All language subtitles for Easy.Come.Easy.Go.1967.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,234 --> 00:01:07,644 * פה שם בכל מקום 2 00:01:07,735 --> 00:01:09,395 * שיגעון אהבה נמצא באוויר * 3 00:01:09,503 --> 00:01:11,213 * ואני נופל 4 00:01:11,305 --> 00:01:14,505 * מממ, יום ולילה בשביל 5 00:01:16,644 --> 00:01:20,214 * כל כך הרבה בנות בכל נמל * 6 00:01:20,314 --> 00:01:23,524 * אתה חייב להיות ג'וגנאוט * 7 00:01:23,617 --> 00:01:26,717 * מהירות מלאה קדימה, או שתיתפס * 8 00:01:26,820 --> 00:01:28,360 * הו כן 9 00:01:28,456 --> 00:01:29,786 * הו כן 10 00:01:29,890 --> 00:01:31,530 * בא בקלות 11 00:01:31,625 --> 00:01:34,155 * קל ללכת 12 00:01:34,262 --> 00:01:35,602 * למעלה למטה, מסביב 13 00:01:35,696 --> 00:01:37,366 * נשיקה לנשיקה וקילו לירה * 14 00:01:37,465 --> 00:01:39,225 * טעים 15 00:01:39,333 --> 00:01:41,443 * מממ, כל כך מזין 16 00:01:41,535 --> 00:01:43,695 * בא בקלות הולך בקלות * 17 00:01:43,804 --> 00:01:46,514 * סיילור, היזהר, קח את זה לאט * 18 00:01:46,607 --> 00:01:48,207 * בא בקלות הולך בקלות 19 00:01:48,309 --> 00:01:49,639 * בסדר 20 00:01:56,917 --> 00:01:58,417 אה הא. 21 00:02:12,433 --> 00:02:15,603 * כשאת רוצה אהבה כדי לחמם אותך * 22 00:02:15,703 --> 00:02:19,243 * אין שום דבר כמו מדים * 23 00:02:19,340 --> 00:02:22,110 יש לך נמל בכל סערה * 24 00:02:22,210 --> 00:02:25,250 * שם היא נושבת 25 00:02:25,346 --> 00:02:27,106 * בא בקלות 26 00:02:27,215 --> 00:02:29,375 * קל ללכת 27 00:02:29,483 --> 00:02:31,123 תסתכל למטה, מסביב 28 00:02:31,219 --> 00:02:33,189 * נשיקה לנשיקה וקילו לירה * 29 00:02:33,287 --> 00:02:34,657 * טעים 30 00:02:34,755 --> 00:02:36,655 * מממ, כל כך מזין 31 00:02:36,757 --> 00:02:39,257 * בא בקלות הולך בקלות * 32 00:02:39,360 --> 00:02:40,430 * סיילור, היזהר 33 00:02:40,528 --> 00:02:42,128 * קח את זה לאט 34 00:02:42,230 --> 00:02:44,700 * בא בקלות הולך בקלות 35 00:02:46,367 --> 00:02:48,667 * סיילור, היזהר, קח את זה לאט * 36 00:02:48,769 --> 00:02:51,669 * בא בקלות הולך בקלות 37 00:02:53,374 --> 00:02:54,614 * בוא קל * בוא קל 38 00:02:54,708 --> 00:02:56,538 * קל ללכת * קל ללכת 39 00:02:56,644 --> 00:02:57,914 * בוא קל * בוא קל 40 00:02:58,011 --> 00:02:59,911 * קל ללכת * קל ללכת 41 00:03:00,013 --> 00:03:01,623 * בוא קל * בוא קל 42 00:03:01,715 --> 00:03:04,585 * קל ללכת * קל ללכת 43 00:04:17,891 --> 00:04:20,831 היי, מה אתה מניח שהיא מנסה לספר לנו? 44 00:04:20,928 --> 00:04:22,258 אני לא יודע, 45 00:04:22,363 --> 00:04:23,833 אבל מה שזה לא יהיה, אני מקשיב. 46 00:04:26,834 --> 00:04:27,904 היי, טדי! 47 00:04:28,001 --> 00:04:29,541 ג'אד! 48 00:04:29,637 --> 00:04:30,997 מה שלומך חבר זקן? 49 00:04:31,104 --> 00:04:33,444 גדול. נחמד ממך ללכת לכל הבעיות האלה. 50 00:04:33,541 --> 00:04:34,481 נערה רוקדת, להקה מנגנת. 51 00:04:34,575 --> 00:04:35,975 זו די קבלה. 52 00:04:36,076 --> 00:04:37,806 ובכן, היה עדיף אם היית אומר לי שאתה בא. 53 00:04:37,911 --> 00:04:39,451 עכשיו, כמה זמן אתה תהיה בעיר? 54 00:04:39,547 --> 00:04:41,977 אה, רק כמה ימים. הספינה שלנו במפרץ. 55 00:04:42,082 --> 00:04:44,792 אתה, אה, אתה עדיין מבטל את המכרות הצפים האלה? 56 00:04:44,885 --> 00:04:45,915 כֵּן. 57 00:04:46,019 --> 00:04:48,519 זה כמו לשחק רולטה רוסית מתחת למים. 58 00:04:48,622 --> 00:04:50,592 האם אתה מצפה להיות צפרדע כל החיים? 59 00:04:50,691 --> 00:04:52,391 צוֹלְלָן? אנא. 60 00:04:52,493 --> 00:04:55,003 זה איש סילוק נפץ. 61 00:04:55,095 --> 00:04:57,495 והתשובה לשאלתך היא לא. 62 00:04:57,598 --> 00:04:59,298 מה זה אומר? 63 00:04:59,400 --> 00:05:00,600 אני כמעט אזרחית. 64 00:05:00,701 --> 00:05:02,741 היי, זה נהדר, גבר. ובכן, מה אתה הולך לעשות? 65 00:05:02,836 --> 00:05:05,406 כל דבר חוץ מחזור למחבט הזה איתך. 66 00:05:05,506 --> 00:05:06,566 אה, עכשיו, חכה רגע, בסדר. 67 00:05:06,674 --> 00:05:07,944 לא הרווחנו הרבה כסף, 68 00:05:08,041 --> 00:05:09,681 אבל מצאנו כמה מהצלילים היפים ביותר 69 00:05:09,777 --> 00:05:11,007 שמעת אי פעם. עכשיו, מה אתה אומר? 70 00:05:11,111 --> 00:05:13,411 תודה אבל לא תודה. 71 00:05:13,514 --> 00:05:16,054 אני רוצה שתפגשו את החברים שלי. 72 00:05:16,149 --> 00:05:17,689 מעניק טומפקינס וייטהד, 73 00:05:17,785 --> 00:05:19,745 סגן שוורץ. זה ג'אד. 74 00:05:19,853 --> 00:05:21,363 הי חברים. מה שלומך? 75 00:05:21,455 --> 00:05:22,415 אני רוצה שתכיר את הלהקה. 76 00:05:22,523 --> 00:05:23,623 היי חבר'ה! 77 00:05:24,758 --> 00:05:25,958 אני רוצה ש-- 78 00:05:26,059 --> 00:05:27,999 אתם אותם חבר'ה שהיית כאן אתמול? 79 00:05:28,095 --> 00:05:29,595 [צחוק] 80 00:05:29,697 --> 00:05:31,467 שכחת את מטחנת האיברים. 81 00:05:31,565 --> 00:05:33,025 אה, לא, לא, לא. היא לא מתנדנדת. 82 00:05:33,133 --> 00:05:34,443 היא פשוט אוהבת לרקוד. 83 00:05:34,535 --> 00:05:35,695 היא מגיעה לחזרות 84 00:05:35,803 --> 00:05:37,813 מכיוון שהיא חושבת שזה תרגיל טוב - יוגה. 85 00:05:37,905 --> 00:05:39,705 אתה עדיין יכול להציג אותנו. 86 00:05:39,807 --> 00:05:42,307 כן, לא ראינו דבר כזה מאז שנשלחנו. 87 00:05:42,410 --> 00:05:44,310 כמה זמן יצאת לים? 88 00:05:44,412 --> 00:05:45,312 3 ימים. 89 00:05:45,413 --> 00:05:46,853 3 ימים שלמים? 90 00:05:47,848 --> 00:05:50,448 היי, ג'ו, בוא הנה רגע. 91 00:05:50,551 --> 00:05:51,651 בוא הנה. 92 00:05:51,752 --> 00:05:54,492 אני רוצה שתכיר חבר טוב שלי. 93 00:05:54,588 --> 00:05:56,718 סגן טד ג'קסון ושדה החוץ שלו. 94 00:05:56,824 --> 00:05:58,334 טומפקינס, וייטהד ושוורץ. 95 00:05:58,426 --> 00:05:59,326 היי. 96 00:05:59,427 --> 00:06:00,427 אני שוורץ. 97 00:06:00,528 --> 00:06:01,958 ואתה הסוף החי. 98 00:06:02,062 --> 00:06:02,862 אה תודה. 99 00:06:02,963 --> 00:06:04,773 אתה צריך להיזהר ממנו. 100 00:06:04,865 --> 00:06:06,365 הוא מגייס אמיתי. 101 00:06:06,467 --> 00:06:07,597 ולא רק לחיל הים. 102 00:06:07,701 --> 00:06:09,341 אמא, תודה על האזהרה. 103 00:06:09,437 --> 00:06:10,467 אבל קח אותי. 104 00:06:10,571 --> 00:06:12,071 אני מגרד ברד מתחת למים. 105 00:06:12,172 --> 00:06:13,542 לא מזיק יחסית. 106 00:06:13,641 --> 00:06:15,341 אני חושב שהייתי מרגיש בטוח יותר עם שוורץ, 107 00:06:15,443 --> 00:06:16,613 אבל אני אודיע לך 108 00:06:16,710 --> 00:06:18,610 אם אי פעם יש לי ברקונים שצריכים גירוד. 109 00:06:18,712 --> 00:06:19,882 נתראה מסביב, חברים. 110 00:06:19,980 --> 00:06:22,980 האם שמעת את זה? בטוח יותר עם שוורץ. 111 00:06:23,083 --> 00:06:24,383 אם זה מסתובב, 112 00:06:24,485 --> 00:06:25,715 זה יהרוס את המוניטין שלי. 113 00:06:25,819 --> 00:06:27,019 צדקת, ג'אד. 114 00:06:27,120 --> 00:06:29,020 היא ממילא לא מתנדנדת, לא בשבילי. 115 00:06:29,122 --> 00:06:31,432 ובכן, ישנם מספרים אחרים על גלגל המזל, חבר. 116 00:06:31,525 --> 00:06:33,685 עדיין יש לך את העניין עם מספרי הטלפון עליו? 117 00:06:33,794 --> 00:06:35,364 אתה עושה ילדים? כשמדובר בנשים, 118 00:06:35,463 --> 00:06:36,703 אני תמיד משאיר את זה למזל מזל. 119 00:06:36,797 --> 00:06:37,727 נו, נו, ג'אד. 120 00:06:37,831 --> 00:06:38,931 תפרוס את זה לחברים שלי. 121 00:06:39,032 --> 00:06:40,502 ובכן, עכשיו חכה רגע. אני לא יודע. 122 00:06:40,601 --> 00:06:41,771 פשוט הוספתי קצת דם חדש. 123 00:06:41,869 --> 00:06:43,769 היה ספורט. לא היינו בקשר. 124 00:06:43,871 --> 00:06:46,641 זה הכי פחות שאתה יכול לעשות עבור בן זוג ותיק. 125 00:06:46,740 --> 00:06:47,910 טוב, בסדר, 126 00:06:48,008 --> 00:06:50,038 אבל אני לא הייתי עושה את זה בשביל אף אחד אחר. 127 00:06:50,143 --> 00:06:51,453 יאללה, אתם. 128 00:06:52,880 --> 00:06:54,080 בסדר, חברות, תפרק את זה. 129 00:06:54,181 --> 00:06:55,551 הם רוצים לראות את ההגה. 130 00:06:55,649 --> 00:06:58,489 חכה עד שתראה את זה. אתה לא תאמין. 131 00:06:58,586 --> 00:06:59,486 אתם מוכנים? 132 00:06:59,587 --> 00:07:00,487 כן, היינו. 133 00:07:00,588 --> 00:07:01,918 אוקיי, הדלתות נעולות? 134 00:07:02,022 --> 00:07:03,692 מתחילים. 135 00:07:03,791 --> 00:07:05,661 זה גלגל! עם בנות! 136 00:07:05,759 --> 00:07:08,499 חכה דקה. החזק אותו, עכשיו, החזק אותו. 137 00:07:08,596 --> 00:07:09,696 מספרי טלפון! 138 00:07:09,797 --> 00:07:12,597 לגבות, לרדת למטה ולעמוד בצד 139 00:07:12,700 --> 00:07:15,070 ותן לאיש לספר לכם הכל על זה. 140 00:07:15,168 --> 00:07:16,568 אוקיי, בנים! 141 00:07:16,670 --> 00:07:18,870 [הלהקה מנגנת] 142 00:07:22,610 --> 00:07:24,850 * צעד ימינה למעלה 143 00:07:24,945 --> 00:07:27,105 * למכונת האהבה 144 00:07:28,516 --> 00:07:30,816 יתכן שיהיה לך מזל 145 00:07:30,918 --> 00:07:33,818 הרוויחו לעצמכם חלום 146 00:07:33,921 --> 00:07:36,861 * תנו לגלגל להסתובב * 147 00:07:36,957 --> 00:07:40,087 * סיבוב ועגול 148 00:07:40,193 --> 00:07:42,703 * ובכן, אולי תזכה בבחורה ההיא * 149 00:07:42,796 --> 00:07:45,566 * מעולם לא מצאת 150 00:07:45,666 --> 00:07:47,866 * יתכן שהיא סוזי 151 00:07:48,769 --> 00:07:51,439 * או Mabeline 152 00:07:51,539 --> 00:07:54,139 * היא יכולה להיות קתי 153 00:07:54,241 --> 00:07:57,111 * או אנג'לין 154 00:07:57,210 --> 00:07:58,850 * עכשיו תנו לגלגל להסתובב * 155 00:07:58,946 --> 00:08:00,746 * עגול ועגול ועגול ועגול * 156 00:08:00,848 --> 00:08:02,018 * סיבוב ועגול 157 00:08:02,115 --> 00:08:04,545 * עגול ועגול ועגול ועגול * 158 00:08:04,652 --> 00:08:06,692 * נסה את מזלך ברגע זה * 159 00:08:06,787 --> 00:08:08,757 * על מכונת האהבה * 160 00:08:10,290 --> 00:08:12,960 * אנחנו רק חבורת מלחים מלוחים * 161 00:08:13,060 --> 00:08:15,930 * עם דבר אחד במוחנו * 162 00:08:16,029 --> 00:08:18,999 קבל סיכוי במכונה זו * 163 00:08:19,099 --> 00:08:21,869 * אולי אהבה שנמצא 164 00:08:21,969 --> 00:08:24,909 * יתכן שהיא גבוהה, יתכן שהיא קצרה * 165 00:08:25,005 --> 00:08:27,005 * יתכן שהיא רחבה 166 00:08:27,107 --> 00:08:30,207 * אבל, מזל גברת, עצור את ההגה הזה * 167 00:08:30,310 --> 00:08:32,850 * בתאריכים 38-24-35 168 00:08:32,946 --> 00:08:34,916 * העלאת מדרגה 169 00:08:35,015 --> 00:08:37,945 * מי הבא בתור 170 00:08:38,051 --> 00:08:40,921 * למכונת אהבה זו? 171 00:08:41,021 --> 00:08:43,661 * אל תבזבזו זמן 172 00:08:43,757 --> 00:08:45,027 * תנו לגלגל להסתובב 173 00:08:45,125 --> 00:08:46,885 * עגול ועגול ועגול ועגול * 174 00:08:46,994 --> 00:08:48,134 * סיבוב ועגול 175 00:08:48,228 --> 00:08:50,598 * עגול ועגול ועגול ועגול * 176 00:08:50,698 --> 00:08:54,598 * מה יהיה הונך במכונת האהבה? * 177 00:08:54,702 --> 00:08:55,942 בסדר. 178 00:09:02,342 --> 00:09:05,052 * אנחנו רק חבורת מלחים מלוחים * 179 00:09:05,145 --> 00:09:08,215 * עם דבר אחד במוחנו * 180 00:09:08,315 --> 00:09:11,515 קבל סיכוי במכונה זו * 181 00:09:11,619 --> 00:09:14,019 * אולי אהבה שנמצא 182 00:09:14,121 --> 00:09:16,991 * יתכן שהיא גבוהה, יתכן שהיא קצרה * 183 00:09:17,090 --> 00:09:19,060 * יתכן שהיא רחבה 184 00:09:19,159 --> 00:09:22,559 * אבל, מזל גברת, עצור את ההגה הזה * 185 00:09:22,663 --> 00:09:24,803 * בתאריכים 38-24-35 186 00:09:24,898 --> 00:09:26,798 * העלאת מדרגה 187 00:09:27,735 --> 00:09:28,935 * הבא בתור 188 00:09:29,036 --> 00:09:32,736 * מכונת אהבה זו 189 00:09:32,840 --> 00:09:35,640 * אל תבזבזו זמן 190 00:09:35,743 --> 00:09:37,143 ותן לגלגל להסתובב * 191 00:09:37,244 --> 00:09:39,214 * עגול ועגול ועגול ועגול * 192 00:09:39,312 --> 00:09:40,252 * סיבוב ועגול 193 00:09:40,347 --> 00:09:42,677 * עגול ועגול ועגול ועגול * 194 00:09:42,783 --> 00:09:47,593 * מה יהיה הונך במכונת האהבה? * 195 00:09:47,688 --> 00:09:48,988 * הממ 196 00:09:54,227 --> 00:09:59,267 * מה יהיה הונך במכונת האהבה? * 197 00:10:00,668 --> 00:10:01,768 היי! היי! 198 00:10:01,869 --> 00:10:04,099 [צועק] 199 00:10:04,204 --> 00:10:05,744 אתה מניח שיכולתי לקבל עוד-- 200 00:10:05,839 --> 00:10:07,239 אה, לא, לא, לא. 201 00:10:07,340 --> 00:10:09,710 חכה דקה. רק אחד ללקוח. 202 00:10:09,810 --> 00:10:12,610 זה הכל. אחד. לא לא. 203 00:10:16,817 --> 00:10:18,617 בוקר טוב רבותיי. 204 00:10:18,719 --> 00:10:20,949 אה, זה בוקר יפה. 205 00:10:21,054 --> 00:10:22,264 מה כל כך יפה בזה? 206 00:10:22,355 --> 00:10:24,215 אל תגיד לי שבחרת אמש זוכה אמש. 207 00:10:24,324 --> 00:10:26,994 מנצח? הבחורה הזו הייתה הגדולה-- 208 00:10:27,094 --> 00:10:28,764 כלומר, היא הייתה כל כך-- 209 00:10:28,862 --> 00:10:30,662 ובכן, היא הייתה בהחלט ... 210 00:10:30,764 --> 00:10:31,734 כלב. 211 00:10:31,832 --> 00:10:33,272 ללא שם: כן, גם החוצה, אה? 212 00:10:33,366 --> 00:10:34,866 מה שחשבתי זה מספר הטלפון שלה 213 00:10:34,968 --> 00:10:36,598 התברר כסטטיסטיקה שלה-- 214 00:10:36,704 --> 00:10:39,014 11-42-16. 215 00:10:39,106 --> 00:10:41,366 כן, אני חושב שהגלגל של ג'אד קשור. 216 00:10:41,474 --> 00:10:43,344 הילדה שלי הייתה 38-24-38. 217 00:10:43,443 --> 00:10:44,753 מה הבעיה עם זה? 218 00:10:44,845 --> 00:10:46,245 זה הוסיף לגילה. 219 00:10:48,181 --> 00:10:50,421 עכשיו, זו הדרך ללכת לים. 220 00:10:53,721 --> 00:10:56,621 מלאכה קטנה שמתקרבת מעל קשת הנמל, אדוני. 221 00:10:56,724 --> 00:10:57,934 טוב מאוד. 222 00:10:58,025 --> 00:10:59,285 יציב כשאתה הולך. 223 00:10:59,392 --> 00:11:00,732 יציב כשאתה הולך. 224 00:11:07,234 --> 00:11:08,704 כל המנועים מלאים בחזרה. 225 00:11:08,802 --> 00:11:09,902 כל המנועים מלאים בחזרה. 226 00:11:10,003 --> 00:11:11,573 כל המנועים מלאים שוב, אה, אדוני. 227 00:11:14,742 --> 00:11:15,812 תקיעות קצרות של צליל. 228 00:11:15,909 --> 00:11:18,279 [honk honk honk] 229 00:11:27,020 --> 00:11:29,820 תגיד, גברת, זה היה דבר מסוכן לעשות. 230 00:11:29,923 --> 00:11:31,693 הסירה שלך גדולה משלי. 231 00:11:31,792 --> 00:11:33,162 אתה צריך להיזהר ממני. 232 00:11:33,260 --> 00:11:36,660 ובכן, אתה חייב להודות, יש לה שכל הגיוני. 233 00:11:36,764 --> 00:11:37,974 וגוף פנטסטי. 234 00:11:38,065 --> 00:11:40,265 [צעקות] 235 00:11:46,840 --> 00:11:49,040 [צועק בקול רם] 236 00:11:51,378 --> 00:11:53,248 [שריקות] 237 00:11:57,284 --> 00:11:59,054 1, 2, 3. 238 00:11:59,152 --> 00:12:02,022 חבל, מרטי. הילדה שלך לא הגיעה. 239 00:12:02,122 --> 00:12:04,832 [גברים מתלהמים] 240 00:12:04,925 --> 00:12:06,085 היי, יש בחור באונייה. 241 00:12:06,193 --> 00:12:07,933 כן, והלוואי שזו אני. 242 00:12:08,028 --> 00:12:09,098 אם הייתי יכול לחיות ככה, 243 00:12:09,196 --> 00:12:10,356 הייתי מוותר על חיל הים הזה מחר. 244 00:12:10,463 --> 00:12:11,873 אתה מוותר על זה, זוכר? 245 00:12:11,965 --> 00:12:12,925 לא. הם מוותרים עליי. 246 00:12:13,033 --> 00:12:13,933 סיור התפקיד שלי הסתיים. 247 00:12:14,034 --> 00:12:15,004 עדיין לא. 248 00:12:15,102 --> 00:12:16,472 מתנה מתרחקת מהסקיפר. 249 00:12:16,569 --> 00:12:17,839 זו מטלת EOD. 250 00:12:17,938 --> 00:12:19,008 איפה זה? 251 00:12:19,106 --> 00:12:20,366 משמר החופים הרים קשר סונאר 252 00:12:20,473 --> 00:12:21,373 ליד רוקי פוינט. 253 00:12:21,474 --> 00:12:22,414 הם חושבים שזה מכרה. 254 00:12:22,509 --> 00:12:23,939 שלי? במים האלה? 255 00:12:24,044 --> 00:12:25,354 עדיף להתאים. נהיה שם בעוד חצי שעה. 256 00:12:25,445 --> 00:12:27,705 תגיד לקופר לפרוץ את מיכלי האלומיניום. 257 00:12:27,815 --> 00:12:29,045 נתראה אחר כך, חברים. 258 00:12:31,484 --> 00:12:33,754 [הצעקות נמשכות] 259 00:13:33,380 --> 00:13:36,250 זה מכרה מגנטי ישן, בסדר. 260 00:13:36,349 --> 00:13:38,949 זָר. אני חושב שעלינו להחזיר אותו לבסיס. 261 00:13:39,052 --> 00:13:40,922 ככל הנראה נשמט מתחת. 262 00:13:41,021 --> 00:13:42,491 מוטב שנפרק אותו מנשק מתחת למים. 263 00:13:42,589 --> 00:13:43,989 אוקיי, סגן, 264 00:13:44,091 --> 00:13:45,361 אבל אל תיקח שום סיכויים מיותרים. 265 00:13:45,458 --> 00:13:47,388 התשלום המסוכן הזה לא יועיל לך 266 00:13:47,494 --> 00:13:48,964 אם אתה לא בסביבה כדי לאסוף אותו. 267 00:13:49,062 --> 00:13:51,162 תודה, קופר. אני אזכור זאת. 268 00:13:51,264 --> 00:13:52,974 אני אלחץ במצוף הסמן שלי 269 00:13:53,066 --> 00:13:54,866 כשזה בטוח ואני עולה. 270 00:13:54,968 --> 00:13:56,168 אתה מפנה את האזור. 271 00:13:56,269 --> 00:13:58,209 סגן, אני אמור להישאר כאן איתך. 272 00:13:58,305 --> 00:14:00,165 עדיף להתחיל. 273 00:15:17,184 --> 00:15:18,424 כאן הוא הוריד. 274 00:15:18,518 --> 00:15:20,248 מעניין למה הם הלכו ועזבו אותו. 275 00:15:20,353 --> 00:15:21,523 אולי הם לא אוהבים אותו. 276 00:15:21,621 --> 00:15:23,421 בטח משהו מסוכן שם למטה. 277 00:15:23,523 --> 00:15:26,093 נה. מה יכול להיות מסוכן שם למטה? 278 00:15:26,193 --> 00:15:28,163 ובכן, למה שלא תרדו לגלות? 279 00:15:28,261 --> 00:15:29,931 תוציא את הסירה הזו מכאן. 280 00:15:30,030 --> 00:15:31,330 בסדר! 281 00:15:31,431 --> 00:15:34,331 קדימה, גיל, אתה יכול לעלות על הסף בלי שהם יראו אותך, 282 00:15:34,434 --> 00:15:36,274 ואז אסתובב ואאסוף אותך אחר כך. 283 00:15:36,369 --> 00:15:38,309 נו באמת, תראה, אתה לא יכול להתעסק עם חיל הים. 284 00:15:38,405 --> 00:15:40,205 זו לא תהיה הפעם הראשונה. 285 00:15:40,307 --> 00:15:42,037 תוציא את הסירה הזו מכאן! 286 00:15:42,142 --> 00:15:44,042 זהו אזור מוגבל! 287 00:15:44,144 --> 00:15:46,584 בסדר! 288 00:15:46,679 --> 00:15:47,949 קדימה, גיל. 289 00:15:48,048 --> 00:15:49,148 מה העניין, אתה מפחד? 290 00:15:49,249 --> 00:15:51,279 לא, אני לא, אבל למה לי להירטב 291 00:15:51,384 --> 00:15:53,624 רק כדי לספק את הסקרנות שלך? 292 00:15:53,720 --> 00:15:57,420 האם אתה חושש לסוס את השיער שלך? 293 00:15:57,524 --> 00:15:59,094 אחזיר תמונה של אותו צפרדע 294 00:15:59,192 --> 00:16:00,332 לאוסף שלך. 295 00:16:00,427 --> 00:16:02,257 אהה. 296 00:16:02,362 --> 00:16:05,002 תוציא את הסירה הזו מכאן! 297 00:16:05,098 --> 00:16:07,398 אתה שמעת אותי! תוציא אותו מכאן! 298 00:16:38,331 --> 00:16:41,531 [זמזום, מתקתק] 299 00:21:39,098 --> 00:21:41,668 איפה הסירה של הצי? 300 00:21:41,768 --> 00:21:44,998 שם פונה לעברנו. 301 00:21:45,104 --> 00:21:46,514 בואו נתחפף. 302 00:21:46,606 --> 00:21:47,806 היי תראה! 303 00:21:56,616 --> 00:21:58,386 היי תן לי יד. 304 00:22:07,527 --> 00:22:09,597 אוקיי, היו אזהרות רדיו. 305 00:22:09,696 --> 00:22:12,296 אזור זה הוגבל. מה הרעיון הגדול? 306 00:22:12,399 --> 00:22:13,569 אה, אני אף פעם לא מקשיב לרדיו. 307 00:22:13,666 --> 00:22:14,626 יותר מדי פרסומות. 308 00:22:14,734 --> 00:22:18,044 GIL: ויקי, מרי, תן ​​לי יד. 309 00:22:18,137 --> 00:22:19,937 אתה מנסה לומר לי שאתה הסקיפר? 310 00:22:20,039 --> 00:22:22,679 ובכן, אני נותן את ההוראות, אם לזה אתה מתכוון. 311 00:22:22,775 --> 00:22:24,405 האם המכרה בטוח עכשיו? 312 00:22:24,511 --> 00:22:26,651 ובכן, אני לא מודאג מהמכרה. אני דואג לך. 313 00:22:26,746 --> 00:22:28,616 הזמנתם לו לצלם אותי? 314 00:22:28,715 --> 00:22:30,575 פעלול זה יכול להכניס אותך להרבה צרות. 315 00:22:30,683 --> 00:22:33,853 תראה, זה כל מה שהיה - פשוט פעלול. 316 00:22:33,953 --> 00:22:36,723 אנחנו לא מרגלים אויב או כל כך רומנטי. 317 00:22:36,823 --> 00:22:39,433 סתם חברים ותיקים לכמה צחוקים. 318 00:22:39,526 --> 00:22:40,586 אתה יכול להבין את זה. 319 00:22:40,693 --> 00:22:43,003 אה אני מבינה. ראיתי אותך קודם. 320 00:22:43,095 --> 00:22:44,425 תן לי את הסרט הזה. 321 00:22:46,098 --> 00:22:47,828 תן לו את זה, גיל. 322 00:22:50,837 --> 00:22:53,737 ובכן, עכשיו כשאנחנו חברים, 323 00:22:53,840 --> 00:22:55,580 מה דעתך על מרטיני? 324 00:22:55,675 --> 00:22:57,005 אתה בטוח יודע לפגוע בבחור, לא? 325 00:22:57,109 --> 00:23:01,549 תודה, אבל בפעם אחרת כשאני לא עובד. 326 00:23:01,648 --> 00:23:03,078 היי קופר, תתפוס. 327 00:23:07,186 --> 00:23:08,786 החזק אותו יציב. 328 00:23:08,888 --> 00:23:10,388 נתראה מסביב, אנשים. 329 00:23:13,125 --> 00:23:17,025 חבל שלא הספקנו לשמור על התמונה שלו. 330 00:23:17,129 --> 00:23:19,799 כן, חבל. 331 00:23:19,899 --> 00:23:21,169 אהה. 332 00:23:22,569 --> 00:23:24,599 תגיד קופר, מה יקרה 333 00:23:24,704 --> 00:23:26,574 אם מצאת משהו בעל ערך כשאתה בתפקיד? 334 00:23:26,673 --> 00:23:27,913 למה? מה מצאת, סגן? 335 00:23:28,007 --> 00:23:30,907 מצאתי מיליון דולר בזהב על ספינה ישנה. 336 00:23:31,010 --> 00:23:32,140 בטוח שעשית. 337 00:23:32,244 --> 00:23:33,854 ובכן, אני יכול לחלום, לא? 338 00:23:33,946 --> 00:23:36,476 באמת, מה היה קורה אם הייתם מוצאים משהו? 339 00:23:36,583 --> 00:23:39,593 אני חושב שזה שייך לחיל הים אם אתה מספר להם על זה, 340 00:23:39,686 --> 00:23:42,716 אבל אני לא בטוח אם זה כולל בנות. 341 00:24:01,107 --> 00:24:03,777 כל הידיים, בנאדם את שסתומי האוויר! 342 00:24:03,876 --> 00:24:05,976 הפעל את המדחסים! 343 00:24:06,078 --> 00:24:08,678 הרחק משם! 344 00:24:08,781 --> 00:24:09,921 יציבה כשהיא הולכת. 345 00:24:10,016 --> 00:24:13,016 זהירות עכשיו. אל תעבור את קו האוויר שלי. 346 00:24:13,119 --> 00:24:15,149 זהו זה. אתה בסדר, בנים. 347 00:24:15,254 --> 00:24:16,824 תניח לה בקלות. 348 00:24:16,923 --> 00:24:19,733 אנחנו מתקרבים לתחתית. קח את זה בקלות, כולם. 349 00:24:20,793 --> 00:24:23,033 יציב, יציב. 350 00:24:23,129 --> 00:24:25,499 יוריקה! חבטנו בתחתית! 351 00:24:25,598 --> 00:24:26,698 אהוי! 352 00:24:26,799 --> 00:24:28,739 אה, זה יפה כאן למטה. 353 00:24:28,835 --> 00:24:31,135 הדגים פשוט שייטים ליד. 354 00:24:31,237 --> 00:24:34,937 כמה מהמינים שמעולם לא ראיתי. 355 00:24:35,041 --> 00:24:38,581 והאווירה נפלאה לחלוטין. 356 00:24:38,678 --> 00:24:40,108 זה יפה למטה. 357 00:24:40,212 --> 00:24:42,152 יפה באופן חיובי. 358 00:24:42,248 --> 00:24:44,218 אל תעבור את קו האוויר הזה. 359 00:24:44,316 --> 00:24:47,146 יציב, בנים, יציב. 360 00:24:47,253 --> 00:24:49,693 היכנס. 361 00:24:49,789 --> 00:24:50,959 קפטן ג'ק? 362 00:24:51,057 --> 00:24:52,657 כן, אני קפטן ג'ק. 363 00:24:52,759 --> 00:24:55,999 מצטער. לא יכולתי לחכות עד שתגלוש לדבר איתך. 364 00:24:59,298 --> 00:25:02,498 אני, אה, לא ידעתי שמישהו צופה. 365 00:25:06,939 --> 00:25:08,209 זה די גאדג'ט. 366 00:25:08,307 --> 00:25:10,677 כן, כן, אכן. 367 00:25:10,777 --> 00:25:13,647 אני מקבל הנאה רבה מכך. 368 00:25:13,746 --> 00:25:16,146 כרגע אני די נבוכה. 369 00:25:16,248 --> 00:25:18,748 מעולם לא עשיתי זאת בפומבי. 370 00:25:18,851 --> 00:25:20,251 אתה לא הולך לצלול בזה, נכון? 371 00:25:20,352 --> 00:25:22,492 הו לא לא. 372 00:25:22,589 --> 00:25:25,659 לא יהיה לי העצב לצלול בפועל. 373 00:25:25,758 --> 00:25:28,658 אבל הייתי רוצה, אז אני מעמיד פנים. 374 00:25:28,761 --> 00:25:30,031 זה רק משחק קטן. 375 00:25:30,129 --> 00:25:32,729 אני מנסה לעשות הכל כמה שיותר מציאותי. 376 00:25:32,832 --> 00:25:34,132 האם אתה יכול לעזור לי עם זה שם? 377 00:25:34,233 --> 00:25:35,103 בְּהֶחלֵט. 378 00:25:35,201 --> 00:25:36,901 אתה לא בעסק לא נכון? 379 00:25:37,003 --> 00:25:38,913 לא, לא, בטח שלא. 380 00:25:39,005 --> 00:25:42,905 אני אוספת מידע על הצלה כבר 20 שנה. 381 00:25:43,009 --> 00:25:45,039 אני באמת סמכות די, אתה יודע. 382 00:25:45,144 --> 00:25:47,154 בגלל זה אני פה. שאלתי סביב, 383 00:25:47,246 --> 00:25:49,976 ושמעתי שאתה האיש לראות. 384 00:25:50,082 --> 00:25:53,522 כן אדוני. אני בהחלט האיש לראות. 385 00:25:53,620 --> 00:25:54,920 לגבי מה? 386 00:25:55,021 --> 00:25:57,661 אני רוצה לדעת על ספינה שירדה מהנקודה 387 00:25:57,757 --> 00:25:59,027 סביב סוף המאה. 388 00:25:59,125 --> 00:26:01,755 אכן הגעת לאדם הנכון. 389 00:26:01,861 --> 00:26:04,201 ספינות רבות מאוד ירדו במים המחוספסים האלה, 390 00:26:04,296 --> 00:26:07,026 כפי שניתן לראות ממפת הסקר הגיאודטית הזו. 391 00:26:07,133 --> 00:26:09,673 זה הפוך, קפטן. 392 00:26:09,769 --> 00:26:12,709 אתה מאוד שומר מצוות. 393 00:26:12,805 --> 00:26:14,065 הסיציליאני - 1906, 394 00:26:14,173 --> 00:26:15,913 הכפפה בשנת 1880-- 395 00:26:16,008 --> 00:26:17,878 מעניין אותי ספינה בשם נמל השיחה. 396 00:26:17,977 --> 00:26:19,947 נמל השיחה? הנה היא. 397 00:26:20,046 --> 00:26:22,006 בריגנטינה יפה. 398 00:26:22,114 --> 00:26:24,824 הכרתי את בנו של הסקיפר מאוד מאוד טוב. 399 00:26:24,917 --> 00:26:25,987 הנה היא. 400 00:26:26,085 --> 00:26:27,615 כמו יופי ישן 401 00:26:27,720 --> 00:26:29,190 מחכה לנסיך המקסים. 402 00:26:29,288 --> 00:26:30,218 ממ-הממ. 403 00:26:30,322 --> 00:26:32,732 כמובן שהמפה עלולה להיות שגויה. 404 00:26:32,825 --> 00:26:34,685 המיקום הוא תיאוריה 405 00:26:34,794 --> 00:26:37,834 מבוסס כולו על רשומות מגדלור ישנות. 406 00:26:37,930 --> 00:26:39,700 האם אתה יודע איפה הרשומות האלה? 407 00:26:39,799 --> 00:26:42,839 כן. לקרוב משפחתו היחידה של הספק ג'ו סימינגטון יש אותם. 408 00:26:42,935 --> 00:26:44,195 איפה אני יכול למצוא את סימינגטון זה? 409 00:26:44,303 --> 00:26:47,173 בבית גדול וותיק בסוף קניון סילבר. 410 00:26:47,273 --> 00:26:49,313 השם נמצא בתיבת הדואר. אתה לא יכול לפספס את זה. 411 00:26:49,408 --> 00:26:50,878 דבר אחרון, קפטן. 412 00:26:50,977 --> 00:26:52,677 האם יש לך מושג מה הספינה נושאת 413 00:26:52,779 --> 00:26:54,009 כשירדה? 414 00:26:54,113 --> 00:26:55,213 אה, כן. 415 00:26:56,749 --> 00:26:57,879 ג'ו אמר לי. 416 00:26:57,984 --> 00:27:01,724 בוא למטה. ששששששש. 417 00:27:01,821 --> 00:27:05,591 נמל השיחה נושא משהו חשוב מאוד 418 00:27:05,692 --> 00:27:07,232 מהארגנטינאי. 419 00:27:08,027 --> 00:27:09,257 אוצר. 420 00:27:09,361 --> 00:27:10,861 כֵּן? 421 00:27:10,963 --> 00:27:12,233 או שהיו בננות? 422 00:27:12,331 --> 00:27:15,271 לא. זה היה הכפפה. 423 00:27:15,367 --> 00:27:16,997 אני זוכר את זה עכשיו. 424 00:27:17,103 --> 00:27:19,973 בנמל השיחה היה מטען של ... 425 00:27:22,341 --> 00:27:23,741 שמן קוקוס. 426 00:27:23,843 --> 00:27:24,883 שמן קוקוס? 427 00:27:24,977 --> 00:27:26,747 ואולי זה תה. 428 00:27:26,846 --> 00:27:28,716 אני חושב שעדיף שאראה את ג'ו סימינגטון הזה. 429 00:27:28,815 --> 00:27:30,215 כן, אני חושב שעדיף לך. 430 00:27:30,316 --> 00:27:32,916 תודה רבה, קפטן. עזרת לך מאוד. 431 00:27:33,019 --> 00:27:34,349 אה, זה לגמרי בסדר. 432 00:27:34,453 --> 00:27:35,323 כל דבר לחיל הים. 433 00:27:35,421 --> 00:27:37,891 תודה לך אדוני. אה, רק רגע. 434 00:27:37,990 --> 00:27:40,030 אה, אתה לא תספר לאף אחד שום דבר 435 00:27:40,126 --> 00:27:42,026 על משחק הצלילה הקטן שלי, נכון? 436 00:27:42,128 --> 00:27:43,628 לא. אני לא אדבר אם לא. 437 00:27:43,730 --> 00:27:44,700 אה, אני לא. 438 00:27:44,797 --> 00:27:46,067 אני לא רוצה שזה יסתובב 439 00:27:46,165 --> 00:27:47,725 שאני שואל על נמל השיחה. 440 00:27:47,834 --> 00:27:50,004 סודי ביותר. אז השאר אותה מתחת לקסדה שלך, בסדר? 441 00:27:50,102 --> 00:27:52,672 אמא של העולם. אמא זוגית. 442 00:27:57,309 --> 00:27:59,079 כֵּן. תודה. 443 00:28:52,131 --> 00:28:53,301 עכשיו מהלוטוס, 444 00:28:53,399 --> 00:28:56,739 אנו זורמים בשלווה לגישה 445 00:28:56,836 --> 00:28:58,866 של השבעה הרוקדת. 446 00:28:58,971 --> 00:29:02,241 פיתוח שיווי המשקל שלנו. 447 00:29:02,341 --> 00:29:04,741 אה, אה, כן. 448 00:29:04,844 --> 00:29:06,414 כן. 449 00:29:06,512 --> 00:29:08,712 עכשיו תנשמי ... 450 00:29:08,815 --> 00:29:09,845 לדפוק בדלת 451 00:29:09,949 --> 00:29:12,419 ולנשום החוצה. 452 00:29:12,518 --> 00:29:14,948 לדפוק בדלת 453 00:29:17,389 --> 00:29:19,089 אני מחפש את ג'ו סימינגטון. 454 00:29:19,191 --> 00:29:21,291 לך מפה. זה מיועד לחברים בלבד. 455 00:29:21,393 --> 00:29:22,863 איך אני מצטרף? 456 00:29:22,962 --> 00:29:25,202 אתה יכול להתחיל על ידי הסרת הבגדים שלך. 457 00:29:25,297 --> 00:29:26,727 מה? 458 00:29:26,833 --> 00:29:28,273 רק רגע. 459 00:29:32,104 --> 00:29:35,884 עכשיו תורידי את הבגדים שלך ותלבשי את אלה. 460 00:29:35,975 --> 00:29:37,075 איפה? 461 00:29:37,176 --> 00:29:40,206 ממש מעבר לפינה, והיה שקט מאוד. 462 00:29:52,191 --> 00:29:54,431 נשמו פנימה ... 463 00:29:54,526 --> 00:29:57,426 והחוצה. 464 00:29:57,529 --> 00:30:00,429 עכשיו נשפו. 465 00:30:00,532 --> 00:30:04,002 [נשיפה] 466 00:30:04,103 --> 00:30:05,913 יותר. תוציא את הכל. 467 00:30:06,005 --> 00:30:06,935 יותר. 468 00:30:07,039 --> 00:30:09,239 [צפצופים] 469 00:30:13,946 --> 00:30:17,076 ושוב השבעה הרוקדת. 470 00:30:18,250 --> 00:30:20,190 לדפוק בדלת 471 00:30:20,286 --> 00:30:22,516 לדפוק בדלת 472 00:30:23,622 --> 00:30:25,932 הייתי רוצה לדבר, אה-- 473 00:30:26,025 --> 00:30:27,325 ששש. 474 00:30:27,426 --> 00:30:29,256 [ברכות] הייתי רוצה לדבר עם ג'ו סימטון. 475 00:30:29,361 --> 00:30:30,861 אתה לא יכול לסיים את שיעורי היוגה. 476 00:30:30,963 --> 00:30:32,063 אין לי זמן. 477 00:30:32,164 --> 00:30:34,404 יאללה, עשה את הסצנה או שתפצל. לַחפּוֹר? 478 00:30:34,500 --> 00:30:36,540 אני לא יודע כלום על יוגה. 479 00:30:36,635 --> 00:30:38,335 מי עושה? 480 00:30:43,675 --> 00:30:44,975 אה, סליחה, אה-- 481 00:30:45,077 --> 00:30:47,207 בחור צעיר אתה גורם אדוות 482 00:30:47,313 --> 00:30:49,883 על מי השלווה והסיפוק. 483 00:30:49,982 --> 00:30:51,922 לא התכוונתי לעשות גלים, 484 00:30:52,018 --> 00:30:53,488 אבל אני מחפש מישהו. 485 00:30:53,585 --> 00:30:55,545 כולנו מחפשים מישהו, 486 00:30:55,654 --> 00:30:58,064 כמיהה לתקשר לריק 487 00:30:58,157 --> 00:31:00,427 של בידוד רוחני. 488 00:31:00,526 --> 00:31:02,856 עכשיו, במה אנו עוסקים כאן 489 00:31:02,962 --> 00:31:04,532 הם האמצעים. 490 00:31:04,630 --> 00:31:09,070 ועכשיו, בחור צעיר, או להרכיב או לשלוח. 491 00:31:09,168 --> 00:31:10,838 אם אתה פשוט-- 492 00:31:10,937 --> 00:31:12,237 לשבת! 493 00:31:12,338 --> 00:31:14,538 כן אדוני. אה, גברתי. 494 00:31:18,210 --> 00:31:19,950 [לוחש] מה אתה יודע? 495 00:31:20,046 --> 00:31:21,246 מגרד הכרכרה. 496 00:31:21,347 --> 00:31:22,247 היי. 497 00:31:22,348 --> 00:31:24,618 ננסה שוב להשיג 498 00:31:24,716 --> 00:31:26,516 מצב הרוגע הזה 499 00:31:26,618 --> 00:31:30,058 לפני שנקטענו בגסות. 500 00:31:30,156 --> 00:31:32,556 אני מצטער. 501 00:31:32,658 --> 00:31:36,458 ועכשיו הפיתול בעמוד השדרה. 502 00:31:39,365 --> 00:31:42,365 הפיתול בעמוד השדרה. 503 00:31:42,468 --> 00:31:44,638 עכשיו החזק 504 00:31:44,736 --> 00:31:48,206 ומדיטציה. 505 00:31:48,307 --> 00:31:51,007 אהה. לא בדרך הזאת. תכופף את הגב 506 00:31:51,110 --> 00:31:53,010 ונעל את היד סביב הברך. 507 00:31:53,112 --> 00:31:54,882 ככה. 508 00:31:54,981 --> 00:31:56,151 אולי עדיף פשוט לשלוח. 509 00:31:56,248 --> 00:31:57,618 ובכן, אתה נמצא בצי, לא? 510 00:31:57,716 --> 00:31:59,246 אני יכול להיות 4F אחרי זה. 511 00:31:59,351 --> 00:32:01,251 טוב, טוב. אתה יכול לחזור לעבוד אצל ג'אד. 512 00:32:01,353 --> 00:32:04,223 הוא אוהב כישרון פוגע. 513 00:32:04,323 --> 00:32:05,563 אני יכול לראות את זה. 514 00:32:05,657 --> 00:32:06,987 התמונה והמספרים שלי 515 00:32:07,093 --> 00:32:08,363 לא על גלגל ההון שלו, 516 00:32:08,460 --> 00:32:09,930 אם לזה אתה מתכוון. 517 00:32:10,029 --> 00:32:14,699 עכשיו חזרה ללוטוס. 518 00:32:16,668 --> 00:32:18,268 את מי אתה מחפש? 519 00:32:18,370 --> 00:32:20,310 ג'ו סימטון. אתה מכיר אותו? 520 00:32:20,406 --> 00:32:22,506 [סניקרס] הוא אני. 521 00:32:22,608 --> 00:32:23,508 מה? 522 00:32:23,609 --> 00:32:24,909 ג'וזפין. 523 00:32:25,011 --> 00:32:26,281 [בקול רם] אתה ג'ו סימינגטון? 524 00:32:26,378 --> 00:32:29,448 איש יקר, השתדלתי מאוד להיות סבלני כלפיך, 525 00:32:29,548 --> 00:32:31,918 אבל אם תמשיך לשבש את הכיתה שלי 526 00:32:32,018 --> 00:32:33,288 עם הפטפטים שלך, 527 00:32:33,385 --> 00:32:38,285 אני אאלץ לפטוף אותך על ההולך! 528 00:32:41,293 --> 00:32:43,603 האם נוכל ללכת לאיזה מקום ולדבר? 529 00:32:43,695 --> 00:32:45,225 בטוח. בחייך. 530 00:32:52,704 --> 00:32:57,384 * ובכן, אני יכול לראות שאתה ויוגה * 531 00:32:57,476 --> 00:33:00,446 * לעולם לא יעשה 532 00:33:03,582 --> 00:33:06,352 * יוגה היא כמו היוגה 533 00:33:06,452 --> 00:33:08,622 * אין בין לבין 534 00:33:08,720 --> 00:33:11,490 * אתה או עם זה, על הכדור * 535 00:33:11,590 --> 00:33:14,090 או שפוצצת את הסצינה * 536 00:33:14,193 --> 00:33:16,603 * אני יכול לראות, מסתכל עלייך * 537 00:33:16,695 --> 00:33:19,165 * אתה פשוט לא יכול להתפשר * 538 00:33:19,265 --> 00:33:21,995 * איך אני יכול אפילו לזוז 539 00:33:22,101 --> 00:33:24,241 * מעוות כמו בייגלה? 540 00:33:24,336 --> 00:33:27,206 מחלקה: * יוגה היא כמו שעושה יוגה 541 00:33:27,306 --> 00:33:29,506 * אין בין לבין 542 00:33:29,608 --> 00:33:32,208 * אתה או עם זה כל הדרך * 543 00:33:32,311 --> 00:33:35,151 או שפוצצת את הסצינה * 544 00:33:35,247 --> 00:33:37,277 או שפוצצת את הסצינה * 545 00:33:37,383 --> 00:33:40,293 * יאללה, יאללה, התיר את רגלי * 546 00:33:40,386 --> 00:33:42,646 * משוך ידיי הרבה 547 00:33:42,754 --> 00:33:45,394 * איך נקשרתי כל כך * 548 00:33:45,491 --> 00:33:47,561 * בקשר ליוגה הזה? 549 00:33:47,659 --> 00:33:50,429 * אתה אומר לי איך אני 550 00:33:50,529 --> 00:33:53,299 * יכול לקחת את היוגה הזו רצינית * 551 00:33:53,399 --> 00:33:55,629 * כשכל זה נותן לי אי פעם * 552 00:33:55,734 --> 00:33:58,474 * האם כאב בפוסטריוס שלי? * 553 00:33:58,570 --> 00:34:01,310 מחלקה: * יוגה היא כמו שעושה יוגה 554 00:34:01,407 --> 00:34:03,537 * אין בין לבין 555 00:34:03,642 --> 00:34:06,252 * אתה או עם זה כל הדרך * 556 00:34:06,345 --> 00:34:08,645 או שפוצצת את הסצינה * 557 00:34:08,747 --> 00:34:11,417 או שפוצצת את הסצינה * 558 00:34:11,517 --> 00:34:14,317 טד: * עמוד הפוך, על הראש * 559 00:34:14,420 --> 00:34:16,560 * רגליים על הקיר 560 00:34:16,655 --> 00:34:19,425 * תרגיל יוגה פשוט 561 00:34:19,525 --> 00:34:21,685 * נעשה על ידי אחד והכל 562 00:34:21,793 --> 00:34:24,603 * עכשיו חצו את העיניים ותעצרו את נשימתכם * 563 00:34:24,696 --> 00:34:27,296 * נראה ממש כמו ליצן 564 00:34:27,399 --> 00:34:30,039 * יוגה בטוח תתפוס אותך 565 00:34:30,136 --> 00:34:32,536 * אם תיפול 566 00:34:32,638 --> 00:34:35,338 מחלקה: * יוגה היא כמו שעושה יוגה 567 00:34:35,441 --> 00:34:37,641 * אין בין לבין 568 00:34:37,743 --> 00:34:40,453 * אתה או עם זה כל הדרך * 569 00:34:40,546 --> 00:34:43,246 או שפוצצת את הסצינה * 570 00:34:43,349 --> 00:34:45,679 או שפוצצת את הסצינה * 571 00:34:56,162 --> 00:34:57,232 אישה: יפה! 572 00:34:57,329 --> 00:34:59,059 זה ממש חריצים. 573 00:34:59,165 --> 00:35:00,625 בנאדם, זה מדליק אותי. 574 00:35:02,368 --> 00:35:04,338 זו סוג של אמנות. 575 00:35:04,436 --> 00:35:06,136 זה נקרא "הפנינג". 576 00:35:07,573 --> 00:35:11,313 נראה יותר כמו ריסוק במסעדה איטלקית. 577 00:35:11,410 --> 00:35:13,150 MAN: זה יותר מדי. 578 00:35:13,245 --> 00:35:14,545 מְטוּרָף. 579 00:35:17,783 --> 00:35:18,783 מה זה? 580 00:35:18,884 --> 00:35:20,354 שעון. 581 00:35:25,791 --> 00:35:26,691 מה קורה? 582 00:35:26,792 --> 00:35:28,592 איזשהו טיפול קבוצתי חדש? 583 00:35:28,694 --> 00:35:31,764 לא. אנחנו רק חבורה של אנשים שאוהבים לחיות חיים חופשיים. 584 00:35:31,863 --> 00:35:33,433 אמנים ופסלים, 585 00:35:33,532 --> 00:35:35,672 הם מגיעים לכאן כי זה מרוחק וזה יפה, 586 00:35:35,767 --> 00:35:37,297 מקום מושלם להיות לבד ו-- 587 00:35:37,403 --> 00:35:38,373 צבע עם ספגטי 588 00:35:38,470 --> 00:35:39,810 ובנות. 589 00:35:39,905 --> 00:35:42,365 אנשים תמיד מצחיקים מדברים שהם לא מבינים. 590 00:35:42,474 --> 00:35:43,644 זה טבע אנושי. 591 00:35:43,742 --> 00:35:45,382 אה, אני מבין ספגטי. אני אפילו אוכל את זה. 592 00:35:45,477 --> 00:35:46,877 אני פשוט לא מבין את זה כשמפו. 593 00:35:46,978 --> 00:35:50,248 [צוחק] אודה שחלק מהעבודה שהם עושים די פרועים, 594 00:35:50,349 --> 00:35:53,649 אבל זה ניסיון כנה להשתחרר מהוועידה. 595 00:35:53,752 --> 00:35:55,792 הם עושים את זה, בסדר. 596 00:35:55,887 --> 00:35:57,887 אבל לא אמרת לי מה מביא אותך לכאן. 597 00:35:57,989 --> 00:36:00,789 אני עושה מדריך בנושא אסונות ימי מוקדמים. 598 00:36:00,892 --> 00:36:02,392 אמרו לי שאולי תוכל לעזור לי. 599 00:36:02,494 --> 00:36:03,464 מי אמר לך? 600 00:36:03,562 --> 00:36:04,832 קפטן ג'ק. 601 00:36:04,930 --> 00:36:07,470 המזויף הישן ההוא. הוא לא יכול לשמור לעצמו כלום. 602 00:36:07,566 --> 00:36:09,396 מעניין אותי ספינה אחת במיוחד-- 603 00:36:09,501 --> 00:36:10,541 נמל השיחה. 604 00:36:10,636 --> 00:36:11,766 אתה לא הראשון. 605 00:36:11,870 --> 00:36:13,710 היו לי מאות זחילות מתעשרות ומהירות 606 00:36:13,805 --> 00:36:15,565 שואל על הספינה של סבא שלי. 607 00:36:15,674 --> 00:36:16,784 בחייך. 608 00:36:20,779 --> 00:36:21,909 [שריקות] 609 00:36:23,515 --> 00:36:25,275 זה יותר כמו שציפיתי. 610 00:36:25,384 --> 00:36:26,824 זה היה החדר של אבי. 611 00:36:26,918 --> 00:36:29,858 זה היחיד שלא שיפצתי כמעט והייתי כמעט רחוק. 612 00:36:29,955 --> 00:36:30,955 זה יפה. 613 00:36:31,056 --> 00:36:33,426 תודה. ובכן, מה תרצה לדעת? 614 00:36:33,525 --> 00:36:34,555 קפטן ג'ק אומר 615 00:36:34,660 --> 00:36:35,860 יש לך כמה רשומות מגדלור. 616 00:36:35,961 --> 00:36:37,501 זה נכון. זה היה שומר המגדלור 617 00:36:37,596 --> 00:36:39,626 מי ראה את נמל השיחה יורד. 618 00:36:39,731 --> 00:36:41,401 ככה אנחנו יודעים איפה היא. 619 00:36:41,500 --> 00:36:43,570 מדוע ציידי מזל אחרי הספינה? 620 00:36:43,669 --> 00:36:44,939 שמן קוקוס יהיה די טוב 621 00:36:45,036 --> 00:36:45,936 אחרי כל הזמן הזה. 622 00:36:46,037 --> 00:36:47,437 שמן קוקוס? 623 00:36:47,539 --> 00:36:50,209 נמל השיחה סחב קפה ... 624 00:36:50,309 --> 00:36:54,179 וחזה מלא חתיכות ספרדיות של שמונה. 625 00:36:54,280 --> 00:36:55,410 ובכן, יש הרבה שמועות 626 00:36:55,514 --> 00:36:56,854 על אוניות ישנות ואוצר שקוע. 627 00:36:56,948 --> 00:36:58,448 אני חושש שאעניין אותי יותר 628 00:36:58,550 --> 00:36:59,720 למעשה היסטורי. 629 00:36:59,818 --> 00:37:01,588 אה, זו לא רק שמועה. זה נכון. 630 00:37:01,687 --> 00:37:03,487 זה אומר כך ממש כאן על המניפסט. 631 00:37:03,589 --> 00:37:05,759 קיבלתי את זה מחברת הספנות. 632 00:37:05,857 --> 00:37:07,757 הממ. 633 00:37:07,859 --> 00:37:09,499 מעניין. 634 00:37:10,329 --> 00:37:11,729 מעניין מאוד. 635 00:37:11,830 --> 00:37:14,370 אני שמח שאתה מתעניין בהיסטוריה ולא בכסף. 636 00:37:14,466 --> 00:37:16,296 אני לא יודע להודות לך. 637 00:37:16,402 --> 00:37:17,772 היית הרבה עזרה נורא. 638 00:37:17,869 --> 00:37:20,409 רק הרשו לי לקרוא את המדריך כשתסיימו לכתוב אותו. 639 00:37:20,506 --> 00:37:22,366 בטוח. אתה תהיה הראשון. 640 00:37:22,474 --> 00:37:23,644 ולחזור בכל עת. 641 00:37:23,742 --> 00:37:25,882 בשבוע הבא, יש לנו כאן בסיס אמיתי. 642 00:37:25,977 --> 00:37:27,347 תביא ספגטי משלך? 643 00:37:27,446 --> 00:37:29,546 בשבוע הבא, בורשט סלק קר 644 00:37:29,648 --> 00:37:30,978 עם שמנת חמוצה. 645 00:37:31,082 --> 00:37:32,552 אני אנסה לעשות את זה. 646 00:37:32,651 --> 00:37:33,951 שוב תודה. 647 00:37:41,460 --> 00:37:42,760 ובכן, האם זה רשמי? 648 00:37:42,861 --> 00:37:43,631 כן. 649 00:37:43,729 --> 00:37:44,759 מזל טוב, אזרחית. 650 00:37:44,863 --> 00:37:46,403 תודה. 651 00:37:46,498 --> 00:37:47,768 בוא נלך. 652 00:37:59,010 --> 00:38:01,550 [הלהקה מנגנת] 653 00:38:03,014 --> 00:38:04,584 ג'ו אמר לך את כל זה? 654 00:38:04,683 --> 00:38:05,853 היא הראתה לי את המניפסט. 655 00:38:05,951 --> 00:38:07,521 יש לו את התיאור המדויק 656 00:38:07,619 --> 00:38:09,519 של החזה שראיתי בשברון. 657 00:38:09,621 --> 00:38:11,421 שמע, מותק, זה הרבה מאמץ 658 00:38:11,523 --> 00:38:12,793 רק בשביל חבורה של פזו ישן. 659 00:38:12,891 --> 00:38:15,591 ג'אד, הפזות הישנות האלה הן כנראה כסף מלא 660 00:38:15,694 --> 00:38:17,964 ושווה בערך 30 דולר לחלק לאספן. 661 00:38:18,063 --> 00:38:19,873 אולי יש אלפים כאלה בחזה ההוא. 662 00:38:19,965 --> 00:38:21,525 בסדר, אז זה הרבה לחם, 663 00:38:21,633 --> 00:38:23,373 אבל זה עדיין זמן הימור. 664 00:38:23,469 --> 00:38:24,399 תראה, החיים הם הימור. 665 00:38:24,503 --> 00:38:25,603 אני מוכן להשלים 666 00:38:25,704 --> 00:38:26,644 כל אגורה של חופשת המסוף שלי משלמת-- 667 00:38:26,738 --> 00:38:27,838 אלף דולר. 668 00:38:27,939 --> 00:38:29,379 אתה צריך להשלים לפחות אותו דבר 669 00:38:29,475 --> 00:38:30,775 כדי לעזור לשלם עבור הסירה והציוד. 670 00:38:30,876 --> 00:38:32,936 אתה בטוח שפשוט לא היית גבוה בביצוע העמוק? 671 00:38:33,044 --> 00:38:34,554 יכול להיות שהייתי, 672 00:38:34,646 --> 00:38:36,546 אם הספינה הייתה במקום שהמפה אמרה שהיא ירדה, 673 00:38:36,648 --> 00:38:38,048 אבל הגאות כנראה שבר אותה 674 00:38:38,149 --> 00:38:39,719 ונשא את החלק הזה של הספינה למים רדודים יותר. 675 00:38:39,818 --> 00:38:41,748 אני לא יודע. הג'אז התת ימי הזה. 676 00:38:41,853 --> 00:38:43,993 כל הדברים עם העיניים הגדולות והמדוזות. 677 00:38:44,089 --> 00:38:45,559 תראה, כל מה שאתה צריך לעשות 678 00:38:45,657 --> 00:38:47,557 הוא מטפל בסירה בזמן שאני למטה. 679 00:38:47,659 --> 00:38:48,689 מה אתה אומר? 680 00:38:48,794 --> 00:38:50,564 המחצית שלך תגדיר אותך איתנה לכל החיים. 681 00:38:50,662 --> 00:38:52,762 המחצית שלי? ובכן, מה עם ג'ו? 682 00:38:52,864 --> 00:38:54,704 אחרי הכל, זו הסירה של סבא שלה. 683 00:38:54,800 --> 00:38:56,370 זה לא משרה עבור ילדה, 684 00:38:56,468 --> 00:38:57,568 אבל אנחנו כן צריכים להעסיק בחור אחר 685 00:38:57,669 --> 00:38:59,439 לטפל בכננות ובמדחס. 686 00:38:59,538 --> 00:39:00,668 עכשיו, מה אתה אומר? אתה איתי, 687 00:39:00,772 --> 00:39:02,042 או שאני צריך להשיג עוד שני בחורים? 688 00:39:02,140 --> 00:39:05,440 בסדר. בסדר, אני אלך. תנאי אחד. 689 00:39:05,544 --> 00:39:06,514 מה זה? 690 00:39:06,612 --> 00:39:07,682 אם אנו מפוצצים אותו, אתם חוזרים לכאן, 691 00:39:07,779 --> 00:39:08,779 לעבוד במשכורת הישנה שלך. 692 00:39:08,880 --> 00:39:11,480 פעם שילמת לי בבירה חמה. 693 00:39:11,583 --> 00:39:12,983 אני אזרוק קוביית קרח. 694 00:39:13,084 --> 00:39:14,594 זו עסקה מחורבנת, אבל אני מקבל. 695 00:39:14,686 --> 00:39:16,046 מחורבן - למי? 696 00:39:16,154 --> 00:39:19,664 איך אני יודע אם אתה עדיין יכול להדליק את ההמון הזה? 697 00:39:19,758 --> 00:39:20,888 תן לי הקדמה. 698 00:39:20,992 --> 00:39:21,992 אתה נמצא, חבר. 699 00:39:24,930 --> 00:39:25,960 [שריקות] 700 00:39:26,064 --> 00:39:27,674 [מוסיקה מפסיקה] 701 00:39:27,766 --> 00:39:30,566 גבירותיי ורבותיי, יש לי הפתעה נחמדה עבורך. 702 00:39:30,669 --> 00:39:31,639 חבר ותיק שלי, 703 00:39:31,737 --> 00:39:33,067 למען האמת, בן זוגי לשעבר, 704 00:39:33,171 --> 00:39:35,771 פשוט מחוץ לשירות וזמרת משובחת, 705 00:39:35,874 --> 00:39:37,984 יעדיף אותנו במנגינה. 706 00:39:38,076 --> 00:39:42,806 אז מה עם סבב מחיאות כפיים נחמד לטד ג'קסון? 707 00:39:44,950 --> 00:39:46,750 אוקיי, טד, מה אתה הולך לשיר? 708 00:39:46,852 --> 00:39:48,552 תפסיק! אתה שוב טועה! 709 00:39:48,654 --> 00:39:53,024 ו- a-1 ו- a-2 ו- a-3 ו- a-4 והנקודה. 710 00:39:53,124 --> 00:39:56,734 * מותק, אתה משקר לי * 711 00:39:56,828 --> 00:40:00,468 * עכשיו אני בך 712 00:40:00,566 --> 00:40:03,696 * זה אותו שיר ישן 713 00:40:03,802 --> 00:40:07,142 * אבל זה לא צלצל 714 00:40:07,238 --> 00:40:08,738 * זה נכון 715 00:40:08,840 --> 00:40:10,840 * אתה שוב טועה 716 00:40:10,942 --> 00:40:13,682 * זמן לשנות ולשים אותך שוב לבד * 717 00:40:13,779 --> 00:40:15,649 * יש לך 718 00:40:15,747 --> 00:40:17,817 * היה לך יותר מדי זמן 719 00:40:17,916 --> 00:40:20,786 * זמן שאמשיך הלאה * 720 00:40:20,886 --> 00:40:22,686 אתה צריך להפסיק 721 00:40:22,788 --> 00:40:25,018 * אתה שוב טועה 722 00:40:25,123 --> 00:40:26,393 * תפסיק 723 00:40:26,492 --> 00:40:28,532 * השיר הזה שוב 724 00:40:28,627 --> 00:40:30,397 * יצאת החוצה 725 00:40:30,496 --> 00:40:31,796 * יוצא ומשוחרר 726 00:40:31,897 --> 00:40:32,997 * עכשיו היה לך הכיף שלך 727 00:40:33,098 --> 00:40:35,428 * ואתה רץ חזרה אלי * 728 00:40:35,534 --> 00:40:38,404 * זה פשוט לא יכול להיות אם אין הרמוניה * 729 00:40:38,504 --> 00:40:39,744 ואז עצור 730 00:40:42,240 --> 00:40:43,740 * זה הכל 731 00:40:43,842 --> 00:40:45,782 בואו נפרק את זה 732 00:40:45,877 --> 00:40:49,547 * אתה שולל אותי, עכשיו אני מתעורר * 733 00:40:49,648 --> 00:40:52,918 * אני רואה ממש דרך השקר שלך * 734 00:40:53,018 --> 00:40:55,718 * גרמת לי לפקוח את עיניי * 735 00:40:55,821 --> 00:40:57,721 אתה צריך להפסיק 736 00:40:57,823 --> 00:41:00,063 * אתה שוב טועה 737 00:41:00,158 --> 00:41:01,428 * תפסיק 738 00:41:01,527 --> 00:41:03,657 * השיר הזה שוב 739 00:41:03,762 --> 00:41:04,862 * זה מאוחר מדי עכשיו 740 00:41:04,963 --> 00:41:06,833 * החלטתי 741 00:41:06,932 --> 00:41:10,202 * להיות כאן איתך זה פשוט בזבוז זמן * 742 00:41:10,301 --> 00:41:13,711 אין מה לומר, אז אני אהיה בדרך * 743 00:41:13,805 --> 00:41:15,105 * תפסיק 744 00:41:30,622 --> 00:41:32,592 אתה צריך להפסיק 745 00:41:32,691 --> 00:41:34,531 * אתה שוב טועה 746 00:41:34,626 --> 00:41:35,986 * תפסיק 747 00:41:36,094 --> 00:41:38,234 * השיר הזה שוב 748 00:41:38,329 --> 00:41:39,729 * זה מאוחר מדי עכשיו 749 00:41:39,831 --> 00:41:41,871 * החלטתי 750 00:41:41,967 --> 00:41:43,537 להיות כאן איתך 751 00:41:43,635 --> 00:41:45,135 * היה פשוט בזבוז זמן 752 00:41:45,236 --> 00:41:48,506 * זה פשוט לא יכול להיות אם אין הרמוניה * 753 00:41:48,607 --> 00:41:50,007 ואז עצור 754 00:41:52,243 --> 00:41:53,713 * תפסיק 755 00:41:53,812 --> 00:41:55,752 * אתה שוב טועה 756 00:41:55,847 --> 00:41:56,877 * תפסיק 757 00:41:56,982 --> 00:41:59,222 * השיר הזה שוב 758 00:41:59,317 --> 00:42:00,647 * תפסיק 759 00:42:00,752 --> 00:42:02,022 * אתה שוב טועה 760 00:42:02,120 --> 00:42:03,990 אתה צריך להפסיק 761 00:42:04,089 --> 00:42:05,489 * השיר הזה שוב 762 00:42:05,591 --> 00:42:06,691 * תפסיק 763 00:42:06,792 --> 00:42:08,892 ג'וד: היי, מותק! 764 00:42:13,632 --> 00:42:14,732 ג'וד: בסדר! 765 00:42:14,833 --> 00:42:16,203 אנחנו הולכים לרקוד מעט עכשיו! 766 00:42:16,301 --> 00:42:17,701 הי הי. 767 00:42:17,803 --> 00:42:19,843 אה, אל תגיד לי שזה בתור החובה. 768 00:42:19,938 --> 00:42:21,208 לא לחיל הים. 769 00:42:21,306 --> 00:42:22,206 לשבת. 770 00:42:22,307 --> 00:42:23,837 תודה. 771 00:42:23,942 --> 00:42:25,942 לא זיהה אותך עם הבגדים שלך. 772 00:42:26,044 --> 00:42:27,954 הממ. גם אני לא הייתי בטוח שזה אתה 773 00:42:28,046 --> 00:42:29,616 בלי הצלם שלך. 774 00:42:29,715 --> 00:42:31,715 אני דינה בישופ. 775 00:42:31,817 --> 00:42:34,147 מיס דינה בישופ. 776 00:42:34,252 --> 00:42:35,152 טד ג'קסון. 777 00:42:35,253 --> 00:42:36,193 מר טד ג'קסון. 778 00:42:36,287 --> 00:42:37,787 אני כל הזמן שוכח 779 00:42:37,889 --> 00:42:39,789 שתוכל לקרוא לקצין ימי "אדון". 780 00:42:39,891 --> 00:42:41,531 אני כבר לא בדיוק בצי. 781 00:42:41,627 --> 00:42:44,657 אה? אני מקווה שהפעלול הקטן שלי לא פוטר אותך. 782 00:42:44,763 --> 00:42:46,003 זה לא קשור לזה. 783 00:42:46,097 --> 00:42:47,267 אני פשוט לא בתפקיד פעיל. 784 00:42:47,365 --> 00:42:48,725 ובכן נהדר. 785 00:42:48,834 --> 00:42:50,104 זה אומר שאתה תהיה סביבה לעתים קרובות יותר. 786 00:42:50,201 --> 00:42:51,301 כל הזמן. 787 00:42:52,671 --> 00:42:54,671 האם הייתי עדיין פוגע בבחור 788 00:42:54,773 --> 00:42:56,073 אם הייתי מציע לקנות לו מרטיני? 789 00:42:56,174 --> 00:42:59,084 אני חושב שהייתי יכול לסבול את הכאב. 790 00:43:00,211 --> 00:43:02,611 תראה, חיל הים שילם לי לקחת סיכונים. 791 00:43:02,714 --> 00:43:04,684 מה גורם לך להושיט את הצוואר שלך? 792 00:43:04,783 --> 00:43:06,083 אני אוסף התרגשות 793 00:43:06,184 --> 00:43:08,724 הדרך בה רוב האנשים אוספים בולים או פרפרים. 794 00:43:08,820 --> 00:43:10,260 אני מעדיף אנשים. 795 00:43:10,355 --> 00:43:11,785 אה, גם אני-- 796 00:43:11,890 --> 00:43:13,260 מלהיבות. 797 00:43:16,728 --> 00:43:17,628 לחיים. 798 00:43:17,729 --> 00:43:19,129 לחיים. 799 00:43:30,842 --> 00:43:32,982 ובכן, אם זה לא שומר המוקשים. 800 00:43:33,078 --> 00:43:35,278 אין תמונות, בבקשה. 801 00:43:38,149 --> 00:43:39,989 נו באמת דינה. בואו נתחפף. 802 00:43:40,085 --> 00:43:41,315 עדיין לא סיימתי את המשקה שלי. 803 00:43:41,419 --> 00:43:43,689 אני אקנה לך משקה במקום אחר. בחייך. 804 00:43:43,789 --> 00:43:44,989 אמרתי אחר כך, גיל. 805 00:43:45,090 --> 00:43:46,690 היא אמרה אחר כך, גיל. 806 00:43:46,792 --> 00:43:47,992 אתה נשאר מזה, פרוגמן, 807 00:43:48,093 --> 00:43:49,863 או שאעשה יותר מאשר רק לצלם את עצמך. 808 00:43:49,961 --> 00:43:51,231 מה היה לך בראש? 809 00:43:58,369 --> 00:44:00,009 בשביל מה עשית את זה? 810 00:44:00,105 --> 00:44:02,005 אה, אני פשוט לא יכול לסבול לראות גברים מבוגרים נלחמים, 811 00:44:02,107 --> 00:44:03,707 אלא אם זה נגמר. 812 00:44:03,809 --> 00:44:05,009 וחוץ מזה, זה הזמן לחזור הביתה, 813 00:44:05,110 --> 00:44:06,710 והבטחתי שתסיע אותי. 814 00:44:06,812 --> 00:44:07,912 למי הבטחת? 815 00:44:08,013 --> 00:44:10,653 לִי. בחייך. בוא נלך. 816 00:44:10,749 --> 00:44:13,989 היא הצילה אותו מלהוציא את שיניו. 817 00:44:14,085 --> 00:44:16,285 היא הצילה מישהו. 818 00:44:32,003 --> 00:44:33,303 תחזיק את זה. 819 00:44:37,876 --> 00:44:39,306 תודה. 820 00:44:43,114 --> 00:44:44,354 אתה יודע, אני לא יכול להחליט 821 00:44:44,449 --> 00:44:47,049 אם אני אוהב אותך יותר במדים או בחוץ. 822 00:44:47,152 --> 00:44:49,052 אתה דואג לאיך עטוף מתנות חג המולד שלך? 823 00:44:49,154 --> 00:44:50,724 זה מה שקורה בפנים. 824 00:44:50,822 --> 00:44:52,392 אנחנו קצת מוקדמים לחג המולד, 825 00:44:52,490 --> 00:44:53,730 לא? 826 00:44:53,825 --> 00:44:55,685 אל תהיה קונה ברגע האחרון. 827 00:44:55,794 --> 00:44:57,064 אה, אגב, 828 00:44:57,162 --> 00:44:59,932 מה קרה למדריך ההוא שהתחלת לכתוב? 829 00:45:00,031 --> 00:45:02,371 אה, ויתרתי על זה במעמד הפעיל שלי. 830 00:45:03,301 --> 00:45:05,371 תמיד להשתמש בנעליים שלך לארנק? 831 00:45:05,470 --> 00:45:07,370 ובכן, עדיף מללבוש אותם. 832 00:45:07,472 --> 00:45:10,282 כלומר, הם רק עוד אחד מהעולם המודרני. 833 00:45:10,375 --> 00:45:13,435 וחוץ מזה, אני אוהב את התחושה של דברים כנגד רגלי. 834 00:45:13,544 --> 00:45:14,954 חול רטוב ועשב. 835 00:45:15,046 --> 00:45:16,376 אפילו שטיחים. 836 00:45:16,481 --> 00:45:18,881 זה כאילו האצבעות שלי לא יכולות להרגיש מספיק, 837 00:45:18,984 --> 00:45:20,694 והם זקוקים להונות הרגליים שלי כדי לעזור. 838 00:45:20,786 --> 00:45:21,846 אתה יודע משהו? 839 00:45:21,953 --> 00:45:24,063 יש לנו יותר משותף ממה שחשבתי. 840 00:45:24,155 --> 00:45:25,855 מה תעשה עכשיו? 841 00:45:25,957 --> 00:45:26,887 עכשיו? 842 00:45:26,992 --> 00:45:28,192 לא, זאת אומרת, עכשיו כשהצי 843 00:45:28,293 --> 00:45:30,063 לא לוקח את כל זמנך. 844 00:45:30,161 --> 00:45:31,901 אני מעדיף לדבר על מה שאנחנו הולכים לעשות. 845 00:45:31,997 --> 00:45:33,227 ובכן, אני לא יודע מה איתך, 846 00:45:33,331 --> 00:45:34,931 אבל אני עומד לעמוד על הראש. 847 00:45:35,033 --> 00:45:36,403 לעמוד על הראש? 848 00:45:39,270 --> 00:45:40,340 אה ... 849 00:45:40,438 --> 00:45:42,368 אתה לא חושב שאתה לוקח את הדבר הזה ביוגה 850 00:45:42,473 --> 00:45:43,473 קצת רחוק מדי? 851 00:45:43,574 --> 00:45:46,114 זה עוזר לי להירגע. האם תרצה להצטרף אלי? 852 00:45:46,211 --> 00:45:48,281 לא, אני חושב שאשב את זה בחוץ. 853 00:45:48,379 --> 00:45:49,709 בלי בטן, הא? 854 00:45:49,815 --> 00:45:51,045 מה אתה עושה מחר? 855 00:45:51,149 --> 00:45:52,279 על מה אתה חושב? 856 00:45:52,383 --> 00:45:54,123 פשוט חשבתי שאולי תרצה להצטרף 857 00:45:54,219 --> 00:45:56,319 קריאת השירה שלנו. 858 00:45:56,421 --> 00:45:58,961 טוב, אה, אני אהיה די עסוק 859 00:45:59,057 --> 00:46:00,257 ליומיים הקרובים, 860 00:46:00,358 --> 00:46:01,988 תכנון לעתיד והכל. 861 00:46:02,093 --> 00:46:03,963 כמה זמן אתה ממשיך לעשות זאת? 862 00:46:04,062 --> 00:46:05,502 3 או 4 שעות - עד שאני מתעייף. 863 00:46:05,596 --> 00:46:07,426 3 או 4 שעות. 864 00:46:08,533 --> 00:46:10,973 ובכן, לא הייתי רוצה להשאיר אותך ער. 865 00:46:11,069 --> 00:46:12,469 לילה טוב. 866 00:46:13,872 --> 00:46:14,942 לילה טוב. 867 00:46:15,040 --> 00:46:16,740 תודה שהבאת אותי הביתה. 868 00:46:16,842 --> 00:46:18,242 בכל עת. 869 00:46:26,117 --> 00:46:30,387 זה הבוקר הכי מרגש בחיי. 870 00:46:30,488 --> 00:46:33,318 אני בעצם הולך על אוצר אמיתי. 871 00:46:33,424 --> 00:46:36,034 חלמתי על זה שנים. 872 00:46:36,127 --> 00:46:38,427 ובאמת תגרום לזה לקרות. 873 00:46:38,529 --> 00:46:41,129 אני אסיר תודה לשני רבותיי. 874 00:46:41,232 --> 00:46:42,772 עשית את חלקך, קפטן ג'ק. 875 00:46:42,868 --> 00:46:44,368 בלי הציוד הזה לא היינו יכולים להגיע. 876 00:46:44,469 --> 00:46:45,969 הדבר היחיד שיכולנו להרשות לעצמנו לעשות 877 00:46:46,071 --> 00:46:48,111 שכרתי את הסירה הזו ואת ציוד הצלילה. 878 00:46:48,206 --> 00:46:50,106 רוח הים, 879 00:46:50,208 --> 00:46:51,908 אוויר האוקיאנוס, 880 00:46:52,010 --> 00:46:55,010 הפיתוי של הרפתקאות. 881 00:46:55,113 --> 00:46:57,553 הראשי הגובל. 882 00:46:57,648 --> 00:46:59,048 [נאנק] 883 00:46:59,150 --> 00:47:00,520 היי, מה העניין? 884 00:47:00,618 --> 00:47:02,818 אני - אני חושב שאני חולה. 885 00:47:02,921 --> 00:47:05,121 חוֹלֶה? עוד לא טרחנו. 886 00:47:05,223 --> 00:47:07,563 אה, אני מפוחד מהמים. 887 00:47:07,658 --> 00:47:09,358 הם מכנים זאת הידרופוביה. 888 00:47:09,460 --> 00:47:11,800 הידרופוביה, זה הקצף בפה. 889 00:47:11,897 --> 00:47:13,027 אני חושב שהוא הולך. 890 00:47:13,131 --> 00:47:14,331 חשבתי שאתה רב חובל בים. 891 00:47:14,432 --> 00:47:17,472 ובכן, הייתה לי תוכנית הרפתקאות לקידני טלוויזיה 892 00:47:17,568 --> 00:47:19,138 בשבת בבוקר. 893 00:47:19,237 --> 00:47:22,467 הייתי רב החובל של הספינה הטובה לוליפופ. 894 00:47:22,573 --> 00:47:23,473 תוריד אותי! 895 00:47:23,574 --> 00:47:24,814 בוא נוריד אותו. 896 00:47:24,910 --> 00:47:25,810 תוריד אותי! 897 00:47:25,911 --> 00:47:27,081 תוריד אותי! 898 00:47:27,178 --> 00:47:28,848 בסדר בסדר. אל תסתכל למטה. אל תסתכל למטה. 899 00:47:28,947 --> 00:47:29,947 תפסתי אותך. 900 00:47:30,048 --> 00:47:32,218 פה. הנה לך. 901 00:47:32,317 --> 00:47:35,047 הילדות האמינו לכל סיפורי הים שלי, 902 00:47:35,153 --> 00:47:38,063 וניסיתי, אבל זה תמיד היה אותו דבר. 903 00:47:38,156 --> 00:47:40,356 מעולם לא יכולתי לעבור את שובר הגלים. 904 00:47:40,458 --> 00:47:41,358 אה, קפטן, 905 00:47:41,459 --> 00:47:42,959 שובר הגלים ממש שם. 906 00:47:43,061 --> 00:47:44,401 שובר הגלים. 907 00:47:44,495 --> 00:47:45,495 הוא יפה. 908 00:47:45,596 --> 00:47:48,366 טוב, אני מניח שעדיף לפרוק את זה, הא? 909 00:47:48,466 --> 00:47:52,236 לא לא לא לא לא. אה, אתה יכול להשתמש בציוד. 910 00:47:52,337 --> 00:47:54,207 אני רק אחייב אותך לפי שעה. 911 00:47:54,305 --> 00:47:57,405 זה לא יועיל לנו. אנו זקוקים לגבר שלישי שיעזור. 912 00:47:57,508 --> 00:47:58,538 JO: הי חברים! 913 00:47:58,643 --> 00:47:59,883 היי אני! 914 00:47:59,978 --> 00:48:01,048 מה אתה עושה? 915 00:48:01,146 --> 00:48:02,246 ובכן, אנחנו פשוט מתכוננים ל-- 916 00:48:02,347 --> 00:48:03,377 תעשו קצת דיג! 917 00:48:03,481 --> 00:48:05,981 דיג? אבל אנחנו אמורים להתאמן. 918 00:48:06,084 --> 00:48:08,024 אנו מתכוונים לחזור אחר כך, הו. 919 00:48:08,119 --> 00:48:09,389 גדול. אני אלך איתך. 920 00:48:09,487 --> 00:48:10,387 בסדר גמור! בחייך! 921 00:48:10,488 --> 00:48:12,918 היי, עזור לי לכסות את הדברים האלה, נכון? 922 00:48:14,960 --> 00:48:15,990 בשביל מה עשית את זה? 923 00:48:16,094 --> 00:48:17,404 ובכן, אמרת שאתה צריך שליש-- 924 00:48:17,495 --> 00:48:19,995 גבר, לא ילדה, במיוחד לא אותה בחורה. 925 00:48:20,098 --> 00:48:21,428 למה לא אותה בחורה? 926 00:48:21,532 --> 00:48:23,102 אמרתי לך. היא חושבת שאני מתעניינת בהיסטוריה, 927 00:48:23,201 --> 00:48:24,441 אוצר לא שקוע. 928 00:48:26,671 --> 00:48:29,871 היי, זה רעיון פרוע. 929 00:48:29,975 --> 00:48:31,435 ג'ק: שלום, ג'ו. 930 00:48:31,542 --> 00:48:33,112 קפטן ג'ק. 931 00:48:33,211 --> 00:48:34,111 הכל בסדר? 932 00:48:34,212 --> 00:48:35,412 אה, שום דבר לא בסדר. 933 00:48:35,513 --> 00:48:38,123 יש לו הידרופוביה, אבל הוא לא ינשך. 934 00:48:38,216 --> 00:48:39,986 ג'ו, זה לא היה כלום. 935 00:48:40,085 --> 00:48:42,515 סתם עוד התקף אקוטי של פחדנות. 936 00:48:42,620 --> 00:48:44,320 אני אהיה בסדר בעוד חודש-חודשיים. 937 00:48:44,422 --> 00:48:46,392 אפשר להביא לך משהו? כוס מים? 938 00:48:46,491 --> 00:48:49,191 הו לא לא. לא מים! 939 00:48:49,294 --> 00:48:51,104 נו באמת אז אני אעזור לך לחזור לחנות. 940 00:48:51,196 --> 00:48:53,026 טד: רעיון טוב. עזור לו לחזור. 941 00:48:53,131 --> 00:48:54,031 חכה לי. 942 00:48:54,132 --> 00:48:55,932 לא, לא חשוב לי. 943 00:48:56,034 --> 00:48:58,974 לך, לך תבלה. 944 00:49:00,138 --> 00:49:01,568 טד: קדימה, בוא נלך. 945 00:49:01,672 --> 00:49:02,442 כן, אני מוכן. 946 00:49:02,540 --> 00:49:04,580 תראה, ג'ו, יכול להיות שאנחנו כל היום. 947 00:49:04,675 --> 00:49:06,275 אה, נפלא. הבאתי את ארוחת הצהריים שלי. 948 00:49:06,377 --> 00:49:08,547 5 גזר גולמי וצנצנת יוגורט שזיפים. 949 00:49:08,646 --> 00:49:12,216 גיזום יוגורט - יכה! 950 00:49:12,317 --> 00:49:14,447 אני אזרוק את הקווים. 951 00:49:16,621 --> 00:49:20,031 זה לא יעבוד, ג'אד. זה פשוט לא יעבוד. 952 00:49:20,125 --> 00:49:21,225 את מי עוד אתה הולך לקבל? 953 00:49:21,326 --> 00:49:24,526 ולמי מגיע פיצול יותר ממנה? 954 00:49:24,629 --> 00:49:27,499 בסדר. אבל עדיף שנמתין עד שנגיע לשם 955 00:49:27,598 --> 00:49:29,698 לפני שנתעסק בה. יתכן שהיא לא תהיה מאושרת מדי 956 00:49:29,800 --> 00:49:32,600 לא סיפרתי לה על זה מלכתחילה. 957 00:49:35,140 --> 00:49:36,640 קו שטרן ברור. 958 00:49:37,775 --> 00:49:40,175 [המנוע מתחיל] 959 00:49:45,683 --> 00:49:47,023 תודה. 960 00:49:48,586 --> 00:49:50,486 מקווה שתרגיש טוב יותר, קפטן. 961 00:49:50,588 --> 00:49:54,988 ובכן, אם אני לא, אל תקבור אותי בים. 962 00:50:24,689 --> 00:50:27,389 ובכן, עכשיו זה זמן טוב כמו כל. 963 00:50:27,492 --> 00:50:29,532 תראה, ספר לה על השלל. בנה את זה. 964 00:50:29,627 --> 00:50:32,557 כל אפרוח שאי פעם הכרתי חופר כסף. 965 00:50:33,498 --> 00:50:35,098 להשתלט, נכון? 966 00:50:39,770 --> 00:50:41,540 אני רוצה לדבר איתך. 967 00:50:41,639 --> 00:50:43,269 בטוח. אתה רוצה גזר? 968 00:50:43,374 --> 00:50:46,014 לא תודה. הדרך היחידה שאני אוהבת אותם היא בציצים. 969 00:50:46,111 --> 00:50:47,011 מה? 970 00:50:47,112 --> 00:50:48,252 שיחת חיל הים. 971 00:50:48,346 --> 00:50:49,606 ג'ו, אנחנו לא הולכים לדוג. 972 00:50:49,714 --> 00:50:51,154 לא היו? 973 00:50:51,249 --> 00:50:54,419 יש משהו שהייתי צריך לומר לך קודם, אבל, אה ... 974 00:50:54,519 --> 00:50:58,289 עכשיו שחיכיתי כל כך הרבה זמן, זה די מחוספס. 975 00:50:58,389 --> 00:50:59,789 טד: צפה בזה, ג'אד. 976 00:50:59,890 --> 00:51:01,030 ג'וד: סליחה, טד. 977 00:51:01,126 --> 00:51:02,326 JO: ציוד צלילה? 978 00:51:02,427 --> 00:51:03,687 היי רגע, רגע. 979 00:51:03,794 --> 00:51:06,434 צדקת. זה לא היה טיול דייג. 980 00:51:06,531 --> 00:51:07,801 אני יכול להסביר לך את זה. 981 00:51:07,898 --> 00:51:09,798 אתה לא צריך. אני חושב שאני מקבל את התמונה. 982 00:51:09,900 --> 00:51:12,100 ג'ו, מצאתי חלק מהספינה של סבא שלך, 983 00:51:12,203 --> 00:51:13,503 החלק עם החזה בתוכו. 984 00:51:13,604 --> 00:51:16,174 לכן באתם ושאלתם שאלות. 985 00:51:16,274 --> 00:51:17,584 לא הייתה שום מדריך לחיל הים. 986 00:51:17,675 --> 00:51:19,405 אינך אלא שרץ מתעשר-מהיר 987 00:51:19,510 --> 00:51:20,780 כמו כל השאר. 988 00:51:20,878 --> 00:51:22,478 ספר לה על 1/3! 989 00:51:22,580 --> 00:51:25,180 אנו מתכננים לתת לך חלק, אך אנו זקוקים לעזרתך. 990 00:51:25,283 --> 00:51:26,423 עֶזרָה? הבאת אותי לכאן 991 00:51:26,517 --> 00:51:27,717 חושב שאעבור עם זה? 992 00:51:27,818 --> 00:51:30,158 זה היה הרעיון שלך לצאת איתנו לכאן, זוכר? 993 00:51:30,255 --> 00:51:31,315 אפילו הבאת את ארוחת הצהריים שלך. 994 00:51:31,422 --> 00:51:32,662 היי תראה! 995 00:51:33,558 --> 00:51:34,728 מה אתה חושב שהם רוצים? 996 00:51:34,825 --> 00:51:36,825 אני לא בטוח, אבל יש שם בחור 997 00:51:36,927 --> 00:51:39,457 שצילם את תמונה שלי בזמן שהייתי מבטל את שלי. 998 00:51:39,564 --> 00:51:41,804 צילמת את התמונה שלך? בשביל מה? 999 00:51:41,899 --> 00:51:43,169 הם שיחקו משחקים. 1000 00:51:43,268 --> 00:51:45,098 יתכן שהוא ראה את ההריסה בזמן שהיה שם למטה. 1001 00:51:45,203 --> 00:51:46,103 אני לא יודע. 1002 00:51:46,204 --> 00:51:47,344 אז מה עושים עכשיו? 1003 00:51:47,438 --> 00:51:48,868 עכשיו אנחנו יושבים כאן ודגים. 1004 00:52:06,691 --> 00:52:08,861 דינה: אהוי שם. לאן פניתם? 1005 00:52:08,959 --> 00:52:11,229 טד: בשום מקום. רק לעשות קצת דיג. 1006 00:52:11,329 --> 00:52:12,229 מה איתך? 1007 00:52:12,330 --> 00:52:13,360 אה, אנחנו עוזבים. 1008 00:52:13,464 --> 00:52:15,434 בדרכנו לבאחה קליפורניה. 1009 00:52:15,533 --> 00:52:17,373 לא רציתי ללכת בלי להיפרד. 1010 00:52:17,468 --> 00:52:20,138 תודה. שתהיה לך נסיעה נעימה. 1011 00:52:20,238 --> 00:52:21,808 תודה. 1012 00:52:21,906 --> 00:52:24,276 די מצחיק, אתה נעצר כאן לדוג. 1013 00:52:24,375 --> 00:52:26,575 מה כל כך מצחיק בזה? 1014 00:52:26,677 --> 00:52:28,407 איך אתה היחיד שדייג? 1015 00:52:28,513 --> 00:52:31,383 היי, מה אתה, מנהל המשחקים? 1016 00:52:31,482 --> 00:52:34,352 מה אתה מנסה להוכיח, גיל? 1017 00:52:34,452 --> 00:52:36,392 שום דבר. 1018 00:52:36,487 --> 00:52:38,487 זה נראה מצחיק, זה הכל. 1019 00:52:38,589 --> 00:52:41,629 להחזיק אותו כאן רגע, נכון? 1020 00:52:51,669 --> 00:52:55,569 GIL: דינה, בוא הנה. אני רוצה להראות לך משהו. 1021 00:53:00,345 --> 00:53:01,705 תסתכל על זה. 1022 00:53:05,783 --> 00:53:07,523 קצת דאגתי שם, חבר. 1023 00:53:07,618 --> 00:53:09,148 החתול הזה נראה כאילו הוא ירך 1024 00:53:09,254 --> 00:53:10,324 למה שאנחנו עושים. 1025 00:53:10,421 --> 00:53:12,161 אני מקווה שהם יתכוננו לעזוב. 1026 00:53:12,257 --> 00:53:14,857 לא נותר לנו יותר מדי אור יום כמו שהוא. 1027 00:53:17,795 --> 00:53:20,195 מה אתה אומר שאנחנו מציאותיים לגבי זה? 1028 00:53:20,298 --> 00:53:21,268 אני לא מדבר איתך. 1029 00:53:21,366 --> 00:53:22,526 בואו לא נהיה ילדותיים. 1030 00:53:22,633 --> 00:53:24,443 אני לא ילדותית. אני פשוט מפוצץ. 1031 00:53:24,535 --> 00:53:25,865 אתה בא כאילו אנחנו שודדים בנק. 1032 00:53:25,970 --> 00:53:27,570 ובכן, זו בדיוק הדרך בה אתם מתנהגים. 1033 00:53:27,672 --> 00:53:29,612 זה טיפשי. תראה, אתה נותן את חלקך לצדקה 1034 00:53:29,707 --> 00:53:31,637 או כל מה שתרצו, אך עזרו לנו להעלות את זה. 1035 00:53:31,742 --> 00:53:34,512 בסדר, אעשה זאת, אם אתה נותן את חלקך לצדקה. 1036 00:53:34,612 --> 00:53:36,382 בסדר גמור. הצדקה האהובה עלי היא אני. 1037 00:53:36,481 --> 00:53:37,851 לזה לא התכוונתי. 1038 00:53:37,948 --> 00:53:40,178 נוכל להשתמש בכסף כדי להקים מרכז אומנות 1039 00:53:40,285 --> 00:53:41,385 איפה החברים שלי יכלו לחיות 1040 00:53:41,486 --> 00:53:42,846 וללמוד ולשפר את עבודתם. 1041 00:53:42,953 --> 00:53:44,193 הבישולים האלה? 1042 00:53:44,289 --> 00:53:46,389 הם לא קוקס. הם אמנים רציניים 1043 00:53:46,491 --> 00:53:48,761 שפשוט זקוקים למקום עבודה הגון. 1044 00:53:48,859 --> 00:53:49,729 האם מדובר בעסקה? 1045 00:53:49,827 --> 00:53:51,397 לא בדרך הזאת. אתה מקבל שליש, 1046 00:53:51,496 --> 00:53:52,856 אני מקבל שליש, וג'אד מקבל שליש. 1047 00:53:52,963 --> 00:53:53,803 סטנד-אפ מקסיקני. 1048 00:53:53,898 --> 00:53:55,328 אתה פשוט נוקשה. 1049 00:53:55,433 --> 00:53:56,703 אולי, אבל יש לי עקרונות, 1050 00:53:56,801 --> 00:53:58,641 וזה משהו שלא היית מבין. 1051 00:53:58,736 --> 00:54:01,206 GIL: היי, אנחנו בצרות! 1052 00:54:01,306 --> 00:54:02,866 דינה: עליכם לעזור לנו! 1053 00:54:02,973 --> 00:54:03,673 טד: מה העניין? 1054 00:54:03,774 --> 00:54:05,644 כבלי הסוללה מופרכים. 1055 00:54:05,743 --> 00:54:08,213 כבל סוללה? יש לך שני מנועים, לא? 1056 00:54:08,313 --> 00:54:09,683 שני הכבלים נורים! 1057 00:54:09,780 --> 00:54:12,350 איך שני הכבלים יכולים להישחק בו זמנית? 1058 00:54:12,450 --> 00:54:13,480 פשוט חסר מזל, אני מניח. 1059 00:54:13,584 --> 00:54:15,394 תצטרך לגרור אותנו, טד. 1060 00:54:15,486 --> 00:54:17,516 כֵּן. שלטון הים, אתה יודע. 1061 00:54:19,457 --> 00:54:21,287 בסדר. זרוק לנו תור. 1062 00:54:24,662 --> 00:54:26,732 [המנוע מתחיל] 1063 00:54:42,413 --> 00:54:43,753 תודה על המעלית. 1064 00:54:43,848 --> 00:54:45,778 מצטער שקלקלנו את הדייג שלך. 1065 00:54:45,883 --> 00:54:48,323 שכח מזה. בכל מקרה הם לא נשכו. 1066 00:54:48,419 --> 00:54:51,719 ובכן, זה לא יהיה נורא, אתה שר במקומי. 1067 00:54:51,822 --> 00:54:53,492 זה יהיה כמו פעם. 1068 00:54:53,591 --> 00:54:54,561 עוד לא עברנו. 1069 00:54:54,659 --> 00:54:55,929 נחזור מחר. 1070 00:54:56,026 --> 00:54:57,426 לא איתי אתה לא. 1071 00:54:57,528 --> 00:54:58,898 אתה עדיין לא תסתפק בשליש? 1072 00:54:58,996 --> 00:55:01,666 מדוע עלי להסתפק בשליש כשאני יכולה ללכת על שבר? 1073 00:55:01,766 --> 00:55:03,396 מה זה אומר? 1074 00:55:03,501 --> 00:55:05,041 ובכן, אני יודע איפה זה עכשיו, נכון? 1075 00:55:05,135 --> 00:55:07,805 והרי זה היה בספינה של סבי. 1076 00:55:07,905 --> 00:55:08,905 אין לך את הציוד 1077 00:55:09,006 --> 00:55:10,536 לצאת לציד אוצרות בעצמך. 1078 00:55:10,641 --> 00:55:11,841 חוץ מזה, אנחנו נגיע לשם קודם. 1079 00:55:11,942 --> 00:55:12,882 ובכן, אני יכול לנסות. 1080 00:55:12,977 --> 00:55:14,507 וגם אם אין לי סיכוי, 1081 00:55:14,612 --> 00:55:16,852 לא הייתי עוזר לך לשום דבר בעולם. 1082 00:55:16,947 --> 00:55:19,877 בסדר. אז אני זוחל לא עקרוני, מתעשר-מהיר. 1083 00:55:19,984 --> 00:55:22,294 חוץ מזה אני לא רע. 1084 00:55:22,387 --> 00:55:23,617 אני אשמור את הסוד שלך. 1085 00:55:23,721 --> 00:55:26,521 תראה, האם תרצה אותי יותר אם הייתי שונא כסף, 1086 00:55:26,624 --> 00:55:27,934 גידל זקן ונעמד על ראשי? 1087 00:55:28,025 --> 00:55:30,495 כל שינוי יהיה שיפור. 1088 00:55:30,595 --> 00:55:31,795 [נאנח] 1089 00:55:31,896 --> 00:55:33,556 גבר, הילדה ההיא עקשנית. 1090 00:55:33,664 --> 00:55:35,534 שמע, אדבר איתה אחר כך עבורך. 1091 00:55:35,633 --> 00:55:37,403 אני מבין נשים, את יודעת. 1092 00:55:37,502 --> 00:55:39,642 אם כן, אתה הראשון. 1093 00:55:39,737 --> 00:55:41,967 [נגינת מוזיקת ​​נושא דרמטית, רוח מדומה] 1094 00:55:42,072 --> 00:55:43,542 אווסט, לוברים! 1095 00:55:43,641 --> 00:55:45,441 אסדת את המפתחות העיקריים, 1096 00:55:45,543 --> 00:55:47,483 או שאקלח את המון יא! 1097 00:55:47,578 --> 00:55:50,818 עלינו לצאת מהסערה הזו! 1098 00:55:52,049 --> 00:55:53,019 [רעם מדומה] 1099 00:55:53,117 --> 00:55:54,847 [כְּתִישָׁה] 1100 00:55:56,654 --> 00:55:59,524 הסערה הזו הופכת להוריקן! 1101 00:55:59,624 --> 00:56:02,364 תני לה לנשוב, בנים! תני לה לנשוף! 1102 00:56:06,731 --> 00:56:08,031 [מוסיקה מפסיקה] 1103 00:56:09,600 --> 00:56:11,740 שלום לך, 1104 00:56:11,836 --> 00:56:15,606 כל חברי האוניה הקטנים שלי בטלוויזיה נוחתים! 1105 00:56:15,706 --> 00:56:18,606 אה, זו הייתה סערה לא קטנה שעברנו. 1106 00:56:18,709 --> 00:56:21,879 [מוסיקה נושא דרמטי מנגן, מאט ומפסיק] 1107 00:56:21,979 --> 00:56:24,479 קפטן ג'ק שוב כאן הבוקר 1108 00:56:24,582 --> 00:56:27,352 לתערובת קמח תירס של זלדה-- 1109 00:56:27,452 --> 00:56:28,952 חה חה חה. 1110 00:56:29,053 --> 00:56:30,023 אני, אה, חה חה, 1111 00:56:30,120 --> 00:56:32,390 פשוט חזר על תוכנית טלוויזיה 1112 00:56:32,490 --> 00:56:33,620 פעם הייתי. 1113 00:56:33,724 --> 00:56:36,494 תמיד הייתי מדבקה למען הריאליזם. 1114 00:56:36,594 --> 00:56:38,104 הילדים אהבו את זה. 1115 00:56:38,195 --> 00:56:39,495 תכנית טלוויזיה. 1116 00:56:39,597 --> 00:56:42,027 כן. אתה לא מזהה אותי? 1117 00:56:42,132 --> 00:56:45,372 קפטן ג'ק מהספינה הטובה Lollipop. 1118 00:56:45,470 --> 00:56:47,570 זכור? חה חה חה חה חה! 1119 00:56:47,672 --> 00:56:49,542 אתה קפטן ג'ק? 1120 00:56:49,640 --> 00:56:52,110 כן. אף פעם לא ראית את ההצגה? 1121 00:56:52,209 --> 00:56:53,379 אתה צוחק? 1122 00:56:53,478 --> 00:56:55,608 ראיתי את זה כל הזמן וכך גם כל הילדים שלי. 1123 00:56:55,713 --> 00:56:56,653 מעולם לא התגעגענו. 1124 00:56:56,747 --> 00:56:59,777 כמה נפלא. 1125 00:56:59,884 --> 00:57:02,054 ובכן, אני מאוד מאוד מחמיא. 1126 00:57:02,152 --> 00:57:03,522 תענוג לפגוש אותך, קפטן. 1127 00:57:03,621 --> 00:57:05,061 הו תודה רבה לך. 1128 00:57:05,155 --> 00:57:06,155 אהה! 1129 00:57:06,256 --> 00:57:07,586 אה, אני נורא מצטער. 1130 00:57:07,692 --> 00:57:10,092 ממש לא התכוונתי לעשות את זה. 1131 00:57:10,194 --> 00:57:12,064 זה בסדר. 1132 00:57:12,162 --> 00:57:13,662 אבל זה פשוט לא יכול להיות. 1133 00:57:13,764 --> 00:57:16,604 זאת אומרת, אתה לא יכול להיות אותו קפטן ג'ק. 1134 00:57:16,701 --> 00:57:18,841 אותו הדבר? למה את מתכוונת? 1135 00:57:18,936 --> 00:57:21,166 ובכן, שמך היה על הציוד שלהם. 1136 00:57:21,271 --> 00:57:24,441 פשוט לא האמנתי שקפטן ג'ק של ילדיי 1137 00:57:24,542 --> 00:57:25,742 היה חלק מהתכנית המלוכלכת שלהם. 1138 00:57:25,843 --> 00:57:29,583 ובכן ידיד, אני לא עוקב אחריך. 1139 00:57:29,680 --> 00:57:32,820 התוכנית לרמות אותי מההצלה שלי. 1140 00:57:32,917 --> 00:57:35,947 אתה מתכוון שמצאת את האוצר? 1141 00:57:36,053 --> 00:57:37,023 אוֹצָר? 1142 00:57:37,121 --> 00:57:38,021 אכפת לך? 1143 00:57:38,122 --> 00:57:39,022 אה, בהחלט. 1144 00:57:39,123 --> 00:57:41,563 כמובן שמצאתי את האוצר. 1145 00:57:41,659 --> 00:57:42,789 מה אתה חושב? 1146 00:57:42,893 --> 00:57:45,103 ואתה עוסק בזה. 1147 00:57:45,195 --> 00:57:47,925 אה, אתה יודע, אני לא יודע לספר לילדים שלי. 1148 00:57:48,032 --> 00:57:49,602 ובכן, אני לא מבין אותך. 1149 00:57:49,700 --> 00:57:50,740 במה? עם מי? 1150 00:57:50,835 --> 00:57:52,135 החברים הביטניקים שלך. 1151 00:57:52,236 --> 00:57:53,536 הם חיבלו בסירה שלי. 1152 00:57:53,638 --> 00:57:58,508 חברים של ביטניק? אתה מתכוון לג'ו סימינגטון, טד וג'אד? 1153 00:57:58,609 --> 00:57:59,679 כֵּן. 1154 00:57:59,777 --> 00:58:00,907 תסתכל על זה. 1155 00:58:01,011 --> 00:58:02,811 הם חתכו את כבלי הסוללה שלי כדי לעכב אותי 1156 00:58:02,913 --> 00:58:04,883 כך שיוכלו להעלות את האוצר קודם. 1157 00:58:04,982 --> 00:58:06,582 אני בקושי מאמין בזה. 1158 00:58:06,684 --> 00:58:10,024 אני מכיר את ג'ו סימינגטון מאז שהייתה ילדה קטנה. 1159 00:58:10,120 --> 00:58:11,720 היא לא הייתה עושה דבר כזה. 1160 00:58:11,822 --> 00:58:13,162 נו... 1161 00:58:13,257 --> 00:58:17,087 אולי היא שוללה אותם באותה דרך שהיית. 1162 00:58:17,194 --> 00:58:18,904 טיפש? 1163 00:58:18,996 --> 00:58:19,926 היי. 1164 00:58:20,030 --> 00:58:21,930 חשבתי שיש משהו דגי 1165 00:58:22,032 --> 00:58:24,472 כשאמרו שהם הולכים לדוג. 1166 00:58:24,569 --> 00:58:25,769 אתה בטוח שאתה לא עוסק בזה? 1167 00:58:25,870 --> 00:58:27,500 ברור שלא. 1168 00:58:27,605 --> 00:58:29,005 אה, הם רצו שאלך איתם. 1169 00:58:29,106 --> 00:58:30,736 הם אפילו היו גוזרים אותי. 1170 00:58:30,841 --> 00:58:33,711 הם עמדו לחתוך אותך זה מה שהם הולכים לעשות. 1171 00:58:33,811 --> 00:58:35,511 חתך אותך וזרוק אותך. 1172 00:58:35,613 --> 00:58:37,653 זרוק אותי? 1173 00:58:37,748 --> 00:58:38,778 במים? 1174 00:58:38,883 --> 00:58:40,693 מה אתה חושב? 1175 00:58:40,785 --> 00:58:41,885 אבל הם קיבלו את כל הציוד שלי. 1176 00:58:41,986 --> 00:58:43,586 הם יוצאים שוב בבוקר. 1177 00:58:43,688 --> 00:58:45,618 אהה. זה מה שהם חושבים. 1178 00:58:45,723 --> 00:58:47,863 ילד, אני בטוח שמח שהגעתי לכאן כשהייתי. 1179 00:58:47,958 --> 00:58:49,088 אני בטוח לא ארצה את הילדים שלי 1180 00:58:49,193 --> 00:58:50,803 לאבד את אמונם בקפטן ג'ק. 1181 00:58:50,895 --> 00:58:52,025 ובכן, גם אני לא. 1182 00:58:52,129 --> 00:58:54,899 טוֹב. הנה הנה מה שאנחנו הולכים לעשות. 1183 00:58:54,999 --> 00:58:57,199 אנו נקבל את הציוד ... 1184 00:58:59,069 --> 00:59:01,709 איך הם יכלו לדעת מה אחרינו? 1185 00:59:01,806 --> 00:59:03,806 ובכן, מה עם התמונה הזו שגיל צילם, הא? 1186 00:59:03,908 --> 00:59:05,638 אולי זה נתן לו רמז. 1187 00:59:05,743 --> 00:59:06,883 יכול להיות שזה. 1188 00:59:06,977 --> 00:59:09,977 או שזה, או שהם פשוט מנחשים. 1189 00:59:10,080 --> 00:59:12,280 ובכן, הנה הסיכוי שלך לגלות עכשיו. 1190 00:59:12,382 --> 00:59:14,152 כֵּן. אני אעשה את זה. 1191 00:59:14,251 --> 00:59:15,151 היי. 1192 00:59:15,252 --> 00:59:16,152 אה היי. 1193 00:59:16,253 --> 00:59:17,153 ג'וד: טד. 1194 00:59:17,254 --> 00:59:18,164 סלח לי. 1195 00:59:18,255 --> 00:59:19,755 בטוח. 1196 00:59:19,857 --> 00:59:21,927 שמע, מה עם ג'ו? היא די כועסת. 1197 00:59:22,026 --> 00:59:23,586 היא לא הופיעה כאן הלילה. 1198 00:59:23,694 --> 00:59:25,934 למה שלא תעלו לביתה ותראו מה תוכלו לעשות? 1199 00:59:26,030 --> 00:59:27,530 אפגוש אותך שם אחר כך. 1200 00:59:27,632 --> 00:59:28,872 בסדר. 1201 00:59:30,034 --> 00:59:32,204 אני מצטער על כך שאתה צריך לגרור אותנו. 1202 00:59:32,302 --> 00:59:33,272 אני מקווה שאתה לא כועס. 1203 00:59:33,370 --> 00:59:36,770 באדיבות הים. אני יכול לקנות לך משקה? 1204 00:59:36,874 --> 00:59:39,044 מדוע לא נלך לאן שאנחנו יכולים להיות לבד? 1205 00:59:39,143 --> 00:59:41,313 המקום שלי? מקומך? החוף? 1206 00:59:41,411 --> 00:59:42,551 הסירה שלך קרובה יותר. 1207 00:59:42,647 --> 00:59:44,577 אה, לא, לא הסירה שלי. 1208 00:59:44,682 --> 00:59:45,882 למה לא הסירה שלך? 1209 00:59:45,983 --> 00:59:48,793 ובכן, קודם כל, נגמר לי השמפניה, 1210 00:59:48,886 --> 00:59:50,616 וגיל יכול להיות שם. 1211 00:59:50,721 --> 00:59:51,961 המכונית שלי בחוץ. 1212 00:59:52,056 --> 00:59:55,286 מדוע לא נצא לנסיעה ארוכה ונחמדה? 1213 00:59:58,829 --> 01:00:00,969 אה, זו המכונית שלי שם. 1214 01:00:01,065 --> 01:00:02,995 באמת יש לך את זה, נכון? 1215 01:00:03,100 --> 01:00:05,700 מכונית מפוארת, סירה יקרה - הכל עובד. 1216 01:00:05,803 --> 01:00:06,843 קַנָאִי? 1217 01:00:06,937 --> 01:00:08,807 בטוח. הייתי רוצה לקבל את זה בעצמי. 1218 01:00:08,906 --> 01:00:11,236 מאיפה שאני בא, אפילו לא נעלנו נעליים. 1219 01:00:11,341 --> 01:00:14,311 זו כנראה הסיבה שאתה אוהב בנות שהולכות יחפות. 1220 01:00:14,411 --> 01:00:15,981 בנות? יחפים? 1221 01:00:16,080 --> 01:00:20,180 ג'ו. אה, היא סוג של ביטניק, לא? 1222 01:00:20,284 --> 01:00:21,754 ובכן, אם זה אומר שבור בשמחה 1223 01:00:21,852 --> 01:00:23,852 ומלא בכל מיני עקרונות מטורפים, 1224 01:00:23,954 --> 01:00:25,894 זה מה שהיא. 1225 01:00:25,990 --> 01:00:29,090 אממ, תראה, אמרת שאתה הולך לדוג מחר. 1226 01:00:29,193 --> 01:00:32,003 מה דעתך להחתים אותי כבת זוגך הראשונה? 1227 01:00:32,096 --> 01:00:33,296 אין לי שום עקרונות. 1228 01:00:33,397 --> 01:00:34,997 חשבתי שאתה בדרך דרומה. 1229 01:00:35,099 --> 01:00:36,769 אה, גיל אמר שייקח 3 ימים 1230 01:00:36,867 --> 01:00:38,597 כדי לתקן את כבלי הסוללה. 1231 01:00:38,703 --> 01:00:41,373 זה מצחיק. מעולם לא שמעתי על שני כבלים שהולכים בבת אחת. 1232 01:00:41,471 --> 01:00:42,771 אה, אני לא יודע. 1233 01:00:42,873 --> 01:00:44,943 אני מניח שהם נשחקים כמו כל דבר אחר. 1234 01:00:45,042 --> 01:00:46,782 טוב שהיינו קרובים כשזה קרה. 1235 01:00:46,877 --> 01:00:48,047 גיל אמר שיש לנו מזל 1236 01:00:48,145 --> 01:00:50,005 שלא היינו רחוק לים. 1237 01:00:50,114 --> 01:00:51,854 מה בכל זאת עם גיל? 1238 01:00:51,949 --> 01:00:54,719 הוא פשוט ילד מסכן שרוצה להיות עשיר. 1239 01:00:54,819 --> 01:00:56,019 אתה לא יכול לשנוא אותו בגלל זה. 1240 01:00:56,120 --> 01:00:57,150 אה, אני לא שונאת אותו. 1241 01:00:57,254 --> 01:01:00,224 הוא מאוד שימושי לסביבה, 1242 01:01:00,324 --> 01:01:02,094 אבל כל מי שאני לוקח ברצינות 1243 01:01:02,192 --> 01:01:03,932 הייתי צריך שיהיה לי כמוני. 1244 01:01:04,028 --> 01:01:07,128 אחרת, לעולם לא אדע אם הוא רוצה אותי בשבילי. 1245 01:01:07,231 --> 01:01:09,031 אז עד שהמיליונר הנכון יגיע, 1246 01:01:09,133 --> 01:01:11,043 זה פשוט כיף ומשחקים, נכון? 1247 01:01:11,135 --> 01:01:13,435 אתה לא יכול לשנוא אותי בגלל זה. 1248 01:01:16,874 --> 01:01:17,984 להכנס. 1249 01:01:18,075 --> 01:01:19,905 לא תודה. אני יורד לסירה שלי. 1250 01:01:20,010 --> 01:01:21,810 בשעה זו של הלילה? 1251 01:01:21,912 --> 01:01:23,152 מה כל כך חשוב שם למטה? 1252 01:01:23,247 --> 01:01:24,817 השגתי את הציוד של קפטן ג'ק, 1253 01:01:24,915 --> 01:01:26,045 ואף אחד לא צופה בזה. 1254 01:01:26,150 --> 01:01:27,050 אז אם זה אותו דבר איתך, 1255 01:01:27,151 --> 01:01:28,351 אני אקח בדיקת גשם. 1256 01:01:29,887 --> 01:01:32,417 אני לא נותן בדיקות גשם. 1257 01:01:32,522 --> 01:01:34,092 [מתחיל מנוע] 1258 01:02:16,801 --> 01:02:18,841 גיל? האם זה אתה? 1259 01:02:18,936 --> 01:02:20,336 זה לא גיל. זה אני. 1260 01:02:20,437 --> 01:02:21,337 אה, זה אתה. 1261 01:02:21,438 --> 01:02:22,338 זה מה שאמרתי. 1262 01:02:22,439 --> 01:02:23,409 אל תכה אותי. 1263 01:02:23,507 --> 01:02:25,037 אני לא אכה אותך. אני רק רוצה לדעת 1264 01:02:25,142 --> 01:02:26,382 מה אתה עושה עם הציוד שלי 1265 01:02:26,476 --> 01:02:27,976 זה לא הציוד שלך. זה הציוד שלי. 1266 01:02:28,078 --> 01:02:29,978 שכרתי את זה לפי שעה, זוכר? 1267 01:02:30,080 --> 01:02:32,020 כן, והשעה שלך הייתה לפני 10 שעות. 1268 01:02:32,116 --> 01:02:33,716 השכרתי אותו למישהו אחר. 1269 01:02:33,818 --> 01:02:34,918 על מה אתה מדבר? 1270 01:02:35,019 --> 01:02:37,149 אה, הייתי צריך לדעת שאתה נוכל. 1271 01:02:37,254 --> 01:02:38,894 הפנים שלך כנות מדי. 1272 01:02:38,989 --> 01:02:40,989 אני יודע הכל על התוכנית הקטנה שלך. 1273 01:02:41,091 --> 01:02:42,131 גיל אמר לי. 1274 01:02:42,226 --> 01:02:43,786 היית זורק אותי לסיבוב 1275 01:02:43,894 --> 01:02:45,104 ונעלם עם האוצר 1276 01:02:45,195 --> 01:02:46,425 והציוד שלי. 1277 01:02:48,232 --> 01:02:49,802 אני לא זוכר שהזמנתי אותך על סיפונה. 1278 01:02:49,900 --> 01:02:51,100 מה אתה מנסה למשוך? 1279 01:02:51,201 --> 01:02:52,501 פשוט מסתכל על האינטרסים של קפטן ג'ק 1280 01:02:52,602 --> 01:02:53,772 כמו גם שלי. 1281 01:02:53,871 --> 01:02:55,111 שכרתי לו את הציוד שלי. 1282 01:02:55,205 --> 01:02:57,035 פניו כה עקומים, עליו להיות כנים. 1283 01:02:57,141 --> 01:02:58,041 תודה רבה. 1284 01:02:58,142 --> 01:02:59,412 הוא שיקר לך. 1285 01:02:59,509 --> 01:03:01,149 הוא רק מנסה להרחיק מאיתנו את הציוד. 1286 01:03:01,245 --> 01:03:02,445 אל תקשיב לו, קפטן. 1287 01:03:02,546 --> 01:03:04,206 אם הייתי אתה הייתי עוזב לפני שומר החופים 1288 01:03:04,314 --> 01:03:06,054 קולט אותך לחתוך את כבלי הסוללה שלי. 1289 01:03:06,150 --> 01:03:07,280 הוא יודע שאנחנו לא יכולים להשיג הילוך 1290 01:03:07,384 --> 01:03:08,894 מכולם עד מחר בבוקר. 1291 01:03:08,986 --> 01:03:11,056 הוא מנסה לעכב אותנו כדי שיוכל לצאת לשם קודם. 1292 01:03:11,155 --> 01:03:12,755 זה מה שהוא עשה לי! 1293 01:03:12,857 --> 01:03:13,757 חכה דקה! 1294 01:03:13,858 --> 01:03:15,128 אני מסתחרר. 1295 01:03:15,225 --> 01:03:17,995 קפטן, אתה חושב שאיש חיל הים ישקר לך? 1296 01:03:18,095 --> 01:03:20,295 זה נכון. היית בצי, לא? 1297 01:03:20,397 --> 01:03:22,997 אבל ילדיו מאמינים בי. 1298 01:03:23,100 --> 01:03:24,300 יְלָדִים? הוא אפילו לא נשוי. 1299 01:03:24,401 --> 01:03:26,441 זה דבר נורא לומר. 1300 01:03:26,536 --> 01:03:28,066 נכון, ידיד. זה נורא. 1301 01:03:28,172 --> 01:03:29,442 עכשיו בואו נצא מכאן. 1302 01:03:29,539 --> 01:03:32,179 חכה דקה. אתה תפגע אחד בשני. 1303 01:03:32,276 --> 01:03:35,246 בוא, בוא נצא מכאן. 1304 01:03:39,149 --> 01:03:41,319 בסדר, אז שיחקתי מלוכלך. 1305 01:03:41,418 --> 01:03:43,018 שם המשחק הוא שומרי מוצאים. 1306 01:03:43,120 --> 01:03:44,450 זה נכון, ומצאתי את זה. 1307 01:03:44,554 --> 01:03:47,064 אבל אתה צריך להעלות את זה כדי לשמור עליו, חבר. 1308 01:03:47,157 --> 01:03:48,887 ואיך תעשה את זה מחר בבוקר? 1309 01:03:48,993 --> 01:03:50,793 לדינה ואני יש את כל הציוד. 1310 01:03:50,895 --> 01:03:51,995 דינה? 1311 01:03:52,096 --> 01:03:53,256 מי הרעיון שלך אתה חושב שזה היה? 1312 01:03:53,363 --> 01:03:56,103 אני ישר אותה החוצה. 1313 01:04:54,191 --> 01:04:56,161 כֶּבֶשׁ! 1314 01:05:20,084 --> 01:05:22,024 טד: קפטן ג'ק! 1315 01:05:22,119 --> 01:05:24,519 לך מפה! לך מפה! אני סגור! 1316 01:05:24,621 --> 01:05:26,991 אבל אני זקוק לציוד הזה. אני מוכן לקנות את זה. 1317 01:05:27,091 --> 01:05:28,361 ובכן, אני לא מוכר את זה, 1318 01:05:28,458 --> 01:05:30,558 ואני לא שוכר את זה לאף אחד מכם. 1319 01:05:30,660 --> 01:05:32,900 שניכם שני נבלים חמדניים. 1320 01:05:32,997 --> 01:05:35,097 אם תתן לי הזדמנות לדבר איתך. 1321 01:05:35,199 --> 01:05:38,139 עכשיו, עזוב עכשיו לפני שאני אתקשר למשטרה. 1322 01:05:38,235 --> 01:05:39,935 משלמים להם כדי להגן על אנשים כמוני 1323 01:05:40,037 --> 01:05:41,037 מאנשים כמוך. 1324 01:05:41,138 --> 01:05:43,238 קפטן, תקשיב לי, נכון? 1325 01:05:43,340 --> 01:05:44,640 עזור, שוטרים! עזור, שוטרים! 1326 01:05:44,741 --> 01:05:46,981 עזור, שוטרים! 1327 01:05:47,077 --> 01:05:48,147 מה קרה? 1328 01:05:48,245 --> 01:05:50,705 זה שום דבר. זאת רק בדיחה. 1329 01:05:57,054 --> 01:05:59,224 [נגינת מוסיקת ריקודים] 1330 01:06:20,144 --> 01:06:21,254 סגור את הדלת, בנאדם. 1331 01:06:21,345 --> 01:06:23,105 אתה יוצר ואקום. 1332 01:06:23,213 --> 01:06:24,513 אני מצטער. 1333 01:06:50,240 --> 01:06:51,680 פייר! 1334 01:06:53,343 --> 01:06:54,443 אני לא פייר. 1335 01:06:54,544 --> 01:06:56,554 אה, נו, בכל מקרה יש לך מזל. 1336 01:06:56,646 --> 01:06:59,216 אה, אני שייכת לפינה ההיא שם. 1337 01:06:59,316 --> 01:07:02,386 אה, אבל להגיע לשם זה חצי מהכיף. 1338 01:07:02,486 --> 01:07:04,286 אם תסלח לי. 1339 01:07:10,360 --> 01:07:11,730 על מה אתה מוחה? 1340 01:07:11,828 --> 01:07:13,358 ובכן, אם אתה לא יודע, 1341 01:07:13,463 --> 01:07:16,703 אני בהחלט לא מתכוון לומר לך. 1342 01:07:21,738 --> 01:07:23,668 היי. 1343 01:07:23,773 --> 01:07:24,743 ברוך הבא, בן זוג. 1344 01:07:24,841 --> 01:07:26,111 בת זוג? 1345 01:07:26,210 --> 01:07:27,340 ג'אד שכנע אותי ללכת איתך. 1346 01:07:27,444 --> 01:07:29,154 אני הולך לספר לילדים על זה עכשיו. 1347 01:07:29,246 --> 01:07:32,016 טד: עכשיו, חכה רגע. 1348 01:07:32,116 --> 01:07:33,146 [שריקות] 1349 01:07:33,250 --> 01:07:35,520 שֶׁקֶט! שקט, כולם! 1350 01:07:35,619 --> 01:07:37,089 תרגיע! 1351 01:07:37,187 --> 01:07:39,157 שמע, כולם! להקשיב! 1352 01:07:39,256 --> 01:07:41,226 אני רוצה להגיד לך משהו יפה. 1353 01:07:41,325 --> 01:07:43,085 MAN: סינדרלה היא נרקומנים! 1354 01:07:43,193 --> 01:07:44,093 כֵּן! כֵּן! 1355 01:07:44,194 --> 01:07:45,304 טוב יותר מזה! 1356 01:07:45,395 --> 01:07:47,055 אישה: סיגריות טובות לריאות שלך! 1357 01:07:47,164 --> 01:07:48,064 כֵּן! כֵּן! 1358 01:07:48,165 --> 01:07:49,495 טוב יותר מזה. 1359 01:07:49,599 --> 01:07:51,669 יהיה לנו מרכז האמנות הזה שרצינו. 1360 01:07:51,768 --> 01:07:53,368 [מריע, מחיאות כפיים] 1361 01:07:53,470 --> 01:07:55,540 אני לא יכול להגיד לך איך פשוט. 1362 01:07:55,639 --> 01:07:57,439 זו הפתעה, אבל אנו חייבים תודה 1363 01:07:57,541 --> 01:07:59,741 לטד ג'קסון וג'אד ויטמן. 1364 01:07:59,843 --> 01:08:01,553 יש! יש! 1365 01:08:01,645 --> 01:08:03,805 הלוואי שלא עשית את זה. 1366 01:08:03,913 --> 01:08:07,123 מה שהתחלתי לומר לך הוא שייתכן שלא נוכל לנסוע מחר. 1367 01:08:07,217 --> 01:08:08,117 למה את מתכוונת? 1368 01:08:08,218 --> 01:08:09,318 מה קרה? 1369 01:08:09,419 --> 01:08:10,619 דינה וגיל גילו את האוצר. 1370 01:08:10,720 --> 01:08:13,220 הם קישרו את קפטן ג'ק לחשוב שאנחנו נוכלים 1371 01:08:13,323 --> 01:08:14,463 אז הוא היה שוכר להם את הציוד. 1372 01:08:14,558 --> 01:08:15,388 אוי לא. 1373 01:08:15,492 --> 01:08:16,732 הו, יש להם את הציוד שלנו? 1374 01:08:16,826 --> 01:08:18,456 לא. סרן ג'ק החליט לא לשכור את הציוד 1375 01:08:18,562 --> 01:08:19,732 לאחד מאיתנו. 1376 01:08:19,829 --> 01:08:21,399 אבל זה הדבר היחיד שיש. 1377 01:08:21,498 --> 01:08:23,068 מה אנחנו הולכים לעשות? 1378 01:08:23,167 --> 01:08:24,597 הוא חבר ותיק שלך. אולי תוכל להחזיר אותו. 1379 01:08:24,701 --> 01:08:25,471 אני יכול לנסות. 1380 01:08:25,569 --> 01:08:26,699 אם נגזור מכאן עכשיו, 1381 01:08:26,803 --> 01:08:28,243 אנו יכולים להיות על המזח עד שהוא יפתח. 1382 01:08:28,338 --> 01:08:29,238 בוא נלך. 1383 01:08:29,339 --> 01:08:30,739 סליחה, חברים. 1384 01:08:30,840 --> 01:08:31,740 סלח לי. 1385 01:08:31,841 --> 01:08:33,211 סלחו לנו. 1386 01:08:33,310 --> 01:08:36,380 אתה לא מבין. אנחנו רוצים לעבור. 1387 01:08:37,414 --> 01:08:39,284 היי, ג'אד, ג'אד. זה לא טוב. 1388 01:08:39,383 --> 01:08:40,483 יש לי רעיון טוב יותר. 1389 01:08:40,584 --> 01:08:43,124 להשאיל לי את החצוצרה שלך, נכון, חבר? 1390 01:08:43,220 --> 01:08:46,090 תן לי פיצוץ בקרן. 1391 01:08:46,190 --> 01:08:47,690 [מכה קרן] 1392 01:08:47,791 --> 01:08:51,261 כולם! כולם! רק רגע! 1393 01:08:51,361 --> 01:08:52,461 תקשיב לי רק שנייה! 1394 01:08:52,562 --> 01:08:53,902 יש לי סיפור לספר לך. 1395 01:08:58,335 --> 01:09:00,235 * אול ג'ונה, הוא היה נואש * 1396 01:09:00,337 --> 01:09:02,307 * בבטנו של הלווייתן * 1397 01:09:02,406 --> 01:09:04,206 * אבל ליונה הייתה תוכנית 1398 01:09:04,308 --> 01:09:06,678 * הוא ידע שהוא לא יכול להיכשל 1399 01:09:10,280 --> 01:09:12,380 * הוא הרים את ראשו בגובה * 1400 01:09:12,482 --> 01:09:14,252 * מבט לשמיים * 1401 01:09:14,351 --> 01:09:16,251 * ושר שיר כל כך יפה * 1402 01:09:16,353 --> 01:09:17,653 * הלוויתן אמר לו שלום * 1403 01:09:17,754 --> 01:09:20,464 * עליכם לשיר, ילדיכם, לשיר * 1404 01:09:20,557 --> 01:09:22,457 * לשיר, ילדים, לשיר 1405 01:09:22,559 --> 01:09:24,329 * אני יודע רק דבר אחד 1406 01:09:24,428 --> 01:09:26,398 * היי היי היי 1407 01:09:26,496 --> 01:09:28,466 * לשיר, ילדים, לשיר, כולם! * 1408 01:09:28,565 --> 01:09:30,395 אנשים: * תשיר, ילדים, תשיר 1409 01:09:30,500 --> 01:09:33,670 * שר את הצרות שלך משם 1410 01:09:33,770 --> 01:09:36,240 טד: * ובכן, משה אמר, אדוני הטוב * 1411 01:09:36,340 --> 01:09:38,280 * פתח לי את המים האלה בשבילי * 1412 01:09:38,375 --> 01:09:40,135 אז אני אוכל להביא את ילדיך * 1413 01:09:40,244 --> 01:09:42,514 * מעבר לים המלוח הזה 1414 01:09:45,882 --> 01:09:48,292 * ובכן, האדון נפרד מהמים * 1415 01:09:48,385 --> 01:09:50,515 * ושירה יד ביד 1416 01:09:50,620 --> 01:09:51,820 * משה והילדים 1417 01:09:51,921 --> 01:09:54,461 * ניגש לארץ המובטחת * 1418 01:09:54,558 --> 01:09:56,458 * לשיר, ילדים, לשיר 1419 01:09:56,560 --> 01:09:58,460 * לשיר, ילדים, לשיר * 1420 01:09:58,562 --> 01:10:00,162 * אני יודע רק דבר אחד 1421 01:10:00,264 --> 01:10:02,174 * היי היי היי 1422 01:10:02,266 --> 01:10:04,326 * לשיר, ילדים, לשיר, כולם! * 1423 01:10:04,434 --> 01:10:06,304 * לשיר, ילדים, לשיר 1424 01:10:06,403 --> 01:10:09,513 * שר את הצרות שלך משם 1425 01:10:09,606 --> 01:10:13,736 אתה צריך לשיר את הצרות שלך משם * 1426 01:10:13,843 --> 01:10:17,683 * שר את הצרות שלך משם 1427 01:10:17,781 --> 01:10:21,321 * שר את הצרות שלך משם 1428 01:10:21,418 --> 01:10:25,858 * שר את הצרות שלך משם 1429 01:10:25,955 --> 01:10:27,255 [תְשׁוּאוֹת] 1430 01:10:29,359 --> 01:10:30,829 היי, המכונית! זה נעלם! 1431 01:10:30,927 --> 01:10:32,597 האם אתה בטוח שחנית את זה כאן? 1432 01:10:32,696 --> 01:10:33,856 חִיוּבִי. היי, איך הגעת לכאן? 1433 01:10:33,963 --> 01:10:35,673 כמו כולם. באוטובוס המעבורת של ג'ו. 1434 01:10:35,765 --> 01:10:37,395 ובכן, בואו ניקח את המעבורת. 1435 01:10:37,501 --> 01:10:39,471 זה בטיול. זה לא יחזור לשעתיים. 1436 01:10:39,569 --> 01:10:40,739 אולי מישהו הזיז את זה. 1437 01:10:40,837 --> 01:10:43,337 טיול של שעתיים. במה השתמשת, 1 או 2 גושים? 1438 01:10:43,440 --> 01:10:45,480 היי! אתה מחפש משהו? 1439 01:10:45,575 --> 01:10:46,575 כֵּן. המכונית שלי. 1440 01:10:46,676 --> 01:10:47,736 האם זה היה גג נפתח? 1441 01:10:47,844 --> 01:10:48,754 כן. 1442 01:10:48,845 --> 01:10:49,605 האם זה היה אדום? 1443 01:10:49,713 --> 01:10:50,613 כן זה זה. 1444 01:10:50,714 --> 01:10:53,884 היה מספר הרישיון SIB9-- 1445 01:10:53,983 --> 01:10:55,493 912. 1446 01:10:55,585 --> 01:10:56,685 ימין. ראית את זה? 1447 01:11:02,091 --> 01:11:03,791 ובכן, הנה זה. 1448 01:11:03,893 --> 01:11:04,633 אוי לא! 1449 01:11:04,728 --> 01:11:06,258 אני לא מאמין. 1450 01:11:06,363 --> 01:11:07,433 האם זה לא הסוף החי? 1451 01:11:07,531 --> 01:11:08,871 זה הנייד הראשון לרכב 1452 01:11:08,965 --> 01:11:09,725 עשיתי אי פעם. 1453 01:11:09,833 --> 01:11:11,373 אבל, זולטן, אמרתי לך, 1454 01:11:11,468 --> 01:11:12,698 אתה צריך לבקש רשות. 1455 01:11:12,802 --> 01:11:16,372 אני מצטער, אבל פשוט לא יכולתי להתאפק. 1456 01:11:16,473 --> 01:11:19,543 אני קורא לזה מעבר למחתרת. 1457 01:11:19,643 --> 01:11:21,513 תראה חבר, אנחנו צריכים את המכונית הזו עכשיו! 1458 01:11:21,611 --> 01:11:22,951 הכניסו אותו לשקית. אנחנו ממהרים. 1459 01:11:23,046 --> 01:11:25,646 אחבר אותו שוב בצהריים מחר. 1460 01:11:25,749 --> 01:11:27,579 אנחנו חייבים להגיע לנמל הלילה. 1461 01:11:27,684 --> 01:11:30,654 היי, למה שלא תיקח את המכונית שלי? 1462 01:11:30,754 --> 01:11:32,264 איפה זה תלוי? 1463 01:11:32,356 --> 01:11:34,816 לא. זה בחוץ. בחייך. 1464 01:11:39,363 --> 01:11:40,433 [שריקות] 1465 01:11:40,530 --> 01:11:41,930 זה פועל אפילו טוב יותר ממה שהוא נראה. 1466 01:11:42,031 --> 01:11:43,001 אני מקווה. 1467 01:11:43,099 --> 01:11:45,339 לא ניתן לראות אותנו ברחובות בזה. 1468 01:11:45,435 --> 01:11:47,735 אנחנו לא יכולים שלא להיראות ברחובות בזה. 1469 01:11:47,837 --> 01:11:50,537 אני לא צריך לקחת את העלבונות שלך, אתה יודע. 1470 01:11:50,640 --> 01:11:51,910 זולטן, חכה רגע! 1471 01:11:52,008 --> 01:11:53,578 החזק אותו, זולטן! זה עדיף מכלום! 1472 01:11:53,677 --> 01:11:54,877 זה מקסים, זולטאן. 1473 01:11:54,978 --> 01:11:56,708 כן, זה מקסים. קדימה בוא נלך. 1474 01:11:56,813 --> 01:11:58,753 בחייך. פה. להכנס. 1475 01:12:01,551 --> 01:12:03,691 היי, איך מתחילים את הדבר הזה? 1476 01:12:03,787 --> 01:12:06,657 לחץ על הכפתור המסומן "go-go". 1477 01:12:07,457 --> 01:12:08,687 קדימה. 1478 01:12:08,792 --> 01:12:10,332 [מתחיל מנוע] 1479 01:12:12,061 --> 01:12:14,331 [צרחת צמיגים] 1480 01:12:18,134 --> 01:12:20,744 [מנוע לאחור] 1481 01:12:20,837 --> 01:12:22,637 [המנוע מפסיק לפעול] 1482 01:12:25,141 --> 01:12:27,041 [דוכני מנוע] 1483 01:12:28,545 --> 01:12:29,745 היי, מה קורה עם הדבר הזה? 1484 01:12:29,846 --> 01:12:32,516 זה כנראה אזל! 1485 01:12:32,616 --> 01:12:34,376 מדוע לא אמרת לנו את זה מלכתחילה? 1486 01:12:34,484 --> 01:12:35,954 מעולם לא שאלת. 1487 01:12:36,052 --> 01:12:37,622 איפה תחנת השירות הקרובה ביותר? 1488 01:12:37,721 --> 01:12:40,661 כחצי קילומטר בהמשך הדרך. 1489 01:12:40,757 --> 01:12:42,987 ג'ו, קח את ההגה. 1490 01:12:43,092 --> 01:12:45,362 ג'אד, בוא נדחוף. 1491 01:12:49,766 --> 01:12:51,936 הכניסו אותו לניטרליות. הסר את הבלם. 1492 01:12:52,035 --> 01:12:53,135 ימין. 1493 01:13:00,644 --> 01:13:02,054 [ג'אד נאנק] 1494 01:13:08,718 --> 01:13:10,448 היי, רגע, רגע, חכה רגע. 1495 01:13:10,554 --> 01:13:12,364 בוא ניקח 5, אה? 1496 01:13:12,456 --> 01:13:13,516 אנחנו לא יכולים לעצור עכשיו. 1497 01:13:13,623 --> 01:13:15,763 [פופ, לחש] 1498 01:13:19,195 --> 01:13:20,925 לא עשיתי את זה. 1499 01:13:21,030 --> 01:13:23,570 אני אחליף את הצמיג. אתה הולך לתחנה 1500 01:13:23,667 --> 01:13:24,927 ולהחזיר פחית של 5 ליטר. 1501 01:13:25,034 --> 01:13:26,044 של דלק? 1502 01:13:26,135 --> 01:13:27,435 כן, גז. ורוץ. 1503 01:13:27,537 --> 01:13:29,037 בסדר, אני רץ. 1504 01:13:34,243 --> 01:13:35,383 [הולם בדלת] 1505 01:13:35,479 --> 01:13:36,379 דינה: קפטן! 1506 01:13:36,480 --> 01:13:37,410 אהה! 1507 01:13:37,514 --> 01:13:40,384 סֶרֶן! קפטן ג'ק! 1508 01:13:40,484 --> 01:13:41,654 [הולם בדלת] 1509 01:13:41,751 --> 01:13:42,751 קפטן ג'ק! 1510 01:13:42,852 --> 01:13:45,422 כן, אני קפטן ג'ק. 1511 01:13:45,522 --> 01:13:46,492 מישהו שם? 1512 01:13:46,590 --> 01:13:49,060 אה, רגע, רגע, רגע. 1513 01:13:49,158 --> 01:13:50,658 בבקשה תעזור לי. 1514 01:13:50,760 --> 01:13:53,560 הכל בסדר הכל בסדר. אני בא. 1515 01:13:53,663 --> 01:13:55,673 אנא הכנס לי. 1516 01:13:55,765 --> 01:13:58,695 אני לא ישן בבגדי, אתה יודע. 1517 01:13:58,802 --> 01:14:00,672 אני צריך את עזרתך. 1518 01:14:00,770 --> 01:14:04,410 קחי את זה בקלות. אל תפרק את הדלת. 1519 01:14:04,508 --> 01:14:06,778 לְמַהֵר! לְמַהֵר! אנא! 1520 01:14:06,876 --> 01:14:08,646 [הולם בדלת] 1521 01:14:08,745 --> 01:14:10,605 מי זה? מי שם? 1522 01:14:10,714 --> 01:14:13,554 קפטן, אני זקוק לעזרתך. אנא נפתח. 1523 01:14:13,650 --> 01:14:14,880 מדוע השעה 4:00 בבוקר. 1524 01:14:14,984 --> 01:14:17,424 זה עניין של חיים ומוות. 1525 01:14:17,521 --> 01:14:19,161 אתה רק צריך לעזור לי. 1526 01:14:19,255 --> 01:14:22,055 אה, נו, רק רגע. 1527 01:14:24,661 --> 01:14:26,561 מה זה? מה הבעיה? 1528 01:14:26,663 --> 01:14:28,533 אני בצרות. אני בצרה נוראית. 1529 01:14:28,632 --> 01:14:29,902 ובכן, מה אוכל לעשות? 1530 01:14:29,999 --> 01:14:31,899 אני זקוק לעזרתך באופן נואש. בבקשה תבוא איתי. 1531 01:14:32,001 --> 01:14:33,901 ובכן, האם לא נוכל לעשות זאת בפעם אחרת? 1532 01:14:34,003 --> 01:14:36,473 ששש. אל תדבר. יתכן ונשמע. 1533 01:14:36,573 --> 01:14:37,713 בבקשה תבוא איתי. 1534 01:14:37,807 --> 01:14:40,007 חכה שאשיג את החולצה שלי. 1535 01:14:42,011 --> 01:14:45,211 גברת צעירה, אם את בצרה כלשהי, 1536 01:14:45,314 --> 01:14:46,654 אתה צריך להתקשר למשטרה. 1537 01:14:46,750 --> 01:14:47,880 לא, אני לא יכול. 1538 01:14:47,984 --> 01:14:49,894 אני לא חושב שעדיף להסתבך. 1539 01:14:49,986 --> 01:14:51,686 שמע, האם המדינה שלך אומרת לך משהו, 1540 01:14:51,788 --> 01:14:52,788 כלומר, משהו בכלל? 1541 01:14:52,889 --> 01:14:54,719 המדינה שלי, כמובן. 1542 01:14:54,824 --> 01:14:56,634 ובכן, קדימה. אל תשאל שאלות. 1543 01:14:56,726 --> 01:14:57,786 ובכן, הרשו לי ללבוש את החולצה. 1544 01:14:57,894 --> 01:15:00,004 אני מתקרר בקלות רבה. 1545 01:15:00,096 --> 01:15:01,766 ששש. 1546 01:15:23,987 --> 01:15:25,717 לאן אנחנו הולכים? 1547 01:15:25,822 --> 01:15:28,632 ששש! אנחנו חייבים למהר. הוא בא. 1548 01:15:28,725 --> 01:15:30,225 מי בא? 1549 01:15:31,861 --> 01:15:34,201 מה זה? מה קורה? 1550 01:15:34,297 --> 01:15:35,627 מָהִיר. קפוץ על הסירה. 1551 01:15:35,732 --> 01:15:39,242 אה, אני לא אוהב סירות. אני לא אוהב-- 1552 01:15:39,335 --> 01:15:40,565 דינה: מהרו. 1553 01:15:40,670 --> 01:15:42,210 מדוע עלינו למהר? 1554 01:15:43,740 --> 01:15:45,110 בוא, הנה. 1555 01:15:45,208 --> 01:15:46,938 עלינו להסתתר. 1556 01:15:47,043 --> 01:15:49,553 לְמַהֵר. הישאר למטה. הישאר למטה. 1557 01:15:49,646 --> 01:15:51,576 כמה זמן צריך להישאר כאן? 1558 01:15:51,681 --> 01:15:54,321 לא ארוך. ששש. 1559 01:15:58,187 --> 01:15:59,817 [רִשׁרוּשׁ] 1560 01:15:59,923 --> 01:16:01,193 מה זה היה? 1561 01:16:01,290 --> 01:16:03,830 שום דבר. לְהִרָגַע. 1562 01:16:03,927 --> 01:16:06,557 כֵּן. לְהִרָגַע. 1563 01:16:06,663 --> 01:16:08,533 [גיל לוחש] דינה! 1564 01:16:08,632 --> 01:16:09,532 מי זה? 1565 01:16:09,633 --> 01:16:10,533 זה הוא. 1566 01:16:10,634 --> 01:16:11,804 אוֹתוֹ? מי הוא? 1567 01:16:11,901 --> 01:16:13,341 ובכן, בוא לפגוש אותו. 1568 01:16:17,073 --> 01:16:17,873 אתה! 1569 01:16:17,974 --> 01:16:19,284 שמח שיש לך על סיפונה, קפטן. 1570 01:16:19,375 --> 01:16:20,805 אתה והציוד שלך. 1571 01:16:20,910 --> 01:16:22,780 אני מקווה שתסלחו לנו על היותנו כה ערמומיים, 1572 01:16:22,879 --> 01:16:24,149 אבל היינו לחוצים לזמן. 1573 01:16:24,247 --> 01:16:26,217 אני אעצור את שניכם בגלל זה. 1574 01:16:26,315 --> 01:16:27,915 השאר אותו כאן. אני אלך. 1575 01:16:28,017 --> 01:16:30,287 להשליך? אתה מתכוון שאתה הולך לים? 1576 01:16:30,386 --> 01:16:31,286 בטח, אנחנו כן. 1577 01:16:31,387 --> 01:16:32,787 תוציא אותי! תוציא אותי! 1578 01:16:32,889 --> 01:16:34,759 קפטן, פשוט תירגע. אתה עושה מהומה, 1579 01:16:34,858 --> 01:16:36,958 אני אצטרך למחוא לך מגהצים. 1580 01:16:37,060 --> 01:16:39,060 אני הולך לים. 1581 01:16:39,162 --> 01:16:41,002 אהה. 1582 01:16:41,097 --> 01:16:43,897 אה, קפטן. סֶרֶן. קפטן ג'ק? 1583 01:16:44,000 --> 01:16:46,970 קפטן ג'ק? אתה בסדר, קפטן? 1584 01:16:47,070 --> 01:16:48,940 ובכן, פוצצנו כל הלילה ועושים את זה, 1585 01:16:49,038 --> 01:16:50,738 אבל לפחות קיבלנו מספיק דלק כדי להגיע לשם. 1586 01:16:50,840 --> 01:16:52,980 כן, אם הצמיג הרזרבי הזה ימשיך. 1587 01:16:53,076 --> 01:16:55,576 אני בטוח מקווה שקפטן ג'ק ישן מאוחר היום. 1588 01:16:55,679 --> 01:16:56,979 אתה לא יכול ללכת מהר יותר? 1589 01:16:57,080 --> 01:16:58,150 זה כל מה שיש לה. 1590 01:16:58,247 --> 01:16:59,247 היי, תסתכל על מד המהירות. 1591 01:16:59,348 --> 01:17:01,318 זה אומר נדיר, בינוני, וכל הכבוד. 1592 01:17:01,417 --> 01:17:04,947 כן, הכיריים שלי מבשלות גולאש 50 מיילים לשעה. 1593 01:17:05,054 --> 01:17:07,994 לזולטן לא אכפת איפה הוא מקבל את החלקים שלו. 1594 01:17:08,091 --> 01:17:10,291 תעיר אותי אם נגיע לשם. 1595 01:17:13,462 --> 01:17:15,202 היי תראה! זה פתוח! 1596 01:17:15,298 --> 01:17:16,628 [מנוע אחורי] 1597 01:17:18,101 --> 01:17:19,271 ג'ודד: קפטן ג'ק? 1598 01:17:19,368 --> 01:17:20,638 נראה שהוא נעלם. 1599 01:17:20,737 --> 01:17:21,807 כך גם הציוד. 1600 01:17:21,905 --> 01:17:23,165 אני בטוח שגם גיל ודינה נעלמו. 1601 01:17:23,272 --> 01:17:24,242 בחייך. 1602 01:17:35,351 --> 01:17:37,791 היי תראה. גם הסירה של דינה נעלמה. 1603 01:17:37,887 --> 01:17:39,187 מה אמרתי לך? 1604 01:17:39,288 --> 01:17:41,288 להשליך. 1605 01:17:41,390 --> 01:17:43,790 היי, תסתכל על זה. 1606 01:17:43,893 --> 01:17:46,303 "שומרי מוצאים, מאהב." 1607 01:17:46,395 --> 01:17:47,295 אוי ואבוי. 1608 01:17:47,396 --> 01:17:50,396 אני חושב שאנחנו מבזבזים זמן ... מאהב. 1609 01:17:53,502 --> 01:17:55,942 [המנוע מתחיל] 1610 01:18:15,892 --> 01:18:18,092 אנחנו במתחם הבית, קפטן. 1611 01:18:18,194 --> 01:18:20,104 החזה ממש לא ברור. 1612 01:18:20,196 --> 01:18:22,696 עם קצת מזל, זה צריך לעלות כמו פקק, 1613 01:18:22,799 --> 01:18:24,169 סטרלינג מוצק ונטול מס. 1614 01:18:24,267 --> 01:18:25,897 אה, תצטרך לשלם מיסים. 1615 01:18:26,002 --> 01:18:26,902 זו זכות. 1616 01:18:27,003 --> 01:18:27,903 לא באיסטנבול. 1617 01:18:28,004 --> 01:18:28,944 איסטנבול? 1618 01:18:29,038 --> 01:18:30,308 אה, לא חשבת 1619 01:18:30,406 --> 01:18:32,376 חזרנו לרציף של פישמן, נכון? 1620 01:18:32,475 --> 01:18:35,205 אנחנו לא יכולים ללכת למקום קצת יותר קרוב? 1621 01:18:35,311 --> 01:18:38,181 כאילו, אה, פרזנו או בייקרספילד? 1622 01:18:38,281 --> 01:18:39,681 רק תזכרו את מה שאמרתי לכם. 1623 01:18:39,783 --> 01:18:40,823 סנטה מוניקה. 1624 01:18:40,917 --> 01:18:42,087 3 יאנק ותתחיל את המדחס. 1625 01:18:42,185 --> 01:18:43,915 2 אחרי זה, ואתה מפסיק את זה. 1626 01:18:44,020 --> 01:18:46,090 3, 2. 3, 2. 1627 01:18:46,189 --> 01:18:47,819 האם אכפת לך לעבור את זה שוב? 1628 01:18:47,924 --> 01:18:49,094 האם אכפת לך להתרכז? 1629 01:18:49,192 --> 01:18:51,962 אה, מעולם לא הייתי צריך להאמין לשניכם. 1630 01:18:52,061 --> 01:18:53,061 אותם חברות אחרות 1631 01:18:53,162 --> 01:18:54,362 הם אלה שמצאו את האוצר. 1632 01:18:54,463 --> 01:18:56,933 אני עושה להם עוול נורא. 1633 01:18:57,033 --> 01:18:58,173 נכון, קפטן. 1634 01:18:58,267 --> 01:18:59,837 אתה שולח להם מכתב התנצלות מטורקיה. 1635 01:18:59,936 --> 01:19:01,236 טורקיה? 1636 01:19:01,337 --> 01:19:04,007 אני מקבל מחלת ים אפילו באמבט טורקי. 1637 01:19:04,107 --> 01:19:05,207 3 להתחיל, 2 להפסיק. 1638 01:19:05,308 --> 01:19:06,738 עכשיו, תצטרך לעשות את זה כמה פעמים, 1639 01:19:06,843 --> 01:19:08,113 אז תשגיח על הציפה הזו 1640 01:19:08,211 --> 01:19:09,481 ואת דעתך על העבודה שלך. 1641 01:19:13,549 --> 01:19:17,149 זכרו, חייכו המון. יתכן שאתה נמצא במצלמה המתאימה. 1642 01:19:17,253 --> 01:19:18,923 זה סתם עוד משחק בשבילך, לא? 1643 01:19:19,022 --> 01:19:20,362 אבל כמובן ש. אמרתי לך ש. 1644 01:19:20,456 --> 01:19:22,726 אבל זה ישנה דברים בינינו. 1645 01:19:22,826 --> 01:19:24,126 לא בהכרח. 1646 01:19:24,227 --> 01:19:25,727 אתה מתכוון שאתה לא רוצה את זה? 1647 01:19:25,829 --> 01:19:27,259 לא אמרתי את זה. 1648 01:19:27,363 --> 01:19:30,133 קבל את זה קודם, ואז נדבר. 1649 01:20:04,267 --> 01:20:06,037 הנה הם, בסדר. 1650 01:20:06,135 --> 01:20:08,095 אני תוהה אם יש להם את זה עדיין. 1651 01:20:08,204 --> 01:20:10,244 עוד מעט נגלה. 1652 01:20:10,339 --> 01:20:11,769 מה אתה מתכנן לעשות? 1653 01:20:11,875 --> 01:20:12,935 תלוי במה שהם עושים. 1654 01:20:13,042 --> 01:20:14,912 ג'ק: עזור! 1655 01:20:15,011 --> 01:20:17,251 הייתי שנג'ייד! 1656 01:20:17,346 --> 01:20:18,916 היי, יש קפטן ג'ק. 1657 01:20:19,015 --> 01:20:20,275 כֵּן. נראה שהוא גילה 1658 01:20:20,383 --> 01:20:22,493 הוא מתנדנד עם ההמון הלא נכון. 1659 01:20:22,585 --> 01:20:25,585 ג'ק: ספינה, אה! 1660 01:20:29,926 --> 01:20:32,056 תודה לאל שאתה כאן. 1661 01:20:32,161 --> 01:20:33,201 אני ניצל! 1662 01:20:33,296 --> 01:20:34,956 לא באנו לפה להציל אותך. 1663 01:20:35,064 --> 01:20:36,334 אה, אני יודע מה אתה חושב עליי, 1664 01:20:36,432 --> 01:20:38,802 ואתה צודק. אני זבוב 1665 01:20:38,902 --> 01:20:39,972 סוחר כפול, 1666 01:20:40,069 --> 01:20:41,939 בנדיקטוס ארנולד רגיל. 1667 01:20:42,038 --> 01:20:44,138 עזבת את הזווית. איפה הם? 1668 01:20:44,240 --> 01:20:47,080 אה, הם שם למטה. הם במים. 1669 01:20:47,176 --> 01:20:48,806 אני אמור להפעיל את המדחס 1670 01:20:48,912 --> 01:20:50,912 כשגיל מנצח על הקו הזה. 1671 01:20:51,014 --> 01:20:53,284 2 ינקים להתחיל - או שזה היה 3? 1672 01:20:53,382 --> 01:20:55,992 בכל אופן, האוויר ימלא את שקיות הציפה 1673 01:20:56,085 --> 01:20:57,285 כשהוא מחובר אותם לחזה. 1674 01:20:57,386 --> 01:20:58,486 זה יצוף את זה. 1675 01:20:58,587 --> 01:21:01,017 כן אני יודע. כמה זמן הם כבר למטה? 1676 01:21:01,124 --> 01:21:02,464 אה, רק כמה דקות הפעם. 1677 01:21:02,558 --> 01:21:05,228 עשה בדיוק כמו שהוא אמר לך, אם אתה זוכר. 1678 01:21:05,328 --> 01:21:06,558 ועוד דבר אחד. 1679 01:21:06,662 --> 01:21:07,502 מה זה? 1680 01:21:07,596 --> 01:21:09,396 מי שוכר את הציוד הזה? 1681 01:21:11,067 --> 01:21:12,037 אתה, אדוני. 1682 01:21:12,135 --> 01:21:13,235 זה כל מה שרציתי לדעת. 1683 01:21:13,336 --> 01:21:14,496 העבר את המדחס לסירה שלי. 1684 01:21:14,603 --> 01:21:16,473 נמשיך במבצע משם. 1685 01:21:16,572 --> 01:21:17,912 ג'אד יעזור לך. 1686 01:21:18,007 --> 01:21:20,037 היי, מה אתה הולך לעשות, חביבי? 1687 01:21:20,143 --> 01:21:21,143 שמעת את האיש. 1688 01:21:21,244 --> 01:21:23,214 התיקים הצפים האלה למטה הם שלנו. 1689 01:21:23,312 --> 01:21:25,082 אני יורד להביא אותם ... 1690 01:21:25,181 --> 01:21:26,421 והאוצר. 1691 01:24:20,389 --> 01:24:23,059 כמה זמן הם יכולים להישאר שם למטה? 1692 01:24:23,159 --> 01:24:24,089 אני לא יודע. 1693 01:24:24,193 --> 01:24:25,593 עוד 10 דקות, אני מניח. 1694 01:24:58,927 --> 01:25:00,627 ג'ק: זה לא זז. 1695 01:25:00,729 --> 01:25:03,329 שמתי עין על זה כל הזמן. 1696 01:25:03,432 --> 01:25:04,602 הנה זה! 1697 01:25:04,700 --> 01:25:06,470 זה האות. 3 ינקים. 1698 01:25:06,569 --> 01:25:09,339 זה אומר להדליק את האוויר. 1699 01:25:09,438 --> 01:25:11,168 [מדחס אוויר פועל] 1700 01:25:58,621 --> 01:26:00,821 ג'ק: היי, הסתכל שם! 1701 01:26:00,923 --> 01:26:02,763 זה גיל! 1702 01:26:02,858 --> 01:26:05,558 לא ראיתי אותך בסרט מפלצת, מותק? 1703 01:26:28,251 --> 01:26:29,821 [צוחק] 1704 01:26:32,755 --> 01:26:34,415 מעניין מה קרה לו. 1705 01:26:34,523 --> 01:26:36,463 אני מניח שהוא שם קצת משקל. 1706 01:27:26,475 --> 01:27:27,475 ג'ק: העלה את זה. 1707 01:27:27,576 --> 01:27:29,806 יש לי את זה, יש לי את זה. 1708 01:27:29,912 --> 01:27:32,552 אל תדאג, הבנתי. 1709 01:27:36,652 --> 01:27:38,452 מחוץ לדרך. 1710 01:27:38,554 --> 01:27:39,824 צפה בזה עכשיו, צפה בזה. 1711 01:27:39,922 --> 01:27:41,392 וואו. 1712 01:27:41,490 --> 01:27:43,360 תחזיקו את זה עכשיו. חכי שנייה. 1713 01:27:43,459 --> 01:27:44,429 למטה עם זה קצת. 1714 01:27:44,527 --> 01:27:45,627 למטה קצת. 1715 01:27:45,728 --> 01:27:47,558 קח את זה בקלות, בנים, קח את זה בקלות. 1716 01:27:47,663 --> 01:27:49,633 אל תתרגש בשלב זה של המשחק. 1717 01:27:49,732 --> 01:27:52,302 בסדר, תעמוד בצד. 1718 01:27:52,401 --> 01:27:54,441 תסתכל, תסתכל. 1719 01:27:54,537 --> 01:27:55,997 טוב טוב טוב. 1720 01:27:56,104 --> 01:27:57,974 יש לך את זה! זה פתוח! 1721 01:27:58,073 --> 01:27:59,313 יש! 1722 01:27:59,408 --> 01:28:01,538 יש שם מנעול אחר. 1723 01:28:01,644 --> 01:28:03,384 תן לזה איזון שם. 1724 01:28:03,479 --> 01:28:05,509 אה, הבנתי? 1725 01:28:05,614 --> 01:28:07,284 חכה דקה. 1726 01:28:10,653 --> 01:28:11,553 אפשר לעזור? 1727 01:28:11,654 --> 01:28:13,594 חכה דקה. 1728 01:28:13,689 --> 01:28:15,389 בסדר, הנה. 1729 01:28:15,491 --> 01:28:17,361 אהה! אהה! 1730 01:28:17,460 --> 01:28:19,360 אה, יש לנו את זה! 1731 01:28:19,462 --> 01:28:21,932 יש לנו את זה! 1732 01:28:22,030 --> 01:28:25,000 אהה! 1733 01:28:25,100 --> 01:28:26,770 אה, הסתכל על זה! 1734 01:28:26,869 --> 01:28:29,539 בואו נחזור ונגלה כמה זה שווה, 1735 01:28:29,638 --> 01:28:30,968 כמה אנחנו שווים. 1736 01:28:31,073 --> 01:28:32,843 מזל טוב. 1737 01:28:32,941 --> 01:28:34,441 כמו שאמרתי, 1738 01:28:34,543 --> 01:28:35,713 שומרי מוצאים. 1739 01:28:35,811 --> 01:28:36,781 תודה. 1740 01:28:36,879 --> 01:28:38,779 אין תחושות קשות, אני מקווה. 1741 01:28:38,881 --> 01:28:40,551 לא מבחינתי, 1742 01:28:40,649 --> 01:28:41,879 אבל אם הקברניט רוצה להגיש אישומים, 1743 01:28:41,984 --> 01:28:42,954 זה העסק שלו. 1744 01:28:43,051 --> 01:28:43,951 אה, לא, לא, לא. 1745 01:28:44,052 --> 01:28:46,292 אני אסיר תודה לאנשים האלה. 1746 01:28:46,389 --> 01:28:47,289 אסיר תודה? 1747 01:28:47,390 --> 01:28:48,520 בשביל מה? 1748 01:28:48,624 --> 01:28:50,934 הם אחראים שאני כאן בחוץ. 1749 01:28:51,026 --> 01:28:53,596 סוף סוף עברתי מעבר לשובר הגלים. 1750 01:28:53,696 --> 01:28:54,856 עכשיו כשאת עשירה, 1751 01:28:54,963 --> 01:28:56,503 אולי תרצה לקנות שייט בתא. 1752 01:28:56,599 --> 01:28:58,299 אני חושב למכור את שלי. 1753 01:28:58,401 --> 01:28:59,401 אני אזכור זאת 1754 01:28:59,502 --> 01:29:00,472 כשאני מזומן את זה. 1755 01:29:00,569 --> 01:29:01,969 בוא נלך. 1756 01:29:02,070 --> 01:29:04,970 זה היה כיף. 1757 01:29:05,073 --> 01:29:07,413 בוא נלך, חמוצה. 1758 01:29:07,510 --> 01:29:08,980 אם יש משהו שאני שונא, 1759 01:29:09,077 --> 01:29:10,607 זה ספורט טוב. 1760 01:29:37,540 --> 01:29:39,040 ממ-הממ. 1761 01:29:39,141 --> 01:29:40,841 כן. 1762 01:29:40,943 --> 01:29:42,113 אה הא. 1763 01:29:42,210 --> 01:29:44,450 כן. 1764 01:29:44,547 --> 01:29:45,877 ממ-הממ. 1765 01:29:45,981 --> 01:29:46,881 אה, אה, כן! 1766 01:29:46,982 --> 01:29:48,782 ובכן, מה הם שווים, הא? 1767 01:29:48,884 --> 01:29:52,124 אני חושב שהמחיר הגבוה ביותר שלי יהיה 30. 1768 01:29:52,220 --> 01:29:54,020 30 דולר לחתיכה! 1769 01:29:54,122 --> 01:29:57,562 [תְשׁוּאוֹת] 1770 01:29:57,660 --> 01:29:58,760 חכה רגע, חכה רגע. 1771 01:29:58,861 --> 01:30:00,631 אני לא חושב שהבנת. 1772 01:30:00,729 --> 01:30:02,699 התכוונתי ל 30 סנט לחתיכה. 1773 01:30:02,798 --> 01:30:04,498 אתה לא יכול להיות רציני. 1774 01:30:04,600 --> 01:30:05,600 תחזיקו מעמד, כולם. 1775 01:30:05,701 --> 01:30:06,801 תראה, הרמתי את זה. 1776 01:30:06,902 --> 01:30:08,872 חתיכות של שמונה שוות לפחות 20 $ כל אחת. 1777 01:30:08,971 --> 01:30:11,911 כן, אם הם כסופים, יותר אם הם מזהב. 1778 01:30:12,007 --> 01:30:13,607 אך למרבה הצער מדובר בנחושת. 1779 01:30:13,709 --> 01:30:14,609 נְחוֹשֶׁת? 1780 01:30:14,710 --> 01:30:16,040 אבל הם נראים ... 1781 01:30:16,144 --> 01:30:19,524 אני חושש שהרפש נתן להם פטינה. 1782 01:30:19,615 --> 01:30:21,045 לא, המטבעות האלה נפוצים למדי, 1783 01:30:21,149 --> 01:30:23,019 ומעוד מעט מאוד עניין למספרים. 1784 01:30:23,118 --> 01:30:24,088 מדליה - מה? 1785 01:30:24,186 --> 01:30:26,556 זה ארמני עבור אספן מטבעות. 1786 01:30:26,655 --> 01:30:30,825 בוא נראה. אתה אומר שיש לך בערך 13,000 מטבעות. 1787 01:30:30,926 --> 01:30:33,826 ב 30 סנט לחתיכה, זהו, אה ... 1788 01:30:33,929 --> 01:30:35,659 אני יכול להציע לך 3,900 דולר. 1789 01:30:35,764 --> 01:30:37,834 3,900 דולר? 1790 01:30:37,933 --> 01:30:39,803 במשך כל הזמן והכסף שבזבזנו. 1791 01:30:39,902 --> 01:30:42,512 הציוד שלי שווה יותר מזה. 1792 01:30:42,605 --> 01:30:43,835 אני מצטער מאוד. 1793 01:30:43,939 --> 01:30:45,809 אני יכול להבין את האכזבה שלך, 1794 01:30:45,908 --> 01:30:47,838 אבל זה באמת הכי טוב שאני יכול לעשות. 1795 01:30:47,943 --> 01:30:50,953 רגע חברים שלי. 1796 01:30:51,046 --> 01:30:52,076 רק תזכור, 1797 01:30:52,180 --> 01:30:54,750 זה לא בין אם אתה מנצח או מפסיד, 1798 01:30:54,850 --> 01:30:56,750 אבל איך אתה משחק את המשחק. 1799 01:30:56,852 --> 01:30:58,552 האם בבקשה תפסיק את זה? 1800 01:30:58,654 --> 01:30:59,694 ניקח את זה. 1801 01:30:59,788 --> 01:31:02,528 ובכן, הנה. 1802 01:31:02,625 --> 01:31:03,925 975 דולר כל אחד. 1803 01:31:04,026 --> 01:31:06,796 לא לא לא. זה פשוט לא בסדר. 1804 01:31:06,895 --> 01:31:08,825 אינני יכול לקבל חלק מלא. 1805 01:31:08,931 --> 01:31:10,531 אבל זה היה הציוד שלך, קפטן. 1806 01:31:10,633 --> 01:31:11,733 דיברת אותי בזה. 1807 01:31:11,834 --> 01:31:13,844 אני רק משלה, אתה יודע. 1808 01:31:13,936 --> 01:31:15,736 ובכן, היה כיף גדול. 1809 01:31:15,838 --> 01:31:16,968 כן, אבל עם 1,000 דולר שהושקעו, 1810 01:31:17,072 --> 01:31:18,712 אני שוב לאן שהתחלתי. 1811 01:31:18,807 --> 01:31:20,207 וזה אפילו לא קרוב למקדמה 1812 01:31:20,308 --> 01:31:21,638 במרכז האמנות. 1813 01:31:21,744 --> 01:31:23,514 כֵּן. אני עושה יותר מזה במוצאי שבת 1814 01:31:23,612 --> 01:31:26,012 מכירת פיצות שאריות. 1815 01:31:26,114 --> 01:31:27,454 פיצות שנשארו? 1816 01:31:27,550 --> 01:31:28,720 כמה זה ייקח 1817 01:31:28,817 --> 01:31:30,447 למקדמה במרכז האמנות? 1818 01:31:30,553 --> 01:31:31,853 לפחות 4,000 או 5,000. 1819 01:31:31,954 --> 01:31:33,994 4,000. הנה חלקי, ג'ו. 1820 01:31:34,089 --> 01:31:34,859 מה? 1821 01:31:34,957 --> 01:31:35,917 באותה מידה יכולנו לנסח את הכל 1822 01:31:36,024 --> 01:31:36,994 איפה זה יעשה הכי טוב. 1823 01:31:37,092 --> 01:31:38,592 מה אתה חושב, ג'אד? 1824 01:31:38,694 --> 01:31:40,964 אני חושב שרק תרמתי. 1825 01:31:41,063 --> 01:31:45,203 הו תודה לך. זה נפלא. 1826 01:31:46,334 --> 01:31:48,104 אהם. 1827 01:31:48,203 --> 01:31:49,743 340. 1828 01:31:49,838 --> 01:31:51,608 360. 1829 01:31:51,707 --> 01:31:53,007 3 ... 1830 01:31:58,280 --> 01:31:59,480 אה, קח את זה. 1831 01:31:59,582 --> 01:32:02,152 זה רק יכניס אותי לתעלת מס גבוהה יותר. 1832 01:32:02,250 --> 01:32:03,920 אתה יקיר. 1833 01:32:04,019 --> 01:32:06,019 אני יקרה. היא נישקה אותי. 1834 01:32:06,121 --> 01:32:07,761 זה רק המקדמה. 1835 01:32:07,856 --> 01:32:09,016 להמשך, אנו זורקים בסיס גדול, 1836 01:32:09,124 --> 01:32:10,734 לאסוף תרומות, ולג'ו יהיה 1837 01:32:10,826 --> 01:32:12,156 כל הכסף בערב אחד. 1838 01:32:12,260 --> 01:32:13,900 אה, אתה נפלא. 1839 01:32:13,996 --> 01:32:16,026 אוקיי, ואקפוץ לבירה 1840 01:32:16,131 --> 01:32:17,801 והפיצוציות אם תחזור לעבוד כאן 1841 01:32:17,900 --> 01:32:18,900 כמו שהבטחת. 1842 01:32:19,001 --> 01:32:20,941 יש לך עסקה, בן זוג. 1843 01:32:28,811 --> 01:32:32,211 * יש אנשים שחושבים שסיר הזהב * 1844 01:32:33,916 --> 01:32:37,246 * האם כל מה שהם רוצים אי פעם להחזיק * 1845 01:32:38,854 --> 01:32:41,624 * אבל יש אוצר 1846 01:32:41,724 --> 01:32:43,594 * אני חושב על יותר 1847 01:32:43,692 --> 01:32:45,892 * מידה כנגד מידה 1848 01:32:45,994 --> 01:32:48,964 * אתייחס לאהבה 1849 01:32:52,868 --> 01:32:55,138 * יש אנשים שחושבים שההצלחה שלהם * 1850 01:32:55,237 --> 01:32:57,767 * לה לה לה לה לה לה לה * 1851 01:32:57,873 --> 01:33:00,883 * האם כל מה שהם צריכים בשביל אושר * 1852 01:33:00,976 --> 01:33:03,076 * לה לה לה לה לה לה לה * 1853 01:33:03,178 --> 01:33:05,548 * אבל יש תענוג * 1854 01:33:05,648 --> 01:33:07,118 * אני חושב על יותר 1855 01:33:07,215 --> 01:33:09,945 * מידה כנגד מידה 1856 01:33:10,052 --> 01:33:12,092 * אתייחס לאהבה 1857 01:33:12,187 --> 01:33:15,217 * לה לה לה לה לה לה לה * 1858 01:33:16,992 --> 01:33:19,332 * לירה שטרלינג, אה, כן * 1859 01:33:19,427 --> 01:33:21,227 * ואונקיה לאונקיה 1860 01:33:21,329 --> 01:33:27,069 * אהבה היא כל מה שבאמת נחשב * 1861 01:33:27,169 --> 01:33:30,009 אז שיהיה להם את העושר והתהילה שלהם * 1862 01:33:30,105 --> 01:33:32,165 * לה לה לה לה לה לה לה * 1863 01:33:32,274 --> 01:33:35,044 * אכל קוויאר ושתה שמפניה * 1864 01:33:35,143 --> 01:33:37,113 * לה לה לה לה לה לה לה * 1865 01:33:37,212 --> 01:33:39,722 * כולכם האוצר * 1866 01:33:39,815 --> 01:33:41,575 * אני חולם עליו 1867 01:33:41,684 --> 01:33:45,094 * מידה כנגד מידה 1868 01:33:45,187 --> 01:33:46,957 * אתייחס לאהבה 1869 01:33:47,055 --> 01:33:49,285 * לה לה לה לה לה לה לה * 1870 01:33:51,193 --> 01:33:52,963 * פאונד בעד פאונד 1871 01:33:53,061 --> 01:33:56,061 * אה, כן, ואונק לאונקיה * 1872 01:33:56,164 --> 01:34:01,904 * אהבה היא כל מה שבאמת נחשב * 1873 01:34:02,004 --> 01:34:04,644 אז שיהיה להם את העושר והתהילה שלהם * 1874 01:34:04,740 --> 01:34:06,210 * לה לה לה לה לה לה לה * 1875 01:34:06,308 --> 01:34:09,678 * אכל קוויאר ושתה שמפניה * 1876 01:34:09,778 --> 01:34:11,778 * לה לה לה לה לה לה לה * 1877 01:34:11,880 --> 01:34:13,880 * כולכם האוצר * 1878 01:34:13,982 --> 01:34:16,152 * אני חולם עליו 1879 01:34:16,251 --> 01:34:18,951 * מידה כנגד מידה 1880 01:34:19,054 --> 01:34:20,664 * אתייחס לאהבה 1881 01:34:22,257 --> 01:34:24,287 * אתייחס לאהבה 1882 01:34:24,392 --> 01:34:25,262 * אתייחס לאהבה 1883 01:34:25,360 --> 01:34:27,300 * לה לה לה לה לה לה לה * 1884 01:34:27,395 --> 01:34:28,395 * אתייחס לאהבה 1885 01:34:28,496 --> 01:34:30,026 * אתייחס לאהבה147458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.