Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,180 --> 00:00:21,400
[Case 1- The Night Life]
3
00:00:23,460 --> 00:00:25,770
The night...
4
00:00:25,770 --> 00:00:27,900
is a life of its own.
5
00:00:27,900 --> 00:00:32,540
The energy that the darkness releases
is stronger than the power of light.
6
00:00:32,540 --> 00:00:35,340
And at times, it is provocative.
7
00:00:36,260 --> 00:00:38,040
Like that, the darkness...
8
00:00:38,040 --> 00:00:41,730
penetrates us... deep within our skin.
9
00:01:25,360 --> 00:01:27,450
Who... Who are you?
10
00:01:28,410 --> 00:01:31,610
Motivated by
endless pleasure and greed...
11
00:01:31,610 --> 00:01:35,870
It clenches... and shakes our hearts.
12
00:01:36,170 --> 00:01:38,160
And...
13
00:01:38,160 --> 00:01:41,660
We're unable to refuse it.
14
00:01:48,610 --> 00:01:51,620
[Vampire Detective]
15
00:01:52,710 --> 00:01:55,310
[Five years ago]
16
00:02:59,160 --> 00:03:01,300
Yoon San. Are you all right?
17
00:03:03,640 --> 00:03:06,450
Hey, I'll show you
what I've got next time.
18
00:03:06,450 --> 00:03:09,460
Please do that, I'm tired of
beating you all the time.
19
00:03:09,460 --> 00:03:10,660
What am I doing...
20
00:03:10,660 --> 00:03:14,130
- Do track and field next time.
- Then leave him to me.
21
00:03:14,130 --> 00:03:17,910
Go ahead, you seem to be bothered
because you can't beat me.
22
00:03:17,910 --> 00:03:20,540
- Do what you want!
- We'll do what we want.
23
00:03:21,060 --> 00:03:23,560
Yoon San! Kang Tae Woo! Jung Yoo Jin!
24
00:03:23,560 --> 00:03:25,520
You are summoned by the dean!
25
00:03:26,760 --> 00:03:28,670
Wait, the dean?
26
00:03:38,060 --> 00:03:39,810
- Are you nervous?
- Huh?
27
00:03:39,810 --> 00:03:41,580
Your pendant is going to wear off.
28
00:03:42,610 --> 00:03:44,690
It's a habit of mine when I get nervous.
29
00:03:44,690 --> 00:03:47,410
I wonder what this is about.
I'm feeling pretty nervous.
30
00:03:47,410 --> 00:03:49,770
I think I know what it's about.
31
00:03:58,060 --> 00:03:59,340
Let's go.
32
00:04:01,410 --> 00:04:03,750
I don't know about this...
33
00:04:46,260 --> 00:04:49,660
From this point on, the three of you
will take part in a special operation.
34
00:04:49,660 --> 00:04:54,360
For this, you will need to dive into
a secret criminal organization.
35
00:04:54,360 --> 00:04:57,610
I am asking you to put in your
best efforts for this operation.
36
00:04:58,310 --> 00:04:59,850
Can you do this?
37
00:05:01,160 --> 00:05:02,410
Can you do this?
38
00:05:02,410 --> 00:05:04,940
Yes! We can do it!
39
00:05:19,810 --> 00:05:21,200
Are you okay?
40
00:05:21,910 --> 00:05:23,800
Why are you here?
41
00:05:29,260 --> 00:05:32,790
We have to keep it together
for a little longer. Let's go!
42
00:05:34,610 --> 00:05:36,670
Let's go. Let's go.
43
00:05:47,410 --> 00:05:50,310
Yoo Jin, we can do this,
don't be scared.
44
00:05:50,310 --> 00:05:51,810
It'll be okay.
45
00:06:32,560 --> 00:06:34,470
Get in! Get in the car!
46
00:06:52,660 --> 00:06:55,210
Yoo Jin, are you okay?
47
00:06:55,210 --> 00:06:59,560
Yes, I'm okay... What about you?
48
00:06:59,560 --> 00:07:02,610
Oh, I'm completely fine.
Don't worry about me.
49
00:07:02,610 --> 00:07:05,930
We will most likely be reprimanded.
50
00:07:05,930 --> 00:07:08,060
Because we sabotaged our mission.
51
00:07:08,060 --> 00:07:12,450
Hey... That's okay. We'll give up
our positions if they tell us to.
52
00:07:17,260 --> 00:07:20,580
I'm sorry, but I don't feel very well.
53
00:07:20,580 --> 00:07:22,390
Can you pull over?
54
00:07:23,160 --> 00:07:24,620
Sure...
55
00:07:37,110 --> 00:07:38,640
Yoo Jin, wait a second.
56
00:07:39,640 --> 00:07:42,180
Look at me. Are you really sick?
57
00:07:43,410 --> 00:07:45,460
It was too dangerous.
58
00:07:46,160 --> 00:07:47,410
What you did.
59
00:07:47,410 --> 00:07:49,470
If I didn't go, who would have?
60
00:07:49,760 --> 00:07:51,480
Yoo Jin, it's cold out here,
let's go back.
61
00:07:51,480 --> 00:07:52,780
No!
62
00:07:57,850 --> 00:08:01,610
Then... for the time being,
put this on.
63
00:08:01,610 --> 00:08:03,860
I'll come back in a minute.
64
00:08:03,860 --> 00:08:05,510
I'll be quick.
65
00:08:05,510 --> 00:08:06,830
San!
66
00:08:14,960 --> 00:08:16,470
Yoo Jin...
67
00:08:17,260 --> 00:08:18,620
I'm sorry.
68
00:09:45,710 --> 00:09:47,570
Yoo Jin!
69
00:10:36,910 --> 00:10:39,250
[Present]
70
00:11:41,010 --> 00:11:43,570
San! Let's get going!
71
00:11:50,060 --> 00:11:52,260
Go easy on yourself.
72
00:11:52,260 --> 00:11:54,600
What did the doctor say about exercising?
73
00:11:54,600 --> 00:11:58,260
He told you not to do it...
You really don't listen do you?
74
00:11:58,260 --> 00:12:00,060
The worst thing you can do is exercise.
75
00:12:00,060 --> 00:12:02,450
And the second worst is
forgetting to take your medication.
76
00:12:02,450 --> 00:12:05,160
- Hey, did you take your medication?
- Oh, I already did.
77
00:12:05,160 --> 00:12:06,610
- Take them.
- I really took them.
78
00:12:06,610 --> 00:12:08,760
- Take them now.
- Don't nag me in the morning.
79
00:12:08,760 --> 00:12:10,440
- Wow, seriously...
- Where are you going?
80
00:12:10,440 --> 00:12:12,160
Where else? I told you
we have work today.
81
00:12:12,160 --> 00:12:14,260
Oh, that's right...
82
00:12:14,260 --> 00:12:17,660
Hey, don't use that camera.
He really treasures that one.
83
00:12:17,660 --> 00:12:20,810
We're already borrowing his house.
This is nothing...
84
00:12:20,810 --> 00:12:24,490
I'm sure he'll understand.
He's a very generous man.
85
00:12:24,760 --> 00:12:25,990
Let's go!
86
00:12:30,660 --> 00:12:32,030
Wait a minute.
87
00:12:35,340 --> 00:12:37,660
Is this what you're wearing?
88
00:12:37,660 --> 00:12:39,060
Oh, I'll put on a jacket.
89
00:12:39,060 --> 00:12:41,510
That's not the issue here.
Those are sweatpants aren't they?
90
00:12:41,510 --> 00:12:43,350
Yeah, they're sweatpants.
91
00:12:45,710 --> 00:12:47,910
Why do you do this every day? Huh?
92
00:12:47,910 --> 00:12:49,280
Follow me.
93
00:12:56,160 --> 00:12:57,480
Okay.
94
00:13:01,860 --> 00:13:03,260
It doesn't fit right.
95
00:13:05,710 --> 00:13:06,960
What about this?
96
00:13:24,960 --> 00:13:28,060
We're not a B-class detective agency.
97
00:13:28,060 --> 00:13:31,420
We are high-class, private investigators.
98
00:13:37,810 --> 00:13:40,060
Why are you taking so many photos?
99
00:13:40,060 --> 00:13:43,140
If we're going to take them,
we might as well put some care into it.
100
00:13:44,310 --> 00:13:46,350
None of these photos are very good...
101
00:13:52,160 --> 00:13:55,500
We just need a few photos at the scene,
like we were asked to get.
102
00:13:55,500 --> 00:13:59,290
Oh, I don't know...
They'll catch you if you do this.
103
00:14:01,410 --> 00:14:03,720
- San.
- What?
104
00:14:03,720 --> 00:14:05,330
I think she caught us.
105
00:14:05,330 --> 00:14:07,620
The lady is running this way.
106
00:14:07,620 --> 00:14:12,610
Very good! Okay!
Good, very good! Oh!
107
00:14:18,560 --> 00:14:22,160
Wow... the emotions captured
in these photos are great...
108
00:14:22,160 --> 00:14:24,500
- What's good?
- What?
109
00:14:24,500 --> 00:14:28,410
These pictures. Wow... the emotions
that they portray are unbelievable.
110
00:14:28,410 --> 00:14:30,870
This is a work of art.
111
00:14:31,660 --> 00:14:34,160
This bastard...
112
00:14:34,160 --> 00:14:35,760
- Hello?
- Are you busy right now?
113
00:14:35,760 --> 00:14:37,610
Of course I am...
114
00:14:37,610 --> 00:14:39,260
Who needs a detective agency
these days?
115
00:14:39,260 --> 00:14:41,360
We're private investigators!
Not a detective agency!
116
00:14:41,360 --> 00:14:44,300
Oh okay, Mr. Private Detective.
I have some work I'd like you to do.
117
00:14:44,300 --> 00:14:46,070
Please do this for me.
118
00:14:47,650 --> 00:14:51,060
Wow, this smells amazing.
San, eat up before it gets cold.
119
00:14:51,060 --> 00:14:52,060
No, that's okay.
120
00:14:52,060 --> 00:14:56,060
Hey, are you still doing this
to your stomach 24 hours a day?
121
00:14:56,660 --> 00:14:58,160
When does your throat get any air?
122
00:14:58,160 --> 00:15:01,610
What is the use in
taking breaks between eating?
123
00:15:01,610 --> 00:15:05,360
Please go ahead and try it.
The meat here is famous.
124
00:15:05,360 --> 00:15:06,790
Am I the only one who thinks this?
125
00:15:07,580 --> 00:15:10,610
Why are these burgers piled up
like an apartment complex?
126
00:15:10,610 --> 00:15:14,390
I like detached houses.
We should all live on the ground.
127
00:15:14,390 --> 00:15:17,760
Is that why you purchased
your uncle's house?
128
00:15:17,760 --> 00:15:21,050
I'm just helping my uncle maintain
his house while he's out of the country.
129
00:15:21,050 --> 00:15:23,410
If you don't know anything,
don't make assumptions.
130
00:15:23,410 --> 00:15:26,660
- What about Mutt?
- The director?
131
00:15:26,660 --> 00:15:29,910
He's lazy, so he doesn't
even come to work.
132
00:15:29,910 --> 00:15:35,110
You can make a man out of anyone with
alcohol, but there's no answer for him.
133
00:15:35,110 --> 00:15:37,060
He just makes it harder for you.
134
00:15:37,060 --> 00:15:40,400
What does it matter?
135
00:15:40,400 --> 00:15:44,720
But... What about your business?
Is it going well these days?
136
00:15:44,720 --> 00:15:46,530
Isn't it obvious?
137
00:15:46,530 --> 00:15:48,560
Anyway, what do you need from us?
138
00:15:48,560 --> 00:15:52,340
The victim, is a 45 year-old,
named Kim Hyun Sook.
139
00:15:52,340 --> 00:15:55,660
She died from suffocation, but her
bedroom and the front door were locked.
140
00:15:55,660 --> 00:15:57,860
And there's no sign of
anyone forcefully barging in.
141
00:15:57,860 --> 00:16:01,780
And, the house keys were found
in the victim's purse.
142
00:16:01,780 --> 00:16:03,960
And seeing how there are
no signs of intrusion...
143
00:16:03,960 --> 00:16:07,360
It must have been someone she knew.
144
00:16:07,360 --> 00:16:10,160
- And her husband discovered her body?
- Yes.
145
00:16:10,160 --> 00:16:15,230
The time of death was
between 10 p.m. and 1 a.m. last week.
146
00:16:15,230 --> 00:16:18,490
At that time, her husband
was away on a business trip.
147
00:16:18,490 --> 00:16:22,060
So this became a murder case
where the suspect is uncertain.
148
00:16:22,060 --> 00:16:25,710
But peculiar cases like this is
what private investigators are for.
149
00:16:25,710 --> 00:16:27,260
That's why I called you.
150
00:16:27,260 --> 00:16:29,060
- You called us a detective agency.
- What?
151
00:16:29,060 --> 00:16:30,760
You called us a detective agency.
152
00:16:30,760 --> 00:16:32,360
That's what Mutt said.
153
00:16:32,360 --> 00:16:36,310
When you started your business, I was
the one who wanted to work with you...
154
00:16:36,310 --> 00:16:38,210
Okay, okay okay.
155
00:16:38,960 --> 00:16:44,130
And that is a list of the people
she was close with. Please look it over.
156
00:16:44,130 --> 00:16:46,860
Where was the purse
that contained the house keys?
157
00:16:46,860 --> 00:16:49,200
Oh, that purse was found
in that room over there.
158
00:16:55,310 --> 00:16:57,030
You're here. Come in.
159
00:17:02,260 --> 00:17:04,170
You can wait here.
160
00:17:05,660 --> 00:17:07,450
Do you want a beer?
161
00:17:28,760 --> 00:17:31,060
You should have contacted us
as soon as this case opened.
162
00:17:31,060 --> 00:17:35,320
If a week has passed, we won't get an
answer unless we were Sherlock Holmes.
163
00:17:35,320 --> 00:17:39,780
Detective, was there a power outage
when this victim died, by any chance?
164
00:17:39,780 --> 00:17:42,590
Yeah, I already told you
that there was...
165
00:17:43,560 --> 00:17:45,810
Wait, I didn't tell you that...
166
00:17:45,810 --> 00:17:48,750
- But San, how did you know that?
- Excuse me?
167
00:17:48,750 --> 00:17:51,480
Oh, it was just a guess.
168
00:17:51,480 --> 00:17:54,870
There were a lot of candles
in the living room, that's why...
169
00:17:54,870 --> 00:17:56,610
How did you predict that?
170
00:17:56,610 --> 00:17:58,960
I think the murderer was...
171
00:17:58,960 --> 00:18:02,860
a person close to the victim,
who wore glasses...
172
00:18:02,860 --> 00:18:05,200
and smoked regularly.
173
00:18:05,200 --> 00:18:07,030
If we take a look at the list...
174
00:18:10,360 --> 00:18:12,060
Oh, this person. Choi Jae Kyung.
175
00:18:12,060 --> 00:18:15,200
- It's likely that it's this person.
- Choi Jae Kyung?
176
00:18:15,200 --> 00:18:18,260
That's right... she was
a close friend of the victim.
177
00:18:18,260 --> 00:18:20,890
Hey, it would be amazing if you're right.
178
00:18:24,810 --> 00:18:26,530
You're here. Come in.
179
00:18:31,720 --> 00:18:34,410
You can wait here.
180
00:18:34,410 --> 00:18:35,850
Do you want a beer?
181
00:18:38,260 --> 00:18:40,500
If it was a familiar face of a friend...
182
00:18:40,500 --> 00:18:44,560
The friend would have been able to enter
the apartment without any difficulty.
183
00:18:48,410 --> 00:18:52,780
And if she was intending to murder,
she could have prepared a weapon.
184
00:18:56,610 --> 00:18:59,690
If this was a fight between
two women of similar strength...
185
00:18:59,690 --> 00:19:01,710
It wouldn't have been an easy fight.
186
00:19:01,710 --> 00:19:07,060
Which is why a fight that started in the
living room, carried over to the bedroom.
187
00:19:07,060 --> 00:19:10,860
In the meantime, the assailant's glasses
were knocked off by the victim's arms...
188
00:19:10,860 --> 00:19:13,380
Which fell underneath the bed.
189
00:19:17,060 --> 00:19:20,360
But the problem was,
the assailant's vision was very bad.
190
00:19:20,360 --> 00:19:25,360
There was a flashlight in the room,
but she couldn't see it.
191
00:19:27,130 --> 00:19:31,760
That's why the assailant lit the lighter
that she uses for her cigarettes
192
00:19:31,760 --> 00:19:34,390
and found her glasses underneath the bed.
193
00:19:35,260 --> 00:19:39,410
And as a result, this part of the bed
is covered in soot.
194
00:19:39,410 --> 00:19:41,060
Then, the assailant...
195
00:19:41,060 --> 00:19:45,310
Took the house keys and her purse,
and locked the door on her way out.
196
00:19:57,710 --> 00:20:02,070
And then... she put
the keys in the purse...
197
00:20:02,070 --> 00:20:04,920
and threw it into the side window.
198
00:20:20,460 --> 00:20:22,610
But what I'm wondering is...
199
00:20:22,610 --> 00:20:24,820
Why did the friend kill the victim?
200
00:20:26,460 --> 00:20:28,200
The reason is...
201
00:20:29,860 --> 00:20:32,540
I'm really curious about that too.
202
00:20:32,540 --> 00:20:35,850
Detective Park, you'll have to
find that out yourself.
203
00:20:37,610 --> 00:20:39,860
This is the most
we can do at free of cost.
204
00:20:39,860 --> 00:20:41,710
Pay us next time.
205
00:20:45,560 --> 00:20:49,000
Put the tape back up.
Go ahead and put it back up.
206
00:21:23,760 --> 00:21:25,540
Someone is here.
207
00:21:29,510 --> 00:21:32,160
It's the door,
the door made that sound.
208
00:21:32,160 --> 00:21:35,160
This is our house, let's try
to relax when we're at home.
209
00:21:39,260 --> 00:21:41,260
You surprised me!
210
00:21:41,260 --> 00:21:42,740
Who are you?
211
00:21:44,760 --> 00:21:47,910
- It's been a long time.
- How did you get in here?
212
00:21:47,910 --> 00:21:49,530
My hand is a key.
213
00:21:53,460 --> 00:21:56,260
Hey! Do you know
how much this is worth?
214
00:21:56,260 --> 00:21:59,080
This is a 1995, Chateur!
215
00:21:59,080 --> 00:22:01,220
Why are you so worked up
about grape juice?
216
00:22:01,220 --> 00:22:03,470
This is a Chateur!
217
00:22:07,410 --> 00:22:09,810
The house is pretty big.
218
00:22:09,810 --> 00:22:11,340
Hey, don't touch that!
219
00:22:11,910 --> 00:22:14,090
Your uncle is pretty boss.
220
00:22:14,090 --> 00:22:16,700
- Isn't that Ryu Seung Ryong?
- No, he's not.
221
00:22:16,700 --> 00:22:18,000
He's not?
222
00:22:19,660 --> 00:22:23,560
Hey, you snuck into this house,
to drink that expensive wine
223
00:22:23,560 --> 00:22:26,170
and act like you know my uncle?
Who are you?
224
00:22:27,060 --> 00:22:29,910
Goo Hyung. Don't you remember me?
225
00:22:29,910 --> 00:22:32,000
No, who are you?
226
00:22:35,710 --> 00:22:38,440
I'm someone who
spent some time in jail.
227
00:22:38,440 --> 00:22:43,060
I... even remember the color of
the pants of anyone that I sent to jail.
228
00:22:43,060 --> 00:22:46,060
But you, I don't even
recognize your face.
229
00:22:46,060 --> 00:22:47,620
Who are you?
230
00:22:47,620 --> 00:22:51,860
Oh no... you're getting old. I heard
a bad memory can develop into dementia.
231
00:22:51,860 --> 00:22:53,210
You should be careful.
232
00:22:53,210 --> 00:22:56,360
You look like a pickpocket thief
of some sort to me.
233
00:22:56,360 --> 00:22:59,810
That was the past. Now I'm studying
in a specialization class.
234
00:22:59,810 --> 00:23:00,860
A specialization class?
235
00:23:00,860 --> 00:23:03,770
Financial fraud, et cetera?
236
00:23:05,060 --> 00:23:06,410
Anyways, I don't remember you.
237
00:23:06,410 --> 00:23:07,810
I don't remember, I don't remember.
238
00:23:07,810 --> 00:23:10,750
And, I can't trust you.
239
00:23:10,750 --> 00:23:12,880
Why are you so cautious?
240
00:23:13,780 --> 00:23:17,260
- Are you his partner?
- You're very informal.
241
00:23:17,260 --> 00:23:19,610
That's how I am.
242
00:23:19,610 --> 00:23:25,060
Kid, I'm pretty sure I asked you
many times, why you are here.
243
00:23:25,660 --> 00:23:28,290
I heard that you're a detective agency.
244
00:23:28,290 --> 00:23:31,020
- We're not a detective agency--
- You're a private investigator, right?
245
00:23:31,020 --> 00:23:34,750
It seemed like you'd know who passed
by from the scent of their shampoo.
246
00:23:35,860 --> 00:23:37,430
That's a piece of cake for me.
247
00:23:37,430 --> 00:23:39,570
That's why I have a favor to ask.
248
00:23:44,410 --> 00:23:45,460
Who is it?
249
00:23:45,460 --> 00:23:48,190
He's Han Gyu Min, my boyfriend.
250
00:23:48,190 --> 00:23:51,910
He's at a different level from me,
so he's really smart and kind.
251
00:23:51,910 --> 00:23:54,060
He works at a hospital
for blood research.
252
00:23:54,060 --> 00:23:55,390
So what's the problem?
253
00:23:57,260 --> 00:24:00,160
He goes out every night,
and it's very suspicious.
254
00:24:00,160 --> 00:24:02,880
Do you think nocturnal people
are rare these days?
255
00:24:02,880 --> 00:24:05,430
On top of that, he comes back
with blood on his clothes.
256
00:24:12,760 --> 00:24:16,060
If he specializes in blood research,
it's normal for blood to get on him.
257
00:24:16,060 --> 00:24:17,710
That's what's weird!
258
00:24:17,710 --> 00:24:20,310
He quit his job at the hospital
a while ago.
259
00:24:20,310 --> 00:24:24,450
I know something is going on,
but he won't tell me.
260
00:24:25,330 --> 00:24:29,220
I was really worried,
so I followed him one night.
261
00:24:44,160 --> 00:24:45,780
And?
262
00:24:47,260 --> 00:24:49,670
He met a strange woman.
263
00:24:49,670 --> 00:24:51,660
A woman stranger than you?
264
00:24:51,660 --> 00:24:56,210
That woman... looked like a fox,
and seemed to be skilled with men.
265
00:24:56,210 --> 00:24:58,710
I want to protect my boyfriend
from that woman.
266
00:24:58,710 --> 00:25:00,960
Do you really think she's
more dangerous than you are?
267
00:25:00,960 --> 00:25:03,310
Women have a sixth sense
about these things.
268
00:25:03,310 --> 00:25:05,260
She's a wicked woman...
269
00:25:05,260 --> 00:25:08,480
The necklace she was wearing
was strange too...
270
00:25:08,480 --> 00:25:11,610
There's a picture I took
when I followed my boyfriend.
271
00:25:37,410 --> 00:25:40,460
Who is this... Do you know her?
272
00:25:40,460 --> 00:25:42,400
I have no idea, which is why I'm here.
273
00:25:42,400 --> 00:25:46,040
The conclusion is,
your boyfriend could be cheating...
274
00:25:50,420 --> 00:25:51,920
San.
275
00:25:52,360 --> 00:25:53,890
I'm sorry.
276
00:25:59,160 --> 00:26:01,060
I'll pay you with my work.
277
00:26:01,060 --> 00:26:03,010
It's worth a lot more than money.
278
00:26:03,010 --> 00:26:05,260
You have a bad habit of lying, don't you?
279
00:26:05,260 --> 00:26:08,910
You better get out of here.
Get out, get out, get out.
280
00:26:08,910 --> 00:26:10,910
You were wearing
your shoes this whole time?
281
00:26:10,910 --> 00:26:12,810
This isn't a playground. Get out.
282
00:26:12,810 --> 00:26:15,470
We'll... take the job.
283
00:26:37,360 --> 00:26:41,360
Maintenance fees, cell phone bills,
and I don't know why I'm paying pension.
284
00:26:41,360 --> 00:26:45,760
Food costs, gas money, other expenses,
and our credit cards are piling up.
285
00:26:45,760 --> 00:26:48,710
So when you take a job at free of cost...
286
00:26:49,490 --> 00:26:51,560
I'm so happy...
287
00:26:53,160 --> 00:26:55,410
I clearly warned you that
I think she's suspicious.
288
00:26:55,410 --> 00:26:56,760
This is your responsibility.
289
00:26:56,760 --> 00:26:58,660
Goo Hyung.
290
00:26:58,660 --> 00:27:03,230
In your life, have you ever
wanted to protect someone?
291
00:27:03,230 --> 00:27:05,910
I want to protect myself, and my pride.
292
00:27:05,910 --> 00:27:09,410
Working without getting paid
hurts my pride a lot!
293
00:27:09,410 --> 00:27:10,750
I'm so hungry.
294
00:27:18,950 --> 00:27:21,780
You sure have a lot of pride.
295
00:27:21,780 --> 00:27:24,590
- What do you mean?
- Huh? Nothing...
296
00:27:26,710 --> 00:27:28,710
Here, have some coffee too.
297
00:27:28,710 --> 00:27:33,060
Woah, latte, latte, latte.
Wow, you know my taste. Wow...
298
00:27:33,060 --> 00:27:35,860
When you live in jail for a while,
you become quick-witted.
299
00:27:35,860 --> 00:27:39,410
Hey, it's been 15 years
since we've done this.
300
00:27:39,410 --> 00:27:41,710
Following people around?
It's a piece of cake.
301
00:27:41,710 --> 00:27:44,780
But were we always successful...
302
00:27:46,690 --> 00:27:48,480
Over there.
303
00:28:36,760 --> 00:28:39,460
Wait here. I'll call you
if I need help. We're going.
304
00:28:39,460 --> 00:28:41,760
Wait, I want to go too.
305
00:28:41,760 --> 00:28:44,680
If your boyfriend sees you, the
problem could get worse. Stay here.
306
00:28:44,680 --> 00:28:46,620
Then you should have told me earlier...
307
00:28:47,460 --> 00:28:50,150
- Hey, is my hair okay? Is it?
- It's fine, it's fine.
308
00:29:13,410 --> 00:29:16,160
Dance so that you can blend in!
309
00:29:16,160 --> 00:29:18,030
Hey, the music is good...
310
00:29:18,030 --> 00:29:21,630
- What song is this? Wow...
- Goo Hyung, be quiet for a second.
311
00:29:22,660 --> 00:29:25,160
Goo Hyung, we don't know
where he went, so look everywhere.
312
00:29:25,160 --> 00:29:26,830
The hallways and rooms...
313
00:29:26,830 --> 00:29:29,030
Goo Hyung, I'll look on the
second floor, so you can...
314
00:29:29,030 --> 00:29:30,200
Goo Hyung!
315
00:31:13,860 --> 00:31:16,400
Oh... This isn't right...
316
00:31:16,400 --> 00:31:19,740
I apologize. I thought this was
the washroom... Where...
317
00:31:26,060 --> 00:31:27,330
What is this?
318
00:31:27,330 --> 00:31:29,740
You thought our kitchen
was a place to take a dump?
319
00:31:31,560 --> 00:31:34,710
Do you think you have
the right to talk bullshit?
320
00:31:34,710 --> 00:31:36,550
Yes, well...
321
00:31:37,340 --> 00:31:39,070
I apologize.
322
00:31:39,070 --> 00:31:43,140
Well, I don't think this can be
solved with a single apology...
323
00:31:54,260 --> 00:31:57,430
Hey, I told you to prepare your materials
before you go anywhere, you amateur.
324
00:31:57,430 --> 00:32:01,000
You've always prepared them
for me... That's why.
325
00:32:01,660 --> 00:32:04,050
You guys must really want to die today--
326
00:32:05,610 --> 00:32:06,760
This is really strong.
327
00:32:06,760 --> 00:32:09,580
- Hey, why didn't you let him finish?
- He was being noisy...
328
00:32:09,580 --> 00:32:12,760
Earlier, a man wearing a hoodie
came here, didn't he? Where is he?
329
00:32:12,760 --> 00:32:14,480
I... I... I...
330
00:32:15,060 --> 00:32:17,310
- Why?
- He was stuttering.
331
00:32:17,310 --> 00:32:20,320
I'll ask you for one last time.
There was a man with a hoodie...
332
00:33:06,810 --> 00:33:08,670
Run! Run!
333
00:33:14,660 --> 00:33:16,660
You little bastards!
334
00:33:16,660 --> 00:33:18,410
You little...
335
00:33:19,410 --> 00:33:21,320
I'm an investigator, you punk.
336
00:33:46,660 --> 00:33:48,980
It's that way! That way!
337
00:33:59,260 --> 00:34:00,540
Hey! Are you okay?
338
00:34:01,360 --> 00:34:03,570
I told you to take your medication.
339
00:34:03,570 --> 00:34:05,880
Hey, don't move and stay here!
340
00:34:47,160 --> 00:34:49,030
Where did he go?
341
00:34:49,030 --> 00:34:51,060
Did he go into hiding...
342
00:34:51,060 --> 00:34:53,020
Or did he fly up to the sky?
343
00:35:03,910 --> 00:35:05,320
Who are you?
344
00:35:06,150 --> 00:35:07,860
What do you think?
345
00:35:07,860 --> 00:35:09,410
Are you a police officer?
346
00:35:09,410 --> 00:35:11,360
Let's just say it's
something similar.
347
00:35:11,360 --> 00:35:12,790
Something similar?
348
00:35:14,760 --> 00:35:17,140
- Goo Hyung, are you okay?
- San!
349
00:35:23,460 --> 00:35:24,810
San...
350
00:35:32,610 --> 00:35:34,030
You can't!
351
00:35:36,410 --> 00:35:39,610
- Gyeo Wool... You...
- Gyu Min, what are you doing?
352
00:35:40,160 --> 00:35:42,550
- I told you to leave me alone.
- Gyu Min...
353
00:35:42,550 --> 00:35:44,410
Please!
354
00:35:44,410 --> 00:35:46,120
Leave me alone.
355
00:35:57,760 --> 00:35:59,110
San...
356
00:35:59,960 --> 00:36:01,570
I'm sorry.
357
00:36:17,710 --> 00:36:20,910
San, you must have had a nightmare.
358
00:36:20,910 --> 00:36:24,250
I'm a little weak myself,
so I used to get a lot of nightmares.
359
00:36:25,460 --> 00:36:27,610
Whenever I woke up from a bad dream...
360
00:36:27,610 --> 00:36:32,210
and someone was right beside me...
I was always thankful.
361
00:36:33,710 --> 00:36:35,140
San, are you okay?
362
00:36:35,910 --> 00:36:39,090
- Are you feeling okay?
- I'm okay, what about you?
363
00:36:40,810 --> 00:36:42,800
I'm fine...
364
00:36:44,860 --> 00:36:48,390
I told you to take your medications,
but you never listen.
365
00:36:49,160 --> 00:36:51,790
It seems like our Se Ra
helped you get better.
366
00:36:54,010 --> 00:36:57,550
It looks like my feelings for you
were already received...
367
00:36:58,260 --> 00:37:00,860
You're sexy no matter what you do.
368
00:37:00,860 --> 00:37:02,330
Thank you.
369
00:37:03,460 --> 00:37:05,360
Did you have fun last night?
370
00:37:05,360 --> 00:37:07,370
I told you not to overdo it.
371
00:37:10,610 --> 00:37:12,760
You're not fully recovered yet.
372
00:37:12,760 --> 00:37:14,410
It's a lot deeper than you think.
373
00:37:14,410 --> 00:37:16,350
But are you taking your medication?
374
00:37:21,260 --> 00:37:22,760
I want you to do three things.
375
00:37:22,760 --> 00:37:24,610
First, don't run
and take your medication.
376
00:37:24,610 --> 00:37:26,570
Second, don't run
and take your medication.
377
00:37:26,570 --> 00:37:29,510
Third, don't run and take
your medication. You'll die if you run.
378
00:37:29,510 --> 00:37:32,390
You'll die without a warning
if you cross the line, got it?
379
00:37:32,390 --> 00:37:36,160
Wow... I can really sense the risks
from the voice of a doctor.
380
00:37:36,160 --> 00:37:39,200
Why are you still calling me that?
I've quit that job a long time ago.
381
00:37:39,200 --> 00:37:41,930
If you lay a person down and
put a knife on them, you're a doctor.
382
00:37:41,930 --> 00:37:44,910
And, how do you explain your clothes?
383
00:37:44,910 --> 00:37:47,170
This? These are our uniforms.
384
00:37:47,890 --> 00:37:49,500
With a tiger tattoo.
385
00:37:50,760 --> 00:37:54,150
- Yes, hello?
- Can you come here right away?
386
00:38:08,410 --> 00:38:09,720
Anyone home?
387
00:38:13,760 --> 00:38:16,210
Why is it so dark in here?
388
00:38:22,310 --> 00:38:24,180
It's a little creepy.
389
00:38:24,180 --> 00:38:28,110
Where did she go after calling us here?
She left the doors open too.
390
00:38:42,610 --> 00:38:47,260
Goo Hyung, I think I need to
show this to a doctor. I'm taking it.
391
00:38:47,260 --> 00:38:50,540
Hey do you think... this is the woman?
392
00:38:51,360 --> 00:38:53,440
No, no way.
She's not wearing the necklace.
393
00:38:53,440 --> 00:38:55,160
- Girlfriend.
- You scared me!
394
00:38:55,160 --> 00:38:56,700
Yeon Joo.
395
00:38:56,700 --> 00:38:58,540
Is this how you appear all the time?
396
00:39:01,660 --> 00:39:03,010
So you're saying...
397
00:39:03,010 --> 00:39:06,160
This woman must be the real girlfriend.
398
00:39:06,160 --> 00:39:09,660
Then where is the girlfriend right now?
399
00:39:11,160 --> 00:39:13,760
I don't know. I can't reach her.
400
00:39:14,960 --> 00:39:16,390
That's funny.
401
00:39:16,390 --> 00:39:20,060
Then... The real girlfriend is missing.
402
00:39:20,060 --> 00:39:23,760
And Han Gyu Min ran away,
and on top of that...
403
00:39:23,760 --> 00:39:28,430
Han Gyu Min is involved with,
not a woman, but some unknown guys.
404
00:39:30,810 --> 00:39:32,510
I'm sorry for tricking you.
405
00:39:32,510 --> 00:39:34,910
I did it for my brother.
406
00:39:34,910 --> 00:39:38,460
Why did you make up
a lie like that? Why?
407
00:39:40,410 --> 00:39:43,060
My hands were dirty
since I was three years old.
408
00:39:43,060 --> 00:39:45,340
And my brother's hands are
hands that save lives.
409
00:39:45,340 --> 00:39:47,910
If I tell people that someone
like me is related to him...
410
00:39:47,910 --> 00:39:50,460
People will see my brother differently.
411
00:39:50,460 --> 00:39:53,430
Not telling anyone
that I'm his little sister...
412
00:39:53,430 --> 00:39:56,050
is the most I can do for him.
413
00:39:57,610 --> 00:40:00,100
Do you honestly want to
protect him? Do you?
414
00:40:02,080 --> 00:40:03,860
My brother...
415
00:40:03,860 --> 00:40:07,230
raised me by himself
after our parents passed away.
416
00:40:08,760 --> 00:40:12,210
I'm embarrassed that I couldn't
live up to his expectations.
417
00:40:12,210 --> 00:40:15,020
But if something bad is happening to him
418
00:40:15,020 --> 00:40:17,010
I want to help him.
419
00:40:18,610 --> 00:40:21,410
Why does it sound so genuine? Geez...
420
00:40:21,410 --> 00:40:26,380
If you are genuinely...
doing this for your brother...
421
00:40:27,360 --> 00:40:31,010
You must not lie ever again,
not even once.
422
00:40:31,010 --> 00:40:33,550
We won't help you if you do, got it?
423
00:40:45,410 --> 00:40:46,900
What is this?
424
00:41:03,840 --> 00:41:06,730
Wow does it feel like
we came in a full circle?
425
00:41:06,730 --> 00:41:09,260
Running without getting anywhere
is what we do.
426
00:41:09,260 --> 00:41:12,470
Think about it that way.
427
00:41:12,470 --> 00:41:14,020
Shall we go in?
428
00:41:14,020 --> 00:41:16,780
- Get the supplies.
- Supplies?
429
00:41:19,250 --> 00:41:21,340
We are from the food safety office.
430
00:41:22,160 --> 00:41:27,130
It was reported that the hygienic
condition of this facility is very poor.
431
00:41:27,130 --> 00:41:30,660
- Hey, look at that, it's dirty.
- Oh, geez...
432
00:41:30,660 --> 00:41:33,010
May we check the condition ourselves?
433
00:41:33,010 --> 00:41:35,760
Oh... but...
434
00:41:35,760 --> 00:41:37,810
I'll call my boss and ask...
435
00:41:37,810 --> 00:41:40,280
- Do we look like we're joking?
- Sorry?
436
00:41:40,280 --> 00:41:43,160
- I know this isn't a joke, but...
- Do we look like we're joking?
437
00:41:43,160 --> 00:41:44,160
I know you're not...
438
00:41:44,160 --> 00:41:48,180
- Do you want to close down?
- But you can't go in there.
439
00:42:03,710 --> 00:42:05,360
We're going in.
440
00:42:05,360 --> 00:42:08,490
Okay, there's nothing suspicious so far.
441
00:42:10,260 --> 00:42:12,910
Wow, I didn't know we would be back here.
442
00:42:12,910 --> 00:42:16,190
Okay then, shall we begin
our sanitation inspection?
443
00:42:16,190 --> 00:42:18,460
I noticed this last time too...
444
00:42:18,460 --> 00:42:20,660
But look at this, Goo Hyung.
445
00:42:20,660 --> 00:42:24,230
This is a kitchen, but there's no food
or any sign of cooking.
446
00:42:42,160 --> 00:42:45,440
You're right... It's much too clean.
447
00:43:19,420 --> 00:43:21,100
What is this place?
448
00:43:28,270 --> 00:43:31,400
An office inside a freezer...
449
00:43:32,520 --> 00:43:33,990
This is interesting.
450
00:43:33,990 --> 00:43:36,430
Right? This is intriguing.
451
00:44:03,420 --> 00:44:05,290
- Goo Hyung!
- Yeah.
452
00:44:08,200 --> 00:44:09,680
Look at this.
453
00:44:10,410 --> 00:44:14,290
Wow... What is all of this... Huh?
454
00:44:36,270 --> 00:44:37,890
Helper?
455
00:44:39,620 --> 00:44:40,980
Who could it be?
456
00:44:44,170 --> 00:44:45,900
They're here. Get out of there.
457
00:44:47,720 --> 00:44:49,350
There are seven dogs!
458
00:44:50,030 --> 00:44:53,230
Geez... These bastards
are faster than I thought.
459
00:44:53,670 --> 00:44:56,790
Come on, come on, hurry...
460
00:44:57,120 --> 00:44:59,610
60 percent...
461
00:45:07,570 --> 00:45:09,780
90 percent... Let's go, let's go.
462
00:45:18,470 --> 00:45:20,950
Okay! Download complete!
463
00:45:21,620 --> 00:45:22,750
Wait a minute.
464
00:45:26,620 --> 00:45:28,940
Hey, there's no time.
Let's get out of here.
465
00:45:43,820 --> 00:45:47,230
I tried my best to stop them,
but they couldn't be stopped, sir.
466
00:45:48,020 --> 00:45:50,550
Shut up before I suck out
all of your blood!
467
00:45:52,770 --> 00:45:54,280
Sir!
468
00:46:22,470 --> 00:46:25,390
Yeon Joo, what are you trying to do?
469
00:46:25,390 --> 00:46:29,060
I told you, you must drink it even if you
don't want to! Why don't you listen?
470
00:46:30,610 --> 00:46:32,420
If you don't drink these...
471
00:46:32,420 --> 00:46:34,360
You will die.
472
00:46:34,360 --> 00:46:37,990
But others have to die because of me.
473
00:46:37,990 --> 00:46:39,750
That's not true.
474
00:46:39,750 --> 00:46:44,070
- We have to save your life first!
- What can I do if I survive from this?
475
00:46:44,070 --> 00:46:46,360
If this is what I have to do,
I would rather die.
476
00:46:47,520 --> 00:46:48,620
Yeon Joo!
477
00:46:55,420 --> 00:46:56,870
Gyu Min, are you okay?
478
00:46:57,920 --> 00:46:59,440
Go away!
479
00:47:02,820 --> 00:47:05,600
Yeon Joo, are you okay?
480
00:47:05,600 --> 00:47:06,790
Yeon Joo!
481
00:47:13,720 --> 00:47:17,980
I'll make sure...
to find the blood that you need.
482
00:47:17,980 --> 00:47:19,920
Let's wait just a little longer.
483
00:47:19,920 --> 00:47:23,680
I'll fix you...
I'll make sure of it.
484
00:47:28,920 --> 00:47:34,290
Oh geez... we meet again,
we meet again!
485
00:47:35,950 --> 00:47:40,310
Do you want to die? You won't be
able to leave this place in one piece.
486
00:47:40,310 --> 00:47:44,170
How can you guarantee that?
No one knows what will happen.
487
00:47:44,170 --> 00:47:45,480
Goo Hyung.
488
00:47:50,570 --> 00:47:52,700
Hey, seriously...
489
00:47:57,440 --> 00:48:00,420
You even know how to be funny.
490
00:48:00,420 --> 00:48:02,970
You're pretty cute, aren't you?
491
00:48:02,970 --> 00:48:04,730
You little...
492
00:48:10,070 --> 00:48:11,430
Who are you?
493
00:48:11,430 --> 00:48:15,220
Don't irritate me.
You don't want me to drop this.
494
00:48:19,170 --> 00:48:20,810
Clear the way.
495
00:48:22,370 --> 00:48:24,070
Clear the way.
496
00:48:27,520 --> 00:48:29,230
You little...
497
00:48:34,170 --> 00:48:35,750
Hey...
498
00:48:40,170 --> 00:48:43,420
Everyone, it won't end
with you just leaving.
499
00:48:43,420 --> 00:48:46,680
Okay. Then...
500
00:48:47,420 --> 00:48:50,490
Let's just end it here, sorry.
501
00:49:05,820 --> 00:49:07,470
It's water.
502
00:49:08,420 --> 00:49:11,080
Catch them now!
503
00:49:13,070 --> 00:49:15,700
- Did you know what you did?
- Be quiet!
504
00:49:15,700 --> 00:49:17,730
- Think I'm changing the subject!
- Shut up!
505
00:49:21,970 --> 00:49:23,150
Hey!
506
00:49:33,170 --> 00:49:34,470
Catch them!
507
00:49:41,270 --> 00:49:43,700
Hey! Hey! Hey!
508
00:50:30,770 --> 00:50:33,380
Excuse me, can you hear me?
Patient!
509
00:50:34,080 --> 00:50:35,570
Patient!
510
00:50:35,570 --> 00:50:37,880
Nurse! Come here immediately!
511
00:51:01,770 --> 00:51:05,920
I'm certain that the key
they used was from Han Gyu Min.
512
00:51:05,920 --> 00:51:08,370
We gave him all the blood he wanted...
513
00:51:08,370 --> 00:51:10,560
But he stabbed us in the back...
514
00:51:19,770 --> 00:51:21,800
Han Gyu Min's cell phone is turned off.
515
00:51:21,800 --> 00:51:24,070
I don't fully understand
what's going on...
516
00:51:24,070 --> 00:51:27,790
But if we follow them,
we may be able to get them.
517
00:51:28,520 --> 00:51:30,420
I'll send the kids right away
518
00:51:30,420 --> 00:51:35,060
and get the USB and the blood
that Han Gyu Min promised us.
519
00:51:40,270 --> 00:51:42,620
I'll send the guys right away...
520
00:51:56,270 --> 00:51:57,750
Then...
521
00:51:57,750 --> 00:52:02,370
I will resolve this without
anyone finding out.
522
00:52:07,070 --> 00:52:08,310
Sir!
523
00:52:12,620 --> 00:52:16,020
- I'm sorry, sir.
- You little shit.
524
00:52:16,020 --> 00:52:17,590
You're funny.
525
00:52:28,920 --> 00:52:30,940
I'm so sorry sir!
526
00:52:51,170 --> 00:52:52,950
You better get your head straight.
527
00:52:52,950 --> 00:52:55,690
Before I chew the rest of you to bits.
528
00:52:55,690 --> 00:52:57,230
Understand?
529
00:53:03,270 --> 00:53:05,720
Do you understand you bastards?
530
00:53:05,720 --> 00:53:07,200
- Yes, sir!
- Yes, sir!
531
00:53:09,770 --> 00:53:12,650
Han Gyu Min, this son of a bitch.
532
00:53:23,270 --> 00:53:25,320
Helper...
533
00:53:26,070 --> 00:53:27,810
What could helper mean?
534
00:53:27,810 --> 00:53:30,520
My guess is...
535
00:53:30,520 --> 00:53:35,220
They appear to be an underground
organization that sells blood, illegally.
536
00:53:35,220 --> 00:53:40,710
And they have something on Han Gyu Min,
so he's cooperating with them.
537
00:53:40,710 --> 00:53:46,170
Does that mean, Han Gyu Min
and the other helpers supply blood?
538
00:53:46,170 --> 00:53:48,440
I'm getting a bad feeling about this.
539
00:53:48,440 --> 00:53:52,680
This problem might get bigger,
so let's tell the police before it does.
540
00:53:54,020 --> 00:53:55,620
The police?
541
00:53:57,720 --> 00:54:01,070
I don't know,
I want to do that too...
542
00:54:01,070 --> 00:54:03,120
But I'm worried about Han Gyeo Wool.
543
00:54:03,120 --> 00:54:05,970
When she finds out
that her brother was a part of this.
544
00:54:07,620 --> 00:54:11,160
Since when was Yoon San
so concerned about others?
545
00:54:12,270 --> 00:54:16,620
Why are you showing an abnormally
high level of interest in this?
546
00:54:16,620 --> 00:54:20,560
I'm curious, about what lies
at the end of this story.
547
00:54:23,370 --> 00:54:24,830
Eat first.
548
00:54:28,470 --> 00:54:30,640
Did you find anything yet?
549
00:54:30,640 --> 00:54:33,170
We're still looking into it.
We don't know yet.
550
00:54:35,270 --> 00:54:40,070
Do you know anything else? Like a place
that your brother has to himself...
551
00:54:40,070 --> 00:54:42,670
Or a place he visits from time to time.
552
00:54:42,670 --> 00:54:44,820
I'm not sure, not really.
553
00:54:44,820 --> 00:54:47,930
Oh, I just remembered!
Yeon Joo's house in the countryside?
554
00:55:43,170 --> 00:55:45,870
- Stay in the car.
- Very funny.
555
00:55:45,870 --> 00:55:48,270
What if your body fails
while running like last time?
556
00:55:48,270 --> 00:55:50,770
You have lower stamina than I thought.
I'm coming this time.
557
00:55:50,770 --> 00:55:52,470
- That time, I was...
- Come with us.
558
00:55:52,470 --> 00:55:55,290
Instead, you're out
if it gets dangerous.
559
00:55:56,270 --> 00:55:58,530
I can't guarantee anything, but I'll try.
560
00:56:13,420 --> 00:56:16,220
Report to me from the outside.
561
00:56:16,220 --> 00:56:17,470
Okay.
562
00:57:30,920 --> 00:57:33,250
Han Gyu Min. What's going on?
563
00:57:46,320 --> 00:57:49,790
You... empty your pockets.
564
00:58:03,620 --> 00:58:05,670
Do you really think this is the best way?
565
00:58:05,670 --> 00:58:07,920
If it's for someone I love...
566
00:58:07,920 --> 00:58:09,720
I don't care what method I use.
567
00:58:09,720 --> 00:58:11,460
What about your sister?
568
00:58:13,920 --> 00:58:18,390
Gyeo Wool has nothing to do with this.
Don't bring her into this!
569
00:58:18,390 --> 00:58:21,080
Then, let me ask you one more thing.
570
00:58:21,920 --> 00:58:25,480
There's a list on this USB.
What does "Helper" mean?
571
00:58:26,070 --> 00:58:27,550
How did you...
572
00:58:30,030 --> 00:58:33,180
- What the hell did you do?
- That's what I want to ask.
573
00:58:33,180 --> 00:58:35,420
You're the one who put us in danger!
574
00:58:35,420 --> 00:58:37,660
All I did...
575
00:58:38,520 --> 00:58:41,410
was promise them I would make
a new strain of blood for them.
576
00:58:41,770 --> 00:58:43,350
A new strain of blood?
577
00:58:43,350 --> 00:58:45,620
Who did you make that promise with?
578
00:58:45,620 --> 00:58:48,250
You guys have no idea...
579
00:58:49,250 --> 00:58:51,820
How scary that woman is.
580
00:58:51,820 --> 00:58:53,340
That woman?
581
00:58:54,230 --> 00:58:56,620
Does she wear a pendant
shaped like a sun?
582
00:58:58,070 --> 00:59:01,170
You met that woman too?
583
00:59:01,170 --> 00:59:04,880
Tell me, how much do you know?
584
00:59:07,170 --> 00:59:09,050
Who is that woman?
585
00:59:12,520 --> 00:59:14,420
That... That woman...
586
00:59:15,570 --> 00:59:17,430
Gyu Min, let's stop.
587
00:59:17,430 --> 00:59:19,300
Don't you understand
why I'm like this?
588
00:59:20,020 --> 00:59:22,420
I know.
589
00:59:22,420 --> 00:59:25,970
I know it very well,
and that's why it's difficult.
590
00:59:37,920 --> 00:59:40,420
Okay.
591
00:59:40,420 --> 00:59:42,690
It's about time that we end this.
592
00:59:45,120 --> 00:59:49,170
- Hey! Han Gyu Min!
- Gyu Min!
593
00:59:54,170 --> 00:59:58,620
Hey! We meet again,
we meet again! Right?
594
00:59:58,620 --> 01:00:01,100
I don't have time to talk to you
right now, put your gun down.
595
01:00:01,100 --> 01:00:05,440
Oh, is that so? Then how about we talk
while I hold this gun like this?
596
01:00:10,920 --> 01:00:14,890
Hey! Han Gyu Min! Did you hear that?
597
01:00:14,890 --> 01:00:18,570
I'm about to kill
your little sister right now!
598
01:00:18,570 --> 01:00:21,530
So bring the USB, when I ask nicely!
599
01:00:21,530 --> 01:00:23,590
And the blood that you promised us!
600
01:00:23,590 --> 01:00:27,630
Gyu Min! I'm okay!
He can't shoot me anyways!
601
01:00:29,170 --> 01:00:32,370
Seeing you fool around makes me
want to shoot you faster!
602
01:00:32,370 --> 01:00:33,750
Come here!
603
01:00:36,420 --> 01:00:38,200
Gyu Min...
604
01:00:39,170 --> 01:00:43,170
I... already received
more than enough love from you.
605
01:00:43,170 --> 01:00:46,070
- Yeon Joo.
- Now...
606
01:00:46,070 --> 01:00:48,960
Please let me go.
607
01:00:49,780 --> 01:00:51,700
I already...
608
01:00:51,700 --> 01:00:54,790
received a lot of love.
609
01:00:56,920 --> 01:00:58,720
This...
610
01:00:58,720 --> 01:01:00,810
is my last gift to you.
611
01:01:00,810 --> 01:01:04,420
This can cure all diseases.
Even if it's a fatal illness!
612
01:01:04,420 --> 01:01:07,140
This is our last hope
to save your life.
613
01:01:07,720 --> 01:01:09,860
Gyu Min...
614
01:01:09,860 --> 01:01:11,380
No...
615
01:01:11,380 --> 01:01:15,030
I'm not the one
who should live, it's you.
616
01:01:27,620 --> 01:01:29,420
Yeon Joo!
617
01:01:29,420 --> 01:01:31,060
What is that?
618
01:01:33,670 --> 01:01:35,240
Don't come here!
619
01:02:23,520 --> 01:02:24,990
San!
620
01:02:27,070 --> 01:02:28,550
San!
621
01:02:41,420 --> 01:02:44,450
San, are you okay? San!
622
01:02:47,820 --> 01:02:49,140
San...
623
01:02:51,670 --> 01:02:53,070
San! Keep it together!
624
01:02:53,070 --> 01:02:54,070
San!
625
01:02:54,070 --> 01:02:58,270
Wait! Wake up! Wake up! San!
626
01:02:58,270 --> 01:02:59,940
Yeon Joo!
627
01:03:05,770 --> 01:03:07,600
No!
628
01:03:14,420 --> 01:03:16,760
Wake up! Wake up!
629
01:03:16,760 --> 01:03:20,400
Wait, wait! 911! 911!
630
01:04:57,070 --> 01:04:58,480
Gyeo Wool...
631
01:05:00,190 --> 01:05:01,650
I'm sorry.
632
01:05:36,420 --> 01:05:38,950
San! Don't die! I called 911!
633
01:05:38,950 --> 01:05:42,320
San! Hold on just a little longer...
634
01:05:57,820 --> 01:05:59,420
The world...
635
01:05:59,420 --> 01:06:01,950
continues to change.
636
01:06:01,950 --> 01:06:03,940
And...
637
01:06:03,940 --> 01:06:07,170
I'm changing along with it.
638
01:06:07,170 --> 01:06:12,420
The feeling of this nice breeze,
while standing on the blade of a knife.
639
01:06:12,420 --> 01:06:15,420
Whatever is waiting for me
at the end of the tunnel...
640
01:06:15,420 --> 01:06:18,170
Will it be a blessing?
641
01:06:18,170 --> 01:06:20,680
Or will it be a curse?
642
01:06:23,180 --> 01:06:33,180
Subtitles by DramaFever
643
01:06:42,420 --> 01:06:44,870
[Vampire Detective]
644
01:06:44,870 --> 01:06:48,270
Whoever did this to my brother,
I won't let them get away with it.
645
01:06:48,270 --> 01:06:51,140
- I will be your client for life.
- She's an announcer.
646
01:06:51,140 --> 01:06:53,580
What kind of task
would you like to request?
647
01:06:53,580 --> 01:06:57,420
What I found at the cabin...
Was a dead body.
648
01:06:57,420 --> 01:06:59,580
What was the news coverage about?
649
01:06:59,580 --> 01:07:02,640
I received a report of
homeless people gone missing.
650
01:07:02,640 --> 01:07:06,570
There were once rumors of kidnappings,
leading to people losing their organs.
651
01:07:06,570 --> 01:07:08,270
Anything out of the ordinary
at the scene?
652
01:07:08,270 --> 01:07:12,110
It was very clean.
And no security cameras on site.
653
01:07:14,420 --> 01:07:16,800
San's blood... is very unusual.
654
01:07:18,670 --> 01:07:21,950
Blood that has never existed before?
49893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.