All language subtitles for Ask Laftan Anlamaz Episode 7 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:04,140 Edited And Uploaded By Mian Waseem---facebook.com/Waseem0690 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,620 Unbelievable. Really. As if you could not come up with some other lies. 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,140 I'm not lying. 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,720 Give it a rest, for God's sake. 5 00:00:19,240 --> 00:00:22,540 I swear to you, I'm not lying. I did the test. And it twice. 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,500 We broke up six weeks ago, Didem. 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,800 So I got pregnant about five months ago. 8 00:00:29,560 --> 00:00:30,280 Immediately get out. 9 00:00:31,300 --> 00:00:31,840 But I ... 10 00:00:32,100 --> 00:00:32,619 Get out! 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,060 I'm not going anywhere! 12 00:00:34,360 --> 00:00:34,960 Really? 13 00:00:36,060 --> 00:00:36,840 Take it. Already. 14 00:00:37,180 --> 00:00:38,080 What are you doing? 15 00:00:38,240 --> 00:00:39,020 Come out! 16 00:00:39,200 --> 00:00:40,020 Let go of my hand! Let go! 17 00:00:40,260 --> 00:00:41,040 Get out! 18 00:00:41,160 --> 00:00:41,840 Leave me! 19 00:00:42,140 --> 00:00:42,900 You will regret it. 20 00:00:43,660 --> 00:00:45,580 Already I regret that I have not seen your true face. I repeat once more. 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,460 Stay away from my home and life. 22 00:00:53,400 --> 00:00:56,660 Yet you have been regularly struck me. On his knees you come to me. 23 00:00:58,080 --> 00:01:00,700 You'll pay for everything you've done to me, Murat Sarsilmaz. 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,080 Cholera! 25 00:01:31,020 --> 00:01:32,540 What are you doing here? 26 00:01:36,420 --> 00:01:38,420 Enough already I heard. 27 00:01:44,880 --> 00:01:45,380 Life. 28 00:01:49,800 --> 00:01:50,300 What are you doing? 29 00:01:51,880 --> 00:01:52,520 I'm packing. 30 00:01:53,220 --> 00:01:53,740 Why? 31 00:01:56,320 --> 00:01:57,160 That's why I was leaving. 32 00:01:58,540 --> 00:01:59,040 Life. 33 00:02:00,280 --> 00:02:02,100 Hayat, you can calm down, please? 34 00:02:02,800 --> 00:02:03,480 Where are you going? 35 00:02:04,600 --> 00:02:06,280 This has nothing to do with you. 36 00:02:07,680 --> 00:02:10,660 Hayat, you calm down? I tell you, after all, that this does not concern you. You do not understand this? 37 00:02:11,060 --> 00:02:12,620 Do not you owe me any explanation. 38 00:02:15,900 --> 00:02:16,400 Hayat... 39 00:02:17,200 --> 00:02:17,980 You can calm down? 40 00:02:18,860 --> 00:02:19,380 Hayat. 41 00:02:25,200 --> 00:02:29,400 I do not want you to go out this way. Fine? We'll talk in peace. If you want, then you go. 42 00:02:29,760 --> 00:02:31,340 We do not have anything to talk about. 43 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 And you do not have to blame me for what. 44 00:02:36,680 --> 00:02:37,460 I do not blame you. 45 00:02:37,720 --> 00:02:38,300 So why are you so? 46 00:02:38,560 --> 00:02:40,040 I just want to go. 47 00:02:40,260 --> 00:02:41,800 Hayat, again behaving childishly. 48 00:02:44,700 --> 00:02:48,820 I keep a child? It seems to me that exactly the same Didem now thinking about you. 49 00:02:49,300 --> 00:02:50,080 Do not mix her to do so. 50 00:02:50,300 --> 00:02:51,840 It's not just her. 51 00:02:52,440 --> 00:02:53,600 It's about your behavior at all in relation to women. 52 00:02:55,140 --> 00:02:56,440 I act so only to those who deserve it. 53 00:02:57,720 --> 00:03:01,980 No woman deserves to be rejected by a man with whom she is pregnant. 54 00:03:02,400 --> 00:03:05,820 Hayat, do not be silly. You and I both know that Didem lying. 55 00:03:08,900 --> 00:03:09,760 And what if you do not lie? 56 00:03:16,240 --> 00:03:19,040 You see, even you are not sure. 57 00:03:33,840 --> 00:03:35,840 I do not deserve anything from what you said to me and have done, Hayat. 58 00:03:36,260 --> 00:03:37,880 You lied to me, and at a time where you do not have to do that. 59 00:03:38,200 --> 00:03:38,700 What lied to you? 60 00:03:39,700 --> 00:03:41,280 That nothing happened between you and Didem in a lake house. 61 00:03:41,640 --> 00:03:42,200 Because there was nothing. 62 00:03:42,620 --> 00:03:43,720 As nothing happened between us? 63 00:03:44,500 --> 00:03:46,840 I woke up half-naked in bed and do not remember anything. 64 00:03:48,920 --> 00:03:49,460 Hayat. 65 00:03:49,640 --> 00:03:50,140 Taxi. 66 00:03:50,280 --> 00:03:51,440 Hayat. Hayat. 67 00:03:52,060 --> 00:03:55,640 Hayat. Listen. Calm down. We can talk about what happened last night, but first you need to calm down. 68 00:03:55,960 --> 00:03:57,540 It's not me you should talk, and Didem. 69 00:03:59,240 --> 00:03:59,740 Life. 70 00:04:00,080 --> 00:04:00,900 Let me go. 71 00:04:21,440 --> 00:04:23,440 Sister, where are we going? 72 00:04:23,880 --> 00:04:24,740 I don't know. 73 00:04:29,220 --> 00:04:31,220 I just want to run away. 74 00:04:42,980 --> 00:04:44,060 I was pregnant with you. 75 00:05:32,240 --> 00:05:33,080 What do you feel about me? 76 00:05:34,120 --> 00:05:35,520 I really like you, Hayat. 77 00:05:37,860 --> 00:05:39,300 Do not give me a chance to go, Murat. 78 00:05:42,320 --> 00:05:44,540 I did the test. I was pregnant with you. 79 00:05:45,780 --> 00:05:49,200 It's not just her. It's about your behavior at all in relation to women. 80 00:05:50,420 --> 00:05:51,060 I'm not lying. 81 00:05:51,880 --> 00:05:56,100 No woman deserves to be rejected by a man with whom she is pregnant. 82 00:08:24,880 --> 00:08:25,820 Good day. 83 00:08:27,400 --> 00:08:28,060 Good day. 84 00:08:28,280 --> 00:08:28,920 Good day. 85 00:08:29,640 --> 00:08:32,580 Grandma, you are you prepared? Can I came to paradise? 86 00:08:33,860 --> 00:08:37,340 Eat. Tasty granddaughter. If only Murat was here. 87 00:08:37,860 --> 00:08:40,580 Do not worry about his brother. I am with my girlfriend. 88 00:08:41,280 --> 00:08:42,539 Well, do not talk. With who? 89 00:08:43,080 --> 00:08:47,320 I can not with you. But the Brother is at work, Grandma. 90 00:08:47,620 --> 00:08:49,640 He went to the fair. 91 00:08:50,900 --> 00:08:54,900 Something wrong heard Doruk. Brother did not go to the fair. Your father said so. 92 00:08:55,380 --> 00:08:58,340 How so? Why? He told me that for sure will go. 93 00:08:59,140 --> 00:09:02,680 I am also surprised. But I could not ask too many questions over the phone. 94 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 He seemed sad. 95 00:09:05,540 --> 00:09:11,260 For God's sake. As soon as I had the chance, I'll ask him what was so important to stop him, so he can not finish his affairs. 96 00:09:11,700 --> 00:09:16,980 Ask, of course, child. That you have the right. We'll see how it will defend the one who accuses you of laziness. 97 00:09:19,680 --> 00:09:21,680 Immediately I call him. But it will be fun. 98 00:09:26,760 --> 00:09:29,580 I think anyone here has any secrets. It is not available. 99 00:09:31,780 --> 00:09:32,980 Murat, do not do such things, but ... 100 00:09:33,560 --> 00:09:35,180 Grandma, I'm like Sherlock Holmes. 101 00:09:35,900 --> 00:09:38,840 As soon as I finish breakfast, I'm going to solve this case. Do not worry. 102 00:09:41,020 --> 00:09:43,840 That's what I expected after this psychopath Murat. 103 00:09:44,060 --> 00:09:48,860 We do not know yet if anything it did or not. Hayat only called crying, sent the location and told us it took away from there. 104 00:09:49,340 --> 00:09:51,040 Why do you think she was crying, Asli? 105 00:09:51,520 --> 00:09:52,220 Maybe it tears of joy. 106 00:09:53,080 --> 00:09:56,940 Why do we go now after her early in the morning when she had to spend the weekend with Murat, girl? 107 00:09:57,180 --> 00:09:58,280 I missed friends. 108 00:09:59,540 --> 00:10:02,300 Next question. Why is she on the coast? 109 00:10:02,740 --> 00:10:04,700 The sight of her liked. 110 00:10:05,300 --> 00:10:05,880 Unbelievable. 111 00:10:06,860 --> 00:10:13,280 This your kindness exhibited my cruelty to the test. Come on, Pollyanna. Come. 112 00:10:13,820 --> 00:10:16,860 You will see that Murat probably confessed his love. 113 00:10:17,240 --> 00:10:19,440 Certainly, he bought her a ring with a stone the size of our heads. 114 00:10:20,300 --> 00:10:22,300 Do not overdo it, Ipek. Not going to happen. 115 00:10:22,900 --> 00:10:26,180 Does my environment there is not one normal man? 116 00:10:52,380 --> 00:10:54,380 Alejandro, darling. What's up? 117 00:10:56,180 --> 00:10:58,180 According to a special recipe. 118 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 Are You Tired. 119 00:11:08,340 --> 00:11:10,340 That can not be. 120 00:11:11,000 --> 00:11:12,240 Thank you, ma'am. 121 00:11:13,220 --> 00:11:14,700 Even thank me. 122 00:11:15,640 --> 00:11:17,260 Dear gardener, 123 00:11:18,460 --> 00:11:21,840 Do I have to turn into a palm tree 124 00:11:22,620 --> 00:11:25,340 to finally draw your attention to themselves? 125 00:11:25,860 --> 00:11:30,440 I try to take a run like ivy? 126 00:11:35,240 --> 00:11:36,040 Canvas. 127 00:11:39,140 --> 00:11:42,700 Even two minutes I can not talk to a botanist. 128 00:11:46,740 --> 00:11:47,480 Give me the ID. 129 00:11:49,100 --> 00:11:49,600 For what? 130 00:11:49,980 --> 00:11:55,820 Because this house is no longer the home. Here, the hotel did. How do you think? 131 00:11:56,220 --> 00:11:59,200 What am I, a five-star hotel? 132 00:12:00,160 --> 00:12:03,660 Why come here every day, Dido? Do not you have your own home? 133 00:12:06,720 --> 00:12:09,140 I have, but you are not there, Tuval. 134 00:12:09,440 --> 00:12:11,940 I swear to you, that mount the alarm. 135 00:12:12,400 --> 00:12:16,160 How will you find przyłaziła, they will drain the great iron gates. 136 00:12:19,240 --> 00:12:21,720 Tell me. Tell me, what happened? Come. 137 00:12:32,520 --> 00:12:33,620 Murat rejected me. 138 00:12:34,040 --> 00:12:36,000 He rejected you. Nothing new. 139 00:12:36,940 --> 00:12:41,840 It's just something new. Me again rejected. This time he threw me out of the house. 140 00:12:43,120 --> 00:12:45,480 And? Where there is cause for laughter? 141 00:12:46,280 --> 00:12:49,620 Because Murat gave good reason for rejection. 142 00:12:50,300 --> 00:12:58,020 All these traps that you Left, lies that You Spoken, injustices that have done. For that matter, sweetheart? 143 00:13:00,140 --> 00:13:04,720 Murat rejected me because I'm pregnant. 144 00:13:06,020 --> 00:13:08,020 I told about this Murat. 145 00:13:21,640 --> 00:13:22,340 Silk. 146 00:13:25,060 --> 00:13:25,940 I pick. 147 00:13:26,300 --> 00:13:26,860 Answer. 148 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 Just you, I missed you Wasat, night zmoro. 149 00:13:31,500 --> 00:13:38,600 You chose to see on a Sunday stroll, and even did not tell me. For heaven, baby. 150 00:13:39,440 --> 00:13:40,420 To the point, Kerem. What is? 151 00:13:41,180 --> 00:13:44,680 And I ask you, my Ipek. The way in which left me the last time he says something obvious. 152 00:13:44,980 --> 00:13:48,740 Why are you going shortcut to the coast? 153 00:13:49,700 --> 00:13:56,060 In a hurry? What's the rush? Someone is waiting for you? Probably a lot of them are. 154 00:13:56,380 --> 00:13:59,640 You will drink tea? I think you should drink water. Why? 155 00:13:59,880 --> 00:14:02,960 Because the one that meets with my girlfriend must be thirsty death. 156 00:14:03,260 --> 00:14:07,060 Come back to earth, Kerem, because of five minutes is not talking about nothing but nonsense. 157 00:14:10,200 --> 00:14:13,860 You traitor, Ipek. Who is with you? 158 00:14:15,080 --> 00:14:19,500 Do you hid in my car camera? I'll kill you, Kerem. 159 00:14:19,920 --> 00:14:22,760 Listen to me. Your earthly life was diminished, Kerem. 160 00:14:23,180 --> 00:14:27,680 What a hopeless quality of the images from this hopeless system. Ipek, next to you sits a shadow. 161 00:14:28,080 --> 00:14:29,780 Who is this? Some stain. 162 00:14:31,140 --> 00:14:35,920 Brother, it's me. It's me. No problem. We're going after Hayat. 163 00:14:36,920 --> 00:14:38,420 Thanks, szwagierko. 164 00:14:38,620 --> 00:14:40,740 Yet he blurted out the truth. Mafia. 165 00:14:41,380 --> 00:14:45,800 Ipek, I have my eye on you. Know this, Ipek. 166 00:14:46,220 --> 00:14:51,480 Embrace is skewed Kerem. If you can not do this now, it has come as you succeed. 167 00:14:51,620 --> 00:14:54,320 Come, come, I'll again face Correct. 168 00:14:55,980 --> 00:15:00,640 Ipek, you have a very sharp way of loving people. Do not say things like that if you wore a swastika. I'm embarrassed. 169 00:15:01,640 --> 00:15:04,740 Besides, there is no need to talk about our private affairs. 170 00:15:09,560 --> 00:15:13,560 Aunt Tuval, tiny sew a dress for my daughter? 171 00:15:13,940 --> 00:15:15,940 You made her hat, Auntie? 172 00:15:16,240 --> 00:15:18,400 You will wipe her PUPKA, Auntie? 173 00:15:18,840 --> 00:15:19,460 Silence, Dido! 174 00:15:20,140 --> 00:15:22,860 I'll get silencing those lips that say 'auntie'. 175 00:15:25,320 --> 00:15:26,220 Are you sure? 176 00:15:27,480 --> 00:15:29,480 If you have some contractions are probably starving. 177 00:15:30,640 --> 00:15:32,320 I know the feeling of hunger for years, Tuval. 178 00:15:33,580 --> 00:15:35,580 All pregnancy symptoms are present, Auntie. 179 00:15:36,360 --> 00:15:38,560 Do not call me 'Auntie'. Do not call. 180 00:15:40,720 --> 00:15:42,720 Let symptoms. You've done the test? 181 00:15:43,260 --> 00:15:44,160 I did, Auntie. 182 00:15:45,240 --> 00:15:46,020 Next to this aunt. 183 00:15:47,360 --> 00:15:48,460 Maybe he was wrong. 184 00:15:49,380 --> 00:15:52,100 Twice I did, my mother milk. Both positive. 185 00:15:53,460 --> 00:15:55,460 Now I'm negative. 186 00:15:57,900 --> 00:15:59,900 The world is not ready for another Didu. 187 00:16:01,120 --> 00:16:03,220 It may be twins, sister. 188 00:16:04,460 --> 00:16:06,140 Heaven forbid. 189 00:16:07,440 --> 00:16:11,100 Your multiplication of me really sad, and already, in particular due to Murat. 190 00:16:12,020 --> 00:16:16,800 I do not want to interfere in your private life, but when it happened? 191 00:16:17,380 --> 00:16:23,700 I played overtime and struck him. But it took some time before the ball goes into the net 192 00:16:24,380 --> 00:16:28,920 Why Murat does not protect against you? with a shield. 193 00:16:29,520 --> 00:16:32,840 I can break any shield. Murat thought to have secured. 194 00:16:33,360 --> 00:16:35,640 The world simply cheated the boy. 195 00:16:37,180 --> 00:16:41,100 Do not call it a scam. It's a surprise. I made him a surprise. 196 00:16:42,140 --> 00:16:46,040 And if you do not like him this surprise, it's where you want to make a return? 197 00:16:46,920 --> 00:16:52,820 He's a grown man, duszyczko. Until that time, you should have learned that women can not be trusted. 198 00:16:56,040 --> 00:16:56,640 Unbelievable. 199 00:17:03,360 --> 00:17:05,359 I approach? All good? 200 00:17:07,040 --> 00:17:07,680 Go. Go. 201 00:17:11,160 --> 00:17:13,160 Alejandro. Sweetheart. 202 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 Probably not yet over. Again. 203 00:17:55,080 --> 00:17:55,580 Brother! 204 00:18:05,480 --> 00:18:07,480 Did you see? There is. Stop. 205 00:18:13,420 --> 00:18:13,940 Hayat. 206 00:18:16,780 --> 00:18:17,280 Hayat. 207 00:18:19,120 --> 00:18:19,620 Hayat. 208 00:18:20,900 --> 00:18:22,220 All right, darling? 209 00:18:23,420 --> 00:18:24,840 Is this sadist something done to you? 210 00:18:26,840 --> 00:18:27,380 Life. 211 00:18:30,500 --> 00:18:32,500 Honey, tell me. I'm worried. Hayat, 212 00:18:36,520 --> 00:18:38,860 About anything I do not ask. I want to go home. 213 00:19:02,600 --> 00:19:03,380 Brother. 214 00:19:24,140 --> 00:19:27,560 Frightened. Area looks like a battlefield. 215 00:19:28,860 --> 00:19:30,000 What happened to your hand? 216 00:19:32,440 --> 00:19:33,600 I made a small mess. 217 00:19:33,880 --> 00:19:35,800 That's what I figured, but why? 218 00:19:38,140 --> 00:19:38,780 Long story. 219 00:19:40,380 --> 00:19:43,220 But you can start from something, is not it, brother? 220 00:19:46,940 --> 00:19:50,560 I want to break this guy's jaw. Who knows what he did to her. 221 00:19:51,920 --> 00:19:56,020 Do not judge a man until we find out what's going on and we do not understand everything. 222 00:19:57,540 --> 00:20:00,640 And we are his friend. So we see only the state of the girl. 223 00:20:01,100 --> 00:20:04,340 Literally, we sent him a living girl and the guy sent us to the funeral. 224 00:20:12,500 --> 00:20:15,540 Hayat. Will you please tell us what happened? 225 00:20:17,800 --> 00:20:20,100 Honey, we're worried about you. Tell. 226 00:20:21,580 --> 00:20:22,740 A lot of things happened. 227 00:20:22,980 --> 00:20:24,360 Start with something. 228 00:20:30,380 --> 00:20:30,880 My... 229 00:20:33,360 --> 00:20:33,860 You… 230 00:20:36,100 --> 00:20:38,380 It seems that this night spent together with Murat. 231 00:20:41,960 --> 00:20:43,680 Looks? What does it mean? 232 00:20:44,940 --> 00:20:46,220 Girl, listen. 233 00:20:46,940 --> 00:20:49,340 Did he do something you did not want? Heaven forbid. 234 00:20:49,900 --> 00:20:51,260 No. I do not think so. 235 00:20:52,400 --> 00:20:52,900 So? 236 00:20:53,720 --> 00:20:55,720 Why are you behaving like that? I do not understand. 237 00:21:00,340 --> 00:21:01,800 It was really that bad? 238 00:21:03,400 --> 00:21:03,900 Silk. 239 00:21:04,980 --> 00:21:06,420 Okay. I'm silent. 240 00:21:07,620 --> 00:21:11,160 The problem is that I do not remember. 241 00:21:11,940 --> 00:21:13,240 I do not remember anything. 242 00:21:15,880 --> 00:21:18,100 I'm not used. Alcohol me stunned. 243 00:21:19,900 --> 00:21:25,020 When I woke up this morning, I was half naked in bed Murat. I was wearing his shirt. 244 00:21:25,680 --> 00:21:31,020 What a shame. Even I asked him a question. I should not even answer. 245 00:21:31,820 --> 00:21:34,620 What are you talking about, girl? We grew up watching movies. 246 00:21:35,020 --> 00:21:35,860 Silk. 247 00:21:38,380 --> 00:21:45,000 Listen, sweetheart. You do not talk about? He refused to talk when you tried? He changed his attitude? 248 00:21:45,640 --> 00:21:47,900 Everything happened one after another. We could not talk. 249 00:21:48,220 --> 00:21:49,340 We already know that you could not talk. 250 00:21:49,580 --> 00:21:50,820 But why could not you talk? 251 00:21:51,400 --> 00:21:54,380 Listen. It's already happened. 252 00:21:55,120 --> 00:21:55,620 Truth? 253 00:21:55,860 --> 00:22:03,760 You talk with each other, somehow it loose. Maybe now you begin your relationship. 254 00:22:05,560 --> 00:22:08,020 After what happened, nothing between us will not. 255 00:22:09,360 --> 00:22:17,120 Honey, why you have such dark thoughts? Maybe it's all a misunderstanding. Everything solve. 256 00:22:18,840 --> 00:22:19,340 Bo ... 257 00:22:23,140 --> 00:22:24,700 Didem is pregnant. 258 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 For God's sake, but for me the doctor. 259 00:22:43,020 --> 00:22:43,840 Thanks, Doruk. 260 00:22:44,200 --> 00:22:48,000 Not at all, brother. Maybe we should go to the hospital? 261 00:22:48,340 --> 00:22:49,920 Oh no. It's enough. 262 00:22:50,860 --> 00:22:54,620 Okay. So let's get to the reason why it happened. 263 00:22:55,340 --> 00:22:59,600 There is neither holy, nor any occasion to celebrate. Why in the house is a mess? For fair or not you went. 264 00:23:00,020 --> 00:23:01,920 I told you. Hayat is ill. 265 00:23:02,960 --> 00:23:05,260 And you were wounded in the hand, not to be outdone. 266 00:23:06,100 --> 00:23:07,540 Didem came here in the morning. 267 00:23:08,740 --> 00:23:10,260 Why does this come together? 268 00:23:17,260 --> 00:23:18,000 Is pregnant. 269 00:23:18,540 --> 00:23:21,020 Congratulations to her, but what she wanted from you? 270 00:23:23,700 --> 00:23:24,800 Do not talk. 271 00:23:27,260 --> 00:23:28,180 Well, not loved. 272 00:23:30,300 --> 00:23:33,340 It seems to me that it occurred too far in his lies, but I do not know. 273 00:23:33,880 --> 00:23:35,520 Okay, but what if she is pregnant? 274 00:23:35,980 --> 00:23:38,260 And what I do that? In both cases, I cheated. 275 00:23:39,240 --> 00:23:40,760 She told me that he protects 276 00:23:43,180 --> 00:23:45,520 This pregnancy is a big bomb. 277 00:23:50,620 --> 00:23:51,160 girl, 278 00:23:52,620 --> 00:23:53,540 take it. Drink. 279 00:23:57,480 --> 00:24:02,420 Just look, you're still pale as a ghost. Do not beat yourself up, please. 280 00:24:03,100 --> 00:24:05,100 I promise you that everything will somehow work out. 281 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 I do not believe that something will work out. 282 00:24:10,000 --> 00:24:16,280 If only I could remember what happened. If only I could. It would be easier for me. But I can not. 283 00:24:17,120 --> 00:24:20,340 But I have not forgotten the most important things about which you should keep in mind, girl. 284 00:24:20,900 --> 00:24:21,740 What? 285 00:24:22,620 --> 00:24:24,900 That Didem is pregnant. 286 00:24:26,600 --> 00:24:32,320 What would you future with this man? Leave it in the past, what happened to you. 287 00:24:32,800 --> 00:24:33,900 Go forward. 288 00:24:35,540 --> 00:24:41,400 Friends, I do not believe this girl or a gram. In this way, he wants to force it to stop with him. 289 00:24:41,880 --> 00:24:44,320 She founded the noose around the neck of Murat. 290 00:24:45,980 --> 00:24:51,640 Do not say that, girl. That's life. We do not know what will. 291 00:24:56,700 --> 00:25:02,480 Let nothing brings. I look at what has brought. For example, I lost all respect for each other. 292 00:25:04,880 --> 00:25:10,760 I'm not angry at anyone. I am mad at myself. How I gave a catch. 293 00:25:13,740 --> 00:25:16,400 You were right, Ipek. I did not listen to you. 294 00:25:17,220 --> 00:25:19,220 From the beginning to be seen what this type. 295 00:25:22,060 --> 00:25:24,140 How do I trust myself again? 296 00:25:25,480 --> 00:25:27,020 How do I forgive myself? 297 00:25:37,620 --> 00:25:39,240 Let it be a moment alone. 298 00:25:43,980 --> 00:25:47,940 Translation belongs to: Nook Turkish PL Series. 299 00:25:52,440 --> 00:25:57,480 What a bad luck. Grandmother. From the morning he is talking about you. I have to pick up. 300 00:25:58,720 --> 00:25:59,860 Grandma, how are you doing? 301 00:26:00,440 --> 00:26:04,720 We saw in the morning. But you know. You'd better tell me you found Murat? 302 00:26:05,000 --> 00:26:06,920 And he could get away from me? 303 00:26:07,540 --> 00:26:11,500 At home is. He tore a little bit last night. Young is. 304 00:26:11,860 --> 00:26:13,560 Why not go to the fair? 305 00:26:14,120 --> 00:26:19,680 Hayat, the new assistant, fell ill last night. Murat could not leave her alone. 306 00:26:20,000 --> 00:26:25,220 Ah, my dear daughter. Let the Lord have mercy. 307 00:26:26,300 --> 00:26:27,820 Give me Murat. 308 00:26:33,400 --> 00:26:34,100 So, Babcia. 309 00:26:34,660 --> 00:26:37,400 Murat, as there daughter Hayat? Everything she okay? 310 00:26:37,620 --> 00:26:42,020 Yes Yes. No problem. She had a panic attack, and I could not leave her alone. 311 00:26:42,620 --> 00:26:47,020 Since I was responsible for it. That's why I sent for the doctor. Here's what happened. 312 00:26:47,460 --> 00:26:54,840 Oh, let my girl with a mesh deer will recover as soon as possible. No luck at my elegant, lovely dziewuszce. 313 00:26:55,040 --> 00:26:57,580 Obviously, of course. You were worried, child. You did well. 314 00:26:58,960 --> 00:27:00,860 Since I know my assistant? 315 00:27:01,860 --> 00:27:08,840 Granny knows all about it. They know those who need to know. How do you want something more to talk to me, to come, let me see your little face. 316 00:27:09,120 --> 00:27:14,580 No, Grandma. Later, God willing. Fine? I kiss your hand. I give you now Doruk. See you later. 317 00:27:17,700 --> 00:27:19,700 Doruk, whether he is in a bad mood? 318 00:27:20,020 --> 00:27:23,800 I told him we go to relax a little bit tonight, but I do not even want to hear about it. 319 00:27:24,360 --> 00:27:26,520 I guess we'll have to find another candidate for marriage. 320 00:27:27,060 --> 00:27:31,940 Not to be looking for a candidate for the wedding. Already I'll find him for the young. I conclude, kisses to both of you. 321 00:27:39,960 --> 00:27:41,660 They are really good for nothing. 322 00:27:42,660 --> 00:27:44,400 You're talking about men, right? 323 00:27:45,420 --> 00:27:48,360 Even if you solve a problem with the pregnancy, there is still the question of use. 324 00:27:50,440 --> 00:27:54,760 But it's a shame, girl. Do not say that. There are also good sides of it. 325 00:27:55,700 --> 00:27:57,760 You in everything you see the good side, Asli. 326 00:27:59,780 --> 00:28:01,780 Where there is music there? 327 00:28:02,960 --> 00:28:03,940 From somewhere close. 328 00:28:06,200 --> 00:28:08,120 But it's very relaxing. 329 00:28:11,380 --> 00:28:14,460 Do you think that I would hear this? There is such a thing as the right to peace. 330 00:28:15,260 --> 00:28:17,640 What kind of loser lets the loud music? 331 00:28:18,940 --> 00:28:19,460 And. 332 00:28:24,500 --> 00:28:26,260 Why, Kerem? Will you give me a reason? 333 00:28:26,680 --> 00:28:28,460 I came here to cure your anger. 334 00:28:30,200 --> 00:28:35,620 You're wasting too much energy. And I'm worried about. This music controls anger. 335 00:28:35,800 --> 00:28:40,500 Imagine that your brain was cleared of nerves. This here kadzidełkiem. 336 00:28:42,760 --> 00:28:46,660 Smell and you'll be on the sea coast. Smell. 337 00:28:54,480 --> 00:28:58,000 You chose the wrong music. Let you have a better funeral. 338 00:28:59,800 --> 00:29:02,160 What a fool as you may know about nerves? 339 00:29:02,540 --> 00:29:08,420 They tied you to my nerve. First, I will lay the fire, and then all the burn, Kerem. Mad with rage. 340 00:29:08,760 --> 00:29:13,560 Wait. Wait. Do not panic. Calm down. They say that the counting is also good for the nerves. 341 00:29:14,040 --> 00:29:20,040 You usually have to count to a hundred. You start, and I'll be staying. As they say, time is money. 342 00:29:22,420 --> 00:29:25,820 Is it me or this gentleman loves you? 343 00:29:26,320 --> 00:29:35,200 Oh no! I think that all of this is normal crib. Always in the limelight. You men are the true actors. 344 00:29:36,680 --> 00:29:41,940 Ipek, stop saying that. Listen to me now. Calm down. Calm down. Close your eyes. 345 00:29:42,740 --> 00:29:45,640 Close. Imagine that you were here. 346 00:29:47,020 --> 00:29:52,800 You are on the coast. The sounds of the waves. Wind. It's beautiful. 347 00:30:01,460 --> 00:30:06,980 Why should I choose anywhere? you go! God, God. Take your balloon, or the wind and fly. No longer. 348 00:30:07,480 --> 00:30:12,460 Enough. What's happening? Just two days ago everything was good between us. 349 00:30:12,940 --> 00:30:17,880 I came here to make you laugh. What is this raging? Ipek, you tell me, for God's sake, what's happening? 350 00:30:18,200 --> 00:30:22,060 Ask that your treacherous and variable as time friend. 351 00:30:22,920 --> 00:30:23,760 Which friend? 352 00:30:25,020 --> 00:30:27,500 That your boss prude. 353 00:30:36,640 --> 00:30:39,620 Brother, leave it. Hold it on hand. 354 00:30:39,940 --> 00:30:41,040 Is fine. I'm fine. 355 00:30:41,140 --> 00:30:42,560 Not only nagging take. No longer. 356 00:30:44,800 --> 00:30:48,740 Murat wounded dog. Because of you, I flew through the house like never before. 357 00:30:54,920 --> 00:30:58,040 Listen, brother, just can not be. We'll go talk to her. 358 00:30:58,560 --> 00:31:00,100 I do not want to talk to anyone. 359 00:31:00,540 --> 00:31:03,260 Okay, but still we do not know whether it is true or not. 360 00:31:03,540 --> 00:31:06,080 We will not just sit here until dusk. Come on. 361 00:31:08,700 --> 00:31:10,700 She just wants me to go running after her. 362 00:31:13,200 --> 00:31:15,720 Okay. In that case, I'll go, and you will. 363 00:31:17,060 --> 00:31:20,360 You stay, but I really do not want to leave you alone in this condition. 364 00:31:20,660 --> 00:31:23,900 I have really good. Do what you have to do. 365 00:31:30,320 --> 00:31:34,820 You are an employee of the month, Kerem. Run, run, run, run. 366 00:31:37,240 --> 00:31:38,060 What's happening? 367 00:31:42,840 --> 00:31:49,380 Our done now little mess. Now, I'm going, and you take over the change, Kerem. Stay healthy. 368 00:31:50,300 --> 00:31:52,500 I'm going to find out the truth. 369 00:31:54,120 --> 00:31:55,860 I give my madman in your hands. 370 00:31:59,760 --> 00:32:01,380 What today with all this? 371 00:32:23,800 --> 00:32:24,440 Baby. 372 00:32:25,400 --> 00:32:28,040 Przyczepiłyśmy to you like a magnet to the fridge, but ... 373 00:32:32,700 --> 00:32:37,040 It's all out of love. Tell us we came out, then we leave if you do not need us. 374 00:32:41,240 --> 00:32:43,240 Do not indulge in this so sad. Eat for us. 375 00:32:49,000 --> 00:32:52,080 I can not eat you. I can only thank for the fact that you have. 376 00:32:54,200 --> 00:32:59,660 My dear, listen to me. You can not beat yourself up. In the end, you can not predict everything in your life. 377 00:33:00,140 --> 00:33:03,480 Well, he was in a relationship with the woman before he met you. We know this. 378 00:33:04,120 --> 00:33:09,820 But all this has happened before I started to feel something for you. Maybe now he feels just as bad as you. 379 00:33:10,280 --> 00:33:12,160 It can also regrets. 380 00:33:12,940 --> 00:33:13,620 I do not know. 381 00:33:14,280 --> 00:33:16,180 What happened during those two days? Tell me. 382 00:33:18,980 --> 00:33:24,280 Everything was beautiful. Really beautiful. He took care of me when I got sick. 383 00:33:24,800 --> 00:33:28,840 And once I get better, he did everything he could to stop me. 384 00:33:29,820 --> 00:33:33,200 Always an obstacle, an excuse. We could not part with. 385 00:33:34,900 --> 00:33:37,000 As if something was beginning to be between us. 386 00:33:41,140 --> 00:33:42,520 It was like a cold shower. 387 00:33:44,100 --> 00:33:46,340 Like I got something in my head. 388 00:33:50,920 --> 00:33:55,860 Friends tell the truth. I think he is like that. He loves to abuse women. 389 00:33:56,100 --> 00:33:57,420 He lives for the moment. 390 00:33:58,300 --> 00:34:02,060 Whoever is with him, with him only for the moment. 391 00:34:04,060 --> 00:34:07,880 It seems to me that a mere prejudice. In the end, we do not know this man. 392 00:34:09,840 --> 00:34:10,820 For example, Ipek. 393 00:34:12,380 --> 00:34:14,380 Who looks at it from the outside, thinking that this man is cold as ice. 394 00:34:14,520 --> 00:34:17,100 But in reality it is like cotton candy. Who knows? 395 00:34:17,620 --> 00:34:18,120 We know. 396 00:34:18,600 --> 00:34:20,000 My loved ones. 397 00:34:22,380 --> 00:34:25,320 If he wanted to, he would do everything to show their feelings. 398 00:34:28,440 --> 00:34:30,060 I think he wanted. 399 00:34:30,500 --> 00:34:33,800 Just .... do not know what to do now. 400 00:34:36,219 --> 00:34:40,020 I think that what Hayat survived during these two days were real. 401 00:34:40,620 --> 00:34:42,360 I think he caught our girl. 402 00:34:43,980 --> 00:34:45,480 If so, let the call, then. 403 00:34:46,300 --> 00:34:48,300 Let him show how he cares. Let a little wysili. 404 00:34:49,300 --> 00:34:50,679 The man who loves, wants to solve. 405 00:34:51,560 --> 00:34:53,560 Somehow I can not hear the phone. 406 00:35:13,060 --> 00:35:14,720 Is that fresh air well you did at least? 407 00:35:17,820 --> 00:35:19,560 I told you that I feel good. I'm fine. 408 00:35:20,320 --> 00:35:21,120 Well, not świętoszku. 409 00:35:21,700 --> 00:35:24,660 You hurt your hand, because you wanted to spread the joy of the house. 410 00:35:25,240 --> 00:35:26,840 I fell in frustration. 411 00:35:27,700 --> 00:35:29,000 There is no need to exaggerate. 412 00:35:31,580 --> 00:35:32,360 Well. 413 00:35:33,860 --> 00:35:36,580 Didem Didem is, we know that. 414 00:35:37,320 --> 00:35:39,040 You can not be angry at her. 415 00:35:39,320 --> 00:35:43,500 In the end, you can not get angry at someone you do not love. In this hides something else. 416 00:35:45,820 --> 00:35:46,940 What do you want to say? 417 00:35:47,160 --> 00:35:48,900 I say you went to the point. To the point. 418 00:35:49,320 --> 00:35:54,560 But do not start again with that 'I'm fine'. Talk to me humanly. Or wait. 419 00:35:55,660 --> 00:35:56,580 I will ask. 420 00:35:58,240 --> 00:36:03,700 Did something happen between you and Hayat? You're both weird. Sing me beautifully what happened. 421 00:36:15,720 --> 00:36:16,620 Listen. 422 00:36:18,060 --> 00:36:19,780 I can not say that there is nothing between us no. 423 00:36:22,220 --> 00:36:24,940 But I can also say that something is. 424 00:36:25,820 --> 00:36:26,840 It looks that way. 425 00:36:39,280 --> 00:36:41,040 I fell into the trap of Hayat, Kerem. 426 00:36:43,320 --> 00:36:45,580 I do not know if I can somehow extricate from this. 427 00:36:47,100 --> 00:36:48,820 Do you go or stay. 428 00:36:51,160 --> 00:36:52,520 Let this be a problem with me. 429 00:36:54,240 --> 00:36:55,780 I do not know what the next day will bring. 430 00:37:06,040 --> 00:37:08,400 Doruk, I'm literally in mourning. 431 00:37:09,820 --> 00:37:11,500 All my libido went dark. 432 00:37:12,080 --> 00:37:14,280 What's wrong, sweetie? A cloud passed over you? 433 00:37:14,640 --> 00:37:16,700 Life Murat ended up in such a young age. 434 00:37:17,760 --> 00:37:19,760 We gave the boy to defend like lions. 435 00:37:20,920 --> 00:37:26,400 I'm burning inside. All these vile plays came from a single soul. And now think that now there are two souls. 436 00:37:26,940 --> 00:37:27,960 I'm very afraid. 437 00:37:28,340 --> 00:37:31,640 Even in such a state you can make me laugh, Tuval. Bravo. 438 00:37:32,240 --> 00:37:35,580 But my brother is really bad. Messages fell on him like a bomb. 439 00:37:36,000 --> 00:37:37,800 It must now be depressed. 440 00:37:38,920 --> 00:37:41,220 So she tried to go to corner. 441 00:37:41,820 --> 00:37:43,580 He was stick to him like an octopus. 442 00:37:44,180 --> 00:37:49,540 Nightmare. It must be really terrible feeling not to be able to get rid of someone you do not want to have in your life. 443 00:37:50,720 --> 00:37:54,440 Well, Tuval? What do you think? Do you think that it might be a lie? 444 00:37:55,540 --> 00:37:59,120 Well, sweetie, do not eat a bite when she was with me. 445 00:37:59,640 --> 00:38:00,940 She said she is sick. 446 00:38:01,560 --> 00:38:03,080 It seems that she is pregnant. 447 00:38:03,920 --> 00:38:06,920 Besides, how could she lie about this? Have seemed. 448 00:38:07,820 --> 00:38:09,740 In that case, it was only one thing to do. 449 00:38:10,940 --> 00:38:14,160 What? Speak immediately. What? 450 00:38:22,920 --> 00:38:26,640 Murat offends me his behavior towards me. In the end, I am a person who carries within it a second life. 451 00:38:28,120 --> 00:38:34,240 But after all, he is the father of my child. I'm ready to forget him. Do you like it or not, have to get used to the truth. 452 00:38:34,980 --> 00:38:36,420 And here's the problem, Dido. 453 00:38:37,220 --> 00:38:38,840 Is it true or not? 454 00:38:39,580 --> 00:38:41,740 I bought the test at the pharmacy. It is positive. I can show you if you want? 455 00:38:41,980 --> 00:38:42,480 No no. 456 00:38:43,920 --> 00:38:46,520 But we can make real blood test. 457 00:38:49,000 --> 00:38:51,200 I can do it. And what about it. 458 00:38:52,860 --> 00:38:56,260 But not so, duszyczko. This time I will be with you. 459 00:38:56,800 --> 00:38:59,800 For what? You're pregnant? What you need to do it? 460 00:39:00,400 --> 00:39:04,320 I'm sorry, Dido, but your testimony is a little unclear. You're a little suspicious. 461 00:39:04,640 --> 00:39:10,520 Neither I nor my brother are not able to trust you after all. That's why we do it this way as I want. 462 00:39:10,780 --> 00:39:13,640 Today, both your brother and you made me very zraniliście. 463 00:39:15,600 --> 00:39:16,160 Okay. 464 00:39:18,440 --> 00:39:22,180 Every mother will do anything for your child. Every mother puts pride into his pocket. 465 00:39:22,880 --> 00:39:25,360 For every mother ... Okay, never mind. We solve it. Okay. 466 00:39:28,980 --> 00:39:32,000 Synchronize subtitles: Kasia, Sonia 467 00:40:51,920 --> 00:40:52,640 Murat: 'talk?' 468 00:40:55,100 --> 00:40:56,260 No, it's too short. 469 00:40:58,080 --> 00:41:05,160 Hayat: "Why did not you call? Until yesterday everything was fine, beautifully ... What's happened now? ' 470 00:41:05,820 --> 00:41:09,700 'If it is not related to Didem, why are you punishing me?' 471 00:41:10,840 --> 00:41:13,800 What is this? We were three years in a relationship. 472 00:41:16,560 --> 00:41:17,060 Murat: 'What do you mean?' 473 00:41:20,420 --> 00:41:21,700 It's probably too freely move. 474 00:41:22,700 --> 00:41:23,900 Hayat: "I can not sleep, Murat! 475 00:41:25,380 --> 00:41:29,700 'I do not remember what happened during the night. I do not remember what happened between us. ' 476 00:41:30,800 --> 00:41:35,200 'I can not stop thinking. I beat yourself up. Please tell me something. ' 477 00:41:36,180 --> 00:41:37,540 Maybe I should go even beg on his knees. 478 00:41:46,240 --> 00:41:47,880 Murat: 'What am I guilty of?' 479 00:41:49,160 --> 00:41:50,300 No, I can not do that. 480 00:41:51,700 --> 00:41:53,740 What kind of question is that? 481 00:41:59,040 --> 00:42:00,780 Hayat: 'Will you tell me now what happened?' 482 00:42:02,820 --> 00:42:04,620 'I mean, if anything happened?' 483 00:42:06,100 --> 00:42:07,540 'It is something we do not? 484 00:42:08,980 --> 00:42:10,980 'You can share this with me, if you know something?' 485 00:42:13,320 --> 00:42:15,220 'This ignorance will kill me.' 486 00:42:19,760 --> 00:42:22,680 I do not understand what unsubscribed, let alone anyone else had to understand it. 487 00:42:23,580 --> 00:42:28,320 Insert another of the five thousand emoticons. Send a dozen questions and that's it. 488 00:42:36,600 --> 00:42:37,960 Hayat: 'I want to talk.' 489 00:42:43,320 --> 00:42:47,500 He reads. For God's sake, she reads. He fell asleep. Not sleeping. 490 00:42:50,340 --> 00:42:53,740 He writes! It says ... It says ... What to write? 491 00:42:58,160 --> 00:42:59,740 Murat: 'When and where you want to meet?' 492 00:43:28,220 --> 00:43:28,940 Hey. 493 00:43:31,860 --> 00:43:34,360 I bother you at night. Do not hold it against me. 494 00:43:38,380 --> 00:43:39,320 It does not matter. 495 00:43:40,920 --> 00:43:42,480 Uspokoiłaś at least a little bit? 496 00:43:43,500 --> 00:43:44,000 A little. 497 00:43:47,580 --> 00:43:48,240 Always something. 498 00:43:54,120 --> 00:43:55,640 I can not continue, Murat. 499 00:43:56,780 --> 00:43:57,280 Co? 500 00:43:58,580 --> 00:43:59,180 Live. 501 00:44:00,540 --> 00:44:01,180 Why? 502 00:44:02,500 --> 00:44:05,340 I can not stop thinking. I can not sleep. 503 00:44:06,220 --> 00:44:07,640 What you can not stop to think? 504 00:44:09,880 --> 00:44:12,360 I need to know. Ask. 505 00:44:13,140 --> 00:44:15,040 Can you tell me what you want to know Hayat? 506 00:44:19,700 --> 00:44:21,700 Does that night something happened between us? 507 00:44:25,300 --> 00:44:27,040 I do not remember anything. 508 00:44:32,940 --> 00:44:37,160 Do you want to ask me whether I used you last night because you were drunk? 509 00:44:38,140 --> 00:44:39,860 That does not answer my question. 510 00:44:40,540 --> 00:44:42,660 Really so you bring me here? 511 00:44:44,260 --> 00:44:44,760 So. 512 00:44:55,820 --> 00:44:57,380 You do not remember anything? 513 00:44:58,480 --> 00:44:59,000 Nothing. 514 00:45:00,840 --> 00:45:01,340 Well. 515 00:45:02,080 --> 00:45:03,500 Maybe it is even better. 516 00:45:04,920 --> 00:45:06,120 What do you mean? 517 00:45:06,780 --> 00:45:09,680 If you want to know if last night we slept together ... 518 00:45:13,740 --> 00:45:16,860 Nothing like that happened. You can sleep peacefully. 519 00:45:17,640 --> 00:45:18,140 Murat. 520 00:45:18,360 --> 00:45:21,920 And, if you were interested, I'll tell you. 521 00:45:23,500 --> 00:45:25,340 You win bet, you are the winner of this game Hayat. 522 00:45:46,860 --> 00:45:47,620 Silk. 523 00:45:49,260 --> 00:45:50,980 Ipek, your phone rings. 524 00:45:55,520 --> 00:45:57,520 Kerem drown you in a dream. 525 00:46:02,240 --> 00:46:04,240 This is not Kerem. Some other number calls. 526 00:46:05,580 --> 00:46:06,800 Where is Hayat? 527 00:46:08,700 --> 00:46:09,200 Halo. 528 00:46:10,820 --> 00:46:12,020 Yes, I'm her friend. 529 00:46:12,900 --> 00:46:14,420 Where is? What about her? 530 00:46:16,700 --> 00:46:17,620 In which hospital? 531 00:46:19,100 --> 00:46:20,140 Well, we go immediately. 532 00:46:20,900 --> 00:46:21,860 What happened? 533 00:46:22,420 --> 00:46:24,980 Hayat had an accident. Is in the hospital. 534 00:46:25,600 --> 00:46:27,980 How so? When the girl left the house? 535 00:46:28,540 --> 00:46:30,660 Where are my keys? I put it here. 536 00:46:30,980 --> 00:46:33,500 Stop. Look around. They are where they gave. 537 00:46:33,640 --> 00:46:34,500 Look in the drawer. 538 00:46:34,800 --> 00:46:35,520 They are not. 539 00:46:37,280 --> 00:46:40,040 Moment. Is not Hayat took the car and drove away? 540 00:46:40,440 --> 00:46:42,540 Ah, Hayat! What have you done ?! 541 00:46:42,920 --> 00:46:43,740 Come on, come on. 542 00:46:48,180 --> 00:46:50,720 Our ... Hayat Hayat is here. 543 00:46:51,440 --> 00:46:53,060 Hayat Uzun. Which is the room? 544 00:46:53,380 --> 00:46:54,780 1450. 545 00:47:07,000 --> 00:47:08,080 What you've done, girl? 546 00:47:08,300 --> 00:47:10,160 My Life My Soul 547 00:47:18,580 --> 00:47:19,500 Good morning, Mr. Murat. 548 00:47:19,800 --> 00:47:20,300 Good day. 549 00:47:20,460 --> 00:47:23,160 There was a meeting of all managers Fotomat and models, mister. 550 00:47:23,480 --> 00:47:23,980 Rezultat? 551 00:47:24,120 --> 00:47:29,820 The result is that all of them would be face Sarte, but we have a middle of the summer season, and all of them already have agreements with other companies. 552 00:47:30,120 --> 00:47:31,860 Find someone little known then. 553 00:47:32,020 --> 00:47:33,240 Let it be someone unknown. 554 00:47:33,480 --> 00:47:36,700 One more thing, sir, the designers of the concept of the project they want to meet. 555 00:47:37,480 --> 00:47:38,420 After Monday. 556 00:47:38,720 --> 00:47:43,560 After Monday. One more thing, sir, I will visit you personally Miss Hayat that will send her flowers? 557 00:47:58,120 --> 00:47:59,100 What happened to Miss Hayat? 558 00:48:00,720 --> 00:48:03,000 And, you do not have a clue. 559 00:48:04,940 --> 00:48:09,980 Hayat ... was last night in a car accident. 560 00:48:10,300 --> 00:48:10,800 Co?! 561 00:48:11,340 --> 00:48:12,480 Is in the hospital. 562 00:48:12,840 --> 00:48:13,840 What about her? All right? 563 00:48:14,200 --> 00:48:19,780 I swear I do not know anything. Her friend called and said that today do not come to work. She called this number here ... 564 00:48:23,180 --> 00:48:23,680 But... 565 00:48:24,600 --> 00:48:27,580 Translation belongs to: Nook Turkish PL Series. 566 00:48:37,540 --> 00:48:39,540 Kerem, give me the keys. 567 00:48:39,720 --> 00:48:40,720 They are in the middle. 568 00:48:43,080 --> 00:48:43,940 I can drive. 569 00:48:44,380 --> 00:48:46,560 No, it is not necessary. It does not make you a relationship. 570 00:48:53,040 --> 00:48:54,080 God, God. 571 00:48:55,040 --> 00:48:56,680 Something was happening to him, but whatever. 572 00:49:09,340 --> 00:49:14,760 Waiting for us uncle. 573 00:49:15,980 --> 00:49:19,900 No uncle, only uncle, Dido. But I think there is nothing to rozgadywać yet? 574 00:49:20,180 --> 00:49:23,080 Still, we can not be sure whether you are pregnant or not, right? 575 00:49:23,380 --> 00:49:28,440 You are such a joker? I feel it, Doruk. Already even I contacted him. 576 00:49:28,760 --> 00:49:33,200 Club who will be cheering for this Fenerbahçe, and his favorite color is blue. Now I know. 577 00:49:33,800 --> 00:49:38,760 Ah, Doruk, if only you could feel this maternal feeling. 578 00:49:40,740 --> 00:49:41,560 Come on let's go. 579 00:49:41,740 --> 00:49:44,580 God willing, duszyczko. Maybe another time. 580 00:49:45,200 --> 00:49:50,220 Listen, Dido. I'm telling you for the last time. There is no need for you in vain did the test. 581 00:49:50,820 --> 00:49:53,460 Tell that nothing like this has happened, let the subject is completed. Come. 582 00:49:53,980 --> 00:49:57,160 What's that supposed to mean? Subject only starts, Doruk. 583 00:49:57,640 --> 00:50:01,740 Me and my baby are ready to face all the tests, exams and obstacles. 584 00:50:13,260 --> 00:50:15,340 Hello. Sun Pektaş, which was brought here at night ... 585 00:50:15,520 --> 00:50:16,020 Mr. Murat. 586 00:50:17,760 --> 00:50:19,440 Is fine. I'll take you to the patient. 587 00:50:19,620 --> 00:50:20,120 Well. 588 00:50:21,060 --> 00:50:23,200 You came to see the Hayat, is not it? 589 00:50:23,420 --> 00:50:25,200 Yes Yes. What about her? All right? 590 00:50:26,060 --> 00:50:27,560 Certainly, he is trying to recover. 591 00:50:28,960 --> 00:50:34,180 They could happen much worse, but it seems that God watch over her. Auto is dilapidated. 592 00:50:40,340 --> 00:50:41,320 How did this happen? 593 00:50:41,720 --> 00:50:43,560 She was very upset yesterday. 594 00:50:44,260 --> 00:50:48,540 When we slept, she left herself out of the house at night. 595 00:50:49,680 --> 00:50:51,680 We do not know why she left or where she went. When she returned, she hits the second car. 596 00:50:57,260 --> 00:50:59,820 Please turn there. Room 1450. 597 00:51:00,220 --> 00:51:00,720 Well. 598 00:51:01,020 --> 00:51:02,420 I have to take care of the documentation. 599 00:51:02,820 --> 00:51:03,640 Thank you very much. 600 00:51:27,380 --> 00:51:30,980 What happened, Mr. Murat? They say that the killer always returns to the scene of the crime. 601 00:51:31,120 --> 00:51:32,600 Is Mr. or so? 602 00:51:33,060 --> 00:51:37,040 I really do not know what you want to say. I came here to see with Hayat, with your permission. 603 00:51:37,300 --> 00:51:38,220 Hayat did not feel well. 604 00:51:39,760 --> 00:51:40,420 He must rest. 605 00:51:41,320 --> 00:51:44,820 He must pick up. Broken heart. 606 00:51:45,200 --> 00:51:48,000 Well, why start these insinuations? 607 00:51:48,220 --> 00:51:49,500 You're a smart man. 608 00:51:50,300 --> 00:51:54,240 Wysłałyśmy to your friend, and returned to us wreck. 609 00:51:54,680 --> 00:51:59,560 And already in this particular case at night. Hayat Where did she go? Why he was so thoughtful? 610 00:51:59,820 --> 00:52:03,420 Do you happen to something that turned her attention? We did not say anything, because I'm asking. 611 00:52:04,160 --> 00:52:08,340 And I worried, not less than you. I will not leave here until I see the Hayat. 612 00:52:08,900 --> 00:52:12,280 Fine. If you want to waste time, no problem. 613 00:52:13,080 --> 00:52:14,620 Really worried about her. 614 00:52:15,920 --> 00:52:16,580 Please. 615 00:52:18,560 --> 00:52:19,180 Well. 616 00:52:20,280 --> 00:52:21,320 I ask Hayat. 617 00:52:23,240 --> 00:52:25,240 Please do not push if you do not agree. 618 00:52:25,760 --> 00:52:26,280 Well. 619 00:52:30,780 --> 00:52:31,280 Life. 620 00:52:32,120 --> 00:52:34,680 Mr Murat wants to see you. It has come in? 621 00:52:35,420 --> 00:52:36,160 Let him come. 622 00:52:51,580 --> 00:52:55,800 I would like to wish you a speedy recovery. When Cagla told me that you had an accident, immediately I arrived. 623 00:52:56,420 --> 00:52:58,660 I not even brought flowers. Do not hold it against me. 624 00:52:59,420 --> 00:53:02,140 It does not matter. Just that you thought about it. 625 00:53:05,440 --> 00:53:05,980 Sit down. 626 00:53:06,780 --> 00:53:07,840 Of course. Well. 627 00:53:14,100 --> 00:53:15,600 We really feel? 628 00:53:17,920 --> 00:53:19,160 Physically, I'm fine. 629 00:53:20,100 --> 00:53:21,840 They keep me here because of the precautions. 630 00:53:26,600 --> 00:53:28,300 Well, how the accident occurred? 631 00:53:30,040 --> 00:53:31,480 I was deep in thought. 632 00:53:32,960 --> 00:53:37,380 I drove by Saryanarken. Next to me was yet another car. 633 00:53:39,540 --> 00:53:40,600 Last night? 634 00:53:46,560 --> 00:53:48,080 It happened through me, right? 635 00:53:49,280 --> 00:53:51,220 As the name suggests, it was an accident. 636 00:53:54,380 --> 00:53:58,700 May God protect me against worse accidents and errors. 637 00:53:59,860 --> 00:54:00,840 Life, je ... 638 00:54:01,020 --> 00:54:02,640 This accident is not the master relationship. 639 00:54:04,280 --> 00:54:08,060 I have a driving license. But I am a novice driver and do not use too much of the car. 640 00:54:09,140 --> 00:54:14,900 As you can see, I'm fine. Thank you that you thought of me and came to visit, Mr. Murat. 641 00:54:27,120 --> 00:54:27,820 Fine. 642 00:54:29,460 --> 00:54:29,980 Fine. 643 00:54:42,320 --> 00:54:46,300 Again, get well soon. Goodbye, Miss Hayat. 644 00:54:49,120 --> 00:54:50,100 Thank you. 645 00:55:50,860 --> 00:55:51,520 Yes, Doruk. 646 00:55:51,900 --> 00:55:52,920 Brother, how are you? 647 00:55:53,680 --> 00:55:54,920 I've had better days. 648 00:55:55,780 --> 00:55:56,720 Where are you? 649 00:55:57,480 --> 00:55:58,260 Where am I? 650 00:56:00,360 --> 00:56:02,360 Leave it. And where are you? What are you doing? 651 00:56:02,840 --> 00:56:06,240 I did something. I am in the company, we need to talk. 652 00:56:07,060 --> 00:56:13,380 I already have a bad day, Doruk. I can not come. Can you tell me even if I have to worry? 653 00:56:13,940 --> 00:56:18,580 No, brother. I can not talk about it on the phone. We need to talk in person. You can arrive? 654 00:56:19,100 --> 00:56:19,620 Well. 655 00:56:38,100 --> 00:56:41,700 Well, she has a smile. Until the man in the middle of the heat does. 656 00:56:41,980 --> 00:56:42,860 So you're saying? 657 00:56:44,300 --> 00:56:48,760 And those eyes like a gazelki. A place which looks burns, Mashallah. 658 00:56:49,080 --> 00:56:50,040 Do not you say. 659 00:56:51,520 --> 00:56:55,040 I close my eyes. And there my dreams come true. 660 00:56:56,220 --> 00:57:03,180 What's wrong, Mommy? You have someone in mind? Someone has won your heart? Age is not a problem. 661 00:57:03,740 --> 00:57:05,060 We wyprawimy your wedding. 662 00:57:05,460 --> 00:57:06,520 You will be the bride. 663 00:57:07,260 --> 00:57:11,520 For God's sake, what are you telling insulting nonsense. Do you hear yourself? 664 00:57:12,080 --> 00:57:15,800 One day I was in the company and saw the daughter of your friend. That's what I'm talking about. 665 00:57:16,400 --> 00:57:18,680 You mean the daughter of Kemal? Suna? 666 00:57:19,000 --> 00:57:23,000 No, Hayat. Hayat is more important. Better. [Hayat - force turns.] 667 00:57:23,220 --> 00:57:28,860 What she pretty. Friendly. Decent. Girlie is as clear as water. 668 00:57:29,700 --> 00:57:34,520 If only our Sonny found a girl. Always to please God. 669 00:57:35,340 --> 00:57:39,000 Maybe called us from her father, to whom fell the evening. 670 00:57:39,340 --> 00:57:44,820 Well, for reminding me. The girl was sick one day. I could not deal with it. 671 00:57:45,020 --> 00:57:48,240 No. Nothing like that happened. I asked to Murat. 672 00:57:48,380 --> 00:57:52,000 It does not matter, Duško. We will send flowers and so the wishes of a speedy recovery. 673 00:57:52,400 --> 00:57:56,420 Let's send the biggest bouquet. Say hi to her especially for me, okay? 674 00:57:56,700 --> 00:57:57,520 As you wish. 675 00:58:02,460 --> 00:58:04,160 There is no signal. 676 00:58:04,940 --> 00:58:07,680 He said he was going abroad. It seems that you've turned the phone off. 677 00:58:08,100 --> 00:58:08,600 Well. 678 00:58:15,480 --> 00:58:17,220 For what sins I have to watch his daughter in this state? 679 00:58:17,360 --> 00:58:21,180 Do I have to go through this? 680 00:58:23,440 --> 00:58:28,320 Oh, my soul. And here still good period of the wedding is not over. It is a sign that it had to be. 681 00:58:28,520 --> 00:58:33,040 What are you doing? It was just an accident. Pochowałyście me before he died. 682 00:58:35,140 --> 00:58:40,200 Aunt Emine, vital functions Hayat are in the best order. Thank God. Well? 683 00:58:40,500 --> 00:58:42,480 Please do not say such things. 684 00:58:43,020 --> 00:58:50,600 Daughter, I have a pressure of three thousand. Can I know what you are saying? I can? And her father did not say a word. 685 00:58:51,040 --> 00:58:55,360 If I had squealed his words, he would come and would take straight to your bed in his hometown. 686 00:58:55,680 --> 00:59:02,140 Even to ask what Hayat did at that time in the car on the town. 687 00:59:02,740 --> 00:59:06,260 Girl, what are you doing in that car this time out? 688 00:59:08,740 --> 00:59:14,800 I think I hit my head, because I do not remember. I forgot all the night's sleep. Asli, is this normal? 689 00:59:16,480 --> 00:59:18,520 Girl, do you really hit your head? 690 00:59:21,600 --> 00:59:22,260 This is normal. 691 00:59:25,020 --> 00:59:26,600 With this type of accident, 692 00:59:28,040 --> 00:59:29,440 memory loss is normal 693 00:59:31,400 --> 00:59:33,000 due to shock. 694 00:59:33,220 --> 00:59:33,720 Co? 695 00:59:36,800 --> 00:59:37,300 A no so. 696 00:59:41,360 --> 00:59:46,720 Girls, this girl get hit in the head and lost her memory. He does not remember anything. 697 00:59:47,080 --> 00:59:50,540 But what's happening with you? You're her friends. Nothing you do not know? 698 00:59:51,200 --> 00:59:52,000 Tell me. 699 00:59:53,480 --> 00:59:54,660 My we slept! 700 00:59:56,120 --> 00:59:59,140 Had you been able to escape? Gadajcie. 701 01:00:03,100 --> 01:00:07,020 I mean ... I, basically, I know, but ... 702 01:00:08,200 --> 01:00:10,660 There really is not much to tell. 703 01:00:15,120 --> 01:00:17,500 Cioci Emine, Cioci Fadik. 704 01:00:18,780 --> 01:00:20,220 Move over, Asli. 705 01:00:21,500 --> 01:00:24,560 Our aunt Sema had a daughter Leyla. 706 01:00:25,720 --> 01:00:28,120 It happened to a similar thing. 707 01:00:30,640 --> 01:00:34,840 The mother and father pushed her. Father persuaded her mother to marry her. 708 01:00:35,380 --> 01:00:39,380 And mother pressured by Leyla is married. She talked about destiny, about the grandchildren! 709 01:00:40,580 --> 01:00:42,100 The girl could no longer stand it. 710 01:00:42,640 --> 01:00:44,260 She threw herself from the window. 711 01:00:44,500 --> 01:00:45,700 Heaven forbid. 712 01:00:47,240 --> 01:00:48,440 No one could stop. 713 01:00:48,780 --> 01:00:49,280 Fortunately, 714 01:00:52,340 --> 01:00:54,140 it was the first floor. 715 01:00:55,160 --> 01:00:56,040 Thank God. 716 01:00:58,500 --> 01:01:02,260 Somewhere I've heard this story. 717 01:01:03,560 --> 01:01:05,520 Forced marriage. 718 01:01:11,800 --> 01:01:13,040 Already I began to remember. 719 01:01:14,340 --> 01:01:19,040 Yes Yes. I had a nightmare. I was dressed in a wedding dress. 720 01:01:19,340 --> 01:01:22,620 And in front of me appeared hundreds or even thousands of young men. 721 01:01:22,840 --> 01:01:30,080 I could not breathe. I felt terrible. Mom, when I woke up I was all drenched in sweat. I went to a little car ride. 722 01:01:30,340 --> 01:01:33,480 I wanted the wind awakened me. Then I came to myself. 723 01:01:38,020 --> 01:01:42,920 My beautiful friend under such stress. 724 01:01:46,320 --> 01:01:51,540 Let now all behave accordingly. 725 01:01:52,400 --> 01:01:53,360 Respectively. 726 01:01:55,800 --> 01:02:01,700 The status of girls is obvious. 727 01:02:04,020 --> 01:02:05,520 We need to unite for the Hayat. 728 01:02:09,920 --> 01:02:11,680 We need to heal Hayat. 729 01:02:16,280 --> 01:02:16,980 So. 730 01:02:18,580 --> 01:02:19,540 I come. What is going on? 731 01:02:20,180 --> 01:02:21,400 First, sit down. 732 01:02:23,680 --> 01:02:25,380 God, God. What's happening? 733 01:02:26,500 --> 01:02:30,780 The envelope, which I hold in my hands is not a gift. This is the result of the test. 734 01:02:31,220 --> 01:02:33,820 Doruk, you can speak without making breaks? You can not get upset me? 735 01:02:34,260 --> 01:02:37,660 This morning I went to a private clinic Dido. She took a pregnancy test. 736 01:02:39,260 --> 01:02:41,260 They said that the test gives a hundred percent sure. 737 01:02:42,500 --> 01:02:43,100 No I? 738 01:02:44,040 --> 01:02:46,140 You were right. Didem you cheated. 739 01:02:47,740 --> 01:02:48,700 This and so have guessed. 740 01:02:49,900 --> 01:02:51,660 It was obvious that he was lying. 741 01:02:53,560 --> 01:02:57,740 Yes, she lied, brother. But on hedging. 742 01:03:03,100 --> 01:03:04,360 What do you mean? 743 01:03:05,960 --> 01:03:07,780 The girl is really pregnant, brother. 744 01:03:09,000 --> 01:03:11,040 745 01:03:14,660 --> 01:03:17,320 Little air there, bring two tea. Well? 746 01:03:17,480 --> 01:03:20,780 Well. Bring. I have a bit to recover. 747 01:03:21,920 --> 01:03:23,300 I got tired. 748 01:03:30,880 --> 01:03:33,960 Mrs. Emine, what happened? 749 01:03:34,460 --> 01:03:38,640 And do not even ask, Mrs. Tuval. If only you knew what happened to us. Let your even asking. 750 01:03:40,540 --> 01:03:45,320 Canvas, baby. Canvas. Z w. Canvas. Jasna? 751 01:03:46,280 --> 01:03:50,340 As fork. As important. 752 01:03:50,620 --> 01:03:53,480 CANVAS. 753 01:03:54,400 --> 01:03:56,280 I understand, Ms. Beren. 754 01:03:58,380 --> 01:04:00,640 Lady 'Tuuvl'. 755 01:04:01,760 --> 01:04:04,260 Does not matter. Where's our girl? Is she right? 756 01:04:05,760 --> 01:04:06,500 At the top. 757 01:04:14,980 --> 01:04:18,360 How is it ?! What's that supposed to mean?! 758 01:04:19,740 --> 01:04:21,280 When did it happen? 759 01:04:22,300 --> 01:04:23,280 In the night. 760 01:04:24,340 --> 01:04:25,860 They told me that it was an accident. 761 01:04:26,940 --> 01:04:27,860 Because it is. 762 01:04:32,240 --> 01:04:33,440 I'm very sorry. 763 01:04:34,460 --> 01:04:36,340 And me, for God's sake. I'm sorry. 764 01:04:38,060 --> 01:04:40,760 If I'm in such a state, I can not even imagine what you must feel. 765 01:04:41,300 --> 01:04:43,000 Even after the loss of two children. 766 01:04:44,420 --> 01:04:46,160 May they rest in peace. 767 01:04:47,700 --> 01:04:48,740 Thank you. 768 01:04:50,620 --> 01:04:52,260 What happened, God forbid? 769 01:04:53,080 --> 01:04:55,200 Hayat loved you like my own daughter. 770 01:04:55,520 --> 01:04:57,400 I love her because she is my daughter. 771 01:04:58,780 --> 01:05:01,740 Well. Well. 772 01:05:03,740 --> 01:05:05,360 What could be more important. 773 01:05:07,520 --> 01:05:11,500 What happened? Is Hayat went downhill when I was here? 774 01:05:11,700 --> 01:05:15,360 Speak! Tell me what happened to my daughter? Speak immediately. Fast! 775 01:05:15,660 --> 01:05:19,220 Why me shaking, soul? But ye say, that he is at the top. 776 01:05:27,860 --> 01:05:30,220 May God not punish. 777 01:05:32,700 --> 01:05:36,320 So that you understand? I was talking about up in the hospital. 778 01:05:36,960 --> 01:05:39,680 God you weapons, Mrs. Beren. 779 01:05:43,620 --> 01:05:47,660 Your head is already in flames, and I have poured oil on the fire. 780 01:05:54,980 --> 01:05:56,980 May God weapons. 781 01:05:57,940 --> 01:06:01,080 How could she do this to you ?! There is me in the head! It's called cheating! 782 01:06:01,540 --> 01:06:02,740 I'll ask her about it. 783 01:06:03,060 --> 01:06:05,260 What is it you ask, brother? I'm telling you, that girl is pregnant. 784 01:06:05,620 --> 01:06:06,820 What do you want me to do, Doruk? 785 01:06:07,060 --> 01:06:09,620 As what I want? I can not decide for you. 786 01:06:10,100 --> 01:06:14,580 I've done my duty and I conducted an interview with her. The rest is up to you. 787 01:06:15,000 --> 01:06:16,280 So you're saying that I do anything? 788 01:06:16,640 --> 01:06:19,000 Brother, do not be silly. Nothing like I said. 789 01:06:19,320 --> 01:06:22,020 It is about the river. I can not decide for you. 790 01:06:22,720 --> 01:06:28,660 Why do I have to decide in the case of which will not even ask? What kind of have to decide? 791 01:06:29,740 --> 01:06:34,860 Girl wyimaginowała a relationship, she lied to me! Fine? She became pregnant without my knowledge and consent. 792 01:06:36,180 --> 01:06:39,660 Well, and it just spreads. Well, what you want to do? 793 01:06:40,020 --> 01:06:43,360 What will I do? In contrast to her, I talk to her humanely. 794 01:06:56,300 --> 01:06:59,860 What's the matter, sweetheart? Is this time you're running behind me? 795 01:07:05,280 --> 01:07:05,980 Listen. 796 01:07:06,520 --> 01:07:07,520 Where are you, Didem? 797 01:07:07,940 --> 01:07:08,840 In depression. 798 01:07:09,320 --> 01:07:10,460 I mean the place. 799 01:07:11,380 --> 01:07:14,900 Yes. The coffee shop next to my house. 800 01:07:15,160 --> 01:07:17,440 Well. We will meet tonight? 801 01:07:20,480 --> 01:07:22,480 Of course, as you like. 802 01:07:23,160 --> 01:07:26,900 Now it does not matter what I want, Didem. It's time to talk face to face. 803 01:07:27,700 --> 01:07:28,860 I agree. 804 01:07:29,520 --> 01:07:32,560 Well. In the evening at eight o'clock I'll send for you Kerem. Okay? 805 01:07:33,780 --> 01:07:34,900 Consent. 806 01:07:38,980 --> 01:07:40,980 To view and you, sweetheart. 807 01:07:50,040 --> 01:07:54,100 I really did here quite a queue for our monster. 808 01:07:55,140 --> 01:07:57,800 Where is she? Well, where? 809 01:07:59,220 --> 01:07:59,760 Here! 810 01:08:01,520 --> 01:08:05,460 Get well soon, bird. Do not strain forces. 811 01:08:07,540 --> 01:08:11,060 Maybe it's better not to talk about footwork? It sounds awful. Maybe better gapa? 812 01:08:11,600 --> 01:08:20,960 Good God, you look really good. You get job in hand. Really suits you the autumn / winter collection of fashion hospital. 813 01:08:21,979 --> 01:08:23,500 The styling is a hit. 814 01:08:26,960 --> 01:08:32,880 Come on, spit it out. How the accident occurred? A truck driver suddenly jumped in front of you? 815 01:08:33,200 --> 01:08:38,460 A bloodthirsty idiot you ahead? Is an animal jumped out in front of you? How did this happen? 816 01:08:38,760 --> 01:08:42,620 Nothing of that. It seems that they just lost control. 817 01:08:44,220 --> 01:08:46,140 I think you should thank for it that your crazy mother. 818 01:08:46,720 --> 01:08:56,380 I'm talking about the wariatce who thinks she's your mother. A moment ago we met outside. Crazy. 819 01:08:57,740 --> 01:08:58,279 So. 820 01:08:59,080 --> 01:09:02,120 Since we're here, it seems to me that, and it could do with a lie here a couple of days. 821 01:09:02,640 --> 01:09:06,720 This poor woman absolutely could use a reset. 822 01:09:07,300 --> 01:09:10,040 This is in pain. Very worried about me. 823 01:09:10,380 --> 01:09:12,120 Well, and I talk about it. 824 01:09:14,020 --> 01:09:18,520 Would get three sessions of electroshock and would be cleansed of all the past. 825 01:09:19,359 --> 01:09:23,180 If he forgot about all the pain, and you'd be free. I solved the problem. 826 01:09:23,420 --> 01:09:24,840 What about my feelings? 827 01:09:25,540 --> 01:09:26,180 How so? 828 01:09:28,160 --> 01:09:32,380 And you have love ills about which you do not want to remember? 829 01:09:35,160 --> 01:09:41,040 Really? Immediately talk. I love love stories. 830 01:09:41,300 --> 01:09:45,120 In addition, the heart can heal. 831 01:09:45,680 --> 01:09:47,380 We can not talk about it? 832 01:09:50,359 --> 01:09:56,200 Do you think I'll give you a chance to get away from it after all? 833 01:09:57,700 --> 01:09:59,100 It seems not. 834 01:09:59,700 --> 01:10:01,580 Bravo. Clever girl. 835 01:10:02,280 --> 01:10:06,680 Tell me from the very beginning of this story Hayat and Murat. 836 01:10:09,220 --> 01:10:12,920 You do not think that I have not noticed. Tell me! 837 01:10:27,800 --> 01:10:31,020 Aaaah ... Mr. Kerem. What cause are you doing here? 838 01:10:31,380 --> 01:10:32,700 My case is you, Ipek. 839 01:10:33,380 --> 01:10:35,380 But that's not the point. 840 01:10:36,860 --> 01:10:39,420 I have seen now with a doctor. The bad news. 841 01:10:40,900 --> 01:10:42,900 What happened? You are sick? 842 01:10:43,460 --> 01:10:44,500 Very serious. 843 01:10:44,880 --> 01:10:47,160 Man, do not make me angry. Tell me what's wrong with you? 844 01:10:47,380 --> 01:10:48,380 Diagnosis ... 845 01:10:50,260 --> 01:10:54,960 My heart was tragically broken by a certain insidious, but incredibly sweet girl. 846 01:10:57,140 --> 01:11:00,020 Oh, what I would have done just you! A and that would be an understatement. 847 01:11:00,520 --> 01:11:01,380 Oj, no co? 848 01:11:02,620 --> 01:11:05,020 What I just do not want you to just once smiled. 849 01:11:09,540 --> 01:11:10,240 Silk. 850 01:11:10,820 --> 01:11:11,320 So? 851 01:11:11,960 --> 01:11:13,000 Let me ask you something. 852 01:11:14,860 --> 01:11:15,360 About what? 853 01:11:16,860 --> 01:11:18,400 Why do all the time for me angry? 854 01:11:22,060 --> 01:11:24,060 And you have not heard anything about what got away your boss? 855 01:11:24,960 --> 01:11:28,560 Well, now slide aside what survived and Murat Hayat. 856 01:11:29,560 --> 01:11:31,260 We are not the heroes of this story. 857 01:11:32,160 --> 01:11:34,820 In addition, third parties may not know you exactly happened between the two men. 858 01:11:35,480 --> 01:11:38,520 And anyway, my question is not concerned. Why you're still mad at me? 859 01:11:43,940 --> 01:11:47,120 I do not even know. I swear to God, I do not know. 860 01:11:47,500 --> 01:11:54,620 I mean, you know, whenever you show me your love, I have the urge those dogryźć? 861 01:11:57,180 --> 01:11:58,460 Look, for example, my father. 862 01:12:00,060 --> 01:12:01,300 Now more and Murat. 863 01:12:03,460 --> 01:12:05,080 All men are the same. 864 01:12:06,560 --> 01:12:08,260 Eventually we all bring with them only disappointment. 865 01:12:13,780 --> 01:12:19,080 It seems to me that annoys me your behavior that shows that you can not you so. 866 01:12:22,080 --> 01:12:23,840 There is another possibility. 867 01:12:24,520 --> 01:12:25,820 We'll see. 868 01:12:31,520 --> 01:12:36,280 Now I tell you that this tea without sugar. Could you bring me sugar, if you can? 869 01:12:36,640 --> 01:12:42,120 Oh, I better myself I become sugar for the tea. Of course, that will bring. 870 01:12:56,460 --> 01:13:00,500 Our history, which began literally like a movie, had a sad ending. 871 01:13:03,280 --> 01:13:05,080 According to me, yet nothing has ended. 872 01:13:05,620 --> 01:13:07,620 But nothing yet has not started, right? 873 01:13:08,360 --> 01:13:11,460 In fact, we lived together very much, while not experiencing anything. I need to cry over it. 874 01:13:11,780 --> 01:13:16,000 I already have convulsions. But look, I was holding back, not to me smeared ink. 875 01:13:16,640 --> 01:13:18,920 Do not worry, I weep for you. 876 01:13:19,800 --> 01:13:26,860 According to me, you should be happy instead of cry. Murat yet able to have fun at your expense, as he did with the other girls. 877 01:13:27,480 --> 01:13:32,680 And that survived together very much, and while not survived anything - it's good. 878 01:13:34,940 --> 01:13:35,680 Really? 879 01:13:36,320 --> 01:13:37,120 Really. 880 01:13:38,360 --> 01:13:49,000 And as Didem, I witnessed the whole of their relationship. The blonde, as it turned out, deceived boyfriend. And anyway, what have you to her pregnancy? 881 01:13:50,320 --> 01:13:52,080 Uff .... 882 01:13:53,260 --> 01:13:58,600 I do not know. How can I break this? How do I go tomorrow to do the job? 883 01:14:00,860 --> 01:14:10,360 I do not want any more of this than you hear. If not, you will learn quite a different face Tuval. And that you do not really wish. 884 01:14:11,780 --> 01:14:31,400 How is it how I go? Beautifully going to wear, poperfumujesz sweet summer scent, do makeup. Head raised, eyes fixed forward, the sound of the pins clear of the show-room. And you take care of your work. 885 01:14:32,180 --> 01:14:34,740 The problem is not at work. I like my job. 886 01:14:36,220 --> 01:14:46,220 Neither you nor I do not know what else to survive with Murat. It comes with experience. You never know which side the sun will shine. 887 01:14:47,020 --> 01:14:55,660 But let me tell you, as far as I know Murat is Didem has no chance. 888 01:15:00,320 --> 01:15:01,540 You can drink it? 889 01:15:02,640 --> 01:15:03,800 Fizzy drink. 890 01:15:08,240 --> 01:15:11,020 I really am full of admiration for Tuval. 891 01:15:12,060 --> 01:15:15,100 She's right, he says it is. 892 01:15:15,440 --> 01:15:20,260 Of course, you will not escape. Of course, you will not refuse. Of course, you will be guided by their feelings. 893 01:15:21,280 --> 01:15:24,100 This is called love. How often seen her in life? 894 01:15:24,900 --> 01:15:27,940 Only once in my life. And that is enough. 895 01:15:28,540 --> 01:15:41,960 Oh, my love slave. Love is for man and lover, and the enemy. Now you walk on the road bristling with spikes. I should be ready for surprises of all kinds. You will dream of the best. And beware of the evil. 896 01:15:43,220 --> 01:15:46,940 More is not fed to the ruins, because if you try, I'll kill you. Take it into consideration. 897 01:15:47,360 --> 01:15:48,460 Well, all right. I promise. 898 01:15:50,840 --> 01:15:53,300 Girls, I'm very tired. My heart is tired. 899 01:15:54,560 --> 01:16:00,160 Oh, oh, oh. She is tired. What you have been through? What is even zmęczyłaś, my lamb? 900 01:16:00,340 --> 01:16:04,540 Now lie down and get some sleep well. I collect some of these your thoughts, right? 901 01:16:06,420 --> 01:16:07,980 Oh, you, my lamb! 902 01:16:09,460 --> 01:16:11,260 We will eat and your heart. 903 01:16:12,280 --> 01:16:13,280 Good night. 904 01:16:13,520 --> 01:16:14,140 Silk? 905 01:16:14,360 --> 01:16:14,860 So. 906 01:16:15,500 --> 01:16:22,620 The thousandth time I'm sorry for having ruined your car. But the promises that I somehow fix it. Forgive me. 907 01:16:22,900 --> 01:16:27,700 Oh, my sweet a refugee, if something happened to you, I zniszczyłabym you. I swear I wyrwałabym your hair. 908 01:16:28,300 --> 01:16:32,520 Oh, what's the car? Poświęciłabym even a truck for you. 909 01:16:32,920 --> 01:16:34,380 But you are so loved that car ... 910 01:16:35,060 --> 01:16:37,560 But I love you more ... And now what are you gonna do? 911 01:16:39,220 --> 01:16:40,560 And now pośpij little. 912 01:17:01,560 --> 01:17:03,380 Life is the best teacher. 913 01:17:04,160 --> 01:17:08,220 Man must go through these things when the children are changing. 914 01:17:09,600 --> 01:17:13,440 I've already got your lesson. There is no longer the old Emine. 915 01:17:14,960 --> 01:17:18,040 I keep thinking about what we talked about in the hospital. 916 01:17:18,680 --> 01:17:20,880 He thinks she's still thinking about it. 917 01:17:22,540 --> 01:17:25,560 Everything could end up much worse, God forbid. 918 01:17:26,600 --> 01:17:28,760 This accident has given me a lot to think about. A lot. 919 01:17:30,440 --> 01:17:32,440 I sat and thought. 920 01:17:34,860 --> 01:17:35,900 As it went, Fadik? 921 01:17:37,460 --> 01:17:38,360 Accept your lesson. 922 01:17:39,620 --> 01:17:47,220 I discussed with herself. With herself rolled dispute. I agree, I very much pushed it. 923 01:17:50,740 --> 01:17:55,100 From now on I leave Hayat alone. I will no longer force her to do anything. 924 01:17:55,620 --> 01:17:56,160 Now... 925 01:17:56,380 --> 01:17:58,380 I will be quite different Emine. 926 01:17:58,780 --> 01:18:00,760 I will tell all about her father! 927 01:18:01,580 --> 01:18:03,080 You are great, aunt Emine 928 01:18:04,480 --> 01:18:06,880 I swear to God that I am now deeply impressed. 929 01:18:07,440 --> 01:18:09,180 I wonder what will be the first step? 930 01:18:10,540 --> 01:18:11,280 Córciu, 931 01:18:12,480 --> 01:18:17,860 what mainly dreams of every mother for her daughter, huh? 932 01:18:19,500 --> 01:18:20,420 About her happiness. 933 01:18:20,760 --> 01:18:22,300 To have the freedom to choose. 934 01:18:24,720 --> 01:18:27,900 Córciu, wedding, my child. 935 01:18:28,540 --> 01:18:29,760 See her wedding. 936 01:18:30,240 --> 01:18:33,540 Make her a beautiful bride in a white wedding dress with veil. 937 01:18:34,940 --> 01:18:35,700 For a while. 938 01:18:36,640 --> 01:18:40,440 Just for a moment I believed that everything can change. 939 01:18:41,300 --> 01:18:43,280 And I, my dear. And I. 940 01:18:50,820 --> 01:18:53,620 Oh, by the pregnancy without interruption I eat. 941 01:18:53,820 --> 01:18:57,720 And, incidentally, I have already checked in online, that with such signs, there is a high chance that your child will be a boy. 942 01:18:57,900 --> 01:18:59,340 Can we talk about something else? 943 01:18:59,520 --> 01:19:00,020 We can. 944 01:19:00,640 --> 01:19:02,360 Of course, my life, as soon as you want. 945 01:19:04,480 --> 01:19:06,320 It's great that you're considering my proposals. 946 01:19:09,380 --> 01:19:15,820 Look, I know very well that you are angry with me and you're right. But it is not my fault. 947 01:19:17,860 --> 01:19:19,760 When I forgot to take the contraceptive pill ... 948 01:19:20,000 --> 01:19:21,880 Well. There is no need for you repeating the same thing. 949 01:19:22,220 --> 01:19:23,960 Ultimately, what happened can not be undone, right? 950 01:19:24,380 --> 01:19:26,640 That's what I need to focus on the result. 951 01:19:27,420 --> 01:19:30,980 But to deal with the results, first of all you need to clean with everything that happened in the past, is not it? 952 01:19:33,680 --> 01:19:34,700 In this case, I ask, 953 01:19:35,880 --> 01:19:37,680 I did something bad to this point? 954 01:19:38,460 --> 01:19:39,320 No never. 955 01:19:39,560 --> 01:19:41,240 I promised you anything? 956 01:19:42,040 --> 01:19:43,100 No, I promised. 957 01:19:43,340 --> 01:19:45,100 We can even say that I never did not you mentioned. 958 01:19:45,320 --> 01:19:46,340 But you deceived me. You lied. 959 01:19:47,260 --> 01:19:48,120 Dopuszczałaś of any slander behind my back. 960 01:19:48,260 --> 01:19:51,840 Wylewałaś people all the dirt for his benefit. 961 01:19:52,620 --> 01:19:55,640 In such important issues as having a child, did not you asked for my opinion. 962 01:19:58,780 --> 01:20:00,460 They also do not want to make it work out. 963 01:20:01,320 --> 01:20:03,220 If only I could undo the past. 964 01:20:03,920 --> 01:20:05,320 But we can not go back, right? 965 01:20:05,700 --> 01:20:06,200 No. 966 01:20:07,420 --> 01:20:10,880 But I can give you one last chance, you bought the blame for what is dopuściłaś. 967 01:20:12,960 --> 01:20:13,500 Well. 968 01:20:13,920 --> 01:20:16,320 Say, I'll immediately everything you want. 969 01:20:29,780 --> 01:20:31,600 Didem, I want you got rid of the baby. 970 01:20:58,440 --> 01:21:03,260 O, Almighty, I am grateful to you that you were in the care of my daughter. 971 01:21:03,880 --> 01:21:06,020 Glory to Thee, O God. 972 01:21:29,440 --> 01:21:31,260 Oh, my beautiful daughter. 973 01:21:32,180 --> 01:21:33,700 Oh, if something happened to you, what would I do. 974 01:21:35,420 --> 01:21:37,200 What would I do, my black-eyed pięknotko. 975 01:21:38,103 --> 01:21:56,739 You will always be my tiny girl who makes my heart trembling like a palm tree, my daughter. 976 01:22:04,238 --> 01:22:06,057 Oh mommy, I better never grown up. 977 01:22:08,629 --> 01:22:11,161 If only my only problem was the fall from a palm tree. 978 01:22:13,668 --> 01:22:18,199 Córciu, even if you fall from the second tree, I'll catch you. 979 01:22:19,062 --> 01:22:19,641 And look, 980 01:22:20,485 --> 01:22:26,793 if I ever let you down, hmm? 981 01:22:30,540 --> 01:22:37,145 Oh, if only said that Hayat had an accident, I immediately lost years of his life, córciu. 982 01:22:40,518 --> 01:22:43,057 So you all upset. Excuse me… 983 01:22:43,820 --> 01:22:46,216 Do not say such stupid things. 984 01:22:46,912 --> 01:22:50,205 You go back to health, and everything else is unimportant. 985 01:22:53,554 --> 01:22:55,180 Mom, I lied to you. 986 01:22:57,043 --> 01:22:59,828 When? What a lie again, my dear? 987 01:23:06,395 --> 01:23:07,387 In general, it is not with me well. 988 01:23:07,999 --> 01:23:09,673 What happened? What's wrong? 989 01:23:10,033 --> 01:23:11,268 Something hurts, córciu? 990 01:23:12,562 --> 01:23:14,347 I feel very tired. 991 01:23:18,183 --> 01:23:23,230 Córciu Oh my, I'll hug you his warm hands. 992 01:23:23,676 --> 01:23:25,991 Pośpisz a bit of a sweet dream. 993 01:23:26,929 --> 01:23:32,844 And then you see if fatigue will be tomorrow or not. My pięknotko! 994 01:23:34,779 --> 01:23:35,415 Mother? 995 01:23:35,669 --> 01:23:36,272 So, Corcia? 996 01:23:40,135 --> 01:23:41,582 You can tonight sleep with me? 997 01:23:41,607 --> 01:23:46,497 Oh, my dear, is that I can not do it, my child? Did I not do so? 998 01:23:47,938 --> 01:23:49,444 With joy I'll sleep with you. 999 01:23:51,832 --> 01:23:54,347 Oh, my córciu, smelling milk. 1000 01:23:56,728 --> 01:23:58,855 And, my sweet little girl 1001 01:24:01,754 --> 01:24:04,111 Well, that I was born, my Hayat. 1002 01:24:04,380 --> 01:24:06,165 Oh well, that I was born. 1003 01:24:06,919 --> 01:24:08,696 Well, that I am your child. 1004 01:24:11,354 --> 01:24:15,412 Sometimes you cross borders, but let that will overlook the eye. 1005 01:24:17,780 --> 01:24:19,303 May God weapons. 1006 01:24:59,636 --> 01:25:02,659 See at such time on your phone the name of Murat Sarsilmaza - I was in shock. 1007 01:25:03,505 --> 01:25:03,981 What happened? 1008 01:25:04,267 --> 01:25:05,758 I have not found anyone to whom I could call. 1009 01:25:07,716 --> 01:25:11,260 If you have not found anyone to whom you could call, and for this reason you called it to me, you've found the right man. 1010 01:25:12,077 --> 01:25:12,482 What happened? 1011 01:25:15,393 --> 01:25:17,845 I'm sorry I forced you to come here at such an hour. 1012 01:25:18,262 --> 01:25:19,527 Spare me the introduction. 1013 01:25:19,965 --> 01:25:27,534 Given that the last time you called me to submit wishes on your birthday, it means that the subject is serious, the situation complicated. Spit it out. 1014 01:25:31,510 --> 01:25:32,452 I spoke with Didem. 1015 01:25:32,848 --> 01:25:34,835 Well, what you decided? 1016 01:25:40,614 --> 01:25:42,725 I wanted interrupted the pregnancy. 1017 01:25:43,732 --> 01:25:44,836 Well. Beautifully. 1018 01:25:47,752 --> 01:25:48,399 How so? And that's all? 1019 01:25:51,037 --> 01:25:51,846 And what more shall I say? 1020 01:25:52,913 --> 01:25:55,008 If she became pregnant without your knowledge ... 1021 01:25:55,167 --> 01:25:57,151 And I think it's kind of rape ... 1022 01:25:58,225 --> 01:26:01,685 That you can ask her abortion. It's even quite normal. 1023 01:26:02,431 --> 01:26:03,637 Finally, unplanned child. 1024 01:26:04,437 --> 01:26:06,127 Well, I feel very bad. 1025 01:26:06,770 --> 01:26:08,738 Because you're a man, the way Murat. This is because. 1026 01:26:09,666 --> 01:26:10,771 You have a conscience. 1027 01:26:12,045 --> 01:26:12,977 What does it matter? 1028 01:26:13,523 --> 01:26:14,642 Results and so therefore does not change. 1029 01:26:16,050 --> 01:26:17,205 I have a life ... 1030 01:26:17,379 --> 01:26:20,490 In no case! In any case, do not do it! Look! 1031 01:26:20,807 --> 01:26:21,743 Do not give up feelings! 1032 01:26:22,351 --> 01:26:24,684 You're the last person who can blame yourself! 1033 01:26:25,461 --> 01:26:26,708 Didem wants, anyway! 1034 01:26:28,603 --> 01:26:30,219 Think about the injustice that you met. 1035 01:26:30,891 --> 01:26:31,838 I hold your anger! 1036 01:26:35,003 --> 01:26:37,244 Only this can save you from this trap! 1037 01:26:38,836 --> 01:26:39,459 In no case! 1038 01:26:55,815 --> 01:27:00,476 Oh, my dear, now we could race on the road. 1039 01:27:02,745 --> 01:27:04,362 Again, we went back to the old days. 1040 01:27:08,973 --> 01:27:11,211 I was there much to you fond of. 1041 01:27:16,609 --> 01:27:21,451 You have you a fortune! Yet pervert at the bus stop I found! Oh, God, give me patience! 1042 01:27:24,759 --> 01:27:25,893 Oh no. I can't handle this! 1043 01:27:26,025 --> 01:27:30,293 And what's trąbisz ?! Immediately I hang the siren on you. I'll give a hoot! 1044 01:27:30,405 --> 01:27:34,158 Your official driver arrived. Official! 1045 01:27:34,643 --> 01:27:35,420 Next, sit down next to me. 1046 01:27:38,595 --> 01:27:41,499 Why in the morning once I nervous? 1047 01:27:41,845 --> 01:27:43,091 And then it Ipek so angry and nervous. 1048 01:27:43,916 --> 01:27:50,574 I'm in love with you, my little flower. How beautifully you've been trying to smash my head. You've one more test again grown in front of me. 1049 01:27:51,106 --> 01:27:52,804 You yourself are a test, Kerem! 1050 01:27:53,403 --> 01:27:57,649 You are a reincarnation of the Lord Almighty, with the help of which tested my patience. 1051 01:27:57,998 --> 01:27:58,736 You're a lesson. Lesson. 1052 01:28:03,465 --> 01:28:07,196 If this test - a bridge Siram [by Islam bridge over hell, after which they can go only believers], then get on my back and they go through it. 1053 01:28:07,537 --> 01:28:09,608 How is wonderful, I have come to become your official driver. 1054 01:28:09,793 --> 01:28:12,706 I flew up here, thinking that my Ipek has not been without a car, and you say things like that. Look ... 1055 01:28:12,944 --> 01:28:16,110 Do not stop me anymore. I still have to go after the boss. Further. 1056 01:28:48,076 --> 01:28:48,811 Peak. 1057 01:28:49,326 --> 01:28:49,708 So? 1058 01:28:51,094 --> 01:28:54,199 I wanted you informed about pilatesie. Today, about 10 come trainer. 1059 01:28:54,920 --> 01:28:56,030 Male or female? 1060 01:28:56,171 --> 01:28:56,600 Co? 1061 01:28:58,913 --> 01:29:02,315 I'm talking about Pilates trainer. Male or female? 1062 01:29:02,831 --> 01:29:03,719 And what do you care? 1063 01:29:04,732 --> 01:29:05,640 Oh, give a kiss. 1064 01:29:06,490 --> 01:29:08,223 Oh, my day has become wonderful. 1065 01:29:09,489 --> 01:29:12,457 Or maybe a step down this Pilates and go for squash? 1066 01:29:13,687 --> 01:29:18,345 Or better not. The last time I went at him, hurt his neck, trying to catch the ball, I have given to you, right? 1067 01:29:18,872 --> 01:29:20,188 Do not tease me ... 1068 01:29:20,399 --> 01:29:23,287 Or, wait, wait. We'll do this. Or together today spend a great time. 1069 01:29:25,206 --> 01:29:25,998 What are you doing? 1070 01:29:27,802 --> 01:29:29,331 I checked your pockets. 1071 01:29:30,030 --> 01:29:30,689 I'll take it. 1072 01:29:32,098 --> 01:29:35,677 Mom please. See. Now you read something that belongs to another person. 1073 01:29:37,793 --> 01:29:39,196 This second person is Murat, is not it? 1074 01:29:47,361 --> 01:29:47,766 Come in! 1075 01:29:58,547 --> 01:29:59,615 What are you doing here? 1076 01:30:01,441 --> 01:30:02,687 Even here further I work. 1077 01:30:03,393 --> 01:30:07,408 I'm not about that. It is better if you stayed home and rested. 1078 01:30:08,958 --> 01:30:11,285 With me, everything right. Please do not worry. Your coffee. 1079 01:30:11,809 --> 01:30:13,896 Aaaaa ... thank you. 1080 01:30:18,041 --> 01:30:19,623 Tell Cagli to you today is not tired. 1081 01:30:21,013 --> 01:30:21,544 Well. I'll say. 1082 01:30:23,085 --> 01:30:23,957 Yet any requests? 1083 01:30:24,664 --> 01:30:25,695 No. Thank you. 1084 01:30:27,449 --> 01:30:28,076 For the Lord's permission. 1085 01:30:32,281 --> 01:30:33,489 Can I ask you something? 1086 01:30:35,115 --> 01:30:35,628 Of course. 1087 01:30:36,988 --> 01:30:40,280 That day is assumed. You said that I won. 1088 01:30:41,121 --> 01:30:42,426 I should ask a question. 1089 01:30:43,244 --> 01:30:44,037 You asked. 1090 01:30:46,549 --> 01:30:50,826 Due to the fact that not remember much of the night, this can not remember. 1091 01:30:53,638 --> 01:30:54,981 Do you really want to know? 1092 01:30:56,818 --> 01:30:57,619 That bad? 1093 01:30:58,357 --> 01:30:59,413 No, everything is clear, even very much. 1094 01:31:01,822 --> 01:31:02,496 Sure? 1095 01:31:03,042 --> 01:31:03,488 Hmm. 1096 01:31:07,345 --> 01:31:08,073 Wherein A is related to? 1097 01:31:11,972 --> 01:31:13,129 Associated with me and with you. 1098 01:31:18,046 --> 01:31:18,783 A content? 1099 01:31:19,881 --> 01:31:21,336 You asked what I feel for you. 1100 01:31:26,513 --> 01:31:27,545 What is that question? 1101 01:31:28,460 --> 01:31:29,584 So not fitting. 1102 01:31:30,628 --> 01:31:31,902 Impossible, I asked for something. 1103 01:31:38,964 --> 01:31:40,392 You answered? 1104 01:31:43,448 --> 01:31:43,860 So. 1105 01:31:48,085 --> 01:31:48,927 What do you say? 1106 01:31:55,454 --> 01:31:56,922 What do you feel to me? 1107 01:32:07,319 --> 01:32:09,054 I really like you, Hayat. 1108 01:32:13,678 --> 01:32:14,621 You swear? 1109 01:32:15,908 --> 01:32:16,908 I swear to God. 1110 01:32:18,953 --> 01:32:23,729 But I would like to talk about that a bit later, in a more sober state. 1111 01:32:24,959 --> 01:32:25,435 Well. 1112 01:32:28,171 --> 01:32:29,742 Can I ask you something last time? 1113 01:32:31,877 --> 01:32:32,702 Of course. 1114 01:32:35,985 --> 01:32:37,991 In any case, do not leave me, Murat. 1115 01:32:43,799 --> 01:32:45,053 I have a better idea. 1116 01:32:50,172 --> 01:32:51,037 You do not go anywhere. 1117 01:33:00,823 --> 01:33:01,914 As I told you. 1118 01:33:02,987 --> 01:33:04,473 Maybe it's better that you do not remember anything. 1119 01:33:20,915 --> 01:33:22,414 Mommy, what are you doing? 1120 01:33:22,748 --> 01:33:24,224 We already talked about this, right? 1121 01:33:24,952 --> 01:33:26,301 That you said, my dear Doruku. 1122 01:33:26,539 --> 01:33:29,991 You do not expect that I will keep silent in such an important topic that affects our entire family. 1123 01:33:30,087 --> 01:33:32,880 I did not expect that you will be silent, but I expected that you will give my brother a chance to explain it himself. 1124 01:33:33,297 --> 01:33:34,824 It's the end of his private life. 1125 01:33:36,052 --> 01:33:37,068 What does it mean? 1126 01:33:37,306 --> 01:33:38,020 What kind of card? 1127 01:33:39,391 --> 01:33:44,168 If czekalibyśmy to your brother, it's about all have learned, when she would have been in 9 months. 1128 01:33:44,713 --> 01:33:47,080 Who is pregnant? With who? Objaśnijcie me all this, for God's sake! 1129 01:33:47,453 --> 01:33:53,721 Didem - the main model Sarte. She's pregnant with your beloved grandson Murat. 1130 01:33:53,961 --> 01:33:56,246 Off, mamo! 1131 01:33:57,706 --> 01:33:59,420 Nedzat what she says? 1132 01:34:00,271 --> 01:34:03,945 Son, that's a lie, right? Going to faint. 1133 01:34:04,001 --> 01:34:05,961 Calm down. Immediately we explain it all. 1134 01:34:06,056 --> 01:34:08,477 Daughter, you hear the same, what are you talking about? 1135 01:34:08,588 --> 01:34:13,048 Of course, beautifully I hear. But if you do not catch something, I can repeat. 1136 01:34:13,429 --> 01:34:20,510 Didem is pregnant with your beloved, honest and hard-working grandson Murat even before their wedding. 1137 01:34:20,725 --> 01:34:21,589 Derya, stop. 1138 01:34:22,511 --> 01:34:24,724 And you calm down, Mom ... 1139 01:34:25,431 --> 01:34:27,907 Doruk, tell us some details on this. 1140 01:34:28,161 --> 01:34:33,267 Mom and unnecessarily so you told about this. Everything else let them tell you, brother. 1141 01:34:33,975 --> 01:34:36,197 I still know only what is written on this piece of paper. 1142 01:34:36,754 --> 01:34:40,677 Oh my God. The girl who does not even know how to make tea, did the child. 1143 01:34:40,780 --> 01:34:45,336 God, why did you do it ... Nedzat, my heart gets out. 1144 01:34:45,429 --> 01:34:46,715 Mom, come on, we'll go ... 1145 01:34:46,793 --> 01:34:53,829 We'll go to your room, will face pressure, and then explain everything. 1146 01:34:55,329 --> 01:34:57,660 Well done, Mom, I really applaud! 1147 01:35:05,702 --> 01:35:11,930 Girls, I talked to Murat. What I just did not do it then. 1148 01:35:12,051 --> 01:35:13,931 Oh no ... Hayat! 1149 01:35:14,237 --> 01:35:19,719 It's all water over the dam. Time does not fall back, Hayat. Be strong, pull from this lesson and continue your way, friend. 1150 01:35:21,133 --> 01:35:26,047 It's not that ... not zrozumiałyście. That night I asked Murat what he feels for me. 1151 01:35:26,797 --> 01:35:31,533 After that, my life is over. Bury me here! 1152 01:35:31,812 --> 01:35:35,819 My friend courageous heart, bravo. Wyznałaś love him, and what he said? 1153 01:35:36,017 --> 01:35:38,358 What did he say? 1154 01:35:38,660 --> 01:35:40,659 What a brave heart to God? 1155 01:35:40,887 --> 01:35:44,250 Wywiesiłaś white flag, literally you gave to him on a platter. You were a laughingstock. 1156 01:35:45,926 --> 01:35:47,506 But I'm also curious to see what you said. 1157 01:35:47,641 --> 01:35:52,148 Also I asked him about it. And he said that it is better that I do not know and I do not remember. 1158 01:35:52,755 --> 01:35:53,660 Applause for Murat! 1159 01:35:53,822 --> 01:35:57,001 The boy literally the best of pester girls. Crazy for him! 1160 01:35:57,395 --> 01:35:58,212 How do you know? 1161 01:35:58,284 --> 01:36:05,169 It can also confessed love, but offended at Hayat that she does not remember anything. But so too it can be. 1162 01:36:06,058 --> 01:36:10,599 Asli, may call for Murat and poplotkujesz with him? Whose friend are you? 1163 01:36:10,742 --> 01:36:11,387 Choose page! 1164 01:36:11,905 --> 01:36:13,293 I am on the side of love. 1165 01:36:14,502 --> 01:36:17,358 Girls need some hints that will help me remember everything. 1166 01:36:18,055 --> 01:36:24,017 Did he say "yes" or completely it is not interested in, or interested in, but it gives the impression that he is all the same ... 1167 01:36:24,529 --> 01:36:28,973 I think about all this, and until my brain boil. It is extremely important for me to yourself about all of this recall. 1168 01:36:31,220 --> 01:36:36,435 A long time I thought about our conversation yesterday, Murat. I came to the conclusion that you're right. 1169 01:36:37,543 --> 01:36:39,455 What is true, is not really like what you suggested. 1170 01:36:41,247 --> 01:36:42,692 If this would not be necessary ... 1171 01:36:44,040 --> 01:36:44,476 If... 1172 01:36:46,997 --> 01:36:48,608 As for the child, Didem. 1173 01:36:50,293 --> 01:36:52,182 About something that should be the fruit of the love of two people in love. 1174 01:36:53,494 --> 01:36:56,856 I know very well, which means no parent. 1175 01:36:58,033 --> 01:36:59,803 No child should have to grow up without a father or without a mother. 1176 01:37:02,619 --> 01:37:03,128 I think so too. 1177 01:37:04,579 --> 01:37:05,825 I'm glad we agree. 1178 01:37:10,041 --> 01:37:12,739 I think, however, we are not, Murat. 1179 01:37:14,520 --> 01:37:17,220 I agree with everything you said. You're right, Murat. 1180 01:37:19,281 --> 01:37:20,685 But I did not kill this child, Murat. 1181 01:37:21,003 --> 01:37:21,781 I want that baby. 1182 01:37:22,516 --> 01:37:23,701 Even if I do not want him? 1183 01:37:27,272 --> 01:37:29,875 Yes, because nothing from you do not want. 1184 01:37:30,516 --> 01:37:34,055 If you do not, you do not even give his name. Sam will take care of your child. 1185 01:37:47,032 --> 01:37:47,706 Perfect place! 1186 01:37:47,770 --> 01:37:50,191 If I survive here about 5 years, it is possible that everyone will forget about everything. 1187 01:37:50,823 --> 01:37:51,786 Well, remember ... 1188 01:37:52,366 --> 01:37:59,313 Come on! What did he tell you? Remind yourself! What happened there - remember! 1189 01:37:59,829 --> 01:38:03,916 As my stupid brain at all able to forget about it. Remember, come on. 1190 01:38:05,489 --> 01:38:07,052 To, to I to…. 1191 01:38:07,489 --> 01:38:13,204 Well, what happened ?! Come on, Hayat! Remember what you said! 1192 01:38:14,271 --> 01:38:15,810 Dresses appealed to me! 1193 01:38:17,579 --> 01:38:20,467 Remember Hayat! Come on, remember! 1194 01:38:20,672 --> 01:38:28,484 No, Hayat what he told you. Remind yourself. Force your stupid head to think. Come on, Hayat, remember! 1195 01:38:31,444 --> 01:38:41,626 My sweet. All right? Prześwietlili your head, right? To those just was not trauma. You need something? 1196 01:38:44,453 --> 01:38:46,266 You can beat me, okay? Continuously! Without hesitation! Hard to beat! 1197 01:38:46,771 --> 01:38:54,494 To me life flashed before my eyes! Kicking, hitting, nudge - all can help me now. 1198 01:38:55,937 --> 01:38:56,403 1199 01:38:56,467 --> 01:39:04,060 I am against violence, but if I just explain everything, I'll help you solve this problem. Let's go. 1200 01:39:07,758 --> 01:39:11,400 Everything is so twisted. Well, I admit. 1201 01:39:12,735 --> 01:39:19,737 One day I drank with Murat, Mr. Murat. And then I asked him if he feels something for me. 1202 01:39:19,895 --> 01:39:21,253 And so I disgraced. 1203 01:39:23,402 --> 01:39:24,488 Do you know where Eyup Sultan? 1204 01:39:25,306 --> 01:39:26,742 Refuse to go from a lethal prayer? 1205 01:39:27,573 --> 01:39:29,145 First you need to go back over the Bosphorus. 1206 01:39:29,429 --> 01:39:33,016 To get him to quit. But how can I jump first and then a prayer? 1207 01:39:33,240 --> 01:39:34,140 I do not understand! 1208 01:39:35,090 --> 01:39:37,536 Do I have to think of everything? So all in all I'm genius. 1209 01:39:38,298 --> 01:39:44,830 First, read a prayer, and then jump from the bridge. Either change the name in the documents and once again explore the Murat. 1210 01:39:45,060 --> 01:39:45,584 Here's the solution! 1211 01:39:46,011 --> 01:39:47,512 No, I can not do that again! 1212 01:39:48,882 --> 01:39:50,223 And what am I saying ?! 1213 01:39:51,061 --> 01:39:54,076 What matters is what you said Murat, 1214 01:39:54,672 --> 01:39:56,235 and not what you said to him, child. 1215 01:39:56,663 --> 01:39:58,449 Just do not remember. 1216 01:39:58,814 --> 01:40:00,655 What normal person can not remember anything like that? 1217 01:40:02,349 --> 01:40:08,439 Get back in there and do not leave until she remember! 1218 01:40:08,961 --> 01:40:14,724 And as soon as you remember, they immediately run to me, because I just burst out of curiosity. Come on, start. 1219 01:40:25,847 --> 01:40:29,069 No further remind yourself Hayat! Remind yourself, girl! What did he tell you! 1220 01:40:29,119 --> 01:40:36,055 Come on, remember! Girls, help me! As soon as my head will burst! 1221 01:40:36,471 --> 01:40:41,513 What do you jump like a fish out of water! Calm down! 1222 01:40:43,049 --> 01:40:50,450 My dear, close your eyes and remember things first, it's really good technique. 1223 01:40:51,437 --> 01:40:52,736 Okay, I close my eyes. 1224 01:40:55,452 --> 01:40:55,952 Great 1225 01:40:56,624 --> 01:41:04,281 And now we go back to the beginning. Bad you got in the elevator, then she came Murat and saved you. 1226 01:41:05,605 --> 01:41:08,677 Where were you when ocknęłaś? 1227 01:41:14,047 --> 01:41:15,920 I opened my eyes and saw Murat next to each other. 1228 01:41:14,047 --> 01:41:15,920 I opened my eyes and I was at Murat 1229 01:41:18,043 --> 01:41:19,781 Ocknęłaś to ... 1230 01:41:21,495 --> 01:41:24,358 What am I doing here? Where am I? 1231 01:41:26,243 --> 01:41:27,017 In my house. 1232 01:41:30,813 --> 01:41:33,043 Oh, if the earth fell down ... 1233 01:41:33,634 --> 01:41:36,800 Not bad for a przebudziłaś. And what happened next? 1234 01:41:37,372 --> 01:41:43,908 Then, after I prepared breakfast, and I wanted to leave, but he did not allow it. 1235 01:41:44,802 --> 01:41:45,579 I have to leave? 1236 01:41:47,072 --> 01:41:54,511 Come out, of course, but I thought we ate breakfast together, I mean, you could have breakfast before you exit? 1237 01:41:56,315 --> 01:42:00,427 well, we'll have breakfast. I mean, I eat breakfast. 1238 01:42:01,639 --> 01:42:02,865 Ooooo, how nice. 1239 01:42:03,757 --> 01:42:06,233 And then? What happened then? 1240 01:42:07,946 --> 01:42:14,111 Then ... After breakfast I wanted to leave, but he again is not allowed. Then he had an argument. 1241 01:42:14,809 --> 01:42:19,309 He said he will teach me to swim. I just happened ... 1242 01:42:20,039 --> 01:42:24,031 Wow! Your fire even the pool water could not quench ... 1243 01:42:48,897 --> 01:42:49,897 We measure up! 1244 01:42:51,484 --> 01:42:53,627 Which you are romantic ... 1245 01:42:56,107 --> 01:42:59,924 You're not in the pool, and himself to have joined ... 1246 01:43:00,480 --> 01:43:01,512 It was wonderful... 1247 01:43:01,988 --> 01:43:04,726 Do not get distracted! What happened then? 1248 01:43:07,394 --> 01:43:08,311 Then we fished. 1249 01:43:09,340 --> 01:43:11,541 Skip this, let's go to dinner 1250 01:43:13,716 --> 01:43:15,056 And here the movie ended. 1251 01:43:17,920 --> 01:43:28,438 I remember that I said that last bet win. And he said he did not need to, because I already won. 1252 01:43:28,771 --> 01:43:30,572 Proceed no further ... 1253 01:43:33,213 --> 01:43:37,554 Okay ... With me everything is fine, 1254 01:43:54,213 --> 01:43:57,078 I know what question you ask ... 1255 01:43:57,792 --> 01:43:58,427 No I? 1256 01:43:58,737 --> 01:44:01,427 And then what? 1257 01:44:02,005 --> 01:44:03,790 Then I had a surge of courage, and I could not stop and I asked him. 1258 01:44:05,454 --> 01:44:06,909 What do you feel about me? 1259 01:44:10,801 --> 01:44:12,485 I really like you, Hayat. 1260 01:44:17,155 --> 01:44:17,868 Really? 1261 01:44:19,273 --> 01:44:19,948 Really! 1262 01:44:20,996 --> 01:44:22,505 Can I have something to ask? 1263 01:44:24,653 --> 01:44:25,427 Ask. 1264 01:44:28,959 --> 01:44:30,657 Never leave me, Murat! 1265 01:44:36,577 --> 01:44:37,792 I have a better idea. 1266 01:44:42,998 --> 01:44:43,965 Never get go. 1267 01:44:45,407 --> 01:44:50,835 Aaaaa .... I remembered! Girls, I remembered! I can not believe it! -What You remind yourself? 1268 01:44:50,900 --> 01:44:52,891 What he said to me - I remembered. 1269 01:44:52,966 --> 01:44:54,457 Well, what he said to you? No tell that! 1270 01:44:55,376 --> 01:45:03,129 Murat told me that he really liked me, and I asked: 'Really?' 1271 01:45:03,454 --> 01:45:09,177 Then I told him that I never left, and he said that he has a better idea and me I would never go away. 1272 01:45:11,749 --> 01:45:18,588 Murat loves me !!! -He Died for you, and not only that he loves you. Die! 1273 01:45:19,785 --> 01:45:23,308 Girl, he bluntly confessed to you that he loves you. Beautiful! 1274 01:45:23,475 --> 01:45:27,086 Because what you mean: Do not leave me? 1275 01:45:30,369 --> 01:45:33,861 What is going on here? Who does not go where? 1276 01:45:36,516 --> 01:45:42,924 I mean ... We're talking about work. Mom, rejoice, because you just gave us a whole 13 days free. 1277 01:45:47,099 --> 01:45:47,797 Well, it's late. 1278 01:45:49,513 --> 01:45:52,266 And now, each to his bed. 1279 01:45:52,489 --> 01:45:56,894 And if there is something to enjoy, tomorrow morning all together we will enjoy. 1280 01:45:58,161 --> 01:46:03,994 Forward, march to bed. Good night! 1281 01:46:04,968 --> 01:46:05,761 Good night! 1282 01:46:14,241 --> 01:46:18,193 I can not allow you to marry her, just because she is pregnant, Murat. 1283 01:46:18,374 --> 01:46:25,471 You know about it. Besides, this girl does not fit than you, than our family. And she does not normally give advice to babysit. 1284 01:46:25,817 --> 01:46:26,348 Mother. 1285 01:46:26,618 --> 01:46:27,848 What? Is this a lie? 1286 01:46:28,165 --> 01:46:31,291 In the same way, already took one to our family and to this day suffer the consequences. 1287 01:46:32,922 --> 01:46:35,723 I do not want even a single woman-Devil in his home. 1288 01:46:35,827 --> 01:46:37,548 Mom please… 1289 01:46:39,166 --> 01:46:44,423 There is no question about Derya, only Murat. We're not talking about Didem, and about the child. 1290 01:46:45,409 --> 01:46:48,791 Regardless of all the veins flows the blood of this child Murat. 1291 01:46:49,631 --> 01:46:52,217 This is our grandson! What do we do now? 1292 01:46:53,577 --> 01:46:54,717 I pretend that it does not know? 1293 01:46:55,217 --> 01:46:57,013 We renounce our blood? 1294 01:46:58,413 --> 01:47:01,881 I am opposed to the match, in which Murat will be unhappy. 1295 01:47:03,559 --> 01:47:07,028 I do not want one more deceitful daughter-in your home. And what about it? 1296 01:47:07,496 --> 01:47:12,276 If so desperately wants a child, let us give grandchild. We will fully take care of him. 1297 01:47:13,825 --> 01:47:18,845 Didem never can not agree, Grandma. She does not want a child, just me. 1298 01:47:19,693 --> 01:47:23,347 And in his new plan it will use an innocent child. 1299 01:47:23,827 --> 01:47:24,783 Your child. 1300 01:47:26,756 --> 01:47:28,009 Yes, Dad, our child. 1301 01:47:29,249 --> 01:47:31,114 And what are you going, granddaughter? 1302 01:47:32,276 --> 01:47:35,430 I do not know, Grandma ... I really do not know. 1303 01:47:40,084 --> 01:47:45,392 Off Hayat. fidgeting all night and you did not give us normal sleep. 1304 01:47:45,878 --> 01:47:51,216 In love, and we accept the consequences. 1305 01:47:51,319 --> 01:47:52,533 And what do I do? 1306 01:47:53,087 --> 01:47:59,646 The soul does not want to be in the body. She makes me want to jump for joy. Even I forgot what it was a dream. We love each other. Just like in a dream. 1307 01:48:01,364 --> 01:48:05,189 My sweet, it's such wonderful news. I can not stand on the spot. 1308 01:48:05,459 --> 01:48:10,429 I want to run and quickly see it. I still say something. 1309 01:48:10,834 --> 01:48:13,532 If this is true, I will take him by the hand and never leave. 1310 01:48:14,554 --> 01:48:16,855 I understand this whole situation with Didem. 1311 01:48:17,102 --> 01:48:19,906 What if she really lying? 1312 01:48:20,741 --> 01:48:25,791 Every day, 1,000 times lie. I do not believe a gram. 1313 01:48:25,838 --> 01:48:30,481 So you, my only, pay no attention to such things. Focus on your love. 1314 01:48:31,335 --> 01:48:33,731 Sure, sure ... dopingujcie each other. 1315 01:48:33,795 --> 01:48:40,338 But I'll tell you one thing ... As soon as the men get what they want, and you throw yourself gone. 1316 01:48:40,637 --> 01:48:42,287 What are you talking about? What do you mean? 1317 01:48:42,533 --> 01:48:43,493 Give us an example. 1318 01:48:45,335 --> 01:48:46,327 Look at Kerem. 1319 01:48:46,835 --> 01:48:50,490 Yesterday I said that day will I drove to work, that will be my private driver. 1320 01:48:50,657 --> 01:48:57,093 And where is he now? He's not here! And even the bus at the time had not come! Never mind, let's go, girls. 1321 01:48:57,419 --> 01:49:02,823 Wait a minute, wait a minute, I do not understand. Ipek. Worried about Kerem? 1322 01:49:03,960 --> 01:49:08,640 You throw on the Kerem such insults, so you follow him, you worry .... 1323 01:49:09,185 --> 01:49:12,327 Yeah Miss Ipek, co prop- Mitch interested it? 1324 01:49:13,318 --> 01:49:14,896 Nothing like it, nothing like it. 1325 01:49:15,180 --> 01:49:21,112 We just met him. What love? Come on, let's go! 1326 01:49:33,205 --> 01:49:34,239 He come already? He came? 1327 01:49:34,995 --> 01:49:35,739 Who came? 1328 01:49:35,819 --> 01:49:36,501 Pan Murat. 1329 01:49:36,913 --> 01:49:37,603 And what is it you need? 1330 01:49:39,212 --> 01:49:41,346 I wanted to prepare for him a cup of coffee before coming. 1331 01:49:41,522 --> 01:49:44,411 Well, you prepare for free, sweetie. Mr. Murat will not come to work today. 1332 01:49:44,744 --> 01:49:45,688 But I'm happy to drink this cup of coffee! 1333 01:49:47,149 --> 01:49:47,688 Why? 1334 01:49:48,040 --> 01:49:49,143 The reason that I wanted coffee. 1335 01:49:49,662 --> 01:49:52,682 I'm not about why today do not come to work. Mr Murat it never did. 1336 01:49:53,531 --> 01:49:59,433 There I used to ask him to explain to me, because I'm just an assistant to Mr. Murat. 1337 01:50:00,631 --> 01:50:01,799 And something he might say? 1338 01:50:03,229 --> 01:50:07,990 There is no obligation to explain himself before his assistant, like I'm not going to explain in front of her. 1339 01:50:09,031 --> 01:50:10,795 Give me a cup of coffee, sweetie. 1340 01:50:24,411 --> 01:50:27,442 Excuse me, have you seen today Kerem? 1341 01:50:27,490 --> 01:50:28,490 Murat driver? 1342 01:50:28,585 --> 01:50:28,909 So. 1343 01:50:29,141 --> 01:50:31,611 No, I have not seen him. Mr. Murat not. He did not come today. 1344 01:50:32,028 --> 01:50:32,603 Thank you. 1345 01:50:37,333 --> 01:50:49,190 Girls, play with Murat cat and mouse. As soon as I want to talk to him, embrace, kiss - it is not. 1346 01:50:49,556 --> 01:51:00,054 Listen, my little flower. We need not be grieving. It's the principle of love - nothing comes easily. 1347 01:51:00,213 --> 01:51:05,426 You go through this phase, and then you will be time to walk around the house in a tracksuit. I know what I'm saying. 1348 01:51:05,911 --> 01:51:11,166 Asli, no boyfriend with whom you went had no sense of shame. What are you talking about? 1349 01:51:11,357 --> 01:51:14,981 What are the phases of love. Leave the girl let him speak. 1350 01:51:15,434 --> 01:51:18,770 Girls, I can not so any longer. To connect me were only 3 steps. 1351 01:51:18,977 --> 01:51:25,818 I will go, even if it would extract from the ground and tell him everything. 1352 01:51:26,456 --> 01:51:27,982 Just I do not know where he is now located. 1353 01:51:28,963 --> 01:51:30,760 Kerem know. Ask him. 1354 01:51:31,902 --> 01:51:36,130 Kerem, today, no. But you're right, if anyone knows anything, it's just Kerem. 1355 01:51:37,013 --> 01:51:37,709 Well. 1356 01:51:37,915 --> 01:51:39,399 I understood your hints. 1357 01:51:40,112 --> 01:51:46,110 What do you do for the love of a friend. I'll call him right now. 1358 01:51:47,229 --> 01:51:50,103 I ask him why even the occasion for me today, did not come. 1359 01:51:51,803 --> 01:51:54,358 Hello, Kerem? -What Again, Ipek? 1360 01:51:54,644 --> 01:52:02,212 I understand that difficult for you to withstand without me, but I get tired of these your phone. Give me just a little relief. 1361 01:52:04,225 --> 01:52:08,964 God, God. Look no to him. Can I speak with itself? 1362 01:52:09,205 --> 01:52:13,641 He learned all my comebacks. Bravo! And how! 1363 01:52:16,318 --> 01:52:19,548 You have been so surprised face! 1364 01:52:20,318 --> 01:52:22,555 I will not lie, so I was! What's with you? 1365 01:52:24,452 --> 01:52:27,888 Why are not you at work? You also have available? 1366 01:52:28,000 --> 01:52:32,673 Start kindle all the fireworks! Today I am free, which means that I am your whole day. 1367 01:52:33,030 --> 01:52:36,561 Listen to me, no! As soon as you suffocate. What does all day? 1368 01:52:36,864 --> 01:52:44,120 We'll have lunch together and senile. Well .... You do not come after me to stop, so I thought ... 1369 01:52:44,357 --> 01:52:47,777 What did you think? What did you think? 1370 01:52:47,922 --> 01:52:52,883 Did I can forget you? Could that happen? Long you are waiting for me? 1371 01:52:53,410 --> 01:52:57,324 not at all waiting for! At all! For me, these things are not important. 1372 01:52:58,054 --> 01:53:05,352 You just gave me your word that you will come after me and that is why I asked. Never mind, let's leave it. You better tell me what do you need a day off? 1373 01:53:06,881 --> 01:53:13,058 I do not know the message came from a company that I have a day off and I'm not even going to question them. 1374 01:53:13,932 --> 01:53:16,011 So your beloved boss left you alone. 1375 01:53:16,221 --> 01:53:18,225 And sometimes you are not like the two halves of the same apple? 1376 01:53:19,673 --> 01:53:20,189 No. 1377 01:53:21,190 --> 01:53:24,570 It is here it is. But you still ask such questions, to which I was missing answers. 1378 01:53:28,446 --> 01:53:34,176 But, by the way, you're right. Murat it never did me that too worried. 1379 01:53:34,953 --> 01:53:35,985 Come on, call me. Learn all. 1380 01:53:36,768 --> 01:53:37,387 You think so? 1381 01:53:45,369 --> 01:53:47,011 Excuse me, miss Hayat? 1382 01:53:47,544 --> 01:53:49,218 Sorry to bother you. 1383 01:53:49,400 --> 01:53:51,113 Nothing happened. Speak. 1384 01:53:52,484 --> 01:53:53,851 What about your brother? 1385 01:53:54,563 --> 01:53:57,249 Nothing. I have not talked to him today. Did something happen? 1386 01:53:58,336 --> 01:54:00,613 He did not come to work, turned the phone off. 1387 01:54:00,892 --> 01:54:02,796 He has a difficult time. 1388 01:54:03,070 --> 01:54:05,046 Maybe he just decided that he will be at home and rest. 1389 01:54:06,754 --> 01:54:08,730 After all, he never did so. 1390 01:54:09,429 --> 01:54:13,500 Hayat, recently Murat doing a lot of things they have not done so ... I do not know. 1391 01:54:14,118 --> 01:54:18,736 Good thanks. If you learn something, please send me an SMS. 1392 01:54:19,030 --> 01:54:20,625 I'll, I'll send. Do not worry. 1393 01:54:20,736 --> 01:54:25,518 I do not think about it so much. I do not think anything happened. No matter well. See you later. 1394 01:54:32,790 --> 01:54:36,392 And what decision was taken after the session? 1395 01:54:38,199 --> 01:54:41,604 How come the family Sarsilmaz rid of this disgrace? 1396 01:54:42,563 --> 01:54:46,126 In the evening, we talked to Murat and presented him his opinion. 1397 01:54:46,984 --> 01:54:49,142 We'll see what decision to take. 1398 01:54:50,282 --> 01:54:53,147 In the sense? How so? 1399 01:54:53,619 --> 01:54:57,785 In such a situation, when we are under threat of losing the reputation of the whole family, Murat take the same decision? 1400 01:54:58,667 --> 01:55:05,368 My grandson did not do anything, which could damage the reputation of our family. This girl cheated him. 1401 01:55:05,537 --> 01:55:08,783 Uh .... But Murat was a tiny child. 1402 01:55:09,311 --> 01:55:13,912 If wkładałby enough reason in your relationships with others, in conducting business, I do not think this was the case. 1403 01:55:14,926 --> 01:55:22,183 Do not look at it that way. In relations with girls Murat is stupid. It's too good, too he believes them. 1404 01:55:23,531 --> 01:55:25,225 Like Father, Like son. 1405 01:55:27,674 --> 01:55:29,507 What do you want to say, Ms. Azime? 1406 01:55:30,035 --> 01:55:31,999 And what is there to understand, baby? 1407 01:55:32,587 --> 01:55:37,742 If you do not would occur his time pregnant with Dorukiem, Nedżat never to see you married. 1408 01:55:42,548 --> 01:55:46,267 When I became pregnant, we were already engaged. 1409 01:55:46,466 --> 01:55:49,497 Derya, Mom! I ask you to! 1410 01:55:49,535 --> 01:55:52,876 I want your marriage to take place, you decided not to wait. 1411 01:55:53,335 --> 01:55:55,033 Too much of a let. 1412 01:56:00,057 --> 01:56:08,442 Tell your wife to behave in a more mannered and did not tell nonsense, either in the house reaches yet another argument. 1413 01:56:15,275 --> 01:56:16,861 Can I leave work a little earlier? 1414 01:56:17,357 --> 01:56:18,626 While earlier? 1415 01:56:18,941 --> 01:56:19,976 Now, immediately. 1416 01:56:21,763 --> 01:56:28,439 Well, if you look at it, that Murat is not at work today, and that work is not enough .... -Yes. -In 2 hours. 1417 01:56:28,652 --> 01:56:30,199 For two hours too late! In half an hour. 1418 01:56:30,425 --> 01:56:31,572 An hour and 40 minutes 1419 01:56:31,850 --> 01:56:32,520 20 minutes. 1420 01:56:32,578 --> 01:56:33,345 For 41 minutes. 1421 01:56:33,466 --> 01:56:34,163 For 10 minutes. 1422 01:56:35,807 --> 01:56:40,466 Stop! What kind of talk! Why decrease performance time, and you it does not increase? 1423 01:56:41,400 --> 01:56:43,677 Therefore, it is very urgent I have to leave. 1424 01:56:45,944 --> 01:56:50,463 Well, all right. Go. Within two minutes, and already I ruined humor. 1425 01:57:07,243 --> 01:57:09,449 'Kerem does not know where Murat'. 1426 01:57:18,532 --> 01:57:20,729 'So I go to his house and see'. 1427 01:57:21,706 --> 01:57:24,563 'He called me at Murat, but this did not answer the phone.' 1428 01:57:26,828 --> 01:57:28,097 Say hello and me. Who are you that you output? 1429 01:57:28,241 --> 01:57:36,464 Be that my boyfriend brought food, which is growing cold. Be the Kerem is already bad. 1430 01:57:37,076 --> 01:57:39,591 Say that you later write. Well, write, write. 1431 01:57:42,237 --> 01:57:44,316 I have to ask you, what I have to write another? 1432 01:57:45,322 --> 01:57:49,307 And by the way, can you tell who really smsujesz? 1433 01:57:49,427 --> 01:57:54,148 Who is this? About what you talking about? 1434 01:57:55,436 --> 01:58:01,624 What about you? You bought me? By the way, I gave you a trial month and you're acting like this ... 1435 01:58:03,307 --> 01:58:10,613 Your whims and sulks me cold. I spread under your feet like a carpet, but I have limits of endurance, Ipek. 1436 01:58:11,382 --> 01:58:16,864 For example, if I will be writing to the other girls, being with you. You'll like it? 1437 01:58:19,088 --> 01:58:22,683 On the other girls? Everyone should know their place. 1438 01:58:23,605 --> 01:58:28,635 And yet ... To this day, not apologizing to anyone, why should before you? 1439 01:58:28,751 --> 01:58:30,695 The man, after all attached to the beloved, Ipek. 1440 01:58:33,554 --> 01:58:35,265 As soon as you get a kick. 1441 01:58:37,260 --> 01:58:45,028 If you give your hand - I'll keep it, give the word - and believe, give confidence and attachment to you. 1442 01:58:45,566 --> 01:58:49,558 And if you give the heart, I will give you your life. 1443 01:58:52,622 --> 01:58:53,312 Very nicely! 1444 01:58:55,162 --> 01:58:57,233 But I do not like such things. They overwhelm me. 1445 01:58:58,829 --> 01:59:00,994 Ok, then let's find a common solution. 1446 01:59:01,531 --> 01:59:06,897 Give me the numbers of all the guys that you have on your phone and all account passwords to social networks and I will not cling. 1447 01:59:07,192 --> 01:59:09,961 I will defend you against all. 1448 01:59:10,640 --> 01:59:13,655 Of course, maybe even my hand you attach to your body and you'll wear it everywhere. 1449 01:59:13,940 --> 01:59:14,964 It is literally a culture shock. 1450 01:59:20,011 --> 01:59:23,384 Maybe I'd better not say anything, just wipe mayonnaise from his face. 1451 01:59:34,693 --> 01:59:35,874 And here wipe. 1452 01:59:35,962 --> 01:59:36,819 Yet there's nothing there. 1453 01:59:37,856 --> 01:59:38,652 But with you it is. 1454 01:59:46,250 --> 01:59:47,511 They got hot pepper? 1455 01:59:49,091 --> 01:59:50,091 Sure they have. Immediately I ask. 1456 01:59:57,839 --> 02:00:03,605 How can you do? How could you let her talk like that, Nedżat? 1457 02:00:03,838 --> 02:00:07,488 You know how it reacts on the Murat. 1458 02:00:07,665 --> 02:00:12,276 So what? Now I'm guilty? 1459 02:00:13,035 --> 02:00:19,681 Do I deserve such words have been right? And you know what? It's all your fault. I never told her nothing, as you should. 1460 02:00:20,281 --> 02:00:22,638 Just Derya enough. 1461 02:00:23,146 --> 02:00:27,588 It's my mother. What do I tell her. Do not give her reason to screaming at you. 1462 02:00:29,830 --> 02:00:34,773 For once, stand in my defense! For once, stand behind me! 1463 02:00:38,048 --> 02:00:46,319 From the day I came here, I struggle with the spirit of your ex-wife. I've had enough reproaching due to a dead man! Do not understand? 1464 02:00:46,813 --> 02:00:48,916 You think this is easy for me? 1465 02:00:49,248 --> 02:00:52,621 Sam said. Dead woman. 1466 02:00:53,281 --> 02:00:59,646 Leyla is dead. And for many years. That you fight with her, and she is not with you. 1467 02:01:04,634 --> 02:01:15,723 For you threw it all. Job! Career! Friends! Family! 1468 02:01:16,480 --> 02:01:20,496 It's not me so I decided! In any case, do not blame me. 1469 02:01:23,321 --> 02:01:36,600 It seems that your mother was right. You married me only because I was pregnant. You never let me do not really loved, Nedżat. 1470 02:01:37,498 --> 02:01:38,307 Sea. 1471 02:02:21,574 --> 02:02:30,049 No no! Nowhere it is not! In this paper it is not, the phone switched off. I went home, kissed the handle. We asked Doruk and Kerem - do not know. 1472 02:02:30,335 --> 02:02:36,441 The last time I spoke to Cagle and Cagla not tell me, though I do not think its anything he said. Where is this man? 1473 02:02:37,592 --> 02:02:42,717 Typical male behavior. To attract your attention and you. 1474 02:02:42,979 --> 02:02:49,123 Maybe he does not want to have some fun and just relax. Is not that what can be? It has had a difficult experience. 1475 02:02:49,811 --> 02:02:56,155 Of course, and that is why I want to be with him. Yesterday's situation and my memory loss - all related. 1476 02:02:56,631 --> 02:02:58,107 Come on, even myself slay. 1477 02:02:59,087 --> 02:03:00,178 I think it would not hurt. 1478 02:03:01,411 --> 02:03:05,348 He professes love me, and the next day I tell him things like that. 1479 02:03:05,704 --> 02:03:09,259 My heart, after all, you do not remembered. 1480 02:03:10,306 --> 02:03:12,226 Never mind, I hang up. 1481 02:03:12,666 --> 02:03:13,528 Are you going back home? 1482 02:03:14,867 --> 02:03:15,542 I'll go to the coast. 1483 02:03:16,035 --> 02:03:17,740 For what? What did you do? 1484 02:03:18,833 --> 02:03:19,462 I do not know. 1485 02:03:20,419 --> 02:03:25,030 We lived through the best moments. Maybe I'll go there and just POMARZANY. 1486 02:03:25,937 --> 02:03:28,960 My inner voice tells me that I should go there. 1487 02:03:29,770 --> 02:03:34,959 In the morning I woke up suddenly, spinning in my head, like a hangover. 1488 02:03:35,460 --> 02:03:37,503 Apparently the room, an episode. 1489 02:03:37,939 --> 02:03:40,440 What was and what will happen then, in my soul a fingerprint. 1490 02:03:40,711 --> 02:03:43,186 Blowing in the wind in my heart the past. 1491 02:05:33,774 --> 02:05:38,564 Well, you're doing great with the activity outside, see if you're so good also in the kitchen. 1492 02:05:38,699 --> 02:05:40,207 But why? Do you want to marry me? 1493 02:07:11,976 --> 02:07:13,428 What are you doing here? 1494 02:07:15,520 --> 02:07:17,059 I wanted to ask you the same question. 1495 02:07:19,479 --> 02:07:20,598 I went for a walk. 1496 02:07:22,662 --> 02:07:23,201 Here? 1497 02:07:23,550 --> 02:07:24,043 So. 1498 02:07:26,419 --> 02:07:29,850 Where have you been? All day I called and nothing! Already I am dying of nerves. 1499 02:07:30,817 --> 02:07:33,094 We just went out for a walk, to think a little. 1500 02:07:33,330 --> 02:07:34,213 What do you think? 1501 02:07:35,651 --> 02:07:36,651 I have a few things. 1502 02:07:37,577 --> 02:07:39,489 Last I do not like to play in the drill topic. Why did you call? 1503 02:07:40,664 --> 02:07:42,116 Why did you call? 1504 02:07:46,699 --> 02:08:00,619 Yesterday evening, a strange thing happened. When I talked with the girls, I remembered some things. I remembered something. 1505 02:08:02,145 --> 02:08:02,962 What do you remind? 1506 02:08:08,400 --> 02:08:14,741 Hayat, sweetheart. What are you doing here? 1507 02:08:23,042 --> 02:08:23,614 You... 1508 02:08:26,876 --> 02:08:32,911 Together with Murat came here to eat dinner together. 1509 02:08:36,674 --> 02:08:41,285 Wait a minute. I do not think you called Hayat to eat dinner with us? 1510 02:08:45,706 --> 02:08:46,714 What are we celebrating? 1511 02:08:48,864 --> 02:08:52,101 If you do not answer, I tell you. 1512 02:08:53,109 --> 02:08:57,433 My dear, together with Murat we decided to get married. 127701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.