Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,261 --> 00:03:00,346
En �tta!
2
00:03:03,057 --> 00:03:05,977
Inga fler satsningar.
3
00:03:08,479 --> 00:03:10,565
T�rningarna kastas.
4
00:03:11,607 --> 00:03:13,693
Kom igen!
5
00:03:14,735 --> 00:03:16,821
Nu k�r vi.
6
00:03:18,281 --> 00:03:20,783
T�rningarna kastas...
7
00:03:20,783 --> 00:03:22,660
Mr Swanson! Mr Swanson!
8
00:03:22,869 --> 00:03:24,954
Lucky har fixat st�larna!
9
00:03:25,162 --> 00:03:26,622
-Han har fixat dem!
-Bra.
10
00:03:26,831 --> 00:03:29,542
Det �r en dr�m som har besannats.
11
00:03:29,750 --> 00:03:32,670
Bra. Lucky har alltid
velat t�vla sj�lv.
12
00:03:32,879 --> 00:03:36,632
Han ska m�ta mig h�r i Los Angeles.
13
00:03:36,841 --> 00:03:42,680
V�nta! Lucky �r din v�n och partner
men jag �r bara en vanlig aff�rsman.
14
00:03:42,889 --> 00:03:46,225
Motorn stannar h�r
tills jag f�r st�larna.
15
00:03:46,434 --> 00:03:48,102
Men han har st�larna!
16
00:03:48,728 --> 00:03:52,481
Jag kan inte s�tta in
den h�r p� banken, Shorty.
17
00:03:52,690 --> 00:03:53,941
Hej, Swanny.
18
00:03:54,150 --> 00:03:57,069
-�r den d�r till salu?
-Ja, Mr Olsen.
19
00:03:57,278 --> 00:03:58,738
Det �r den sista jag har kvar.
20
00:03:58,946 --> 00:04:01,449
Men Lucky ska ju k�pa den!
21
00:04:01,657 --> 00:04:06,037
Den som har st�larna
f�r k�pa motorn.
22
00:04:08,331 --> 00:04:12,293
-Vem �r han?
-Lucky Jacksons mekaniker.
23
00:04:12,501 --> 00:04:14,795
Jag kanske vill ha den
som reservmotor.
24
00:04:15,004 --> 00:04:17,715
Jag ska t�vla i Las Vegas Grand Prix.
25
00:04:17,924 --> 00:04:21,886
V�xeln?! Koppla mig
till Las Vegas, nu!
26
00:04:27,517 --> 00:04:31,062
-Finns det plats f�r mig?
-Visst.
27
00:04:31,270 --> 00:04:35,024
H�r kommer Lucky Jackson
med sitt bidrag!
28
00:04:37,527 --> 00:04:39,612
Backa in h�r.
29
00:04:40,238 --> 00:04:42,532
S� d�r ja.
30
00:04:50,456 --> 00:04:52,124
Vilken k�rra.
31
00:04:52,333 --> 00:04:55,670
-Jag har aldrig sett n�t liknande.
-Jag har byggt den sj�lv.
32
00:04:55,878 --> 00:04:57,755
-Hur fort g�r den?
-Jag vet inte.
33
00:04:57,964 --> 00:05:00,675
Jag ska till Los Angeles
f�r att h�mta motorn.
34
00:05:00,883 --> 00:05:05,263
Jag kommer tillbaka i morgon.
Jag vill betala i f�rskott.
35
00:05:05,263 --> 00:05:07,557
Tack.
36
00:05:15,690 --> 00:05:19,235
Vad tycks, mr Lucky Jackson?
37
00:05:19,443 --> 00:05:24,866
Elmo Mancini...greven sj�lv.
Hur vet ni mitt namn?
38
00:05:25,074 --> 00:05:28,411
Jag har sett er t�vla i
"The Western Speedway".
39
00:05:28,619 --> 00:05:31,330
-Du �r mycket bra.
-Tack, m�star'n.
40
00:05:31,539 --> 00:05:34,876
I Europa...
Nu ska jag visa att jag duger h�r.
41
00:05:35,918 --> 00:05:39,672
Synd att du ska till L.A.
Jag hade ett f�rslag till dig.
42
00:05:39,881 --> 00:05:41,132
-Till mig?
-Ja.
43
00:05:41,757 --> 00:05:46,554
Jag gillar hur du k�r
och jag vill att du k�r f�r mig.
44
00:05:46,762 --> 00:05:49,265
-Ska du inte st�lla upp?
-Nej, nej...
45
00:05:49,473 --> 00:05:52,602
Jag menar att jag vill vinna.
46
00:05:52,810 --> 00:05:54,270
Jag f�rst�r.
47
00:05:54,478 --> 00:05:58,441
Du vill anv�nda dig av mig
s� att du kan vinna.
48
00:05:58,649 --> 00:06:02,403
-Jag visste att du var smart.
-Ditt f�rslag har n�gra fel.
49
00:06:02,612 --> 00:06:05,948
Jag jobbar inte f�r n�n.
Jag �r ingen underhuggare.
50
00:06:06,157 --> 00:06:08,034
Och en sak till:
51
00:06:08,242 --> 00:06:11,579
Jag t�nker vinna.
52
00:06:11,579 --> 00:06:15,333
Tror du att du kan sl� oss b�da?
53
00:06:16,375 --> 00:06:20,546
Jag t�nker f�rs�ka.
F�r jag ta en titt?
54
00:06:28,471 --> 00:06:32,850
-Du har mixtrat lite.
-Jag har mina hemligheter.
55
00:06:39,524 --> 00:06:41,609
Kan ni hj�lpa mig?
56
00:06:42,443 --> 00:06:44,529
Sj�lvklart.
57
00:06:44,737 --> 00:06:47,657
Min motor visslar.
58
00:06:47,657 --> 00:06:49,325
Jag f�rst�r den.
59
00:06:49,742 --> 00:06:53,704
-Vad sa du?
-F�rl�t min v�n, han �r s� ung.
60
00:06:54,121 --> 00:06:56,832
Vi tittar g�rna p� din motor.
61
00:07:06,425 --> 00:07:08,719
Vilken sportig modell.
62
00:07:08,928 --> 00:07:11,639
Ja, med vackra linjer.
63
00:07:17,061 --> 00:07:19,355
-Greven?
-Javisst.
64
00:07:20,189 --> 00:07:23,526
Jag b�rjade med sportbilar.
65
00:07:30,199 --> 00:07:33,327
-Inte s� konstigt.
-�r det allvarligt?
66
00:07:33,536 --> 00:07:36,455
Vilken tur att du stannade till h�r.
67
00:07:36,664 --> 00:07:37,915
Javisst.
68
00:07:38,124 --> 00:07:40,001
-Starta motorn, m�star'n.
-Okej.
69
00:07:47,717 --> 00:07:49,802
K�r ig�ng!
70
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
-Jag f�rst�r inte...
-Jag ska f�rklara.
71
00:07:57,101 --> 00:07:58,561
Motorn �r s�nder.
72
00:07:58,769 --> 00:08:03,149
Men den fungerade bra
f�rutom det visslande ljudet.
73
00:08:03,357 --> 00:08:06,485
-�r du verkligen mekaniker?
-Visst.
74
00:08:06,694 --> 00:08:11,073
-Vi m�ste plocka is�r hela bilen.
-Helt och h�llet.
75
00:08:11,282 --> 00:08:14,410
-Det tar nog en hel dag.
-En dag?
76
00:08:16,704 --> 00:08:18,789
Om ni m�ste s�...
77
00:08:18,998 --> 00:08:22,126
Kan jag f� l�na en bil s� l�nge?
78
00:08:22,960 --> 00:08:27,131
Det beh�vs inte.
Jag kan k�ra dig vart du vill.
79
00:08:27,965 --> 00:08:31,093
Och varf�r skulle du bry dig om det?
80
00:08:31,093 --> 00:08:35,264
F�r att jag �r k�nd som
mekanikern som bryr sig.
81
00:08:37,975 --> 00:08:40,061
Jag f�rst�r varf�r...
82
00:08:41,312 --> 00:08:44,440
Jag kommer snart.
83
00:08:48,611 --> 00:08:50,696
Jag �r ledsen.
84
00:09:07,588 --> 00:09:09,674
Du fixade den.
85
00:09:09,882 --> 00:09:12,176
F�rst�r du vad du har gjort?
86
00:09:12,385 --> 00:09:15,930
Vi vet inte ens vad hon heter.
Eller vet du?
87
00:09:16,138 --> 00:09:20,518
-S�g du registreringsskylten?
-Nej, mina �gon tittade inte p� den.
88
00:09:20,726 --> 00:09:23,020
-Jag tittade p�...
-Jag vet vad!
89
00:09:23,229 --> 00:09:26,357
Hon �r kanske bara h�r p� bes�k.
90
00:09:26,566 --> 00:09:29,068
Lita till min instinkt.
91
00:09:29,277 --> 00:09:31,571
Hon �r kanske med i en av showerna.
92
00:09:31,779 --> 00:09:34,073
Men vad spelar det f�r roll?
93
00:09:34,282 --> 00:09:38,452
Du �r p� v�g till L.A.,
och jag m�ste jobba p� bilen.
94
00:09:38,661 --> 00:09:41,998
Vi har inte tid
att jaga vackra tjejer.
95
00:09:42,206 --> 00:09:43,457
Du har nog r�tt.
96
00:09:43,666 --> 00:09:45,960
-Lycka till.
-Lycka till sj�lv.
97
00:10:29,962 --> 00:10:33,716
Jag trodde att du
var p� v�g till Los Angeles.
98
00:10:33,925 --> 00:10:37,470
Och du skulle
laga din motor, eller hur?
99
00:10:37,678 --> 00:10:42,058
-Har du hittat henne?
-Jag har inte sett alla �n.
100
00:11:26,477 --> 00:11:28,563
Vi ska hitta henne.
101
00:13:48,911 --> 00:13:53,499
-Ska vi g� in?
-Varf�r inte?
102
00:13:53,708 --> 00:13:56,002
De ser ut att ha kul.
103
00:13:57,879 --> 00:13:59,964
Vad h�nde?
104
00:14:02,884 --> 00:14:05,803
-Jag gjorde mitt b�sta...
-Jag vet!
105
00:14:06,012 --> 00:14:08,723
G� och sup dig full!
106
00:14:09,348 --> 00:14:13,936
-Har ni en tjej som �r s� h�r h�g?
-Med fantastiska ben?
107
00:14:14,145 --> 00:14:17,690
Jag vet inte,
men jag har m�nga av dem.
108
00:14:17,899 --> 00:14:19,358
N�r b�rjar n�sta show?
109
00:14:19,567 --> 00:14:24,780
Det bli ingen show
f�rr�n jag f�r ut dem h�rifr�n!
110
00:14:24,989 --> 00:14:28,326
S�g till dem att g� p�
om fem minuter.
111
00:14:36,876 --> 00:14:38,961
Texas-br�der!
112
00:14:39,170 --> 00:14:42,298
S�ner av
den ensamma stj�rnans stat!
113
00:14:44,383 --> 00:14:46,469
L�t oss hedra de m�n
som har gjort Texas-
114
00:14:46,677 --> 00:14:49,388
-till unionens stoltaste stat.
115
00:14:51,057 --> 00:14:53,976
Till minnet av Sam Houston!
116
00:14:54,810 --> 00:14:57,313
Till minnet av Davy Crockett!
117
00:14:58,981 --> 00:15:01,067
John Wayne.
118
00:16:45,963 --> 00:16:48,049
S�g �t tjejerna.
119
00:16:48,257 --> 00:16:52,220
Vi har aldrig haft en tjej
med fantastiska ben-
120
00:16:52,428 --> 00:16:55,556
-men vi har m�nga
koreanska godbitar.
121
00:17:01,395 --> 00:17:03,689
"Lita till min instinkt. "
122
00:17:03,898 --> 00:17:06,400
Det ledde mig ingenvart.
123
00:17:06,609 --> 00:17:08,694
Jo, till Texas.
124
00:17:08,903 --> 00:17:12,448
Det �r inte hela v�rlden.
lkv�ll �r det en ny afton.
125
00:17:12,657 --> 00:17:15,368
lkv�ll �ker jag till Los Angeles.
126
00:17:15,993 --> 00:17:18,079
St�ll upp er p� led.
127
00:17:18,287 --> 00:17:21,415
Titta noga p� mig.
128
00:17:21,624 --> 00:17:24,126
Titta mycket noga p� mig.
129
00:17:26,212 --> 00:17:27,880
Titta p� mig.
130
00:17:28,089 --> 00:17:29,966
S�ra...
131
00:17:30,174 --> 00:17:32,468
...steg, steg...
132
00:17:32,468 --> 00:17:35,805
...svanen...
133
00:17:36,013 --> 00:17:38,099
...och tryck till.
134
00:17:38,307 --> 00:17:39,767
Greven...
135
00:17:39,976 --> 00:17:42,687
Jag sticker till L.A. nu.
Kan jag l�na den h�r?
136
00:17:42,895 --> 00:17:46,649
Ska du ta med den
hela v�gen till Los Angeles?
137
00:17:48,109 --> 00:17:50,194
Varf�r d�?!
138
00:17:52,488 --> 00:17:55,825
S� d�r ja.
139
00:17:55,825 --> 00:17:57,285
S� ja. Var inte r�dd.
140
00:17:57,493 --> 00:17:58,953
Precis s�.
141
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
Dyk! Bra!
142
00:18:02,915 --> 00:18:05,209
Ut med armarna. S� ja.
143
00:18:06,043 --> 00:18:07,295
Mycket bra!
144
00:18:08,337 --> 00:18:11,048
S� d�r ja. Hela v�gen bak�t.
145
00:18:11,257 --> 00:18:13,342
Bra. H�r kommer vinnarna.
146
00:18:14,594 --> 00:18:16,053
Bra gjort.
147
00:18:18,139 --> 00:18:21,058
Jag har letat efter dig hela natten.
148
00:18:21,267 --> 00:18:25,855
Du m�ste vilja hitta en motor
som verkligen �r s�nder.
149
00:18:26,689 --> 00:18:29,191
Jag vill ta simlektioner.
150
00:18:29,400 --> 00:18:31,485
Jag har slutat f�r dagen.
151
00:18:31,694 --> 00:18:35,448
-D� kan vi g�ra n�t.
-Jag har saker att g�ra.
152
00:18:38,576 --> 00:18:40,244
OMKL�DNINGSRUM
153
00:22:32,977 --> 00:22:36,105
-Du anv�nder fel teknik.
-Menar du det?
154
00:22:54,040 --> 00:22:56,125
Mr Jackson?
155
00:22:56,334 --> 00:23:01,130
-Kan jag f� tala med er?
-Visst. Vad �r det?
156
00:23:01,964 --> 00:23:05,301
Det handlar om pengar.
157
00:23:05,509 --> 00:23:07,803
Du kom hit utan bagage och...
158
00:23:08,012 --> 00:23:10,932
-Hej, Lucky!
-Vad g�r du h�r?!
159
00:23:11,140 --> 00:23:12,600
Fick du inte meddelandet?
160
00:23:12,808 --> 00:23:15,728
Swanson s�ljer motorn
om vi inte betalar nu.
161
00:23:15,937 --> 00:23:18,022
Vi sticker nu. Ge mig r�kningen.
162
00:23:18,231 --> 00:23:22,193
-Har du ramlat i poolen?
-Det �r en l�ng historia.
163
00:23:24,904 --> 00:23:27,198
Har du gl�mt dem p� rummet?
164
00:23:27,615 --> 00:23:29,283
Har n�t fruntimmer bl�st dig?
165
00:23:29,492 --> 00:23:32,411
F� inte panik nu. Jag hj�lper till.
166
00:23:32,620 --> 00:23:36,165
-Sluta. Pengarna �r borta.
-�r de?
167
00:23:40,336 --> 00:23:41,379
Mycket bra.
168
00:23:41,587 --> 00:23:44,507
Bra, Timmy. Mycket bra.
169
00:23:45,758 --> 00:23:49,512
Okej, det r�cker. G� till de andra.
170
00:23:49,512 --> 00:23:51,597
Mycket bra.
171
00:23:52,640 --> 00:23:55,768
-Ni �r en mycket bra l�rarinna.
-Tack.
172
00:23:55,977 --> 00:23:58,271
Jag har best�llt lunch.
Vill ni g�ra mig s�llskap?
173
00:23:58,479 --> 00:24:01,190
Tack, men jag �r fortfarande i tj�nst.
174
00:24:01,399 --> 00:24:03,484
Vad synd...
175
00:24:10,783 --> 00:24:13,494
�r det h�r ett amerikanskt sk�mt?
176
00:24:13,703 --> 00:24:17,248
Nej, han har tappat bort
alla v�ra pengar.
177
00:24:18,291 --> 00:24:22,461
Det g�r inget. Nu kan du k�ra f�r mig.
178
00:24:23,713 --> 00:24:27,258
Vi ska nog jobba h�r
ett bra tag, greven.
179
00:24:27,884 --> 00:24:29,969
Servera, Shorty.
180
00:24:33,723 --> 00:24:36,225
Ma'am, vill ni ha en lemonad?
181
00:24:36,434 --> 00:24:38,728
Jag �r ledsen, Lucky.
182
00:24:38,728 --> 00:24:41,439
-Det �r bara pengar.
-Bara pengar?
183
00:24:41,647 --> 00:24:44,775
Vet du hur sv�rt det �r
att tj�na pengar?
184
00:24:44,984 --> 00:24:47,904
-Jag vann mina.
-Inte vinna, utan tj�na?
185
00:24:48,946 --> 00:24:53,326
Okej, nu har du l�xat upp mig.
Vill du g� ut med mig?
186
00:24:55,828 --> 00:24:57,079
Jag jobbar.
187
00:24:57,496 --> 00:25:01,459
Inte i morgon. Jag har sett schemat.
188
00:25:01,667 --> 00:25:04,587
Vi kan spendera en hel dag
tillsammans. Vad s�ger du?
189
00:25:04,795 --> 00:25:06,255
Okej.
190
00:25:06,255 --> 00:25:10,635
-M�t mig vid "University of Nevada".
-Skojar du?
191
00:25:10,843 --> 00:25:14,597
Vad l�r ni er d�r?
Hur man blandar kort, eller?
192
00:25:14,805 --> 00:25:18,559
Rusty, jag t�nkte
att vi kunde g� och dansa.
193
00:25:18,768 --> 00:25:21,479
-Vill du dansa?
-Eller n�t liknande.
194
00:25:22,313 --> 00:25:25,650
-Dansar du bra?
-Det f�r du se.
195
00:25:28,778 --> 00:25:30,029
Okej.
196
00:25:30,863 --> 00:25:34,408
M�t mig vid universitetets
gymnastiksal i morgon klockan nio...
197
00:25:34,617 --> 00:25:37,328
...s� ska vi dansa.
198
00:25:39,205 --> 00:25:40,665
Eller n�t liknande...
199
00:26:44,687 --> 00:26:46,772
Ta en paus.
200
00:26:46,981 --> 00:26:48,232
-Hej.
-Hej.
201
00:26:48,441 --> 00:26:50,526
Vill du vara med?
202
00:26:50,526 --> 00:26:52,820
Om de kommer p� mig
s� tar de k�rkortet.
203
00:26:53,029 --> 00:26:54,906
-Du ville ju dansa.
-Inte h�r.
204
00:26:55,114 --> 00:26:57,199
-Ska du fega ur?
-Ja.
205
00:26:57,408 --> 00:26:59,702
-Nu g�r vi.
-P� ett villkor.
206
00:26:59,911 --> 00:27:02,622
Barnen vill att du ska g�ra n�t.
207
00:27:02,830 --> 00:27:06,375
Om du inte vill dansa
s� kan du v�l sjunga?
208
00:27:06,792 --> 00:27:09,503
-Okej, men sen drar vi?
-Ja.
209
00:31:18,502 --> 00:31:22,673
-Det h�r �r skoj.
-Det �r det enda s�ttet att resa.
210
00:31:22,882 --> 00:31:24,759
D�r �r Hoover Dam.
211
00:31:24,967 --> 00:31:28,930
Det �r ett av den moderna v�rldens
sju underverk.
212
00:31:29,138 --> 00:31:33,726
Det �r �ver 210 m fr�n floden
till toppen av dammen.
213
00:31:33,935 --> 00:31:38,522
Dammen ger elektricitet till hus
som ligger 480 km bort.
214
00:31:38,731 --> 00:31:41,859
Flyg med Rusty Martin
och f� gratis fortbildning.
215
00:31:42,068 --> 00:31:44,779
Jag l�ter verkligen som en guide.
216
00:31:46,656 --> 00:31:50,618
-Vart ska vi?
-Dit�t.
217
00:31:50,826 --> 00:31:53,537
D�r �r Lake Mead, bakom dammen.
218
00:31:55,414 --> 00:31:57,500
Fors�tt, professorn.
219
00:31:57,708 --> 00:32:00,836
Sj�ns strandremsa �r 885 km l�ng-
220
00:32:01,045 --> 00:32:04,799
-och d�r ser vi marinan
rakt framf�r oss.
221
00:32:05,841 --> 00:32:11,264
D�r kan man segla, bada, fiska,
simma, �ka vattenskidor...
222
00:32:11,264 --> 00:32:13,140
Du sa det magiska ordet.
223
00:32:13,349 --> 00:32:15,434
-Sa jag?
-Ja, h�ll i dig.
224
00:32:46,716 --> 00:32:49,635
-Var kommer du ifr�n, Rusty?
-Dubuque.
225
00:32:49,844 --> 00:32:53,389
Det �r intressant
att du kommer d�rifr�n.
226
00:32:53,598 --> 00:32:58,185
Men vi flyttade dit
fr�n Chillicothe, Ohio.
227
00:32:58,394 --> 00:33:00,897
Jag har inte varit d�r heller.
228
00:33:01,105 --> 00:33:03,399
Bli inte k�r i Chillicothe.
229
00:33:03,608 --> 00:33:07,153
Innan det bodde vi
bredvid Mississippifloden.
230
00:33:07,361 --> 00:33:09,655
Vilket st�lle att f�das p�.
231
00:33:09,655 --> 00:33:11,741
Jag f�ddes i Las Vegas.
232
00:33:11,949 --> 00:33:13,409
-Driver du med mig?
-Nej.
233
00:33:13,618 --> 00:33:15,494
-Vilken tillf�llighet.
-Vad?
234
00:33:15,703 --> 00:33:19,457
Du f�ddes h�r och vi tr�ffades h�r.
235
00:33:19,665 --> 00:33:21,959
Det betyder n�t.
236
00:33:22,168 --> 00:33:25,296
Det betyder att min far kom hit
f�r att jobba p� dammen-
237
00:33:25,504 --> 00:33:27,590
-och han stannade kvar.
238
00:33:27,798 --> 00:33:29,884
Vi bor h�r borta.
239
00:33:33,012 --> 00:33:36,349
Las Vegas var inte
mycket f�r v�rlden d�.
240
00:33:36,557 --> 00:33:38,851
Folk kom bara hit f�r att gifta sig.
241
00:33:39,060 --> 00:33:41,979
Det g�r de v�l fortfarande?
242
00:33:42,188 --> 00:33:45,942
Jag tror det.
Jag t�nker inte p� gifterm�l.
243
00:33:46,150 --> 00:33:51,364
Inte jag heller.
Har du stora planer f�r framtiden?
244
00:33:54,492 --> 00:33:58,454
Du tycker nog att det
l�ter tr�kigt och banalt-
245
00:33:58,663 --> 00:34:01,999
-men jag vill hj�lpa
min far att k�pa en b�t.
246
00:34:02,208 --> 00:34:03,459
En b�t?
247
00:34:03,668 --> 00:34:06,379
Han har en sightseeing-b�t nu.
248
00:34:07,421 --> 00:34:12,009
Min far gillar inte
att jobba f�r n�n annan.
249
00:34:12,218 --> 00:34:13,886
Han vill jobba f�r sig sj�lv.
250
00:34:14,095 --> 00:34:17,431
Men han har j�mt varit tvungen
att ta hand om mig.
251
00:34:17,640 --> 00:34:19,934
Vi har bara haft varandra.
252
00:34:20,142 --> 00:34:24,939
S� han vill jobba f�r sig sj�lv?
Det l�ter som jag.
253
00:34:25,147 --> 00:34:28,067
Nej, han �r mer som jag...
254
00:34:28,276 --> 00:34:31,612
-...inte alls tokig.
-Tack s� mycket.
255
00:34:33,072 --> 00:34:35,157
-Gumman?
-Pappa.
256
00:34:35,157 --> 00:34:37,868
-Kan jag inte f� vara lite tokig?
-Hej, pappa.
257
00:34:38,077 --> 00:34:41,622
-Det h�r �r min far.
-Mr Martin.
258
00:34:41,622 --> 00:34:44,959
-Rusty har pratat om dig.
-Har hon?
259
00:34:45,793 --> 00:34:50,172
-Jag trodde inte det.
-Jag ber�ttade om dina pengar.
260
00:34:50,381 --> 00:34:51,632
Har ni haft det bra?
261
00:34:51,841 --> 00:34:56,637
-Ja, vi...
-Vi s�g de vanliga sakerna.
262
00:35:00,600 --> 00:35:03,102
Kom ni ih�g att �ta lunch?
263
00:35:03,728 --> 00:35:04,979
Det gjorde ni inte.
264
00:35:05,187 --> 00:35:08,316
Kom in s� sv�nger vi ihop n�t.
265
00:35:08,524 --> 00:35:12,069
Tack, men jag m�ste
l�mna tillbaka helikoptern.
266
00:35:12,278 --> 00:35:15,823
Kostar inte de 10 dollar per minut?
267
00:35:16,032 --> 00:35:20,620
Uthyraren �r en kompis
fr�n flygvapnet.
268
00:35:20,828 --> 00:35:24,165
N�n g�ng vill jag
snacka med dig om bilt�vlingar.
269
00:35:24,373 --> 00:35:28,961
Om jag vore yngre
s� skulle jag sj�lv t�vla.
270
00:35:29,170 --> 00:35:32,506
Er dotter tycker inte
att det �r s�kert.
271
00:35:33,758 --> 00:35:37,929
Jag ska nog g� nu.
Jag lovade Jake Stiles att bowla.
272
00:35:38,137 --> 00:35:42,099
Far, jag skulle inte
kunna �ta n�t �nd�.
273
00:35:49,190 --> 00:35:52,735
-Jag har haft en underbar dag.
-Jag med.
274
00:35:53,152 --> 00:35:55,655
L�t den inte ta slut.
275
00:35:55,655 --> 00:35:57,740
Jag ska bara byta om.
276
00:42:06,025 --> 00:42:08,736
-Hej, Rusty.
-Vilken fin bil.
277
00:42:08,945 --> 00:42:10,196
Tack.
278
00:42:10,404 --> 00:42:13,324
-Gillar du bilt�vlingar?
-Jag vet inte.
279
00:42:13,532 --> 00:42:16,661
-Du �r bra, va?
-Jag hoppas det.
280
00:42:16,869 --> 00:42:18,955
�r Lucky bra?
281
00:42:19,163 --> 00:42:23,125
-Den b�ste sen Cal Howard.
-�r det m�staren?
282
00:42:23,334 --> 00:42:25,628
Det skulle han ha varit.
283
00:42:25,836 --> 00:42:29,173
-Vad menar du?
-Hans bil kraschade.
284
00:42:32,301 --> 00:42:35,429
Man m�ste undvika s�dan otur.
285
00:42:36,472 --> 00:42:37,723
Ja...
286
00:42:38,557 --> 00:42:41,269
-Vad pratar ni om?
-Rusty fr�gade om...
287
00:42:41,477 --> 00:42:43,771
Vi pratade bara lite om bilar.
288
00:42:43,980 --> 00:42:46,482
-Kom s� tar vi en sv�ng i min.
-Har du motorn?
289
00:42:46,482 --> 00:42:49,819
-Absolut.
-Har du?
290
00:42:51,696 --> 00:42:54,615
Den h�r v�gen.
291
00:42:56,284 --> 00:43:00,037
Nu v�xlar jag ner
och gasar till 5700 varv.
292
00:43:00,246 --> 00:43:02,957
-Vad betyder det?
-Att vi sv�nger.
293
00:43:05,251 --> 00:43:07,336
Nu har vi sv�ngt.
294
00:43:07,545 --> 00:43:10,881
H�r ska jag v�xla.
Nu bl�ser jag f�rbi killen framf�r.
295
00:43:11,090 --> 00:43:14,218
-Varf�r?
-F�r att vi m�ste vinna.
296
00:43:24,228 --> 00:43:29,025
N�gra hundra s�na h�r till
och jag t�vlar igen...
297
00:43:29,025 --> 00:43:32,778
Du kommer kanske att krocka,
som Cal Howard.
298
00:43:34,447 --> 00:43:36,532
Var har du h�rt det?
299
00:43:38,618 --> 00:43:41,120
Han hade bara otur.
300
00:43:41,329 --> 00:43:45,499
-S�nt h�nder.
-Otur. Det �r vad alla s�ger.
301
00:43:47,793 --> 00:43:51,547
Jag f�rst�r inte det h�r hos dig.
302
00:43:51,756 --> 00:43:54,258
Vad menar du? Detta �r jag.
303
00:43:54,467 --> 00:43:56,552
F�rs�k att f�rst�.
304
00:43:59,472 --> 00:44:01,766
D� m�ste du f�rst� mig...
305
00:44:04,685 --> 00:44:06,771
N�r jag gifter mig...
306
00:44:07,396 --> 00:44:10,524
...vill jag ha ett litet vitt hus...
307
00:44:10,733 --> 00:44:13,027
...med ett tr�d p� tomten.
308
00:44:13,236 --> 00:44:16,364
Ett riktigt tr�d...med gr�na blad.
309
00:44:16,572 --> 00:44:20,534
Jas�. N�r jag har vunnit
kan vi ha 100 tr�d-
310
00:44:20,743 --> 00:44:24,497
-och ett stort vitt hus
med ett stort garage.
311
00:44:24,497 --> 00:44:28,876
-D� kommer jag att vara m�stare.
-Jag vill inte det.
312
00:44:28,876 --> 00:44:31,587
Jag vet att du tar alla dina pengar-
313
00:44:31,796 --> 00:44:34,924
-och spelar bort dem
p.g.a. den d�r motorn.
314
00:44:35,132 --> 00:44:37,009
The Grand Prix. Alla t�vlingar!
315
00:44:37,635 --> 00:44:39,929
Alla borde f�rst�...
316
00:44:39,929 --> 00:44:42,014
...att du inte kommer att f�r�ndras.
317
00:44:42,223 --> 00:44:44,517
Inte f�r n�gon.
318
00:44:45,559 --> 00:44:48,479
Inte f�r n�gon.
319
00:44:57,238 --> 00:45:00,575
Vad g�r du hemma
s� h�r tidigt, gumman?
320
00:45:00,783 --> 00:45:04,120
-M�r du bra?
-Jag har aldrig m�tt b�ttre.
321
00:45:04,328 --> 00:45:06,831
Ja, jag kan se det...
322
00:45:07,039 --> 00:45:09,750
�r det konstigt
att en tjej kommer hem-
323
00:45:09,959 --> 00:45:13,296
-f�r att hon �r tr�tt
p� hotellet och alla d�r?
324
00:45:13,504 --> 00:45:17,049
�r det konstigt att en tjej
vill ha lugn och ro?
325
00:45:17,258 --> 00:45:20,803
Du f�r �ppna.
Jag vill inte tala med n�n!
326
00:45:31,856 --> 00:45:34,984
-Ja?
-Leverans till miss Rusty Martin.
327
00:45:37,069 --> 00:45:39,989
-Ett tr�d?
-Ja, ett tr�d.
328
00:45:40,615 --> 00:45:44,577
-Vill ni ha det inomhus?
-Nej, tack.
329
00:45:44,785 --> 00:45:46,871
Det ska nog vara utomhus.
330
00:45:47,079 --> 00:45:49,165
Tack.
331
00:45:50,625 --> 00:45:53,127
-Kom hit.
-Jag vill inte.
332
00:45:53,336 --> 00:45:56,464
Det �r inte han
som du inte vill tr�ffa.
333
00:45:56,672 --> 00:45:59,800
Han har skickat en liten bukett.
334
00:46:00,009 --> 00:46:02,511
Jag bryr mig inte-
335
00:46:02,720 --> 00:46:05,014
-om n�t som han har skickat.
336
00:46:05,222 --> 00:46:08,559
Det �r ett tr�d.
Pappa, det �r ett tr�d!
337
00:46:08,768 --> 00:46:10,019
Ja, det �r det.
338
00:46:10,227 --> 00:46:15,858
-Jag har varit s� or�ttvis mot honom.
-S� ja...
339
00:46:15,858 --> 00:46:19,820
Vad har jag sagt till honom?
340
00:46:20,655 --> 00:46:25,034
Jag m�ste be om urs�kt.
341
00:46:29,622 --> 00:46:31,707
Mr Tr�d...
342
00:46:31,916 --> 00:46:35,253
Vi f�r kanske n�t att fira till jul.
343
00:46:35,461 --> 00:46:39,215
Vi f�r kanske b�da
lite ljus i v�ra liv.
344
00:46:41,509 --> 00:46:43,803
Lucky! Lucky!
345
00:46:45,263 --> 00:46:47,765
F�rl�t, det var inte du.
346
00:46:50,059 --> 00:46:52,144
Rusty!
347
00:46:52,353 --> 00:46:54,438
-Hej.
-Hej, Rusty.
348
00:46:54,647 --> 00:46:58,192
Vill du inte �ta middag
med mig p� mitt rum?
349
00:46:58,401 --> 00:47:01,112
Nej, inte efter tr�det.
350
00:47:01,320 --> 00:47:03,823
Tr�d?
351
00:47:07,994 --> 00:47:10,079
-Vad g�r du?
-Hej, Lucky.
352
00:47:10,288 --> 00:47:12,373
Du ska jobba nu.
353
00:47:12,582 --> 00:47:15,084
Vi beh�ver inte servera mer.
354
00:47:15,293 --> 00:47:19,046
Italienaren ville inte
se oss som servit�rer-
355
00:47:19,255 --> 00:47:21,966
-s� han betalade v�r skuld.
356
00:47:22,174 --> 00:47:24,677
�r du galen? Vi vill inte...
357
00:47:30,933 --> 00:47:33,019
Vars�goda.
358
00:47:33,227 --> 00:47:35,730
Lucky, jag m�ste prata med dig.
359
00:47:35,938 --> 00:47:40,318
-Sk�t dig sj�lv och sluta hj�lpa mig.
-Vad menar du?
360
00:47:40,526 --> 00:47:42,612
TALANGJAKT F�R ANST�LLDA
2500 DOLLAR I VINST
361
00:47:42,820 --> 00:47:45,740
Jag vet.
�ven om du vinner s� r�cker det inte.
362
00:47:45,948 --> 00:47:48,451
Jag kan spela mig till mera.
363
00:47:48,659 --> 00:47:51,162
D� kan du ta ditt j�kla tr�d!
364
00:47:51,370 --> 00:47:53,456
Vilket tr�d pratar ni om?
365
00:47:53,664 --> 00:47:57,001
V�nta lite!
366
00:47:57,001 --> 00:48:00,546
Rusty, jag kan anv�nda prispengarna.
367
00:48:00,755 --> 00:48:04,300
Och varf�r tror du att du ska vinna?
368
00:48:04,508 --> 00:48:07,845
-Jag st�ller ocks� upp.
-F�rs�k bara.
369
00:48:08,054 --> 00:48:11,390
-D� ska jag g�ra det.
-S� bra d�.
370
00:48:11,599 --> 00:48:14,101
-Hoppas att du f�rlorar!
-Tack!
371
00:48:14,727 --> 00:48:17,021
Ser du vad du har gjort?
372
00:48:20,358 --> 00:48:22,860
-Bj�d du mig p� middag?
-Jo...
373
00:48:23,069 --> 00:48:25,154
Okej!
374
00:48:27,240 --> 00:48:29,325
-Francois!
-Ja?
375
00:48:29,533 --> 00:48:32,453
Du ska servera greve Mancini.
376
00:48:32,662 --> 00:48:36,624
Och g�r det diskret... Diskret.
377
00:48:36,832 --> 00:48:39,543
F�rsvinn s� fort du �r klar.
378
00:48:39,752 --> 00:48:43,714
F�r sen tar musikerna
plats bakom scen-
379
00:48:43,923 --> 00:48:48,302
-och romantiska italienska
melodier ger en atmosf�r...
380
00:48:48,511 --> 00:48:53,516
Greven ska �ta � deux
med v�r vackra...
381
00:48:54,141 --> 00:48:56,644
...polansvariga.
382
00:49:00,606 --> 00:49:02,692
Frankie? Frankie?
383
00:49:02,900 --> 00:49:04,986
Kan du k�pas?
384
00:49:08,531 --> 00:49:12,493
-Du ser str�lande ut.
-Tack.
385
00:49:12,702 --> 00:49:14,787
Vad vackra de �r.
386
00:49:14,996 --> 00:49:18,124
Jag har aldrig f�tt
en hel bukett f�rr.
387
00:49:18,332 --> 00:49:20,626
Tack.
388
00:49:22,086 --> 00:49:25,214
Jag har alltid
sett ditt h�r i dagsljus.
389
00:49:25,423 --> 00:49:28,134
Jag tyckte att det var
det vackraste jag sett.
390
00:49:28,342 --> 00:49:32,722
Men ljusen g�r det �nnu vackrare.
391
00:49:33,764 --> 00:49:36,892
-Tillbaka till v�r konversation.
-Vad?
392
00:49:37,101 --> 00:49:39,812
Om t�vlingarna och f�rarna?
393
00:49:40,021 --> 00:49:43,566
Ja, just det.
Vi kan v�l tala om dig f�rst?
394
00:49:43,566 --> 00:49:45,651
-God kv�ll!
-�h, nej.
395
00:49:45,860 --> 00:49:47,945
Lite tilltugg kanske?
396
00:49:48,154 --> 00:49:52,950
-Chips passar inte till champagne.
-De �r mina favoriter.
397
00:49:53,159 --> 00:49:55,453
Ljusen luktar konstigt.
398
00:49:57,330 --> 00:49:59,624
Det �r �nd� ljust ute.
399
00:49:59,832 --> 00:50:02,960
Tillbaka till det vi talade om.
400
00:50:03,169 --> 00:50:09,008
-Varf�r t�vlar du i Grand Prix?
-F�r att jag vill vinna.
401
00:50:09,216 --> 00:50:12,762
F�rs�k inte att f�rklara.
Hon f�rst�r inte.
402
00:50:12,970 --> 00:50:14,430
Eller hur, s�tnos?
403
00:50:14,639 --> 00:50:16,515
-Kalla mig inte s�tnos!
-Okej, s�tnos.
404
00:50:16,724 --> 00:50:19,226
Ska jag �ppna l�sken?
405
00:50:19,435 --> 00:50:22,146
-Om du vet hur.
-Vi f�r v�l se.
406
00:50:22,355 --> 00:50:25,900
-Har du druckit champagne?
-S�klart.
407
00:50:26,108 --> 00:50:28,402
N�r Pauline gifte sig-
408
00:50:28,611 --> 00:50:31,113
-och n�r jag fyllde 18...
409
00:50:31,322 --> 00:50:33,616
Du undrade varf�r jag t�vlar.
410
00:50:33,824 --> 00:50:36,535
Det har alltid varit min hobby.
411
00:50:36,744 --> 00:50:40,498
Jag �r rik, och har ingenstans
att g�ra av mina pengar.
412
00:50:40,706 --> 00:50:42,583
Vad sorgligt.
413
00:50:42,792 --> 00:50:46,337
Men om jag tr�ffade den r�tta
s� skulle jag ge upp min hobby.
414
00:50:46,545 --> 00:50:49,674
Jag skulle beh�lla dem som leksaker
och l�ta Lucky k�ra dem.
415
00:50:49,882 --> 00:50:54,262
Han k�r mycket bra,
men serverar uselt.
416
00:50:54,470 --> 00:50:56,555
Soppa.
417
00:51:00,726 --> 00:51:05,523
-Skulle du sluta?
-F�r den jag �lskade? Absolut.
418
00:51:07,817 --> 00:51:08,859
Vi �r inte klara!
419
00:51:09,068 --> 00:51:11,779
Den var f�r kall.
420
00:51:12,822 --> 00:51:17,618
En man jag k�nner
skulle aldrig sluta t�vla f�r n�n.
421
00:51:18,452 --> 00:51:24,917
Jag gillar ditt s�tt att t�nka.
Det l�ter v�ldigt lockande.
422
00:51:25,126 --> 00:51:29,714
Den h�r kotlettfisken ser
inget vidare ut.
423
00:51:29,922 --> 00:51:32,008
Ge oss en ny, d�.
424
00:51:34,510 --> 00:51:37,013
Om du vill f� henne full
s� borde jag �ppna den h�r.
425
00:51:37,221 --> 00:51:39,307
Hur v�gar du?!
426
00:51:39,515 --> 00:51:41,601
Jag k�nner det i mitt hj�rta.
427
00:51:41,809 --> 00:51:45,354
N�n g�ng m�ste en man
l�gga leksakerna �t sidan-
428
00:51:45,563 --> 00:51:48,274
-och b�rja �gna sig
�t livets verklighet.
429
00:51:48,482 --> 00:51:50,568
Absolut.
430
00:51:50,568 --> 00:51:52,862
Jag h�ller med till fullo.
431
00:51:53,070 --> 00:51:59,118
Det �r h�rligt att h�ra en mans �sikt
och inte en envis pojkes �sikt som...
432
00:52:00,578 --> 00:52:03,497
Nu r�cker det. Var �r min servit�r?
433
00:52:03,706 --> 00:52:08,294
-Vill inte greven ha mig?
-Vem som helst f�rutom du!
434
00:52:08,294 --> 00:52:12,256
Ta det lugnt med l�sken
f�r jag vill att du ska vara i form-
435
00:52:12,465 --> 00:52:14,967
-n�r du f�rlorar t�vlingen.
436
00:52:15,593 --> 00:52:17,470
Ut med dig.
437
00:52:17,678 --> 00:52:19,764
Jag �r p� v�g.
438
00:52:19,972 --> 00:52:22,058
Hej d�.
439
00:52:26,228 --> 00:52:28,940
�h, nej. F�rsvinn!
440
00:52:29,148 --> 00:52:31,651
Ut h�rifr�n. L�mna den.
441
00:52:31,859 --> 00:52:33,945
-Ut.
-Kom, Shorty.
442
00:52:35,196 --> 00:52:39,992
-F�rl�t mig s� mycket.
-Det g�r inget.
443
00:52:46,666 --> 00:52:49,585
-Musik f�r din skull.
-Vad vackert.
444
00:52:49,794 --> 00:52:51,879
S� vackert...
445
00:53:03,557 --> 00:53:05,851
Nu k�nner jag mig som hemma.
446
00:53:08,980 --> 00:53:12,108
Det k�nns som om vi �r i min villa...
447
00:53:12,316 --> 00:53:14,610
...utanf�r Neapel.
448
00:53:16,904 --> 00:53:19,407
Den ligger uppe i bergen.
449
00:53:23,160 --> 00:53:25,246
Luften �r s� mjuk d�r.
450
00:53:28,374 --> 00:53:33,379
-Det v�rmer en mans blod.
-Men h�r har vi luftkonditionering.
451
00:53:34,839 --> 00:53:37,967
Blommor slingrar sig l�ngs v�ggarna.
452
00:53:39,218 --> 00:53:41,721
Allting blommar.
453
00:53:41,721 --> 00:53:45,057
Du f�r inte d�ma
Amerika efter Las Vegas-
454
00:53:45,266 --> 00:53:49,645
-f�r Las Vegas ligger i �knen
och det �r mycket varmt nu.
455
00:54:34,065 --> 00:54:38,861
Vi m�ste g� annars
kommer vi f�r sent, s�tnos.
456
00:54:39,070 --> 00:54:41,155
-Kalla mig inte...
-S�tnos.
457
00:54:44,075 --> 00:54:46,786
F�rst�r du vad jag f�rs�kte s�ga?
458
00:54:46,994 --> 00:54:49,288
Ja, det l�t mycket lockande.
459
00:54:49,497 --> 00:54:51,791
Tack. Lycka till i t�vlingen.
460
00:54:51,999 --> 00:54:54,085
Tack, jag beh�ver lyckan.
461
00:54:55,544 --> 00:54:57,838
Jag skulle bara...
462
00:55:23,072 --> 00:55:25,157
Underbart.
463
00:55:25,366 --> 00:55:27,868
Nu kommer v�r kock Karl
och hans fru-
464
00:55:28,077 --> 00:55:31,831
-att upptr�da i k�ket
f�r att betala f�r tallrikarna.
465
00:55:32,039 --> 00:55:34,333
Nu kommer n�t extra.
466
00:55:34,333 --> 00:55:39,338
H�r kommer en f�rtjusande ung dam
fr�n v�r swimmingpool.
467
00:55:39,547 --> 00:55:45,177
Vi v�lkomnar v�r egen
poolansvariga - Rusty Martin!
468
00:55:45,595 --> 00:55:47,471
Ge henne klartecken.
469
00:59:54,385 --> 00:59:57,930
Titta p� det h�r.
Den visar maximala po�ng.
470
00:59:58,139 --> 01:00:00,433
Du �r vinnaren �n s� l�nge.
471
01:00:00,850 --> 01:00:02,518
Och nu, k�ra medarbetare...
472
01:00:02,727 --> 01:00:06,897
H�r kommer Amerikas
f�rn�mste servit�r.
473
01:00:07,106 --> 01:00:09,191
Vi v�lkomnar Lucky Jackson!
474
01:02:46,223 --> 01:02:49,977
Det var otroligt, eller hur?
Vad visar m�taren?
475
01:02:50,186 --> 01:02:55,191
Den pekar h�gt! Det verkar
som om det blev oavgjort.
476
01:02:56,859 --> 01:02:59,570
Kom hit, Rusty!
477
01:03:00,404 --> 01:03:03,324
Och Lucky Jackson.
478
01:03:04,575 --> 01:03:07,286
Ni var fantastiskt bra.
479
01:03:07,495 --> 01:03:10,414
Vi avg�r vem som vann
p� Las Vegas-s�tt.
480
01:03:10,623 --> 01:03:12,291
Jag singlar slant.
481
01:03:12,500 --> 01:03:15,002
Damerna f�rst. Vad v�ljer ni?
482
01:03:15,211 --> 01:03:17,922
-Klave
-Klave? D� k�r vi.
483
01:03:18,130 --> 01:03:19,590
Krona!
484
01:03:19,799 --> 01:03:21,676
Han kastade den inte h�gt nog.
485
01:03:21,884 --> 01:03:24,804
Vinnaren �r Lucky Jackson.
486
01:03:25,012 --> 01:03:27,932
Vi gjorde det! Nu har vi motorn!
487
01:03:28,140 --> 01:03:31,477
Vi har ett andrapris till miss Martin.
488
01:03:31,686 --> 01:03:33,354
Se h�r.
489
01:03:33,562 --> 01:03:36,482
Inte tjejerna, de �r till mig.
490
01:03:36,691 --> 01:03:41,487
H�r f�r ni ett genuint,
riktigt, vackert biljardbord.
491
01:03:41,696 --> 01:03:44,615
En rolig kv�ll f�r hela familjen-
492
01:03:44,824 --> 01:03:47,118
-b�de f�r mamma,
pappa och barnen.
493
01:03:47,326 --> 01:03:50,037
Jag f�rv�ntade mig inte
n�t s� vackert.
494
01:03:50,246 --> 01:03:53,165
Jag �r j�tteglad. Tack s� mycket.
495
01:03:53,374 --> 01:03:56,085
Och nu till f�rstapriset.
496
01:03:56,294 --> 01:03:59,005
H�r kommer det.
497
01:03:59,213 --> 01:04:03,592
Lucky, den h�r vackra
silvertrof�n �r till er.
498
01:04:03,801 --> 01:04:07,972
N�sta �r s� f�r ni ge den
till n�sta �rs vinnare.
499
01:04:08,180 --> 01:04:11,517
V�nta lite... Det �r inte allt.
500
01:04:11,726 --> 01:04:13,394
Ni ska �ven f�...
501
01:04:13,603 --> 01:04:15,271
Pengar. Pengar.
502
01:04:17,148 --> 01:04:19,859
...en helt betald...
503
01:04:20,067 --> 01:04:24,864
...tv� veckors smekm�nads-semester
h�r i Las Vegas!
504
01:04:25,072 --> 01:04:27,783
�h, nej!
505
01:04:27,783 --> 01:04:30,286
-Bara en till.
-Bara en till.
506
01:04:30,494 --> 01:04:33,205
Bra. Tack s� mycket, ungdomar.
507
01:04:33,414 --> 01:04:36,542
-Grattis.
-Bra gjort, Lucky!
508
01:04:36,751 --> 01:04:39,045
Fr�ga henne, Lucky.
509
01:04:39,462 --> 01:04:40,921
Rusty?
510
01:04:41,756 --> 01:04:45,926
Vill du byta ditt biljardbord
mot smekm�naden?
511
01:04:46,135 --> 01:04:48,220
Jag beh�ver ingen smekm�nad.
512
01:04:48,429 --> 01:04:52,391
Och jag �lskar det.
Det �r v�ldigt anv�ndbart.
513
01:04:52,600 --> 01:04:55,937
Hon vill s�kert
s�lja det sj�lv, Lucky.
514
01:04:57,396 --> 01:05:01,567
Det �r ingen id�. Vi har ingen motor.
515
01:05:01,776 --> 01:05:05,947
Jag t�nker g�
och hoppa fr�n dammen.
516
01:05:13,037 --> 01:05:16,374
Urs�kta mig.
Dags f�r r�ddningstj�nsten.
517
01:08:50,338 --> 01:08:52,840
-Hej, har du sett Shorty?
-Nix.
518
01:08:53,049 --> 01:08:56,385
Han verkar ha tagit min bil ocks�.
519
01:09:10,775 --> 01:09:13,069
Nej, det �r inte bra.
520
01:09:15,988 --> 01:09:18,074
Du vinner, Mancini.
521
01:09:18,282 --> 01:09:21,202
-Vill du k�ra f�r mig?
-Nej, men jag kan fixa din bil.
522
01:09:21,410 --> 01:09:25,581
Okej. D� f�rs�ker jag
fixa din tjej s� l�nge.
523
01:09:25,790 --> 01:09:27,875
F�r jag titta p�?
524
01:09:28,084 --> 01:09:31,420
Jag har alltid velat se
hur de har f�r�ndrats.
525
01:09:31,629 --> 01:09:33,714
Sj�lvklart, mr Martin.
526
01:09:33,923 --> 01:09:37,468
-Lucky kan f�rklara allt.
-Tack.
527
01:09:39,345 --> 01:09:41,847
Om det �r okej med er dotter.
528
01:09:42,056 --> 01:09:45,184
Hon har ingen talan. Vad �r det d�r?
529
01:09:45,810 --> 01:09:46,852
En f�rgasare.
530
01:09:47,061 --> 01:09:51,232
-Det finns tre stycken.
-Tre?
531
01:09:51,440 --> 01:09:53,526
Jas�, far...
532
01:09:54,151 --> 01:09:56,862
Jag trodde att du skulle fiska.
533
01:09:56,862 --> 01:10:01,033
-Jag �r p� v�g.
-D� kan jag f�lja med.
534
01:10:01,242 --> 01:10:04,161
Den som gifter sig
med henne �r tokig.
535
01:10:04,370 --> 01:10:06,872
Hej, Lucky! Lucky!
536
01:10:07,081 --> 01:10:09,166
Titta, allihopa!
537
01:10:09,166 --> 01:10:12,712
Jag har fixat motorn.
Den �r s� vacker!
538
01:10:12,920 --> 01:10:15,631
-Har vi den?!
-Ja, vi har den!
539
01:10:15,840 --> 01:10:20,636
-Har du fixat den?
-Nej, varf�r skulle jag ha gjort det?
540
01:10:20,636 --> 01:10:22,930
-Var det du, Rusty?
-Jag?
541
01:10:23,139 --> 01:10:25,433
Tror du att jag hade med det att g�ra?
542
01:10:25,641 --> 01:10:27,727
Sluta leka detektiv och b�rja jobba.
543
01:10:27,935 --> 01:10:31,063
Tror du att ni hinner f�re midnatt?
544
01:10:31,272 --> 01:10:32,315
Vi hinner.
545
01:10:32,523 --> 01:10:34,817
Beh�ver ni lite hj�lp s�...
546
01:10:35,026 --> 01:10:39,614
G� du och fiska, gumman.
Det nappar bra.
547
01:10:39,822 --> 01:10:44,410
Mr Martin, h�mta en skiftnyckel.
Skruvnyckeln, Shorty!
548
01:10:46,495 --> 01:10:48,581
Skiftnyckeln.
549
01:10:48,581 --> 01:10:50,875
Det �r inte en skiftnyckel.
550
01:13:30,201 --> 01:13:32,703
Hjulen �r fixade.
551
01:13:32,703 --> 01:13:37,083
Far, jag tog med mig lite mat,
om du nu f�r �ta.
552
01:13:37,083 --> 01:13:39,168
Ta fem.
553
01:13:39,377 --> 01:13:41,462
Fem vad? Fem dagar?
554
01:13:41,671 --> 01:13:43,339
Ta bort den h�r!
555
01:13:43,547 --> 01:13:46,884
Det h�r �r mat till min far.
556
01:13:47,301 --> 01:13:50,638
Tror du att den
kommer att vara klar till midnatt?
557
01:13:50,846 --> 01:13:53,766
Om du vill prata
s� sl�sar du bort v�r tid.
558
01:13:53,975 --> 01:13:56,894
Vill du hj�lpa till
ska du s�tta p� dig den h�r.
559
01:13:57,103 --> 01:14:00,439
Okej, jag ska hj�lpa till.
560
01:14:05,027 --> 01:14:07,113
Ge mig en nyckel.
561
01:14:07,321 --> 01:14:10,658
-Vad f�r nyckel?
-D�r, i verktygsl�dan.
562
01:14:15,454 --> 01:14:17,540
Bra...
563
01:14:30,261 --> 01:14:34,640
R�r inget om jag inte
ber dig, �r du sn�ll.
564
01:14:34,640 --> 01:14:36,934
Var �r sladden?
565
01:14:48,821 --> 01:14:50,906
S�tt i den igen!
566
01:14:51,115 --> 01:14:55,703
Sluta korsa sladdarna!
Du kan orsaka en explosion.
567
01:14:55,911 --> 01:14:59,040
Kom hit s� ska jag installera dig.
568
01:14:59,248 --> 01:15:03,210
Mr Martin, f� ut henne h�rifr�n
innan hon sabbar hela t�vlingen!
569
01:15:03,419 --> 01:15:05,504
G� och fiska, gumman.
570
01:15:05,713 --> 01:15:09,467
Hon kan inte hj�lpa
att hon �r helt oduglig.
571
01:15:09,675 --> 01:15:12,386
-Var �r pistolen?
-Varf�r vill han ha en pistol?!
572
01:15:12,595 --> 01:15:17,183
-F�r att skjuta dig.
-Sm�rjspistolen d�r borta, gumman.
573
01:15:18,017 --> 01:15:19,477
Den h�r?
574
01:15:19,685 --> 01:15:23,230
F�rl�t! Om vi hade fiskat
hade det h�r aldrig h�nt.
575
01:15:23,439 --> 01:15:25,524
Ge mig pistolen.
576
01:15:28,027 --> 01:15:30,112
�h, nej...
577
01:15:31,781 --> 01:15:33,866
D�ttrar...
578
01:15:34,075 --> 01:15:36,369
Kan jag f� er uppm�rksamhet?
579
01:15:36,369 --> 01:15:39,497
Alla bilar till startplatsen.
580
01:15:39,705 --> 01:15:41,791
Alla �r inte d�r �nnu.
581
01:15:53,260 --> 01:15:57,848
V�lkomna till det f�rstaLas Vegas Grand Prix.
582
01:15:58,057 --> 01:16:02,436
TV-kameror kommer att f�ljadet som sker ute p� banan-
583
01:16:02,436 --> 01:16:04,730
-och vi har telefoner till hj�lp.
584
01:16:04,939 --> 01:16:09,735
Greve Mancini g�r sitt f�rstaframtr�dande i v�rt land...
585
01:16:12,238 --> 01:16:14,323
Den startar inte!
586
01:16:19,537 --> 01:16:21,622
Vi gjorde det!
587
01:16:21,622 --> 01:16:24,333
Kom igen, Lucky!
588
01:16:24,750 --> 01:16:28,087
Vi v�ntar fortfarandep� Lucky Jackson.
589
01:16:28,296 --> 01:16:32,466
Vi vet att de jobbar f�r fullt medatt f� hans bil klar.
590
01:16:32,675 --> 01:16:36,637
-Vi skjuter p�!
-Okej, nu skjuter vi p�!
591
01:16:36,846 --> 01:16:40,182
-Nu startar den.
-Nu �r bes�ttningen n�jd!
592
01:16:40,391 --> 01:16:44,770
-Vilka?
-Du, din pappa och jag!
593
01:16:44,979 --> 01:16:47,064
Kom igen, Lucky!
594
01:16:47,064 --> 01:16:49,150
Ta dem, Lucky!
595
01:16:49,358 --> 01:16:51,444
H�r kommer Lucky Jackson.
596
01:16:51,652 --> 01:16:55,406
Vi trodde inte att han skulle hinna-
597
01:16:55,615 --> 01:16:59,785
-men de k�r upp bilen nu,och han f�r starta.
598
01:16:59,785 --> 01:17:03,748
Banan g�r runt Hoover Dam,Mount Charleston-
599
01:17:03,956 --> 01:17:06,459
-och genom �knen.
600
01:17:06,667 --> 01:17:08,753
Alla f�rare...
601
01:17:08,961 --> 01:17:11,672
Bege er till era startpositioner.
602
01:17:12,298 --> 01:17:16,886
Nedr�kningen b�rjarn�r alla �r redo.
603
01:17:17,094 --> 01:17:19,805
Tio, nio, �tta...
604
01:17:20,014 --> 01:17:21,891
...sju, sex...
605
01:17:22,099 --> 01:17:23,351
...fem...
606
01:17:23,976 --> 01:17:26,062
...fyra, tre...
607
01:17:26,270 --> 01:17:28,773
... tv�...ett...
608
01:18:21,534 --> 01:18:24,245
Skynda p�, Rusty!
609
01:18:28,624 --> 01:18:32,169
-Skynda dig!
-P� med b�ltet!
610
01:18:38,634 --> 01:18:43,222
Klockan �r 06.10och de n�rmar sig Hoover Dam.
611
01:18:43,431 --> 01:18:46,350
De verkar alla k�ra sansat.
612
01:18:46,559 --> 01:18:50,313
Bilarna �ker nu �ver dammen.Vilken vacker syn.
613
01:21:16,917 --> 01:21:19,420
Kom igen!
614
01:23:27,673 --> 01:23:29,967
Kom igen d�!
615
01:23:31,844 --> 01:23:34,555
Kom igen, Lucky!
616
01:23:46,651 --> 01:23:49,153
Vi klarade det! Vi klarade det!
617
01:23:49,362 --> 01:23:53,741
Tack s� mycket
mr Martin f�r motorn...
618
01:24:00,831 --> 01:24:02,917
-Lycka till.
-Tack.
619
01:24:03,125 --> 01:24:05,628
-Skicka mig ett vykort.
-Ha det bra, partner.
620
01:24:05,836 --> 01:24:07,922
Ta hand om henne.
46149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.