Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,194 --> 00:01:23,389
Got one of those satellite dishes, Dad.
Put it out back of the house.
1
00:01:21,194 --> 00:01:23,389
Got one of those satellite dishes, Dad.
Put it out back of the house.
2
00:01:23,463 --> 00:01:25,761
You'll be able to watch every
channel you can imagine. Yeah.
2
00:01:23,463 --> 00:01:25,761
You'll be able to watch every
channel you can imagine. Yeah.
3
00:01:25,832 --> 00:01:28,062
Can't imagine too many.
And movies too.
3
00:01:25,832 --> 00:01:28,062
Can't imagine too many.
And movies too.
4
00:01:28,135 --> 00:01:32,162
Pay stations, everything. Movies from
a satellite, even? I'll be jiggered.
4
00:01:28,135 --> 00:01:32,162
Pay stations, everything. Movies from
a satellite, even? I'll be jiggered.
5
00:01:32,239 --> 00:01:34,173
And you're gonna love the house.
See, I designed it...
5
00:01:32,239 --> 00:01:34,173
And you're gonna love the house.
See, I designed it...
6
00:01:34,241 --> 00:01:37,369
with three bedrooms on the second floor
and one downstairs,
6
00:01:34,241 --> 00:01:37,369
with three bedrooms on the second floor
and one downstairs,
7
00:01:37,444 --> 00:01:40,106
so you don't have to get tired
walking up and down stairs.
7
00:01:37,444 --> 00:01:40,106
so you don't have to get tired
walking up and down stairs.
8
00:01:40,180 --> 00:01:42,512
I don't imagine
I'll be doin' too much of that.
8
00:01:40,180 --> 00:01:42,512
I don't imagine
I'll be doin' too much of that.
9
00:01:44,117 --> 00:01:46,585
It's sort of funny-
9
00:01:44,117 --> 00:01:46,585
It's sort of funny-
10
00:01:46,653 --> 00:01:50,919
you takin' me to die in the cornfields where I
should've died three quarters of a century ago.
10
00:01:46,653 --> 00:01:50,919
you takin' me to die in the cornfields where I
should've died three quarters of a century ago.
11
00:01:50,991 --> 00:01:53,391
Fenton! Look, Dad,
you can tell those nutty stories...
11
00:01:50,991 --> 00:01:53,391
Fenton! Look, Dad,
you can tell those nutty stories...
12
00:01:53,460 --> 00:01:55,394
to all the people
at the old folks' home,
12
00:01:53,460 --> 00:01:55,394
to all the people
at the old folks' home,
13
00:01:55,462 --> 00:01:57,396
but if you tell Brian that,
he's not gonna sleep at night.
13
00:01:55,462 --> 00:01:57,396
but if you tell Brian that,
he's not gonna sleep at night.
14
00:01:57,464 --> 00:02:01,366
He's been lookin' so forward to seein' you. "Old
Pa." That's all he talks about night and day.
14
00:01:57,464 --> 00:02:01,366
He's been lookin' so forward to seein' you. "Old
Pa." That's all he talks about night and day.
15
00:02:01,435 --> 00:02:04,700
Maybe sometime soon, you can drive us
all out to the spot where it happened.
15
00:02:01,435 --> 00:02:04,700
Maybe sometime soon, you can drive us
all out to the spot where it happened.
16
00:02:04,771 --> 00:02:08,673
Sure, but, uh, don't have to drive.
Accident site's on my property.
16
00:02:04,771 --> 00:02:08,673
Sure, but, uh, don't have to drive.
Accident site's on my property.
17
00:02:08,742 --> 00:02:11,404
Your property?
17
00:02:08,742 --> 00:02:11,404
Your property?
18
00:02:11,478 --> 00:02:13,412
Exactly where on your property?
18
00:02:11,478 --> 00:02:13,412
Exactly where on your property?
19
00:02:13,480 --> 00:02:16,074
Here we go.
19
00:02:13,480 --> 00:02:16,074
Here we go.
20
00:02:34,434 --> 00:02:36,459
Old Pa.
20
00:02:34,434 --> 00:02:36,459
Old Pa.
21
00:02:37,904 --> 00:02:40,372
Old Pa!
21
00:02:37,904 --> 00:02:40,372
Old Pa!
22
00:02:40,440 --> 00:02:44,877
Old Pa! Old Pa!
22
00:02:40,440 --> 00:02:44,877
Old Pa! Old Pa!
23
00:03:09,035 --> 00:03:10,969
Dad?
23
00:03:09,035 --> 00:03:10,969
Dad?
24
00:03:11,037 --> 00:03:13,835
How-How do you like the house?
24
00:03:11,037 --> 00:03:13,835
How-How do you like the house?
25
00:03:16,142 --> 00:03:21,205
I don't like it.
No, sir, not one bit!
25
00:03:16,142 --> 00:03:21,205
I don't like it.
No, sir, not one bit!
26
00:03:21,281 --> 00:03:23,408
Oh, Fenton!
26
00:03:21,281 --> 00:03:23,408
Oh, Fenton!
27
00:03:23,483 --> 00:03:25,781
Well, maybe you'll like it more
once you get inside.
27
00:03:23,483 --> 00:03:25,781
Well, maybe you'll like it more
once you get inside.
28
00:03:25,852 --> 00:03:29,219
We just finished redecorating
the downstairs.
28
00:03:25,852 --> 00:03:29,219
We just finished redecorating
the downstairs.
29
00:03:29,289 --> 00:03:32,315
Oh, the house!
The house is fine, Joleen.
29
00:03:29,289 --> 00:03:32,315
Oh, the house!
The house is fine, Joleen.
30
00:03:32,392 --> 00:03:34,952
Finest homestead I ever seen.
30
00:03:32,392 --> 00:03:34,952
Finest homestead I ever seen.
31
00:03:35,028 --> 00:03:37,019
So what's wrong with it?
31
00:03:35,028 --> 00:03:37,019
So what's wrong with it?
32
00:03:38,532 --> 00:03:40,762
I don't like where you put it.
32
00:03:38,532 --> 00:03:40,762
I don't like where you put it.
33
00:03:47,107 --> 00:03:50,167
Don't make me
say it again, Brian, okay?
33
00:03:47,107 --> 00:03:50,167
Don't make me
say it again, Brian, okay?
34
00:03:50,243 --> 00:03:52,177
Stop that.
Put that down.
34
00:03:50,243 --> 00:03:52,177
Stop that.
Put that down.
35
00:03:52,245 --> 00:03:55,339
Your grandfather
is 10 times older than you are,
35
00:03:52,245 --> 00:03:55,339
Your grandfather
is 10 times older than you are,
36
00:03:55,415 --> 00:03:59,875
and people that old need 10 times-
Brian- as much rest.
36
00:03:55,415 --> 00:03:59,875
and people that old need 10 times-
Brian- as much rest.
37
00:03:59,953 --> 00:04:04,447
Be careful with this. But I just want him
to show me where the Indian fights were.
37
00:03:59,953 --> 00:04:04,447
Be careful with this. But I just want him
to show me where the Indian fights were.
38
00:04:04,524 --> 00:04:08,654
He doesn't have to run or nothing.
He can just walk slow and point.
38
00:04:04,524 --> 00:04:08,654
He doesn't have to run or nothing.
He can just walk slow and point.
39
00:04:08,728 --> 00:04:10,821
Well, maybe tomorrow, okay?
39
00:04:08,728 --> 00:04:10,821
Well, maybe tomorrow, okay?
40
00:04:10,897 --> 00:04:15,129
Today you're just gonna have to
make do by yourself.
40
00:04:10,897 --> 00:04:15,129
Today you're just gonna have to
make do by yourself.
41
00:04:15,201 --> 00:04:19,194
But I never get to play
with anyone ever!
41
00:04:15,201 --> 00:04:19,194
But I never get to play
with anyone ever!
42
00:04:19,272 --> 00:04:24,505
The kids at school can't come out 'cause it's too far
on their bikes. Well, you have your toys to play with.
42
00:04:19,272 --> 00:04:24,505
The kids at school can't come out 'cause it's too far
on their bikes. Well, you have your toys to play with.
43
00:04:24,578 --> 00:04:28,014
I hate my toys!
I hate this house!
43
00:04:24,578 --> 00:04:28,014
I hate my toys!
I hate this house!
44
00:04:28,081 --> 00:04:31,744
I wish we never left Chicago!
Brian!
44
00:04:28,081 --> 00:04:31,744
I wish we never left Chicago!
Brian!
45
00:04:31,818 --> 00:04:35,185
Don't you ever let your father hear
you say that. Do you understand?
45
00:04:31,818 --> 00:04:35,185
Don't you ever let your father hear
you say that. Do you understand?
46
00:04:36,556 --> 00:04:38,922
Okay, I take it back.
46
00:04:36,556 --> 00:04:38,922
Okay, I take it back.
47
00:04:42,228 --> 00:04:46,494
Don't you ever say that again.
Okay, I heard you your first time!
47
00:04:42,228 --> 00:04:46,494
Don't you ever say that again.
Okay, I heard you your first time!
48
00:04:49,202 --> 00:04:51,830
At least not before I do.
48
00:04:49,202 --> 00:04:51,830
At least not before I do.
49
00:04:51,905 --> 00:04:54,738
Do you know
which Indians it was?
49
00:04:51,905 --> 00:04:54,738
Do you know
which Indians it was?
50
00:04:54,808 --> 00:04:58,300
It was right around here
that the Sac chief, Keokuk,
50
00:04:54,808 --> 00:04:58,300
It was right around here
that the Sac chief, Keokuk,
51
00:04:58,378 --> 00:05:02,974
the "watchful fox," fought off the Sioux,
who were after the Sac land.
51
00:04:58,378 --> 00:05:02,974
the "watchful fox," fought off the Sioux,
who were after the Sac land.
52
00:05:06,620 --> 00:05:09,851
Did you ever know someone
that was scalped by an Indian?
52
00:05:06,620 --> 00:05:09,851
Did you ever know someone
that was scalped by an Indian?
53
00:05:09,923 --> 00:05:13,415
Little Brian, the Indians were
the first people on this land.
53
00:05:09,923 --> 00:05:13,415
Little Brian, the Indians were
the first people on this land.
54
00:05:13,493 --> 00:05:16,087
It was theirs, all of it.
54
00:05:13,493 --> 00:05:16,087
It was theirs, all of it.
55
00:05:16,162 --> 00:05:18,187
You ask me, they had a right to do
what they had to do...
55
00:05:16,162 --> 00:05:18,187
You ask me, they had a right to do
what they had to do...
56
00:05:18,264 --> 00:05:20,960
to protect their families,
their land,
56
00:05:18,264 --> 00:05:20,960
to protect their families,
their land,
57
00:05:21,034 --> 00:05:22,968
their way of life.
57
00:05:21,034 --> 00:05:22,968
their way of life.
58
00:05:23,036 --> 00:05:26,233
Old Pa, I found
an Indian arrowhead!
58
00:05:23,036 --> 00:05:26,233
Old Pa, I found
an Indian arrowhead!
59
00:05:26,306 --> 00:05:28,501
Look!
59
00:05:26,306 --> 00:05:28,501
Look!
60
00:05:28,575 --> 00:05:31,408
Uh-uh. Afraid it's just a rock
that looks like one.
60
00:05:28,575 --> 00:05:31,408
Uh-uh. Afraid it's just a rock
that looks like one.
61
00:05:45,525 --> 00:05:49,291
Wow! Is that an Indian arrowhead?
61
00:05:45,525 --> 00:05:49,291
Wow! Is that an Indian arrowhead?
62
00:05:49,362 --> 00:05:53,799
No, Brian,
it's a railroad spike.
62
00:05:49,362 --> 00:05:53,799
No, Brian,
it's a railroad spike.
63
00:05:53,867 --> 00:05:56,267
A railroad spike?
63
00:05:53,867 --> 00:05:56,267
A railroad spike?
64
00:05:56,336 --> 00:06:00,466
You mean, a real train
used to come right through here?
64
00:05:56,336 --> 00:06:00,466
You mean, a real train
used to come right through here?
65
00:06:00,540 --> 00:06:02,770
The Highball Express.
65
00:06:00,540 --> 00:06:02,770
The Highball Express.
66
00:06:02,842 --> 00:06:05,504
Came through right around here
where we're sittin'.
66
00:06:02,842 --> 00:06:05,504
Came through right around here
where we're sittin'.
67
00:06:06,613 --> 00:06:10,811
Which way did it go?
That's what we're gonna find out.
67
00:06:06,613 --> 00:06:10,811
Which way did it go?
That's what we're gonna find out.
68
00:06:13,453 --> 00:06:15,478
Old Pa, is this something?
68
00:06:13,453 --> 00:06:15,478
Old Pa, is this something?
69
00:06:15,555 --> 00:06:18,752
Yes, little Brian, that's something.
69
00:06:15,555 --> 00:06:18,752
Yes, little Brian, that's something.
70
00:06:18,825 --> 00:06:22,124
God! What happened here?
70
00:06:18,825 --> 00:06:22,124
God! What happened here?
71
00:06:22,195 --> 00:06:26,529
This is where the Highball Express
ran off its tracks.
71
00:06:22,195 --> 00:06:26,529
This is where the Highball Express
ran off its tracks.
72
00:06:26,599 --> 00:06:29,159
Really? When did that happen?
72
00:06:26,599 --> 00:06:29,159
Really? When did that happen?
73
00:06:29,235 --> 00:06:31,863
Back when I was your age, Brian.
73
00:06:29,235 --> 00:06:31,863
Back when I was your age, Brian.
74
00:06:31,938 --> 00:06:35,806
Ran clear off its tracks one night.
Killed everything on board.
74
00:06:31,938 --> 00:06:35,806
Ran clear off its tracks one night.
Killed everything on board.
75
00:06:35,875 --> 00:06:38,605
Killed everything on board?
75
00:06:35,875 --> 00:06:38,605
Killed everything on board?
76
00:06:47,020 --> 00:06:48,954
Did you see it?
76
00:06:47,020 --> 00:06:48,954
Did you see it?
77
00:06:49,022 --> 00:06:51,013
Shh, shh!
77
00:06:49,022 --> 00:06:51,013
Shh, shh!
78
00:07:41,641 --> 00:07:43,666
Afraid this might not be good.
78
00:07:41,641 --> 00:07:43,666
Afraid this might not be good.
79
00:07:50,583 --> 00:07:52,574
What's gonna happen?
79
00:07:50,583 --> 00:07:52,574
What's gonna happen?
80
00:07:54,721 --> 00:07:57,815
As I remember it,
the old Highball...
80
00:07:54,721 --> 00:07:57,815
As I remember it,
the old Highball...
81
00:07:57,891 --> 00:08:00,359
ran straight east to west...
81
00:07:57,891 --> 00:08:00,359
ran straight east to west...
82
00:08:00,426 --> 00:08:02,417
without veering an inch.
82
00:08:00,426 --> 00:08:02,417
without veering an inch.
83
00:08:03,763 --> 00:08:05,754
Thataway.
83
00:08:03,763 --> 00:08:05,754
Thataway.
84
00:08:13,006 --> 00:08:15,270
Bam! Right through our new house.
84
00:08:13,006 --> 00:08:15,270
Bam! Right through our new house.
85
00:08:15,341 --> 00:08:19,607
No.
85
00:08:15,341 --> 00:08:19,607
No.
86
00:08:19,679 --> 00:08:21,670
T'aint good, this.
86
00:08:19,679 --> 00:08:21,670
T'aint good, this.
87
00:08:46,706 --> 00:08:51,405
Old Pa, what made the Highball Express
go off its tracks back then?
87
00:08:46,706 --> 00:08:51,405
Old Pa, what made the Highball Express
go off its tracks back then?
88
00:08:51,477 --> 00:08:54,674
Some little boy about your age...
88
00:08:51,477 --> 00:08:54,674
Some little boy about your age...
89
00:08:54,747 --> 00:08:59,946
was waiting for the old 407 to pick him up and
take him to visit his grandpa in Sioux City.
89
00:08:54,747 --> 00:08:59,946
was waiting for the old 407 to pick him up and
take him to visit his grandpa in Sioux City.
90
00:09:00,019 --> 00:09:02,749
The train was runnin'late.
90
00:09:00,019 --> 00:09:02,749
The train was runnin' late.
91
00:09:02,822 --> 00:09:06,952
So the boy laid down on the track
with his ear to the rail...
91
00:09:02,822 --> 00:09:06,952
So the boy laid down on the track
with his ear to the rail...
92
00:09:07,026 --> 00:09:08,926
so he could hear
when the train was comin'.
92
00:09:07,026 --> 00:09:08,926
so he could hear
when the train was comin'.
93
00:09:08,995 --> 00:09:11,930
I guess he must've just got
tired of listenin',
93
00:09:08,995 --> 00:09:11,930
I guess he must've just got
tired of listenin',
94
00:09:11,998 --> 00:09:15,798
'cause he fell asleep
right there where he lay.
94
00:09:11,998 --> 00:09:15,798
'cause he fell asleep
right there where he lay.
95
00:09:18,571 --> 00:09:22,667
Well, when that train come around,
95
00:09:18,571 --> 00:09:22,667
Well, when that train come around,
96
00:09:22,742 --> 00:09:27,270
the whistle blew,
the semaphore clanged away,
96
00:09:22,742 --> 00:09:27,270
the whistle blew,
the semaphore clanged away,
97
00:09:27,347 --> 00:09:29,281
the track rumbled,
97
00:09:27,347 --> 00:09:29,281
the track rumbled,
98
00:09:29,349 --> 00:09:31,283
but none of it
woke up that sleepy boy.
98
00:09:29,349 --> 00:09:31,283
but none of it
woke up that sleepy boy.
99
00:09:34,854 --> 00:09:39,553
That brakeman must've not had the heart
to run him over,
99
00:09:34,854 --> 00:09:39,553
That brakeman must've not had the heart
to run him over,
100
00:09:39,626 --> 00:09:42,789
'cause he locked the wheels on old 407.
100
00:09:39,626 --> 00:09:42,789
'cause he locked the wheels on old 407.
101
00:09:42,862 --> 00:09:44,887
All that weight and pressure...
101
00:09:42,862 --> 00:09:44,887
All that weight and pressure...
102
00:09:44,964 --> 00:09:47,432
made the track turn up on itself.
102
00:09:44,964 --> 00:09:47,432
made the track turn up on itself.
103
00:09:50,703 --> 00:09:54,901
That little boy woke up
just in time to see the train roll over...
103
00:09:50,703 --> 00:09:54,901
That little boy woke up
just in time to see the train roll over...
104
00:09:54,974 --> 00:09:57,670
just 50 feet-
104
00:09:54,974 --> 00:09:57,670
just 50 feet-
105
00:09:57,744 --> 00:09:59,735
50 feet in front of him.
105
00:09:57,744 --> 00:09:59,735
50 feet in front of him.
106
00:10:00,914 --> 00:10:04,714
And he heard the screams
and cries of the passengers...
106
00:10:00,914 --> 00:10:04,714
And he heard the screams
and cries of the passengers...
107
00:10:04,784 --> 00:10:08,515
who died just an instant later.
107
00:10:04,784 --> 00:10:08,515
who died just an instant later.
108
00:10:12,558 --> 00:10:14,526
Were you that little boy, Old Pa?
108
00:10:12,558 --> 00:10:14,526
Were you that little boy, Old Pa?
109
00:10:17,597 --> 00:10:19,929
I still am that little boy, Brian.
109
00:10:17,597 --> 00:10:19,929
I still am that little boy, Brian.
110
00:10:23,870 --> 00:10:28,739
And tonight, that old 407...
110
00:10:23,870 --> 00:10:28,739
And tonight, that old 407...
111
00:10:28,808 --> 00:10:32,107
is gonna do what it should've done
75 years ago.
111
00:10:28,808 --> 00:10:32,107
is gonna do what it should've done
75 years ago.
112
00:10:33,146 --> 00:10:35,614
It's gonna take me where I should be.
112
00:10:33,146 --> 00:10:35,614
It's gonna take me where I should be.
113
00:10:35,682 --> 00:10:38,048
How long are you gonna be gone?
113
00:10:35,682 --> 00:10:38,048
How long are you gonna be gone?
114
00:10:42,922 --> 00:10:44,913
Brian,
114
00:10:42,922 --> 00:10:44,913
Brian,
115
00:10:47,193 --> 00:10:49,127
when that train comes around tonight,
115
00:10:47,193 --> 00:10:49,127
when that train comes around tonight,
116
00:10:50,930 --> 00:10:52,864
I'm never coming back.
116
00:10:50,930 --> 00:10:52,864
I'm never coming back.
117
00:10:58,738 --> 00:11:01,707
Well, sir,
the way I got it figured,
117
00:10:58,738 --> 00:11:01,707
Well, sir,
the way I got it figured,
118
00:11:01,774 --> 00:11:05,266
the Highball will miss your parents' room
completely and take out only half the kitchen.
118
00:11:01,774 --> 00:11:05,266
the Highball will miss your parents' room
completely and take out only half the kitchen.
119
00:11:05,345 --> 00:11:08,746
That way, if they don't wanna get out,
which I warned them they should,
119
00:11:05,345 --> 00:11:08,746
That way, if they don't wanna get out,
which I warned them they should,
120
00:11:08,815 --> 00:11:11,306
the train won't hurt 'em
when it comes through the house.
120
00:11:08,815 --> 00:11:11,306
the train won't hurt 'em
when it comes through the house.
121
00:11:12,318 --> 00:11:15,515
But you and me,
we're right in the way.
121
00:11:12,318 --> 00:11:15,515
But you and me,
we're right in the way.
122
00:11:15,588 --> 00:11:20,491
Now, we don't have time
to move out everything.
122
00:11:15,588 --> 00:11:20,491
Now, we don't have time
to move out everything.
123
00:11:20,560 --> 00:11:24,519
So if you wanted to save something in here,
what would be first?
123
00:11:20,560 --> 00:11:24,519
So if you wanted to save something in here,
what would be first?
124
00:11:32,138 --> 00:11:34,163
You, Old Pa.
124
00:11:32,138 --> 00:11:34,163
You, Old Pa.
125
00:11:34,240 --> 00:11:36,231
I'd save you first.
125
00:11:34,240 --> 00:11:36,231
I'd save you first.
126
00:12:15,815 --> 00:12:19,546
Mr. Globe?
I've come to talk to you about a train.
126
00:12:15,815 --> 00:12:19,546
Mr. Globe?
I've come to talk to you about a train.
127
00:12:19,619 --> 00:12:21,553
A train called the Highball Express?
127
00:12:19,619 --> 00:12:21,553
A train called the Highball Express?
128
00:12:24,657 --> 00:12:27,285
I know we don't have time
to move the house!
128
00:12:24,657 --> 00:12:27,285
I know we don't have time
to move the house!
129
00:12:27,360 --> 00:12:29,294
But if we just get
some of the valuables out of the way,
129
00:12:27,360 --> 00:12:29,294
But if we just get
some of the valuables out of the way,
130
00:12:29,362 --> 00:12:32,024
it'll save time tomorrow
when they file their insurance claim.
130
00:12:29,362 --> 00:12:32,024
it'll save time tomorrow
when they file their insurance claim.
131
00:12:32,098 --> 00:12:34,623
Why are you so sure
it's coming tonight?
131
00:12:32,098 --> 00:12:34,623
Why are you so sure
it's coming tonight?
132
00:12:34,700 --> 00:12:36,861
'Cause I did what I used to do
all the time as a boy.
132
00:12:34,700 --> 00:12:36,861
'Cause I did what I used to do
all the time as a boy.
133
00:12:36,936 --> 00:12:39,734
I put my ear to the track,
and I heard it.
133
00:12:36,936 --> 00:12:39,734
I put my ear to the track,
and I heard it.
134
00:12:39,806 --> 00:12:42,434
Now, don't you think we ought to get
to evacuating this place?
134
00:12:39,806 --> 00:12:42,434
Now, don't you think we ought to get
to evacuating this place?
135
00:12:42,508 --> 00:12:46,808
Well, you really think
it's gonna stop for you?
135
00:12:42,508 --> 00:12:46,808
Well, you really think
it's gonna stop for you?
136
00:12:46,879 --> 00:12:48,904
I know it is.
136
00:12:46,879 --> 00:12:48,904
I know it is.
137
00:12:50,349 --> 00:12:52,340
I've got a ticket.
137
00:12:50,349 --> 00:12:52,340
I've got a ticket.
138
00:12:56,889 --> 00:12:59,915
I only hope it'll be good
after all these years.
138
00:12:56,889 --> 00:12:59,915
I only hope it'll be good
after all these years.
139
00:12:59,992 --> 00:13:02,358
Oh, it will be, Mr. Globe.
I'm sure it will be.
139
00:12:59,992 --> 00:13:02,358
Oh, it will be, Mr. Globe.
I'm sure it will be.
140
00:13:05,331 --> 00:13:09,859
Wow! It says
"Highball Express" right on it.
140
00:13:05,331 --> 00:13:09,859
Wow! It says
"Highball Express" right on it.
141
00:13:09,936 --> 00:13:12,598
Ouch! What was that,
some damn yellow jacket?
141
00:13:09,936 --> 00:13:12,598
Ouch! What was that,
some damn yellow jacket?
142
00:13:12,672 --> 00:13:16,699
No, Mr. Globe. Just something to
help you sleep before your trip.
142
00:13:12,672 --> 00:13:16,699
No, Mr. Globe. Just something to
help you sleep before your trip.
143
00:13:16,776 --> 00:13:19,142
No, I-I can't fall asleep now!
143
00:13:16,776 --> 00:13:19,142
No, I-I can't fall asleep now!
144
00:13:19,212 --> 00:13:22,340
I'll miss my train! Don't worry.
You'll be wide awake and alert...
144
00:13:19,212 --> 00:13:22,340
I'll miss my train! Don't worry.
You'll be wide awake and alert...
145
00:13:22,415 --> 00:13:24,349
by the time
the roosters begin to crow.
145
00:13:22,415 --> 00:13:24,349
by the time
the roosters begin to crow.
146
00:13:24,417 --> 00:13:26,578
It's gonna be all right.
No, it's gonna come before the mornin'.
146
00:13:24,417 --> 00:13:26,578
It's gonna be all right.
No, it's gonna come before the mornin'.
147
00:13:26,652 --> 00:13:30,053
I gotta be awake for it when it comes.
Well, you'll catch the next train.
147
00:13:26,652 --> 00:13:30,053
I gotta be awake for it when it comes.
Well, you'll catch the next train.
148
00:13:30,123 --> 00:13:33,149
No, no! Take it out of me!
But you don't get it!
148
00:13:30,123 --> 00:13:33,149
No, no! Take it out of me!
But you don't get it!
149
00:13:33,226 --> 00:13:36,923
- Fenton, you're hurting him!
- He was asleep the first time!
149
00:13:33,226 --> 00:13:36,923
- Fenton, you're hurting him!
- He was asleep the first time!
150
00:13:36,996 --> 00:13:40,432
That's why he missed the train
and the train missed him!
150
00:13:36,996 --> 00:13:40,432
That's why he missed the train
and the train missed him!
151
00:13:40,500 --> 00:13:42,968
- That's why it's coming back!
- Just take it easy.
151
00:13:40,500 --> 00:13:42,968
- That's why it's coming back!
- Just take it easy.
152
00:13:43,035 --> 00:13:45,902
Mom, Dad,
you gotta do something!
152
00:13:43,035 --> 00:13:45,902
Mom, Dad,
you gotta do something!
153
00:13:45,972 --> 00:13:47,496
Oh, God, what is happening?
153
00:13:45,972 --> 00:13:47,496
Oh, God, what is happening?
154
00:13:47,573 --> 00:13:50,167
Come on!
You're killing him!
154
00:13:47,573 --> 00:13:50,167
Come on!
You're killing him!
155
00:13:50,243 --> 00:13:53,041
We love you, Old Pa.
We love you.
155
00:13:50,243 --> 00:13:53,041
We love you, Old Pa.
We love you.
156
00:13:57,950 --> 00:14:01,408
No! He can't sleep there!
The train runs right through there!
156
00:13:57,950 --> 00:14:01,408
No! He can't sleep there!
The train runs right through there!
157
00:14:01,487 --> 00:14:03,955
It'll run him over!
Come here, Brian. Look at me.
157
00:14:01,487 --> 00:14:03,955
It'll run him over!
Come here, Brian. Look at me.
158
00:14:04,023 --> 00:14:07,550
Would you think your father and I would put
Old Pa somewhere where he would get hurt?
158
00:14:04,023 --> 00:14:07,550
Would you think your father and I would put
Old Pa somewhere where he would get hurt?
159
00:14:07,627 --> 00:14:09,561
You don't understand!
Would we do that?
159
00:14:07,627 --> 00:14:09,561
You don't understand!
Would we do that?
160
00:14:09,629 --> 00:14:12,792
I'm really sorry about this,
Dr. Steele.
160
00:14:09,629 --> 00:14:12,792
I'm really sorry about this,
Dr. Steele.
161
00:14:12,865 --> 00:14:14,799
My father's
never been like this before.
161
00:14:12,865 --> 00:14:14,799
My father's
never been like this before.
162
00:14:14,867 --> 00:14:17,062
It's nothing to be ashamed of.
162
00:14:14,867 --> 00:14:17,062
It's nothing to be ashamed of.
163
00:14:17,136 --> 00:14:19,536
It's just part of his time of life.
163
00:14:17,136 --> 00:14:19,536
It's just part of his time of life.
164
00:14:19,605 --> 00:14:21,539
But- No, we wouldn't.
Now, come on, honey.
164
00:14:19,605 --> 00:14:21,539
But- No, we wouldn't.
Now, come on, honey.
165
00:14:21,607 --> 00:14:24,804
Say we wouldn't.
Come on. Come on, sweetie.
165
00:14:21,607 --> 00:14:24,804
Say we wouldn't.
Come on. Come on, sweetie.
166
00:14:24,877 --> 00:14:28,244
We wouldn't do that.
You wouldn't.
166
00:14:24,877 --> 00:14:28,244
We wouldn't do that.
You wouldn't.
167
00:14:32,952 --> 00:14:36,217
Good. Don't you think he'll be more
comfortable in his bed clothes?
167
00:14:32,952 --> 00:14:36,217
Good. Don't you think he'll be more
comfortable in his bed clothes?
168
00:14:36,289 --> 00:14:39,588
No, uh, he'll be fine.
Thank you. You can go home now.
168
00:14:36,289 --> 00:14:39,588
No, uh, he'll be fine.
Thank you. You can go home now.
169
00:14:39,659 --> 00:14:41,752
No, really, it'd be better
for his circulation if he-
169
00:14:39,659 --> 00:14:41,752
No, really, it'd be better
for his circulation if he-
170
00:14:41,827 --> 00:14:44,455
Look, would you please
just go home?
170
00:14:41,827 --> 00:14:44,455
Look, would you please
just go home?
171
00:14:50,870 --> 00:14:53,930
You don't actually believe
any of this, do you?
171
00:14:50,870 --> 00:14:53,930
You don't actually believe
any of this, do you?
172
00:15:03,916 --> 00:15:06,077
No, I don't.
172
00:15:03,916 --> 00:15:06,077
No, I don't.
173
00:15:08,087 --> 00:15:10,715
Can't miss...
173
00:15:08,087 --> 00:15:10,715
Can't miss...
174
00:15:10,790 --> 00:15:13,520
my train.
174
00:15:10,790 --> 00:15:13,520
my train.
175
00:15:13,593 --> 00:15:15,584
I can't miss it.
175
00:15:13,593 --> 00:15:15,584
I can't miss it.
176
00:17:03,002 --> 00:17:04,936
Wow!
176
00:17:03,002 --> 00:17:04,936
Wow!
177
00:17:09,375 --> 00:17:11,502
Mom! Dad!
177
00:17:09,375 --> 00:17:11,502
Mom! Dad!
178
00:17:11,577 --> 00:17:14,603
It's coming! Mom, Dad!
178
00:17:11,577 --> 00:17:14,603
It's coming! Mom, Dad!
179
00:17:14,680 --> 00:17:17,274
Brian, quiet!
You're gonna wake Old Pa.
179
00:17:14,680 --> 00:17:17,274
Brian, quiet!
You're gonna wake Old Pa.
180
00:17:17,350 --> 00:17:19,284
He probably already has.
180
00:17:17,350 --> 00:17:19,284
He probably already has.
181
00:17:19,352 --> 00:17:22,412
I knew that story
was gonna give him nightmares.
181
00:17:19,352 --> 00:17:22,412
I knew that story
was gonna give him nightmares.
182
00:17:22,488 --> 00:17:24,547
Mom, Dad, it's coming!
182
00:17:22,488 --> 00:17:24,547
Mom, Dad, it's coming!
183
00:17:24,623 --> 00:17:29,458
It's coming! I saw it! It's coming right
through this room, full steam ahead!
183
00:17:24,623 --> 00:17:29,458
It's coming! I saw it! It's coming right
through this room, full steam ahead!
184
00:17:29,528 --> 00:17:31,655
I'll get up.
No, I'll get up.
184
00:17:29,528 --> 00:17:31,655
I'll get up.
No, I'll get up.
185
00:17:31,731 --> 00:17:34,564
I'll get up.
185
00:17:31,731 --> 00:17:34,564
I'll get up.
186
00:18:00,292 --> 00:18:04,490
It's the train.
It's coming through this room.
186
00:18:00,292 --> 00:18:04,490
It's the train.
It's coming through this room.
187
00:18:04,563 --> 00:18:07,964
Mom, Dad, it's coming!
187
00:18:04,563 --> 00:18:07,964
Mom, Dad, it's coming!
188
00:18:11,070 --> 00:18:13,436
Old Pa, it's coming!
188
00:18:11,070 --> 00:18:13,436
Old Pa, it's coming!
189
00:18:15,508 --> 00:18:17,499
Old Pa!
189
00:18:15,508 --> 00:18:17,499
Old Pa!
190
00:18:26,886 --> 00:18:28,820
Old Pa, it's your train!
190
00:18:26,886 --> 00:18:28,820
Old Pa, it's your train!
191
00:18:28,888 --> 00:18:31,618
Wake up!
Old Pa!
191
00:18:28,888 --> 00:18:31,618
Wake up!
Old Pa!
192
00:18:31,690 --> 00:18:33,817
It's coming through this room!
192
00:18:31,690 --> 00:18:33,817
It's coming through this room!
193
00:18:33,893 --> 00:18:36,327
The 407?
193
00:18:33,893 --> 00:18:36,327
The 407?
194
00:18:36,395 --> 00:18:39,489
Brian?
Brian!
194
00:18:36,395 --> 00:18:39,489
Brian?
Brian!
195
00:18:39,565 --> 00:18:41,556
Brian?
195
00:18:39,565 --> 00:18:41,556
Brian?
196
00:18:46,672 --> 00:18:48,902
Oh, no.
196
00:18:46,672 --> 00:18:48,902
Oh, no.
197
00:18:48,974 --> 00:18:51,204
Oh, my God. No.
197
00:18:48,974 --> 00:18:51,204
Oh, my God. No.
198
00:18:51,277 --> 00:18:54,007
Come on, Old Pa!
Come on!
198
00:18:51,277 --> 00:18:54,007
Come on, Old Pa!
Come on!
199
00:18:54,079 --> 00:18:56,070
Follow me!
199
00:18:54,079 --> 00:18:56,070
Follow me!
200
00:19:16,202 --> 00:19:19,865
Mom, Dad, it's coming!
We gotta run!
200
00:19:16,202 --> 00:19:19,865
Mom, Dad, it's coming!
We gotta run!
201
00:19:19,939 --> 00:19:23,636
I wouldn't stand there if I were you.
201
00:19:19,939 --> 00:19:23,636
I wouldn't stand there if I were you.
202
00:19:23,709 --> 00:19:25,700
Oh, God! Fenton!
202
00:19:23,709 --> 00:19:25,700
Oh, God! Fenton!
203
00:20:11,924 --> 00:20:14,290
People. People!
Oh, people.
203
00:20:11,924 --> 00:20:14,290
People. People!
Oh, people.
204
00:20:16,195 --> 00:20:18,663
There's a train in my house.
Tickets!
204
00:20:16,195 --> 00:20:18,663
There's a train in my house.
Tickets!
205
00:20:18,731 --> 00:20:20,665
Tickets! Tickets!
Tickets!
205
00:20:18,731 --> 00:20:20,665
Tickets! Tickets!
Tickets!
206
00:20:20,733 --> 00:20:23,361
Tickets! Tickets! Tickets!
206
00:20:20,733 --> 00:20:23,361
Tickets! Tickets! Tickets!
207
00:20:28,140 --> 00:20:31,576
My ticket. L-
I can't go without my ticket.
207
00:20:28,140 --> 00:20:31,576
My ticket. L-
I can't go without my ticket.
208
00:20:34,013 --> 00:20:35,947
Here's your ticket, Old Pa.
208
00:20:34,013 --> 00:20:35,947
Here's your ticket, Old Pa.
209
00:20:39,051 --> 00:20:41,747
Can I come along with you?
209
00:20:39,051 --> 00:20:41,747
Can I come along with you?
210
00:20:44,290 --> 00:20:47,487
Uh, you know
that's not right, Brian.
210
00:20:44,290 --> 00:20:47,487
Uh, you know
that's not right, Brian.
211
00:20:47,560 --> 00:20:49,494
You belong here
with your mom and dad.
211
00:20:47,560 --> 00:20:49,494
You belong here
with your mom and dad.
212
00:20:49,562 --> 00:20:52,395
I belong on that there train.
212
00:20:49,562 --> 00:20:52,395
I belong on that there train.
213
00:20:52,464 --> 00:20:54,398
I am goin' somewhere.
213
00:20:52,464 --> 00:20:54,398
I am goin' somewhere.
214
00:20:54,466 --> 00:20:56,934
But who's gonna tell me stories...
214
00:20:54,466 --> 00:20:56,934
But who's gonna tell me stories...
215
00:20:57,002 --> 00:21:00,563
about where the Indians fought
and all that stuff?
215
00:20:57,002 --> 00:21:00,563
about where the Indians fought
and all that stuff?
216
00:21:00,639 --> 00:21:03,437
You remember those stories
I told you already...
216
00:21:00,639 --> 00:21:03,437
You remember those stories
I told you already...
217
00:21:03,509 --> 00:21:05,477
about the trading posts...
Uh-huh.
217
00:21:03,509 --> 00:21:05,477
about the trading posts...
Uh-huh.
218
00:21:05,544 --> 00:21:07,239
And the war parties...
Yeah.
218
00:21:05,544 --> 00:21:07,239
And the war parties...
Yeah.
219
00:21:07,313 --> 00:21:09,508
And the pony express?
Mm-hmm.
219
00:21:07,313 --> 00:21:09,508
And the pony express?
Mm-hmm.
220
00:21:09,582 --> 00:21:13,018
Well, as long as
you remember those stories,
220
00:21:09,582 --> 00:21:13,018
Well, as long as
you remember those stories,
221
00:21:13,085 --> 00:21:15,315
I'll always be there to tell 'em.
221
00:21:13,085 --> 00:21:15,315
I'll always be there to tell 'em.
222
00:21:15,387 --> 00:21:17,753
Tickets, please.
222
00:21:15,387 --> 00:21:17,753
Tickets, please.
223
00:21:23,896 --> 00:21:25,921
See you in a hundred years.
223
00:21:23,896 --> 00:21:25,921
See you in a hundred years.
224
00:21:25,998 --> 00:21:28,865
See you in a hundred years too.
224
00:21:25,998 --> 00:21:28,865
See you in a hundred years too.
225
00:21:40,279 --> 00:21:44,716
I hope my ticket's still good.
It's... kind of old.
225
00:21:40,279 --> 00:21:44,716
I hope my ticket's still good.
It's... kind of old.
226
00:21:44,783 --> 00:21:47,479
It always was good,
Mr. Globe.
226
00:21:44,783 --> 00:21:47,479
It always was good,
Mr. Globe.
227
00:21:48,787 --> 00:21:51,449
And we've been waiting
a long time for it.
227
00:21:48,787 --> 00:21:51,449
And we've been waiting
a long time for it.
228
00:21:55,260 --> 00:21:58,024
Thank you. Thank you.
228
00:21:55,260 --> 00:21:58,024
Thank you. Thank you.
229
00:22:01,700 --> 00:22:03,964
Thank you for taking me in,
Joleen.
229
00:22:01,700 --> 00:22:03,964
Thank you for taking me in,
Joleen.
230
00:22:04,036 --> 00:22:05,970
I'm sorry I couldn't
stay a while longer.
230
00:22:04,036 --> 00:22:05,970
I'm sorry I couldn't
stay a while longer.
231
00:22:16,115 --> 00:22:19,050
"Mr. Coffee."
231
00:22:16,115 --> 00:22:19,050
"Mr. Coffee."
232
00:22:25,624 --> 00:22:28,718
Why, thank you, Mr. Coffee.
Much obliged.
232
00:22:25,624 --> 00:22:28,718
Why, thank you, Mr. Coffee.
Much obliged.
233
00:22:28,794 --> 00:22:32,059
Sorry if I caused you
any trouble, son.
233
00:22:28,794 --> 00:22:32,059
Sorry if I caused you
any trouble, son.
234
00:22:32,131 --> 00:22:34,122
But, Dad-
234
00:22:32,131 --> 00:22:34,122
But, Dad-
235
00:22:37,636 --> 00:22:40,161
Don't know what this is.
235
00:22:37,636 --> 00:22:40,161
Don't know what this is.
236
00:22:40,239 --> 00:22:42,730
Sounds wet.
We'll figure that on board.
236
00:22:40,239 --> 00:22:42,730
Sounds wet.
We'll figure that on board.
237
00:22:42,808 --> 00:22:46,676
We're late as usual.
Oh, uh, sorry about the house, ma'am.
237
00:22:42,808 --> 00:22:46,676
We're late as usual.
Oh, uh, sorry about the house, ma'am.
238
00:22:48,080 --> 00:22:51,413
But you never should've put it here,
not when the train comes through.
238
00:22:48,080 --> 00:22:51,413
But you never should've put it here,
not when the train comes through.
239
00:22:51,483 --> 00:22:53,781
Sorry.
239
00:22:51,483 --> 00:22:53,781
Sorry.
240
00:22:54,887 --> 00:22:58,345
It's all right.
240
00:22:54,887 --> 00:22:58,345
It's all right.
241
00:22:58,424 --> 00:23:00,119
All aboard!
241
00:22:58,424 --> 00:23:00,119
All aboard!
242
00:23:01,827 --> 00:23:05,957
Got a mind as sound as a steel bridge.
Always have.
242
00:23:01,827 --> 00:23:05,957
Got a mind as sound as a steel bridge.
Always have.
243
00:23:09,201 --> 00:23:13,194
Your Christmas present's in your parents'
closet. Now, keep your hands off it.
243
00:23:09,201 --> 00:23:13,194
Your Christmas present's in your parents'
closet. Now, keep your hands off it.
244
00:23:13,272 --> 00:23:16,366
Have a safe trip!
244
00:23:13,272 --> 00:23:16,366
Have a safe trip!
245
00:23:38,330 --> 00:23:41,060
Bye, Old Pa!
245
00:23:38,330 --> 00:23:41,060
Bye, Old Pa!
246
00:23:49,374 --> 00:23:53,105
Honey, who's our insurance agent?
246
00:23:49,374 --> 00:23:53,105
Honey, who's our insurance agent?
38723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.