All language subtitles for W.two would E01.160720.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:08,180 --> 00:00:11,340 Shall we take a look at different events of 2004 Athens Olympics? 1 00:00:09,010 --> 00:00:12,590 Episode 1 2 00:00:12,590 --> 00:00:15,320 There is some very welcome news from the shooting team. 3 00:00:15,320 --> 00:00:18,850 Right now at the shooting venue, the 50 meter range 4 00:00:18,850 --> 00:00:20,830 finals are being held for men. 5 00:00:20,830 --> 00:00:24,890 Our South Korean athlete Kang Cheol is showing unexpected growth. 6 00:00:24,890 --> 00:00:27,910 Yes. He is very young, yet is showing us great skills. 7 00:00:27,910 --> 00:00:33,480 He is only in his junior year in high school, yet he is overcoming a great thing in the Olympics. 8 00:00:33,480 --> 00:00:36,260 -I think we can look forward to something surprising.
-Yes, we should cheer him on.
9 00:00:36,260 --> 00:00:41,820 Yes, as we look forward to a surprise gold medal, we will turn the screen over to the shooting centre. 10 00:00:43,880 --> 00:00:46,460 Yes, this is the Markópoulo Olympic Shooting Centre
(Standings Mens 50 meter Pistol Mens's 7th Round)
11 00:00:46,460 --> 00:00:50,720 The men's 50 meter pistol event finals has already begun. 12 00:00:50,720 --> 00:00:53,930 South Korean athlete Kang Cheol is aiming for the gold medal. 13 00:00:53,930 --> 00:00:58,930 Coming in at 5th place from the preliminaries, currently after shooting his 7th shot, 14 00:00:58,930 --> 00:01:01,150 Athlete Kang Cheol is leading at first. 15 00:01:01,150 --> 00:01:05,780 Kang Cheol, Line 3. 10.6 16 00:01:05,780 --> 00:01:12,080 Ukraine, Ivan Asimov, Line 4. 9.9 17 00:01:12,080 --> 00:01:13,090 USA 18 00:01:13,090 --> 00:01:17,630 Honestly, at the beginning,Kang Cheol wasn't an athlete we were expecting a gold medal from. 19 00:01:17,630 --> 00:01:21,400 The athletes next to him are currently 1st, 2nd, and 3rd in the world. 20 00:01:21,400 --> 00:01:24,000 That's right. It seems like Kang Cheol has 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,160 become a national representative for the first time 22 00:01:26,160 --> 00:01:28,720 and this is his first experience on an international stage.
-Yes, it is 23 00:01:28,720 --> 00:01:34,170 This 17 year-old young athlete is doing very well amongst the internationally ranked. 24 00:01:34,170 --> 00:01:37,410 Just as Athlete Yeo Gap Soon wrote us 25 00:01:37,410 --> 00:01:40,460 a legend of a gold medal for her alma mater. We'll see 26 00:01:40,460 --> 00:01:43,140 as Kang Cheol athlete has been doing a very good job so far. 27 00:01:43,140 --> 00:01:47,680 For the next competition shot, load. 28 00:01:55,660 --> 00:01:57,900 Attention. 29 00:01:57,900 --> 00:02:02,670 Three, two, one. Start. 30 00:02:02,670 --> 00:02:06,290 Now, it is the 8th shot. 31 00:02:17,340 --> 00:02:20,520 10.2. A 10.2 came out! 10.2! 32 00:02:20,520 --> 00:02:23,620 Asimov got 9.5! 33 00:02:23,620 --> 00:02:27,710 9.5. Now if this happens, it won't be very easy to catch up. 34 00:02:27,710 --> 00:02:31,340 That's true, but Athlete Kang Cheol can't celebrate prematurely. 35 00:02:31,340 --> 00:02:33,480 Until the end, until the end, he must stay calm. 36 00:02:33,480 --> 00:02:36,350 Until the end, calmly with concentration. 37 00:02:36,350 --> 00:02:40,050 Yes, it seems like the coach is telling him to be calm right now. 38 00:02:40,050 --> 00:02:42,070 Yes the person you're looking at now, Coach Kang Yoo, 39 00:02:42,070 --> 00:02:44,960 this man is Kang Cheol athlete's father.
Yes, that's right.
40 00:02:44,960 --> 00:02:49,100 After training him to focus, he made it here within 3 years under the team. 41 00:02:49,100 --> 00:02:53,300 Wow, it seems like he's a born athlete. 42 00:02:53,300 --> 00:02:55,690 Now, Athlete Kang Cheol. Okay, now 43 00:02:55,690 --> 00:02:57,650 it's the 9th shot. 44 00:02:57,650 --> 00:02:59,620 Attention. 45 00:02:59,620 --> 00:03:04,370 Three, two, one. Start. 46 00:03:09,380 --> 00:03:13,640 What is going on? It seems like he was thinking too much. 47 00:03:13,640 --> 00:03:16,440 7.9. A 7.9 came out. 48 00:03:16,440 --> 00:03:19,960 A very critical mistake has been made in the 9th shot. 49 00:03:19,960 --> 00:03:23,600 Ukraine's Asimov athlete got 10.2. 50 00:03:23,600 --> 00:03:26,220 So he got a 10.2. Now if this happens, 51 00:03:26,220 --> 00:03:29,950 he overtook him by 0.2 points.
- Ah, yes.
52 00:03:29,950 --> 00:03:33,810 653.4 and 653.2. 53 00:03:33,810 --> 00:03:39,730 Now with a mere difference of 0.2 points, the color of the medal is at stake at the final shot. 54 00:03:39,730 --> 00:03:43,560 I guess the strength of age is coming out now at the last stand. 55 00:03:43,560 --> 00:03:45,910 Is inexperience holding Athlete Kang Cheol back? 56 00:03:45,910 --> 00:03:49,770 It seems so. With it being his first international competition...
- Yes.
57 00:03:49,770 --> 00:03:53,560 But still! Athlete Kang Cheol can do more than well. 58 00:03:53,560 --> 00:03:55,890 He has to concentrate until the end, until the end.
- Yes.
59 00:03:55,890 --> 00:04:00,970 For the next competition shot, load. 60 00:04:09,040 --> 00:04:11,100 Attention. 61 00:04:11,100 --> 00:04:15,990 Three, two, one. Start. 62 00:04:15,990 --> 00:04:21,340 It's a nerve-wracking moment. Now, it's the last, the 10th shot. 63 00:04:27,460 --> 00:04:30,950 10.4. Asimov athlete 64 00:04:30,950 --> 00:04:32,790 has shot a 10.4. 65 00:04:32,790 --> 00:04:35,610 The restraint of Asimov is quite outstanding. 66 00:04:35,610 --> 00:04:39,090 Now if this happens, Kang Cheol athlete has no choice but to 67 00:04:39,090 --> 00:04:43,450 shoot more than a 10.7. 68 00:04:54,490 --> 00:04:58,250 Kang Cheol is still just holding out. 69 00:04:58,250 --> 00:05:02,160 He needs to shoot during the given 75 seconds, but it seems like he's very nervous. 70 00:05:02,160 --> 00:05:03,890 He needs to empty his mind, Athlete Kang. 71 00:05:03,890 --> 00:05:06,880 Cheol, shoot. 72 00:05:06,880 --> 00:05:08,320 I said shoot! 73 00:05:08,320 --> 00:05:11,560 Honestly, even coming this far is a big accomplishment. 74 00:05:11,560 --> 00:05:14,520 It is. All the other athletes have shot their last bullet, 75 00:05:14,520 --> 00:05:18,260 but Athlere Kang Cheol has still not shot. 76 00:05:18,260 --> 00:05:19,590 At this point, he needs to shoot. 77 00:05:19,590 --> 00:05:25,400 Now, 55 seconds have passed. He seems to be shaking, Athlete Kang Cheol. 78 00:05:25,400 --> 00:05:29,080 He needs to shoot as it is. 79 00:05:40,590 --> 00:05:42,320 He has to at least earn a bronze medal. 80 00:05:42,320 --> 00:05:45,150 Now, there are 5 seconds remaining, 5 seconds. Now, five, 81 00:05:45,150 --> 00:05:48,360 four, three,
-He needs to hurry!
82 00:05:48,360 --> 00:05:51,560 two, one. 83 00:05:52,630 --> 00:05:53,690 He's shot. 84 00:05:53,690 --> 00:05:59,220 He's shot with one second left on the clock. The result is 85 00:06:14,350 --> 00:06:17,030 10.9! 10.9!! 86 00:06:17,030 --> 00:06:21,730 It really is 10.9! 87 00:06:21,730 --> 00:06:24,170 Yeah! 88 00:06:24,170 --> 00:06:28,030 It's really a gold medal!!! 89 00:06:28,030 --> 00:06:32,180 It's a gold medal! So very impressive. Isn't he only 17? 90 00:06:45,010 --> 00:06:49,300 It's the newest star Kang Cheol! 91 00:06:49,300 --> 00:06:52,320 Men's Shooting 50 meter, Pistol
Kang Cheol Gold Medal
92 00:06:52,320 --> 00:06:54,420 Gold Shooting Range Men 50m Pistol
Kang Cheol Gold medal
93 00:07:02,220 --> 00:07:05,730 It works! It works, it works! 94 00:07:05,730 --> 00:07:08,490 He's dribbling. Go! Go! Break through! Through! 95 00:07:08,490 --> 00:07:09,820 Over there over there! 96 00:07:09,820 --> 00:07:11,170 Shoot! Shoot! 97 00:07:11,170 --> 00:07:12,890 - Victory! This way that way!
- in between, in between! shoot! 98 00:07:12,890 --> 00:07:14,550 Shoot! In between! 99 00:07:17,350 --> 00:07:18,460 Go Go Go 100 00:07:18,470 --> 00:07:21,180 Shoot! Shoot! 101 00:07:21,180 --> 00:07:24,190 It's going up, it's going up!! Hurry up, hurry up, hurry up!! 102 00:07:24,190 --> 00:07:26,630 Shoot! Shoot! 103 00:07:27,190 --> 00:07:28,170 What was that! 104 00:07:28,170 --> 00:07:30,190 Is it Cheol? Why are you coming now? 105 00:07:30,190 --> 00:07:33,580 Where have you been going around, missing such an important game? 106 00:07:33,580 --> 00:07:35,420 It's the ending. 107 00:07:40,040 --> 00:07:43,320 Climax!! Let's go, let's go, let's go!! 108 00:07:45,260 --> 00:07:48,060 Pass, pass! Come on! 109 00:07:48,060 --> 00:07:49,460 Goal! 110 00:07:49,460 --> 00:07:50,790 Honey? 111 00:08:03,090 --> 00:08:06,470 Shoot, shoot. 112 00:08:06,470 --> 00:08:07,700 Goal! 113 00:08:18,530 --> 00:08:20,820 Shoot, shoot, shoot! 114 00:08:23,390 --> 00:08:24,950 Let's go! 115 00:08:24,950 --> 00:08:27,070 That's great! 116 00:08:29,600 --> 00:08:33,390 It's Ahn Jung Hwan! Ahn Jung Hwan! Goal!! 117 00:08:39,200 --> 00:08:42,600 Yeah! Ahn Jung Hwan! 118 00:08:42,660 --> 00:08:48,860 Today's news. Two days ago we reported the murder case of a whole family in Sangdo-dong. 119 00:08:48,860 --> 00:08:55,930 The police determined the most likely suspect of the case is the son Kang Cheol, the Athens Olympics gold medalist. 120 00:08:55,930 --> 00:08:57,780 Reporter Park Sang Min. 121 00:08:57,780 --> 00:09:02,230 Yes, I'm here at the Dongjak-gu Police Station. A little earlier, national athlete Kang Cheol 122 00:09:02,230 --> 00:09:05,110 was just arrested on a charge of murdering his parents. 123 00:09:05,110 --> 00:09:08,350 Kang arrested as suspect in Sangdo-dong family murder case. 124 00:09:08,350 --> 00:09:11,690 The national shooting team coach Kang Yoon and his wife Yoon Mi Oh, 125 00:09:11,690 --> 00:09:16,460 their daughter Su Yeon, and son Jun Seok were found shot in their living room 126 00:09:16,460 --> 00:09:18,930 on the morning of the 15th. 127 00:09:18,930 --> 00:09:22,890 While the police were interrogating Kang Cheol, who was not at home during the time of the incident, 128 00:09:26,480 --> 00:09:29,780 Republic of Korea! 129 00:09:33,660 --> 00:09:37,250 Among the trash bags located 500 meters away from the murder scene, 130 00:09:37,250 --> 00:09:40,080 the pistol the culprit used was found. 131 00:09:40,080 --> 00:09:45,230 With the 5.5 mm pistol that was found near the crime scene, 132 00:09:45,230 --> 00:09:47,450 Evidence #1
There we found the victims' blood
133 00:09:47,450 --> 00:09:50,500 as well as the fingerprints of the son, Kang Cheol. 134 00:09:50,500 --> 00:09:52,720 The pistol used in the crime 135 00:09:52,720 --> 00:09:57,090 was confirmed by the police to be the pistol Kang Cheol used in the Olympics. 136 00:09:57,090 --> 00:10:00,060 Yes, there is no way but for this to be a shocking case. 137 00:10:00,060 --> 00:10:05,420 Reporter Kim, don't many of the citizens remember the touching moment from the Athens Olympics? 138 00:10:05,420 --> 00:10:09,630 That youthful appearance when running into the arms of his father is still fresh in our minds. 139 00:10:09,630 --> 00:10:14,420 If Kang Cheol is really the culprit, what could have been his motives? 140 00:10:14,420 --> 00:10:18,600 The exact motives have not been revealed yet, but according to surrounding witnesses, 141 00:10:18,600 --> 00:10:23,020 after the Olympics, he quit shooting, and enrolled in a computer engineering school. 142 00:10:23,020 --> 00:10:25,600 They say this created tension between the father and son. 143 00:10:25,600 --> 00:10:32,020 Still, I don't think that reason alone would be enough to explain this horrific incident caused by the Olympian. 144 00:10:32,020 --> 00:10:37,790 That's true. For that reason, there has plenty of backlash against the prosecutor for so hastily arresting him. 145 00:10:37,790 --> 00:10:42,660 We have two witnesses saying they saw you in the front of the building. How are you going to explain this? 146 00:10:45,890 --> 00:10:49,310 A week before the incident, you fought with your father, 147 00:10:49,310 --> 00:10:52,880 and you said you're about to die because he kept picking fights with you whenever he's annoyed. 148 00:10:52,880 --> 00:10:57,230 You told your friends while drinking that you wished your father would disappear, right? 149 00:10:57,230 --> 00:10:59,940 No... I didn't... 150 00:10:59,940 --> 00:11:01,680 Alright. 151 00:11:02,820 --> 00:11:05,330 You must've wanted to become independent. 152 00:11:05,330 --> 00:11:06,860 Alright. 153 00:11:08,020 --> 00:11:10,030 That's probably what happened. 154 00:11:14,990 --> 00:11:17,040 It doesn't mean 155 00:11:17,720 --> 00:11:20,980 that you should shoot your father. 156 00:11:20,980 --> 00:11:24,550 When you were stopped you even shot your mother. As you were shooting, 157 00:11:24,550 --> 00:11:28,170 you didn't give a f*ck about anyone and decided to shoot them all. Why? 158 00:11:28,170 --> 00:11:31,050 Were you suddenly afraid to die after you shot them all? 159 00:11:31,050 --> 00:11:35,380 You ran away and came back crying in front of the memorial portraits of your parents. 160 00:11:35,380 --> 00:11:39,330 Do you know what they call bastards like you? Human trash. 161 00:11:39,330 --> 00:11:42,460 You need to be forever eliminated from this society. 162 00:11:42,460 --> 00:11:44,500 That's my job. 163 00:11:44,500 --> 00:11:46,280 Do you understand? 164 00:11:59,840 --> 00:12:01,480 Cheol... 165 00:12:03,900 --> 00:12:06,440 About that prosecutor in charge of your case, Han Cheol Oh, 166 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 he seems to harbor an overwhelming ambition. 167 00:12:08,680 --> 00:12:13,800 He is planning to go into politics. He seems determined to use your fame to further his position. 168 00:12:13,800 --> 00:12:16,380 You've been seized by the wrong person. 169 00:12:17,580 --> 00:12:19,390 And 170 00:12:20,320 --> 00:12:24,550 it couldn't be postponed anymore so the funeral was held. 171 00:12:27,880 --> 00:12:31,360 I made sure were all place in a sunny place where they would be the most happy, 172 00:12:31,360 --> 00:12:33,850 so don't worry too much. 173 00:12:35,950 --> 00:12:38,330 You can't get weak. 174 00:12:38,330 --> 00:12:42,150 I'm trying to find a way in over a 100 possible ways, so have strength. 175 00:13:01,100 --> 00:13:05,760 When the time and manner of the crime are considered, it is difficult to say it was unpremeditated. 176 00:13:05,760 --> 00:13:08,310 Without leaving out a single precaution, he flawlessly plotted to kill his family. 177 00:13:08,310 --> 00:13:11,870 It is a shocking moral abomination that shattered the first basic relationship in the Confucian school of thought (relationship between parent and child). 178 00:13:11,870 --> 00:13:16,700 In addition, the defendant is a public figure. As a role model for youth, 179 00:13:16,700 --> 00:13:21,760 the shock that he caused to society is incomparable to any other case. 180 00:13:21,760 --> 00:13:25,050 As a way of arousing social moral consciousness, 181 00:13:25,050 --> 00:13:29,410 I recommend the most severe punishment under the law for the defendant Kang Cheol; 182 00:13:29,410 --> 00:13:31,900 capital punishment. 183 00:13:31,900 --> 00:13:34,790 I strongly request this of you, your honor. 184 00:13:36,380 --> 00:13:38,640 He killed his family! Die! 185 00:13:38,640 --> 00:13:41,670 Die! 186 00:13:41,670 --> 00:13:43,150 How are you still a human after doing such thing? 187 00:13:43,150 --> 00:13:44,960 Die! 188 00:13:54,540 --> 00:13:55,660 Kang Cheol! 189 00:13:55,700 --> 00:13:59,400 You crazy bastard! How can you do this? 190 00:14:00,420 --> 00:14:02,540 How can you do this?! 191 00:14:02,540 --> 00:14:04,810 You bastard! 192 00:14:16,250 --> 00:14:21,610 - W - 193 00:14:23,420 --> 00:14:30,090 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 194 00:14:45,260 --> 00:14:48,740 Myeong Sei University Hospital Medical Center 195 00:15:01,540 --> 00:15:03,810 Hey, pick up the phone. 196 00:15:06,330 --> 00:15:07,930 Hey. 197 00:15:08,530 --> 00:15:11,390 Hey, Seok Beom, it's your phone. 198 00:15:12,780 --> 00:15:14,300 Hey! 199 00:15:18,740 --> 00:15:21,150 Let's get some sleep please! 200 00:15:22,110 --> 00:15:23,410 Mad Dog 201 00:15:23,410 --> 00:15:26,400 Hey... It's the mad dog! 202 00:15:28,330 --> 00:15:32,340 You're dead. It rang over 10 times. 203 00:15:34,650 --> 00:15:36,290 Hello Professor, it's me, Seok Beom. 204 00:15:36,290 --> 00:15:37,350 - You!
- Yes? 205 00:15:37,350 --> 00:15:40,810 -You punks must be crazed out of your mind, making me call 10 times. Where's Oh Yeon Joo?!
- That's not how... 206 00:15:40,810 --> 00:15:42,940 Oh Yeon Joo? 207 00:15:42,940 --> 00:15:45,120 Yes, the kid's right next to me. 208 00:15:45,740 --> 00:15:49,070 Well... it also beats me why she won't pick up her phone even when death looms over her head. 209 00:15:49,070 --> 00:15:50,470 Yes. 210 00:15:50,470 --> 00:15:52,950 I understand, yes. 211 00:15:52,950 --> 00:15:54,390 Pain! 212 00:15:54,400 --> 00:15:57,400 - He's looking for you.
- It really gosh darn hurts. 213 00:15:58,110 --> 00:15:59,430 10 Missed Calls
Mad Dog
214 00:16:02,840 --> 00:16:05,330 Hey.. Hey, hey... why is this on mute? 215 00:16:05,330 --> 00:16:09,080 If it's 10 missed...then it's a death sentence. 216 00:16:09,080 --> 00:16:10,360 Why is he looking for me? 217 00:16:10,360 --> 00:16:13,340 - Why?
- I don't know. I'll wish for your eternal peace. Jang Beom will... 218 00:16:13,400 --> 00:16:15,900 What should I do... it hurts... 219 00:16:16,910 --> 00:16:19,960 Soo Yeon, hello! Hello! 220 00:16:23,740 --> 00:16:26,500 Doctor! You have traces of drool here. 221 00:16:26,500 --> 00:16:29,940 - Where's Professor Park? Where is he?
- I don't know 222 00:16:38,110 --> 00:16:40,790 Aigoo, really! 223 00:16:41,400 --> 00:16:44,070 Ah! What do I do? 224 00:16:44,070 --> 00:16:48,350 Please... Please! 225 00:17:03,890 --> 00:17:04,920 Where is Professor Park? 226 00:17:04,920 --> 00:17:07,040 He's not here. 227 00:17:12,590 --> 00:17:13,750 Where is Professor Park? 228 00:17:13,750 --> 00:17:16,320 He hasn't come down yet. 229 00:17:16,320 --> 00:17:18,760 Is there no patient for our department? 230 00:17:18,760 --> 00:17:20,940 There's none. 231 00:17:36,380 --> 00:17:39,690 Professor! It's Oh Yeon Joo! 232 00:17:39,690 --> 00:17:41,480 Come in. 233 00:17:48,370 --> 00:17:52,080 Hey, how many minutes have passed since you appeared? Do you want to die? 234 00:17:52,080 --> 00:17:54,800 I'm sorry. I didn't know you were here. 235 00:17:54,800 --> 00:17:58,240 Well...you clearly went insane and didn't pick up your phone. Is a professor someone easy to you? 236 00:17:58,240 --> 00:18:00,050 Can you ignore a measly professor's call? 237 00:18:00,050 --> 00:18:04,260 I'm sorry, this won't happen again. I'm sorry! 238 00:18:04,260 --> 00:18:07,580 Are you... Writer Oh Seong Moo's daughter? 239 00:18:08,040 --> 00:18:08,840 Pardon? 240 00:18:08,840 --> 00:18:11,730 I never knew you were his daughter. 241 00:18:11,730 --> 00:18:13,560 He is my father. 242 00:18:13,560 --> 00:18:15,830 - Really?
- Yes. 243 00:18:15,830 --> 00:18:18,390 - Then, why are you acting like this?
- What? 244 00:18:18,390 --> 00:18:22,660 Your father is author Oh Seong Moo. How can you be just... 245 00:18:23,440 --> 00:18:25,240 Oh Yeon Joo... 246 00:18:27,450 --> 00:18:30,780 I'm sorry for being "just" Oh Yeon Joo. 247 00:18:30,780 --> 00:18:32,950 Then do you live with your parents? 248 00:18:32,950 --> 00:18:34,900 No, I live with my mother. 249 00:18:34,900 --> 00:18:36,920 - What about your father?
- My parents divorced... 250 00:18:36,920 --> 00:18:39,700 Did they? Then, do you see your father a lot? 251 00:18:39,700 --> 00:18:41,860 From time to time... 252 00:18:41,860 --> 00:18:45,570 But, why are you asking about him, I'm really-- 253 00:18:45,570 --> 00:18:47,780 Tell me a spoiler. 254 00:18:47,780 --> 00:18:48,650 Pardon? 255 00:18:48,650 --> 00:18:52,970 Recently...I became completely obsessed with this. 256 00:18:52,970 --> 00:18:54,350 Your father's comic. 257 00:18:54,350 --> 00:18:55,980 Why is this so entertaining to me? 258 00:18:55,980 --> 00:18:57,630 Of course I knew that it was a big hit, 259 00:18:57,630 --> 00:19:00,290 but the webtoon was awkward so I stuck it out and didn't watch. 260 00:19:00,290 --> 00:19:01,990 But then this week is the last week. 261 00:19:01,990 --> 00:19:05,110 So I hurried to the bookstore and 262 00:19:05,110 --> 00:19:08,450 I bought them, all 33 of them. Look. 263 00:19:08,450 --> 00:19:10,750 With such difficulty I did. Hey. 264 00:19:10,750 --> 00:19:13,140 Because of these I stayed up two nights straight. 265 00:19:13,140 --> 00:19:15,260 Why are they so great? 266 00:19:15,260 --> 00:19:19,340 Ah.. so that was why you called me here? 267 00:19:19,340 --> 00:19:22,470 You know, I really like the main character. 268 00:19:22,470 --> 00:19:28,090 Kang Cheol, this punk, really has spirit. Even a man would think he's cool. 269 00:19:28,090 --> 00:19:29,780 He's also cool according to women too. 270 00:19:29,780 --> 00:19:30,930 Are you also a fan of Kang Cheol? 271 00:19:30,930 --> 00:19:33,440 Of course! Is there a woman who doesn't like him? subtitles ripped and synced by riri13 272 00:19:33,440 --> 00:19:37,060 He's handsome, has great manners, his stare... Gosh, his stare! 273 00:19:37,060 --> 00:19:39,790 He's quite sexy. 274 00:19:39,790 --> 00:19:41,580 Sexy?! 275 00:19:43,060 --> 00:19:46,100 I'm sorry, I went too far. 276 00:19:49,100 --> 00:19:50,660 How about a high five? 277 00:19:52,700 --> 00:19:56,690 Nice to meet you fellow Kang Cheol fan! I didn't know you were Kang Cheol's fan. 278 00:19:56,690 --> 00:20:00,510 Since when did you like W, professor? You should've said so earlier. 279 00:20:00,510 --> 00:20:02,810 You should've told me he was your father! 280 00:20:02,810 --> 00:20:05,560 My dad will really like it. 281 00:20:06,070 --> 00:20:08,860 Professor. Please, sign this. 282 00:20:08,860 --> 00:20:12,710 But... who is the real culprit? 283 00:20:12,710 --> 00:20:14,650 I also don't really know that. 284 00:20:14,650 --> 00:20:18,160 This week is supposed to be the last, but it still hasn't come out yet. Is there anything you heard from your father? 285 00:20:18,160 --> 00:20:20,830 My father doesn't really talk about the story. 286 00:20:20,830 --> 00:20:22,310 You're his daughter! Even so, he doesn't tell you? 287 00:20:22,310 --> 00:20:24,160 He doesn't. 288 00:20:24,160 --> 00:20:25,700 Just bring out the spoilers. 289 00:20:25,700 --> 00:20:28,550 I know him a bit and I know there are no two ways with her father. 290 00:20:28,550 --> 00:20:30,750 Really there isn't. 291 00:20:31,720 --> 00:20:33,800 You haven't opened up a heart in surgery, right? 292 00:20:35,260 --> 00:20:37,990 I'll let you open up a heart. 293 00:20:37,990 --> 00:20:40,920 - Really?
- Go find out who the culprit is. 294 00:20:42,400 --> 00:20:46,030 But my dad really, really won't tell me! 295 00:20:46,030 --> 00:20:47,570 You can close it too. 296 00:20:47,570 --> 00:20:49,480 I will get the spoilers right away, Professor! 297 00:20:49,480 --> 00:20:52,290 If you bring back lies just because you want to open up a heart, know that you're going to die. 298 00:20:52,290 --> 00:20:54,210 Don't worry! 299 00:20:54,890 --> 00:20:56,800 Don't worry! 300 00:21:00,860 --> 00:21:04,320 Professor. I don't think this is fair management. 301 00:21:04,320 --> 00:21:05,210 Why? What? 302 00:21:05,210 --> 00:21:07,140 Even her seniors haven't been able to open hearts yet. 303 00:21:07,140 --> 00:21:08,650 Oh, really? 304 00:21:08,650 --> 00:21:12,130 If you feel wronged, you can get an author for your father as well. 305 00:21:17,010 --> 00:21:19,200 Awesome! 306 00:21:19,200 --> 00:21:23,870 If I knew the mad dog liked comics earlier, my life would have been so much easier. 307 00:21:23,870 --> 00:21:27,810 But at least it changed now. Let's see. 308 00:21:28,680 --> 00:21:30,260 Dad 309 00:21:32,820 --> 00:21:36,970 No. If I happen to just pointlessly bring it up, there's no way ends will even meet. 310 00:21:36,970 --> 00:21:38,800 Right, right. 311 00:21:39,700 --> 00:21:41,140 Park Soo Bong 312 00:21:49,690 --> 00:21:52,040 Hello? Noona, Noona. Noona Yeon Joo. 313 00:21:52,040 --> 00:21:53,360 Is it Unni? 314 00:21:53,360 --> 00:21:55,830 Soo Bong, it's been a long time. 315 00:21:55,830 --> 00:21:57,310 Noona. Noona, the thing is... 316 00:21:57,310 --> 00:22:02,190 You're busy, right? I know today's the deadline so I know you're going to be out of your mind, but 317 00:22:02,190 --> 00:22:03,890 I have a favor to ask. 318 00:22:03,890 --> 00:22:06,840 My life depends on this. 319 00:22:06,840 --> 00:22:08,180 So keep it a secret from my dad. 320 00:22:08,180 --> 00:22:11,050 Noona, Noona, Noona! Anyway, I was going to call you. 321 00:22:11,050 --> 00:22:15,090 Go sit down, sit down. Something bad happened. 322 00:22:15,090 --> 00:22:17,010 Something bad? 323 00:22:17,630 --> 00:22:21,180 Teacher disappeared. 324 00:22:21,180 --> 00:22:23,350 Huh? 325 00:22:23,350 --> 00:22:24,940 I mean... 326 00:22:26,270 --> 00:22:29,900 I haven't seen him since last night. He can't be contacted. 327 00:22:30,400 --> 00:22:34,180 What do you mean? He's probably been drinking all night out somewhere. 328 00:22:34,180 --> 00:22:39,320 It's not that, it's not that. We called his favorite place, but they said he didn't come. His friends don't know where he is either. 329 00:22:40,250 --> 00:22:43,530 He even left his phone. His phone. 330 00:22:43,530 --> 00:22:44,960 He left his phone? 331 00:22:44,960 --> 00:22:49,410 His wallet, car keys, everything. There's no way to contact him. 332 00:22:49,410 --> 00:22:51,530 Where could he have gone, then? 333 00:22:51,530 --> 00:22:54,410 The deadline is at 4 but the teacher hasn't given us any instructions. 334 00:22:54,410 --> 00:22:58,790 We don't know what's going to happen and he's never missed a deadline. 335 00:22:58,790 --> 00:23:01,320 What are we supposed to do? 336 00:24:05,770 --> 00:24:07,240 Noona! 337 00:24:07,240 --> 00:24:08,590 You scared me! 338 00:24:08,590 --> 00:24:11,070 Unni, you came? 339 00:24:11,070 --> 00:24:14,510 It's been a long time, you all. What about Dad? 340 00:24:14,510 --> 00:24:16,720 He hasn't shown up yet. 341 00:24:31,000 --> 00:24:33,120 He hasn't called you, Noona? 342 00:24:33,120 --> 00:24:36,670 I've been so busy lately that it's been a while since I last contacted him. 343 00:24:36,670 --> 00:24:40,390 I probably have to tell the editorial department too, right? I haven't said a word to them. 344 00:24:40,390 --> 00:24:44,540 Let's wait a bit. We still have time until the deadline. 345 00:24:44,540 --> 00:24:46,880 But Noona... The strange thing is that 346 00:24:46,880 --> 00:24:52,250 we stayed up all night working and we didn't see him come out of the room even once. 347 00:25:00,120 --> 00:25:03,010 Teacher, should I bring you some coffee? 348 00:25:05,830 --> 00:25:07,790 Yeah. At 10 o'clock. 349 00:25:07,790 --> 00:25:09,200 Yes. 350 00:25:23,200 --> 00:25:27,700 We were here all night, but... 351 00:25:32,600 --> 00:25:34,860 Teacher, your coffee... 352 00:25:40,200 --> 00:25:42,600 T-Teacher! 353 00:25:43,300 --> 00:25:45,270 I went in right at 10 o'clock. 354 00:25:45,270 --> 00:25:48,720 And he wasn't there, when no one ever saw him leave. 355 00:25:51,130 --> 00:25:53,920 - You go out and look for him too.
- Okay.
356 00:26:00,720 --> 00:26:04,220 So we thought, "maybe he's collapsed somewhere", and we searched inside and outside the house. 357 00:26:04,220 --> 00:26:08,550 - Teacher!
- Where did he go?
358 00:26:08,550 --> 00:26:13,510 But! There wasn't a trace, not a single one! It's weird, it's weird, right?! It's weird! 359 00:26:13,510 --> 00:26:17,290 It is weird. It's really weird. 360 00:26:18,500 --> 00:26:20,990 Should we report it to the police? 361 00:26:20,990 --> 00:26:24,110 It hasn't been 24 hours yet. Let's just wait a little while and see. 362 00:26:24,110 --> 00:26:29,530 He might have had too much on his mind so he could've gone outside to cool his head! Yeah. 363 00:26:29,530 --> 00:26:33,380 Leaving without saying anything in the middle of the night? Without his money or phone? 364 00:26:33,380 --> 00:26:35,370 Hey! My dad's a human being! 365 00:26:35,370 --> 00:26:39,920 He was probably upset about having to say goodbye to the main character he drew for 10 years, don't you think? 366 00:26:39,920 --> 00:26:43,130 Who? Teacher? 367 00:26:44,800 --> 00:26:49,070 What do you mean upset? He always talked about how sick he was and how badly he wanted to kill the guy. 368 00:26:49,070 --> 00:26:52,090 Kill? Kill who? 369 00:26:53,240 --> 00:26:58,640 Kang Cheol...He said he was going to kill Kang Cheol in the last scene. 370 00:27:00,360 --> 00:27:03,090 Hey, what do you mean he's going to kill Kang Cheol? 371 00:27:05,160 --> 00:27:07,100 I saw... 372 00:27:09,520 --> 00:27:11,280 Wait a second. 373 00:27:11,280 --> 00:27:14,920 Come here quickly. I really shouldn't be showing you. 374 00:27:14,920 --> 00:27:17,700 Don't tell anyone, okay!? 375 00:27:22,610 --> 00:27:23,730 What is this? 376 00:27:23,730 --> 00:27:26,470 What else? It's Kang Cheol. See, he died. 377 00:27:26,470 --> 00:27:30,020 Why? Why? Why did he kill my Kang Cheol, why?! 378 00:27:30,020 --> 00:27:34,390 I didn't kill him! That's what I'm asking! Why's our Kang Cheol dying!? This doesn't make sense! 379 00:27:34,390 --> 00:27:35,620 He really died? 380 00:27:35,620 --> 00:27:40,910 Look at that! This is blood! No one can survive after losing that much blood! Noona, you're the doctor! 381 00:27:46,770 --> 00:27:49,660 You don't know how much we opposed him! 382 00:27:49,660 --> 00:27:52,570 I've never whispered a word about his work all this time, but this... 383 00:27:52,570 --> 00:27:55,630 I was absolutely against it! Seo Mi even cried! 384 00:27:55,630 --> 00:27:59,350 But Teacher was so persistent! 385 00:28:00,260 --> 00:28:02,900 He said he'd kill him no matter what. 386 00:28:02,900 --> 00:28:05,820 In a gruesome way at that. That that was his life's wish! 387 00:28:05,820 --> 00:28:07,720 Why is this...How... 388 00:28:08,270 --> 00:28:11,930 If this goes on the internet, it will be done. 389 00:28:11,930 --> 00:28:16,450 Everybody probably looked forward to it ending with Kang Cheol finding the culprit and getting sweet revenge. But revenge, my ass. 390 00:28:16,450 --> 00:28:19,110 He was brutally killed instead. 391 00:28:19,110 --> 00:28:21,410 Is this the culprit? Who is it? 392 00:28:21,410 --> 00:28:24,560 I don't know either. He didn't tell me. 393 00:28:24,560 --> 00:28:27,280 He drew up to here and then disappeared. 394 00:28:27,280 --> 00:28:30,080 Maybe he felt conflict when he actually had to draw it. That's why he... 395 00:28:30,080 --> 00:28:35,320 No, no, no. That can't be it. 396 00:28:35,320 --> 00:28:38,960 You don't know how determined he was. 397 00:28:54,550 --> 00:28:58,500 He was definitely...smiling. 398 00:29:00,830 --> 00:29:04,050 He was seriously...enjoying it! 399 00:29:04,690 --> 00:29:08,020 Why? Why would he be happy about killing the main character? 400 00:29:08,020 --> 00:29:11,870 How would I know that? How would I know Teacher's mind? 401 00:29:12,680 --> 00:29:16,950 What if...This manhwa has many extreme fans. 402 00:29:16,950 --> 00:29:20,660 What if they heard from somewhere that this was the ending and they kidnapped dad because they were pissed?! 403 00:29:20,660 --> 00:29:22,980 -Like Misery-!?
-Yeah! Misery! Misery had a deranged fangirl too! 404 00:29:22,980 --> 00:29:25,160 I watched Misery! 405 00:29:26,590 --> 00:29:29,990 -But if that's true!
-We can't do this. Let's call the police. I don't feel good about this. 406 00:29:29,990 --> 00:29:32,460 I'll do it, I'll do it. I'll go report it. 407 00:29:32,460 --> 00:29:35,850 Seo Mi! Yoon Hui! My phone! My phone, my phone! 408 00:29:35,850 --> 00:29:36,860 - Oppa?
- No!
409 00:29:36,860 --> 00:29:40,310 What if that really happened? 410 00:29:40,310 --> 00:29:42,950 - Where is my phone?!
- It's not here!
411 00:29:42,950 --> 00:29:45,020 What phone? Where? 412 00:29:45,020 --> 00:29:48,440 Hey! You know! It's somewhere! 413 00:30:08,990 --> 00:30:11,130 I'd rather eat 414 00:30:11,130 --> 00:30:13,300 than be eaten. 415 00:30:14,150 --> 00:30:16,570 "I'd rather eat..." 416 00:30:16,570 --> 00:30:19,030 "than be eaten." 417 00:31:52,590 --> 00:31:54,530 What is this? 418 00:31:56,140 --> 00:31:58,090 Where is this? 419 00:31:59,200 --> 00:32:01,230 Why am I here? 420 00:32:17,200 --> 00:32:19,880 Hey! Hey, come to your senses! Hey! 421 00:32:19,880 --> 00:32:21,910 Can you hear me? 422 00:32:54,500 --> 00:32:56,250 Why doesn't it work? 423 00:33:00,080 --> 00:33:03,140 Hey! Hey! Hang in there for a little longer! 424 00:33:04,580 --> 00:33:06,260 What is this? 425 00:33:25,340 --> 00:33:26,640 Two orders of lángos. 426 00:33:26,640 --> 00:33:29,150 Excuse me! Someone please call 911! 427 00:33:29,150 --> 00:33:31,560 A person is dying on the roof! 428 00:33:32,730 --> 00:33:36,010 Don't you hear me? A person got stabbed by a knife and is dying! 429 00:33:36,010 --> 00:33:38,440 He can't hold on for long since there is a lot of bleeding 430 00:33:38,440 --> 00:33:41,530 so tell them to hurry. Quickly! 431 00:33:42,110 --> 00:33:43,360 What's going on? 432 00:33:43,360 --> 00:33:46,150 You go. You call the manager. 433 00:34:00,420 --> 00:34:03,200 What is this? Is he really hurt? Who is he? 434 00:34:03,200 --> 00:34:05,210 I don't know either. Shine some light over here. 435 00:34:05,210 --> 00:34:08,760 What about the ambulance? The ambulance! 436 00:34:08,760 --> 00:34:12,150 I called! Also, there's a conference for surgical doctors downstairs! 437 00:34:12,150 --> 00:34:13,480 Those people will be coming up. 438 00:34:13,480 --> 00:34:16,550 Conference? What is this place? 439 00:34:16,550 --> 00:34:17,680 What? 440 00:34:17,680 --> 00:34:19,580 What is this building? 441 00:34:19,580 --> 00:34:22,970 This is a hotel! Seoul Promenade Hotel. 442 00:34:22,970 --> 00:34:24,830 This is a hotel? 443 00:34:24,830 --> 00:34:28,110 Do you know what you are doing? Let's just wait until a doctor shows up. 444 00:34:28,110 --> 00:34:31,000 I'm also a doctor. 445 00:34:31,000 --> 00:34:33,290 Even though I don't have much talent. 446 00:34:36,610 --> 00:34:38,330 What's wrong with him? 447 00:34:52,550 --> 00:34:55,170 -I think it's pneumothorax.
-What? 448 00:34:56,820 --> 00:35:00,710 I-It's pneumothorax, right? Right. Right, then I need to pierce it! 449 00:35:00,710 --> 00:35:03,870 P-Pierce-I have to pierce it but there's nothing to pierce with! 450 00:35:07,180 --> 00:35:10,910 No. It's too dangerous. What do you know? 451 00:35:13,390 --> 00:35:15,360 Isn't he dying? 452 00:35:19,860 --> 00:35:24,330 If I make a mistake, he will die faster and I will be blamed for it. 453 00:35:27,030 --> 00:35:30,490 I don't know. They just miraculously do it in dramas. I'll just do it. 454 00:35:30,490 --> 00:35:32,420 Are you really a doctor? 455 00:35:32,420 --> 00:35:34,930 If you aren't confident, just leave it until somebody comes! 456 00:35:34,930 --> 00:35:38,700 I'm never confident. I told you, I have no skills. 457 00:35:40,430 --> 00:35:42,970 Even with that said, do I just leave him to die? 458 00:36:17,980 --> 00:36:19,490 Is he dead? 459 00:36:19,490 --> 00:36:21,230 He's dead! 460 00:36:21,870 --> 00:36:24,080 - A person here died!
- This is him? 461 00:36:24,080 --> 00:36:26,430 He died! 462 00:36:39,890 --> 00:36:42,180 Please move aside. Please move. 463 00:36:42,180 --> 00:36:43,820 How is the patient's condition? 464 00:36:43,820 --> 00:36:47,060 We handled the pneumothorax and stopped the bleeding so please get him to a hospital as soon as possible! 465 00:36:47,060 --> 00:36:50,900 -Yes, I understand.
-There should be no major concerns. 466 00:36:55,600 --> 00:36:58,110 The Crazy Dog should've seen me just then. 467 00:36:58,110 --> 00:37:02,180 Seeing just how cool Oh Yeon Joo, the one you disregard so much... 468 00:37:03,080 --> 00:37:07,060 Then does this mean...I'm actually the type that's stronger on the scene? 469 00:37:07,060 --> 00:37:11,190 "Natural born doctor"? Thank you! 470 00:37:11,190 --> 00:37:15,730 Hello, I am the manager of this hotel, Park Ho Young. 471 00:37:16,720 --> 00:37:18,170 Ah, yes. 472 00:37:18,170 --> 00:37:23,060 That person would have died if you were even a bit late. 473 00:37:23,060 --> 00:37:28,650 If a murder occurred at our hotel... It's truly thanks to youThank you so much. 474 00:37:28,650 --> 00:37:33,250 Ah, for what. As a doctor, I just did what is obviously my work. 475 00:37:33,250 --> 00:37:35,990 How could a doctor find him just in time? 476 00:37:35,990 --> 00:37:38,420 That person is very lucky. 477 00:37:39,080 --> 00:37:42,690 By the way, when the police comes, I think you'll have to testify. 478 00:37:42,690 --> 00:37:44,430 Yes, well I should. 479 00:37:44,430 --> 00:37:45,620 What is your name? 480 00:37:45,620 --> 00:37:48,650 Oh, me? It is a little wrinkled. 481 00:37:48,650 --> 00:37:49,990 It's okay. 482 00:37:49,990 --> 00:37:53,090 I am Oh Yeon Joo from Myeongsei Hospital's cardiothoracic department. 483 00:37:53,090 --> 00:37:55,120 Are you staying at this hotel? 484 00:37:55,120 --> 00:37:56,150 No. 485 00:37:56,150 --> 00:37:59,270 Then, how did you get up here? 486 00:37:59,270 --> 00:38:00,750 Pardon? 487 00:38:17,490 --> 00:38:22,960 Doctor. I'm just wondering why you came up here. 488 00:38:22,960 --> 00:38:25,420 Yes. But see, I... 489 00:38:25,420 --> 00:38:27,150 - That...
- Manager! 490 00:38:28,000 --> 00:38:30,540 That person is CEO Kang Cheol. 491 00:38:31,230 --> 00:38:32,290 What? 492 00:38:32,290 --> 00:38:34,180 That's right. He's CEO Kang Cheol. 493 00:38:34,180 --> 00:38:37,520 I couldn't tell earlier because of the blood, but what do we do? 494 00:38:37,520 --> 00:38:40,650 What do you mean that's Kang Cheol?! 495 00:38:42,190 --> 00:38:43,990 That scared me. 496 00:38:44,920 --> 00:38:47,500 Just what do we do about this? 497 00:38:47,500 --> 00:38:49,140 Call his secretary immediately. 498 00:38:49,140 --> 00:38:51,710 - Hurry!
- Yes. 499 00:38:51,710 --> 00:38:53,560 CEO Kang Cheol! Come to your senses! 500 00:38:53,560 --> 00:38:57,280 What the heck? Why is everyone like that? Who is Kang Cheol? 501 00:38:57,280 --> 00:38:59,850 Kang Cheol is the main character of my dad's comic. 502 00:38:59,850 --> 00:39:02,060 Is he a celebrity? 503 00:39:02,870 --> 00:39:05,460 Among the singers, there is a Kang Cheol... 504 00:39:05,460 --> 00:39:08,730 No that's not right, that's Kang Ta... 505 00:39:21,810 --> 00:39:24,960 -What, that's impossible...
-Please don't strain yourself to speak!< 506 00:39:24,960 --> 00:39:28,240 We already contacted the company! 507 00:39:28,240 --> 00:39:31,190 I'm so sorry. We should have sent protection! 508 00:39:31,190 --> 00:39:35,060 We tried to protect at the very least but... hurry! 509 00:39:35,060 --> 00:39:37,450 B-Be careful! Please be careful! 510 00:39:37,450 --> 00:39:40,370 Don't think about anything. 511 00:39:40,370 --> 00:39:43,000 Please stay calm. 512 00:40:09,860 --> 00:40:12,750 Don't worry about anything. 513 00:40:12,750 --> 00:40:14,110 Hurry! Hurry! 514 00:40:14,110 --> 00:40:17,080 I'll take care of everything. 515 00:40:17,080 --> 00:40:19,860 Careful! Be careful! 516 00:40:19,860 --> 00:40:22,080 Oh! Be careful! 517 00:40:23,490 --> 00:40:24,830 What the... 518 00:40:24,830 --> 00:40:26,880 To Be Continued 519 00:40:29,550 --> 00:40:31,430 What the hell? 520 00:40:32,300 --> 00:40:36,300 Wh-Wh-What is that?
To be continued 521 00:41:34,330 --> 00:41:36,510 Noona, what are you doing? 522 00:41:36,510 --> 00:41:38,840 Hey! 523 00:41:38,840 --> 00:41:40,910 Why are you so surprised? 524 00:41:41,860 --> 00:41:44,940 What happened to me? 525 00:41:44,940 --> 00:41:46,350 What do you mean? 526 00:41:46,350 --> 00:41:49,280 I disappeared for a while! 527 00:41:49,280 --> 00:41:51,930 You disappeared? When? 528 00:41:51,930 --> 00:41:57,230 No, I was in the room alone. You went out to report to the police. 529 00:41:57,230 --> 00:42:00,830 Noona, the thing is...I didn't call the police. 530 00:42:00,830 --> 00:42:03,590 Your father... 531 00:42:05,090 --> 00:42:06,950 is well! 532 00:42:06,950 --> 00:42:07,970 What? 533 00:42:07,970 --> 00:42:10,330 He uploaded the ending just now! 534 00:42:10,330 --> 00:42:12,950 I don't know where he sent it from, but he just did. 535 00:42:12,950 --> 00:42:17,050 And Kang Cheol is alive again. As expected, what you said was right. 536 00:42:17,050 --> 00:42:21,430 He was probably feeling conflict before killing the main character and went out for a breath of air. 537 00:42:21,430 --> 00:42:24,770 I didn't know that and even called you. 538 00:42:27,400 --> 00:42:29,220 He really did. Come out. 539 00:42:29,220 --> 00:42:31,020 What about my dad? 540 00:42:31,020 --> 00:42:34,560 He didn't call, but I think he will come soon, since he made it to the deadline. 541 00:42:34,560 --> 00:42:37,460 Come out, quickly! Guys! 542 00:42:38,440 --> 00:42:39,850 Noona! 543 00:42:39,850 --> 00:42:43,380 Ah, Noona, hurry! 544 00:42:43,380 --> 00:42:45,700 Hurry, Noona! 545 00:42:45,700 --> 00:42:48,310 Aiyoo, hurry up. 546 00:42:50,360 --> 00:42:53,000 Sit here, sit. 547 00:42:55,920 --> 00:42:57,620 Look at it. 548 00:42:58,150 --> 00:43:01,990 Unni. Our Kang Cheol is alive! 549 00:43:01,990 --> 00:43:03,280 Cheers! 550 00:43:03,280 --> 00:43:05,970 It's not even the final episode. I guess it's going to be continued for a while. 551 00:43:05,970 --> 00:43:08,160 That's such a relief! 552 00:43:08,160 --> 00:43:11,420 - Now we can finally relax.
-Aren't you hungry? 553 00:43:11,420 --> 00:43:13,370 [W - Oh Sang Moo]
Let's eat black bean noodles. Should we get sweet and sour pork too?
554 00:43:13,370 --> 00:43:14,490 Chapter 325 The Attack of Doubt 555 00:43:14,490 --> 00:43:15,600 Call? 556 00:43:15,600 --> 00:43:19,120 You're really amazing. Just eat this. 557 00:43:20,690 --> 00:43:23,180 PLOP 558 00:43:36,150 --> 00:43:38,980 Look here, come back to your senses! Can you hear me? 559 00:43:38,980 --> 00:43:42,590 Look here, come back to your senses! Can you hear me? 560 00:43:44,860 --> 00:43:47,750 Someone call 119 561 00:43:47,750 --> 00:43:52,120 Someone call 119! Someone's dying on the roof! 562 00:44:01,200 --> 00:44:04,680 What is that? Who did it? 563 00:44:08,610 --> 00:44:10,270 Suddenly 564 00:44:11,090 --> 00:44:12,860 Suddenly 565 00:44:20,910 --> 00:44:22,720 Slash 566 00:44:24,770 --> 00:44:26,130 No way... 567 00:44:26,130 --> 00:44:28,690 He added a new character, a female doctor. 568 00:44:28,690 --> 00:44:31,190 She has the same name as you. 569 00:44:41,290 --> 00:44:43,380 There's no way... 570 00:44:57,370 --> 00:44:59,410 This is... 571 00:45:01,790 --> 00:45:03,790 It's me. 572 00:45:20,990 --> 00:45:23,480 Kang Cheol, the main character. 573 00:45:23,480 --> 00:45:26,840 Born in Seoul in 1987. 574 00:45:29,830 --> 00:45:34,180 Co-CEO of JN Global, a business involved with electronic commerce. 575 00:45:34,180 --> 00:45:38,060 The market value of JN Global: $1.5 billion. 576 00:45:38,960 --> 00:45:42,520 With personal assets of $800 million an super millionaire. 577 00:45:46,630 --> 00:45:52,610 The story began when young Kang Cheol won a gold medal at the Olympics twelve years ago. 578 00:45:58,080 --> 00:46:00,310 - 10.9!
- 10.9!
579 00:46:00,310 --> 00:46:04,090 He, who not only had skill and disposition, but also a cute face, 580 00:46:04,090 --> 00:46:07,240 emerged as a national star, 581 00:46:07,240 --> 00:46:09,540 Gold medal! 582 00:46:09,540 --> 00:46:14,500 He fell to the bottom after his family was murdered mysteriously. 583 00:46:14,500 --> 00:46:17,250 He was arrested as the murder suspect. 584 00:46:17,250 --> 00:46:19,730 So you just shot all of them... 585 00:46:20,680 --> 00:46:25,520 The problem was that there was no other suspect besides Kang Cheol. 586 00:46:25,520 --> 00:46:29,260 I strongly demand capital punishment. 587 00:46:30,960 --> 00:46:34,960 You crazy bastard! How can you do this?! 588 00:46:48,890 --> 00:46:53,820 In the first trial, Kang Cheol was sentenced to capital punishment. And though he was sentenced to life imprisonment in the second trial, 589 00:46:53,820 --> 00:46:58,520 the Supreme Court cited the inadmissibility of evidence as a reason to acquit him. 590 00:46:58,520 --> 00:47:02,290 We declare the defendant not guilty. 591 00:47:03,960 --> 00:47:08,790 But even if he managed to escape capital punishment, his hard days weren't over yet. 592 00:48:01,120 --> 00:48:04,490 Kang Cheol, who came back from a year in prison, 593 00:48:04,490 --> 00:48:09,490 could not accept the fact that he no longer has a family waiting for him anymore. 594 00:48:13,390 --> 00:48:15,060 Look at him. 595 00:48:15,060 --> 00:48:17,470 Four dollars, please. 596 00:48:17,470 --> 00:48:20,450 How can he go around like that? He's shameless. 597 00:48:20,450 --> 00:48:23,500 - Isn't that Kang Cheol, who killed his family?
- Hey, no way.
598 00:48:23,500 --> 00:48:25,600 I think that's him. 599 00:48:25,600 --> 00:48:28,510 Come here and look! 600 00:48:28,510 --> 00:48:34,540 The hostile stares from those who still suspected that he was the culprit pained him as well. 601 00:48:54,890 --> 00:48:57,620 After a year of living as if he were dead, 602 00:48:58,730 --> 00:49:02,530 he decides to die. 603 00:50:11,230 --> 00:50:16,330 During his brief life, he never thought that his life would end like this. 604 00:50:17,910 --> 00:50:21,910 Kang Cheol was angry and felt that his life had been in vain. 605 00:50:58,410 --> 00:51:00,820 In the last moment, 606 00:51:01,530 --> 00:51:04,720 he suddenly thought of one word. 607 00:51:11,230 --> 00:51:13,250 Come-from-behind-victory. 608 00:51:26,300 --> 00:51:29,960 Kang Cheol decided to keep fighting over dying. 609 00:51:30,660 --> 00:51:34,560 Until he found the true culprit, Kang Cheol wouldn't be able to take back his life. 610 00:51:36,720 --> 00:51:40,760 So he will find the culprit. 611 00:51:41,580 --> 00:51:44,130 Before he dies, he will, no matter what. 612 00:52:23,750 --> 00:52:26,800 W 613 00:52:27,650 --> 00:52:30,220 CEO Kang Cheol, who had two surgeries, 614 00:52:30,220 --> 00:52:34,420 is currently stable and resting in the hospital. 615 00:52:34,420 --> 00:52:37,230 The front of the hospital is crowded 616 00:52:37,230 --> 00:52:39,720 with people who are worried about him. 617 00:52:39,720 --> 00:52:43,140 The police stated that they continue to look for the culprit who stabbed him, 618 00:52:43,140 --> 00:52:47,060 but no direct evidence has come out yet. 619 00:52:47,060 --> 00:52:51,380 According to the hotel manager, the witness called herself a doctor 620 00:52:51,380 --> 00:52:54,620 but her identity is not revealed yet. 621 00:52:54,620 --> 00:52:57,290 The police stated that they will try their hardest to find the witness 622 00:52:57,290 --> 00:52:59,720 and capture the culprit. 623 00:53:01,810 --> 00:53:04,070 - Did you find her?
- No. 624 00:53:04,070 --> 00:53:06,950 We assigned a party to search everywhere but they say they're unsure of her whereabouts. 625 00:53:06,950 --> 00:53:10,630 There is nothing on the CCTV as well. 626 00:53:10,630 --> 00:53:12,010 There is nothing? 627 00:53:12,010 --> 00:53:14,850 Yes. That woman is kind of strange. 628 00:53:14,850 --> 00:53:17,400 She told the manager that she will testify, 629 00:53:17,400 --> 00:53:19,370 Oh Yeon Joo! 630 00:53:20,220 --> 00:53:21,360 Oh? 631 00:53:21,360 --> 00:53:23,050 She's not here. 632 00:53:23,050 --> 00:53:24,520 Where did she go? 633 00:53:24,520 --> 00:53:26,640 She disappeared when the police came. 634 00:53:26,640 --> 00:53:30,520 And she called herself a doctor in Myeongsei Hospital. 635 00:53:30,520 --> 00:53:31,580 Where is Myeongsei Hospital? 636 00:53:31,580 --> 00:53:34,210 Such a hospital does not exist in Korea. 637 00:53:34,210 --> 00:53:38,000 So that means she lied about being a doctor. 638 00:53:40,780 --> 00:53:42,410 Look at this. 639 00:53:43,160 --> 00:53:45,910 Myeongsei Hospital
Oh Yeon Joo
640 00:53:45,910 --> 00:53:48,230 Resident of cardiothoracic department, Oh Yeon Joo. 641 00:53:48,230 --> 00:53:50,590 She must've forged business cards to get around. 642 00:53:50,590 --> 00:53:54,700 The phone number and the email were all fake. 643 00:53:54,700 --> 00:53:57,630 The police suspect her as an accomplice. 644 00:53:59,230 --> 00:54:02,030 I don't think that's true. 645 00:54:05,210 --> 00:54:06,470 That's not it. 646 00:54:06,470 --> 00:54:10,120 How do you know? You said you don't remember anything. 647 00:54:10,120 --> 00:54:12,150 My intuition? 648 00:54:14,680 --> 00:54:18,120 Anyway, I have to find her. 649 00:54:18,120 --> 00:54:21,390 I think that she has the key to my life. 650 00:54:25,940 --> 00:54:29,190 The key to your life? 651 00:54:32,060 --> 00:54:35,390 That is a very grandiose statement. It's a bit cheesy. 652 00:54:35,920 --> 00:54:37,170 Find her. 653 00:54:37,170 --> 00:54:39,860 The police are making her montage right now. 654 00:54:39,860 --> 00:54:43,850 According to the paramedics, she is quite a beauty. 655 00:54:43,850 --> 00:54:46,110 - She is not a beauty.
- They said she is. 656 00:54:46,110 --> 00:54:48,220 If she is a beauty, then anyone can be one. 657 00:54:48,220 --> 00:54:49,690 But she is the key to your life? 658 00:54:49,690 --> 00:54:51,970 You think I said that because she's pretty? 659 00:54:51,970 --> 00:54:54,460 I thought you fell for her at first sight. 660 00:54:54,460 --> 00:54:56,750 Who do you think I am? 661 00:54:56,750 --> 00:54:59,690 The rarest of playboys. 662 00:54:59,690 --> 00:55:02,410 Have you seen a secretary who talks like this to the CEO? 663 00:55:02,410 --> 00:55:04,230 Hyung, have you seen one? 664 00:55:04,230 --> 00:55:06,330 No. 665 00:55:06,890 --> 00:55:11,190 Then how can a woman you saw for the first time be the key to your life? 666 00:55:13,060 --> 00:55:15,320 The reason for my existence. 667 00:55:15,820 --> 00:55:19,920 I think she is the person who will tell me the reason for my existence. 668 00:55:19,920 --> 00:55:21,850 Are you satisfied? 669 00:55:23,960 --> 00:55:26,990 This is absurd. I can tell you the reason for your existence. 670 00:55:26,990 --> 00:55:30,110 It's simple. With your parents' love, the sperm and the egg met... 671 00:55:30,110 --> 00:55:34,020 They can't make her montage pretty. Then they will never find that woman. 672 00:55:34,020 --> 00:55:37,150 And I told you that you can only talk informally when it's just us two. 673 00:55:37,150 --> 00:55:38,620 Yes. 674 00:55:41,450 --> 00:55:44,640 I got it. I will tell that exactly to the police. 675 00:55:44,640 --> 00:55:47,220 The woman who will be the key to your life 676 00:55:47,220 --> 00:55:50,560 is not a beauty. 677 00:56:01,220 --> 00:56:02,450 It seems like she is mad at me again. 678 00:56:02,450 --> 00:56:05,510 The expression 'key to my life' is quite strong. 679 00:56:05,510 --> 00:56:07,500 She must be really pretty. 680 00:56:07,500 --> 00:56:09,980 She is not. 681 00:56:10,410 --> 00:56:12,220 Seriously. 682 00:56:16,090 --> 00:56:18,390 Oh Yeon Joo... 683 00:56:18,390 --> 00:56:19,980 Myeongsei Hospital
Oh Yeon Joo
684 00:56:22,260 --> 00:56:24,170 Oh Yeon Joo. 685 00:56:27,050 --> 00:56:29,600 Where are you right now? 686 00:56:32,290 --> 00:56:35,130 Oh Yeon Joo...Where are you right now? 687 00:56:37,460 --> 00:56:39,280 Where is she? 688 00:56:39,280 --> 00:56:40,720 Oh Yeon- 689 00:56:40,720 --> 00:56:42,940 There she is. 690 00:56:44,250 --> 00:56:47,950 I get that your father loves you. 691 00:56:47,950 --> 00:56:49,760 Oh Yeon Joo...Where are you right now?
I understand him, 692 00:56:49,760 --> 00:56:54,680 but how can he name a character Oh Yeon Joo, so blatantly? How can readers like me read it? 693 00:56:56,200 --> 00:56:58,820 Did you see it? Look at it. 694 00:56:58,820 --> 00:57:00,920 Did you look at it? 695 00:57:00,920 --> 00:57:06,400 Cardiothoracic department of Myeongsei Hospital? How can he so blatantly put his daughter? 696 00:57:06,400 --> 00:57:10,690 How can I get into the story if a quack like you saves Kang Cheol? 697 00:57:10,690 --> 00:57:15,130 And what? Oh Yeon Joo is a beauty? I'm about to go crazy. 698 00:57:15,740 --> 00:57:20,130 At that moment, I realized that there is a violent side of me. 699 00:57:20,130 --> 00:57:23,750 There are even moments when I want to not only save people, but also kill people. 700 00:57:23,750 --> 00:57:27,050 P-P-Professor... Let's talk later. Right now, 701 00:57:27,050 --> 00:57:28,320 I can't talk about this. 702 00:57:28,320 --> 00:57:31,080 You told your father to put your name in the story, right? 703 00:57:31,080 --> 00:57:35,800 You didn't get a spoiler that I asked for, but ruined a masterpiece by putting Oh Yeon Joo- 704 00:57:35,800 --> 00:57:38,650 Professor, can you leave for now? 705 00:57:38,650 --> 00:57:41,890 I don't think it's the right time for me to listen to you. 706 00:57:41,890 --> 00:57:44,030 - For now, can you leave?
- Are you crazy? 707 00:57:44,030 --> 00:57:45,780 - Professor.
- Did you just touch me? 708 00:57:45,780 --> 00:57:48,760 - Are you pushing me?
- Just go outside for now! 709 00:57:48,760 --> 00:57:50,390 She surprised me! 710 00:57:52,730 --> 00:57:55,130 Professor, what is wrong? 711 00:57:55,130 --> 00:57:57,230 Did you see that? 712 00:57:57,230 --> 00:58:00,190 Seriously, I'm about to go crazy. 713 00:58:00,190 --> 00:58:03,000 Hey! Open the door! 714 00:58:03,000 --> 00:58:08,150 What is happening? What is happening? Oh Yeon Joo, think about this. 715 00:58:12,160 --> 00:58:14,430 Get your head on straight! 716 00:58:24,980 --> 00:58:26,290 Yes, Noona. 717 00:58:26,290 --> 00:58:28,640 Soo Bong, you saw, right? 718 00:58:28,640 --> 00:58:32,340 Kang Cheol is looking for me. I can't believe it. He's looking for me. 719 00:58:32,340 --> 00:58:34,460 Yes, that's right. He's looking for you. 720 00:58:34,460 --> 00:58:37,030 He's looking for me with my name card! 721 00:58:37,030 --> 00:58:41,690 That's my name card! The one that I actually gave the hotel manager! 722 00:58:41,690 --> 00:58:45,120 It says Myeongsei Hospital Oh Yeon Joo! Look at it! 723 00:58:45,120 --> 00:58:47,710 Yes. It says Meyongsei Hospital Oh Yeon Joo. 724 00:58:47,710 --> 00:58:51,780 The story is going in a weird direction. 725 00:58:51,780 --> 00:58:54,780 Out of the blue, he is focusing too much on the new character. 726 00:58:54,780 --> 00:58:59,200 But your father is missing. Where is he drawing this? 727 00:58:59,200 --> 00:59:01,710 My dad didn't draw this. 728 00:59:01,710 --> 00:59:03,190 Then who drew it? 729 00:59:03,190 --> 00:59:06,890 It just suddenly appeared, as Kang Cheol came back alive. 730 00:59:09,190 --> 00:59:14,330 When Kang Cheol, who was supposed to die, came back alive, the story began making itself. 731 00:59:14,330 --> 00:59:17,750 Noona. What are you saying, seriously? 732 00:59:17,750 --> 00:59:19,830 Do you not get what I'm saying? 733 00:59:19,830 --> 00:59:24,430 Yes, I don't know what I'm saying, even when I'm saying it. It seems like I'm crazy. 734 00:59:24,430 --> 00:59:28,130 Kang Cheol is alive. He is alive and looking for me! 735 00:59:28,130 --> 00:59:32,290 There is an another world of W. The real world that Kang Cheol lives in! 736 00:59:32,290 --> 00:59:34,680 Noona, please calm down. 737 00:59:34,680 --> 00:59:36,770 I don't understand what you are saying- 738 00:59:36,770 --> 00:59:39,090 I saw it! 739 00:59:42,200 --> 00:59:44,440 Seriously! 740 00:59:54,790 --> 00:59:56,560 Oh Yeon Joo... Where are you right now? 741 00:59:57,320 --> 01:00:01,210 Why are you looking for me? What are you going to do to me? 742 01:00:01,210 --> 01:00:04,220 Oh Yeon Joo... Where are you right now? 743 01:00:05,420 --> 01:00:07,330 Why? 744 01:00:07,330 --> 01:00:10,830 Why am I the key to your life? 745 01:00:10,830 --> 01:00:13,920 Oh Yeon Joo... Where are you right now? 746 01:00:22,780 --> 01:00:27,460 Timing and Subtitles by the Cassiopeia Team @ Viki 747 01:00:45,230 --> 01:00:50,550 ♫ We walk in the same times ♫ 748 01:00:50,550 --> 01:00:56,090 ♫ That we're connected to each other ♫ 749 01:00:56,090 --> 01:00:57,820 W - Preview 750 01:00:57,820 --> 01:01:03,220 You knew about it, right? When I saved Kang Cheol... You didn't draw that, right? 751 01:01:03,220 --> 01:01:06,640 That bastard's a monster! That's why I decided on another installment! 752 01:01:06,640 --> 01:01:10,170 - Find some poison.
- I think he's trying to kill Kang Cheol again.
753 01:01:11,110 --> 01:01:13,760 No! That's murder! 754 01:01:13,760 --> 01:01:16,390 We finally met, Oh Yeon Joo. 755 01:01:16,390 --> 01:01:19,650 Things are getting interesting. I'll see you next time. 756 01:01:19,650 --> 01:01:21,750 - Oh Yeon Joo!
- You already healed?
757 01:01:21,750 --> 01:01:25,120 What do you mean already? I had to lie down for two months. 758 01:01:25,120 --> 01:01:26,590 Two months passed already? 759 01:01:26,590 --> 01:01:30,570 This is a series manhwa! So does that mean it needs a catalyst to move into the next episode for this to end?! 760 01:01:30,570 --> 01:01:32,230 An incident! What incident? 761 01:01:32,230 --> 01:01:35,150 The first impression I had of her was correct. 762 01:01:35,150 --> 01:01:36,830 Psycho. 763 01:01:36,830 --> 01:01:38,660 Crazy woman. 764 01:01:38,660 --> 01:01:41,190 I found it. My life's key. 765 01:01:41,190 --> 01:01:42,990 The editorial department said they already received the file. 766 01:01:42,990 --> 01:01:46,160 Hey! Take it down! 767 01:01:46,160 --> 01:01:50,670 So that's why we have to end his life right now! 63669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.