All language subtitles for Charmed - 1x06 - The Wedding from Hell (DVDRip, MP3, DivX, PAL-hW)_UK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,169 --> 00:00:23,239 Mrs Allison Spencer, I presume? 2 00:00:25,409 --> 00:00:28,242 You mean Mrs Allison Michaels-Spencer, don't you? 3 00:00:28,649 --> 00:00:30,446 - You wanna be alone? - No. 4 00:00:30,609 --> 00:00:32,964 - Not getting cold feet, are you? - No, Elliot. 5 00:00:33,129 --> 00:00:35,484 I am definitely not getting cold feet. 6 00:00:35,689 --> 00:00:37,964 I love you, you know that. 7 00:00:38,649 --> 00:00:40,287 But? 8 00:00:40,449 --> 00:00:43,247 I don't know. It's just so overwhelming. 9 00:00:43,449 --> 00:00:46,759 I mean, after all these years of dreaming about us getting married, 10 00:00:46,929 --> 00:00:51,241 I just... I don't want anything bad to happen, that's all. 11 00:00:51,409 --> 00:00:53,604 I've got an idea. Let's elope. 12 00:00:53,809 --> 00:00:56,960 Yeah, right, like your mom would really allow that. 13 00:00:59,209 --> 00:01:00,847 Elliot? 14 00:01:01,649 --> 00:01:02,798 Speak of the devil. 15 00:01:04,689 --> 00:01:07,567 - Hi, Mom. - I have been looking all over for you. 16 00:01:07,769 --> 00:01:10,567 - Did you get the marriage certificate? - Not yet. 17 00:01:10,809 --> 00:01:13,607 Well, you have to. The wedding won't be legal without it. 18 00:01:13,769 --> 00:01:17,079 We're going to city hall tomorrow, before the rehearsal dinner. 19 00:01:17,249 --> 00:01:19,843 - But why not go today? - Mom, relax, will you? 20 00:01:20,489 --> 00:01:21,763 Why are you so bent about this? 21 00:01:25,369 --> 00:01:27,087 Who's that? 22 00:01:31,489 --> 00:01:32,604 Oh, no. 23 00:01:35,009 --> 00:01:35,998 Who is it? 24 00:01:36,209 --> 00:01:38,439 Someone I haven't seen for a long time. 25 00:01:57,049 --> 00:02:00,007 - What are you doing here? - Forget about our little pact? 26 00:02:00,609 --> 00:02:03,840 No, Jade, but I was hoping that you did. 27 00:02:04,169 --> 00:02:06,239 My God, you haven't aged in 20 years. 28 00:02:06,409 --> 00:02:08,206 You could've asked for eternal youth, Grace, 29 00:02:08,369 --> 00:02:12,282 instead of choosing wealth, power, all of this. 30 00:02:12,649 --> 00:02:14,526 You've had a good life, haven't you? 31 00:02:15,329 --> 00:02:16,648 Where to? 32 00:02:16,809 --> 00:02:19,277 Oh, have the butler show you to our rooms. 33 00:02:19,849 --> 00:02:23,000 Tell him Mrs Spencer was expecting us. 34 00:02:25,569 --> 00:02:27,366 You can't just move in here. 35 00:02:27,569 --> 00:02:29,207 People will be suspicious, what will I say? 36 00:02:29,369 --> 00:02:30,358 Say the truth. 37 00:02:30,569 --> 00:02:34,482 Say your son's had a change of heart. That was our deal, remember? 38 00:02:35,409 --> 00:02:38,162 Don't worry, Elliot won't even know what you did until it's over. 39 00:02:43,689 --> 00:02:45,247 Elliot! 40 00:02:45,449 --> 00:02:47,087 Elliot! 41 00:02:51,969 --> 00:02:55,848 No! Help me! No! 42 00:02:58,169 --> 00:02:59,204 Piper? 43 00:03:00,169 --> 00:03:01,204 Are you still in there? 44 00:03:01,409 --> 00:03:04,207 - I'm almost done. - Define "almost." 45 00:03:04,369 --> 00:03:07,008 Just give me another minute. Or two. 46 00:03:08,929 --> 00:03:10,885 - You're positive? - I hope not. 47 00:03:11,089 --> 00:03:13,557 - Piper, I cannot be late today. - I know the feeling. 48 00:03:13,729 --> 00:03:15,481 My first biannual auction starts tomorrow... 49 00:03:15,649 --> 00:03:17,685 I wanna do a good job. Yes, I know. 50 00:03:17,889 --> 00:03:20,562 - So can you hurry? - Just use the bathroom downstairs. 51 00:03:20,729 --> 00:03:23,527 - All my stuff is up here. - Well, borrow mine. It's all down there. 52 00:03:23,729 --> 00:03:26,368 But then... Never mind. 53 00:03:32,969 --> 00:03:34,197 Piper? 54 00:03:34,369 --> 00:03:37,042 - I'll be right out. - Is there any hot water left? 55 00:03:41,049 --> 00:03:44,644 - What? - Am I in for a cold shower, yes or no? 56 00:03:44,809 --> 00:03:48,324 At certain times in our life, a cold shower is probably a good thing. 57 00:03:48,489 --> 00:03:50,207 Not three mornings in a row, it isn't. 58 00:06:13,209 --> 00:06:14,881 Hello? 59 00:06:16,809 --> 00:06:20,245 Okay, thanks. Bye. 60 00:06:20,409 --> 00:06:23,446 The three of us need to figure out some kind of a morning schedule. 61 00:06:23,889 --> 00:06:25,368 I think I'm gonna be sick. 62 00:06:25,569 --> 00:06:27,082 In the upstairs or downstairs bathroom? 63 00:06:27,249 --> 00:06:30,321 Maybe Phoebe can help me cater the Elliot Spencer wedding tomorrow. 64 00:06:30,489 --> 00:06:32,684 Shouldn't you check with the chef who hired you first? 65 00:06:32,849 --> 00:06:34,168 That would be Chef Moore. 66 00:06:35,449 --> 00:06:37,485 Who is on his way to France. 67 00:06:37,689 --> 00:06:40,123 And since, technically, the contract is with Quake, 68 00:06:40,409 --> 00:06:41,967 he is off the hook, and I'm on the line. 69 00:06:42,129 --> 00:06:44,563 Now I have to tell one of the richest families in the city 70 00:06:44,729 --> 00:06:46,560 that the chef they hired can't do their wedding, 71 00:06:46,729 --> 00:06:49,197 they're stuck with me. And I hope they go for it. 72 00:06:49,889 --> 00:06:52,244 Bright side? Who else can they hire in 24 hours? 73 00:06:54,289 --> 00:06:56,883 - It's not the end of the world. - What's not the end of the world? 74 00:06:57,089 --> 00:06:58,886 - Piper's problem. - Oh, you know too? 75 00:06:59,049 --> 00:07:01,199 - She just told me. - How do you know? 76 00:07:01,409 --> 00:07:03,479 - Oh, I... - Piper can definitely handle this. 77 00:07:03,649 --> 00:07:05,480 Frankly, I don't even think anyone will notice. 78 00:07:06,449 --> 00:07:08,838 - I thought maybe you could help me. - Me? What can I do? 79 00:07:09,009 --> 00:07:11,079 Pick up some supplies. Tie some bows. 80 00:07:11,289 --> 00:07:14,008 Offer moral support if I panic and freeze anything. 81 00:07:14,209 --> 00:07:16,245 - Ten bucks an hour. - I'd take it. 82 00:07:16,409 --> 00:07:18,206 Good luck with the wedding. 83 00:07:19,649 --> 00:07:21,526 - So will you do it? - Yeah, sure. 84 00:07:21,729 --> 00:07:23,481 Okay, here's a list of supplies I need. 85 00:07:23,649 --> 00:07:26,846 I'll go to the Spencer estate, and you can meet me there at 1. 86 00:07:27,009 --> 00:07:29,125 You and Prue were really just talking about a wedding? 87 00:07:29,289 --> 00:07:31,086 Yeah. What did you think we were talking about? 88 00:07:32,089 --> 00:07:35,479 Jeremy and his aftermath. You know, you slept with him. 89 00:07:35,649 --> 00:07:38,766 Don't ever mention that warlock's name again. 90 00:07:39,209 --> 00:07:42,440 It is over, he is in demon hell, end of story. 91 00:07:42,609 --> 00:07:44,406 Wedding, yes. Warlocks, no. Am I clear? 92 00:07:44,849 --> 00:07:46,567 Good, because there is nothing in me 93 00:07:46,729 --> 00:07:49,038 that wants anything to do with Jeremy ever again. 94 00:07:55,369 --> 00:07:57,405 Don't touch those! 95 00:08:16,729 --> 00:08:18,003 Yes, may I help you? 96 00:08:18,209 --> 00:08:21,326 My name is Piper Halliwell. I'm the caterer. 97 00:08:21,489 --> 00:08:23,764 I have a Chef Moore listed as the caterer. 98 00:08:24,689 --> 00:08:26,407 Yeah, there's been a change. 99 00:08:27,209 --> 00:08:28,801 Sorry, ma'am. 100 00:08:29,089 --> 00:08:33,048 I've got ice sculptures melting over wedding cake, I've got to get in now. 101 00:08:33,249 --> 00:08:34,967 Someone will be with you in a moment. 102 00:08:41,729 --> 00:08:44,084 Please, I have to get into the compound. 103 00:08:44,289 --> 00:08:46,883 This is a matter of utmost importance. I must get in. 104 00:08:47,049 --> 00:08:50,166 Father Trask. We've been expecting you. 105 00:08:50,369 --> 00:08:53,281 - Hey, easy on the padre, buddy. - Go right ahead in, ma'am. 106 00:08:53,649 --> 00:08:56,686 She is the bearer of the demon child! Beware Hecate! 107 00:08:59,689 --> 00:09:01,486 Hecate? 108 00:09:01,849 --> 00:09:03,487 Okay. 109 00:09:10,809 --> 00:09:14,688 It's a Lassa warrior fertility goddess. Very rare. And very powerful. 110 00:09:14,849 --> 00:09:17,921 The tribe believed its mere presence would help a woman conceive. 111 00:09:18,089 --> 00:09:22,287 You take it. My biological clock's not the one that's ticking. 112 00:09:23,649 --> 00:09:26,243 Prue, your sister is here to see you. She's waiting in your office. 113 00:09:26,729 --> 00:09:27,878 Which sister? 114 00:09:28,049 --> 00:09:30,847 The one who, on seeing your office, said, "I should go back to college." 115 00:09:31,929 --> 00:09:34,318 Phoebe. Well, for once, her timing is good. 116 00:09:34,489 --> 00:09:37,003 The fertility icon has been catalogued. 117 00:09:38,169 --> 00:09:41,127 I'm sorry, it's no longer available. 118 00:09:45,089 --> 00:09:46,568 Hannah. 119 00:09:50,169 --> 00:09:52,808 That was very careless of you. 120 00:09:52,969 --> 00:09:54,880 You should know for whom we acquired this. 121 00:09:55,089 --> 00:09:56,568 Her sister's catering the wedding. 122 00:09:56,769 --> 00:09:58,282 Prue won't even be there. 123 00:10:03,649 --> 00:10:05,560 Oh, gotta go. 124 00:10:05,729 --> 00:10:08,402 This place rocks! No wonder you never wanna come home. 125 00:10:08,569 --> 00:10:10,764 - Get out of my chair. - I love, too, that you found time 126 00:10:10,929 --> 00:10:13,523 to scribble a morning shower schedule for we Halliwell sisters. 127 00:10:13,689 --> 00:10:15,805 - I noticed that I'm last. - What are you doing here? 128 00:10:15,969 --> 00:10:17,880 I thought you were helping Piper with the wedding? 129 00:10:18,049 --> 00:10:19,562 I am, but I need to talk to you. 130 00:10:20,369 --> 00:10:22,166 You've got five minutes. Go. 131 00:10:22,769 --> 00:10:24,407 Okay. 132 00:10:25,609 --> 00:10:29,648 I had a vision this morning, and in this vision... 133 00:10:30,209 --> 00:10:31,927 ...a thing was being born. 134 00:10:32,089 --> 00:10:34,808 So I started to think back, six, eight weeks ago. 135 00:10:34,969 --> 00:10:37,437 - Oh, my God, you're pregnant. - What? 136 00:10:37,609 --> 00:10:39,725 That's why you came back from New York, isn't it? 137 00:10:40,289 --> 00:10:43,247 No, but I shouldn't be surprised that you would think that. 138 00:10:43,529 --> 00:10:47,647 After all, I am the irresponsible sister, the black sheep who always screws up, 139 00:10:47,809 --> 00:10:50,004 the dark cloud over the Halliwell household. 140 00:10:50,449 --> 00:10:52,565 - Phoebe. - Okay, I'm not pregnant. 141 00:10:53,289 --> 00:10:55,928 - But then why...? - Excuse me, I still have two minutes. 142 00:10:56,609 --> 00:11:00,727 FYI, you have another sister who has had sex. 143 00:11:01,049 --> 00:11:02,198 Remember Jeremy? 144 00:11:02,369 --> 00:11:05,327 The guy who blew up in the attic? The warlock boyfriend? 145 00:11:05,529 --> 00:11:08,089 Think about it, Prue, because it wasn't me in that vision 146 00:11:08,289 --> 00:11:10,484 having the demon child. 147 00:11:10,649 --> 00:11:11,843 It was Piper. 148 00:11:12,249 --> 00:11:15,559 So if you won't believe me, you can believe my power. 149 00:11:22,889 --> 00:11:25,961 You have to stop calling here, Allison, do you understand? 150 00:11:26,129 --> 00:11:27,767 Do I understand? Are you kidding me? 151 00:11:27,929 --> 00:11:30,887 What the hell is going on? Why won't Elliot return my calls? 152 00:11:31,049 --> 00:11:33,563 - I can't explain right now. - You damn well better explain 153 00:11:33,729 --> 00:11:35,606 because I am not leaving here until you do. 154 00:11:35,809 --> 00:11:37,845 I've called the police, the sheriff, 155 00:11:38,049 --> 00:11:39,846 nobody will listen to me, nobody believes me! 156 00:11:40,049 --> 00:11:42,882 - I know how hard this must be... - Who is this Jade? 157 00:11:43,809 --> 00:11:45,606 She's an old acquaintance of the family. 158 00:11:46,249 --> 00:11:49,798 I don't believe that. Elliot would've told me about her. 159 00:11:50,009 --> 00:11:53,126 There are many things about our family that you will never understand. 160 00:11:53,289 --> 00:11:55,439 Then let Elliot explain it to me. 161 00:11:55,609 --> 00:11:58,328 If he's gonna marry somebody else, I wanna hear it from him. 162 00:11:58,889 --> 00:12:02,165 It's over, Allison. That is all you need to know. 163 00:12:02,329 --> 00:12:04,047 Elliot doesn't love you anymore. 164 00:12:04,249 --> 00:12:05,523 How can you say that? 165 00:12:06,809 --> 00:12:09,960 I'm sorry. He's going to marry Jade D'Mon. 166 00:12:10,169 --> 00:12:11,522 Please don't ever call here again. 167 00:12:22,129 --> 00:12:25,201 Keep that at a simmer, not a boil. 168 00:12:28,209 --> 00:12:29,244 Hi, sis. 169 00:12:29,409 --> 00:12:32,765 - Finally! Did you get everything? - Most of it. 170 00:12:33,049 --> 00:12:35,768 No, wait! I've got buns in the oven. 171 00:12:35,969 --> 00:12:37,368 You're not kidding. 172 00:12:37,569 --> 00:12:39,639 I expected you over an hour ago. Where have you been? 173 00:12:39,809 --> 00:12:41,686 - I went to see Prue. - At the auction house? 174 00:12:41,849 --> 00:12:44,647 That's all the way down... What were you doing there? 175 00:12:44,849 --> 00:12:46,885 Adding more bricks to the wall between us. 176 00:12:47,049 --> 00:12:49,643 Mrs Spencer and Miss D'Mon will see you now. 177 00:12:50,129 --> 00:12:52,848 - Miss D'Mon? - The bride. 178 00:12:53,049 --> 00:12:54,721 Jade D'Mon. 179 00:12:54,889 --> 00:12:57,119 But I thought the bride's name was Allison... 180 00:12:57,289 --> 00:12:59,564 Does not like to be kept waiting. 181 00:13:12,449 --> 00:13:14,440 Oh, my son is very lucky. 182 00:13:14,609 --> 00:13:16,520 You're going to be a beautiful bride, Jade. 183 00:13:16,689 --> 00:13:18,088 Thank you, Grace. 184 00:13:18,409 --> 00:13:19,762 Miss Piper Halliwell. 185 00:13:23,289 --> 00:13:25,644 And her sister Chopped Liver. 186 00:13:25,809 --> 00:13:28,528 Mrs Spencer, it's so nice of you to see me. 187 00:13:29,929 --> 00:13:32,204 Wow, your dress is beautiful. 188 00:13:32,369 --> 00:13:34,803 I'd recognise the style anywhere. It's a Shiro, isn't it? 189 00:13:35,889 --> 00:13:37,242 Is it? 190 00:13:37,409 --> 00:13:39,240 How are things in the kitchen? 191 00:13:39,409 --> 00:13:40,478 Right on schedule. 192 00:13:40,649 --> 00:13:43,959 The lobsters arrive tomorrow morning, the hors d'oeuvres are ready, 193 00:13:44,129 --> 00:13:46,438 Chef Moore is in France, and the puff pastries are baking. 194 00:13:46,649 --> 00:13:48,719 - What? - Chef Moore's gone? 195 00:13:50,489 --> 00:13:53,367 Yeah, I'll be handling the catering. 196 00:13:53,569 --> 00:13:54,922 Charles, get me my pill. 197 00:13:55,369 --> 00:13:57,360 My wedding, it's ruined! 198 00:13:57,529 --> 00:14:01,283 Oh, my, no, no. I would never let that happen. 199 00:14:01,449 --> 00:14:03,360 I know you may have made the deal with Chef Moore, 200 00:14:03,529 --> 00:14:05,963 but I have been involved with every step of the preparation. 201 00:14:06,129 --> 00:14:09,565 So if you let me, I can guarantee you a wedding 202 00:14:09,729 --> 00:14:13,324 that your children and grandchildren will talk about for generations. 203 00:14:13,529 --> 00:14:16,521 Okay, okay. We don't need to talk about children just yet. 204 00:14:16,689 --> 00:14:20,477 Look. You don't know me. Hell, I barely know me. 205 00:14:22,489 --> 00:14:28,485 Okay, but I do know my sister, and she is the best damn chef in this city. 206 00:14:28,689 --> 00:14:30,407 No one, and I do mean no one, 207 00:14:30,569 --> 00:14:34,244 puts the love and tender care that Piper puts into her cooking. 208 00:14:34,409 --> 00:14:37,958 So you should not only be grateful that Chef Moore bagged out, 209 00:14:38,449 --> 00:14:40,883 but you should consider yourselves lucky. 210 00:14:41,249 --> 00:14:44,958 If there is even the slightest hitch, I will have your head. 211 00:14:46,769 --> 00:14:48,487 Kidding. 212 00:14:51,609 --> 00:14:52,883 Then it's settled. 213 00:14:53,049 --> 00:14:54,801 No, actually, there's just one more thing. 214 00:14:55,009 --> 00:14:57,000 I need to confirm the party trays 215 00:14:57,209 --> 00:14:59,439 for the bachelor and bachelorette parties tonight. 216 00:14:59,649 --> 00:15:01,844 It looks like no decision has been made yet 217 00:15:02,049 --> 00:15:04,688 about the type of deli sandwiches for the bachelor party. 218 00:15:04,889 --> 00:15:06,845 Whatever you decide is fine. 219 00:15:07,009 --> 00:15:10,843 I think my son can make any decisions about his own bachelor party. 220 00:15:11,009 --> 00:15:12,727 Then we'll ask him together. 221 00:15:13,129 --> 00:15:16,439 I thought it was bad luck to see the bride before the... Ouch. 222 00:15:16,609 --> 00:15:18,122 Come on. 223 00:15:25,049 --> 00:15:27,882 - Is there a problem? - No. No problem at all. 224 00:15:28,249 --> 00:15:31,047 - I'm finished. - Then go. 225 00:15:40,889 --> 00:15:43,164 Hey, Darrin, come over here. 226 00:15:44,769 --> 00:15:46,088 What's the matter? What happened? 227 00:15:46,249 --> 00:15:48,638 - The priest, he got away from us. - What? 228 00:15:48,809 --> 00:15:52,199 Check the perimeters, go. All sectors, code three. 229 00:15:52,369 --> 00:15:55,964 Father Trask is on the grounds. Find him. 230 00:16:43,409 --> 00:16:44,922 Elliot. 231 00:16:45,729 --> 00:16:47,720 What have they done to you? 232 00:16:48,249 --> 00:16:51,241 Listen to me, Elliot. You can't go through with this wedding. 233 00:16:51,449 --> 00:16:54,282 Jade doesn't love you. She barely even knows you. 234 00:16:57,089 --> 00:16:59,284 Well, if it isn't Allison. 235 00:17:01,529 --> 00:17:02,962 - Allison? - Yes. 236 00:17:03,129 --> 00:17:05,040 Don't just stand there, call security. 237 00:17:05,249 --> 00:17:07,843 - Of course. - Don't bother, I was just leaving. 238 00:17:08,009 --> 00:17:09,203 Let me show you the door. 239 00:17:19,289 --> 00:17:20,722 Is that the alarm? 240 00:17:20,889 --> 00:17:22,641 What happened? 241 00:17:26,889 --> 00:17:28,925 Hey, that's the priest. 242 00:17:35,209 --> 00:17:39,964 Don't forget, Elliot. Remember what I said. It's not too late! 243 00:17:40,569 --> 00:17:42,446 Don't hurt Allison! 244 00:17:42,609 --> 00:17:44,008 Get in here. 245 00:18:02,529 --> 00:18:04,121 Father Trask. 246 00:18:04,289 --> 00:18:06,086 I banish thee. 247 00:18:06,249 --> 00:18:09,446 Back to the underworld, Hecate. 248 00:18:09,609 --> 00:18:11,759 Not today, Trask. 249 00:18:23,209 --> 00:18:24,722 Now, get rid of him. 250 00:18:28,809 --> 00:18:31,004 He's after the bride. Upstairs! 251 00:19:03,609 --> 00:19:05,167 - Here you go. - Thanks. 252 00:19:05,329 --> 00:19:08,207 No worries. This is all kind of freaky, huh? 253 00:19:08,409 --> 00:19:09,683 You have no idea. 254 00:19:09,849 --> 00:19:13,319 What my sister meant to say was, "What is up with you and Elliot?" 255 00:19:13,489 --> 00:19:15,878 - Phoebe. - You love him, don't you? 256 00:19:16,049 --> 00:19:17,084 With all my heart. 257 00:19:17,289 --> 00:19:19,757 - Okay, well, if that's true, then... - I've gotta go. 258 00:19:24,609 --> 00:19:26,361 This is so sad. We have to do something. 259 00:19:26,529 --> 00:19:28,042 - Yeah, but what? - I don't know. 260 00:19:28,209 --> 00:19:31,599 We're good witches. It's our job, right? 261 00:19:32,129 --> 00:19:36,407 I wouldn't be worrying about Allison's problem just yet. 262 00:19:36,849 --> 00:19:38,805 What the...? 263 00:19:39,449 --> 00:19:41,121 How many times do I have to go through this? 264 00:19:41,289 --> 00:19:42,802 Until I'm sure I understand you. 265 00:19:42,969 --> 00:19:45,324 You say Trask chased you to the window? 266 00:19:45,489 --> 00:19:48,606 Yes, with that big knife. 267 00:19:50,009 --> 00:19:53,319 He was saying the most horrific things. Crazy things. 268 00:19:53,649 --> 00:19:55,241 He lunged at me. 269 00:19:55,449 --> 00:19:57,440 I screamed and I ducked. 270 00:19:57,609 --> 00:20:00,681 And the next thing I knew, he was dead. 271 00:20:01,609 --> 00:20:03,088 It was awful. 272 00:20:03,689 --> 00:20:04,838 Can I go now? 273 00:20:05,129 --> 00:20:07,723 I have, like, a million things to do before my wedding tomorrow. 274 00:20:07,889 --> 00:20:08,878 Sure. 275 00:20:11,049 --> 00:20:14,280 Sorry the dead man on your driveway was such an inconvenience. 276 00:20:14,449 --> 00:20:17,566 Welcome to the lifestyles of the rich and shameless. 277 00:20:17,889 --> 00:20:19,004 Look at the window, Morris. 278 00:20:19,969 --> 00:20:22,119 Look where Trask landed. 279 00:20:22,889 --> 00:20:25,562 Tell me how anyone could have jumped that far. 280 00:20:26,809 --> 00:20:29,118 That's why we get paid the medium bucks. 281 00:20:29,289 --> 00:20:31,245 Figure it out. 282 00:20:34,649 --> 00:20:37,527 Kirsten, killing a priest was not part of our deal! 283 00:20:37,729 --> 00:20:41,039 Word of advice, you keep your eyes closed and your mouth shut. 284 00:20:41,249 --> 00:20:43,717 In 24 hours, Jade will be pregnant. This will all be over. 285 00:20:43,929 --> 00:20:46,807 If anything happens to my son, Elliot... 286 00:20:46,969 --> 00:20:49,688 You should've thought about that before you agreed to our arrangement. 287 00:20:49,849 --> 00:20:52,443 And let me remind you of one more thing, Mrs Spencer. 288 00:20:52,849 --> 00:20:54,487 We're still on the second floor. 289 00:21:11,769 --> 00:21:13,043 You wanted to see me, Prue? 290 00:21:13,209 --> 00:21:16,884 Yeah, I wanted to know what you wanted me to do with the fertility icon? 291 00:21:18,289 --> 00:21:20,245 - Sorry? - Well, it's the companion piece 292 00:21:20,409 --> 00:21:23,287 to the female icon. The one that you didn't want catalogued before? 293 00:21:23,689 --> 00:21:25,520 Oh, right, yeah. 294 00:21:25,689 --> 00:21:28,283 Yeah, by all means, go ahead and tag this one for the auction. 295 00:21:28,449 --> 00:21:31,122 That particular client only wanted the female icon. 296 00:21:31,569 --> 00:21:33,082 Okay. 297 00:21:33,649 --> 00:21:36,880 It's a wedding gift, actually. Quite an exquisite one, at that. 298 00:21:37,329 --> 00:21:38,478 For the Spencer bride. 299 00:21:39,129 --> 00:21:41,324 Spencer? Really? My sister's catering that wedding. 300 00:21:41,489 --> 00:21:43,320 Is she? Small world. 301 00:21:43,489 --> 00:21:45,639 Is that the sister that I met, Phoebe? 302 00:21:45,849 --> 00:21:49,205 No, I have another sister, Piper. Although Phoebe will be helping out. 303 00:21:49,609 --> 00:21:52,077 I see. And what about you, then? 304 00:21:53,889 --> 00:21:55,368 Me? 305 00:21:56,409 --> 00:21:57,524 I don't do weddings. 306 00:21:57,689 --> 00:22:01,568 No, I was just wondering how close you and your sisters were. 307 00:22:01,729 --> 00:22:03,162 Anyway... 308 00:22:03,489 --> 00:22:04,888 ...carry on. 309 00:22:16,969 --> 00:22:18,527 Well? 310 00:22:19,049 --> 00:22:21,802 Fortunately, you're right. Prue won't be in attendance. 311 00:22:22,729 --> 00:22:26,278 - Does that mean we can still go? - No. No, I'm afraid not, it's too risky. 312 00:22:28,129 --> 00:22:31,246 Don't pout, Hannah. I'm sure we'll think of something to do. 313 00:22:31,689 --> 00:22:33,202 Perhaps we could go to a football match. 314 00:22:34,489 --> 00:22:36,525 And watch some players get injured. 315 00:22:51,289 --> 00:22:53,007 I'll come back when you're alone. 316 00:22:53,569 --> 00:22:55,605 No, it's okay, I'm finished. 317 00:22:55,769 --> 00:22:59,000 Somebody just put a sticky inventory tag on his... 318 00:22:59,809 --> 00:23:01,527 - On the... - Artefact? 319 00:23:02,489 --> 00:23:05,367 Yes. Yes, the artefact. 320 00:23:05,529 --> 00:23:08,999 I should know that word, shouldn't I? 321 00:23:09,609 --> 00:23:11,361 Where is your...? 322 00:23:12,969 --> 00:23:14,607 Artefact? 323 00:23:15,609 --> 00:23:17,998 - Right here. - May I? 324 00:23:18,769 --> 00:23:22,398 It's all yours. It's the knife I called you about. 325 00:23:31,529 --> 00:23:33,121 Thanks for seeing me on such short notice. 326 00:23:34,089 --> 00:23:36,364 Any time. I'm happy you called. 327 00:23:36,609 --> 00:23:38,804 This poignard is exquisite. 328 00:23:39,569 --> 00:23:41,366 Fourteenth century, Italian. 329 00:23:41,569 --> 00:23:46,802 "Nec prius absistit quoad protero prodigium." 330 00:23:46,969 --> 00:23:50,166 My Latin's a little rusty. "He shall not...?" 331 00:23:50,369 --> 00:23:51,484 "I shall not. 332 00:23:51,649 --> 00:23:54,163 I shall not rest until the demon is vanquished." 333 00:23:55,889 --> 00:23:57,845 Let me see what else I can find. 334 00:24:05,009 --> 00:24:08,081 - You found this at a crime scene? - It was on the victim. 335 00:24:09,649 --> 00:24:12,209 What was on the suspect? Chain mail and a coat of armour? 336 00:24:12,409 --> 00:24:13,637 It belonged to a priest. 337 00:24:14,889 --> 00:24:17,642 He was at the Grace Spencer estate. 338 00:24:17,849 --> 00:24:19,487 The Spencer estate? 339 00:24:20,689 --> 00:24:22,327 Piper's catering a wedding there tomorrow. 340 00:24:22,489 --> 00:24:24,047 I know, I saw her and Phoebe. 341 00:24:24,249 --> 00:24:25,523 Don't worry. They're fine. 342 00:24:35,249 --> 00:24:36,682 This can't be a coincidence. 343 00:24:37,369 --> 00:24:38,722 What? 344 00:24:39,049 --> 00:24:40,767 Nothing, I'm just mumbling to myself. 345 00:24:40,929 --> 00:24:42,806 Do you mind if I keep this for a while? 346 00:24:42,969 --> 00:24:44,880 I would like to show it to Russell in Armaments. 347 00:24:45,049 --> 00:24:46,880 Sure, I checked it out so you could research it. 348 00:24:47,049 --> 00:24:48,926 Great. I'll call you. 349 00:25:12,729 --> 00:25:15,402 I knew I wasn't crazy. Look at these matches. 350 00:25:15,569 --> 00:25:18,163 Look at these napkins. They all say "Allison and Elliot," 351 00:25:18,369 --> 00:25:21,042 - not "Jade and Elliot." - That explains a lot. 352 00:25:21,209 --> 00:25:23,723 And look at this. It's Chef Moore's contract for the wedding. 353 00:25:23,929 --> 00:25:27,046 At the top it says, "The wedding of Allison Michaels and Elliot Spencer." 354 00:25:27,209 --> 00:25:29,723 Allison is supposed to marry Elliot tomorrow, not Jade. 355 00:25:29,889 --> 00:25:31,766 That's probably why she was crying. 356 00:25:31,969 --> 00:25:33,960 - I wonder what happened? - Me too. 357 00:25:34,129 --> 00:25:36,962 Could you imagine watching the man you love marry somebody else? 358 00:25:37,129 --> 00:25:40,041 - No. Poor Allison. - Now we have to help her. 359 00:25:40,249 --> 00:25:43,161 We're the only ones that know. We're the only ones who can. 360 00:25:43,969 --> 00:25:45,846 Okay, I can't hold this in any longer. 361 00:25:46,049 --> 00:25:48,404 Your name isn't Piper, and that's the good news. 362 00:25:48,609 --> 00:25:50,679 You're really Hecate, Queen of the Underworld. 363 00:25:50,889 --> 00:25:54,006 You're pregnant with the demon child, which means... 364 00:25:54,209 --> 00:25:55,642 ...l'm afraid I have to kill you. 365 00:25:55,849 --> 00:25:58,317 - What? - Not to worry. You have plenty of time. 366 00:25:58,489 --> 00:26:00,764 I still have to find the jewelled poignard to kill you with. 367 00:26:01,009 --> 00:26:03,523 - See? - Are you talking about this? 368 00:26:04,729 --> 00:26:07,766 The odds, Piper. What are the odds? 369 00:26:08,729 --> 00:26:10,606 I am not pregnant. Trust me. 370 00:26:10,769 --> 00:26:12,088 Well, that's good news. 371 00:26:12,289 --> 00:26:14,280 Are you kidding? That's great news! 372 00:26:14,449 --> 00:26:15,723 You can live! 373 00:26:15,889 --> 00:26:18,164 Wait. My vision. 374 00:26:19,089 --> 00:26:21,319 Phoebe, what is it that you saw exactly? 375 00:26:21,929 --> 00:26:25,239 Well, I saw the thing being born. 376 00:26:25,449 --> 00:26:28,361 - Did you see Piper? - Yes, I saw her legs. 377 00:26:28,569 --> 00:26:30,605 - Never saw her face? - No. 378 00:26:31,209 --> 00:26:32,688 Hello, bickering sisters. 379 00:26:32,889 --> 00:26:35,119 I am not pregnant, but I am in the room. 380 00:26:35,289 --> 00:26:38,838 Phoebe, how did you know I took a pregnancy test? 381 00:26:39,009 --> 00:26:41,967 I... I found the box in the bathroom. 382 00:26:42,169 --> 00:26:44,763 You're supposed to take the trash out, not dig through it. 383 00:26:44,929 --> 00:26:45,998 Piper, it's not like that. 384 00:26:46,209 --> 00:26:48,245 We're making those bathroom schedules now. 385 00:26:48,449 --> 00:26:51,009 We have bigger problems to deal with. Cliffs Notes version: 386 00:26:51,169 --> 00:26:52,443 The priest who was killed today, 387 00:26:52,609 --> 00:26:55,123 he belonged to a secret order pledged to stop Hecate. 388 00:26:55,529 --> 00:26:58,123 "Beware Hecate," that's what Father Trask said. 389 00:26:58,289 --> 00:27:01,087 - Then he tried to kill Jade. - Yeah, she's a demon. 390 00:27:01,249 --> 00:27:03,843 She comes to Earth every 200 years. 391 00:27:04,009 --> 00:27:06,682 She has to find an innocent, put him under her spell 392 00:27:06,849 --> 00:27:08,362 and marry him in a sanctified wedding. 393 00:27:08,729 --> 00:27:12,278 That doesn't sound any different than most of the single women in this city. 394 00:27:12,449 --> 00:27:14,041 Well, she needs Elliot to impregnate her. 395 00:27:14,529 --> 00:27:17,362 That way, her child would look normal on the outside. 396 00:27:17,529 --> 00:27:21,078 But internally and mentally, her child would be pure demon. 397 00:27:21,969 --> 00:27:23,527 This is huge, a child born into 398 00:27:23,689 --> 00:27:25,725 the wealth and power of the Spencer family? 399 00:27:25,889 --> 00:27:28,608 And I don't think it's a coincidence that you're catering the wedding. 400 00:27:29,169 --> 00:27:30,488 I think it's one of those things 401 00:27:30,689 --> 00:27:33,840 that we can kind of look forward to as protectors of the innocent. 402 00:27:35,129 --> 00:27:38,439 Well, before we ruin the wedding, and my career, 403 00:27:38,609 --> 00:27:40,600 let's make sure we're right about Jade. 404 00:27:49,489 --> 00:27:52,720 This should make his assets rise. 405 00:27:53,689 --> 00:27:55,725 Looks like a normal bachelorette party to me. 406 00:27:55,889 --> 00:27:57,845 I don't believe it. They've barely touched my food. 407 00:27:58,009 --> 00:27:59,886 - Piper. - Those deli trays took hours. 408 00:28:00,049 --> 00:28:01,721 And you know who this is from. 409 00:28:01,929 --> 00:28:05,444 They understand how important it is for you to get pregnant right away. 410 00:28:12,049 --> 00:28:14,119 Hey, I know that piece. It's from the auction house. 411 00:28:15,049 --> 00:28:16,084 Come in. 412 00:28:17,609 --> 00:28:18,962 Hi, pizza delivery. 413 00:28:19,329 --> 00:28:21,047 They ordered pizza? 414 00:28:29,929 --> 00:28:31,885 Okay, now I feel better. 415 00:28:37,409 --> 00:28:40,048 - He looks good enough to eat. - Good idea. 416 00:28:50,369 --> 00:28:52,599 Girls, I'm the bride. 417 00:29:12,169 --> 00:29:13,921 Somehow we have to stop them. 418 00:29:14,129 --> 00:29:16,165 So there's only one problem with our plan. 419 00:29:16,329 --> 00:29:19,685 We're assuming that Allison is gonna be a willing accomplice. 420 00:29:19,849 --> 00:29:22,044 She still loves Elliot. You heard what she said. 421 00:29:22,209 --> 00:29:24,325 The Book of Shadows says that the spell can be broken 422 00:29:24,489 --> 00:29:26,286 by a declaration of love, sealed with a kiss. 423 00:29:26,449 --> 00:29:28,917 It's so romantic, just like a fairy tale. 424 00:29:29,089 --> 00:29:31,808 And once Elliot is out of his spell, Jade's out of luck. 425 00:29:31,969 --> 00:29:33,368 No wedding, no honeymoon night. 426 00:29:33,569 --> 00:29:35,082 No honeymoon, no sex. 427 00:29:35,289 --> 00:29:38,838 And no sex, no monster child spending alternate weekends with daddy. 428 00:29:39,009 --> 00:29:41,159 I still say we rely on our power-of-three thing 429 00:29:41,329 --> 00:29:44,446 and ix-nay the monster bride and her carnivorous bridesmaids. 430 00:29:44,609 --> 00:29:46,918 Phoebe, we're supposed to help people, not harm them. 431 00:29:47,089 --> 00:29:48,681 And that's exactly what we're gonna do. 432 00:29:48,889 --> 00:29:51,084 You two will get Elliot, I'll get Allison. 433 00:29:51,249 --> 00:29:53,205 We'll meet at the front gate no later than 2:30. 434 00:29:53,369 --> 00:29:54,597 Everybody have their weapons? 435 00:29:56,689 --> 00:29:58,327 I'll take that. 436 00:29:58,529 --> 00:30:03,080 Okay, so it's time to shower, shampoo and go kick some Hecate butt. 437 00:30:04,089 --> 00:30:06,398 - Did she just say "shower"? - She did, didn't she? 438 00:30:07,649 --> 00:30:09,002 - Hot water! - Hot water! 439 00:30:13,329 --> 00:30:16,401 Yeah. Okay. Thanks. 440 00:30:16,569 --> 00:30:19,208 - M.E. report? - It is now officially a homicide. 441 00:30:19,369 --> 00:30:21,644 The priest's neck was broken before he went out the window. 442 00:30:21,809 --> 00:30:23,720 - Told you. - So what? 443 00:30:24,129 --> 00:30:26,438 You're saying that that little 120-pound blushing bride 444 00:30:26,609 --> 00:30:28,406 tossed him out the window? 445 00:30:28,569 --> 00:30:30,287 I don't think so. 446 00:30:32,049 --> 00:30:34,722 The security tapes from the estate might show us who did. 447 00:30:34,889 --> 00:30:36,117 Yeah. 448 00:30:36,289 --> 00:30:38,086 That's a good idea. 449 00:30:38,249 --> 00:30:40,638 I already had them sent to the station. 450 00:30:41,209 --> 00:30:43,006 You did, did you? 451 00:30:48,169 --> 00:30:49,966 - Allison Michaels? - Yes. Prue Halliwell? 452 00:30:50,129 --> 00:30:52,165 Hi, thanks for coming. Come in. 453 00:30:52,649 --> 00:30:54,879 You said it was important. 454 00:30:58,129 --> 00:30:59,448 Where did you get this? 455 00:31:00,089 --> 00:31:01,761 This won't take long, I promise. 456 00:31:09,769 --> 00:31:11,487 I'll need those in the kitchen right away. 457 00:31:11,649 --> 00:31:13,162 Yes, ma'am. 458 00:31:13,569 --> 00:31:16,481 No, no, no! Not in the sun. Get an umbrella. 459 00:31:16,649 --> 00:31:19,243 Correct me if I'm wrong, but aren't we trying to stop this wedding? 460 00:31:19,409 --> 00:31:21,400 You're right. I just can't help myself. 461 00:31:21,569 --> 00:31:23,048 - Forget the food. Let's go. - Okay. 462 00:31:25,609 --> 00:31:28,681 And everything was fine, right on schedule... 463 00:31:29,449 --> 00:31:33,886 ...until about six days ago. 464 00:31:34,769 --> 00:31:37,567 That's when Jade appeared out of nowhere 465 00:31:37,729 --> 00:31:41,199 and started working at the Spencer family business. 466 00:31:41,929 --> 00:31:48,164 Before I could say, "I do," I was out and she was in. End of story. 467 00:31:48,329 --> 00:31:51,401 - Did you talk to Elliot? - They wouldn't even let me see him. 468 00:31:52,489 --> 00:31:53,524 Not a big surprise. 469 00:31:54,689 --> 00:31:56,520 It wouldn't make any difference anyway. 470 00:31:56,729 --> 00:32:00,768 The Elliot I know, the Elliot I love, 471 00:32:00,929 --> 00:32:02,282 isn't here anymore. 472 00:32:04,529 --> 00:32:09,364 What if I told you Elliot isn't himself, because this woman... 473 00:32:09,529 --> 00:32:11,679 ...has put him under a spell, so to speak? 474 00:32:12,729 --> 00:32:15,289 Allison, Elliot loves you, not Jade. 475 00:32:15,489 --> 00:32:17,400 If that were true, 476 00:32:17,569 --> 00:32:19,764 I would be the one walking down the aisle today. 477 00:32:19,929 --> 00:32:23,080 You still can be. All you have to do is crash your wedding. 478 00:32:23,289 --> 00:32:26,486 - What? - Look, it's not that crazy. 479 00:32:26,649 --> 00:32:28,560 The man that you love is marrying somebody else. 480 00:32:28,729 --> 00:32:30,526 Don't you wanna stop him? 481 00:32:30,689 --> 00:32:33,761 This isn't a fairy tale. Real life doesn't work that way. 482 00:32:33,929 --> 00:32:35,408 But what if you can get him back? 483 00:32:35,609 --> 00:32:38,123 Do you really wanna spend the rest of your life just wondering? 484 00:32:39,289 --> 00:32:41,359 In your heart of hearts, you must still love him. 485 00:32:41,569 --> 00:32:43,764 I do. God, I really do. 486 00:32:43,969 --> 00:32:48,838 - Then let me help you. - But you don't even know me. 487 00:32:49,009 --> 00:32:51,762 Why would you want to help me? 488 00:32:53,329 --> 00:32:54,921 Have you ever seen that television show 489 00:32:55,089 --> 00:32:57,683 where there's the woman who's an angel, 490 00:32:57,889 --> 00:33:00,278 and she helps strangers every week? 491 00:33:00,449 --> 00:33:01,438 I love that show. 492 00:33:01,809 --> 00:33:03,720 Don't get too excited, I'm nothing like that. 493 00:33:03,929 --> 00:33:07,444 But my sisters and I, we have special gifts. 494 00:33:07,609 --> 00:33:10,328 Gifts? What kind of gifts? 495 00:33:10,489 --> 00:33:11,842 Ones you can't return. 496 00:33:12,529 --> 00:33:15,919 Let's just say we come from a very interesting family tree. 497 00:33:16,529 --> 00:33:20,124 Look, if you can, if you'll trust me... 498 00:33:20,529 --> 00:33:22,121 ...we can bring you and Elliot together. 499 00:33:27,409 --> 00:33:29,206 Here we are, finally. 500 00:33:29,409 --> 00:33:31,445 Your big day. 501 00:33:41,969 --> 00:33:44,437 Forgive me, son. 502 00:33:49,889 --> 00:33:51,322 Stripper-eating bridesmaid ahead. 503 00:33:51,489 --> 00:33:53,241 Keep walking. 504 00:33:55,409 --> 00:33:57,206 We need to talk to Mr Spencer. 505 00:33:57,409 --> 00:33:59,400 No one sees the groom before the ceremony. 506 00:33:59,609 --> 00:34:01,964 Actually, that's the bride. This will only take a minute. 507 00:34:02,169 --> 00:34:04,205 What part of "no" did you not understand? 508 00:34:04,769 --> 00:34:05,963 The non-original part? 509 00:34:10,289 --> 00:34:13,087 - Is there a problem? - Don't even get me started. 510 00:34:13,249 --> 00:34:16,480 Could we talk to you for a sec? Lt'll... You know, in private? 511 00:34:16,849 --> 00:34:17,918 Certainly. 512 00:34:26,089 --> 00:34:28,444 - Is everything all right? - It's about your son. 513 00:34:29,089 --> 00:34:30,681 What's wrong? 514 00:34:30,969 --> 00:34:33,199 Well, he... 515 00:34:33,369 --> 00:34:35,439 He... He's not supposed to marry Jade. 516 00:34:37,289 --> 00:34:38,927 - I know. - You do? 517 00:34:39,569 --> 00:34:41,525 I know more than you could possibly imagine. 518 00:34:42,169 --> 00:34:45,206 - We can help him. - No on can help us. It's too late. 519 00:34:45,529 --> 00:34:47,724 No, we have a plan. We can stop the wedding. 520 00:34:53,489 --> 00:34:54,558 Go to the wine cellar. 521 00:34:54,769 --> 00:34:56,680 Wait for me there. I'll join you in ten minutes. 522 00:34:59,769 --> 00:35:02,329 I'm sorry, there's nothing I can do for you. 523 00:35:15,969 --> 00:35:17,402 Did you hear that? 524 00:35:17,569 --> 00:35:20,925 Not to worry. We still have 30 minutes before the wedding. 525 00:35:36,289 --> 00:35:37,847 - This is bad. - Real bad. 526 00:35:39,729 --> 00:35:43,199 - Freeze them. - I'm trying, it's not working! 527 00:35:43,569 --> 00:35:46,242 Yes, it is. Look, you froze the fly. 528 00:35:46,449 --> 00:35:49,361 You have to be closer to the object you're trying to freeze. 529 00:35:50,849 --> 00:35:52,840 Forget it. Run! 530 00:36:06,049 --> 00:36:07,801 Here you go, inspector. 531 00:36:10,129 --> 00:36:14,361 Man, the Spencers sure go in for a lot of security. 532 00:36:15,969 --> 00:36:17,641 Those cameras should've picked up something 533 00:36:17,809 --> 00:36:20,403 around the time the priest was killed. 534 00:36:26,809 --> 00:36:28,720 It's 2:40, could we have missed them? 535 00:36:28,889 --> 00:36:31,039 I hope not. Where are they? 536 00:36:36,169 --> 00:36:37,887 - Hello? - Piper, where are you? 537 00:36:38,049 --> 00:36:39,926 We're down in the wine cellar. Help. 538 00:36:46,329 --> 00:36:48,797 This is from me, your something borrowed. 539 00:36:56,449 --> 00:36:58,644 Faust. I love this. 540 00:36:58,809 --> 00:37:00,765 I read it the last time I was here. 541 00:37:03,049 --> 00:37:05,005 What about my something blue? 542 00:37:10,169 --> 00:37:11,238 You're right. 543 00:37:11,409 --> 00:37:14,924 Nothing's bluer than the heart of a mother giving away her only son. 544 00:37:20,009 --> 00:37:22,807 It's just two women talking. You can't even hear them. 545 00:37:22,969 --> 00:37:24,846 What, you don't read lips? 546 00:37:27,489 --> 00:37:31,448 Something, "Killing a priest wasn't part of our deal." 547 00:37:32,089 --> 00:37:34,808 Damn. You're good. 548 00:38:01,209 --> 00:38:04,997 Dearly beloved, we are gathered here today to celebrate this sacred union 549 00:38:05,169 --> 00:38:09,526 as we join this man and this woman in holy matrimony. 550 00:38:13,529 --> 00:38:15,406 Okay, they're really close now. Freeze them. 551 00:38:15,569 --> 00:38:16,604 Great. 552 00:38:18,769 --> 00:38:20,088 Piper, Phoebe, duck! 553 00:38:25,489 --> 00:38:26,683 Are you guys okay? 554 00:38:27,329 --> 00:38:29,240 - Nice timing. - Where's Allison? 555 00:38:29,409 --> 00:38:31,525 I've got her upstairs. Come on. 556 00:38:33,609 --> 00:38:35,486 If there's anyone here who knows of a reason 557 00:38:35,689 --> 00:38:37,008 these two should not to be joined, 558 00:38:37,169 --> 00:38:39,080 speak now or forever hold your peace. 559 00:38:40,489 --> 00:38:42,400 We have a reason. 560 00:38:42,569 --> 00:38:43,684 I love you, Elliot. 561 00:38:44,249 --> 00:38:46,763 - Why, you little witch. - Hey! 562 00:38:48,049 --> 00:38:50,961 By Asteria and Perses, 563 00:38:51,169 --> 00:38:55,606 open, sky, and do you worst! 564 00:39:02,529 --> 00:39:03,928 You're coming with me. 565 00:39:04,129 --> 00:39:05,608 Come on. 566 00:39:10,209 --> 00:39:12,484 This is exciting. I wonder what's going on here. 567 00:39:32,489 --> 00:39:34,764 Quick, we have to banish them back to the underworld. 568 00:39:38,929 --> 00:39:40,078 The poignard, it's gone. 569 00:39:41,209 --> 00:39:42,642 Elliot! 570 00:39:46,969 --> 00:39:48,607 Prue, do something. 571 00:40:10,409 --> 00:40:11,762 Whoever you three are, 572 00:40:12,169 --> 00:40:13,807 thank you. 573 00:40:23,929 --> 00:40:25,248 We did that. 574 00:40:25,449 --> 00:40:27,121 And they'll live happily ever after. 575 00:40:27,289 --> 00:40:28,847 I wonder if we will. 576 00:40:29,009 --> 00:40:30,362 Of course we will, why shouldn't we? 577 00:40:30,529 --> 00:40:31,928 That's easy for you to say. 578 00:40:32,089 --> 00:40:35,365 You'll never greet your husband with, "Honey, I think I froze the kids." 579 00:40:35,529 --> 00:40:38,487 No, I've just accidentally moved them to another zip code. 580 00:40:38,649 --> 00:40:41,607 But I will see them, find them and bring them back safely. 581 00:40:41,769 --> 00:40:43,885 If I can ever learn to control my powers. 582 00:40:44,049 --> 00:40:45,767 If any of us can. 583 00:40:45,929 --> 00:40:48,966 Oh, just think of the obstacles that Allison and Elliot have overcome. 584 00:40:49,129 --> 00:40:50,608 If they can do it, so can we. 585 00:40:50,769 --> 00:40:52,566 I guess true love does conquer all. 586 00:40:52,729 --> 00:40:55,323 Especially if you have separate bathrooms. 587 00:40:57,449 --> 00:40:59,326 Speaking of true love... 588 00:41:02,489 --> 00:41:04,081 Fancy seeing you here. 589 00:41:04,249 --> 00:41:05,477 Yeah, isn't it? 590 00:41:06,329 --> 00:41:08,923 I wanted to give this back to you. I'm finished with it. 591 00:41:09,809 --> 00:41:11,003 How'd you know I'd be here? 592 00:41:11,489 --> 00:41:13,639 I didn't, I was gonna drop it off after the wedding. 593 00:41:16,249 --> 00:41:18,604 Shall we talk about this in private, Prue? 594 00:41:22,929 --> 00:41:26,478 - So you believe in destiny? - He believes in destiny. 46823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.