Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Jan 09 22:19:10 2012
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
Episode 41.
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,990
Father-in-law, congratulation on your discharge.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,040
Oh, Thanks.
5
00:00:18,050 --> 00:00:20,100
Welcome back home! Chairman!
6
00:00:20,110 --> 00:00:24,630
Oh? How come you are here?
7
00:00:26,490 --> 00:00:28,880
Well, chairman... you know.
8
00:00:28,890 --> 00:00:31,020
I came because I heard that you were hospitalized.
9
00:00:31,030 --> 00:00:31,820
Yes.
10
00:00:31,830 --> 00:00:33,780
Stay healthy from now on.
11
00:00:33,790 --> 00:00:35,700
Thank you.
12
00:00:40,200 --> 00:00:42,370
Soo Ah, Please.
13
00:00:42,380 --> 00:00:44,920
Don't be like this!
14
00:00:45,080 --> 00:00:46,690
Soo Ah!
15
00:01:02,930 --> 00:01:05,190
What's wrong?
16
00:01:05,200 --> 00:01:08,210
What? oh, nothing.
17
00:01:19,210 --> 00:01:22,500
How long has it been?
18
00:01:22,510 --> 00:01:24,500
Aren't you tired?
19
00:01:24,510 --> 00:01:26,160
I'm okay.
20
00:01:38,200 --> 00:01:40,210
Change into this one.
21
00:01:41,660 --> 00:01:42,930
Dad!
22
00:01:43,200 --> 00:01:45,830
Ah! My Dad is home!
23
00:01:46,610 --> 00:01:48,930
Dad? I thought you are recovered.
24
00:01:48,940 --> 00:01:51,710
Yes, I am. Don't worry.
25
00:01:51,720 --> 00:01:53,740
You are not going to get sick anymore, are you?
26
00:01:54,030 --> 00:01:55,320
Promise me!
27
00:01:56,980 --> 00:02:00,570
Soo Ah, Dad needs to change his clothes.
28
00:02:00,580 --> 00:02:02,330
Okay.
29
00:02:02,340 --> 00:02:04,070
Dad, see you.
30
00:02:04,080 --> 00:02:05,590
Okay.
31
00:02:10,750 --> 00:02:14,970
Was Soo Ah upset because you were at the hospital?
32
00:02:16,240 --> 00:02:18,120
No.
33
00:02:18,130 --> 00:02:19,700
She is not a kid anymore.
34
00:02:19,710 --> 00:02:22,070
The things she does, she is still a kid!
35
00:02:29,570 --> 00:02:31,430
Hello?
36
00:02:31,440 --> 00:02:34,630
Oh, Woo Jin. Dad just got back home.
37
00:02:34,640 --> 00:02:36,000
Wait a second.
38
00:02:36,010 --> 00:02:37,280
It's Woo Jin.
39
00:02:39,440 --> 00:02:41,020
Oh, it's me.
40
00:02:41,990 --> 00:02:44,810
Of course I'm okay.
41
00:02:45,160 --> 00:02:46,390
Uncle?
42
00:02:46,400 --> 00:02:47,680
Yes, hold on.
43
00:02:47,690 --> 00:02:49,470
Uncle...
44
00:02:52,040 --> 00:02:53,470
Hello?
45
00:02:54,180 --> 00:02:55,740
Yes, Hyung-nim.
46
00:02:56,440 --> 00:02:58,130
I didn't know that you were going to be discharged today.
47
00:02:58,140 --> 00:03:00,300
I'm sorry.
48
00:03:00,310 --> 00:03:04,370
I'm down here at the resort with my family.
49
00:03:04,380 --> 00:03:07,340
I was so tired so I'm trying to rest here for a day.
50
00:03:07,350 --> 00:03:09,420
Oh, good!
51
00:03:09,650 --> 00:03:11,320
Enjoy!
52
00:03:11,750 --> 00:03:12,510
Oh.
53
00:03:12,520 --> 00:03:14,220
Hanging up now.
54
00:03:21,860 --> 00:03:23,360
I think he is okay now.
55
00:03:23,960 --> 00:03:24,850
I don't think so.
56
00:03:24,860 --> 00:03:27,200
Can't just tell.
57
00:03:28,030 --> 00:03:29,640
How's his memory?
58
00:03:31,500 --> 00:03:33,310
Any other symptom?
59
00:03:34,270 --> 00:03:36,000
No.
60
00:03:36,010 --> 00:03:38,370
Then, I am going home now.
61
00:03:38,380 --> 00:03:40,180
Yeah, go home.
62
00:03:40,380 --> 00:03:42,050
Woo Bin.
63
00:03:42,320 --> 00:03:43,780
Have fun!
64
00:03:44,080 --> 00:03:45,620
Forget about everything.
65
00:03:46,050 --> 00:03:47,990
Yes, Hyung.
66
00:04:00,720 --> 00:04:03,470
Aiwoo, I don't care for this.
67
00:04:04,700 --> 00:04:06,330
Do you want me to get you wild ginseng?
68
00:04:06,340 --> 00:04:07,940
Give me that.
69
00:04:16,920 --> 00:04:19,210
Ah, so tired.
70
00:04:19,220 --> 00:04:22,850
Dad, rather than coming all the way to the table,
71
00:04:22,860 --> 00:04:26,650
Why don't you eat on the bed just like you've been at the hospital?
72
00:04:26,660 --> 00:04:28,560
I know what I can do.
73
00:04:29,260 --> 00:04:30,860
Have some water.
74
00:04:35,900 --> 00:04:37,490
I want to go back to the room.
75
00:04:37,500 --> 00:04:38,430
Yes, Go ahead.
76
00:04:38,440 --> 00:04:41,760
Dad, aren't you all well?
77
00:04:41,770 --> 00:04:44,100
I am.
78
00:04:44,110 --> 00:04:45,700
I will take you back to the room.
79
00:04:45,710 --> 00:04:48,150
No, no. You go ahead and finish eating.
80
00:04:54,990 --> 00:04:57,650
Isn't he all better now?
81
00:04:57,660 --> 00:05:00,850
It's taking longer because he lost will power.
82
00:05:00,860 --> 00:05:02,990
Then, not yet?
83
00:05:03,000 --> 00:05:04,790
Yes, not yet.
84
00:05:04,800 --> 00:05:06,420
His memory too not yet?
85
00:05:06,430 --> 00:05:07,220
Yes.
86
00:05:07,230 --> 00:05:10,790
So, he still thinks she is pregnant?
87
00:05:10,800 --> 00:05:15,570
Soo Ah, Dr. Yoon said father-in-law's memory will come back.
88
00:05:15,580 --> 00:05:18,040
So, let's wait a little longer.
89
00:05:18,580 --> 00:05:22,610
Aren't you in trouble when his memory comes back?
90
00:05:22,980 --> 00:05:26,410
But still, it's more important for him to regain his memory.
91
00:05:26,420 --> 00:05:27,910
Ah! Liar!
92
00:05:27,920 --> 00:05:31,110
Soo Ah! You said you are not going to be like this!
93
00:05:31,120 --> 00:05:32,850
Then, isn't she liying?
94
00:05:32,860 --> 00:05:34,880
How can you take her that way?
95
00:05:34,890 --> 00:05:36,650
You can't talk to her like that anymore.
96
00:05:36,660 --> 00:05:38,460
You went too far!
97
00:05:38,560 --> 00:05:41,300
I'm sincere.
98
00:05:43,900 --> 00:05:45,100
Soo Ah!
99
00:05:46,210 --> 00:05:47,710
It's okay.
100
00:05:48,010 --> 00:05:49,910
Don't be so upset because of me.
101
00:05:51,010 --> 00:05:54,210
I am going to be the"Honey" of the family of Jang.
102
00:05:56,120 --> 00:05:57,320
Honey?
103
00:05:57,920 --> 00:05:59,280
Eat a lot.
104
00:05:59,290 --> 00:06:01,250
If you want more, then you can get more.
105
00:06:01,620 --> 00:06:03,010
Dad, I am going to a second party!
106
00:06:03,020 --> 00:06:04,310
Second one!?
107
00:06:04,320 --> 00:06:05,810
They have a bar here.
108
00:06:05,820 --> 00:06:09,190
You are not going to night time skiing but going to drink?
109
00:06:09,200 --> 00:06:10,990
Why do you want to drink at a place like this?
110
00:06:11,000 --> 00:06:13,060
We should drink here!
111
00:06:13,070 --> 00:06:14,490
Do you want to go skiing?Dad?
112
00:06:14,500 --> 00:06:17,760
Stop it! what if you break your leg!
113
00:06:17,770 --> 00:06:19,870
You are old now that your bones won't recover!
114
00:06:20,440 --> 00:06:22,870
I am going to sleep after I finish this glass.
115
00:06:22,880 --> 00:06:24,500
Do you want me to get you some salad?
116
00:06:24,510 --> 00:06:25,600
No.
117
00:06:25,610 --> 00:06:28,280
Woo Bin, give me!
118
00:06:30,180 --> 00:06:32,020
Yoo Kyung, you are eating a lot.
119
00:06:32,150 --> 00:06:36,150
I think its because this family gathering party is the first time since I came to Korea.
120
00:06:36,160 --> 00:06:37,820
Feels like it's my birthday!
121
00:06:39,860 --> 00:06:42,590
Beautiful thinking!! Eat and drink a lot! Enjoy!!
122
00:06:42,600 --> 00:06:44,300
Yes, Father.
123
00:06:44,310 --> 00:06:46,580
Why aren't you joining us? Come on!
124
00:06:46,590 --> 00:06:47,710
Yes, Dad.
125
00:06:48,890 --> 00:06:51,280
You too dear!
126
00:06:51,290 --> 00:06:53,520
Yes, it seems so.
127
00:06:53,530 --> 00:06:55,190
Cheers.
128
00:06:55,740 --> 00:06:57,690
You too Woo Bin.
129
00:06:57,700 --> 00:06:58,680
Yes, Father.
130
00:06:58,690 --> 00:07:00,340
Yes. Cheers.
131
00:07:00,660 --> 00:07:04,170
Cheers Cheers.
132
00:07:07,590 --> 00:07:09,510
Grandfather was a judge/lawyer.
133
00:07:09,520 --> 00:07:11,700
Father is currently a judge.
134
00:07:11,710 --> 00:07:16,010
And he is the one every one has high expectations of.
135
00:07:16,260 --> 00:07:18,950
3 generations of law...
136
00:07:18,960 --> 00:07:20,370
Oh, yes... I can't forget this.
137
00:07:20,380 --> 00:07:23,530
And they do have financial power too.
138
00:07:23,540 --> 00:07:25,760
Unni, there is something missing.
139
00:07:25,770 --> 00:07:26,770
School!
140
00:07:26,780 --> 00:07:30,060
Of course he graduated from the best school in Korea.
141
00:07:30,070 --> 00:07:33,410
Wow, this is the one of the best profiles I've ever heard.
142
00:07:33,420 --> 00:07:35,230
Then what is the problem?
143
00:07:35,240 --> 00:07:37,120
You asked me what the problem is?
144
00:07:38,440 --> 00:07:42,430
His height is just up to here.
145
00:07:42,440 --> 00:07:45,170
He is the man! How can he be so short!
146
00:07:45,180 --> 00:07:47,740
How tall is he?
147
00:07:47,750 --> 00:07:50,300
Woo Bin, how tall are you?
148
00:07:52,530 --> 00:07:54,690
Is the height that important?
149
00:07:54,700 --> 00:07:57,060
Of course, it is important.
150
00:07:57,070 --> 00:07:58,430
Why is that important?
151
00:07:58,440 --> 00:08:01,040
There are more things that are more important than that.
152
00:08:02,610 --> 00:08:06,540
Unni, Look at them, is he as tall as them?
153
00:08:13,520 --> 00:08:16,700
How did this happen?
154
00:08:16,710 --> 00:08:18,910
Why did he appear?
155
00:08:18,920 --> 00:08:21,030
Why, Unni?
156
00:08:21,860 --> 00:08:25,790
Perhaps, is that him?
157
00:08:34,810 --> 00:08:36,170
Just a sec.
158
00:08:42,950 --> 00:08:44,270
Hello, Hye Bin.
159
00:08:44,280 --> 00:08:45,410
You came to the ski resort.
160
00:08:45,420 --> 00:08:49,340
Ah, your father is the owner here.
161
00:08:49,350 --> 00:08:51,610
I came here with my juniors.
162
00:08:51,620 --> 00:08:54,720
Ah, yes. I came here with my family.
163
00:08:54,730 --> 00:08:56,420
Oh, family.
164
00:08:56,430 --> 00:08:59,860
Nice to meet you. I had a match making date with Hye Bin.
165
00:08:59,870 --> 00:09:02,260
Nice to meet you.
166
00:09:02,270 --> 00:09:05,970
I am not her family member. I am Han Yoo Kyung.
167
00:09:06,070 --> 00:09:07,960
Please have a seat.
168
00:09:07,970 --> 00:09:12,270
Yah... suddenly we meet in a place like this which I never expected.
169
00:09:12,280 --> 00:09:13,640
I like it.
170
00:09:13,650 --> 00:09:16,620
Some what shocking but feels exhilarating?
171
00:09:16,780 --> 00:09:18,010
Hye Bin,
172
00:09:18,020 --> 00:09:21,280
You thought about me during that time, right?
173
00:09:21,290 --> 00:09:22,620
No.
174
00:09:25,590 --> 00:09:26,380
I...
175
00:09:26,390 --> 00:09:28,980
Didn't contact you to let you have time to think about us,
176
00:09:28,990 --> 00:09:30,920
but I guess you read my sign wrong.
177
00:09:30,930 --> 00:09:33,760
Then, I will give you a little more time.
178
00:09:33,770 --> 00:09:36,340
Good luck until then.
179
00:09:37,500 --> 00:09:39,560
Can I have the honor to pay for this?
180
00:09:39,570 --> 00:09:41,560
No, it is okay.
181
00:09:41,570 --> 00:09:43,470
Let me pay for it. (let me have a chance)
182
00:09:43,480 --> 00:09:44,910
Nice to meet you.
183
00:09:48,740 --> 00:09:50,940
Unni, what will you do?
184
00:09:50,950 --> 00:09:53,680
Now do you know my trouble is?
185
00:09:53,690 --> 00:09:57,080
Is his height that important? isn't what is inside more important?
186
00:09:57,090 --> 00:10:00,590
Hey! his height is important too!
187
00:10:01,790 --> 00:10:08,800
You're watching A Thousand Kisses, thanks to LDBP Team at Viki.com
188
00:10:21,750 --> 00:10:23,110
Don't, honey.
189
00:10:23,120 --> 00:10:25,940
Don't.
190
00:10:25,950 --> 00:10:27,680
Honey, I did wrong.
191
00:10:27,690 --> 00:10:31,550
I didn't think deep enough about this.
192
00:10:31,560 --> 00:10:33,720
I can't see you any longer!
193
00:10:33,730 --> 00:10:34,890
Get out.
194
00:10:34,890 --> 00:10:36,820
Get out immediately.
195
00:10:53,030 --> 00:10:56,140
Honey.
196
00:10:56,940 --> 00:11:01,060
No, you can't, honey.
197
00:11:01,070 --> 00:11:02,480
Honey.
198
00:11:02,490 --> 00:11:06,190
Honey, honey, honey.
199
00:11:06,200 --> 00:11:10,450
You had a dream? It looks like you had a nightmare.
200
00:11:12,720 --> 00:11:14,750
Are you okay?
201
00:11:17,840 --> 00:11:20,090
Do you want some water?
202
00:11:21,080 --> 00:11:24,760
I had a strange dream.
203
00:11:26,270 --> 00:11:35,530
I admit that I am cold and scary to you.
204
00:11:35,540 --> 00:11:39,030
My heart isn't like that.
205
00:11:39,040 --> 00:11:44,380
I am cold just on the surface.
206
00:11:45,420 --> 00:11:54,580
I guess the way my mind was fixed, have I upset you enough to make you kneel down?
207
00:11:54,590 --> 00:11:58,290
You have to sleep more.
208
00:11:58,300 --> 00:12:06,970
I can't even imagine you leaving me,I don't know why I had a dream like that.
209
00:12:07,540 --> 00:12:12,330
Did I leave you?
210
00:12:12,340 --> 00:12:16,380
Not exactly leaving...
211
00:12:17,780 --> 00:12:28,180
Have you ever not wanted to live because of me?
212
00:12:28,190 --> 00:12:30,490
How could I have?
213
00:12:30,500 --> 00:12:35,100
Why would I because of you? Not at all.
214
00:12:36,470 --> 00:12:44,830
I'm sure you will not going to go(die) before me, right?
215
00:12:44,840 --> 00:12:52,250
You are much younger than I am and in better shape(health).
216
00:12:53,080 --> 00:12:57,450
Yes. That can't happen.
217
00:12:57,460 --> 00:13:00,760
Please, now go back to sleep.
218
00:13:19,980 --> 00:13:20,640
Give this to me.
219
00:13:20,650 --> 00:13:21,840
It is okay.
220
00:13:21,850 --> 00:13:23,550
Give it to me.
221
00:13:24,320 --> 00:13:26,340
Did Father have a good sleep?
222
00:13:26,350 --> 00:13:33,260
He didn't. He was thinking too much. I think he also had a nightmare last night.
223
00:13:41,070 --> 00:13:42,460
Did you sleep well?
224
00:13:42,470 --> 00:13:44,100
Yes.
225
00:13:47,440 --> 00:13:49,500
Go have breakfast.
226
00:13:49,510 --> 00:13:50,870
Yes.
227
00:13:50,880 --> 00:13:52,230
Woo Jin,
228
00:13:52,240 --> 00:13:53,070
Yes?
229
00:13:53,080 --> 00:13:57,910
You said you had a friend who is a travel agent, right?
230
00:13:57,920 --> 00:13:59,270
Yes, I have.
231
00:13:59,280 --> 00:14:03,690
I want to go on a trip with your Mother.
232
00:14:05,020 --> 00:14:06,750
Maybe in Spring.
233
00:14:06,760 --> 00:14:10,650
I think it's okay next month. ______.
234
00:14:10,660 --> 00:14:14,420
It will be nice. Tell him to make an intinerary for us.
235
00:14:14,430 --> 00:14:18,460
I think you should take your time, your stamina...
236
00:14:18,470 --> 00:14:20,810
I am going to go.
237
00:14:25,610 --> 00:14:28,610
Please have breakfast.
238
00:14:44,560 --> 00:14:48,590
Hey, will you bring Chan Noh today?
239
00:14:48,600 --> 00:14:53,060
I'm so bored why don't you bring Chan Noh? That will be good for me.
240
00:14:53,070 --> 00:14:54,260
<-----empty----->
241
00:14:54,270 --> 00:14:58,080
I told you stop watching TV and bring Chan Noh.
242
00:14:59,580 --> 00:15:02,280
Go out and bring him here.
243
00:15:02,810 --> 00:15:05,820
You you... where were you?
244
00:15:06,320 --> 00:15:09,780
This isn't a house for you to come in. Follow that bastard.
245
00:15:09,790 --> 00:15:14,950
You are a bad girl. Where did you go?
246
00:15:14,960 --> 00:15:17,420
Why don't you believe what I say?
247
00:15:17,430 --> 00:15:19,250
I am really innocent.
248
00:15:19,260 --> 00:15:25,590
Three of us met there! Still you are protesting your innocence? You go follow that dude. Don't come here.
249
00:15:25,600 --> 00:15:27,300
Go quickly. Go.
250
00:15:27,310 --> 00:15:29,160
I won't ever get out, Mother-in-law.
251
00:15:29,170 --> 00:15:33,570
I'm still the wife of Park Tae Kyung by law.
252
00:15:33,580 --> 00:15:37,310
I won't leave until I get a divorce. I want you to know that.
253
00:15:37,320 --> 00:15:39,990
No, you can't.
254
00:15:40,790 --> 00:15:42,980
Where are you going in? You can't.
255
00:15:42,990 --> 00:15:46,980
People who are dirty like you can't come into my bedroom.
256
00:15:46,990 --> 00:15:51,190
Show me the proof! Proof that I am dirty and a cheater!
257
00:15:51,200 --> 00:15:56,890
I saw you with him at the hostel with my eyes. What evidence do you need?
258
00:15:56,900 --> 00:15:58,390
You get out here right now!
259
00:15:58,400 --> 00:16:01,130
No, I said it isn't.
260
00:16:01,140 --> 00:16:03,340
Aigoo, seriously.
261
00:16:04,640 --> 00:16:09,440
I got it. I won't go into that room.
262
00:16:09,450 --> 00:16:15,990
But I am not going to get out of here until I prove my innocence to you.
263
00:16:17,190 --> 00:16:18,210
No, you can't.
264
00:16:18,220 --> 00:16:19,250
No way!
265
00:16:19,260 --> 00:16:20,650
Where are you going? Hey hey.
266
00:16:20,660 --> 00:16:22,550
Hey! Where are you going in!
267
00:16:22,560 --> 00:16:24,120
Oh!
268
00:16:24,130 --> 00:16:24,790
Aigoo!
269
00:16:24,800 --> 00:16:26,460
Mom,Key!!
270
00:16:26,470 --> 00:16:29,660
AH!!! I can't believe!
271
00:16:29,670 --> 00:16:31,490
Oh my! I can't believe this kind of stuff happen!
272
00:16:31,500 --> 00:16:33,070
Aw!!
273
00:16:43,750 --> 00:16:44,940
I will go first.
274
00:16:44,950 --> 00:16:46,010
Yes. Yes.
275
00:16:46,020 --> 00:16:49,010
You are not going to ski?
276
00:16:49,020 --> 00:16:50,050
Yes.
277
00:16:50,060 --> 00:16:50,980
I am leaving first.
278
00:16:50,990 --> 00:16:52,010
You guys worked hard.
279
00:16:52,020 --> 00:16:53,220
Yes, President.
280
00:16:53,230 --> 00:16:55,020
You guys go ski.
281
00:16:55,030 --> 00:16:56,390
Yes.
282
00:17:14,350 --> 00:17:20,790
Woo Bin, I guess you made your mind up about Yoo Kyung, but why aren't you being nicer?
283
00:17:21,250 --> 00:17:23,010
You thought so too?
284
00:17:23,020 --> 00:17:26,650
He could play with them and come home later.
285
00:17:26,660 --> 00:17:28,050
I don't care to ski right now.
286
00:17:28,060 --> 00:17:33,520
Hey, you came with her but you are leaving before, so she could be sad.
287
00:17:33,530 --> 00:17:38,790
You said you are going to see her now, can't you be a little nicer to her?
288
00:17:38,800 --> 00:17:43,310
Slowly, slowly... don't push him too much.
289
00:18:18,040 --> 00:18:19,430
Please take your medicine.
290
00:18:19,440 --> 00:18:23,180
What is this bank book here? It's got your name on it.
291
00:18:24,420 --> 00:18:27,480
Ah, yes.
292
00:18:27,490 --> 00:18:32,050
You had made the account without me knowing?
293
00:18:32,060 --> 00:18:37,390
All of it was given to me by you. How can I have big amount like this?
294
00:18:37,400 --> 00:18:38,090
I did?
295
00:18:38,100 --> 00:18:44,590
I put it there to give it back to you, I don't need that large an amount of money.
296
00:18:44,600 --> 00:18:46,870
Why can't I remember?
297
00:18:47,980 --> 00:18:51,710
I guess I wasn't so heartless to you.
298
00:18:52,640 --> 00:18:55,450
Give it to me. I will put it back in there.
299
00:18:59,220 --> 00:19:00,320
Give me my medicine.
300
00:19:02,050 --> 00:19:04,590
Yes.
301
00:19:17,300 --> 00:19:18,100
Mother.
302
00:19:22,480 --> 00:19:23,280
What's the matter?
303
00:19:25,140 --> 00:19:32,110
Father found the money he gave me... and...
304
00:19:32,120 --> 00:19:35,080
the letter I wrote to him, he had put it in the sidetable next to the bed.
305
00:19:35,090 --> 00:19:39,180
He saw the money and he didn't see this.
306
00:19:39,190 --> 00:19:45,620
I brought this out without thinking about too much.
307
00:19:45,630 --> 00:19:48,760
I thought if he sees this, he might be shock.
308
00:19:48,770 --> 00:19:55,710
Dr. Yoon said it's better for him to regain his memory after he recover his health.
309
00:19:58,740 --> 00:19:59,810
I will get it.
310
00:20:03,280 --> 00:20:04,820
It is Uncle in law.
311
00:20:05,350 --> 00:20:07,750
They were here on the way back from the resort.
312
00:20:08,890 --> 00:20:09,940
You've come?
313
00:20:09,950 --> 00:20:11,610
Yes.
314
00:20:11,620 --> 00:20:12,180
Sister in law,
315
00:20:12,190 --> 00:20:13,950
Okay.
316
00:20:13,960 --> 00:20:14,550
You've come?
317
00:20:14,560 --> 00:20:16,080
Welcome, Sister in law.
318
00:20:16,090 --> 00:20:18,550
Is your father sleeping?
319
00:20:18,560 --> 00:20:21,220
No, he is reading.
320
00:20:21,230 --> 00:20:23,890
Do you think he regained his memory?
321
00:20:23,900 --> 00:20:26,030
Not yet.
322
00:20:26,040 --> 00:20:27,470
Please go in, Uncle.
323
00:20:32,310 --> 00:20:35,910
Congratulations on your discharge, Hyung.
324
00:20:36,620 --> 00:20:39,310
Aigoo, you look a lot better.
325
00:20:39,320 --> 00:20:43,190
Yes, Still up and running!
326
00:20:43,860 --> 00:20:45,580
Now you have to go to work.
327
00:20:45,590 --> 00:20:47,820
Of course, I have to.
328
00:20:47,830 --> 00:20:52,050
But still have some cough. He is not totally out.
329
00:20:52,060 --> 00:20:54,560
Brother in law, do you want some tea?
330
00:20:54,570 --> 00:20:56,470
Yes. Please give me coffee.
331
00:21:04,280 --> 00:21:08,940
When will Brother in law's memories come back?
332
00:21:08,950 --> 00:21:12,270
He still doesn't remember anything?
333
00:21:12,280 --> 00:21:13,340
Not yet.
334
00:21:13,350 --> 00:21:15,440
He didn't take what he needs?
335
00:21:15,450 --> 00:21:20,050
Dr. Yoon said because of his health is not back to 100 %
336
00:21:20,060 --> 00:21:23,490
So, should wait on the treatment with memory loss.
337
00:21:23,500 --> 00:21:27,890
To you, isn't it better that his memories don't come back.
338
00:21:27,900 --> 00:21:30,430
It isn't like he totally lost his memories, and...
339
00:21:30,670 --> 00:21:35,840
He just can't remember from the time he found out that you are Joo Mi's birth mother, right?
340
00:21:36,720 --> 00:21:38,720
I was told that
341
00:21:38,730 --> 00:21:41,100
He can't remember the parts that were the most shocking to him
342
00:21:41,110 --> 00:21:45,280
And the parts that he doesn't want to remember.
343
00:21:45,290 --> 00:21:49,630
What a relief to you, Sister in law?
344
00:21:49,640 --> 00:21:53,330
He needs to recover quickly.
345
00:21:53,340 --> 00:21:56,850
How does he treat you like?
346
00:21:57,790 --> 00:21:59,710
It is similar.
347
00:21:59,720 --> 00:22:04,390
He used to be scary often.
348
00:22:04,400 --> 00:22:06,690
But, he was often in pain.
349
00:22:06,700 --> 00:22:12,100
He used to be in the emergency room as well. Maybe that's why he feels comfortable with me.
350
00:22:12,110 --> 00:22:18,140
I guess you may have the heart that doesn't want him to remember.
351
00:22:20,080 --> 00:22:22,660
Sister in law,
352
00:22:22,670 --> 00:22:24,740
I...
353
00:22:24,750 --> 00:22:28,350
Don't want to live as a wife of the president.
354
00:22:28,360 --> 00:22:30,700
He...
355
00:22:30,710 --> 00:22:35,260
I just hope that he gets healthy again. I don't have any other desire.
356
00:22:35,270 --> 00:22:37,330
Really?
357
00:23:14,630 --> 00:23:16,820
Woo Joo Young
358
00:23:31,740 --> 00:23:33,610
Kim Ki Young?
359
00:23:33,620 --> 00:23:36,320
There is no patient with that name.
360
00:23:37,240 --> 00:23:41,430
I told you that there was no patient with that name.
361
00:23:47,120 --> 00:23:53,740
Since you were discovered about the pregnancy, I thought you don't need me anymore.
362
00:23:54,700 --> 00:23:59,510
Mi Ya, by any chance, do you know Kim Ki Young?
363
00:23:59,520 --> 00:24:05,000
Since you were asking about him, did you perhaps suffer at his hands as well?
364
00:24:05,710 --> 00:24:06,890
What are you saying?
365
00:24:06,900 --> 00:24:13,170
I mean scamming! He scammed everyone he used to know, and disappeared.
366
00:24:13,180 --> 00:24:16,610
Did you get scammed as well? Huh?
367
00:24:16,620 --> 00:24:19,320
He came to find me not too long ago,
368
00:24:19,330 --> 00:24:24,800
He said he was going to die and I was the one he wants to see the most for the last time.
369
00:24:24,810 --> 00:24:30,240
Did he tell you about the kidney transplant?
370
00:24:35,010 --> 00:24:38,350
He went there to find you for the last time.
371
00:24:41,970 --> 00:24:44,170
Kim Ki Young,
372
00:24:45,080 --> 00:24:49,280
How can you trick others about a person's life?
373
00:24:49,290 --> 00:24:54,220
How can he do that!?
374
00:24:54,230 --> 00:24:56,890
I, because of you,
375
00:24:56,900 --> 00:25:00,360
How hurt my heart is.
376
00:25:00,370 --> 00:25:05,410
You don't know how much pity I felt for you.
377
00:25:07,480 --> 00:25:13,710
If you can live, 20 million won... ($20k USD)
378
00:25:13,720 --> 00:25:18,100
I didn't feel it was a waste.
379
00:25:22,390 --> 00:25:26,990
Are you going to open a Mandoo store? Why are we making so many?
380
00:25:27,000 --> 00:25:29,570
Can we even finish it today?
381
00:25:30,770 --> 00:25:35,760
I am going to send some to Joo Mi's in-law's house. Joo Mi's father-in-law must be feeling bad now.
382
00:25:35,770 --> 00:25:43,610
Oh, I never knew that there was that deep meaning to these.
383
00:25:43,620 --> 00:25:47,440
Let's make them good.
384
00:25:47,450 --> 00:25:49,150
Yes, Grandma.
385
00:25:49,770 --> 00:25:52,280
Mom, this is a mouse.
386
00:25:52,290 --> 00:25:53,780
That is a mouse?
387
00:25:53,790 --> 00:25:55,680
This is ear and that is the tail.
388
00:25:55,690 --> 00:25:57,480
I see.
389
00:25:57,490 --> 00:26:02,230
You know, these mandoos...
390
00:26:02,240 --> 00:26:08,290
Her mom used to make them really pretty.
391
00:26:08,300 --> 00:26:13,630
Do you know how pretty they were?
392
00:26:13,640 --> 00:26:16,090
Halmoni, who are you talking about?
393
00:26:16,100 --> 00:26:21,670
Oh, you must have heard everything.
394
00:26:21,680 --> 00:26:25,350
There is someone like that.
395
00:26:25,360 --> 00:26:28,810
By the way, my hands hurt.
396
00:26:28,820 --> 00:26:32,020
Can I take a break for a little while?
397
00:26:32,030 --> 00:26:36,960
Since you got up, put these in the fridge.
398
00:26:36,970 --> 00:26:38,890
Okay.
399
00:26:38,900 --> 00:26:46,140
Joo Young, tell Joo Mi to come and get the mandoos.
400
00:26:46,150 --> 00:26:48,130
Yes.
401
00:26:48,140 --> 00:26:50,830
Aigoo, I could die.
402
00:26:50,840 --> 00:26:55,310
Omo, Grand Aunt, what's wrong?
403
00:26:55,320 --> 00:26:58,560
Aigoo Did you get hurt, Grand Aunt?
404
00:26:58,570 --> 00:27:03,020
How did you fall? Are you okay?
405
00:27:03,030 --> 00:27:05,750
What are we going to do with these mandoos?
406
00:27:05,760 --> 00:27:07,850
It is okay.
407
00:27:07,860 --> 00:27:10,420
My back is killing me.
408
00:27:10,430 --> 00:27:13,170
It is okay as long as you are not hurt.
409
00:27:13,180 --> 00:27:18,330
Aigoo, how come you aren't careful?
410
00:27:18,340 --> 00:27:23,670
I tripped over something. It's killing me.
411
00:27:23,680 --> 00:27:26,270
I feel so wasteful of these mandoos.
412
00:27:26,280 --> 00:27:30,880
Not everything is ruined.
413
00:27:30,890 --> 00:27:36,660
Yes. Life is more fun when there are some accidents like these.
414
00:27:37,930 --> 00:27:41,250
Joo Young, put those ruined mandoos on a different plate.
415
00:27:41,260 --> 00:27:42,920
Yes, Grandma.
416
00:27:42,930 --> 00:27:47,470
Mandoos are ruined, and I am ruined as well. Everything is ruined today.
417
00:27:50,610 --> 00:27:56,630
Okay, you can go now. I am not sure if he will like it, but we put efforts into those.
418
00:27:56,640 --> 00:28:03,230
Sis, why did you say like that? In this world, there won't be any dumplings that is more delicious than this.
419
00:28:03,240 --> 00:28:06,610
Thank you Grandma. We take them to father quicklyso he can have some for dinner.
420
00:28:06,620 --> 00:28:11,150
Even if he doesn't, I wanted to eat the mandooGrandma makes. I'm so excited.
421
00:28:11,160 --> 00:28:13,520
Okay enjoy. Hurry and go.
422
00:28:13,530 --> 00:28:14,390
We'll be going.
423
00:28:14,400 --> 00:28:16,900
-Grandma I'm going. I'm going. -Go.
424
00:28:19,370 --> 00:28:22,430
Aigoo, they are so cute together.
425
00:28:22,440 --> 00:28:30,700
And he tried to make them divorce? What a jerk! I hope he doesn't get his memory back.
426
00:28:30,710 --> 00:28:35,070
That is just what I think.
427
00:28:35,080 --> 00:28:36,970
Hey, Joo Young,
428
00:28:36,980 --> 00:28:40,890
Don't you agree with me? Is it just because I am mean?
429
00:28:40,900 --> 00:28:45,750
It is better if he gets his memory back, and accepts Joo Mi as daughter-in-law.
430
00:28:45,760 --> 00:28:48,750
The mandoo is getting cold. Let's eat.
431
00:28:48,760 --> 00:28:53,560
Aigoo. I wonder what your mom is thinking now.
432
00:28:53,570 --> 00:28:59,630
Grandma. It's still hard for me to accept her as my mom.
433
00:28:59,640 --> 00:29:05,580
Joo Young. Still, your mom is your mom.
434
00:29:07,750 --> 00:29:10,180
Aigoo.
435
00:29:24,930 --> 00:29:28,590
Ah, best record!!!
Geez, you scared me!
436
00:29:28,600 --> 00:29:31,460
Yang Joon Hee, why haven't you left?
437
00:29:31,470 --> 00:29:33,960
Why would I leave?
438
00:29:33,970 --> 00:29:37,030
I'm here as Park Tae Kyung's wife.
439
00:29:37,040 --> 00:29:44,380
What a shameless person!! You cheated with a previous boyfriend, and how can you still say that?
440
00:29:44,390 --> 00:29:46,840
Honey.
441
00:29:46,850 --> 00:29:49,880
Why is the world like this?
442
00:29:49,890 --> 00:29:57,690
You know, because Ki Young is so pitiful,
443
00:29:57,700 --> 00:30:02,290
in order to save his life, I gave money for the surgery, but...
444
00:30:02,300 --> 00:30:04,830
How could you talk about him?
445
00:30:04,840 --> 00:30:16,020
How can he deceive my sincere heart?
How can he scam me!?
446
00:30:16,980 --> 00:30:20,040
And you, Park Tae Kyung,
447
00:30:20,050 --> 00:30:25,950
And you! How can you treat me like a cheater?
448
00:30:25,960 --> 00:30:29,150
It is true that you cheated on me.
449
00:30:29,160 --> 00:30:33,760
I may have made some mistakes before...
450
00:30:33,770 --> 00:30:38,580
But my sincere heart is more innocent than any others'!
451
00:30:39,910 --> 00:30:44,580
To me, there is no one else but Park Tae Kyung.
452
00:30:46,570 --> 00:30:52,520
To me, Ki Young is not a man.
453
00:30:55,400 --> 00:30:59,620
Yang Joon Hee! Get up! Get up! Where? Get up! Get up!
454
00:30:59,630 --> 00:31:02,500
Get up!
455
00:31:04,630 --> 00:31:07,260
Hey! Hey! Hey! Why here?!
456
00:31:07,270 --> 00:31:11,140
Get out!!!! Don't throw up in my sacred room!
457
00:31:19,550 --> 00:31:22,270
Aigoo,
458
00:31:22,280 --> 00:31:24,710
Honey. Please pat my back.
459
00:31:24,720 --> 00:31:28,120
You are so troublesome!
460
00:32:00,320 --> 00:32:03,470
Compared to the previous results,
461
00:32:03,480 --> 00:32:05,650
All those abnormal parts
462
00:32:05,660 --> 00:32:09,350
look better in the X-ray this time.
463
00:32:09,360 --> 00:32:13,710
Your blood pressure became normal too.
464
00:32:13,790 --> 00:32:16,750
I think you are completely recovered.
465
00:32:21,190 --> 00:32:25,370
That is not my speciality, but what I think is that...
466
00:32:25,260 --> 00:32:28,920
It seems like your dad could recover his memory.
467
00:32:28,930 --> 00:32:32,610
So, there is no need to try to get the memory back with medicine.
468
00:32:32,620 --> 00:32:34,750
Let's just wait a little.
469
00:32:34,760 --> 00:32:38,530
If we try to recover his memory unnaturally...
470
00:32:38,540 --> 00:32:44,020
It was a great shock to him.
471
00:32:44,030 --> 00:32:47,710
That is why he lost his memory.
472
00:32:47,720 --> 00:32:51,860
I don't think he can bear it in his condition now.
473
00:32:51,870 --> 00:32:54,070
That's what I am worried about.
474
00:32:54,080 --> 00:32:55,620
I understand.
475
00:32:55,630 --> 00:33:00,080
With the bad temper, he kicked the woman out. However,
476
00:33:00,090 --> 00:33:02,010
Mind and Body
477
00:33:02,020 --> 00:33:03,660
He couldn't endure it both ways.
478
00:33:03,670 --> 00:33:10,030
That is why your healthy father got sick all of a sudden.
479
00:33:10,400 --> 00:33:13,150
Oh, what did they say?
480
00:33:13,160 --> 00:33:14,620
He is fine now, right?
481
00:33:14,630 --> 00:33:19,190
He said my body is becoming normal now.
482
00:33:19,200 --> 00:33:23,230
So, don't brag too much and be careful.
483
00:33:23,240 --> 00:33:27,250
That's how bad your immune system got.
484
00:33:27,260 --> 00:33:31,450
Ma'am. Don't count on his health too much.
485
00:33:31,460 --> 00:33:33,050
Yes.
486
00:33:33,060 --> 00:33:35,810
Are you going home? I am going to work now.
487
00:33:35,820 --> 00:33:37,660
Okay do that.
488
00:33:46,470 --> 00:33:48,190
Congratulations Father-in-law.
489
00:33:48,200 --> 00:33:49,980
Congrats? Congrats for what?
490
00:33:49,990 --> 00:33:51,600
Ahjussi called.
491
00:33:51,610 --> 00:33:53,840
He told me you are fine now.
492
00:33:53,850 --> 00:33:56,080
He called you really fast.
493
00:33:56,090 --> 00:33:57,500
Thank you.
494
00:33:57,510 --> 00:33:58,980
I'll go prepare lunch.
495
00:33:58,990 --> 00:34:01,270
Let's do it together.
496
00:34:01,280 --> 00:34:02,590
Yes.
497
00:34:23,070 --> 00:34:27,720
The picture with your daughters give it to me.
498
00:34:28,250 --> 00:34:29,480
Pardon?
499
00:34:29,490 --> 00:34:30,580
Why?
500
00:34:30,590 --> 00:34:32,680
Woo Jin told me to find some.
501
00:34:32,690 --> 00:34:35,110
A picture will help.
502
00:34:35,120 --> 00:34:37,870
I will give it to him.
503
00:34:37,880 --> 00:34:40,360
Okay, do that.
504
00:35:01,820 --> 00:35:04,720
Joo Young and Joo Hwa.
505
00:35:10,230 --> 00:35:12,280
Those are your daughters?
506
00:35:12,290 --> 00:35:13,420
Yes.
507
00:35:13,430 --> 00:35:16,130
Do you want to find your daughters?
508
00:35:20,840 --> 00:35:23,420
Mother, I'll do it.
509
00:35:23,430 --> 00:35:24,960
No, no, don't do it. I'm okay Joo Mi.
510
00:35:24,970 --> 00:35:26,530
I wasn't being careful.
511
00:35:26,540 --> 00:35:28,400
When the soup boils, put some green onion.
512
00:35:28,410 --> 00:35:30,300
Be careful.
513
00:35:30,310 --> 00:35:35,250
Alright, I will.
514
00:35:37,140 --> 00:35:39,220
Invitations are here.
515
00:35:40,260 --> 00:35:43,050
Goo Jun Sub. I need to send these invitations.
516
00:35:43,060 --> 00:35:45,830
So, please check if I left anyone out.
517
00:35:45,840 --> 00:35:48,260
Then send them.
518
00:35:48,270 --> 00:35:51,030
Please tell me how many invitations you needfor the people you want to personally invite.
519
00:35:51,040 --> 00:35:52,540
Please give me five.
520
00:35:54,140 --> 00:35:55,890
Joo Young, how many do you need?
521
00:35:56,140 --> 00:35:57,930
I'm okay.
522
00:35:57,940 --> 00:36:00,170
You don't have anyone to invite?
523
00:36:00,180 --> 00:36:02,210
No one.
524
00:36:04,930 --> 00:36:07,470
Mother.
525
00:36:07,480 --> 00:36:10,600
This will be my first shoe fashion show.
526
00:36:10,610 --> 00:36:12,450
Unni.
527
00:36:13,160 --> 00:36:15,150
These are VVIP invitations.
528
00:36:15,160 --> 00:36:17,080
You are my guests.
529
00:36:17,090 --> 00:36:18,520
You are coming, right?
530
00:36:18,530 --> 00:36:22,090
Of course! This is my first shoe fashion show.
531
00:36:22,100 --> 00:36:23,520
Whose is that?
532
00:36:23,530 --> 00:36:28,150
Woo Bin's. One of Woo Bin's soccer players is a model.
533
00:36:28,160 --> 00:36:30,130
The soccer players is a shoe model?
534
00:36:30,140 --> 00:36:33,890
He did the modeling for our magazines, and also did a autograph event for us.
535
00:36:33,900 --> 00:36:35,220
Is he handsome?
536
00:36:35,230 --> 00:36:37,400
No, is he tall?
537
00:36:37,410 --> 00:36:38,540
Why?
538
00:36:38,550 --> 00:36:40,440
Are you interested?
539
00:36:40,450 --> 00:36:42,210
It's because I have a deep resentment of the height.
540
00:36:42,220 --> 00:36:44,440
How short is he?
541
00:36:44,450 --> 00:36:47,110
166.
542
00:36:49,390 --> 00:36:53,890
I never knew that my little brother was that tall and good looking.
543
00:36:53,900 --> 00:36:55,290
What's the matter?
544
00:36:55,300 --> 00:36:59,670
I hope I could take some of your height away and give it to him.
545
00:37:00,600 --> 00:37:02,730
I'm going upstairs.
546
00:37:02,740 --> 00:37:03,820
Give it to Woo Bin.
547
00:37:03,830 --> 00:37:06,090
Woo Bin.
548
00:37:06,100 --> 00:37:08,080
This is an invitation to the fashion show.
549
00:37:09,500 --> 00:37:11,340
I don't think I'll have the time.
550
00:37:11,350 --> 00:37:15,110
How can a person from the model's agency not attend?
551
00:37:15,120 --> 00:37:17,590
Manager Oh will be there.
552
00:37:18,690 --> 00:37:22,750
You think he's going?
553
00:37:22,760 --> 00:37:24,580
That lady will be there too.
554
00:37:24,590 --> 00:37:27,420
Ex-lover, ex-fiance, do you think he wants to go?
555
00:37:27,430 --> 00:37:28,890
The past is the past.
556
00:37:28,900 --> 00:37:30,920
And you are the past of the past.
557
00:37:30,930 --> 00:37:34,030
How did you feel when Woo Bin was dating and preparing for a wedding with her?
558
00:37:34,040 --> 00:37:35,860
That's enough.
559
00:37:35,870 --> 00:37:37,360
Woo Bin, leave him be.
560
00:37:37,370 --> 00:37:39,710
Leave him be.
561
00:37:56,790 --> 00:37:59,020
Did you really have plans?
562
00:37:59,030 --> 00:38:02,610
Or did you make excuses because you didn't want to come?
563
00:38:02,620 --> 00:38:04,560
Even if I were free,
564
00:38:04,570 --> 00:38:09,430
I wouldn't go there. But still, I did have plans.
565
00:38:09,440 --> 00:38:12,340
Is it because of Woo Ji Young?
566
00:38:13,280 --> 00:38:19,070
Do you still have feelings for that woman?
567
00:38:19,080 --> 00:38:21,210
Think however you wish to think.
568
00:38:21,220 --> 00:38:24,080
You can think whatever you want.
569
00:38:24,090 --> 00:38:28,410
But I don't want you to talk about her to me.
570
00:38:28,420 --> 00:38:34,620
Can I take that as she is still in your heart?
571
00:38:34,630 --> 00:38:36,860
You told me to think whatever I want.
572
00:38:36,870 --> 00:38:39,790
I told you to wait.
573
00:38:39,800 --> 00:38:41,840
Please wait.
574
00:38:53,980 --> 00:38:59,310
Mom, he is Yoo Kyung's cousin, right?
575
00:38:59,320 --> 00:39:02,560
I think so.
576
00:39:36,530 --> 00:39:38,420
I think it already started.
577
00:39:38,430 --> 00:39:40,290
Did he come out already?
578
00:39:59,350 --> 00:40:01,780
Mom, there he is.
579
00:40:01,790 --> 00:40:07,620
He really looks like a real model. - I know, right?
580
00:40:09,230 --> 00:40:10,990
Wow.
581
00:40:15,540 --> 00:40:21,730
Mom, that woman is here.
582
00:40:21,740 --> 00:40:24,010
Quiet.
583
00:41:39,520 --> 00:41:41,780
Ah, you almost made it.
584
00:41:45,350 --> 00:41:47,360
Is there lots of radish?
585
00:41:51,530 --> 00:41:52,890
Please bring it there.
586
00:41:52,900 --> 00:41:55,200
Let's go.
587
00:41:56,630 --> 00:42:00,040
This is delicious.
588
00:42:01,370 --> 00:42:03,230
Eat up slowly. Don't get sick by eating too fast.
589
00:42:03,240 --> 00:42:05,170
Yes.
590
00:42:16,250 --> 00:42:17,510
This is Jang Woo Bin.
591
00:42:17,520 --> 00:42:20,210
President Jang, why didn't you come to our shoe show?
592
00:42:20,220 --> 00:42:22,290
You have to be here.
593
00:42:23,260 --> 00:42:25,880
I had an appointment.
594
00:42:25,890 --> 00:42:27,060
I told Han Yoo Kyung.
595
00:42:27,070 --> 00:42:31,020
You couldn't come to the shoe showbut you can have dinner right?
596
00:42:31,030 --> 00:42:34,060
I'm eating jajangmyun (noodle) with the kids right now.
597
00:42:34,070 --> 00:42:36,770
Then, let's have a drink, alright ?
598
00:42:53,790 --> 00:42:56,060
Omo, President Jang!
599
00:42:56,670 --> 00:42:57,580
Hello.
600
00:42:57,590 --> 00:43:00,590
Our shoe show is already donewhy did you come only now?
601
00:43:00,600 --> 00:43:03,630
I expected you would come because there is a model from your company.
602
00:43:05,530 --> 00:43:06,830
I had an appointment.
603
00:43:06,840 --> 00:43:09,670
He really did a great job today.
604
00:43:10,470 --> 00:43:13,780
Thank you, then.
605
00:43:13,890 --> 00:43:15,390
Bye.
606
00:43:33,910 --> 00:43:35,870
Did the show go well?
607
00:43:37,280 --> 00:43:38,880
Yes.
608
00:43:41,380 --> 00:43:43,150
Is Chan Noh
609
00:43:44,080 --> 00:43:46,120
doing well?
610
00:43:48,090 --> 00:43:51,320
He's doing well.
611
00:43:58,830 --> 00:44:01,570
I'm leaving.
612
00:44:15,910 --> 00:44:18,240
My employees are working now.
613
00:44:18,250 --> 00:44:20,310
Today is the last day that I'm doing this.
614
00:44:20,320 --> 00:44:22,820
I am also a busy person.
615
00:44:23,260 --> 00:44:25,350
Woo Bin thinks inside,
616
00:44:25,360 --> 00:44:27,020
That 'who wanted you to do it for me?'.
617
00:44:27,030 --> 00:44:28,850
Even though I help, there is no process.
618
00:44:28,860 --> 00:44:31,850
If I didn't, do you think you guys would date?
619
00:44:31,860 --> 00:44:36,260
Don't worry about us and we will take care of it ourselves if you leave us.
620
00:44:36,270 --> 00:44:37,390
You will take care of it?
621
00:44:37,400 --> 00:44:39,130
Yes.
622
00:44:39,140 --> 00:44:40,230
Manager Jang,
623
00:44:40,240 --> 00:44:42,060
Will you take care of it?
624
00:44:42,070 --> 00:44:42,760
Yes.
625
00:44:42,770 --> 00:44:44,810
I will do that.
626
00:44:53,320 --> 00:44:54,710
Take care of it well.
627
00:44:54,720 --> 00:44:56,290
Bye.
628
00:44:57,760 --> 00:44:59,160
Okay.
629
00:45:01,160 --> 00:45:02,820
Woo Bin,
630
00:45:02,830 --> 00:45:07,760
Since I first came to Seoul, there is a place I really want to go to.
631
00:45:07,770 --> 00:45:10,830
Can you take me there today?
632
00:45:10,840 --> 00:45:12,130
Where to?
633
00:45:12,140 --> 00:45:14,340
You will take me there?
634
00:45:27,220 --> 00:45:32,120
I never knew that there was such a beautiful place like this in Seoul.
635
00:47:25,070 --> 00:47:27,340
Thank you.
636
00:48:09,710 --> 00:48:11,620
Go in.
637
00:48:45,220 --> 00:48:46,780
I'm leaving.
638
00:49:19,450 --> 00:49:21,140
I will go to work.
639
00:49:21,150 --> 00:49:22,310
By the way,
640
00:49:22,320 --> 00:49:24,380
How is it going with the one I asked you to do?
641
00:49:24,390 --> 00:49:27,320
About finding your Mother's daughers.
642
00:49:27,330 --> 00:49:29,480
Oh that...
643
00:49:29,490 --> 00:49:31,890
Mother said that she doesn't want to find them.
644
00:49:31,900 --> 00:49:34,360
She said she didn't want to find them?
645
00:49:34,370 --> 00:49:36,070
Yes.
646
00:49:38,470 --> 00:49:39,860
You may leave now.
647
00:49:39,870 --> 00:49:41,640
I will be back.
648
00:49:49,910 --> 00:49:51,070
I will be back.
649
00:49:51,080 --> 00:49:52,270
Okay. Work hard.
650
00:49:52,280 --> 00:49:54,140
Work hard.
651
00:49:54,150 --> 00:49:56,050
Yes, I will work hard.
652
00:50:02,540 --> 00:50:03,720
Mother in law,
653
00:50:03,730 --> 00:50:05,890
I have something to say to you.
654
00:50:05,900 --> 00:50:07,490
Oh, yes, what's it?
655
00:50:07,500 --> 00:50:10,630
Father in law has a lot of time on bed,
656
00:50:10,640 --> 00:50:14,700
The thing on bed like at the hospital...
657
00:50:14,710 --> 00:50:15,960
The one they use while eating meals.
658
00:50:15,970 --> 00:50:19,270
Oh you meant bed tray?
659
00:50:19,280 --> 00:50:19,930
Yes.
660
00:50:19,940 --> 00:50:23,100
I want to buy that. Is it okay?
661
00:50:23,110 --> 00:50:25,670
Okay. I think it will be okay.
662
00:50:25,680 --> 00:50:27,540
I guess we have to ask Father in law.
663
00:50:27,550 --> 00:50:29,410
Please ask him for me, Mother in law.
664
00:50:29,420 --> 00:50:30,890
Okay.
665
00:50:40,160 --> 00:50:43,760
When you are not sleeping, just like at the hospital,
666
00:50:43,770 --> 00:50:46,980
Joo Mi thinks it will be nice to have a bedtray. What do you think?
667
00:50:46,990 --> 00:50:49,700
I think it will be okay to have it.
668
00:50:49,710 --> 00:50:51,930
I can eat in bed.
669
00:50:51,940 --> 00:50:53,920
I can read a book comfortably.
670
00:50:53,930 --> 00:50:55,370
Isn't that bedtray?
671
00:50:55,380 --> 00:50:56,240
Yes.
672
00:50:56,250 --> 00:50:59,550
Then I will tell her to buy it.
673
00:50:59,560 --> 00:51:01,430
By the way,
674
00:51:01,440 --> 00:51:03,280
Why did you...
675
00:51:03,290 --> 00:51:07,100
tell him not to find your daughters?
676
00:51:07,110 --> 00:51:09,700
Woo Jin said that you said that.
677
00:51:09,710 --> 00:51:11,010
Just because.
678
00:51:11,020 --> 00:51:13,250
Because I want to live like now.
679
00:51:13,260 --> 00:51:20,360
I told you that I heard that they are living well, right?
680
00:51:20,370 --> 00:51:24,570
I wasn't a fair mother, so I think it's better to not find them.
681
00:51:24,580 --> 00:51:27,850
I think it will be better.
682
00:51:27,860 --> 00:51:30,330
Since they are grown-ups now,
683
00:51:30,340 --> 00:51:32,720
I think they will understand.
684
00:51:32,730 --> 00:51:34,110
Just that...
685
00:51:34,120 --> 00:51:37,210
I want to live like now.
686
00:51:37,220 --> 00:51:38,650
<-----empty----->
687
00:51:38,660 --> 00:51:40,250
I need to lie down.
688
00:51:40,260 --> 00:51:42,600
Please lie down.
689
00:51:46,100 --> 00:51:47,430
Please take a rest.
690
00:51:47,440 --> 00:51:49,080
Okay.
691
00:51:57,700 --> 00:51:58,770
Secretary Kim,
692
00:51:58,780 --> 00:52:03,520
I want to find someone, so what kind of things do I need?
693
00:52:19,800 --> 00:52:21,330
Yes, Chairman.
694
00:52:21,340 --> 00:52:23,230
Hmmm...
695
00:52:23,240 --> 00:52:25,450
Perhaps I said...
696
00:52:25,460 --> 00:52:27,110
Perhaps, I...
697
00:52:27,120 --> 00:52:29,620
Did I ask you to do something?
698
00:52:29,630 --> 00:52:33,650
You did ask me about things that you need to find a person.
699
00:52:33,660 --> 00:52:36,360
So, I gave you a certified copy of family's register.
700
00:52:36,370 --> 00:52:38,450
Whose was it?
701
00:52:38,460 --> 00:52:40,040
It is Madam's.
702
00:52:40,050 --> 00:52:41,820
I understand it.
703
00:52:50,460 --> 00:52:51,890
Get out quickly.
704
00:52:51,900 --> 00:52:53,020
Get out I said.
705
00:52:53,030 --> 00:52:54,420
Get out, get out, get out!
706
00:52:54,430 --> 00:52:55,350
I don't want.
707
00:52:56,100 --> 00:52:57,460
I can't get off.
708
00:52:57,470 --> 00:52:59,060
I can never get a divorce.
709
00:52:59,070 --> 00:53:00,370
Why would I get a divorce?
710
00:53:00,380 --> 00:53:01,200
Why will I?
711
00:53:01,210 --> 00:53:02,600
This again?
712
00:53:02,610 --> 00:53:04,390
You signed on the paper yesterday.
713
00:53:04,400 --> 00:53:06,280
So, let's go register it now!
714
00:53:06,290 --> 00:53:10,570
You forced me to do it.
715
00:53:10,580 --> 00:53:12,020
I can never get a divorce.
716
00:53:13,060 --> 00:53:15,050
Then, would you like me to sue you?
717
00:53:15,060 --> 00:53:19,100
Having a different guy next to you. If I sue about this, it is an instant divorce.
718
00:53:19,110 --> 00:53:20,560
I said I am innocent.
719
00:53:20,570 --> 00:53:24,210
You can't prove it, right?
720
00:53:32,000 --> 00:53:33,400
Yang Joo Hee,
721
00:53:37,810 --> 00:53:39,140
Hey stop!
722
00:53:39,150 --> 00:53:40,000
Yang Joo Hee.
723
00:53:40,010 --> 00:53:41,370
I am sorry for yelling.
724
00:53:41,380 --> 00:53:43,190
Hey Yang Joo Hee,
725
00:53:43,200 --> 00:53:44,410
Yang Joo Hee.
726
00:53:46,720 --> 00:53:48,060
I am sorry.
727
00:53:51,930 --> 00:53:55,530
You saw someone running. Why didn't you move?
728
00:53:58,020 --> 00:53:59,150
You!?
729
00:54:00,280 --> 00:54:01,270
You!?
730
00:54:01,540 --> 00:54:03,050
Why? Why is it like that?
731
00:54:03,250 --> 00:54:03,940
Hey,
732
00:54:05,135 --> 00:54:06,372
Hey bastard.
733
00:54:06,382 --> 00:54:07,633
Hey.
734
00:54:07,643 --> 00:54:08,561
Hey
735
00:54:09,904 --> 00:54:11,439
This jerk.
736
00:54:13,448 --> 00:54:16,134
You, what did you do?
737
00:54:16,144 --> 00:54:19,800
You lied about getting a surgery and dying?
738
00:54:19,810 --> 00:54:23,897
You, pay back my money.
739
00:54:30,027 --> 00:54:30,992
What money?
740
00:54:31,002 --> 00:54:32,896
My money, 20 million won. ($20,000 USD)
741
00:54:32,906 --> 00:54:36,504
I gave you money because you said you would die if you don't get the surgery.
742
00:54:36,514 --> 00:54:38,887
What surgery will I do?
743
00:54:38,897 --> 00:54:40,358
I am healthy.
744
00:54:40,368 --> 00:54:42,323
You gave it to me because you love me.
745
00:54:42,333 --> 00:54:44,796
Are you saying otherwise because your husband is here?
746
00:54:44,806 --> 00:54:45,677
What!?
747
00:54:46,708 --> 00:54:48,463
Love?
748
00:54:49,346 --> 00:54:51,565
This bastard, tell me straight.
749
00:54:51,575 --> 00:54:54,630
If you don't want to die at my hands, tell me straight.
750
00:54:54,640 --> 00:54:56,720
Aish this guy...
751
00:54:56,730 --> 00:54:58,113
Aish.
752
00:54:58,123 --> 00:55:00,110
Why will I get killed by you?
753
00:55:00,120 --> 00:55:02,991
What? What? What?
754
00:55:03,792 --> 00:55:04,522
Hey stop there.
755
00:55:04,532 --> 00:55:05,729
Hey bastard.
756
00:55:05,739 --> 00:55:09,197
Hurry up and get him!!
757
00:55:13,169 --> 00:55:17,262
Father-in-law, with this, it will be way easier for you to read and eat.
758
00:55:17,272 --> 00:55:20,311
Of course! That's why the hospitals have them.
759
00:55:20,321 --> 00:55:22,494
You could even play card games.
760
00:55:22,504 --> 00:55:26,604
I don't know how to, but I probably could play Jangi (Korean Chess)
761
00:55:26,614 --> 00:55:28,707
Father in law, you don't know how to play go stop?
762
00:55:28,717 --> 00:55:31,076
I have never played go stop.
763
00:55:31,086 --> 00:55:32,744
But I know how to partner the cards.
764
00:55:32,754 --> 00:55:34,243
I will teach you.
765
00:55:34,253 --> 00:55:37,132
If you know how to match them up, you will learn it fast.
766
00:55:39,961 --> 00:55:41,256
Father-in-law, again.
767
00:55:41,266 --> 00:55:42,927
Do you remember how many points are needed?
768
00:55:42,937 --> 00:55:45,357
You are being too easy.
769
00:55:45,367 --> 00:55:46,291
Three points.
770
00:55:46,301 --> 00:55:49,475
3 same color ribbons are 3 points and...
771
00:55:49,485 --> 00:55:54,166
10 Bi is one point and 5 ribbons are one point and...
772
00:55:54,176 --> 00:55:57,402
Animals are also one point for 5 cards.
773
00:55:57,412 --> 00:56:00,739
Is it okay for me to sit on the bed?
774
00:56:00,749 --> 00:56:04,709
Then it will be more comfortable for me to teach you.
775
00:56:04,719 --> 00:56:08,284
Go stop is easier when we are facing each other.
776
00:56:08,294 --> 00:56:10,348
Okay go ahead.
777
00:56:10,358 --> 00:56:12,427
Excuse me, father-in-law.
778
00:56:13,494 --> 00:56:18,036
Father in law, this gwang is a bit difficult.
779
00:56:18,046 --> 00:56:20,730
Why is this difficult? It's just 1 point for each.
780
00:56:20,740 --> 00:56:22,660
No, but if Bi joins it,
781
00:56:22,670 --> 00:56:26,331
It will be like this.
782
00:56:26,341 --> 00:56:28,943
Joo Mi,
783
00:56:30,020 --> 00:56:33,779
We are supposed to face each other like this in this game...
784
00:56:33,789 --> 00:56:36,107
Regardless, on Father in law's bed...
785
00:56:36,117 --> 00:56:38,005
I told her to do that.
786
00:56:38,015 --> 00:56:39,631
Continue.
787
00:56:39,641 --> 00:56:42,752
What is this? Please take your medicine.
788
00:56:50,198 --> 00:56:51,891
What can I use this for?
789
00:56:51,901 --> 00:56:52,959
This is...
790
00:56:52,969 --> 00:56:57,463
I think I told you before that it's worth 2 points.
791
00:56:57,473 --> 00:57:00,306
These are all 2 points.
792
00:57:02,010 --> 00:57:05,173
Brother in law still can't go to work?
793
00:57:05,183 --> 00:57:07,541
He still isn't fully recovered yet.
794
00:57:07,551 --> 00:57:10,745
Why doesn't he just resign?
795
00:57:10,755 --> 00:57:14,679
He is old now, and it is time for him to leave.
796
00:57:14,689 --> 00:57:16,179
No.
797
00:57:16,189 --> 00:57:23,191
Not unless he says so. If he just rests everyday, his health might get bad again.
798
00:57:23,201 --> 00:57:25,235
When he has something to do,
799
00:57:25,245 --> 00:57:27,696
He will be better because of the responsibility.
800
00:57:27,706 --> 00:57:31,690
You always treat Brother-in-law like a king.
801
00:57:31,700 --> 00:57:33,269
There is no one as nice as you.
802
00:57:33,279 --> 00:57:35,591
I told you he is like a father to me.
803
00:57:35,601 --> 00:57:37,541
Of course you would say this again.
804
00:57:37,551 --> 00:57:43,451
Brother-in-law had to do labor to educate you.
805
00:57:45,028 --> 00:57:47,155
Without him, I wouldn't be here now.
806
00:57:59,334 --> 00:58:00,793
How are you feeling?
807
00:58:00,803 --> 00:58:02,604
It is a lot better now.
808
00:58:02,614 --> 00:58:06,241
Today daughter in law taught me Go stop so I learned it.
809
00:58:06,994 --> 00:58:07,923
Go stop?
810
00:58:09,920 --> 00:58:11,302
And by the way,
811
00:58:11,312 --> 00:58:16,175
When are we having the ceremony of the new resort?
812
00:58:16,825 --> 00:58:18,843
Why is it getting delayed?
813
00:58:18,853 --> 00:58:22,541
You did it last time.
814
00:58:22,551 --> 00:58:27,928
You caught a cold while doing that so you went to the hospital.
815
00:58:27,938 --> 00:58:29,454
Did I?
816
00:58:29,464 --> 00:58:32,490
You don't remember?
817
00:58:32,500 --> 00:58:35,545
I don't.
818
00:58:35,555 --> 00:58:41,032
My mind wanders sometimes these days.
819
00:58:41,042 --> 00:58:43,244
My mind is like that.
820
00:58:47,181 --> 00:58:49,884
Mother in law, Aunt in law came.
821
00:58:51,586 --> 00:58:52,610
Welcome.
822
00:58:52,620 --> 00:58:53,278
You've been well?
823
00:58:53,288 --> 00:58:54,106
Yes.
824
00:58:54,116 --> 00:58:55,560
How is your father in law doing now?
825
00:58:55,570 --> 00:58:57,225
I think he is a lot better now.
826
00:58:58,171 --> 00:59:00,084
Why is the house quiet like this?
827
00:59:00,094 --> 00:59:01,519
Welcome, Sister in law.
828
00:59:01,529 --> 00:59:03,054
You are doing so much hard work.
829
00:59:03,064 --> 00:59:03,721
Not at all.
830
00:59:03,731 --> 00:59:04,322
Come in.
831
00:59:04,332 --> 00:59:07,068
We are a little late because we were having a dinner.
832
00:59:08,269 --> 00:59:10,461
Are you okay sitting like that?
833
00:59:10,471 --> 00:59:11,535
I am okay.
834
00:59:11,545 --> 00:59:14,299
While sitting I can read and also play go stop.
835
00:59:14,309 --> 00:59:15,777
Go stop?
836
00:59:16,377 --> 00:59:18,279
I learned it from my daughter in law.
837
00:59:19,814 --> 00:59:22,406
Then you can play with me.
838
00:59:22,416 --> 00:59:25,520
Teach him well, because we are going to bet on it.
839
00:59:26,554 --> 00:59:29,047
Oh how is your body?
840
00:59:29,057 --> 00:59:32,050
When you lose the baby in the beginning, it is possible to happen again next time.
841
00:59:32,060 --> 00:59:34,152
You have to be careful.
842
00:59:34,162 --> 00:59:36,754
That's why losing the baby in the beginning is bad.
843
00:59:36,764 --> 00:59:39,857
What do you mean by miscarriage?
844
00:59:39,867 --> 00:59:42,437
I asked you what that meant.
845
00:59:43,271 --> 00:59:48,001
Woo Jin, your father doesn't know?
846
00:59:50,044 --> 00:59:52,913
I asked you what you meant by miscarriage?
847
00:59:52,923 --> 00:59:55,406
Do you have any idea of what you said?
848
00:59:55,416 --> 00:59:57,675
Don't you know his condition right now?
849
00:59:57,685 --> 00:59:59,811
Why did you say miscarriage suddenly?
850
00:59:59,821 --> 01:00:02,046
I had to know.
851
01:00:02,056 --> 01:00:05,617
From when to when does he not remember?
852
01:00:05,627 --> 01:00:06,828
Ah, really.
853
01:00:07,395 --> 01:00:09,464
Don't come to Hyung's house anymore.
854
01:00:10,698 --> 01:00:12,357
They are acting even more strange.
855
01:00:12,367 --> 01:00:14,425
We need to help him get his memory back.
856
01:00:14,435 --> 01:00:17,195
Doctor Yoon told him to do it slowly!
857
01:00:17,205 --> 01:00:19,741
If we try unnaturally, he may be shocked again.
858
01:00:20,642 --> 01:00:23,011
Ah, seriously.
859
01:00:32,787 --> 01:00:35,413
Why did you lie to me?
860
01:00:35,423 --> 01:00:36,848
Why am I the only one who doesn't know?
861
01:00:36,858 --> 01:00:39,684
I was going to tell you when you fully recover.
862
01:00:39,694 --> 01:00:41,719
Am I that serious a patient?
863
01:00:41,729 --> 01:00:44,055
You could have just told me!
864
01:00:44,065 --> 01:00:46,724
Anyway, it wasn't a good thing.
865
01:00:46,734 --> 01:00:48,760
Is your body okay, Daughter in law?
866
01:00:48,770 --> 01:00:49,661
Yes.
867
01:00:49,671 --> 01:00:51,205
Go back to your room.
868
01:00:52,740 --> 01:00:54,098
Have a good night.
869
01:00:54,108 --> 01:00:55,843
Have a good night.
870
01:01:08,256 --> 01:01:10,214
Soo Ah is not eating breakfast?
871
01:01:10,224 --> 01:01:11,459
She will come down.
872
01:01:12,160 --> 01:01:13,995
I will go call her.
873
01:01:15,663 --> 01:01:17,121
Dad,
874
01:01:17,131 --> 01:01:19,323
Are you eating breakfast together with us?
875
01:01:19,333 --> 01:01:20,358
Yes.
876
01:01:20,368 --> 01:01:22,293
Congratulations, Dad.
877
01:01:22,303 --> 01:01:24,972
You don't look like a patient, sitting in this kitchen table.
878
01:01:28,176 --> 01:01:30,868
I guess I need to go to the hospital.
879
01:01:30,878 --> 01:01:33,471
Why? Are you feeling unwell?
880
01:01:33,481 --> 01:01:36,774
No. Because I want to see Doctor Yoon.
881
01:01:36,784 --> 01:01:38,209
I will take you there.
882
01:01:38,219 --> 01:01:41,045
You're going to work. It is okay for me to go alone.
883
01:01:41,055 --> 01:01:43,481
I will take him there.
884
01:01:43,491 --> 01:01:44,492
Yes.
885
01:01:47,395 --> 01:01:49,654
I am a little strange.
886
01:01:49,664 --> 01:01:53,024
No, a lot strange.
887
01:01:53,034 --> 01:01:56,094
There are many things that I don't remember.
888
01:01:56,104 --> 01:01:59,931
Also, what I remember is limited.
889
01:01:59,941 --> 01:02:05,503
I came because I am wondering if I have dementia.
890
01:02:05,513 --> 01:02:07,572
Tell me honestly.
891
01:02:07,582 --> 01:02:10,174
I...
892
01:02:10,184 --> 01:02:13,144
Am I starting to have dementia?
893
01:02:13,154 --> 01:02:15,313
No, it's not that.
894
01:02:15,323 --> 01:02:17,448
It is not dementia.
895
01:02:17,458 --> 01:02:20,685
You have dissociative amnesia.
896
01:02:20,695 --> 01:02:22,887
Dissociative amnesia?
897
01:02:22,897 --> 01:02:24,055
What is that?
898
01:02:24,065 --> 01:02:29,327
You can't remember very important past.
899
01:02:29,337 --> 01:02:33,201
When people get shocked extremely,
900
01:02:33,211 --> 01:02:35,700
they can't accept the situation they're in.
901
01:02:35,710 --> 01:02:38,646
And they lose the memories.
902
01:02:39,447 --> 01:02:43,073
As your immune system weakened,
903
01:02:43,083 --> 01:02:48,679
You couldn't overcome it, and you got dissociative amnesia.
904
01:02:48,689 --> 01:02:50,648
You don't need to worry too much.
905
01:02:50,658 --> 01:02:55,887
There are people who remember in a short time and for some people, it takes a long time.
906
01:02:55,897 --> 01:02:57,388
However, everyone gets their memory back.
907
01:02:57,398 --> 01:03:02,937
So, I lost the most shocking and bad memory?
908
01:03:04,405 --> 01:03:06,364
What was it?
909
01:03:06,374 --> 01:03:08,032
What is the memory about?
910
01:03:08,042 --> 01:03:13,370
I think it's kicking the madam out of your house.
911
01:03:13,380 --> 01:03:17,685
Because you don't remember since then.
912
01:03:29,530 --> 01:03:35,226
He told me that I have dissociative amnesia.
913
01:03:35,236 --> 01:03:37,728
He said I kicked you out.
914
01:03:37,738 --> 01:03:40,231
What was the reason?
915
01:03:40,241 --> 01:03:43,010
What was it?
916
01:03:46,848 --> 01:04:04,398
Subtitles brought to you by the LDBP Team @ viki.com
917
01:04:06,434 --> 01:04:08,459
Just tell me everything.
918
01:04:08,469 --> 01:04:11,128
What happened, which was too shocking for me to lose my memory?
919
01:04:11,138 --> 01:04:14,866
I am glad that you are there with her.
920
01:04:14,876 --> 01:04:16,968
Do you think I am a fool?
921
01:04:16,978 --> 01:04:19,871
Anyways, I really can't believe it.
922
01:04:19,881 --> 01:04:21,005
Do you really not remember anything?
923
01:04:21,015 --> 01:04:22,206
Not at all.
924
01:04:22,216 --> 01:04:24,775
If Sister-in-law disappears, everything will be fine. But why!!
925
01:04:24,785 --> 01:04:26,177
Why isn't she leaving?
926
01:04:26,187 --> 01:04:27,311
I am sorry.
927
01:04:27,321 --> 01:04:28,079
I am sorry.
928
01:04:28,089 --> 01:04:29,247
I am sorry.
929
01:04:29,257 --> 01:04:32,383
If I am not here, there won't really be a problem, right?
930
01:04:32,393 --> 01:04:34,886
What do you think of our Yoo Kyung?
931
01:04:34,896 --> 01:04:37,688
So, she came back to him while I lost my memory!
932
01:04:37,698 --> 01:04:39,323
Mother has collapsed?
933
01:04:39,333 --> 01:04:42,960
Think about marriage after...
934
01:04:42,970 --> 01:04:47,174
If I break up with Ajusshi, can you forgive Mother in law?
935
01:04:47,174 --> 01:04:48,609
Get out immediately.65386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.