Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,234 --> 00:01:07,644
* פה שם בכל מקום
2
00:01:07,735 --> 00:01:09,395
* שיגעון אהבה נמצא באוויר *
3
00:01:09,503 --> 00:01:11,213
* ואני נופל
4
00:01:11,305 --> 00:01:14,505
* מממ, יום ולילה בשביל
5
00:01:16,644 --> 00:01:20,214
* כל כך הרבה בנות בכל נמל *
6
00:01:20,314 --> 00:01:23,524
* אתה חייב להיות ג'וגנאוט *
7
00:01:23,617 --> 00:01:26,717
* מהירות מלאה קדימה, או שתיתפס *
8
00:01:26,820 --> 00:01:28,360
* הו כן
9
00:01:28,456 --> 00:01:29,786
* הו כן
10
00:01:29,890 --> 00:01:31,530
* בא בקלות
11
00:01:31,625 --> 00:01:34,155
* קל ללכת
12
00:01:34,262 --> 00:01:35,602
* למעלה למטה, מסביב
13
00:01:35,696 --> 00:01:37,366
* נשיקה לנשיקה וקילו לירה *
14
00:01:37,465 --> 00:01:39,225
* טעים
15
00:01:39,333 --> 00:01:41,443
* מממ, כל כך מזין
16
00:01:41,535 --> 00:01:43,695
* בא בקלות הולך בקלות *
17
00:01:43,804 --> 00:01:46,514
* סיילור, היזהר, קח את זה לאט *
18
00:01:46,607 --> 00:01:48,207
* בא בקלות הולך בקלות
19
00:01:48,309 --> 00:01:49,639
* בסדר
20
00:01:56,917 --> 00:01:58,417
אה הא.
21
00:02:12,433 --> 00:02:15,603
* כשאת רוצה אהבה כדי לחמם אותך *
22
00:02:15,703 --> 00:02:19,243
* אין שום דבר כמו מדים *
23
00:02:19,340 --> 00:02:22,110
יש לך נמל בכל סערה *
24
00:02:22,210 --> 00:02:25,250
* שם היא נושבת
25
00:02:25,346 --> 00:02:27,106
* בא בקלות
26
00:02:27,215 --> 00:02:29,375
* קל ללכת
27
00:02:29,483 --> 00:02:31,123
תסתכל למטה, מסביב
28
00:02:31,219 --> 00:02:33,189
* נשיקה לנשיקה וקילו לירה *
29
00:02:33,287 --> 00:02:34,657
* טעים
30
00:02:34,755 --> 00:02:36,655
* מממ, כל כך מזין
31
00:02:36,757 --> 00:02:39,257
* בא בקלות הולך בקלות *
32
00:02:39,360 --> 00:02:40,430
* סיילור, היזהר
33
00:02:40,528 --> 00:02:42,128
* קח את זה לאט
34
00:02:42,230 --> 00:02:44,700
* בא בקלות הולך בקלות
35
00:02:46,367 --> 00:02:48,667
* סיילור, היזהר, קח את זה לאט *
36
00:02:48,769 --> 00:02:51,669
* בא בקלות הולך בקלות
37
00:02:53,374 --> 00:02:54,614
* בוא קל * בוא קל
38
00:02:54,708 --> 00:02:56,538
* קל ללכת * קל ללכת
39
00:02:56,644 --> 00:02:57,914
* בוא קל * בוא קל
40
00:02:58,011 --> 00:02:59,911
* קל ללכת * קל ללכת
41
00:03:00,013 --> 00:03:01,623
* בוא קל * בוא קל
42
00:03:01,715 --> 00:03:04,585
* קל ללכת * קל ללכת
43
00:04:17,891 --> 00:04:20,831
היי, מה אתה מניח שהיא מנסה לספר לנו?
44
00:04:20,928 --> 00:04:22,258
אני לא יודע,
45
00:04:22,363 --> 00:04:23,833
אבל מה שזה לא יהיה, אני מקשיב.
46
00:04:26,834 --> 00:04:27,904
היי, טדי!
47
00:04:28,001 --> 00:04:29,541
ג'אד!
48
00:04:29,637 --> 00:04:30,997
מה שלומך חבר זקן?
49
00:04:31,104 --> 00:04:33,444
גדול. נחמד ממך ללכת לכל הבעיות האלה.
50
00:04:33,541 --> 00:04:34,481
נערה רוקדת, להקה מנגנת.
51
00:04:34,575 --> 00:04:35,975
זו די קבלה.
52
00:04:36,076 --> 00:04:37,806
ובכן, היה עדיף אם היית אומר לי שאתה בא.
53
00:04:37,911 --> 00:04:39,451
עכשיו, כמה זמן אתה תהיה בעיר?
54
00:04:39,547 --> 00:04:41,977
אה, רק כמה ימים. הספינה שלנו במפרץ.
55
00:04:42,082 --> 00:04:44,792
אתה, אה, אתה עדיין מבטל את המכרות הצפים האלה?
56
00:04:44,885 --> 00:04:45,915
כֵּן.
57
00:04:46,019 --> 00:04:48,519
זה כמו לשחק רולטה רוסית מתחת למים.
58
00:04:48,622 --> 00:04:50,592
האם אתה מצפה להיות צפרדע כל החיים?
59
00:04:50,691 --> 00:04:52,391
צוֹלְלָן? אנא.
60
00:04:52,493 --> 00:04:55,003
זה איש סילוק נפץ.
61
00:04:55,095 --> 00:04:57,495
והתשובה לשאלתך היא לא.
62
00:04:57,598 --> 00:04:59,298
מה זה אומר?
63
00:04:59,400 --> 00:05:00,600
אני כמעט אזרחית.
64
00:05:00,701 --> 00:05:02,741
היי, זה נהדר, גבר. ובכן, מה אתה הולך לעשות?
65
00:05:02,836 --> 00:05:05,406
כל דבר חוץ מחזור למחבט הזה איתך.
66
00:05:05,506 --> 00:05:06,566
אה, עכשיו, חכה רגע, בסדר.
67
00:05:06,674 --> 00:05:07,944
לא הרווחנו הרבה כסף,
68
00:05:08,041 --> 00:05:09,681
אבל מצאנו כמה מהצלילים היפים ביותר
69
00:05:09,777 --> 00:05:11,007
שמעת אי פעם. עכשיו, מה אתה אומר?
70
00:05:11,111 --> 00:05:13,411
תודה אבל לא תודה.
71
00:05:13,514 --> 00:05:16,054
אני רוצה שתפגשו את החברים שלי.
72
00:05:16,149 --> 00:05:17,689
מעניק טומפקינס וייטהד,
73
00:05:17,785 --> 00:05:19,745
סגן שוורץ. זה ג'אד.
74
00:05:19,853 --> 00:05:21,363
הי חברים. מה שלומך?
75
00:05:21,455 --> 00:05:22,415
אני רוצה שתכיר את הלהקה.
76
00:05:22,523 --> 00:05:23,623
היי חבר'ה!
77
00:05:24,758 --> 00:05:25,958
אני רוצה ש--
78
00:05:26,059 --> 00:05:27,999
אתם אותם חבר'ה שהיית כאן אתמול?
79
00:05:28,095 --> 00:05:29,595
[צחוק]
80
00:05:29,697 --> 00:05:31,467
שכחת את מטחנת האיברים.
81
00:05:31,565 --> 00:05:33,025
אה, לא, לא, לא. היא לא מתנדנדת.
82
00:05:33,133 --> 00:05:34,443
היא פשוט אוהבת לרקוד.
83
00:05:34,535 --> 00:05:35,695
היא מגיעה לחזרות
84
00:05:35,803 --> 00:05:37,813
מכיוון שהיא חושבת שזה תרגיל טוב - יוגה.
85
00:05:37,905 --> 00:05:39,705
אתה עדיין יכול להציג אותנו.
86
00:05:39,807 --> 00:05:42,307
כן, לא ראינו דבר כזה מאז שנשלחנו.
87
00:05:42,410 --> 00:05:44,310
כמה זמן יצאת לים?
88
00:05:44,412 --> 00:05:45,312
3 ימים.
89
00:05:45,413 --> 00:05:46,853
3 ימים שלמים?
90
00:05:47,848 --> 00:05:50,448
היי, ג'ו, בוא הנה רגע.
91
00:05:50,551 --> 00:05:51,651
בוא הנה.
92
00:05:51,752 --> 00:05:54,492
אני רוצה שתכיר חבר טוב שלי.
93
00:05:54,588 --> 00:05:56,718
סגן טד ג'קסון ושדה החוץ שלו.
94
00:05:56,824 --> 00:05:58,334
טומפקינס, וייטהד ושוורץ.
95
00:05:58,426 --> 00:05:59,326
היי.
96
00:05:59,427 --> 00:06:00,427
אני שוורץ.
97
00:06:00,528 --> 00:06:01,958
ואתה הסוף החי.
98
00:06:02,062 --> 00:06:02,862
אה תודה.
99
00:06:02,963 --> 00:06:04,773
אתה צריך להיזהר ממנו.
100
00:06:04,865 --> 00:06:06,365
הוא מגייס אמיתי.
101
00:06:06,467 --> 00:06:07,597
ולא רק לחיל הים.
102
00:06:07,701 --> 00:06:09,341
אמא, תודה על האזהרה.
103
00:06:09,437 --> 00:06:10,467
אבל קח אותי.
104
00:06:10,571 --> 00:06:12,071
אני מגרד ברד מתחת למים.
105
00:06:12,172 --> 00:06:13,542
לא מזיק יחסית.
106
00:06:13,641 --> 00:06:15,341
אני חושב שהייתי מרגיש בטוח יותר עם שוורץ,
107
00:06:15,443 --> 00:06:16,613
אבל אני אודיע לך
108
00:06:16,710 --> 00:06:18,610
אם אי פעם יש לי ברקונים שצריכים גירוד.
109
00:06:18,712 --> 00:06:19,882
נתראה מסביב, חברים.
110
00:06:19,980 --> 00:06:22,980
האם שמעת את זה? בטוח יותר עם שוורץ.
111
00:06:23,083 --> 00:06:24,383
אם זה מסתובב,
112
00:06:24,485 --> 00:06:25,715
זה יהרוס את המוניטין שלי.
113
00:06:25,819 --> 00:06:27,019
צדקת, ג'אד.
114
00:06:27,120 --> 00:06:29,020
היא ממילא לא מתנדנדת, לא בשבילי.
115
00:06:29,122 --> 00:06:31,432
ובכן, ישנם מספרים אחרים על גלגל המזל, חבר.
116
00:06:31,525 --> 00:06:33,685
עדיין יש לך את העניין עם מספרי הטלפון עליו?
117
00:06:33,794 --> 00:06:35,364
אתה עושה ילדים? כשמדובר בנשים,
118
00:06:35,463 --> 00:06:36,703
אני תמיד משאיר את זה למזל מזל.
119
00:06:36,797 --> 00:06:37,727
נו, נו, ג'אד.
120
00:06:37,831 --> 00:06:38,931
תפרוס את זה לחברים שלי.
121
00:06:39,032 --> 00:06:40,502
ובכן, עכשיו חכה רגע. אני לא יודע.
122
00:06:40,601 --> 00:06:41,771
פשוט הוספתי קצת דם חדש.
123
00:06:41,869 --> 00:06:43,769
היה ספורט. לא היינו בקשר.
124
00:06:43,871 --> 00:06:46,641
זה הכי פחות שאתה יכול לעשות עבור בן זוג ותיק.
125
00:06:46,740 --> 00:06:47,910
טוב, בסדר,
126
00:06:48,008 --> 00:06:50,038
אבל אני לא הייתי עושה את זה בשביל אף אחד אחר.
127
00:06:50,143 --> 00:06:51,453
יאללה, אתם.
128
00:06:52,880 --> 00:06:54,080
בסדר, חברות, תפרק את זה.
129
00:06:54,181 --> 00:06:55,551
הם רוצים לראות את ההגה.
130
00:06:55,649 --> 00:06:58,489
חכה עד שתראה את זה. אתה לא תאמין.
131
00:06:58,586 --> 00:06:59,486
אתם מוכנים?
132
00:06:59,587 --> 00:07:00,487
כן, היינו.
133
00:07:00,588 --> 00:07:01,918
אוקיי, הדלתות נעולות?
134
00:07:02,022 --> 00:07:03,692
מתחילים.
135
00:07:03,791 --> 00:07:05,661
זה גלגל! עם בנות!
136
00:07:05,759 --> 00:07:08,499
חכה דקה. החזק אותו, עכשיו, החזק אותו.
137
00:07:08,596 --> 00:07:09,696
מספרי טלפון!
138
00:07:09,797 --> 00:07:12,597
לגבות, לרדת למטה ולעמוד בצד
139
00:07:12,700 --> 00:07:15,070
ותן לאיש לספר לכם הכל על זה.
140
00:07:15,168 --> 00:07:16,568
אוקיי, בנים!
141
00:07:16,670 --> 00:07:18,870
[הלהקה מנגנת]
142
00:07:22,610 --> 00:07:24,850
* צעד ימינה למעלה
143
00:07:24,945 --> 00:07:27,105
* למכונת האהבה
144
00:07:28,516 --> 00:07:30,816
יתכן שיהיה לך מזל
145
00:07:30,918 --> 00:07:33,818
הרוויחו לעצמכם חלום
146
00:07:33,921 --> 00:07:36,861
* תנו לגלגל להסתובב *
147
00:07:36,957 --> 00:07:40,087
* סיבוב ועגול
148
00:07:40,193 --> 00:07:42,703
* ובכן, אולי תזכה בבחורה ההיא *
149
00:07:42,796 --> 00:07:45,566
* מעולם לא מצאת
150
00:07:45,666 --> 00:07:47,866
* יתכן שהיא סוזי
151
00:07:48,769 --> 00:07:51,439
* או Mabeline
152
00:07:51,539 --> 00:07:54,139
* היא יכולה להיות קתי
153
00:07:54,241 --> 00:07:57,111
* או אנג'לין
154
00:07:57,210 --> 00:07:58,850
* עכשיו תנו לגלגל להסתובב *
155
00:07:58,946 --> 00:08:00,746
* עגול ועגול ועגול ועגול *
156
00:08:00,848 --> 00:08:02,018
* סיבוב ועגול
157
00:08:02,115 --> 00:08:04,545
* עגול ועגול ועגול ועגול *
158
00:08:04,652 --> 00:08:06,692
* נסה את מזלך ברגע זה *
159
00:08:06,787 --> 00:08:08,757
* על מכונת האהבה *
160
00:08:10,290 --> 00:08:12,960
* אנחנו רק חבורת מלחים מלוחים *
161
00:08:13,060 --> 00:08:15,930
* עם דבר אחד במוחנו *
162
00:08:16,029 --> 00:08:18,999
קבל סיכוי במכונה זו *
163
00:08:19,099 --> 00:08:21,869
* אולי אהבה שנמצא
164
00:08:21,969 --> 00:08:24,909
* יתכן שהיא גבוהה, יתכן שהיא קצרה *
165
00:08:25,005 --> 00:08:27,005
* יתכן שהיא רחבה
166
00:08:27,107 --> 00:08:30,207
* אבל, מזל גברת, עצור את ההגה הזה *
167
00:08:30,310 --> 00:08:32,850
* בתאריכים 38-24-35
168
00:08:32,946 --> 00:08:34,916
* העלאת מדרגה
169
00:08:35,015 --> 00:08:37,945
* מי הבא בתור
170
00:08:38,051 --> 00:08:40,921
* למכונת אהבה זו?
171
00:08:41,021 --> 00:08:43,661
* אל תבזבזו זמן
172
00:08:43,757 --> 00:08:45,027
* תנו לגלגל להסתובב
173
00:08:45,125 --> 00:08:46,885
* עגול ועגול ועגול ועגול *
174
00:08:46,994 --> 00:08:48,134
* סיבוב ועגול
175
00:08:48,228 --> 00:08:50,598
* עגול ועגול ועגול ועגול *
176
00:08:50,698 --> 00:08:54,598
* מה יהיה הונך במכונת האהבה? *
177
00:08:54,702 --> 00:08:55,942
בסדר.
178
00:09:02,342 --> 00:09:05,052
* אנחנו רק חבורת מלחים מלוחים *
179
00:09:05,145 --> 00:09:08,215
* עם דבר אחד במוחנו *
180
00:09:08,315 --> 00:09:11,515
קבל סיכוי במכונה זו *
181
00:09:11,619 --> 00:09:14,019
* אולי אהבה שנמצא
182
00:09:14,121 --> 00:09:16,991
* יתכן שהיא גבוהה, יתכן שהיא קצרה *
183
00:09:17,090 --> 00:09:19,060
* יתכן שהיא רחבה
184
00:09:19,159 --> 00:09:22,559
* אבל, מזל גברת, עצור את ההגה הזה *
185
00:09:22,663 --> 00:09:24,803
* בתאריכים 38-24-35
186
00:09:24,898 --> 00:09:26,798
* העלאת מדרגה
187
00:09:27,735 --> 00:09:28,935
* הבא בתור
188
00:09:29,036 --> 00:09:32,736
* מכונת אהבה זו
189
00:09:32,840 --> 00:09:35,640
* אל תבזבזו זמן
190
00:09:35,743 --> 00:09:37,143
ותן לגלגל להסתובב *
191
00:09:37,244 --> 00:09:39,214
* עגול ועגול ועגול ועגול *
192
00:09:39,312 --> 00:09:40,252
* סיבוב ועגול
193
00:09:40,347 --> 00:09:42,677
* עגול ועגול ועגול ועגול *
194
00:09:42,783 --> 00:09:47,593
* מה יהיה הונך במכונת האהבה? *
195
00:09:47,688 --> 00:09:48,988
* הממ
196
00:09:54,227 --> 00:09:59,267
* מה יהיה הונך במכונת האהבה? *
197
00:10:00,668 --> 00:10:01,768
היי! היי!
198
00:10:01,869 --> 00:10:04,099
[צועק]
199
00:10:04,204 --> 00:10:05,744
אתה מניח שיכולתי לקבל עוד--
200
00:10:05,839 --> 00:10:07,239
אה, לא, לא, לא.
201
00:10:07,340 --> 00:10:09,710
חכה דקה. רק אחד ללקוח.
202
00:10:09,810 --> 00:10:12,610
זה הכל. אחד. לא לא.
203
00:10:16,817 --> 00:10:18,617
בוקר טוב רבותיי.
204
00:10:18,719 --> 00:10:20,949
אה, זה בוקר יפה.
205
00:10:21,054 --> 00:10:22,264
מה כל כך יפה בזה?
206
00:10:22,355 --> 00:10:24,215
אל תגיד לי שבחרת אמש זוכה אמש.
207
00:10:24,324 --> 00:10:26,994
מנצח? הבחורה הזו הייתה הגדולה--
208
00:10:27,094 --> 00:10:28,764
כלומר, היא הייתה כל כך--
209
00:10:28,862 --> 00:10:30,662
ובכן, היא הייתה בהחלט ...
210
00:10:30,764 --> 00:10:31,734
כלב.
211
00:10:31,832 --> 00:10:33,272
ללא שם: כן, גם החוצה, אה?
212
00:10:33,366 --> 00:10:34,866
מה שחשבתי זה מספר הטלפון שלה
213
00:10:34,968 --> 00:10:36,598
התברר כסטטיסטיקה שלה--
214
00:10:36,704 --> 00:10:39,014
11-42-16.
215
00:10:39,106 --> 00:10:41,366
כן, אני חושב שהגלגל של ג'אד קשור.
216
00:10:41,474 --> 00:10:43,344
הילדה שלי הייתה 38-24-38.
217
00:10:43,443 --> 00:10:44,753
מה הבעיה עם זה?
218
00:10:44,845 --> 00:10:46,245
זה הוסיף לגילה.
219
00:10:48,181 --> 00:10:50,421
עכשיו, זו הדרך ללכת לים.
220
00:10:53,721 --> 00:10:56,621
מלאכה קטנה שמתקרבת מעל קשת הנמל, אדוני.
221
00:10:56,724 --> 00:10:57,934
טוב מאוד.
222
00:10:58,025 --> 00:10:59,285
יציב כשאתה הולך.
223
00:10:59,392 --> 00:11:00,732
יציב כשאתה הולך.
224
00:11:07,234 --> 00:11:08,704
כל המנועים מלאים בחזרה.
225
00:11:08,802 --> 00:11:09,902
כל המנועים מלאים בחזרה.
226
00:11:10,003 --> 00:11:11,573
כל המנועים מלאים שוב, אה, אדוני.
227
00:11:14,742 --> 00:11:15,812
תקיעות קצרות של צליל.
228
00:11:15,909 --> 00:11:18,279
[honk honk honk]
229
00:11:27,020 --> 00:11:29,820
תגיד, גברת, זה היה דבר מסוכן לעשות.
230
00:11:29,923 --> 00:11:31,693
הסירה שלך גדולה משלי.
231
00:11:31,792 --> 00:11:33,162
אתה צריך להיזהר ממני.
232
00:11:33,260 --> 00:11:36,660
ובכן, אתה חייב להודות, יש לה שכל הגיוני.
233
00:11:36,764 --> 00:11:37,974
וגוף פנטסטי.
234
00:11:38,065 --> 00:11:40,265
[צעקות]
235
00:11:46,840 --> 00:11:49,040
[צועק בקול רם]
236
00:11:51,378 --> 00:11:53,248
[שריקות]
237
00:11:57,284 --> 00:11:59,054
1, 2, 3.
238
00:11:59,152 --> 00:12:02,022
חבל, מרטי. הילדה שלך לא הגיעה.
239
00:12:02,122 --> 00:12:04,832
[גברים מתלהמים]
240
00:12:04,925 --> 00:12:06,085
היי, יש בחור באונייה.
241
00:12:06,193 --> 00:12:07,933
כן, והלוואי שזו אני.
242
00:12:08,028 --> 00:12:09,098
אם הייתי יכול לחיות ככה,
243
00:12:09,196 --> 00:12:10,356
הייתי מוותר על חיל הים הזה מחר.
244
00:12:10,463 --> 00:12:11,873
אתה מוותר על זה, זוכר?
245
00:12:11,965 --> 00:12:12,925
לא. הם מוותרים עליי.
246
00:12:13,033 --> 00:12:13,933
סיור התפקיד שלי הסתיים.
247
00:12:14,034 --> 00:12:15,004
עדיין לא.
248
00:12:15,102 --> 00:12:16,472
מתנה מתרחקת מהסקיפר.
249
00:12:16,569 --> 00:12:17,839
זו מטלת EOD.
250
00:12:17,938 --> 00:12:19,008
איפה זה?
251
00:12:19,106 --> 00:12:20,366
משמר החופים הרים קשר סונאר
252
00:12:20,473 --> 00:12:21,373
ליד רוקי פוינט.
253
00:12:21,474 --> 00:12:22,414
הם חושבים שזה מכרה.
254
00:12:22,509 --> 00:12:23,939
שלי? במים האלה?
255
00:12:24,044 --> 00:12:25,354
עדיף להתאים. נהיה שם בעוד חצי שעה.
256
00:12:25,445 --> 00:12:27,705
תגיד לקופר לפרוץ את מיכלי האלומיניום.
257
00:12:27,815 --> 00:12:29,045
נתראה אחר כך, חברים.
258
00:12:31,484 --> 00:12:33,754
[הצעקות נמשכות]
259
00:13:33,380 --> 00:13:36,250
זה מכרה מגנטי ישן, בסדר.
260
00:13:36,349 --> 00:13:38,949
זָר. אני חושב שעלינו להחזיר אותו לבסיס.
261
00:13:39,052 --> 00:13:40,922
ככל הנראה נשמט מתחת.
262
00:13:41,021 --> 00:13:42,491
מוטב שנפרק אותו מנשק מתחת למים.
263
00:13:42,589 --> 00:13:43,989
אוקיי, סגן,
264
00:13:44,091 --> 00:13:45,361
אבל אל תיקח שום סיכויים מיותרים.
265
00:13:45,458 --> 00:13:47,388
התשלום המסוכן הזה לא יועיל לך
266
00:13:47,494 --> 00:13:48,964
אם אתה לא בסביבה כדי לאסוף אותו.
267
00:13:49,062 --> 00:13:51,162
תודה, קופר. אני אזכור זאת.
268
00:13:51,264 --> 00:13:52,974
אני אלחץ במצוף הסמן שלי
269
00:13:53,066 --> 00:13:54,866
כשזה בטוח ואני עולה.
270
00:13:54,968 --> 00:13:56,168
אתה מפנה את האזור.
271
00:13:56,269 --> 00:13:58,209
סגן, אני אמור להישאר כאן איתך.
272
00:13:58,305 --> 00:14:00,165
עדיף להתחיל.
273
00:15:17,184 --> 00:15:18,424
כאן הוא הוריד.
274
00:15:18,518 --> 00:15:20,248
מעניין למה הם הלכו ועזבו אותו.
275
00:15:20,353 --> 00:15:21,523
אולי הם לא אוהבים אותו.
276
00:15:21,621 --> 00:15:23,421
בטח משהו מסוכן שם למטה.
277
00:15:23,523 --> 00:15:26,093
נה. מה יכול להיות מסוכן שם למטה?
278
00:15:26,193 --> 00:15:28,163
ובכן, למה שלא תרדו לגלות?
279
00:15:28,261 --> 00:15:29,931
תוציא את הסירה הזו מכאן.
280
00:15:30,030 --> 00:15:31,330
בסדר!
281
00:15:31,431 --> 00:15:34,331
קדימה, גיל, אתה יכול לעלות על הסף בלי שהם יראו אותך,
282
00:15:34,434 --> 00:15:36,274
ואז אסתובב ואאסוף אותך אחר כך.
283
00:15:36,369 --> 00:15:38,309
נו באמת, תראה, אתה לא יכול להתעסק עם חיל הים.
284
00:15:38,405 --> 00:15:40,205
זו לא תהיה הפעם הראשונה.
285
00:15:40,307 --> 00:15:42,037
תוציא את הסירה הזו מכאן!
286
00:15:42,142 --> 00:15:44,042
זהו אזור מוגבל!
287
00:15:44,144 --> 00:15:46,584
בסדר!
288
00:15:46,679 --> 00:15:47,949
קדימה, גיל.
289
00:15:48,048 --> 00:15:49,148
מה העניין, אתה מפחד?
290
00:15:49,249 --> 00:15:51,279
לא, אני לא, אבל למה לי להירטב
291
00:15:51,384 --> 00:15:53,624
רק כדי לספק את הסקרנות שלך?
292
00:15:53,720 --> 00:15:57,420
האם אתה חושש לסוס את השיער שלך?
293
00:15:57,524 --> 00:15:59,094
אחזיר תמונה של אותו צפרדע
294
00:15:59,192 --> 00:16:00,332
לאוסף שלך.
295
00:16:00,427 --> 00:16:02,257
אהה.
296
00:16:02,362 --> 00:16:05,002
תוציא את הסירה הזו מכאן!
297
00:16:05,098 --> 00:16:07,398
אתה שמעת אותי! תוציא אותו מכאן!
298
00:16:38,331 --> 00:16:41,531
[זמזום, מתקתק]
299
00:21:39,098 --> 00:21:41,668
איפה הסירה של הצי?
300
00:21:41,768 --> 00:21:44,998
שם פונה לעברנו.
301
00:21:45,104 --> 00:21:46,514
בואו נתחפף.
302
00:21:46,606 --> 00:21:47,806
היי תראה!
303
00:21:56,616 --> 00:21:58,386
היי תן לי יד.
304
00:22:07,527 --> 00:22:09,597
אוקיי, היו אזהרות רדיו.
305
00:22:09,696 --> 00:22:12,296
אזור זה הוגבל. מה הרעיון הגדול?
306
00:22:12,399 --> 00:22:13,569
אה, אני אף פעם לא מקשיב לרדיו.
307
00:22:13,666 --> 00:22:14,626
יותר מדי פרסומות.
308
00:22:14,734 --> 00:22:18,044
GIL: ויקי, מרי, תן לי יד.
309
00:22:18,137 --> 00:22:19,937
אתה מנסה לומר לי שאתה הסקיפר?
310
00:22:20,039 --> 00:22:22,679
ובכן, אני נותן את ההוראות, אם לזה אתה מתכוון.
311
00:22:22,775 --> 00:22:24,405
האם המכרה בטוח עכשיו?
312
00:22:24,511 --> 00:22:26,651
ובכן, אני לא מודאג מהמכרה. אני דואג לך.
313
00:22:26,746 --> 00:22:28,616
הזמנתם לו לצלם אותי?
314
00:22:28,715 --> 00:22:30,575
פעלול זה יכול להכניס אותך להרבה צרות.
315
00:22:30,683 --> 00:22:33,853
תראה, זה כל מה שהיה - פשוט פעלול.
316
00:22:33,953 --> 00:22:36,723
אנחנו לא מרגלים אויב או כל כך רומנטי.
317
00:22:36,823 --> 00:22:39,433
סתם חברים ותיקים לכמה צחוקים.
318
00:22:39,526 --> 00:22:40,586
אתה יכול להבין את זה.
319
00:22:40,693 --> 00:22:43,003
אה אני מבינה. ראיתי אותך קודם.
320
00:22:43,095 --> 00:22:44,425
תן לי את הסרט הזה.
321
00:22:46,098 --> 00:22:47,828
תן לו את זה, גיל.
322
00:22:50,837 --> 00:22:53,737
ובכן, עכשיו כשאנחנו חברים,
323
00:22:53,840 --> 00:22:55,580
מה דעתך על מרטיני?
324
00:22:55,675 --> 00:22:57,005
אתה בטוח יודע לפגוע בבחור, לא?
325
00:22:57,109 --> 00:23:01,549
תודה, אבל בפעם אחרת כשאני לא עובד.
326
00:23:01,648 --> 00:23:03,078
היי קופר, תתפוס.
327
00:23:07,186 --> 00:23:08,786
החזק אותו יציב.
328
00:23:08,888 --> 00:23:10,388
נתראה מסביב, אנשים.
329
00:23:13,125 --> 00:23:17,025
חבל שלא הספקנו לשמור על התמונה שלו.
330
00:23:17,129 --> 00:23:19,799
כן, חבל.
331
00:23:19,899 --> 00:23:21,169
אהה.
332
00:23:22,569 --> 00:23:24,599
תגיד קופר, מה יקרה
333
00:23:24,704 --> 00:23:26,574
אם מצאת משהו בעל ערך כשאתה בתפקיד?
334
00:23:26,673 --> 00:23:27,913
למה? מה מצאת, סגן?
335
00:23:28,007 --> 00:23:30,907
מצאתי מיליון דולר בזהב על ספינה ישנה.
336
00:23:31,010 --> 00:23:32,140
בטוח שעשית.
337
00:23:32,244 --> 00:23:33,854
ובכן, אני יכול לחלום, לא?
338
00:23:33,946 --> 00:23:36,476
באמת, מה היה קורה אם הייתם מוצאים משהו?
339
00:23:36,583 --> 00:23:39,593
אני חושב שזה שייך לחיל הים אם אתה מספר להם על זה,
340
00:23:39,686 --> 00:23:42,716
אבל אני לא בטוח אם זה כולל בנות.
341
00:24:01,107 --> 00:24:03,777
כל הידיים, בנאדם את שסתומי האוויר!
342
00:24:03,876 --> 00:24:05,976
הפעל את המדחסים!
343
00:24:06,078 --> 00:24:08,678
הרחק משם!
344
00:24:08,781 --> 00:24:09,921
יציבה כשהיא הולכת.
345
00:24:10,016 --> 00:24:13,016
זהירות עכשיו. אל תעבור את קו האוויר שלי.
346
00:24:13,119 --> 00:24:15,149
זהו זה. אתה בסדר, בנים.
347
00:24:15,254 --> 00:24:16,824
תניח לה בקלות.
348
00:24:16,923 --> 00:24:19,733
אנחנו מתקרבים לתחתית. קח את זה בקלות, כולם.
349
00:24:20,793 --> 00:24:23,033
יציב, יציב.
350
00:24:23,129 --> 00:24:25,499
יוריקה! חבטנו בתחתית!
351
00:24:25,598 --> 00:24:26,698
אהוי!
352
00:24:26,799 --> 00:24:28,739
אה, זה יפה כאן למטה.
353
00:24:28,835 --> 00:24:31,135
הדגים פשוט שייטים ליד.
354
00:24:31,237 --> 00:24:34,937
כמה מהמינים שמעולם לא ראיתי.
355
00:24:35,041 --> 00:24:38,581
והאווירה נפלאה לחלוטין.
356
00:24:38,678 --> 00:24:40,108
זה יפה למטה.
357
00:24:40,212 --> 00:24:42,152
יפה באופן חיובי.
358
00:24:42,248 --> 00:24:44,218
אל תעבור את קו האוויר הזה.
359
00:24:44,316 --> 00:24:47,146
יציב, בנים, יציב.
360
00:24:47,253 --> 00:24:49,693
היכנס.
361
00:24:49,789 --> 00:24:50,959
קפטן ג'ק?
362
00:24:51,057 --> 00:24:52,657
כן, אני קפטן ג'ק.
363
00:24:52,759 --> 00:24:55,999
מצטער. לא יכולתי לחכות עד שתגלוש לדבר איתך.
364
00:24:59,298 --> 00:25:02,498
אני, אה, לא ידעתי שמישהו צופה.
365
00:25:06,939 --> 00:25:08,209
זה די גאדג'ט.
366
00:25:08,307 --> 00:25:10,677
כן, כן, אכן.
367
00:25:10,777 --> 00:25:13,647
אני מקבל הנאה רבה מכך.
368
00:25:13,746 --> 00:25:16,146
כרגע אני די נבוכה.
369
00:25:16,248 --> 00:25:18,748
מעולם לא עשיתי זאת בפומבי.
370
00:25:18,851 --> 00:25:20,251
אתה לא הולך לצלול בזה, נכון?
371
00:25:20,352 --> 00:25:22,492
הו לא לא.
372
00:25:22,589 --> 00:25:25,659
לא יהיה לי העצב לצלול בפועל.
373
00:25:25,758 --> 00:25:28,658
אבל הייתי רוצה, אז אני מעמיד פנים.
374
00:25:28,761 --> 00:25:30,031
זה רק משחק קטן.
375
00:25:30,129 --> 00:25:32,729
אני מנסה לעשות הכל כמה שיותר מציאותי.
376
00:25:32,832 --> 00:25:34,132
האם אתה יכול לעזור לי עם זה שם?
377
00:25:34,233 --> 00:25:35,103
בְּהֶחלֵט.
378
00:25:35,201 --> 00:25:36,901
אתה לא בעסק לא נכון?
379
00:25:37,003 --> 00:25:38,913
לא, לא, בטח שלא.
380
00:25:39,005 --> 00:25:42,905
אני אוספת מידע על הצלה כבר 20 שנה.
381
00:25:43,009 --> 00:25:45,039
אני באמת סמכות די, אתה יודע.
382
00:25:45,144 --> 00:25:47,154
בגלל זה אני פה. שאלתי סביב,
383
00:25:47,246 --> 00:25:49,976
ושמעתי שאתה האיש לראות.
384
00:25:50,082 --> 00:25:53,522
כן אדוני. אני בהחלט האיש לראות.
385
00:25:53,620 --> 00:25:54,920
לגבי מה?
386
00:25:55,021 --> 00:25:57,661
אני רוצה לדעת על ספינה שירדה מהנקודה
387
00:25:57,757 --> 00:25:59,027
סביב סוף המאה.
388
00:25:59,125 --> 00:26:01,755
אכן הגעת לאדם הנכון.
389
00:26:01,861 --> 00:26:04,201
ספינות רבות מאוד ירדו במים המחוספסים האלה,
390
00:26:04,296 --> 00:26:07,026
כפי שניתן לראות ממפת הסקר הגיאודטית הזו.
391
00:26:07,133 --> 00:26:09,673
זה הפוך, קפטן.
392
00:26:09,769 --> 00:26:12,709
אתה מאוד שומר מצוות.
393
00:26:12,805 --> 00:26:14,065
הסיציליאני - 1906,
394
00:26:14,173 --> 00:26:15,913
הכפפה בשנת 1880--
395
00:26:16,008 --> 00:26:17,878
מעניין אותי ספינה בשם נמל השיחה.
396
00:26:17,977 --> 00:26:19,947
נמל השיחה? הנה היא.
397
00:26:20,046 --> 00:26:22,006
בריגנטינה יפה.
398
00:26:22,114 --> 00:26:24,824
הכרתי את בנו של הסקיפר מאוד מאוד טוב.
399
00:26:24,917 --> 00:26:25,987
הנה היא.
400
00:26:26,085 --> 00:26:27,615
כמו יופי ישן
401
00:26:27,720 --> 00:26:29,190
מחכה לנסיך המקסים.
402
00:26:29,288 --> 00:26:30,218
ממ-הממ.
403
00:26:30,322 --> 00:26:32,732
כמובן שהמפה עלולה להיות שגויה.
404
00:26:32,825 --> 00:26:34,685
המיקום הוא תיאוריה
405
00:26:34,794 --> 00:26:37,834
מבוסס כולו על רשומות מגדלור ישנות.
406
00:26:37,930 --> 00:26:39,700
האם אתה יודע איפה הרשומות האלה?
407
00:26:39,799 --> 00:26:42,839
כן. לקרוב משפחתו היחידה של הספק ג'ו סימינגטון יש אותם.
408
00:26:42,935 --> 00:26:44,195
איפה אני יכול למצוא את סימינגטון זה?
409
00:26:44,303 --> 00:26:47,173
בבית גדול וותיק בסוף קניון סילבר.
410
00:26:47,273 --> 00:26:49,313
השם נמצא בתיבת הדואר. אתה לא יכול לפספס את זה.
411
00:26:49,408 --> 00:26:50,878
דבר אחרון, קפטן.
412
00:26:50,977 --> 00:26:52,677
האם יש לך מושג מה הספינה נושאת
413
00:26:52,779 --> 00:26:54,009
כשירדה?
414
00:26:54,113 --> 00:26:55,213
אה, כן.
415
00:26:56,749 --> 00:26:57,879
ג'ו אמר לי.
416
00:26:57,984 --> 00:27:01,724
בוא למטה. ששששששש.
417
00:27:01,821 --> 00:27:05,591
נמל השיחה נושא משהו חשוב מאוד
418
00:27:05,692 --> 00:27:07,232
מהארגנטינאי.
419
00:27:08,027 --> 00:27:09,257
אוצר.
420
00:27:09,361 --> 00:27:10,861
כֵּן?
421
00:27:10,963 --> 00:27:12,233
או שהיו בננות?
422
00:27:12,331 --> 00:27:15,271
לא. זה היה הכפפה.
423
00:27:15,367 --> 00:27:16,997
אני זוכר את זה עכשיו.
424
00:27:17,103 --> 00:27:19,973
בנמל השיחה היה מטען של ...
425
00:27:22,341 --> 00:27:23,741
שמן קוקוס.
426
00:27:23,843 --> 00:27:24,883
שמן קוקוס?
427
00:27:24,977 --> 00:27:26,747
ואולי זה תה.
428
00:27:26,846 --> 00:27:28,716
אני חושב שעדיף שאראה את ג'ו סימינגטון הזה.
429
00:27:28,815 --> 00:27:30,215
כן, אני חושב שעדיף לך.
430
00:27:30,316 --> 00:27:32,916
תודה רבה, קפטן. עזרת לך מאוד.
431
00:27:33,019 --> 00:27:34,349
אה, זה לגמרי בסדר.
432
00:27:34,453 --> 00:27:35,323
כל דבר לחיל הים.
433
00:27:35,421 --> 00:27:37,891
תודה לך אדוני. אה, רק רגע.
434
00:27:37,990 --> 00:27:40,030
אה, אתה לא תספר לאף אחד שום דבר
435
00:27:40,126 --> 00:27:42,026
על משחק הצלילה הקטן שלי, נכון?
436
00:27:42,128 --> 00:27:43,628
לא. אני לא אדבר אם לא.
437
00:27:43,730 --> 00:27:44,700
אה, אני לא.
438
00:27:44,797 --> 00:27:46,067
אני לא רוצה שזה יסתובב
439
00:27:46,165 --> 00:27:47,725
שאני שואל על נמל השיחה.
440
00:27:47,834 --> 00:27:50,004
סודי ביותר. אז השאר אותה מתחת לקסדה שלך, בסדר?
441
00:27:50,102 --> 00:27:52,672
אמא של העולם. אמא זוגית.
442
00:27:57,309 --> 00:27:59,079
כֵּן. תודה.
443
00:28:52,131 --> 00:28:53,301
עכשיו מהלוטוס,
444
00:28:53,399 --> 00:28:56,739
אנו זורמים בשלווה לגישה
445
00:28:56,836 --> 00:28:58,866
של השבעה הרוקדת.
446
00:28:58,971 --> 00:29:02,241
פיתוח שיווי המשקל שלנו.
447
00:29:02,341 --> 00:29:04,741
אה, אה, כן.
448
00:29:04,844 --> 00:29:06,414
כן.
449
00:29:06,512 --> 00:29:08,712
עכשיו תנשמי ...
450
00:29:08,815 --> 00:29:09,845
לדפוק בדלת
451
00:29:09,949 --> 00:29:12,419
ולנשום החוצה.
452
00:29:12,518 --> 00:29:14,948
לדפוק בדלת
453
00:29:17,389 --> 00:29:19,089
אני מחפש את ג'ו סימינגטון.
454
00:29:19,191 --> 00:29:21,291
לך מפה. זה מיועד לחברים בלבד.
455
00:29:21,393 --> 00:29:22,863
איך אני מצטרף?
456
00:29:22,962 --> 00:29:25,202
אתה יכול להתחיל על ידי הסרת הבגדים שלך.
457
00:29:25,297 --> 00:29:26,727
מה?
458
00:29:26,833 --> 00:29:28,273
רק רגע.
459
00:29:32,104 --> 00:29:35,884
עכשיו תורידי את הבגדים שלך ותלבשי את אלה.
460
00:29:35,975 --> 00:29:37,075
איפה?
461
00:29:37,176 --> 00:29:40,206
ממש מעבר לפינה, והיה שקט מאוד.
462
00:29:52,191 --> 00:29:54,431
נשמו פנימה ...
463
00:29:54,526 --> 00:29:57,426
והחוצה.
464
00:29:57,529 --> 00:30:00,429
עכשיו נשפו.
465
00:30:00,532 --> 00:30:04,002
[נשיפה]
466
00:30:04,103 --> 00:30:05,913
יותר. תוציא את הכל.
467
00:30:06,005 --> 00:30:06,935
יותר.
468
00:30:07,039 --> 00:30:09,239
[צפצופים]
469
00:30:13,946 --> 00:30:17,076
ושוב השבעה הרוקדת.
470
00:30:18,250 --> 00:30:20,190
לדפוק בדלת
471
00:30:20,286 --> 00:30:22,516
לדפוק בדלת
472
00:30:23,622 --> 00:30:25,932
הייתי רוצה לדבר, אה--
473
00:30:26,025 --> 00:30:27,325
ששש.
474
00:30:27,426 --> 00:30:29,256
[ברכות] הייתי רוצה לדבר עם ג'ו סימטון.
475
00:30:29,361 --> 00:30:30,861
אתה לא יכול לסיים את שיעורי היוגה.
476
00:30:30,963 --> 00:30:32,063
אין לי זמן.
477
00:30:32,164 --> 00:30:34,404
יאללה, עשה את הסצנה או שתפצל. לַחפּוֹר?
478
00:30:34,500 --> 00:30:36,540
אני לא יודע כלום על יוגה.
479
00:30:36,635 --> 00:30:38,335
מי עושה?
480
00:30:43,675 --> 00:30:44,975
אה, סליחה, אה--
481
00:30:45,077 --> 00:30:47,207
בחור צעיר אתה גורם אדוות
482
00:30:47,313 --> 00:30:49,883
על מי השלווה והסיפוק.
483
00:30:49,982 --> 00:30:51,922
לא התכוונתי לעשות גלים,
484
00:30:52,018 --> 00:30:53,488
אבל אני מחפש מישהו.
485
00:30:53,585 --> 00:30:55,545
כולנו מחפשים מישהו,
486
00:30:55,654 --> 00:30:58,064
כמיהה לתקשר לריק
487
00:30:58,157 --> 00:31:00,427
של בידוד רוחני.
488
00:31:00,526 --> 00:31:02,856
עכשיו, במה אנו עוסקים כאן
489
00:31:02,962 --> 00:31:04,532
הם האמצעים.
490
00:31:04,630 --> 00:31:09,070
ועכשיו, בחור צעיר, או להרכיב או לשלוח.
491
00:31:09,168 --> 00:31:10,838
אם אתה פשוט--
492
00:31:10,937 --> 00:31:12,237
לשבת!
493
00:31:12,338 --> 00:31:14,538
כן אדוני. אה, גברתי.
494
00:31:18,210 --> 00:31:19,950
[לוחש] מה אתה יודע?
495
00:31:20,046 --> 00:31:21,246
מגרד הכרכרה.
496
00:31:21,347 --> 00:31:22,247
היי.
497
00:31:22,348 --> 00:31:24,618
ננסה שוב להשיג
498
00:31:24,716 --> 00:31:26,516
מצב הרוגע הזה
499
00:31:26,618 --> 00:31:30,058
לפני שנקטענו בגסות.
500
00:31:30,156 --> 00:31:32,556
אני מצטער.
501
00:31:32,658 --> 00:31:36,458
ועכשיו הפיתול בעמוד השדרה.
502
00:31:39,365 --> 00:31:42,365
הפיתול בעמוד השדרה.
503
00:31:42,468 --> 00:31:44,638
עכשיו החזק
504
00:31:44,736 --> 00:31:48,206
ומדיטציה.
505
00:31:48,307 --> 00:31:51,007
אהה. לא בדרך הזאת. תכופף את הגב
506
00:31:51,110 --> 00:31:53,010
ונעל את היד סביב הברך.
507
00:31:53,112 --> 00:31:54,882
ככה.
508
00:31:54,981 --> 00:31:56,151
אולי עדיף פשוט לשלוח.
509
00:31:56,248 --> 00:31:57,618
ובכן, אתה נמצא בצי, לא?
510
00:31:57,716 --> 00:31:59,246
אני יכול להיות 4F אחרי זה.
511
00:31:59,351 --> 00:32:01,251
טוב, טוב. אתה יכול לחזור לעבוד אצל ג'אד.
512
00:32:01,353 --> 00:32:04,223
הוא אוהב כישרון פוגע.
513
00:32:04,323 --> 00:32:05,563
אני יכול לראות את זה.
514
00:32:05,657 --> 00:32:06,987
התמונה והמספרים שלי
515
00:32:07,093 --> 00:32:08,363
לא על גלגל ההון שלו,
516
00:32:08,460 --> 00:32:09,930
אם לזה אתה מתכוון.
517
00:32:10,029 --> 00:32:14,699
עכשיו חזרה ללוטוס.
518
00:32:16,668 --> 00:32:18,268
את מי אתה מחפש?
519
00:32:18,370 --> 00:32:20,310
ג'ו סימטון. אתה מכיר אותו?
520
00:32:20,406 --> 00:32:22,506
[סניקרס] הוא אני.
521
00:32:22,608 --> 00:32:23,508
מה?
522
00:32:23,609 --> 00:32:24,909
ג'וזפין.
523
00:32:25,011 --> 00:32:26,281
[בקול רם] אתה ג'ו סימינגטון?
524
00:32:26,378 --> 00:32:29,448
איש יקר, השתדלתי מאוד להיות סבלני כלפיך,
525
00:32:29,548 --> 00:32:31,918
אבל אם תמשיך לשבש את הכיתה שלי
526
00:32:32,018 --> 00:32:33,288
עם הפטפטים שלך,
527
00:32:33,385 --> 00:32:38,285
אני אאלץ לפטוף אותך על ההולך!
528
00:32:41,293 --> 00:32:43,603
האם נוכל ללכת לאיזה מקום ולדבר?
529
00:32:43,695 --> 00:32:45,225
בטוח. בחייך.
530
00:32:52,704 --> 00:32:57,384
* ובכן, אני יכול לראות שאתה ויוגה *
531
00:32:57,476 --> 00:33:00,446
* לעולם לא יעשה
532
00:33:03,582 --> 00:33:06,352
* יוגה היא כמו היוגה
533
00:33:06,452 --> 00:33:08,622
* אין בין לבין
534
00:33:08,720 --> 00:33:11,490
* אתה או עם זה, על הכדור *
535
00:33:11,590 --> 00:33:14,090
או שפוצצת את הסצינה *
536
00:33:14,193 --> 00:33:16,603
* אני יכול לראות, מסתכל עלייך *
537
00:33:16,695 --> 00:33:19,165
* אתה פשוט לא יכול להתפשר *
538
00:33:19,265 --> 00:33:21,995
* איך אני יכול אפילו לזוז
539
00:33:22,101 --> 00:33:24,241
* מעוות כמו בייגלה?
540
00:33:24,336 --> 00:33:27,206
מחלקה: * יוגה היא כמו שעושה יוגה
541
00:33:27,306 --> 00:33:29,506
* אין בין לבין
542
00:33:29,608 --> 00:33:32,208
* אתה או עם זה כל הדרך *
543
00:33:32,311 --> 00:33:35,151
או שפוצצת את הסצינה *
544
00:33:35,247 --> 00:33:37,277
או שפוצצת את הסצינה *
545
00:33:37,383 --> 00:33:40,293
* יאללה, יאללה, התיר את רגלי *
546
00:33:40,386 --> 00:33:42,646
* משוך ידיי הרבה
547
00:33:42,754 --> 00:33:45,394
* איך נקשרתי כל כך *
548
00:33:45,491 --> 00:33:47,561
* בקשר ליוגה הזה?
549
00:33:47,659 --> 00:33:50,429
* אתה אומר לי איך אני
550
00:33:50,529 --> 00:33:53,299
* יכול לקחת את היוגה הזו רצינית *
551
00:33:53,399 --> 00:33:55,629
* כשכל זה נותן לי אי פעם *
552
00:33:55,734 --> 00:33:58,474
* האם כאב בפוסטריוס שלי? *
553
00:33:58,570 --> 00:34:01,310
מחלקה: * יוגה היא כמו שעושה יוגה
554
00:34:01,407 --> 00:34:03,537
* אין בין לבין
555
00:34:03,642 --> 00:34:06,252
* אתה או עם זה כל הדרך *
556
00:34:06,345 --> 00:34:08,645
או שפוצצת את הסצינה *
557
00:34:08,747 --> 00:34:11,417
או שפוצצת את הסצינה *
558
00:34:11,517 --> 00:34:14,317
טד: * עמוד הפוך, על הראש *
559
00:34:14,420 --> 00:34:16,560
* רגליים על הקיר
560
00:34:16,655 --> 00:34:19,425
* תרגיל יוגה פשוט
561
00:34:19,525 --> 00:34:21,685
* נעשה על ידי אחד והכל
562
00:34:21,793 --> 00:34:24,603
* עכשיו חצו את העיניים ותעצרו את נשימתכם *
563
00:34:24,696 --> 00:34:27,296
* נראה ממש כמו ליצן
564
00:34:27,399 --> 00:34:30,039
* יוגה בטוח תתפוס אותך
565
00:34:30,136 --> 00:34:32,536
* אם תיפול
566
00:34:32,638 --> 00:34:35,338
מחלקה: * יוגה היא כמו שעושה יוגה
567
00:34:35,441 --> 00:34:37,641
* אין בין לבין
568
00:34:37,743 --> 00:34:40,453
* אתה או עם זה כל הדרך *
569
00:34:40,546 --> 00:34:43,246
או שפוצצת את הסצינה *
570
00:34:43,349 --> 00:34:45,679
או שפוצצת את הסצינה *
571
00:34:56,162 --> 00:34:57,232
אישה: יפה!
572
00:34:57,329 --> 00:34:59,059
זה ממש חריצים.
573
00:34:59,165 --> 00:35:00,625
בנאדם, זה מדליק אותי.
574
00:35:02,368 --> 00:35:04,338
זו סוג של אמנות.
575
00:35:04,436 --> 00:35:06,136
זה נקרא "הפנינג".
576
00:35:07,573 --> 00:35:11,313
נראה יותר כמו ריסוק במסעדה איטלקית.
577
00:35:11,410 --> 00:35:13,150
MAN: זה יותר מדי.
578
00:35:13,245 --> 00:35:14,545
מְטוּרָף.
579
00:35:17,783 --> 00:35:18,783
מה זה?
580
00:35:18,884 --> 00:35:20,354
שעון.
581
00:35:25,791 --> 00:35:26,691
מה קורה?
582
00:35:26,792 --> 00:35:28,592
איזשהו טיפול קבוצתי חדש?
583
00:35:28,694 --> 00:35:31,764
לא. אנחנו רק חבורה של אנשים שאוהבים לחיות חיים חופשיים.
584
00:35:31,863 --> 00:35:33,433
אמנים ופסלים,
585
00:35:33,532 --> 00:35:35,672
הם מגיעים לכאן כי זה מרוחק וזה יפה,
586
00:35:35,767 --> 00:35:37,297
מקום מושלם להיות לבד ו--
587
00:35:37,403 --> 00:35:38,373
צבע עם ספגטי
588
00:35:38,470 --> 00:35:39,810
ובנות.
589
00:35:39,905 --> 00:35:42,365
אנשים תמיד מצחיקים מדברים שהם לא מבינים.
590
00:35:42,474 --> 00:35:43,644
זה טבע אנושי.
591
00:35:43,742 --> 00:35:45,382
אה, אני מבין ספגטי. אני אפילו אוכל את זה.
592
00:35:45,477 --> 00:35:46,877
אני פשוט לא מבין את זה כשמפו.
593
00:35:46,978 --> 00:35:50,248
[צוחק] אודה שחלק מהעבודה שהם עושים די פרועים,
594
00:35:50,349 --> 00:35:53,649
אבל זה ניסיון כנה להשתחרר מהוועידה.
595
00:35:53,752 --> 00:35:55,792
הם עושים את זה, בסדר.
596
00:35:55,887 --> 00:35:57,887
אבל לא אמרת לי מה מביא אותך לכאן.
597
00:35:57,989 --> 00:36:00,789
אני עושה מדריך בנושא אסונות ימי מוקדמים.
598
00:36:00,892 --> 00:36:02,392
אמרו לי שאולי תוכל לעזור לי.
599
00:36:02,494 --> 00:36:03,464
מי אמר לך?
600
00:36:03,562 --> 00:36:04,832
קפטן ג'ק.
601
00:36:04,930 --> 00:36:07,470
המזויף הישן ההוא. הוא לא יכול לשמור לעצמו כלום.
602
00:36:07,566 --> 00:36:09,396
מעניין אותי ספינה אחת במיוחד--
603
00:36:09,501 --> 00:36:10,541
נמל השיחה.
604
00:36:10,636 --> 00:36:11,766
אתה לא הראשון.
605
00:36:11,870 --> 00:36:13,710
היו לי מאות זחילות מתעשרות ומהירות
606
00:36:13,805 --> 00:36:15,565
שואל על הספינה של סבא שלי.
607
00:36:15,674 --> 00:36:16,784
בחייך.
608
00:36:20,779 --> 00:36:21,909
[שריקות]
609
00:36:23,515 --> 00:36:25,275
זה יותר כמו שציפיתי.
610
00:36:25,384 --> 00:36:26,824
זה היה החדר של אבי.
611
00:36:26,918 --> 00:36:29,858
זה היחיד שלא שיפצתי כמעט והייתי כמעט רחוק.
612
00:36:29,955 --> 00:36:30,955
זה יפה.
613
00:36:31,056 --> 00:36:33,426
תודה. ובכן, מה תרצה לדעת?
614
00:36:33,525 --> 00:36:34,555
קפטן ג'ק אומר
615
00:36:34,660 --> 00:36:35,860
יש לך כמה רשומות מגדלור.
616
00:36:35,961 --> 00:36:37,501
זה נכון. זה היה שומר המגדלור
617
00:36:37,596 --> 00:36:39,626
מי ראה את נמל השיחה יורד.
618
00:36:39,731 --> 00:36:41,401
ככה אנחנו יודעים איפה היא.
619
00:36:41,500 --> 00:36:43,570
מדוע ציידי מזל אחרי הספינה?
620
00:36:43,669 --> 00:36:44,939
שמן קוקוס יהיה די טוב
621
00:36:45,036 --> 00:36:45,936
אחרי כל הזמן הזה.
622
00:36:46,037 --> 00:36:47,437
שמן קוקוס?
623
00:36:47,539 --> 00:36:50,209
נמל השיחה סחב קפה ...
624
00:36:50,309 --> 00:36:54,179
וחזה מלא חתיכות ספרדיות של שמונה.
625
00:36:54,280 --> 00:36:55,410
ובכן, יש הרבה שמועות
626
00:36:55,514 --> 00:36:56,854
על אוניות ישנות ואוצר שקוע.
627
00:36:56,948 --> 00:36:58,448
אני חושש שאעניין אותי יותר
628
00:36:58,550 --> 00:36:59,720
למעשה היסטורי.
629
00:36:59,818 --> 00:37:01,588
אה, זו לא רק שמועה. זה נכון.
630
00:37:01,687 --> 00:37:03,487
זה אומר כך ממש כאן על המניפסט.
631
00:37:03,589 --> 00:37:05,759
קיבלתי את זה מחברת הספנות.
632
00:37:05,857 --> 00:37:07,757
הממ.
633
00:37:07,859 --> 00:37:09,499
מעניין.
634
00:37:10,329 --> 00:37:11,729
מעניין מאוד.
635
00:37:11,830 --> 00:37:14,370
אני שמח שאתה מתעניין בהיסטוריה ולא בכסף.
636
00:37:14,466 --> 00:37:16,296
אני לא יודע להודות לך.
637
00:37:16,402 --> 00:37:17,772
היית הרבה עזרה נורא.
638
00:37:17,869 --> 00:37:20,409
רק הרשו לי לקרוא את המדריך כשתסיימו לכתוב אותו.
639
00:37:20,506 --> 00:37:22,366
בטוח. אתה תהיה הראשון.
640
00:37:22,474 --> 00:37:23,644
ולחזור בכל עת.
641
00:37:23,742 --> 00:37:25,882
בשבוע הבא, יש לנו כאן בסיס אמיתי.
642
00:37:25,977 --> 00:37:27,347
תביא ספגטי משלך?
643
00:37:27,446 --> 00:37:29,546
בשבוע הבא, בורשט סלק קר
644
00:37:29,648 --> 00:37:30,978
עם שמנת חמוצה.
645
00:37:31,082 --> 00:37:32,552
אני אנסה לעשות את זה.
646
00:37:32,651 --> 00:37:33,951
שוב תודה.
647
00:37:41,460 --> 00:37:42,760
ובכן, האם זה רשמי?
648
00:37:42,861 --> 00:37:43,631
כן.
649
00:37:43,729 --> 00:37:44,759
מזל טוב, אזרחית.
650
00:37:44,863 --> 00:37:46,403
תודה.
651
00:37:46,498 --> 00:37:47,768
בוא נלך.
652
00:37:59,010 --> 00:38:01,550
[הלהקה מנגנת]
653
00:38:03,014 --> 00:38:04,584
ג'ו אמר לך את כל זה?
654
00:38:04,683 --> 00:38:05,853
היא הראתה לי את המניפסט.
655
00:38:05,951 --> 00:38:07,521
יש לו את התיאור המדויק
656
00:38:07,619 --> 00:38:09,519
של החזה שראיתי בשברון.
657
00:38:09,621 --> 00:38:11,421
שמע, מותק, זה הרבה מאמץ
658
00:38:11,523 --> 00:38:12,793
רק בשביל חבורה של פזו ישן.
659
00:38:12,891 --> 00:38:15,591
ג'אד, הפזות הישנות האלה הן כנראה כסף מלא
660
00:38:15,694 --> 00:38:17,964
ושווה בערך 30 דולר לחלק לאספן.
661
00:38:18,063 --> 00:38:19,873
אולי יש אלפים כאלה בחזה ההוא.
662
00:38:19,965 --> 00:38:21,525
בסדר, אז זה הרבה לחם,
663
00:38:21,633 --> 00:38:23,373
אבל זה עדיין זמן הימור.
664
00:38:23,469 --> 00:38:24,399
תראה, החיים הם הימור.
665
00:38:24,503 --> 00:38:25,603
אני מוכן להשלים
666
00:38:25,704 --> 00:38:26,644
כל אגורה של חופשת המסוף שלי משלמת--
667
00:38:26,738 --> 00:38:27,838
אלף דולר.
668
00:38:27,939 --> 00:38:29,379
אתה צריך להשלים לפחות אותו דבר
669
00:38:29,475 --> 00:38:30,775
כדי לעזור לשלם עבור הסירה והציוד.
670
00:38:30,876 --> 00:38:32,936
אתה בטוח שפשוט לא היית גבוה בביצוע העמוק?
671
00:38:33,044 --> 00:38:34,554
יכול להיות שהייתי,
672
00:38:34,646 --> 00:38:36,546
אם הספינה הייתה במקום שהמפה אמרה שהיא ירדה,
673
00:38:36,648 --> 00:38:38,048
אבל הגאות כנראה שבר אותה
674
00:38:38,149 --> 00:38:39,719
ונשא את החלק הזה של הספינה למים רדודים יותר.
675
00:38:39,818 --> 00:38:41,748
אני לא יודע. הג'אז התת ימי הזה.
676
00:38:41,853 --> 00:38:43,993
כל הדברים עם העיניים הגדולות והמדוזות.
677
00:38:44,089 --> 00:38:45,559
תראה, כל מה שאתה צריך לעשות
678
00:38:45,657 --> 00:38:47,557
הוא מטפל בסירה בזמן שאני למטה.
679
00:38:47,659 --> 00:38:48,689
מה אתה אומר?
680
00:38:48,794 --> 00:38:50,564
המחצית שלך תגדיר אותך איתנה לכל החיים.
681
00:38:50,662 --> 00:38:52,762
המחצית שלי? ובכן, מה עם ג'ו?
682
00:38:52,864 --> 00:38:54,704
אחרי הכל, זו הסירה של סבא שלה.
683
00:38:54,800 --> 00:38:56,370
זה לא משרה עבור ילדה,
684
00:38:56,468 --> 00:38:57,568
אבל אנחנו כן צריכים להעסיק בחור אחר
685
00:38:57,669 --> 00:38:59,439
לטפל בכננות ובמדחס.
686
00:38:59,538 --> 00:39:00,668
עכשיו, מה אתה אומר? אתה איתי,
687
00:39:00,772 --> 00:39:02,042
או שאני צריך להשיג עוד שני בחורים?
688
00:39:02,140 --> 00:39:05,440
בסדר. בסדר, אני אלך. תנאי אחד.
689
00:39:05,544 --> 00:39:06,514
מה זה?
690
00:39:06,612 --> 00:39:07,682
אם אנו מפוצצים אותו, אתם חוזרים לכאן,
691
00:39:07,779 --> 00:39:08,779
לעבוד במשכורת הישנה שלך.
692
00:39:08,880 --> 00:39:11,480
פעם שילמת לי בבירה חמה.
693
00:39:11,583 --> 00:39:12,983
אני אזרוק קוביית קרח.
694
00:39:13,084 --> 00:39:14,594
זו עסקה מחורבנת, אבל אני מקבל.
695
00:39:14,686 --> 00:39:16,046
מחורבן - למי?
696
00:39:16,154 --> 00:39:19,664
איך אני יודע אם אתה עדיין יכול להדליק את ההמון הזה?
697
00:39:19,758 --> 00:39:20,888
תן לי הקדמה.
698
00:39:20,992 --> 00:39:21,992
אתה נמצא, חבר.
699
00:39:24,930 --> 00:39:25,960
[שריקות]
700
00:39:26,064 --> 00:39:27,674
[מוסיקה מפסיקה]
701
00:39:27,766 --> 00:39:30,566
גבירותיי ורבותיי, יש לי הפתעה נחמדה עבורך.
702
00:39:30,669 --> 00:39:31,639
חבר ותיק שלי,
703
00:39:31,737 --> 00:39:33,067
למען האמת, בן זוגי לשעבר,
704
00:39:33,171 --> 00:39:35,771
פשוט מחוץ לשירות וזמרת משובחת,
705
00:39:35,874 --> 00:39:37,984
יעדיף אותנו במנגינה.
706
00:39:38,076 --> 00:39:42,806
אז מה עם סבב מחיאות כפיים נחמד לטד ג'קסון?
707
00:39:44,950 --> 00:39:46,750
אוקיי, טד, מה אתה הולך לשיר?
708
00:39:46,852 --> 00:39:48,552
תפסיק! אתה שוב טועה!
709
00:39:48,654 --> 00:39:53,024
ו- a-1 ו- a-2 ו- a-3 ו- a-4 והנקודה.
710
00:39:53,124 --> 00:39:56,734
* מותק, אתה משקר לי *
711
00:39:56,828 --> 00:40:00,468
* עכשיו אני בך
712
00:40:00,566 --> 00:40:03,696
* זה אותו שיר ישן
713
00:40:03,802 --> 00:40:07,142
* אבל זה לא צלצל
714
00:40:07,238 --> 00:40:08,738
* זה נכון
715
00:40:08,840 --> 00:40:10,840
* אתה שוב טועה
716
00:40:10,942 --> 00:40:13,682
* זמן לשנות ולשים אותך שוב לבד *
717
00:40:13,779 --> 00:40:15,649
* יש לך
718
00:40:15,747 --> 00:40:17,817
* היה לך יותר מדי זמן
719
00:40:17,916 --> 00:40:20,786
* זמן שאמשיך הלאה *
720
00:40:20,886 --> 00:40:22,686
אתה צריך להפסיק
721
00:40:22,788 --> 00:40:25,018
* אתה שוב טועה
722
00:40:25,123 --> 00:40:26,393
* תפסיק
723
00:40:26,492 --> 00:40:28,532
* השיר הזה שוב
724
00:40:28,627 --> 00:40:30,397
* יצאת החוצה
725
00:40:30,496 --> 00:40:31,796
* יוצא ומשוחרר
726
00:40:31,897 --> 00:40:32,997
* עכשיו היה לך הכיף שלך
727
00:40:33,098 --> 00:40:35,428
* ואתה רץ חזרה אלי *
728
00:40:35,534 --> 00:40:38,404
* זה פשוט לא יכול להיות אם אין הרמוניה *
729
00:40:38,504 --> 00:40:39,744
ואז עצור
730
00:40:42,240 --> 00:40:43,740
* זה הכל
731
00:40:43,842 --> 00:40:45,782
בואו נפרק את זה
732
00:40:45,877 --> 00:40:49,547
* אתה שולל אותי, עכשיו אני מתעורר *
733
00:40:49,648 --> 00:40:52,918
* אני רואה ממש דרך השקר שלך *
734
00:40:53,018 --> 00:40:55,718
* גרמת לי לפקוח את עיניי *
735
00:40:55,821 --> 00:40:57,721
אתה צריך להפסיק
736
00:40:57,823 --> 00:41:00,063
* אתה שוב טועה
737
00:41:00,158 --> 00:41:01,428
* תפסיק
738
00:41:01,527 --> 00:41:03,657
* השיר הזה שוב
739
00:41:03,762 --> 00:41:04,862
* זה מאוחר מדי עכשיו
740
00:41:04,963 --> 00:41:06,833
* החלטתי
741
00:41:06,932 --> 00:41:10,202
* להיות כאן איתך זה פשוט בזבוז זמן *
742
00:41:10,301 --> 00:41:13,711
אין מה לומר, אז אני אהיה בדרך *
743
00:41:13,805 --> 00:41:15,105
* תפסיק
744
00:41:30,622 --> 00:41:32,592
אתה צריך להפסיק
745
00:41:32,691 --> 00:41:34,531
* אתה שוב טועה
746
00:41:34,626 --> 00:41:35,986
* תפסיק
747
00:41:36,094 --> 00:41:38,234
* השיר הזה שוב
748
00:41:38,329 --> 00:41:39,729
* זה מאוחר מדי עכשיו
749
00:41:39,831 --> 00:41:41,871
* החלטתי
750
00:41:41,967 --> 00:41:43,537
להיות כאן איתך
751
00:41:43,635 --> 00:41:45,135
* היה פשוט בזבוז זמן
752
00:41:45,236 --> 00:41:48,506
* זה פשוט לא יכול להיות אם אין הרמוניה *
753
00:41:48,607 --> 00:41:50,007
ואז עצור
754
00:41:52,243 --> 00:41:53,713
* תפסיק
755
00:41:53,812 --> 00:41:55,752
* אתה שוב טועה
756
00:41:55,847 --> 00:41:56,877
* תפסיק
757
00:41:56,982 --> 00:41:59,222
* השיר הזה שוב
758
00:41:59,317 --> 00:42:00,647
* תפסיק
759
00:42:00,752 --> 00:42:02,022
* אתה שוב טועה
760
00:42:02,120 --> 00:42:03,990
אתה צריך להפסיק
761
00:42:04,089 --> 00:42:05,489
* השיר הזה שוב
762
00:42:05,591 --> 00:42:06,691
* תפסיק
763
00:42:06,792 --> 00:42:08,892
ג'וד: היי, מותק!
764
00:42:13,632 --> 00:42:14,732
ג'וד: בסדר!
765
00:42:14,833 --> 00:42:16,203
אנחנו הולכים לרקוד מעט עכשיו!
766
00:42:16,301 --> 00:42:17,701
הי הי.
767
00:42:17,803 --> 00:42:19,843
אה, אל תגיד לי שזה בתור החובה.
768
00:42:19,938 --> 00:42:21,208
לא לחיל הים.
769
00:42:21,306 --> 00:42:22,206
לשבת.
770
00:42:22,307 --> 00:42:23,837
תודה.
771
00:42:23,942 --> 00:42:25,942
לא זיהה אותך עם הבגדים שלך.
772
00:42:26,044 --> 00:42:27,954
הממ. גם אני לא הייתי בטוח שזה אתה
773
00:42:28,046 --> 00:42:29,616
בלי הצלם שלך.
774
00:42:29,715 --> 00:42:31,715
אני דינה בישופ.
775
00:42:31,817 --> 00:42:34,147
מיס דינה בישופ.
776
00:42:34,252 --> 00:42:35,152
טד ג'קסון.
777
00:42:35,253 --> 00:42:36,193
מר טד ג'קסון.
778
00:42:36,287 --> 00:42:37,787
אני כל הזמן שוכח
779
00:42:37,889 --> 00:42:39,789
שתוכל לקרוא לקצין ימי "אדון".
780
00:42:39,891 --> 00:42:41,531
אני כבר לא בדיוק בצי.
781
00:42:41,627 --> 00:42:44,657
אה? אני מקווה שהפעלול הקטן שלי לא פוטר אותך.
782
00:42:44,763 --> 00:42:46,003
זה לא קשור לזה.
783
00:42:46,097 --> 00:42:47,267
אני פשוט לא בתפקיד פעיל.
784
00:42:47,365 --> 00:42:48,725
ובכן נהדר.
785
00:42:48,834 --> 00:42:50,104
זה אומר שאתה תהיה סביבה לעתים קרובות יותר.
786
00:42:50,201 --> 00:42:51,301
כל הזמן.
787
00:42:52,671 --> 00:42:54,671
האם הייתי עדיין פוגע בבחור
788
00:42:54,773 --> 00:42:56,073
אם הייתי מציע לקנות לו מרטיני?
789
00:42:56,174 --> 00:42:59,084
אני חושב שהייתי יכול לסבול את הכאב.
790
00:43:00,211 --> 00:43:02,611
תראה, חיל הים שילם לי לקחת סיכונים.
791
00:43:02,714 --> 00:43:04,684
מה גורם לך להושיט את הצוואר שלך?
792
00:43:04,783 --> 00:43:06,083
אני אוסף התרגשות
793
00:43:06,184 --> 00:43:08,724
הדרך בה רוב האנשים אוספים בולים או פרפרים.
794
00:43:08,820 --> 00:43:10,260
אני מעדיף אנשים.
795
00:43:10,355 --> 00:43:11,785
אה, גם אני--
796
00:43:11,890 --> 00:43:13,260
מלהיבות.
797
00:43:16,728 --> 00:43:17,628
לחיים.
798
00:43:17,729 --> 00:43:19,129
לחיים.
799
00:43:30,842 --> 00:43:32,982
ובכן, אם זה לא שומר המוקשים.
800
00:43:33,078 --> 00:43:35,278
אין תמונות, בבקשה.
801
00:43:38,149 --> 00:43:39,989
נו באמת דינה. בואו נתחפף.
802
00:43:40,085 --> 00:43:41,315
עדיין לא סיימתי את המשקה שלי.
803
00:43:41,419 --> 00:43:43,689
אני אקנה לך משקה במקום אחר. בחייך.
804
00:43:43,789 --> 00:43:44,989
אמרתי אחר כך, גיל.
805
00:43:45,090 --> 00:43:46,690
היא אמרה אחר כך, גיל.
806
00:43:46,792 --> 00:43:47,992
אתה נשאר מזה, פרוגמן,
807
00:43:48,093 --> 00:43:49,863
או שאעשה יותר מאשר רק לצלם את עצמך.
808
00:43:49,961 --> 00:43:51,231
מה היה לך בראש?
809
00:43:58,369 --> 00:44:00,009
בשביל מה עשית את זה?
810
00:44:00,105 --> 00:44:02,005
אה, אני פשוט לא יכול לסבול לראות גברים מבוגרים נלחמים,
811
00:44:02,107 --> 00:44:03,707
אלא אם זה נגמר.
812
00:44:03,809 --> 00:44:05,009
וחוץ מזה, זה הזמן לחזור הביתה,
813
00:44:05,110 --> 00:44:06,710
והבטחתי שתסיע אותי.
814
00:44:06,812 --> 00:44:07,912
למי הבטחת?
815
00:44:08,013 --> 00:44:10,653
לִי. בחייך. בוא נלך.
816
00:44:10,749 --> 00:44:13,989
היא הצילה אותו מלהוציא את שיניו.
817
00:44:14,085 --> 00:44:16,285
היא הצילה מישהו.
818
00:44:32,003 --> 00:44:33,303
תחזיק את זה.
819
00:44:37,876 --> 00:44:39,306
תודה.
820
00:44:43,114 --> 00:44:44,354
אתה יודע, אני לא יכול להחליט
821
00:44:44,449 --> 00:44:47,049
אם אני אוהב אותך יותר במדים או בחוץ.
822
00:44:47,152 --> 00:44:49,052
אתה דואג לאיך עטוף מתנות חג המולד שלך?
823
00:44:49,154 --> 00:44:50,724
זה מה שקורה בפנים.
824
00:44:50,822 --> 00:44:52,392
אנחנו קצת מוקדמים לחג המולד,
825
00:44:52,490 --> 00:44:53,730
לא?
826
00:44:53,825 --> 00:44:55,685
אל תהיה קונה ברגע האחרון.
827
00:44:55,794 --> 00:44:57,064
אה, אגב,
828
00:44:57,162 --> 00:44:59,932
מה קרה למדריך ההוא שהתחלת לכתוב?
829
00:45:00,031 --> 00:45:02,371
אה, ויתרתי על זה במעמד הפעיל שלי.
830
00:45:03,301 --> 00:45:05,371
תמיד להשתמש בנעליים שלך לארנק?
831
00:45:05,470 --> 00:45:07,370
ובכן, עדיף מללבוש אותם.
832
00:45:07,472 --> 00:45:10,282
כלומר, הם רק עוד אחד מהעולם המודרני.
833
00:45:10,375 --> 00:45:13,435
וחוץ מזה, אני אוהב את התחושה של דברים כנגד רגלי.
834
00:45:13,544 --> 00:45:14,954
חול רטוב ועשב.
835
00:45:15,046 --> 00:45:16,376
אפילו שטיחים.
836
00:45:16,481 --> 00:45:18,881
זה כאילו האצבעות שלי לא יכולות להרגיש מספיק,
837
00:45:18,984 --> 00:45:20,694
והם זקוקים להונות הרגליים שלי כדי לעזור.
838
00:45:20,786 --> 00:45:21,846
אתה יודע משהו?
839
00:45:21,953 --> 00:45:24,063
יש לנו יותר משותף ממה שחשבתי.
840
00:45:24,155 --> 00:45:25,855
מה תעשה עכשיו?
841
00:45:25,957 --> 00:45:26,887
עכשיו?
842
00:45:26,992 --> 00:45:28,192
לא, זאת אומרת, עכשיו כשהצי
843
00:45:28,293 --> 00:45:30,063
לא לוקח את כל זמנך.
844
00:45:30,161 --> 00:45:31,901
אני מעדיף לדבר על מה שאנחנו הולכים לעשות.
845
00:45:31,997 --> 00:45:33,227
ובכן, אני לא יודע מה איתך,
846
00:45:33,331 --> 00:45:34,931
אבל אני עומד לעמוד על הראש.
847
00:45:35,033 --> 00:45:36,403
לעמוד על הראש?
848
00:45:39,270 --> 00:45:40,340
אה ...
849
00:45:40,438 --> 00:45:42,368
אתה לא חושב שאתה לוקח את הדבר הזה ביוגה
850
00:45:42,473 --> 00:45:43,473
קצת רחוק מדי?
851
00:45:43,574 --> 00:45:46,114
זה עוזר לי להירגע. האם תרצה להצטרף אלי?
852
00:45:46,211 --> 00:45:48,281
לא, אני חושב שאשב את זה בחוץ.
853
00:45:48,379 --> 00:45:49,709
בלי בטן, הא?
854
00:45:49,815 --> 00:45:51,045
מה אתה עושה מחר?
855
00:45:51,149 --> 00:45:52,279
על מה אתה חושב?
856
00:45:52,383 --> 00:45:54,123
פשוט חשבתי שאולי תרצה להצטרף
857
00:45:54,219 --> 00:45:56,319
קריאת השירה שלנו.
858
00:45:56,421 --> 00:45:58,961
טוב, אה, אני אהיה די עסוק
859
00:45:59,057 --> 00:46:00,257
ליומיים הקרובים,
860
00:46:00,358 --> 00:46:01,988
תכנון לעתיד והכל.
861
00:46:02,093 --> 00:46:03,963
כמה זמן אתה ממשיך לעשות זאת?
862
00:46:04,062 --> 00:46:05,502
3 או 4 שעות - עד שאני מתעייף.
863
00:46:05,596 --> 00:46:07,426
3 או 4 שעות.
864
00:46:08,533 --> 00:46:10,973
ובכן, לא הייתי רוצה להשאיר אותך ער.
865
00:46:11,069 --> 00:46:12,469
לילה טוב.
866
00:46:13,872 --> 00:46:14,942
לילה טוב.
867
00:46:15,040 --> 00:46:16,740
תודה שהבאת אותי הביתה.
868
00:46:16,842 --> 00:46:18,242
בכל עת.
869
00:46:26,117 --> 00:46:30,387
זה הבוקר הכי מרגש בחיי.
870
00:46:30,488 --> 00:46:33,318
אני בעצם הולך על אוצר אמיתי.
871
00:46:33,424 --> 00:46:36,034
חלמתי על זה שנים.
872
00:46:36,127 --> 00:46:38,427
ובאמת תגרום לזה לקרות.
873
00:46:38,529 --> 00:46:41,129
אני אסיר תודה לשני רבותיי.
874
00:46:41,232 --> 00:46:42,772
עשית את חלקך, קפטן ג'ק.
875
00:46:42,868 --> 00:46:44,368
בלי הציוד הזה לא היינו יכולים להגיע.
876
00:46:44,469 --> 00:46:45,969
הדבר היחיד שיכולנו להרשות לעצמנו לעשות
877
00:46:46,071 --> 00:46:48,111
שכרתי את הסירה הזו ואת ציוד הצלילה.
878
00:46:48,206 --> 00:46:50,106
רוח הים,
879
00:46:50,208 --> 00:46:51,908
אוויר האוקיאנוס,
880
00:46:52,010 --> 00:46:55,010
הפיתוי של הרפתקאות.
881
00:46:55,113 --> 00:46:57,553
הראשי הגובל.
882
00:46:57,648 --> 00:46:59,048
[נאנק]
883
00:46:59,150 --> 00:47:00,520
היי, מה העניין?
884
00:47:00,618 --> 00:47:02,818
אני - אני חושב שאני חולה.
885
00:47:02,921 --> 00:47:05,121
חוֹלֶה? עוד לא טרחנו.
886
00:47:05,223 --> 00:47:07,563
אה, אני מפוחד מהמים.
887
00:47:07,658 --> 00:47:09,358
הם מכנים זאת הידרופוביה.
888
00:47:09,460 --> 00:47:11,800
הידרופוביה, זה הקצף בפה.
889
00:47:11,897 --> 00:47:13,027
אני חושב שהוא הולך.
890
00:47:13,131 --> 00:47:14,331
חשבתי שאתה רב חובל בים.
891
00:47:14,432 --> 00:47:17,472
ובכן, הייתה לי תוכנית הרפתקאות לקידני טלוויזיה
892
00:47:17,568 --> 00:47:19,138
בשבת בבוקר.
893
00:47:19,237 --> 00:47:22,467
הייתי רב החובל של הספינה הטובה לוליפופ.
894
00:47:22,573 --> 00:47:23,473
תוריד אותי!
895
00:47:23,574 --> 00:47:24,814
בוא נוריד אותו.
896
00:47:24,910 --> 00:47:25,810
תוריד אותי!
897
00:47:25,911 --> 00:47:27,081
תוריד אותי!
898
00:47:27,178 --> 00:47:28,848
בסדר בסדר. אל תסתכל למטה. אל תסתכל למטה.
899
00:47:28,947 --> 00:47:29,947
תפסתי אותך.
900
00:47:30,048 --> 00:47:32,218
פה. הנה לך.
901
00:47:32,317 --> 00:47:35,047
הילדות האמינו לכל סיפורי הים שלי,
902
00:47:35,153 --> 00:47:38,063
וניסיתי, אבל זה תמיד היה אותו דבר.
903
00:47:38,156 --> 00:47:40,356
מעולם לא יכולתי לעבור את שובר הגלים.
904
00:47:40,458 --> 00:47:41,358
אה, קפטן,
905
00:47:41,459 --> 00:47:42,959
שובר הגלים ממש שם.
906
00:47:43,061 --> 00:47:44,401
שובר הגלים.
907
00:47:44,495 --> 00:47:45,495
הוא יפה.
908
00:47:45,596 --> 00:47:48,366
טוב, אני מניח שעדיף לפרוק את זה, הא?
909
00:47:48,466 --> 00:47:52,236
לא לא לא לא לא. אה, אתה יכול להשתמש בציוד.
910
00:47:52,337 --> 00:47:54,207
אני רק אחייב אותך לפי שעה.
911
00:47:54,305 --> 00:47:57,405
זה לא יועיל לנו. אנו זקוקים לגבר שלישי שיעזור.
912
00:47:57,508 --> 00:47:58,538
JO: הי חברים!
913
00:47:58,643 --> 00:47:59,883
היי אני!
914
00:47:59,978 --> 00:48:01,048
מה אתה עושה?
915
00:48:01,146 --> 00:48:02,246
ובכן, אנחנו פשוט מתכוננים ל--
916
00:48:02,347 --> 00:48:03,377
תעשו קצת דיג!
917
00:48:03,481 --> 00:48:05,981
דיג? אבל אנחנו אמורים להתאמן.
918
00:48:06,084 --> 00:48:08,024
אנו מתכוונים לחזור אחר כך, הו.
919
00:48:08,119 --> 00:48:09,389
גדול. אני אלך איתך.
920
00:48:09,487 --> 00:48:10,387
בסדר גמור! בחייך!
921
00:48:10,488 --> 00:48:12,918
היי, עזור לי לכסות את הדברים האלה, נכון?
922
00:48:14,960 --> 00:48:15,990
בשביל מה עשית את זה?
923
00:48:16,094 --> 00:48:17,404
ובכן, אמרת שאתה צריך שליש--
924
00:48:17,495 --> 00:48:19,995
גבר, לא ילדה, במיוחד לא אותה בחורה.
925
00:48:20,098 --> 00:48:21,428
למה לא אותה בחורה?
926
00:48:21,532 --> 00:48:23,102
אמרתי לך. היא חושבת שאני מתעניינת בהיסטוריה,
927
00:48:23,201 --> 00:48:24,441
אוצר לא שקוע.
928
00:48:26,671 --> 00:48:29,871
היי, זה רעיון פרוע.
929
00:48:29,975 --> 00:48:31,435
ג'ק: שלום, ג'ו.
930
00:48:31,542 --> 00:48:33,112
קפטן ג'ק.
931
00:48:33,211 --> 00:48:34,111
הכל בסדר?
932
00:48:34,212 --> 00:48:35,412
אה, שום דבר לא בסדר.
933
00:48:35,513 --> 00:48:38,123
יש לו הידרופוביה, אבל הוא לא ינשך.
934
00:48:38,216 --> 00:48:39,986
ג'ו, זה לא היה כלום.
935
00:48:40,085 --> 00:48:42,515
סתם עוד התקף אקוטי של פחדנות.
936
00:48:42,620 --> 00:48:44,320
אני אהיה בסדר בעוד חודש-חודשיים.
937
00:48:44,422 --> 00:48:46,392
אפשר להביא לך משהו? כוס מים?
938
00:48:46,491 --> 00:48:49,191
הו לא לא. לא מים!
939
00:48:49,294 --> 00:48:51,104
נו באמת אז אני אעזור לך לחזור לחנות.
940
00:48:51,196 --> 00:48:53,026
טד: רעיון טוב. עזור לו לחזור.
941
00:48:53,131 --> 00:48:54,031
חכה לי.
942
00:48:54,132 --> 00:48:55,932
לא, לא חשוב לי.
943
00:48:56,034 --> 00:48:58,974
לך, לך תבלה.
944
00:49:00,138 --> 00:49:01,568
טד: קדימה, בוא נלך.
945
00:49:01,672 --> 00:49:02,442
כן, אני מוכן.
946
00:49:02,540 --> 00:49:04,580
תראה, ג'ו, יכול להיות שאנחנו כל היום.
947
00:49:04,675 --> 00:49:06,275
אה, נפלא. הבאתי את ארוחת הצהריים שלי.
948
00:49:06,377 --> 00:49:08,547
5 גזר גולמי וצנצנת יוגורט שזיפים.
949
00:49:08,646 --> 00:49:12,216
גיזום יוגורט - יכה!
950
00:49:12,317 --> 00:49:14,447
אני אזרוק את הקווים.
951
00:49:16,621 --> 00:49:20,031
זה לא יעבוד, ג'אד. זה פשוט לא יעבוד.
952
00:49:20,125 --> 00:49:21,225
את מי עוד אתה הולך לקבל?
953
00:49:21,326 --> 00:49:24,526
ולמי מגיע פיצול יותר ממנה?
954
00:49:24,629 --> 00:49:27,499
בסדר. אבל עדיף שנמתין עד שנגיע לשם
955
00:49:27,598 --> 00:49:29,698
לפני שנתעסק בה. יתכן שהיא לא תהיה מאושרת מדי
956
00:49:29,800 --> 00:49:32,600
לא סיפרתי לה על זה מלכתחילה.
957
00:49:35,140 --> 00:49:36,640
קו שטרן ברור.
958
00:49:37,775 --> 00:49:40,175
[המנוע מתחיל]
959
00:49:45,683 --> 00:49:47,023
תודה.
960
00:49:48,586 --> 00:49:50,486
מקווה שתרגיש טוב יותר, קפטן.
961
00:49:50,588 --> 00:49:54,988
ובכן, אם אני לא, אל תקבור אותי בים.
962
00:50:24,689 --> 00:50:27,389
ובכן, עכשיו זה זמן טוב כמו כל.
963
00:50:27,492 --> 00:50:29,532
תראה, ספר לה על השלל. בנה את זה.
964
00:50:29,627 --> 00:50:32,557
כל אפרוח שאי פעם הכרתי חופר כסף.
965
00:50:33,498 --> 00:50:35,098
להשתלט, נכון?
966
00:50:39,770 --> 00:50:41,540
אני רוצה לדבר איתך.
967
00:50:41,639 --> 00:50:43,269
בטוח. אתה רוצה גזר?
968
00:50:43,374 --> 00:50:46,014
לא תודה. הדרך היחידה שאני אוהבת אותם היא בציצים.
969
00:50:46,111 --> 00:50:47,011
מה?
970
00:50:47,112 --> 00:50:48,252
שיחת חיל הים.
971
00:50:48,346 --> 00:50:49,606
ג'ו, אנחנו לא הולכים לדוג.
972
00:50:49,714 --> 00:50:51,154
לא היו?
973
00:50:51,249 --> 00:50:54,419
יש משהו שהייתי צריך לומר לך קודם, אבל, אה ...
974
00:50:54,519 --> 00:50:58,289
עכשיו שחיכיתי כל כך הרבה זמן, זה די מחוספס.
975
00:50:58,389 --> 00:50:59,789
טד: צפה בזה, ג'אד.
976
00:50:59,890 --> 00:51:01,030
ג'וד: סליחה, טד.
977
00:51:01,126 --> 00:51:02,326
JO: ציוד צלילה?
978
00:51:02,427 --> 00:51:03,687
היי רגע, רגע.
979
00:51:03,794 --> 00:51:06,434
צדקת. זה לא היה טיול דייג.
980
00:51:06,531 --> 00:51:07,801
אני יכול להסביר לך את זה.
981
00:51:07,898 --> 00:51:09,798
אתה לא צריך. אני חושב שאני מקבל את התמונה.
982
00:51:09,900 --> 00:51:12,100
ג'ו, מצאתי חלק מהספינה של סבא שלך,
983
00:51:12,203 --> 00:51:13,503
החלק עם החזה בתוכו.
984
00:51:13,604 --> 00:51:16,174
לכן באתם ושאלתם שאלות.
985
00:51:16,274 --> 00:51:17,584
לא הייתה שום מדריך לחיל הים.
986
00:51:17,675 --> 00:51:19,405
אינך אלא שרץ מתעשר-מהיר
987
00:51:19,510 --> 00:51:20,780
כמו כל השאר.
988
00:51:20,878 --> 00:51:22,478
ספר לה על 1/3!
989
00:51:22,580 --> 00:51:25,180
אנו מתכננים לתת לך חלק, אך אנו זקוקים לעזרתך.
990
00:51:25,283 --> 00:51:26,423
עֶזרָה? הבאת אותי לכאן
991
00:51:26,517 --> 00:51:27,717
חושב שאעבור עם זה?
992
00:51:27,818 --> 00:51:30,158
זה היה הרעיון שלך לצאת איתנו לכאן, זוכר?
993
00:51:30,255 --> 00:51:31,315
אפילו הבאת את ארוחת הצהריים שלך.
994
00:51:31,422 --> 00:51:32,662
היי תראה!
995
00:51:33,558 --> 00:51:34,728
מה אתה חושב שהם רוצים?
996
00:51:34,825 --> 00:51:36,825
אני לא בטוח, אבל יש שם בחור
997
00:51:36,927 --> 00:51:39,457
שצילם את תמונה שלי בזמן שהייתי מבטל את שלי.
998
00:51:39,564 --> 00:51:41,804
צילמת את התמונה שלך? בשביל מה?
999
00:51:41,899 --> 00:51:43,169
הם שיחקו משחקים.
1000
00:51:43,268 --> 00:51:45,098
יתכן שהוא ראה את ההריסה בזמן שהיה שם למטה.
1001
00:51:45,203 --> 00:51:46,103
אני לא יודע.
1002
00:51:46,204 --> 00:51:47,344
אז מה עושים עכשיו?
1003
00:51:47,438 --> 00:51:48,868
עכשיו אנחנו יושבים כאן ודגים.
1004
00:52:06,691 --> 00:52:08,861
דינה: אהוי שם. לאן פניתם?
1005
00:52:08,959 --> 00:52:11,229
טד: בשום מקום. רק לעשות קצת דיג.
1006
00:52:11,329 --> 00:52:12,229
מה איתך?
1007
00:52:12,330 --> 00:52:13,360
אה, אנחנו עוזבים.
1008
00:52:13,464 --> 00:52:15,434
בדרכנו לבאחה קליפורניה.
1009
00:52:15,533 --> 00:52:17,373
לא רציתי ללכת בלי להיפרד.
1010
00:52:17,468 --> 00:52:20,138
תודה. שתהיה לך נסיעה נעימה.
1011
00:52:20,238 --> 00:52:21,808
תודה.
1012
00:52:21,906 --> 00:52:24,276
די מצחיק, אתה נעצר כאן לדוג.
1013
00:52:24,375 --> 00:52:26,575
מה כל כך מצחיק בזה?
1014
00:52:26,677 --> 00:52:28,407
איך אתה היחיד שדייג?
1015
00:52:28,513 --> 00:52:31,383
היי, מה אתה, מנהל המשחקים?
1016
00:52:31,482 --> 00:52:34,352
מה אתה מנסה להוכיח, גיל?
1017
00:52:34,452 --> 00:52:36,392
שום דבר.
1018
00:52:36,487 --> 00:52:38,487
זה נראה מצחיק, זה הכל.
1019
00:52:38,589 --> 00:52:41,629
להחזיק אותו כאן רגע, נכון?
1020
00:52:51,669 --> 00:52:55,569
GIL: דינה, בוא הנה. אני רוצה להראות לך משהו.
1021
00:53:00,345 --> 00:53:01,705
תסתכל על זה.
1022
00:53:05,783 --> 00:53:07,523
קצת דאגתי שם, חבר.
1023
00:53:07,618 --> 00:53:09,148
החתול הזה נראה כאילו הוא ירך
1024
00:53:09,254 --> 00:53:10,324
למה שאנחנו עושים.
1025
00:53:10,421 --> 00:53:12,161
אני מקווה שהם יתכוננו לעזוב.
1026
00:53:12,257 --> 00:53:14,857
לא נותר לנו יותר מדי אור יום כמו שהוא.
1027
00:53:17,795 --> 00:53:20,195
מה אתה אומר שאנחנו מציאותיים לגבי זה?
1028
00:53:20,298 --> 00:53:21,268
אני לא מדבר איתך.
1029
00:53:21,366 --> 00:53:22,526
בואו לא נהיה ילדותיים.
1030
00:53:22,633 --> 00:53:24,443
אני לא ילדותית. אני פשוט מפוצץ.
1031
00:53:24,535 --> 00:53:25,865
אתה בא כאילו אנחנו שודדים בנק.
1032
00:53:25,970 --> 00:53:27,570
ובכן, זו בדיוק הדרך בה אתם מתנהגים.
1033
00:53:27,672 --> 00:53:29,612
זה טיפשי. תראה, אתה נותן את חלקך לצדקה
1034
00:53:29,707 --> 00:53:31,637
או כל מה שתרצו, אך עזרו לנו להעלות את זה.
1035
00:53:31,742 --> 00:53:34,512
בסדר, אעשה זאת, אם אתה נותן את חלקך לצדקה.
1036
00:53:34,612 --> 00:53:36,382
בסדר גמור. הצדקה האהובה עלי היא אני.
1037
00:53:36,481 --> 00:53:37,851
לזה לא התכוונתי.
1038
00:53:37,948 --> 00:53:40,178
נוכל להשתמש בכסף כדי להקים מרכז אומנות
1039
00:53:40,285 --> 00:53:41,385
איפה החברים שלי יכלו לחיות
1040
00:53:41,486 --> 00:53:42,846
וללמוד ולשפר את עבודתם.
1041
00:53:42,953 --> 00:53:44,193
הבישולים האלה?
1042
00:53:44,289 --> 00:53:46,389
הם לא קוקס. הם אמנים רציניים
1043
00:53:46,491 --> 00:53:48,761
שפשוט זקוקים למקום עבודה הגון.
1044
00:53:48,859 --> 00:53:49,729
האם מדובר בעסקה?
1045
00:53:49,827 --> 00:53:51,397
לא בדרך הזאת. אתה מקבל שליש,
1046
00:53:51,496 --> 00:53:52,856
אני מקבל שליש, וג'אד מקבל שליש.
1047
00:53:52,963 --> 00:53:53,803
סטנד-אפ מקסיקני.
1048
00:53:53,898 --> 00:53:55,328
אתה פשוט נוקשה.
1049
00:53:55,433 --> 00:53:56,703
אולי, אבל יש לי עקרונות,
1050
00:53:56,801 --> 00:53:58,641
וזה משהו שלא היית מבין.
1051
00:53:58,736 --> 00:54:01,206
GIL: היי, אנחנו בצרות!
1052
00:54:01,306 --> 00:54:02,866
דינה: עליכם לעזור לנו!
1053
00:54:02,973 --> 00:54:03,673
טד: מה העניין?
1054
00:54:03,774 --> 00:54:05,644
כבלי הסוללה מופרכים.
1055
00:54:05,743 --> 00:54:08,213
כבל סוללה? יש לך שני מנועים, לא?
1056
00:54:08,313 --> 00:54:09,683
שני הכבלים נורים!
1057
00:54:09,780 --> 00:54:12,350
איך שני הכבלים יכולים להישחק בו זמנית?
1058
00:54:12,450 --> 00:54:13,480
פשוט חסר מזל, אני מניח.
1059
00:54:13,584 --> 00:54:15,394
תצטרך לגרור אותנו, טד.
1060
00:54:15,486 --> 00:54:17,516
כֵּן. שלטון הים, אתה יודע.
1061
00:54:19,457 --> 00:54:21,287
בסדר. זרוק לנו תור.
1062
00:54:24,662 --> 00:54:26,732
[המנוע מתחיל]
1063
00:54:42,413 --> 00:54:43,753
תודה על המעלית.
1064
00:54:43,848 --> 00:54:45,778
מצטער שקלקלנו את הדייג שלך.
1065
00:54:45,883 --> 00:54:48,323
שכח מזה. בכל מקרה הם לא נשכו.
1066
00:54:48,419 --> 00:54:51,719
ובכן, זה לא יהיה נורא, אתה שר במקומי.
1067
00:54:51,822 --> 00:54:53,492
זה יהיה כמו פעם.
1068
00:54:53,591 --> 00:54:54,561
עוד לא עברנו.
1069
00:54:54,659 --> 00:54:55,929
נחזור מחר.
1070
00:54:56,026 --> 00:54:57,426
לא איתי אתה לא.
1071
00:54:57,528 --> 00:54:58,898
אתה עדיין לא תסתפק בשליש?
1072
00:54:58,996 --> 00:55:01,666
מדוע עלי להסתפק בשליש כשאני יכולה ללכת על שבר?
1073
00:55:01,766 --> 00:55:03,396
מה זה אומר?
1074
00:55:03,501 --> 00:55:05,041
ובכן, אני יודע איפה זה עכשיו, נכון?
1075
00:55:05,135 --> 00:55:07,805
והרי זה היה בספינה של סבי.
1076
00:55:07,905 --> 00:55:08,905
אין לך את הציוד
1077
00:55:09,006 --> 00:55:10,536
לצאת לציד אוצרות בעצמך.
1078
00:55:10,641 --> 00:55:11,841
חוץ מזה, אנחנו נגיע לשם קודם.
1079
00:55:11,942 --> 00:55:12,882
ובכן, אני יכול לנסות.
1080
00:55:12,977 --> 00:55:14,507
וגם אם אין לי סיכוי,
1081
00:55:14,612 --> 00:55:16,852
לא הייתי עוזר לך לשום דבר בעולם.
1082
00:55:16,947 --> 00:55:19,877
בסדר. אז אני זוחל לא עקרוני, מתעשר-מהיר.
1083
00:55:19,984 --> 00:55:22,294
חוץ מזה אני לא רע.
1084
00:55:22,387 --> 00:55:23,617
אני אשמור את הסוד שלך.
1085
00:55:23,721 --> 00:55:26,521
תראה, האם תרצה אותי יותר אם הייתי שונא כסף,
1086
00:55:26,624 --> 00:55:27,934
גידל זקן ונעמד על ראשי?
1087
00:55:28,025 --> 00:55:30,495
כל שינוי יהיה שיפור.
1088
00:55:30,595 --> 00:55:31,795
[נאנח]
1089
00:55:31,896 --> 00:55:33,556
גבר, הילדה ההיא עקשנית.
1090
00:55:33,664 --> 00:55:35,534
שמע, אדבר איתה אחר כך עבורך.
1091
00:55:35,633 --> 00:55:37,403
אני מבין נשים, את יודעת.
1092
00:55:37,502 --> 00:55:39,642
אם כן, אתה הראשון.
1093
00:55:39,737 --> 00:55:41,967
[נגינת מוזיקת נושא דרמטית, רוח מדומה]
1094
00:55:42,072 --> 00:55:43,542
אווסט, לוברים!
1095
00:55:43,641 --> 00:55:45,441
אסדת את המפתחות העיקריים,
1096
00:55:45,543 --> 00:55:47,483
או שאקלח את המון יא!
1097
00:55:47,578 --> 00:55:50,818
עלינו לצאת מהסערה הזו!
1098
00:55:52,049 --> 00:55:53,019
[רעם מדומה]
1099
00:55:53,117 --> 00:55:54,847
[כְּתִישָׁה]
1100
00:55:56,654 --> 00:55:59,524
הסערה הזו הופכת להוריקן!
1101
00:55:59,624 --> 00:56:02,364
תני לה לנשוב, בנים! תני לה לנשוף!
1102
00:56:06,731 --> 00:56:08,031
[מוסיקה מפסיקה]
1103
00:56:09,600 --> 00:56:11,740
שלום לך,
1104
00:56:11,836 --> 00:56:15,606
כל חברי האוניה הקטנים שלי בטלוויזיה נוחתים!
1105
00:56:15,706 --> 00:56:18,606
אה, זו הייתה סערה לא קטנה שעברנו.
1106
00:56:18,709 --> 00:56:21,879
[מוסיקה נושא דרמטי מנגן, מאט ומפסיק]
1107
00:56:21,979 --> 00:56:24,479
קפטן ג'ק שוב כאן הבוקר
1108
00:56:24,582 --> 00:56:27,352
לתערובת קמח תירס של זלדה--
1109
00:56:27,452 --> 00:56:28,952
חה חה חה.
1110
00:56:29,053 --> 00:56:30,023
אני, אה, חה חה,
1111
00:56:30,120 --> 00:56:32,390
פשוט חזר על תוכנית טלוויזיה
1112
00:56:32,490 --> 00:56:33,620
פעם הייתי.
1113
00:56:33,724 --> 00:56:36,494
תמיד הייתי מדבקה למען הריאליזם.
1114
00:56:36,594 --> 00:56:38,104
הילדים אהבו את זה.
1115
00:56:38,195 --> 00:56:39,495
תכנית טלוויזיה.
1116
00:56:39,597 --> 00:56:42,027
כן. אתה לא מזהה אותי?
1117
00:56:42,132 --> 00:56:45,372
קפטן ג'ק מהספינה הטובה Lollipop.
1118
00:56:45,470 --> 00:56:47,570
זכור? חה חה חה חה חה!
1119
00:56:47,672 --> 00:56:49,542
אתה קפטן ג'ק?
1120
00:56:49,640 --> 00:56:52,110
כן. אף פעם לא ראית את ההצגה?
1121
00:56:52,209 --> 00:56:53,379
אתה צוחק?
1122
00:56:53,478 --> 00:56:55,608
ראיתי את זה כל הזמן וכך גם כל הילדים שלי.
1123
00:56:55,713 --> 00:56:56,653
מעולם לא התגעגענו.
1124
00:56:56,747 --> 00:56:59,777
כמה נפלא.
1125
00:56:59,884 --> 00:57:02,054
ובכן, אני מאוד מאוד מחמיא.
1126
00:57:02,152 --> 00:57:03,522
תענוג לפגוש אותך, קפטן.
1127
00:57:03,621 --> 00:57:05,061
הו תודה רבה לך.
1128
00:57:05,155 --> 00:57:06,155
אהה!
1129
00:57:06,256 --> 00:57:07,586
אה, אני נורא מצטער.
1130
00:57:07,692 --> 00:57:10,092
ממש לא התכוונתי לעשות את זה.
1131
00:57:10,194 --> 00:57:12,064
זה בסדר.
1132
00:57:12,162 --> 00:57:13,662
אבל זה פשוט לא יכול להיות.
1133
00:57:13,764 --> 00:57:16,604
זאת אומרת, אתה לא יכול להיות אותו קפטן ג'ק.
1134
00:57:16,701 --> 00:57:18,841
אותו הדבר? למה את מתכוונת?
1135
00:57:18,936 --> 00:57:21,166
ובכן, שמך היה על הציוד שלהם.
1136
00:57:21,271 --> 00:57:24,441
פשוט לא האמנתי שקפטן ג'ק של ילדיי
1137
00:57:24,542 --> 00:57:25,742
היה חלק מהתכנית המלוכלכת שלהם.
1138
00:57:25,843 --> 00:57:29,583
ובכן ידיד, אני לא עוקב אחריך.
1139
00:57:29,680 --> 00:57:32,820
התוכנית לרמות אותי מההצלה שלי.
1140
00:57:32,917 --> 00:57:35,947
אתה מתכוון שמצאת את האוצר?
1141
00:57:36,053 --> 00:57:37,023
אוֹצָר?
1142
00:57:37,121 --> 00:57:38,021
אכפת לך?
1143
00:57:38,122 --> 00:57:39,022
אה, בהחלט.
1144
00:57:39,123 --> 00:57:41,563
כמובן שמצאתי את האוצר.
1145
00:57:41,659 --> 00:57:42,789
מה אתה חושב?
1146
00:57:42,893 --> 00:57:45,103
ואתה עוסק בזה.
1147
00:57:45,195 --> 00:57:47,925
אה, אתה יודע, אני לא יודע לספר לילדים שלי.
1148
00:57:48,032 --> 00:57:49,602
ובכן, אני לא מבין אותך.
1149
00:57:49,700 --> 00:57:50,740
במה? עם מי?
1150
00:57:50,835 --> 00:57:52,135
החברים הביטניקים שלך.
1151
00:57:52,236 --> 00:57:53,536
הם חיבלו בסירה שלי.
1152
00:57:53,638 --> 00:57:58,508
חברים של ביטניק? אתה מתכוון לג'ו סימינגטון, טד וג'אד?
1153
00:57:58,609 --> 00:57:59,679
כֵּן.
1154
00:57:59,777 --> 00:58:00,907
תסתכל על זה.
1155
00:58:01,011 --> 00:58:02,811
הם חתכו את כבלי הסוללה שלי כדי לעכב אותי
1156
00:58:02,913 --> 00:58:04,883
כך שיוכלו להעלות את האוצר קודם.
1157
00:58:04,982 --> 00:58:06,582
אני בקושי מאמין בזה.
1158
00:58:06,684 --> 00:58:10,024
אני מכיר את ג'ו סימינגטון מאז שהייתה ילדה קטנה.
1159
00:58:10,120 --> 00:58:11,720
היא לא הייתה עושה דבר כזה.
1160
00:58:11,822 --> 00:58:13,162
נו...
1161
00:58:13,257 --> 00:58:17,087
אולי היא שוללה אותם באותה דרך שהיית.
1162
00:58:17,194 --> 00:58:18,904
טיפש?
1163
00:58:18,996 --> 00:58:19,926
היי.
1164
00:58:20,030 --> 00:58:21,930
חשבתי שיש משהו דגי
1165
00:58:22,032 --> 00:58:24,472
כשאמרו שהם הולכים לדוג.
1166
00:58:24,569 --> 00:58:25,769
אתה בטוח שאתה לא עוסק בזה?
1167
00:58:25,870 --> 00:58:27,500
ברור שלא.
1168
00:58:27,605 --> 00:58:29,005
אה, הם רצו שאלך איתם.
1169
00:58:29,106 --> 00:58:30,736
הם אפילו היו גוזרים אותי.
1170
00:58:30,841 --> 00:58:33,711
הם עמדו לחתוך אותך זה מה שהם הולכים לעשות.
1171
00:58:33,811 --> 00:58:35,511
חתך אותך וזרוק אותך.
1172
00:58:35,613 --> 00:58:37,653
זרוק אותי?
1173
00:58:37,748 --> 00:58:38,778
במים?
1174
00:58:38,883 --> 00:58:40,693
מה אתה חושב?
1175
00:58:40,785 --> 00:58:41,885
אבל הם קיבלו את כל הציוד שלי.
1176
00:58:41,986 --> 00:58:43,586
הם יוצאים שוב בבוקר.
1177
00:58:43,688 --> 00:58:45,618
אהה. זה מה שהם חושבים.
1178
00:58:45,723 --> 00:58:47,863
ילד, אני בטוח שמח שהגעתי לכאן כשהייתי.
1179
00:58:47,958 --> 00:58:49,088
אני בטוח לא ארצה את הילדים שלי
1180
00:58:49,193 --> 00:58:50,803
לאבד את אמונם בקפטן ג'ק.
1181
00:58:50,895 --> 00:58:52,025
ובכן, גם אני לא.
1182
00:58:52,129 --> 00:58:54,899
טוֹב. הנה הנה מה שאנחנו הולכים לעשות.
1183
00:58:54,999 --> 00:58:57,199
אנו נקבל את הציוד ...
1184
00:58:59,069 --> 00:59:01,709
איך הם יכלו לדעת מה אחרינו?
1185
00:59:01,806 --> 00:59:03,806
ובכן, מה עם התמונה הזו שגיל צילם, הא?
1186
00:59:03,908 --> 00:59:05,638
אולי זה נתן לו רמז.
1187
00:59:05,743 --> 00:59:06,883
יכול להיות שזה.
1188
00:59:06,977 --> 00:59:09,977
או שזה, או שהם פשוט מנחשים.
1189
00:59:10,080 --> 00:59:12,280
ובכן, הנה הסיכוי שלך לגלות עכשיו.
1190
00:59:12,382 --> 00:59:14,152
כֵּן. אני אעשה את זה.
1191
00:59:14,251 --> 00:59:15,151
היי.
1192
00:59:15,252 --> 00:59:16,152
אה היי.
1193
00:59:16,253 --> 00:59:17,153
ג'וד: טד.
1194
00:59:17,254 --> 00:59:18,164
סלח לי.
1195
00:59:18,255 --> 00:59:19,755
בטוח.
1196
00:59:19,857 --> 00:59:21,927
שמע, מה עם ג'ו? היא די כועסת.
1197
00:59:22,026 --> 00:59:23,586
היא לא הופיעה כאן הלילה.
1198
00:59:23,694 --> 00:59:25,934
למה שלא תעלו לביתה ותראו מה תוכלו לעשות?
1199
00:59:26,030 --> 00:59:27,530
אפגוש אותך שם אחר כך.
1200
00:59:27,632 --> 00:59:28,872
בסדר.
1201
00:59:30,034 --> 00:59:32,204
אני מצטער על כך שאתה צריך לגרור אותנו.
1202
00:59:32,302 --> 00:59:33,272
אני מקווה שאתה לא כועס.
1203
00:59:33,370 --> 00:59:36,770
באדיבות הים. אני יכול לקנות לך משקה?
1204
00:59:36,874 --> 00:59:39,044
מדוע לא נלך לאן שאנחנו יכולים להיות לבד?
1205
00:59:39,143 --> 00:59:41,313
המקום שלי? מקומך? החוף?
1206
00:59:41,411 --> 00:59:42,551
הסירה שלך קרובה יותר.
1207
00:59:42,647 --> 00:59:44,577
אה, לא, לא הסירה שלי.
1208
00:59:44,682 --> 00:59:45,882
למה לא הסירה שלך?
1209
00:59:45,983 --> 00:59:48,793
ובכן, קודם כל, נגמר לי השמפניה,
1210
00:59:48,886 --> 00:59:50,616
וגיל יכול להיות שם.
1211
00:59:50,721 --> 00:59:51,961
המכונית שלי בחוץ.
1212
00:59:52,056 --> 00:59:55,286
מדוע לא נצא לנסיעה ארוכה ונחמדה?
1213
00:59:58,829 --> 01:00:00,969
אה, זו המכונית שלי שם.
1214
01:00:01,065 --> 01:00:02,995
באמת יש לך את זה, נכון?
1215
01:00:03,100 --> 01:00:05,700
מכונית מפוארת, סירה יקרה - הכל עובד.
1216
01:00:05,803 --> 01:00:06,843
קַנָאִי?
1217
01:00:06,937 --> 01:00:08,807
בטוח. הייתי רוצה לקבל את זה בעצמי.
1218
01:00:08,906 --> 01:00:11,236
מאיפה שאני בא, אפילו לא נעלנו נעליים.
1219
01:00:11,341 --> 01:00:14,311
זו כנראה הסיבה שאתה אוהב בנות שהולכות יחפות.
1220
01:00:14,411 --> 01:00:15,981
בנות? יחפים?
1221
01:00:16,080 --> 01:00:20,180
ג'ו. אה, היא סוג של ביטניק, לא?
1222
01:00:20,284 --> 01:00:21,754
ובכן, אם זה אומר שבור בשמחה
1223
01:00:21,852 --> 01:00:23,852
ומלא בכל מיני עקרונות מטורפים,
1224
01:00:23,954 --> 01:00:25,894
זה מה שהיא.
1225
01:00:25,990 --> 01:00:29,090
אממ, תראה, אמרת שאתה הולך לדוג מחר.
1226
01:00:29,193 --> 01:00:32,003
מה דעתך להחתים אותי כבת זוגך הראשונה?
1227
01:00:32,096 --> 01:00:33,296
אין לי שום עקרונות.
1228
01:00:33,397 --> 01:00:34,997
חשבתי שאתה בדרך דרומה.
1229
01:00:35,099 --> 01:00:36,769
אה, גיל אמר שייקח 3 ימים
1230
01:00:36,867 --> 01:00:38,597
כדי לתקן את כבלי הסוללה.
1231
01:00:38,703 --> 01:00:41,373
זה מצחיק. מעולם לא שמעתי על שני כבלים שהולכים בבת אחת.
1232
01:00:41,471 --> 01:00:42,771
אה, אני לא יודע.
1233
01:00:42,873 --> 01:00:44,943
אני מניח שהם נשחקים כמו כל דבר אחר.
1234
01:00:45,042 --> 01:00:46,782
טוב שהיינו קרובים כשזה קרה.
1235
01:00:46,877 --> 01:00:48,047
גיל אמר שיש לנו מזל
1236
01:00:48,145 --> 01:00:50,005
שלא היינו רחוק לים.
1237
01:00:50,114 --> 01:00:51,854
מה בכל זאת עם גיל?
1238
01:00:51,949 --> 01:00:54,719
הוא פשוט ילד מסכן שרוצה להיות עשיר.
1239
01:00:54,819 --> 01:00:56,019
אתה לא יכול לשנוא אותו בגלל זה.
1240
01:00:56,120 --> 01:00:57,150
אה, אני לא שונאת אותו.
1241
01:00:57,254 --> 01:01:00,224
הוא מאוד שימושי לסביבה,
1242
01:01:00,324 --> 01:01:02,094
אבל כל מי שאני לוקח ברצינות
1243
01:01:02,192 --> 01:01:03,932
הייתי צריך שיהיה לי כמוני.
1244
01:01:04,028 --> 01:01:07,128
אחרת, לעולם לא אדע אם הוא רוצה אותי בשבילי.
1245
01:01:07,231 --> 01:01:09,031
אז עד שהמיליונר הנכון יגיע,
1246
01:01:09,133 --> 01:01:11,043
זה פשוט כיף ומשחקים, נכון?
1247
01:01:11,135 --> 01:01:13,435
אתה לא יכול לשנוא אותי בגלל זה.
1248
01:01:16,874 --> 01:01:17,984
להכנס.
1249
01:01:18,075 --> 01:01:19,905
לא תודה. אני יורד לסירה שלי.
1250
01:01:20,010 --> 01:01:21,810
בשעה זו של הלילה?
1251
01:01:21,912 --> 01:01:23,152
מה כל כך חשוב שם למטה?
1252
01:01:23,247 --> 01:01:24,817
השגתי את הציוד של קפטן ג'ק,
1253
01:01:24,915 --> 01:01:26,045
ואף אחד לא צופה בזה.
1254
01:01:26,150 --> 01:01:27,050
אז אם זה אותו דבר איתך,
1255
01:01:27,151 --> 01:01:28,351
אני אקח בדיקת גשם.
1256
01:01:29,887 --> 01:01:32,417
אני לא נותן בדיקות גשם.
1257
01:01:32,522 --> 01:01:34,092
[מתחיל מנוע]
1258
01:02:16,801 --> 01:02:18,841
גיל? האם זה אתה?
1259
01:02:18,936 --> 01:02:20,336
זה לא גיל. זה אני.
1260
01:02:20,437 --> 01:02:21,337
אה, זה אתה.
1261
01:02:21,438 --> 01:02:22,338
זה מה שאמרתי.
1262
01:02:22,439 --> 01:02:23,409
אל תכה אותי.
1263
01:02:23,507 --> 01:02:25,037
אני לא אכה אותך. אני רק רוצה לדעת
1264
01:02:25,142 --> 01:02:26,382
מה אתה עושה עם הציוד שלי
1265
01:02:26,476 --> 01:02:27,976
זה לא הציוד שלך. זה הציוד שלי.
1266
01:02:28,078 --> 01:02:29,978
שכרתי את זה לפי שעה, זוכר?
1267
01:02:30,080 --> 01:02:32,020
כן, והשעה שלך הייתה לפני 10 שעות.
1268
01:02:32,116 --> 01:02:33,716
השכרתי אותו למישהו אחר.
1269
01:02:33,818 --> 01:02:34,918
על מה אתה מדבר?
1270
01:02:35,019 --> 01:02:37,149
אה, הייתי צריך לדעת שאתה נוכל.
1271
01:02:37,254 --> 01:02:38,894
הפנים שלך כנות מדי.
1272
01:02:38,989 --> 01:02:40,989
אני יודע הכל על התוכנית הקטנה שלך.
1273
01:02:41,091 --> 01:02:42,131
גיל אמר לי.
1274
01:02:42,226 --> 01:02:43,786
היית זורק אותי לסיבוב
1275
01:02:43,894 --> 01:02:45,104
ונעלם עם האוצר
1276
01:02:45,195 --> 01:02:46,425
והציוד שלי.
1277
01:02:48,232 --> 01:02:49,802
אני לא זוכר שהזמנתי אותך על סיפונה.
1278
01:02:49,900 --> 01:02:51,100
מה אתה מנסה למשוך?
1279
01:02:51,201 --> 01:02:52,501
פשוט מסתכל על האינטרסים של קפטן ג'ק
1280
01:02:52,602 --> 01:02:53,772
כמו גם שלי.
1281
01:02:53,871 --> 01:02:55,111
שכרתי לו את הציוד שלי.
1282
01:02:55,205 --> 01:02:57,035
פניו כה עקומים, עליו להיות כנים.
1283
01:02:57,141 --> 01:02:58,041
תודה רבה.
1284
01:02:58,142 --> 01:02:59,412
הוא שיקר לך.
1285
01:02:59,509 --> 01:03:01,149
הוא רק מנסה להרחיק מאיתנו את הציוד.
1286
01:03:01,245 --> 01:03:02,445
אל תקשיב לו, קפטן.
1287
01:03:02,546 --> 01:03:04,206
אם הייתי אתה הייתי עוזב לפני שומר החופים
1288
01:03:04,314 --> 01:03:06,054
קולט אותך לחתוך את כבלי הסוללה שלי.
1289
01:03:06,150 --> 01:03:07,280
הוא יודע שאנחנו לא יכולים להשיג הילוך
1290
01:03:07,384 --> 01:03:08,894
מכולם עד מחר בבוקר.
1291
01:03:08,986 --> 01:03:11,056
הוא מנסה לעכב אותנו כדי שיוכל לצאת לשם קודם.
1292
01:03:11,155 --> 01:03:12,755
זה מה שהוא עשה לי!
1293
01:03:12,857 --> 01:03:13,757
חכה דקה!
1294
01:03:13,858 --> 01:03:15,128
אני מסתחרר.
1295
01:03:15,225 --> 01:03:17,995
קפטן, אתה חושב שאיש חיל הים ישקר לך?
1296
01:03:18,095 --> 01:03:20,295
זה נכון. היית בצי, לא?
1297
01:03:20,397 --> 01:03:22,997
אבל ילדיו מאמינים בי.
1298
01:03:23,100 --> 01:03:24,300
יְלָדִים? הוא אפילו לא נשוי.
1299
01:03:24,401 --> 01:03:26,441
זה דבר נורא לומר.
1300
01:03:26,536 --> 01:03:28,066
נכון, ידיד. זה נורא.
1301
01:03:28,172 --> 01:03:29,442
עכשיו בואו נצא מכאן.
1302
01:03:29,539 --> 01:03:32,179
חכה דקה. אתה תפגע אחד בשני.
1303
01:03:32,276 --> 01:03:35,246
בוא, בוא נצא מכאן.
1304
01:03:39,149 --> 01:03:41,319
בסדר, אז שיחקתי מלוכלך.
1305
01:03:41,418 --> 01:03:43,018
שם המשחק הוא שומרי מוצאים.
1306
01:03:43,120 --> 01:03:44,450
זה נכון, ומצאתי את זה.
1307
01:03:44,554 --> 01:03:47,064
אבל אתה צריך להעלות את זה כדי לשמור עליו, חבר.
1308
01:03:47,157 --> 01:03:48,887
ואיך תעשה את זה מחר בבוקר?
1309
01:03:48,993 --> 01:03:50,793
לדינה ואני יש את כל הציוד.
1310
01:03:50,895 --> 01:03:51,995
דינה?
1311
01:03:52,096 --> 01:03:53,256
מי הרעיון שלך אתה חושב שזה היה?
1312
01:03:53,363 --> 01:03:56,103
אני ישר אותה החוצה.
1313
01:04:54,191 --> 01:04:56,161
כֶּבֶשׁ!
1314
01:05:20,084 --> 01:05:22,024
טד: קפטן ג'ק!
1315
01:05:22,119 --> 01:05:24,519
לך מפה! לך מפה! אני סגור!
1316
01:05:24,621 --> 01:05:26,991
אבל אני זקוק לציוד הזה. אני מוכן לקנות את זה.
1317
01:05:27,091 --> 01:05:28,361
ובכן, אני לא מוכר את זה,
1318
01:05:28,458 --> 01:05:30,558
ואני לא שוכר את זה לאף אחד מכם.
1319
01:05:30,660 --> 01:05:32,900
שניכם שני נבלים חמדניים.
1320
01:05:32,997 --> 01:05:35,097
אם תתן לי הזדמנות לדבר איתך.
1321
01:05:35,199 --> 01:05:38,139
עכשיו, עזוב עכשיו לפני שאני אתקשר למשטרה.
1322
01:05:38,235 --> 01:05:39,935
משלמים להם כדי להגן על אנשים כמוני
1323
01:05:40,037 --> 01:05:41,037
מאנשים כמוך.
1324
01:05:41,138 --> 01:05:43,238
קפטן, תקשיב לי, נכון?
1325
01:05:43,340 --> 01:05:44,640
עזור, שוטרים! עזור, שוטרים!
1326
01:05:44,741 --> 01:05:46,981
עזור, שוטרים!
1327
01:05:47,077 --> 01:05:48,147
מה קרה?
1328
01:05:48,245 --> 01:05:50,705
זה שום דבר. זאת רק בדיחה.
1329
01:05:57,054 --> 01:05:59,224
[נגינת מוסיקת ריקודים]
1330
01:06:20,144 --> 01:06:21,254
סגור את הדלת, בנאדם.
1331
01:06:21,345 --> 01:06:23,105
אתה יוצר ואקום.
1332
01:06:23,213 --> 01:06:24,513
אני מצטער.
1333
01:06:50,240 --> 01:06:51,680
פייר!
1334
01:06:53,343 --> 01:06:54,443
אני לא פייר.
1335
01:06:54,544 --> 01:06:56,554
אה, נו, בכל מקרה יש לך מזל.
1336
01:06:56,646 --> 01:06:59,216
אה, אני שייכת לפינה ההיא שם.
1337
01:06:59,316 --> 01:07:02,386
אה, אבל להגיע לשם זה חצי מהכיף.
1338
01:07:02,486 --> 01:07:04,286
אם תסלח לי.
1339
01:07:10,360 --> 01:07:11,730
על מה אתה מוחה?
1340
01:07:11,828 --> 01:07:13,358
ובכן, אם אתה לא יודע,
1341
01:07:13,463 --> 01:07:16,703
אני בהחלט לא מתכוון לומר לך.
1342
01:07:21,738 --> 01:07:23,668
היי.
1343
01:07:23,773 --> 01:07:24,743
ברוך הבא, בן זוג.
1344
01:07:24,841 --> 01:07:26,111
בת זוג?
1345
01:07:26,210 --> 01:07:27,340
ג'אד שכנע אותי ללכת איתך.
1346
01:07:27,444 --> 01:07:29,154
אני הולך לספר לילדים על זה עכשיו.
1347
01:07:29,246 --> 01:07:32,016
טד: עכשיו, חכה רגע.
1348
01:07:32,116 --> 01:07:33,146
[שריקות]
1349
01:07:33,250 --> 01:07:35,520
שֶׁקֶט! שקט, כולם!
1350
01:07:35,619 --> 01:07:37,089
תרגיע!
1351
01:07:37,187 --> 01:07:39,157
שמע, כולם! להקשיב!
1352
01:07:39,256 --> 01:07:41,226
אני רוצה להגיד לך משהו יפה.
1353
01:07:41,325 --> 01:07:43,085
MAN: סינדרלה היא נרקומנים!
1354
01:07:43,193 --> 01:07:44,093
כֵּן! כֵּן!
1355
01:07:44,194 --> 01:07:45,304
טוב יותר מזה!
1356
01:07:45,395 --> 01:07:47,055
אישה: סיגריות טובות לריאות שלך!
1357
01:07:47,164 --> 01:07:48,064
כֵּן! כֵּן!
1358
01:07:48,165 --> 01:07:49,495
טוב יותר מזה.
1359
01:07:49,599 --> 01:07:51,669
יהיה לנו מרכז האמנות הזה שרצינו.
1360
01:07:51,768 --> 01:07:53,368
[מריע, מחיאות כפיים]
1361
01:07:53,470 --> 01:07:55,540
אני לא יכול להגיד לך איך פשוט.
1362
01:07:55,639 --> 01:07:57,439
זו הפתעה, אבל אנו חייבים תודה
1363
01:07:57,541 --> 01:07:59,741
לטד ג'קסון וג'אד ויטמן.
1364
01:07:59,843 --> 01:08:01,553
יש! יש!
1365
01:08:01,645 --> 01:08:03,805
הלוואי שלא עשית את זה.
1366
01:08:03,913 --> 01:08:07,123
מה שהתחלתי לומר לך הוא שייתכן שלא נוכל לנסוע מחר.
1367
01:08:07,217 --> 01:08:08,117
למה את מתכוונת?
1368
01:08:08,218 --> 01:08:09,318
מה קרה?
1369
01:08:09,419 --> 01:08:10,619
דינה וגיל גילו את האוצר.
1370
01:08:10,720 --> 01:08:13,220
הם קישרו את קפטן ג'ק לחשוב שאנחנו נוכלים
1371
01:08:13,323 --> 01:08:14,463
אז הוא היה שוכר להם את הציוד.
1372
01:08:14,558 --> 01:08:15,388
אוי לא.
1373
01:08:15,492 --> 01:08:16,732
הו, יש להם את הציוד שלנו?
1374
01:08:16,826 --> 01:08:18,456
לא. סרן ג'ק החליט לא לשכור את הציוד
1375
01:08:18,562 --> 01:08:19,732
לאחד מאיתנו.
1376
01:08:19,829 --> 01:08:21,399
אבל זה הדבר היחיד שיש.
1377
01:08:21,498 --> 01:08:23,068
מה אנחנו הולכים לעשות?
1378
01:08:23,167 --> 01:08:24,597
הוא חבר ותיק שלך. אולי תוכל להחזיר אותו.
1379
01:08:24,701 --> 01:08:25,471
אני יכול לנסות.
1380
01:08:25,569 --> 01:08:26,699
אם נגזור מכאן עכשיו,
1381
01:08:26,803 --> 01:08:28,243
אנו יכולים להיות על המזח עד שהוא יפתח.
1382
01:08:28,338 --> 01:08:29,238
בוא נלך.
1383
01:08:29,339 --> 01:08:30,739
סליחה, חברים.
1384
01:08:30,840 --> 01:08:31,740
סלח לי.
1385
01:08:31,841 --> 01:08:33,211
סלחו לנו.
1386
01:08:33,310 --> 01:08:36,380
אתה לא מבין. אנחנו רוצים לעבור.
1387
01:08:37,414 --> 01:08:39,284
היי, ג'אד, ג'אד. זה לא טוב.
1388
01:08:39,383 --> 01:08:40,483
יש לי רעיון טוב יותר.
1389
01:08:40,584 --> 01:08:43,124
להשאיל לי את החצוצרה שלך, נכון, חבר?
1390
01:08:43,220 --> 01:08:46,090
תן לי פיצוץ בקרן.
1391
01:08:46,190 --> 01:08:47,690
[מכה קרן]
1392
01:08:47,791 --> 01:08:51,261
כולם! כולם! רק רגע!
1393
01:08:51,361 --> 01:08:52,461
תקשיב לי רק שנייה!
1394
01:08:52,562 --> 01:08:53,902
יש לי סיפור לספר לך.
1395
01:08:58,335 --> 01:09:00,235
* אול ג'ונה, הוא היה נואש *
1396
01:09:00,337 --> 01:09:02,307
* בבטנו של הלווייתן *
1397
01:09:02,406 --> 01:09:04,206
* אבל ליונה הייתה תוכנית
1398
01:09:04,308 --> 01:09:06,678
* הוא ידע שהוא לא יכול להיכשל
1399
01:09:10,280 --> 01:09:12,380
* הוא הרים את ראשו בגובה *
1400
01:09:12,482 --> 01:09:14,252
* מבט לשמיים *
1401
01:09:14,351 --> 01:09:16,251
* ושר שיר כל כך יפה *
1402
01:09:16,353 --> 01:09:17,653
* הלוויתן אמר לו שלום *
1403
01:09:17,754 --> 01:09:20,464
* עליכם לשיר, ילדיכם, לשיר *
1404
01:09:20,557 --> 01:09:22,457
* לשיר, ילדים, לשיר
1405
01:09:22,559 --> 01:09:24,329
* אני יודע רק דבר אחד
1406
01:09:24,428 --> 01:09:26,398
* היי היי היי
1407
01:09:26,496 --> 01:09:28,466
* לשיר, ילדים, לשיר, כולם! *
1408
01:09:28,565 --> 01:09:30,395
אנשים: * תשיר, ילדים, תשיר
1409
01:09:30,500 --> 01:09:33,670
* שר את הצרות שלך משם
1410
01:09:33,770 --> 01:09:36,240
טד: * ובכן, משה אמר, אדוני הטוב *
1411
01:09:36,340 --> 01:09:38,280
* פתח לי את המים האלה בשבילי *
1412
01:09:38,375 --> 01:09:40,135
אז אני אוכל להביא את ילדיך *
1413
01:09:40,244 --> 01:09:42,514
* מעבר לים המלוח הזה
1414
01:09:45,882 --> 01:09:48,292
* ובכן, האדון נפרד מהמים *
1415
01:09:48,385 --> 01:09:50,515
* ושירה יד ביד
1416
01:09:50,620 --> 01:09:51,820
* משה והילדים
1417
01:09:51,921 --> 01:09:54,461
* ניגש לארץ המובטחת *
1418
01:09:54,558 --> 01:09:56,458
* לשיר, ילדים, לשיר
1419
01:09:56,560 --> 01:09:58,460
* לשיר, ילדים, לשיר *
1420
01:09:58,562 --> 01:10:00,162
* אני יודע רק דבר אחד
1421
01:10:00,264 --> 01:10:02,174
* היי היי היי
1422
01:10:02,266 --> 01:10:04,326
* לשיר, ילדים, לשיר, כולם! *
1423
01:10:04,434 --> 01:10:06,304
* לשיר, ילדים, לשיר
1424
01:10:06,403 --> 01:10:09,513
* שר את הצרות שלך משם
1425
01:10:09,606 --> 01:10:13,736
אתה צריך לשיר את הצרות שלך משם *
1426
01:10:13,843 --> 01:10:17,683
* שר את הצרות שלך משם
1427
01:10:17,781 --> 01:10:21,321
* שר את הצרות שלך משם
1428
01:10:21,418 --> 01:10:25,858
* שר את הצרות שלך משם
1429
01:10:25,955 --> 01:10:27,255
[תְשׁוּאוֹת]
1430
01:10:29,359 --> 01:10:30,829
היי, המכונית! זה נעלם!
1431
01:10:30,927 --> 01:10:32,597
האם אתה בטוח שחנית את זה כאן?
1432
01:10:32,696 --> 01:10:33,856
חִיוּבִי. היי, איך הגעת לכאן?
1433
01:10:33,963 --> 01:10:35,673
כמו כולם. באוטובוס המעבורת של ג'ו.
1434
01:10:35,765 --> 01:10:37,395
ובכן, בואו ניקח את המעבורת.
1435
01:10:37,501 --> 01:10:39,471
זה בטיול. זה לא יחזור לשעתיים.
1436
01:10:39,569 --> 01:10:40,739
אולי מישהו הזיז את זה.
1437
01:10:40,837 --> 01:10:43,337
טיול של שעתיים. במה השתמשת, 1 או 2 גושים?
1438
01:10:43,440 --> 01:10:45,480
היי! אתה מחפש משהו?
1439
01:10:45,575 --> 01:10:46,575
כֵּן. המכונית שלי.
1440
01:10:46,676 --> 01:10:47,736
האם זה היה גג נפתח?
1441
01:10:47,844 --> 01:10:48,754
כן.
1442
01:10:48,845 --> 01:10:49,605
האם זה היה אדום?
1443
01:10:49,713 --> 01:10:50,613
כן זה זה.
1444
01:10:50,714 --> 01:10:53,884
היה מספר הרישיון SIB9--
1445
01:10:53,983 --> 01:10:55,493
912.
1446
01:10:55,585 --> 01:10:56,685
ימין. ראית את זה?
1447
01:11:02,091 --> 01:11:03,791
ובכן, הנה זה.
1448
01:11:03,893 --> 01:11:04,633
אוי לא!
1449
01:11:04,728 --> 01:11:06,258
אני לא מאמין.
1450
01:11:06,363 --> 01:11:07,433
האם זה לא הסוף החי?
1451
01:11:07,531 --> 01:11:08,871
זה הנייד הראשון לרכב
1452
01:11:08,965 --> 01:11:09,725
עשיתי אי פעם.
1453
01:11:09,833 --> 01:11:11,373
אבל, זולטן, אמרתי לך,
1454
01:11:11,468 --> 01:11:12,698
אתה צריך לבקש רשות.
1455
01:11:12,802 --> 01:11:16,372
אני מצטער, אבל פשוט לא יכולתי להתאפק.
1456
01:11:16,473 --> 01:11:19,543
אני קורא לזה מעבר למחתרת.
1457
01:11:19,643 --> 01:11:21,513
תראה חבר, אנחנו צריכים את המכונית הזו עכשיו!
1458
01:11:21,611 --> 01:11:22,951
הכניסו אותו לשקית. אנחנו ממהרים.
1459
01:11:23,046 --> 01:11:25,646
אחבר אותו שוב בצהריים מחר.
1460
01:11:25,749 --> 01:11:27,579
אנחנו חייבים להגיע לנמל הלילה.
1461
01:11:27,684 --> 01:11:30,654
היי, למה שלא תיקח את המכונית שלי?
1462
01:11:30,754 --> 01:11:32,264
איפה זה תלוי?
1463
01:11:32,356 --> 01:11:34,816
לא. זה בחוץ. בחייך.
1464
01:11:39,363 --> 01:11:40,433
[שריקות]
1465
01:11:40,530 --> 01:11:41,930
זה פועל אפילו טוב יותר ממה שהוא נראה.
1466
01:11:42,031 --> 01:11:43,001
אני מקווה.
1467
01:11:43,099 --> 01:11:45,339
לא ניתן לראות אותנו ברחובות בזה.
1468
01:11:45,435 --> 01:11:47,735
אנחנו לא יכולים שלא להיראות ברחובות בזה.
1469
01:11:47,837 --> 01:11:50,537
אני לא צריך לקחת את העלבונות שלך, אתה יודע.
1470
01:11:50,640 --> 01:11:51,910
זולטן, חכה רגע!
1471
01:11:52,008 --> 01:11:53,578
החזק אותו, זולטן! זה עדיף מכלום!
1472
01:11:53,677 --> 01:11:54,877
זה מקסים, זולטאן.
1473
01:11:54,978 --> 01:11:56,708
כן, זה מקסים. קדימה בוא נלך.
1474
01:11:56,813 --> 01:11:58,753
בחייך. פה. להכנס.
1475
01:12:01,551 --> 01:12:03,691
היי, איך מתחילים את הדבר הזה?
1476
01:12:03,787 --> 01:12:06,657
לחץ על הכפתור המסומן "go-go".
1477
01:12:07,457 --> 01:12:08,687
קדימה.
1478
01:12:08,792 --> 01:12:10,332
[מתחיל מנוע]
1479
01:12:12,061 --> 01:12:14,331
[צרחת צמיגים]
1480
01:12:18,134 --> 01:12:20,744
[מנוע לאחור]
1481
01:12:20,837 --> 01:12:22,637
[המנוע מפסיק לפעול]
1482
01:12:25,141 --> 01:12:27,041
[דוכני מנוע]
1483
01:12:28,545 --> 01:12:29,745
היי, מה קורה עם הדבר הזה?
1484
01:12:29,846 --> 01:12:32,516
זה כנראה אזל!
1485
01:12:32,616 --> 01:12:34,376
מדוע לא אמרת לנו את זה מלכתחילה?
1486
01:12:34,484 --> 01:12:35,954
מעולם לא שאלת.
1487
01:12:36,052 --> 01:12:37,622
איפה תחנת השירות הקרובה ביותר?
1488
01:12:37,721 --> 01:12:40,661
כחצי קילומטר בהמשך הדרך.
1489
01:12:40,757 --> 01:12:42,987
ג'ו, קח את ההגה.
1490
01:12:43,092 --> 01:12:45,362
ג'אד, בוא נדחוף.
1491
01:12:49,766 --> 01:12:51,936
הכניסו אותו לניטרליות. הסר את הבלם.
1492
01:12:52,035 --> 01:12:53,135
ימין.
1493
01:13:00,644 --> 01:13:02,054
[ג'אד נאנק]
1494
01:13:08,718 --> 01:13:10,448
היי, רגע, רגע, חכה רגע.
1495
01:13:10,554 --> 01:13:12,364
בוא ניקח 5, אה?
1496
01:13:12,456 --> 01:13:13,516
אנחנו לא יכולים לעצור עכשיו.
1497
01:13:13,623 --> 01:13:15,763
[פופ, לחש]
1498
01:13:19,195 --> 01:13:20,925
לא עשיתי את זה.
1499
01:13:21,030 --> 01:13:23,570
אני אחליף את הצמיג. אתה הולך לתחנה
1500
01:13:23,667 --> 01:13:24,927
ולהחזיר פחית של 5 ליטר.
1501
01:13:25,034 --> 01:13:26,044
של דלק?
1502
01:13:26,135 --> 01:13:27,435
כן, גז. ורוץ.
1503
01:13:27,537 --> 01:13:29,037
בסדר, אני רץ.
1504
01:13:34,243 --> 01:13:35,383
[הולם בדלת]
1505
01:13:35,479 --> 01:13:36,379
דינה: קפטן!
1506
01:13:36,480 --> 01:13:37,410
אהה!
1507
01:13:37,514 --> 01:13:40,384
סֶרֶן! קפטן ג'ק!
1508
01:13:40,484 --> 01:13:41,654
[הולם בדלת]
1509
01:13:41,751 --> 01:13:42,751
קפטן ג'ק!
1510
01:13:42,852 --> 01:13:45,422
כן, אני קפטן ג'ק.
1511
01:13:45,522 --> 01:13:46,492
מישהו שם?
1512
01:13:46,590 --> 01:13:49,060
אה, רגע, רגע, רגע.
1513
01:13:49,158 --> 01:13:50,658
בבקשה תעזור לי.
1514
01:13:50,760 --> 01:13:53,560
הכל בסדר הכל בסדר. אני בא.
1515
01:13:53,663 --> 01:13:55,673
אנא הכנס לי.
1516
01:13:55,765 --> 01:13:58,695
אני לא ישן בבגדי, אתה יודע.
1517
01:13:58,802 --> 01:14:00,672
אני צריך את עזרתך.
1518
01:14:00,770 --> 01:14:04,410
קחי את זה בקלות. אל תפרק את הדלת.
1519
01:14:04,508 --> 01:14:06,778
לְמַהֵר! לְמַהֵר! אנא!
1520
01:14:06,876 --> 01:14:08,646
[הולם בדלת]
1521
01:14:08,745 --> 01:14:10,605
מי זה? מי שם?
1522
01:14:10,714 --> 01:14:13,554
קפטן, אני זקוק לעזרתך. אנא נפתח.
1523
01:14:13,650 --> 01:14:14,880
מדוע השעה 4:00 בבוקר.
1524
01:14:14,984 --> 01:14:17,424
זה עניין של חיים ומוות.
1525
01:14:17,521 --> 01:14:19,161
אתה רק צריך לעזור לי.
1526
01:14:19,255 --> 01:14:22,055
אה, נו, רק רגע.
1527
01:14:24,661 --> 01:14:26,561
מה זה? מה הבעיה?
1528
01:14:26,663 --> 01:14:28,533
אני בצרות. אני בצרה נוראית.
1529
01:14:28,632 --> 01:14:29,902
ובכן, מה אוכל לעשות?
1530
01:14:29,999 --> 01:14:31,899
אני זקוק לעזרתך באופן נואש. בבקשה תבוא איתי.
1531
01:14:32,001 --> 01:14:33,901
ובכן, האם לא נוכל לעשות זאת בפעם אחרת?
1532
01:14:34,003 --> 01:14:36,473
ששש. אל תדבר. יתכן ונשמע.
1533
01:14:36,573 --> 01:14:37,713
בבקשה תבוא איתי.
1534
01:14:37,807 --> 01:14:40,007
חכה שאשיג את החולצה שלי.
1535
01:14:42,011 --> 01:14:45,211
גברת צעירה, אם את בצרה כלשהי,
1536
01:14:45,314 --> 01:14:46,654
אתה צריך להתקשר למשטרה.
1537
01:14:46,750 --> 01:14:47,880
לא, אני לא יכול.
1538
01:14:47,984 --> 01:14:49,894
אני לא חושב שעדיף להסתבך.
1539
01:14:49,986 --> 01:14:51,686
שמע, האם המדינה שלך אומרת לך משהו,
1540
01:14:51,788 --> 01:14:52,788
כלומר, משהו בכלל?
1541
01:14:52,889 --> 01:14:54,719
המדינה שלי, כמובן.
1542
01:14:54,824 --> 01:14:56,634
ובכן, קדימה. אל תשאל שאלות.
1543
01:14:56,726 --> 01:14:57,786
ובכן, הרשו לי ללבוש את החולצה.
1544
01:14:57,894 --> 01:15:00,004
אני מתקרר בקלות רבה.
1545
01:15:00,096 --> 01:15:01,766
ששש.
1546
01:15:23,987 --> 01:15:25,717
לאן אנחנו הולכים?
1547
01:15:25,822 --> 01:15:28,632
ששש! אנחנו חייבים למהר. הוא בא.
1548
01:15:28,725 --> 01:15:30,225
מי בא?
1549
01:15:31,861 --> 01:15:34,201
מה זה? מה קורה?
1550
01:15:34,297 --> 01:15:35,627
מָהִיר. קפוץ על הסירה.
1551
01:15:35,732 --> 01:15:39,242
אה, אני לא אוהב סירות. אני לא אוהב--
1552
01:15:39,335 --> 01:15:40,565
דינה: מהרו.
1553
01:15:40,670 --> 01:15:42,210
מדוע עלינו למהר?
1554
01:15:43,740 --> 01:15:45,110
בוא, הנה.
1555
01:15:45,208 --> 01:15:46,938
עלינו להסתתר.
1556
01:15:47,043 --> 01:15:49,553
לְמַהֵר. הישאר למטה. הישאר למטה.
1557
01:15:49,646 --> 01:15:51,576
כמה זמן צריך להישאר כאן?
1558
01:15:51,681 --> 01:15:54,321
לא ארוך. ששש.
1559
01:15:58,187 --> 01:15:59,817
[רִשׁרוּשׁ]
1560
01:15:59,923 --> 01:16:01,193
מה זה היה?
1561
01:16:01,290 --> 01:16:03,830
שום דבר. לְהִרָגַע.
1562
01:16:03,927 --> 01:16:06,557
כֵּן. לְהִרָגַע.
1563
01:16:06,663 --> 01:16:08,533
[גיל לוחש] דינה!
1564
01:16:08,632 --> 01:16:09,532
מי זה?
1565
01:16:09,633 --> 01:16:10,533
זה הוא.
1566
01:16:10,634 --> 01:16:11,804
אוֹתוֹ? מי הוא?
1567
01:16:11,901 --> 01:16:13,341
ובכן, בוא לפגוש אותו.
1568
01:16:17,073 --> 01:16:17,873
אתה!
1569
01:16:17,974 --> 01:16:19,284
שמח שיש לך על סיפונה, קפטן.
1570
01:16:19,375 --> 01:16:20,805
אתה והציוד שלך.
1571
01:16:20,910 --> 01:16:22,780
אני מקווה שתסלחו לנו על היותנו כה ערמומיים,
1572
01:16:22,879 --> 01:16:24,149
אבל היינו לחוצים לזמן.
1573
01:16:24,247 --> 01:16:26,217
אני אעצור את שניכם בגלל זה.
1574
01:16:26,315 --> 01:16:27,915
השאר אותו כאן. אני אלך.
1575
01:16:28,017 --> 01:16:30,287
להשליך? אתה מתכוון שאתה הולך לים?
1576
01:16:30,386 --> 01:16:31,286
בטח, אנחנו כן.
1577
01:16:31,387 --> 01:16:32,787
תוציא אותי! תוציא אותי!
1578
01:16:32,889 --> 01:16:34,759
קפטן, פשוט תירגע. אתה עושה מהומה,
1579
01:16:34,858 --> 01:16:36,958
אני אצטרך למחוא לך מגהצים.
1580
01:16:37,060 --> 01:16:39,060
אני הולך לים.
1581
01:16:39,162 --> 01:16:41,002
אהה.
1582
01:16:41,097 --> 01:16:43,897
אה, קפטן. סֶרֶן. קפטן ג'ק?
1583
01:16:44,000 --> 01:16:46,970
קפטן ג'ק? אתה בסדר, קפטן?
1584
01:16:47,070 --> 01:16:48,940
ובכן, פוצצנו כל הלילה ועושים את זה,
1585
01:16:49,038 --> 01:16:50,738
אבל לפחות קיבלנו מספיק דלק כדי להגיע לשם.
1586
01:16:50,840 --> 01:16:52,980
כן, אם הצמיג הרזרבי הזה ימשיך.
1587
01:16:53,076 --> 01:16:55,576
אני בטוח מקווה שקפטן ג'ק ישן מאוחר היום.
1588
01:16:55,679 --> 01:16:56,979
אתה לא יכול ללכת מהר יותר?
1589
01:16:57,080 --> 01:16:58,150
זה כל מה שיש לה.
1590
01:16:58,247 --> 01:16:59,247
היי, תסתכל על מד המהירות.
1591
01:16:59,348 --> 01:17:01,318
זה אומר נדיר, בינוני, וכל הכבוד.
1592
01:17:01,417 --> 01:17:04,947
כן, הכיריים שלי מבשלות גולאש 50 מיילים לשעה.
1593
01:17:05,054 --> 01:17:07,994
לזולטן לא אכפת איפה הוא מקבל את החלקים שלו.
1594
01:17:08,091 --> 01:17:10,291
תעיר אותי אם נגיע לשם.
1595
01:17:13,462 --> 01:17:15,202
היי תראה! זה פתוח!
1596
01:17:15,298 --> 01:17:16,628
[מנוע אחורי]
1597
01:17:18,101 --> 01:17:19,271
ג'ודד: קפטן ג'ק?
1598
01:17:19,368 --> 01:17:20,638
נראה שהוא נעלם.
1599
01:17:20,737 --> 01:17:21,807
כך גם הציוד.
1600
01:17:21,905 --> 01:17:23,165
אני בטוח שגם גיל ודינה נעלמו.
1601
01:17:23,272 --> 01:17:24,242
בחייך.
1602
01:17:35,351 --> 01:17:37,791
היי תראה. גם הסירה של דינה נעלמה.
1603
01:17:37,887 --> 01:17:39,187
מה אמרתי לך?
1604
01:17:39,288 --> 01:17:41,288
להשליך.
1605
01:17:41,390 --> 01:17:43,790
היי, תסתכל על זה.
1606
01:17:43,893 --> 01:17:46,303
"שומרי מוצאים, מאהב."
1607
01:17:46,395 --> 01:17:47,295
אוי ואבוי.
1608
01:17:47,396 --> 01:17:50,396
אני חושב שאנחנו מבזבזים זמן ... מאהב.
1609
01:17:53,502 --> 01:17:55,942
[המנוע מתחיל]
1610
01:18:15,892 --> 01:18:18,092
אנחנו במתחם הבית, קפטן.
1611
01:18:18,194 --> 01:18:20,104
החזה ממש לא ברור.
1612
01:18:20,196 --> 01:18:22,696
עם קצת מזל, זה צריך לעלות כמו פקק,
1613
01:18:22,799 --> 01:18:24,169
סטרלינג מוצק ונטול מס.
1614
01:18:24,267 --> 01:18:25,897
אה, תצטרך לשלם מיסים.
1615
01:18:26,002 --> 01:18:26,902
זו זכות.
1616
01:18:27,003 --> 01:18:27,903
לא באיסטנבול.
1617
01:18:28,004 --> 01:18:28,944
איסטנבול?
1618
01:18:29,038 --> 01:18:30,308
אה, לא חשבת
1619
01:18:30,406 --> 01:18:32,376
חזרנו לרציף של פישמן, נכון?
1620
01:18:32,475 --> 01:18:35,205
אנחנו לא יכולים ללכת למקום קצת יותר קרוב?
1621
01:18:35,311 --> 01:18:38,181
כאילו, אה, פרזנו או בייקרספילד?
1622
01:18:38,281 --> 01:18:39,681
רק תזכרו את מה שאמרתי לכם.
1623
01:18:39,783 --> 01:18:40,823
סנטה מוניקה.
1624
01:18:40,917 --> 01:18:42,087
3 יאנק ותתחיל את המדחס.
1625
01:18:42,185 --> 01:18:43,915
2 אחרי זה, ואתה מפסיק את זה.
1626
01:18:44,020 --> 01:18:46,090
3, 2. 3, 2.
1627
01:18:46,189 --> 01:18:47,819
האם אכפת לך לעבור את זה שוב?
1628
01:18:47,924 --> 01:18:49,094
האם אכפת לך להתרכז?
1629
01:18:49,192 --> 01:18:51,962
אה, מעולם לא הייתי צריך להאמין לשניכם.
1630
01:18:52,061 --> 01:18:53,061
אותם חברות אחרות
1631
01:18:53,162 --> 01:18:54,362
הם אלה שמצאו את האוצר.
1632
01:18:54,463 --> 01:18:56,933
אני עושה להם עוול נורא.
1633
01:18:57,033 --> 01:18:58,173
נכון, קפטן.
1634
01:18:58,267 --> 01:18:59,837
אתה שולח להם מכתב התנצלות מטורקיה.
1635
01:18:59,936 --> 01:19:01,236
טורקיה?
1636
01:19:01,337 --> 01:19:04,007
אני מקבל מחלת ים אפילו באמבט טורקי.
1637
01:19:04,107 --> 01:19:05,207
3 להתחיל, 2 להפסיק.
1638
01:19:05,308 --> 01:19:06,738
עכשיו, תצטרך לעשות את זה כמה פעמים,
1639
01:19:06,843 --> 01:19:08,113
אז תשגיח על הציפה הזו
1640
01:19:08,211 --> 01:19:09,481
ואת דעתך על העבודה שלך.
1641
01:19:13,549 --> 01:19:17,149
זכרו, חייכו המון. יתכן שאתה נמצא במצלמה המתאימה.
1642
01:19:17,253 --> 01:19:18,923
זה סתם עוד משחק בשבילך, לא?
1643
01:19:19,022 --> 01:19:20,362
אבל כמובן ש. אמרתי לך ש.
1644
01:19:20,456 --> 01:19:22,726
אבל זה ישנה דברים בינינו.
1645
01:19:22,826 --> 01:19:24,126
לא בהכרח.
1646
01:19:24,227 --> 01:19:25,727
אתה מתכוון שאתה לא רוצה את זה?
1647
01:19:25,829 --> 01:19:27,259
לא אמרתי את זה.
1648
01:19:27,363 --> 01:19:30,133
קבל את זה קודם, ואז נדבר.
1649
01:20:04,267 --> 01:20:06,037
הנה הם, בסדר.
1650
01:20:06,135 --> 01:20:08,095
אני תוהה אם יש להם את זה עדיין.
1651
01:20:08,204 --> 01:20:10,244
עוד מעט נגלה.
1652
01:20:10,339 --> 01:20:11,769
מה אתה מתכנן לעשות?
1653
01:20:11,875 --> 01:20:12,935
תלוי במה שהם עושים.
1654
01:20:13,042 --> 01:20:14,912
ג'ק: עזור!
1655
01:20:15,011 --> 01:20:17,251
הייתי שנג'ייד!
1656
01:20:17,346 --> 01:20:18,916
היי, יש קפטן ג'ק.
1657
01:20:19,015 --> 01:20:20,275
כֵּן. נראה שהוא גילה
1658
01:20:20,383 --> 01:20:22,493
הוא מתנדנד עם ההמון הלא נכון.
1659
01:20:22,585 --> 01:20:25,585
ג'ק: ספינה, אה!
1660
01:20:29,926 --> 01:20:32,056
תודה לאל שאתה כאן.
1661
01:20:32,161 --> 01:20:33,201
אני ניצל!
1662
01:20:33,296 --> 01:20:34,956
לא באנו לפה להציל אותך.
1663
01:20:35,064 --> 01:20:36,334
אה, אני יודע מה אתה חושב עליי,
1664
01:20:36,432 --> 01:20:38,802
ואתה צודק. אני זבוב
1665
01:20:38,902 --> 01:20:39,972
סוחר כפול,
1666
01:20:40,069 --> 01:20:41,939
בנדיקטוס ארנולד רגיל.
1667
01:20:42,038 --> 01:20:44,138
עזבת את הזווית. איפה הם?
1668
01:20:44,240 --> 01:20:47,080
אה, הם שם למטה. הם במים.
1669
01:20:47,176 --> 01:20:48,806
אני אמור להפעיל את המדחס
1670
01:20:48,912 --> 01:20:50,912
כשגיל מנצח על הקו הזה.
1671
01:20:51,014 --> 01:20:53,284
2 ינקים להתחיל - או שזה היה 3?
1672
01:20:53,382 --> 01:20:55,992
בכל אופן, האוויר ימלא את שקיות הציפה
1673
01:20:56,085 --> 01:20:57,285
כשהוא מחובר אותם לחזה.
1674
01:20:57,386 --> 01:20:58,486
זה יצוף את זה.
1675
01:20:58,587 --> 01:21:01,017
כן אני יודע. כמה זמן הם כבר למטה?
1676
01:21:01,124 --> 01:21:02,464
אה, רק כמה דקות הפעם.
1677
01:21:02,558 --> 01:21:05,228
עשה בדיוק כמו שהוא אמר לך, אם אתה זוכר.
1678
01:21:05,328 --> 01:21:06,558
ועוד דבר אחד.
1679
01:21:06,662 --> 01:21:07,502
מה זה?
1680
01:21:07,596 --> 01:21:09,396
מי שוכר את הציוד הזה?
1681
01:21:11,067 --> 01:21:12,037
אתה, אדוני.
1682
01:21:12,135 --> 01:21:13,235
זה כל מה שרציתי לדעת.
1683
01:21:13,336 --> 01:21:14,496
העבר את המדחס לסירה שלי.
1684
01:21:14,603 --> 01:21:16,473
נמשיך במבצע משם.
1685
01:21:16,572 --> 01:21:17,912
ג'אד יעזור לך.
1686
01:21:18,007 --> 01:21:20,037
היי, מה אתה הולך לעשות, חביבי?
1687
01:21:20,143 --> 01:21:21,143
שמעת את האיש.
1688
01:21:21,244 --> 01:21:23,214
התיקים הצפים האלה למטה הם שלנו.
1689
01:21:23,312 --> 01:21:25,082
אני יורד להביא אותם ...
1690
01:21:25,181 --> 01:21:26,421
והאוצר.
1691
01:24:20,389 --> 01:24:23,059
כמה זמן הם יכולים להישאר שם למטה?
1692
01:24:23,159 --> 01:24:24,089
אני לא יודע.
1693
01:24:24,193 --> 01:24:25,593
עוד 10 דקות, אני מניח.
1694
01:24:58,927 --> 01:25:00,627
ג'ק: זה לא זז.
1695
01:25:00,729 --> 01:25:03,329
שמתי עין על זה כל הזמן.
1696
01:25:03,432 --> 01:25:04,602
הנה זה!
1697
01:25:04,700 --> 01:25:06,470
זה האות. 3 ינקים.
1698
01:25:06,569 --> 01:25:09,339
זה אומר להדליק את האוויר.
1699
01:25:09,438 --> 01:25:11,168
[מדחס אוויר פועל]
1700
01:25:58,621 --> 01:26:00,821
ג'ק: היי, הסתכל שם!
1701
01:26:00,923 --> 01:26:02,763
זה גיל!
1702
01:26:02,858 --> 01:26:05,558
לא ראיתי אותך בסרט מפלצת, מותק?
1703
01:26:28,251 --> 01:26:29,821
[צוחק]
1704
01:26:32,755 --> 01:26:34,415
מעניין מה קרה לו.
1705
01:26:34,523 --> 01:26:36,463
אני מניח שהוא שם קצת משקל.
1706
01:27:26,475 --> 01:27:27,475
ג'ק: העלה את זה.
1707
01:27:27,576 --> 01:27:29,806
יש לי את זה, יש לי את זה.
1708
01:27:29,912 --> 01:27:32,552
אל תדאג, הבנתי.
1709
01:27:36,652 --> 01:27:38,452
מחוץ לדרך.
1710
01:27:38,554 --> 01:27:39,824
צפה בזה עכשיו, צפה בזה.
1711
01:27:39,922 --> 01:27:41,392
וואו.
1712
01:27:41,490 --> 01:27:43,360
תחזיקו את זה עכשיו. חכי שנייה.
1713
01:27:43,459 --> 01:27:44,429
למטה עם זה קצת.
1714
01:27:44,527 --> 01:27:45,627
למטה קצת.
1715
01:27:45,728 --> 01:27:47,558
קח את זה בקלות, בנים, קח את זה בקלות.
1716
01:27:47,663 --> 01:27:49,633
אל תתרגש בשלב זה של המשחק.
1717
01:27:49,732 --> 01:27:52,302
בסדר, תעמוד בצד.
1718
01:27:52,401 --> 01:27:54,441
תסתכל, תסתכל.
1719
01:27:54,537 --> 01:27:55,997
טוב טוב טוב.
1720
01:27:56,104 --> 01:27:57,974
יש לך את זה! זה פתוח!
1721
01:27:58,073 --> 01:27:59,313
יש!
1722
01:27:59,408 --> 01:28:01,538
יש שם מנעול אחר.
1723
01:28:01,644 --> 01:28:03,384
תן לזה איזון שם.
1724
01:28:03,479 --> 01:28:05,509
אה, הבנתי?
1725
01:28:05,614 --> 01:28:07,284
חכה דקה.
1726
01:28:10,653 --> 01:28:11,553
אפשר לעזור?
1727
01:28:11,654 --> 01:28:13,594
חכה דקה.
1728
01:28:13,689 --> 01:28:15,389
בסדר, הנה.
1729
01:28:15,491 --> 01:28:17,361
אהה! אהה!
1730
01:28:17,460 --> 01:28:19,360
אה, יש לנו את זה!
1731
01:28:19,462 --> 01:28:21,932
יש לנו את זה!
1732
01:28:22,030 --> 01:28:25,000
אהה!
1733
01:28:25,100 --> 01:28:26,770
אה, הסתכל על זה!
1734
01:28:26,869 --> 01:28:29,539
בואו נחזור ונגלה כמה זה שווה,
1735
01:28:29,638 --> 01:28:30,968
כמה אנחנו שווים.
1736
01:28:31,073 --> 01:28:32,843
מזל טוב.
1737
01:28:32,941 --> 01:28:34,441
כמו שאמרתי,
1738
01:28:34,543 --> 01:28:35,713
שומרי מוצאים.
1739
01:28:35,811 --> 01:28:36,781
תודה.
1740
01:28:36,879 --> 01:28:38,779
אין תחושות קשות, אני מקווה.
1741
01:28:38,881 --> 01:28:40,551
לא מבחינתי,
1742
01:28:40,649 --> 01:28:41,879
אבל אם הקברניט רוצה להגיש אישומים,
1743
01:28:41,984 --> 01:28:42,954
זה העסק שלו.
1744
01:28:43,051 --> 01:28:43,951
אה, לא, לא, לא.
1745
01:28:44,052 --> 01:28:46,292
אני אסיר תודה לאנשים האלה.
1746
01:28:46,389 --> 01:28:47,289
אסיר תודה?
1747
01:28:47,390 --> 01:28:48,520
בשביל מה?
1748
01:28:48,624 --> 01:28:50,934
הם אחראים שאני כאן בחוץ.
1749
01:28:51,026 --> 01:28:53,596
סוף סוף עברתי מעבר לשובר הגלים.
1750
01:28:53,696 --> 01:28:54,856
עכשיו כשאת עשירה,
1751
01:28:54,963 --> 01:28:56,503
אולי תרצה לקנות שייט בתא.
1752
01:28:56,599 --> 01:28:58,299
אני חושב למכור את שלי.
1753
01:28:58,401 --> 01:28:59,401
אני אזכור זאת
1754
01:28:59,502 --> 01:29:00,472
כשאני מזומן את זה.
1755
01:29:00,569 --> 01:29:01,969
בוא נלך.
1756
01:29:02,070 --> 01:29:04,970
זה היה כיף.
1757
01:29:05,073 --> 01:29:07,413
בוא נלך, חמוצה.
1758
01:29:07,510 --> 01:29:08,980
אם יש משהו שאני שונא,
1759
01:29:09,077 --> 01:29:10,607
זה ספורט טוב.
1760
01:29:37,540 --> 01:29:39,040
ממ-הממ.
1761
01:29:39,141 --> 01:29:40,841
כן.
1762
01:29:40,943 --> 01:29:42,113
אה הא.
1763
01:29:42,210 --> 01:29:44,450
כן.
1764
01:29:44,547 --> 01:29:45,877
ממ-הממ.
1765
01:29:45,981 --> 01:29:46,881
אה, אה, כן!
1766
01:29:46,982 --> 01:29:48,782
ובכן, מה הם שווים, הא?
1767
01:29:48,884 --> 01:29:52,124
אני חושב שהמחיר הגבוה ביותר שלי יהיה 30.
1768
01:29:52,220 --> 01:29:54,020
30 דולר לחתיכה!
1769
01:29:54,122 --> 01:29:57,562
[תְשׁוּאוֹת]
1770
01:29:57,660 --> 01:29:58,760
חכה רגע, חכה רגע.
1771
01:29:58,861 --> 01:30:00,631
אני לא חושב שהבנת.
1772
01:30:00,729 --> 01:30:02,699
התכוונתי ל 30 סנט לחתיכה.
1773
01:30:02,798 --> 01:30:04,498
אתה לא יכול להיות רציני.
1774
01:30:04,600 --> 01:30:05,600
תחזיקו מעמד, כולם.
1775
01:30:05,701 --> 01:30:06,801
תראה, הרמתי את זה.
1776
01:30:06,902 --> 01:30:08,872
חתיכות של שמונה שוות לפחות 20 $ כל אחת.
1777
01:30:08,971 --> 01:30:11,911
כן, אם הם כסופים, יותר אם הם מזהב.
1778
01:30:12,007 --> 01:30:13,607
אך למרבה הצער מדובר בנחושת.
1779
01:30:13,709 --> 01:30:14,609
נְחוֹשֶׁת?
1780
01:30:14,710 --> 01:30:16,040
אבל הם נראים ...
1781
01:30:16,144 --> 01:30:19,524
אני חושש שהרפש נתן להם פטינה.
1782
01:30:19,615 --> 01:30:21,045
לא, המטבעות האלה נפוצים למדי,
1783
01:30:21,149 --> 01:30:23,019
ומעוד מעט מאוד עניין למספרים.
1784
01:30:23,118 --> 01:30:24,088
מדליה - מה?
1785
01:30:24,186 --> 01:30:26,556
זה ארמני עבור אספן מטבעות.
1786
01:30:26,655 --> 01:30:30,825
בוא נראה. אתה אומר שיש לך בערך 13,000 מטבעות.
1787
01:30:30,926 --> 01:30:33,826
ב 30 סנט לחתיכה, זהו, אה ...
1788
01:30:33,929 --> 01:30:35,659
אני יכול להציע לך 3,900 דולר.
1789
01:30:35,764 --> 01:30:37,834
3,900 דולר?
1790
01:30:37,933 --> 01:30:39,803
במשך כל הזמן והכסף שבזבזנו.
1791
01:30:39,902 --> 01:30:42,512
הציוד שלי שווה יותר מזה.
1792
01:30:42,605 --> 01:30:43,835
אני מצטער מאוד.
1793
01:30:43,939 --> 01:30:45,809
אני יכול להבין את האכזבה שלך,
1794
01:30:45,908 --> 01:30:47,838
אבל זה באמת הכי טוב שאני יכול לעשות.
1795
01:30:47,943 --> 01:30:50,953
רגע חברים שלי.
1796
01:30:51,046 --> 01:30:52,076
רק תזכור,
1797
01:30:52,180 --> 01:30:54,750
זה לא בין אם אתה מנצח או מפסיד,
1798
01:30:54,850 --> 01:30:56,750
אבל איך אתה משחק את המשחק.
1799
01:30:56,852 --> 01:30:58,552
האם בבקשה תפסיק את זה?
1800
01:30:58,654 --> 01:30:59,694
ניקח את זה.
1801
01:30:59,788 --> 01:31:02,528
ובכן, הנה.
1802
01:31:02,625 --> 01:31:03,925
975 דולר כל אחד.
1803
01:31:04,026 --> 01:31:06,796
לא לא לא. זה פשוט לא בסדר.
1804
01:31:06,895 --> 01:31:08,825
אינני יכול לקבל חלק מלא.
1805
01:31:08,931 --> 01:31:10,531
אבל זה היה הציוד שלך, קפטן.
1806
01:31:10,633 --> 01:31:11,733
דיברת אותי בזה.
1807
01:31:11,834 --> 01:31:13,844
אני רק משלה, אתה יודע.
1808
01:31:13,936 --> 01:31:15,736
ובכן, היה כיף גדול.
1809
01:31:15,838 --> 01:31:16,968
כן, אבל עם 1,000 דולר שהושקעו,
1810
01:31:17,072 --> 01:31:18,712
אני שוב לאן שהתחלתי.
1811
01:31:18,807 --> 01:31:20,207
וזה אפילו לא קרוב למקדמה
1812
01:31:20,308 --> 01:31:21,638
במרכז האמנות.
1813
01:31:21,744 --> 01:31:23,514
כֵּן. אני עושה יותר מזה במוצאי שבת
1814
01:31:23,612 --> 01:31:26,012
מכירת פיצות שאריות.
1815
01:31:26,114 --> 01:31:27,454
פיצות שנשארו?
1816
01:31:27,550 --> 01:31:28,720
כמה זה ייקח
1817
01:31:28,817 --> 01:31:30,447
למקדמה במרכז האמנות?
1818
01:31:30,553 --> 01:31:31,853
לפחות 4,000 או 5,000.
1819
01:31:31,954 --> 01:31:33,994
4,000. הנה חלקי, ג'ו.
1820
01:31:34,089 --> 01:31:34,859
מה?
1821
01:31:34,957 --> 01:31:35,917
באותה מידה יכולנו לנסח את הכל
1822
01:31:36,024 --> 01:31:36,994
איפה זה יעשה הכי טוב.
1823
01:31:37,092 --> 01:31:38,592
מה אתה חושב, ג'אד?
1824
01:31:38,694 --> 01:31:40,964
אני חושב שרק תרמתי.
1825
01:31:41,063 --> 01:31:45,203
הו תודה לך. זה נפלא.
1826
01:31:46,334 --> 01:31:48,104
אהם.
1827
01:31:48,203 --> 01:31:49,743
340.
1828
01:31:49,838 --> 01:31:51,608
360.
1829
01:31:51,707 --> 01:31:53,007
3 ...
1830
01:31:58,280 --> 01:31:59,480
אה, קח את זה.
1831
01:31:59,582 --> 01:32:02,152
זה רק יכניס אותי לתעלת מס גבוהה יותר.
1832
01:32:02,250 --> 01:32:03,920
אתה יקיר.
1833
01:32:04,019 --> 01:32:06,019
אני יקרה. היא נישקה אותי.
1834
01:32:06,121 --> 01:32:07,761
זה רק המקדמה.
1835
01:32:07,856 --> 01:32:09,016
להמשך, אנו זורקים בסיס גדול,
1836
01:32:09,124 --> 01:32:10,734
לאסוף תרומות, ולג'ו יהיה
1837
01:32:10,826 --> 01:32:12,156
כל הכסף בערב אחד.
1838
01:32:12,260 --> 01:32:13,900
אה, אתה נפלא.
1839
01:32:13,996 --> 01:32:16,026
אוקיי, ואקפוץ לבירה
1840
01:32:16,131 --> 01:32:17,801
והפיצוציות אם תחזור לעבוד כאן
1841
01:32:17,900 --> 01:32:18,900
כמו שהבטחת.
1842
01:32:19,001 --> 01:32:20,941
יש לך עסקה, בן זוג.
1843
01:32:28,811 --> 01:32:32,211
* יש אנשים שחושבים שסיר הזהב *
1844
01:32:33,916 --> 01:32:37,246
* האם כל מה שהם רוצים אי פעם להחזיק *
1845
01:32:38,854 --> 01:32:41,624
* אבל יש אוצר
1846
01:32:41,724 --> 01:32:43,594
* אני חושב על יותר
1847
01:32:43,692 --> 01:32:45,892
* מידה כנגד מידה
1848
01:32:45,994 --> 01:32:48,964
* אתייחס לאהבה
1849
01:32:52,868 --> 01:32:55,138
* יש אנשים שחושבים שההצלחה שלהם *
1850
01:32:55,237 --> 01:32:57,767
* לה לה לה לה לה לה לה *
1851
01:32:57,873 --> 01:33:00,883
* האם כל מה שהם צריכים בשביל אושר *
1852
01:33:00,976 --> 01:33:03,076
* לה לה לה לה לה לה לה *
1853
01:33:03,178 --> 01:33:05,548
* אבל יש תענוג *
1854
01:33:05,648 --> 01:33:07,118
* אני חושב על יותר
1855
01:33:07,215 --> 01:33:09,945
* מידה כנגד מידה
1856
01:33:10,052 --> 01:33:12,092
* אתייחס לאהבה
1857
01:33:12,187 --> 01:33:15,217
* לה לה לה לה לה לה לה *
1858
01:33:16,992 --> 01:33:19,332
* לירה שטרלינג, אה, כן *
1859
01:33:19,427 --> 01:33:21,227
* ואונקיה לאונקיה
1860
01:33:21,329 --> 01:33:27,069
* אהבה היא כל מה שבאמת נחשב *
1861
01:33:27,169 --> 01:33:30,009
אז שיהיה להם את העושר והתהילה שלהם *
1862
01:33:30,105 --> 01:33:32,165
* לה לה לה לה לה לה לה *
1863
01:33:32,274 --> 01:33:35,044
* אכל קוויאר ושתה שמפניה *
1864
01:33:35,143 --> 01:33:37,113
* לה לה לה לה לה לה לה *
1865
01:33:37,212 --> 01:33:39,722
* כולכם האוצר *
1866
01:33:39,815 --> 01:33:41,575
* אני חולם עליו
1867
01:33:41,684 --> 01:33:45,094
* מידה כנגד מידה
1868
01:33:45,187 --> 01:33:46,957
* אתייחס לאהבה
1869
01:33:47,055 --> 01:33:49,285
* לה לה לה לה לה לה לה *
1870
01:33:51,193 --> 01:33:52,963
* פאונד בעד פאונד
1871
01:33:53,061 --> 01:33:56,061
* אה, כן, ואונק לאונקיה *
1872
01:33:56,164 --> 01:34:01,904
* אהבה היא כל מה שבאמת נחשב *
1873
01:34:02,004 --> 01:34:04,644
אז שיהיה להם את העושר והתהילה שלהם *
1874
01:34:04,740 --> 01:34:06,210
* לה לה לה לה לה לה לה *
1875
01:34:06,308 --> 01:34:09,678
* אכל קוויאר ושתה שמפניה *
1876
01:34:09,778 --> 01:34:11,778
* לה לה לה לה לה לה לה *
1877
01:34:11,880 --> 01:34:13,880
* כולכם האוצר *
1878
01:34:13,982 --> 01:34:16,152
* אני חולם עליו
1879
01:34:16,251 --> 01:34:18,951
* מידה כנגד מידה
1880
01:34:19,054 --> 01:34:20,664
* אתייחס לאהבה
1881
01:34:22,257 --> 01:34:24,287
* אתייחס לאהבה
1882
01:34:24,392 --> 01:34:25,262
* אתייחס לאהבה
1883
01:34:25,360 --> 01:34:27,300
* לה לה לה לה לה לה לה *
1884
01:34:27,395 --> 01:34:28,395
* אתייחס לאהבה
1885
01:34:28,496 --> 01:34:30,026
* אתייחס לאהבה147458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.