Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,729 --> 00:02:04,485
General, you should wake up
2
00:02:05,392 --> 00:02:07,248
Just look at the marks on sister's neck
3
00:02:08,491 --> 00:02:09,902
That was the mark of
4
00:02:10,306 --> 00:02:11,202
our consensual love
5
00:02:11,902 --> 00:02:13,473
General, you rarely see my sister
6
00:02:13,473 --> 00:02:14,901
You might see for yourself
7
00:02:15,203 --> 00:02:16,501
and give up early
8
00:02:16,976 --> 00:02:18,471
No matter what anybody says,
9
00:02:18,471 --> 00:02:19,748
I won't believe it
10
00:02:19,748 --> 00:02:22,629
unless she tells me herself
11
00:02:22,981 --> 00:02:24,384
these things are true
12
00:02:24,561 --> 00:02:25,905
The heart would be painful
13
00:02:26,770 --> 00:02:27,905
You hurt her so bad
14
00:02:28,391 --> 00:02:30,147
You're still trying to make her miss you
15
00:02:32,045 --> 00:02:32,692
Prince
16
00:02:32,851 --> 00:02:33,767
Eunuch Gao is here
17
00:02:37,085 --> 00:02:38,353
You rushed to my mansion
18
00:02:38,353 --> 00:02:39,386
Is My father the Emperor awake?
19
00:02:40,940 --> 00:02:42,032
Don't worry
20
00:02:43,056 --> 00:02:44,678
The imperial physician said that the emperor was poisoned
21
00:02:44,930 --> 00:02:46,518
and he was angry
22
00:02:46,711 --> 00:02:48,433
Though he has no worries about life,
23
00:02:48,433 --> 00:02:50,417
he needs to live in peace
24
00:02:51,449 --> 00:02:52,409
His Majesty
25
00:02:53,002 --> 00:02:55,514
still calls Chuyue in his sleep
26
00:02:56,928 --> 00:02:58,080
and the grandchild
27
00:03:00,252 --> 00:03:01,999
Tomorrow I'll go to the Palace to accompany My father the Emperor
28
00:03:03,438 --> 00:03:04,206
By the way
29
00:03:04,718 --> 00:03:05,678
Have you caught Dongshi?
30
00:03:06,254 --> 00:03:07,635
The gates have been sealed off
31
00:03:07,635 --> 00:03:08,425
to search and find him
32
00:03:08,425 --> 00:03:09,634
alive or dead
33
00:03:09,963 --> 00:03:10,667
That's good
34
00:03:12,364 --> 00:03:14,346
I wonder why you
35
00:03:14,346 --> 00:03:15,380
came here today?
36
00:03:17,802 --> 00:03:18,698
Prince
37
00:03:19,445 --> 00:03:21,176
Please tell me the truth
38
00:03:21,722 --> 00:03:22,864
You and the Princess
39
00:03:24,390 --> 00:03:25,478
Is it true?
40
00:03:26,566 --> 00:03:27,526
Of course it's true
41
00:03:28,102 --> 00:03:29,190
How can I trifle with it?
42
00:03:32,070 --> 00:03:34,355
I grew up with her
43
00:03:34,355 --> 00:03:35,430
We're childhood friends
44
00:03:35,430 --> 00:03:36,623
We were made for each other
45
00:03:38,031 --> 00:03:41,103
Now that this layer of paper has been broken
46
00:03:41,528 --> 00:03:42,394
My sister
47
00:03:42,394 --> 00:03:43,034
No
48
00:03:43,653 --> 00:03:44,661
Yue'er
49
00:03:45,409 --> 00:03:47,386
will never leave my side again
50
00:03:47,996 --> 00:03:48,700
Prince
51
00:03:49,660 --> 00:03:52,412
It's not proper
52
00:03:52,851 --> 00:03:55,804
But the emperor has always attached importance to his grandchildren
53
00:03:56,724 --> 00:03:58,790
Before the child is born,
54
00:03:58,966 --> 00:04:00,067
please
55
00:04:00,835 --> 00:04:01,859
don't say too much
56
00:04:02,627 --> 00:04:03,779
Thank you for your understanding
57
00:04:14,682 --> 00:04:15,386
Chuyue
58
00:04:15,791 --> 00:04:16,404
Take it easy
59
00:04:18,516 --> 00:04:19,220
I'm here
60
00:04:23,444 --> 00:04:24,450
You always say
61
00:04:25,492 --> 00:04:26,725
I'm your pillow
62
00:04:28,727 --> 00:04:29,785
But do you know that
63
00:04:31,465 --> 00:04:33,257
you're actually my pillow
64
00:04:34,892 --> 00:04:36,631
I never told anyone
65
00:04:37,335 --> 00:04:38,832
Even if the world is peaceful now,
66
00:04:39,210 --> 00:04:40,369
I'll still dream
67
00:04:41,073 --> 00:04:42,410
I dreamed I was on the battlefield
68
00:04:43,393 --> 00:04:44,913
My comrades died for me
69
00:04:45,459 --> 00:04:46,501
I even dreamed
70
00:04:47,601 --> 00:04:49,164
that I was dead
71
00:04:50,636 --> 00:04:51,911
But every time I wake up from a nightmare
72
00:04:53,009 --> 00:04:54,304
I see you by my side
73
00:04:54,929 --> 00:04:56,081
I'm at ease
74
00:04:57,261 --> 00:04:58,349
Because I know that
75
00:04:59,521 --> 00:05:00,546
I have a home
76
00:05:01,386 --> 00:05:02,814
I'm finally able to
77
00:05:03,134 --> 00:05:04,862
lead a normal life
78
00:05:19,899 --> 00:05:20,554
Chuyue
79
00:05:27,685 --> 00:05:28,389
Chuyue
80
00:05:30,071 --> 00:05:31,297
Can you hear me?
81
00:05:31,843 --> 00:05:32,823
Or
82
00:05:35,136 --> 00:05:36,648
You don't want to hear this?
83
00:05:38,094 --> 00:05:39,420
Xingchen is right
84
00:05:40,298 --> 00:05:41,470
I hurt you
85
00:05:42,536 --> 00:05:43,225
But
86
00:05:44,185 --> 00:05:45,821
I don't want to give up
87
00:05:46,493 --> 00:05:47,711
If you can hear me,
88
00:05:47,711 --> 00:05:48,987
I wish you could tell me
89
00:05:48,987 --> 00:05:49,947
You and Xingchen...
90
00:05:57,766 --> 00:05:58,404
Forget it
91
00:05:59,940 --> 00:06:01,108
Have a good rest
92
00:06:03,028 --> 00:06:04,244
I'm here with you
93
00:06:13,919 --> 00:06:14,716
OK
94
00:06:15,690 --> 00:06:17,026
You two are hanging out here
95
00:06:22,738 --> 00:06:24,510
How do you know that?
96
00:06:24,830 --> 00:06:26,493
A man and a woman in the same room
97
00:06:27,081 --> 00:06:28,273
Didn't something happen?
98
00:06:29,651 --> 00:06:30,659
You're just in time
99
00:06:30,928 --> 00:06:31,877
Let's go out and talk
100
00:06:48,525 --> 00:06:50,021
In order not to disturb Xu Chuyue,
101
00:06:50,597 --> 00:06:51,953
you take care of her
102
00:06:53,125 --> 00:06:54,657
I left my country for you
103
00:06:56,018 --> 00:06:56,892
I give up my country
104
00:06:57,682 --> 00:06:58,706
I give up my life
105
00:06:59,773 --> 00:07:01,360
All I got was your betrayal
106
00:07:01,688 --> 00:07:02,940
I give up my life
107
00:07:03,544 --> 00:07:04,905
Are you talking about
108
00:07:05,500 --> 00:07:06,825
saving the life from wolves?
109
00:07:07,643 --> 00:07:08,836
So you remembered that
110
00:07:10,244 --> 00:07:12,500
I thought I had saved an ungrateful person
111
00:07:13,508 --> 00:07:15,262
You and Xu Chuyue are ungrateful people
112
00:07:15,500 --> 00:07:17,412
Stop playing these silly little tricks
113
00:07:18,475 --> 00:07:19,638
That's enough
114
00:07:21,008 --> 00:07:21,906
What are you trying to say?
115
00:07:22,167 --> 00:07:23,267
Do you really think
116
00:07:24,351 --> 00:07:25,560
that things
117
00:07:25,804 --> 00:07:27,635
can really be covered up?
118
00:07:28,887 --> 00:07:30,039
What are you talking about? I can't understand
119
00:07:30,615 --> 00:07:31,447
I'm asking you
120
00:07:32,215 --> 00:07:33,255
Who burned
121
00:07:34,391 --> 00:07:36,220
my food?
122
00:07:41,217 --> 00:07:42,830
You made an appointment with your brother
123
00:07:43,470 --> 00:07:44,897
You burned my granary
124
00:07:45,390 --> 00:07:46,476
He got honor
125
00:07:50,441 --> 00:07:51,465
You really
126
00:07:52,169 --> 00:07:53,876
put us in a bind with this action
127
00:07:55,682 --> 00:07:56,547
Come here
128
00:07:56,547 --> 00:07:57,345
Put out the fire
129
00:07:58,143 --> 00:07:59,231
But you didn't realize
130
00:07:59,611 --> 00:08:00,739
that instead of backing down,
131
00:08:01,211 --> 00:08:02,491
I cut off all means of retreat
132
00:08:03,166 --> 00:08:04,897
I led the troops across the North Desert
133
00:08:05,292 --> 00:08:06,803
to kill the king of Xizhao
134
00:08:07,929 --> 00:08:09,209
You pretended to show me the way
135
00:08:09,928 --> 00:08:11,987
just trying to get us killed
136
00:08:13,306 --> 00:08:14,397
Well, you didn't realize
137
00:08:15,481 --> 00:08:17,273
you almost got sick and died on the way
138
00:08:17,933 --> 00:08:18,504
Come here
139
00:08:18,647 --> 00:08:19,543
You never thought
140
00:08:20,394 --> 00:08:22,066
I'd save you with my last ration
141
00:08:26,929 --> 00:08:27,633
So
142
00:08:28,587 --> 00:08:29,675
In the cave,
143
00:08:30,987 --> 00:08:32,171
you changed your mind
144
00:08:36,857 --> 00:08:38,201
I was in a coma
145
00:08:38,842 --> 00:08:40,025
I heard the bone flute
146
00:08:40,025 --> 00:08:41,268
and thought it was a hallucination
147
00:08:42,804 --> 00:08:44,880
Then you gave me the wolf sculpture
148
00:08:45,720 --> 00:08:47,391
I guess you know how to control wolves
149
00:08:47,391 --> 00:08:48,105
Xue Yao
150
00:08:48,290 --> 00:08:49,265
Wake up, wolves are approaching
151
00:08:52,247 --> 00:08:53,901
But when the wolf jumped at me,
152
00:08:54,573 --> 00:08:56,195
you helped me stop the bite
153
00:09:00,361 --> 00:09:01,150
At that time,
154
00:09:02,209 --> 00:09:04,116
I thought you were a kind woman
155
00:09:10,525 --> 00:09:11,549
But then
156
00:09:12,581 --> 00:09:13,708
I know that
157
00:09:14,821 --> 00:09:16,060
you saved me from the wolves
158
00:09:16,497 --> 00:09:18,194
because you have a plan in mind
159
00:09:18,194 --> 00:09:19,512
You wanted to use me to
160
00:09:19,960 --> 00:09:22,008
kill your father, the emperor of Xizhao
161
00:09:22,923 --> 00:09:26,039
Your brother and you can take advantage of the war
162
00:09:26,359 --> 00:09:27,811
to rule Xizhao
163
00:09:28,483 --> 00:09:29,181
Ridiculous!
164
00:09:29,920 --> 00:09:31,062
How can I kill my father?
165
00:09:31,775 --> 00:09:33,103
No one will do that
166
00:09:33,500 --> 00:09:34,425
But you
167
00:09:35,025 --> 00:09:35,950
surely will so it
168
00:09:36,489 --> 00:09:37,950
The King of Xizhao drunk and had sex with
169
00:09:38,362 --> 00:09:40,193
a slave. She gave birth to your brother and you
170
00:09:40,641 --> 00:09:41,537
But
171
00:09:41,856 --> 00:09:44,233
He didn't care about either of you
172
00:09:44,930 --> 00:09:46,426
Even during the war,
173
00:09:46,526 --> 00:09:47,937
he took you as prisoners of war
174
00:09:49,130 --> 00:09:50,177
In your heart,
175
00:09:51,096 --> 00:09:52,225
you hate him much
176
00:09:53,322 --> 00:09:55,581
He who has a mind to beat his dog will easily find his stick
177
00:09:55,837 --> 00:09:56,942
I've known those thing
178
00:09:58,286 --> 00:09:59,907
in Xizhao
179
00:10:00,739 --> 00:10:02,587
For the sake of your saving my life,
180
00:10:03,242 --> 00:10:04,317
I've kept your secret
181
00:10:04,317 --> 00:10:05,266
until now
182
00:10:05,846 --> 00:10:07,106
But you push me too hard
183
00:10:07,249 --> 00:10:08,551
You're pushing me!
184
00:10:11,029 --> 00:10:12,977
I have given you the best I have
185
00:10:14,288 --> 00:10:15,867
Why don't you stay in Xizhao?
186
00:10:16,379 --> 00:10:17,083
Xue Yao
187
00:10:17,698 --> 00:10:18,908
What else do you want me to do?
188
00:10:24,804 --> 00:10:25,510
Infanta,
189
00:10:27,123 --> 00:10:28,475
stop lying to yourself
190
00:10:30,195 --> 00:10:31,219
That's all I have to say
191
00:10:33,287 --> 00:10:34,506
This's the divorce paper
192
00:10:35,018 --> 00:10:35,786
Let's sign it
193
00:10:38,941 --> 00:10:40,193
You want to divorce me
194
00:10:43,376 --> 00:10:45,360
How will the Emperor punish Xue's family?
195
00:10:46,006 --> 00:10:47,089
You can think it over
196
00:10:47,744 --> 00:10:48,903
Do you really think
197
00:10:49,491 --> 00:10:50,439
Your Majesty
198
00:10:51,462 --> 00:10:52,919
Will the Emperor punish the Xue's family?
199
00:10:53,977 --> 00:10:55,825
I return to its origin owner today
200
00:10:56,489 --> 00:10:58,437
And I hope the Emperor will promise me
201
00:10:58,605 --> 00:10:59,680
to spare Chuyue's life
202
00:11:00,487 --> 00:11:01,705
You want to use the last emperor
203
00:11:01,705 --> 00:11:04,225
giving you to avoid death
204
00:11:04,746 --> 00:11:06,209
on Chuyue
205
00:11:06,644 --> 00:11:07,348
Yes
206
00:11:09,004 --> 00:11:09,676
Your Majesty
207
00:11:10,205 --> 00:11:10,995
You...
208
00:11:13,406 --> 00:11:16,115
I just did it for the spy of the state of Xizhao
209
00:11:16,841 --> 00:11:17,673
General Xue
210
00:11:18,202 --> 00:11:19,802
Now the state treasury is under strain
211
00:11:19,882 --> 00:11:21,034
and there are years of famine
212
00:11:21,482 --> 00:11:23,978
If the state of Xizhao harass Nansang,
213
00:11:24,410 --> 00:11:26,026
I can only depend on you
214
00:11:26,730 --> 00:11:28,906
to restore peace to the world
215
00:11:30,163 --> 00:11:32,314
I humbly pledge my loyalty to Your Majesty
216
00:11:32,767 --> 00:11:33,791
Listen
217
00:11:34,815 --> 00:11:37,547
You will pretend to accept the marriage proposal of Infanta Naxi
218
00:11:37,648 --> 00:11:40,546
When Xizhao knows your marriage,
219
00:11:40,546 --> 00:11:42,192
they will let down their guard
220
00:11:42,444 --> 00:11:44,670
By then you'll have to send someone
221
00:11:44,762 --> 00:11:46,064
to blow up the mine in Xizhao
222
00:11:46,804 --> 00:11:49,391
and kill all the smelters
223
00:11:49,391 --> 00:11:50,625
who had defected to Xizhao
224
00:11:50,817 --> 00:11:52,095
If the plan fails
225
00:11:52,448 --> 00:11:54,389
and black iron is smelted into weapons,
226
00:11:54,389 --> 00:11:55,487
by that time,
227
00:11:55,808 --> 00:11:57,975
in Nansang State
228
00:11:57,975 --> 00:11:59,470
there will be a war
229
00:11:59,790 --> 00:12:01,198
Many people will die
230
00:12:01,713 --> 00:12:03,185
The people have nothing to live on
231
00:12:08,292 --> 00:12:09,060
General
232
00:12:18,043 --> 00:12:18,910
Infanta
233
00:12:19,857 --> 00:12:21,352
You're running
234
00:12:21,352 --> 00:12:22,553
out of leverage
235
00:12:22,923 --> 00:12:23,819
Do you want to see it?
236
00:12:38,007 --> 00:12:38,789
That's impossible
237
00:12:40,894 --> 00:12:42,902
The Emperor of Nansang couldn't give up Dark Steel Ore
238
00:12:43,413 --> 00:12:44,353
Besides,
239
00:12:44,684 --> 00:12:45,827
My brother is very skilled in martial arts
240
00:12:45,827 --> 00:12:46,639
How can be...
241
00:13:03,481 --> 00:13:04,458
If you wanna kill me,
242
00:13:04,778 --> 00:13:05,594
you just do what you want
243
00:13:07,066 --> 00:13:07,834
Infanta
244
00:13:09,925 --> 00:13:12,030
This's your brother's personal belongings
245
00:13:13,630 --> 00:13:14,782
If you sigh the divorce paper,
246
00:13:15,608 --> 00:13:16,760
I can let you go
247
00:13:22,248 --> 00:13:23,774
You can get rid of me if you want,
248
00:13:24,443 --> 00:13:27,752
unless I divorce with you
249
00:13:28,072 --> 00:13:29,608
Let you be the biggest joke in the world
250
00:13:29,608 --> 00:13:30,346
OK
251
00:13:31,210 --> 00:13:33,258
Nansang men always pay attention to the fame
252
00:13:33,804 --> 00:13:35,281
Don't you really think about it any more?
253
00:13:35,602 --> 00:13:36,601
The divorce paper
254
00:13:36,601 --> 00:13:37,564
or the certificate of divorce
255
00:13:37,564 --> 00:13:39,826
is just a piece of paper for me
256
00:13:40,481 --> 00:13:41,872
I ask you to write the divorce paper
257
00:13:42,210 --> 00:13:43,938
I just want to give her an explanation
258
00:13:44,258 --> 00:13:47,138
I don't want her to feel bad about it
259
00:13:48,481 --> 00:13:49,188
Well,
260
00:13:49,902 --> 00:13:50,872
let's make a deal
261
00:13:51,842 --> 00:13:52,879
You write the divorce paper
262
00:13:53,331 --> 00:13:54,556
I can let you go
263
00:13:54,925 --> 00:13:58,030
Maybe you still have a chance to save your brother's life
264
00:14:02,812 --> 00:14:03,744
Are you serious?
265
00:14:05,368 --> 00:14:06,112
Yes
266
00:14:31,744 --> 00:14:32,448
Sister
267
00:14:33,504 --> 00:14:34,848
Sister, are you okay?
268
00:14:35,067 --> 00:14:35,699
Come here
269
00:14:38,534 --> 00:14:39,316
Xingchen
270
00:14:40,020 --> 00:14:41,684
Xingchen, what's wrong with my eyes?
271
00:14:42,068 --> 00:14:42,789
Where's it?
272
00:14:42,789 --> 00:14:43,621
Don't worry
273
00:14:43,941 --> 00:14:45,022
You're in my mansion
274
00:14:45,346 --> 00:14:46,270
The doctor said that
275
00:14:46,270 --> 00:14:47,955
your eyes are only temporarily blind
276
00:14:48,275 --> 00:14:49,624
As long as you have a good rest,
277
00:14:49,811 --> 00:14:51,155
you can recover half a month
278
00:14:55,203 --> 00:14:55,827
By the way
279
00:14:56,019 --> 00:14:57,564
I just heard the sound of fight
280
00:14:57,564 --> 00:14:58,586
What's that sound?
281
00:14:58,767 --> 00:14:59,526
Is it okay?
282
00:15:00,970 --> 00:15:01,738
It's so weird
283
00:15:02,506 --> 00:15:03,658
Where did Xue Yao go?
284
00:15:03,842 --> 00:15:04,482
Xingchen
285
00:15:04,802 --> 00:15:05,954
Why didn't you say something?
286
00:15:06,274 --> 00:15:07,737
Will My father the Emperor really spare us?
287
00:15:07,938 --> 00:15:09,150
Is it really all right?
288
00:15:11,262 --> 00:15:12,150
It's all right
289
00:15:12,804 --> 00:15:13,511
But
290
00:15:14,406 --> 00:15:15,346
I have something to tell you
291
00:15:15,858 --> 00:15:16,894
What's the matter?
292
00:15:17,842 --> 00:15:18,819
You know that
293
00:15:19,564 --> 00:15:21,037
in order to save you here,
294
00:15:21,485 --> 00:15:22,637
I told My father the Emperor
295
00:15:22,639 --> 00:15:23,639
that we've already...
296
00:15:24,925 --> 00:15:26,383
You're out of your mind
297
00:15:27,564 --> 00:15:28,316
No
298
00:15:28,481 --> 00:15:29,631
I have to find My father the Emperor
299
00:15:29,631 --> 00:15:31,067
I'll make it clear to him. Sister
300
00:15:31,857 --> 00:15:34,067
I can't just ruin your future
301
00:15:34,361 --> 00:15:35,035
Sister
302
00:15:35,646 --> 00:15:37,105
Compared you becoming a master,
303
00:15:37,301 --> 00:15:38,316
My father the Emperor is more concerned about
304
00:15:38,316 --> 00:15:39,511
whether you are pregnant
305
00:15:39,511 --> 00:15:40,436
with a royal heir
306
00:15:41,007 --> 00:15:42,782
My father the Emperor only has me and Prince Ning
307
00:15:43,614 --> 00:15:45,007
If he thinks you are really pregnant,
308
00:15:45,342 --> 00:15:46,430
he will not dare to trouble you
309
00:15:47,007 --> 00:15:48,466
You're innocent
310
00:15:48,466 --> 00:15:50,421
How can you be tainted by me?
311
00:15:50,932 --> 00:15:51,573
And
312
00:15:52,045 --> 00:15:54,188
If you really like a girl,
313
00:15:54,451 --> 00:15:56,120
how do you explain that to her?
314
00:15:57,609 --> 00:15:59,413
Sister, it's so critical now
315
00:16:00,565 --> 00:16:01,654
But you're worried about me
316
00:16:03,962 --> 00:16:04,730
You rest assured
317
00:16:05,562 --> 00:16:07,354
Actually, I‘ve got someone in my mind
318
00:16:08,052 --> 00:16:09,346
She is kind and sensible
319
00:16:10,285 --> 00:16:11,752
She can understand my difficulties
320
00:16:12,812 --> 00:16:14,796
How come I've never heard you mention it?
321
00:16:15,564 --> 00:16:16,842
Which girl is it?
322
00:16:16,842 --> 00:16:17,707
Is she kind to you?
323
00:16:19,201 --> 00:16:19,905
She...
324
00:16:22,529 --> 00:16:23,809
She's very kind to me
325
00:16:25,153 --> 00:16:26,561
She just hasn't grown up yet
326
00:16:27,009 --> 00:16:28,289
When she's old enough,
327
00:16:29,789 --> 00:16:31,645
I'll definitely tell you
328
00:16:33,255 --> 00:16:34,091
But
329
00:16:34,564 --> 00:16:35,361
Sister, now
330
00:16:35,361 --> 00:16:37,150
you have to finish the play with me first
331
00:16:37,331 --> 00:16:38,436
The eunuch has been here
332
00:16:38,616 --> 00:16:39,406
From now on,
333
00:16:39,406 --> 00:16:41,165
there will only be more people coming to the mansion to sound out
334
00:16:41,613 --> 00:16:42,957
Don't give away our secrets
335
00:16:44,877 --> 00:16:46,349
So what should I do?
336
00:16:49,571 --> 00:16:50,270
You wait for me
337
00:16:56,646 --> 00:16:57,804
The book says
338
00:16:57,804 --> 00:16:59,270
from the first month,
339
00:16:59,443 --> 00:17:00,729
you have to give up candy
340
00:17:01,049 --> 00:17:02,265
If you really want to eat,
341
00:17:03,051 --> 00:17:03,947
you can eat sour dates
342
00:17:04,842 --> 00:17:05,496
No
343
00:17:06,021 --> 00:17:07,315
I like sweet food
344
00:17:07,646 --> 00:17:08,511
That won't work
345
00:17:08,767 --> 00:17:10,646
At least you're pregnant now
346
00:17:16,413 --> 00:17:17,797
It's too sour
347
00:17:18,248 --> 00:17:19,030
I don't eat
348
00:17:20,500 --> 00:17:21,524
The book also says
349
00:17:21,526 --> 00:17:23,386
these rouge can't be used either
350
00:17:23,642 --> 00:17:24,430
It's not good for the baby
351
00:17:24,740 --> 00:17:25,695
Later,
352
00:17:25,695 --> 00:17:27,262
I'll let Panxiang Court to design
353
00:17:27,262 --> 00:17:28,387
one that a pregnant woman can use
354
00:17:28,387 --> 00:17:29,131
I'll have someone bring it to you
355
00:17:29,521 --> 00:17:31,468
You're so serious
356
00:17:31,468 --> 00:17:32,593
You gotta be serious
357
00:17:34,018 --> 00:17:35,045
The book says
358
00:17:35,045 --> 00:17:36,426
you need to walk around more
359
00:17:36,426 --> 00:17:37,630
You can't stay at home all the time
360
00:17:38,188 --> 00:17:39,436
Or you'll have a difficult labor
361
00:17:41,003 --> 00:17:41,702
Stop!
362
00:17:42,304 --> 00:17:44,224
Can we not be so serious?
363
00:17:45,235 --> 00:17:46,156
No way
364
00:17:46,324 --> 00:17:47,324
My father the Emperor is in a coma
365
00:17:47,324 --> 00:17:48,528
The crown prince is vacant
366
00:17:48,528 --> 00:17:50,715
Soon the crown prince will be chosen between me and Prince Ning
367
00:17:51,042 --> 00:17:52,477
This time I lied about your pregnancy
368
00:17:52,778 --> 00:17:53,716
Imperial Noble Consort Su
369
00:17:53,716 --> 00:17:55,425
is bound to send someone to spy on us
370
00:17:55,841 --> 00:17:57,124
Even if we were at mansion,
371
00:17:57,124 --> 00:17:58,231
we must not act rashly
372
00:17:58,337 --> 00:17:59,869
They must not be allowed to find something
373
00:18:02,162 --> 00:18:02,879
I got it
374
00:18:03,004 --> 00:18:03,985
Then there's
375
00:18:03,985 --> 00:18:05,329
the question of appellation
376
00:18:06,673 --> 00:18:08,067
Now that we are in love
377
00:18:08,067 --> 00:18:09,350
and have a baby
378
00:18:10,069 --> 00:18:11,431
You can't be like you were before
379
00:18:11,608 --> 00:18:12,617
You have to respect me
380
00:18:12,980 --> 00:18:13,671
Otherwise...
381
00:18:20,135 --> 00:18:21,505
You'd better call me Brother Xingchen
382
00:18:26,433 --> 00:18:27,543
Give me your hand
383
00:18:27,897 --> 00:18:28,517
What's wrong?
384
00:18:28,517 --> 00:18:29,221
Come on
385
00:18:32,448 --> 00:18:33,926
I won't call you brother
386
00:18:34,723 --> 00:18:35,511
I can't call you that
387
00:18:36,449 --> 00:18:37,211
Alright
388
00:18:38,043 --> 00:18:39,681
I'll call you Yue'er
389
00:18:39,681 --> 00:18:40,504
Is that okay?
390
00:18:40,849 --> 00:18:41,655
Whatever
391
00:18:41,655 --> 00:18:42,939
Whatever you want to call me
392
00:18:44,347 --> 00:18:45,754
I'll make you a pot of strong tea
393
00:18:45,754 --> 00:18:46,719
to save you from sleepiness
394
00:18:50,056 --> 00:18:51,278
You must be careful here
395
00:18:51,375 --> 00:18:53,837
There are eavesdroppers here all the time
396
00:18:54,093 --> 00:18:54,989
Be careful
397
00:18:55,970 --> 00:18:56,599
And
398
00:18:56,599 --> 00:18:57,944
You have to remember
399
00:18:57,944 --> 00:18:58,750
what the book says
400
00:18:59,742 --> 00:19:00,503
Otherwise...
401
00:19:01,769 --> 00:19:02,628
Otherwise...
402
00:19:03,486 --> 00:19:05,177
I can't do anything to you
403
00:19:10,772 --> 00:19:11,410
Prince
404
00:19:24,622 --> 00:19:26,070
How do you get back so soon
405
00:19:29,824 --> 00:19:30,913
Why don't you say anything?
406
00:19:34,445 --> 00:19:35,826
All right. All right
407
00:19:36,101 --> 00:19:37,721
I'll listen to you
408
00:19:44,245 --> 00:19:45,812
You're finally back
409
00:19:46,733 --> 00:19:48,876
Yue'er has been waiting for a long time
410
00:19:49,836 --> 00:19:51,219
Yue'er doesn't want to eat sweets
411
00:19:51,523 --> 00:19:52,754
Yue'er wants to eat sour dates
412
00:19:53,128 --> 00:19:54,320
Would you please
413
00:19:54,320 --> 00:19:55,909
buy me more sour things?
414
00:19:57,086 --> 00:19:58,317
And I don't want
415
00:19:58,317 --> 00:19:59,173
to use rouge
416
00:19:59,564 --> 00:20:01,472
It's not good for the child
417
00:20:04,223 --> 00:20:04,927
Prince
418
00:20:05,439 --> 00:20:06,911
Please take me out more often
419
00:20:07,324 --> 00:20:08,991
Otherwise,
420
00:20:09,326 --> 00:20:10,655
the baby will be bored in the room all the time
421
00:20:12,606 --> 00:20:14,334
That's thoughtful of you
422
00:20:22,088 --> 00:20:23,171
Why are you here?
423
00:20:24,527 --> 00:20:26,061
If I hadn't seen it
424
00:20:27,279 --> 00:20:28,495
I couldn't have imagined that
425
00:20:29,482 --> 00:20:30,892
you had this side of you
426
00:20:31,733 --> 00:20:32,403
No
427
00:20:32,863 --> 00:20:33,907
That's not true
428
00:20:33,907 --> 00:20:34,554
Yes
429
00:20:34,897 --> 00:20:35,551
I...
430
00:20:37,070 --> 00:20:38,971
Xingchen said there might be eavesdroppers
431
00:20:39,995 --> 00:20:41,147
If someone eavesdrops,
432
00:20:41,467 --> 00:20:42,758
will it not be good for Xingchen?
433
00:20:43,515 --> 00:20:44,475
What's that?
434
00:20:44,885 --> 00:20:45,687
Say it
435
00:20:53,175 --> 00:20:54,858
General, why would you ask that?
436
00:20:55,325 --> 00:20:56,393
We've divorced
437
00:20:56,611 --> 00:20:57,865
We should just be apart
438
00:20:57,865 --> 00:20:58,761
and enjoy our life respectively
439
00:20:59,209 --> 00:21:00,350
Who am I with?
440
00:21:00,997 --> 00:21:02,072
Does it matter to you?
441
00:21:03,140 --> 00:21:04,952
Does it matter to me?
442
00:21:06,212 --> 00:21:07,962
The one, Xu Chuyue, who was going to elope with me
443
00:21:07,962 --> 00:21:08,983
is dead?
444
00:21:09,279 --> 00:21:10,111
She's not dead
445
00:21:11,344 --> 00:21:12,432
She only has a broken heart
446
00:21:13,284 --> 00:21:14,414
You can hate me
447
00:21:15,310 --> 00:21:16,774
You could even kill me
448
00:21:17,616 --> 00:21:18,870
But I will not allow
449
00:21:19,654 --> 00:21:21,254
you to be so mean to yourself
450
00:21:21,581 --> 00:21:22,875
In Xue's Mansion
451
00:21:22,875 --> 00:21:24,199
I regard you as a treasure
452
00:21:24,698 --> 00:21:26,132
But now why do you
453
00:21:26,772 --> 00:21:29,310
think of yourself as a grass?
454
00:21:29,513 --> 00:21:30,548
I'm just a bitch
455
00:21:31,180 --> 00:21:32,724
General, you don't need to remind me again
456
00:21:33,292 --> 00:21:34,445
Even though I'm a princess,
457
00:21:35,091 --> 00:21:36,564
I've been attached to Prince Shun and Concubine Jing
458
00:21:36,564 --> 00:21:37,588
to survive
459
00:21:37,972 --> 00:21:39,252
Of course I'm inferior to the Infanta
460
00:21:39,892 --> 00:21:41,556
General, you have wife now
461
00:21:43,132 --> 00:21:44,472
You should live up to her expectations
462
00:21:45,026 --> 00:21:46,370
You should go home early
463
00:21:54,990 --> 00:21:55,707
Alright
464
00:21:59,462 --> 00:22:00,553
You don't know anything about
465
00:22:02,376 --> 00:22:03,817
what I've done for you
466
00:22:05,244 --> 00:22:06,460
And you don't care
467
00:22:09,020 --> 00:22:10,876
Will we have a future?
468
00:22:28,851 --> 00:22:30,744
Don't move if you can't see it
469
00:22:30,744 --> 00:22:31,733
What did you just say?
470
00:22:31,944 --> 00:22:32,941
What's the future?
471
00:22:33,032 --> 00:22:33,672
And
472
00:22:34,026 --> 00:22:35,263
What did you just throw?
473
00:22:48,439 --> 00:22:50,089
General, you should wake up
474
00:22:50,625 --> 00:22:52,500
Just look at the marks on sister's neck
475
00:22:53,307 --> 00:22:54,756
That was the mark of
476
00:22:55,217 --> 00:22:56,305
our consensual love
477
00:22:57,756 --> 00:22:59,197
When he did this to you,
478
00:23:01,596 --> 00:23:02,633
what were you thinking about?
479
00:23:14,281 --> 00:23:15,162
You let me go
480
00:23:16,346 --> 00:23:17,421
You let me go
481
00:23:17,717 --> 00:23:18,800
This is Prince Shun's Mansion
482
00:23:18,800 --> 00:23:19,680
Please behave yourself!
483
00:23:19,680 --> 00:23:20,522
You tell me
484
00:23:20,802 --> 00:23:21,762
What were you thinking about?
485
00:23:22,018 --> 00:23:23,514
When he did this to you,
486
00:23:23,514 --> 00:23:24,834
did you ask him to behave himself?
487
00:23:24,838 --> 00:23:26,209
did you ask him to behave himself?
488
00:23:27,249 --> 00:23:27,953
Tell me
489
00:23:28,273 --> 00:23:29,105
Say it
490
00:23:32,123 --> 00:23:33,097
You get out of here
491
00:23:33,563 --> 00:23:34,702
Don't make me hate you
492
00:23:35,629 --> 00:23:36,251
Get out!
493
00:23:40,935 --> 00:23:41,761
Get out!
494
00:24:26,069 --> 00:24:27,269
Yesterday
495
00:24:28,243 --> 00:24:30,027
was just like the moon in a mirror
496
00:24:31,165 --> 00:24:32,475
All joy is lost
497
00:24:34,920 --> 00:24:36,665
If you wish to be another man's wife,
498
00:24:38,216 --> 00:24:39,766
why should I bother to see you again?
499
00:24:41,148 --> 00:24:41,980
Why?
500
00:24:43,733 --> 00:24:44,924
I must remember you
501
00:26:13,089 --> 00:26:14,034
Xue'er,
502
00:26:14,141 --> 00:26:16,307
There will be a full moon in two days
503
00:26:16,627 --> 00:26:17,395
Look
504
00:26:17,651 --> 00:26:19,860
I have not fulfilled my promise to you
505
00:26:20,948 --> 00:26:22,548
You don't blame me, do you?
506
00:26:25,056 --> 00:26:26,599
Master, it's time to drink medicine
507
00:26:29,186 --> 00:26:30,495
Since the last fight,
508
00:26:30,495 --> 00:26:31,928
you've done a lot of damage
509
00:26:38,967 --> 00:26:39,735
Master
510
00:26:39,821 --> 00:26:40,935
Then
511
00:26:41,636 --> 00:26:43,319
How do you plan it?
512
00:26:44,789 --> 00:26:47,029
This doesn't work anymore
513
00:26:48,157 --> 00:26:49,731
I can't get close to the Emperor
514
00:26:49,934 --> 00:26:52,505
It's useless
515
00:26:54,016 --> 00:26:54,904
For now
516
00:26:56,704 --> 00:26:58,083
We have to use poison smoke
517
00:26:58,691 --> 00:26:59,377
Master
518
00:27:00,017 --> 00:27:01,200
You are talking about
519
00:27:01,200 --> 00:27:03,833
the smoke that can travel ten miles and kill everyone
520
00:27:04,207 --> 00:27:05,360
For Feixue,
521
00:27:05,984 --> 00:27:07,983
I would do anything now
522
00:27:19,856 --> 00:27:21,815
Madam Xue, you're here
523
00:27:21,923 --> 00:27:22,781
Is there anything wrong?
524
00:27:22,900 --> 00:27:26,303
I heard the princess's eye was not well
525
00:27:26,651 --> 00:27:29,083
I've come specially to deliver medicine to Prince Shun
526
00:27:29,427 --> 00:27:30,097
What's the medicine?
527
00:27:33,611 --> 00:27:36,361
It's just an ordinary sword
528
00:27:36,361 --> 00:27:39,042
This is my dead brother's sword
529
00:27:39,746 --> 00:27:42,114
My dead brother fought on the border
530
00:27:42,376 --> 00:27:44,924
thanks to the Master with birthstone prophecy
531
00:27:44,924 --> 00:27:46,544
to avoid the disaster
532
00:27:46,887 --> 00:27:49,404
General Xue was respected for his outstanding military achievements
533
00:27:49,529 --> 00:27:50,297
But
534
00:27:50,643 --> 00:27:52,871
What does this sword have to do with Yue'er?
535
00:27:54,920 --> 00:27:56,112
The sword
536
00:27:56,496 --> 00:27:57,756
killed numerous enemies
537
00:27:58,364 --> 00:28:00,436
The murderous qi above
538
00:28:00,796 --> 00:28:04,316
would surely exorcise the nightmare of the birthstone
539
00:28:05,453 --> 00:28:06,591
You take it
540
00:28:06,591 --> 00:28:08,422
Chuyue can sleep in peace
541
00:28:08,806 --> 00:28:11,531
I hope she gets her eyes back soon
542
00:28:14,733 --> 00:28:15,941
Madam Xue
543
00:28:17,382 --> 00:28:18,044
Prince
544
00:28:22,384 --> 00:28:23,070
Prince
545
00:28:24,324 --> 00:28:26,178
Madam Xue is right
546
00:28:27,106 --> 00:28:29,770
If it were not for the birthstone of the Master
547
00:28:29,770 --> 00:28:31,656
and the sacrifice of generations of the Xue's family,
548
00:28:31,765 --> 00:28:33,284
there would be no peace today
549
00:28:33,564 --> 00:28:34,905
This may also be the source of Xue Yao's
550
00:28:34,905 --> 00:28:36,735
murderous rage
551
00:28:44,581 --> 00:28:46,669
Then I'll thank
552
00:28:46,669 --> 00:28:47,885
you for Yue'er
553
00:28:49,052 --> 00:28:49,820
Qin Yixiao
554
00:28:52,100 --> 00:28:52,825
Hold on
555
00:28:54,562 --> 00:28:56,482
You can't just
556
00:28:56,486 --> 00:28:57,830
take the sword away
557
00:28:58,683 --> 00:29:00,764
Madam, what do you want?
558
00:29:00,764 --> 00:29:03,553
It's Xue's family's heirloom
559
00:29:03,873 --> 00:29:07,121
It needs to be guarded by Xue's family
560
00:29:07,825 --> 00:29:09,622
This is Xiao Shengzi
561
00:29:09,887 --> 00:29:11,944
It's pity that he's dumb
562
00:29:12,201 --> 00:29:14,266
Let him enter the mansion with the sword
563
00:29:14,468 --> 00:29:16,708
to take good care of Yue'er
564
00:29:19,657 --> 00:29:20,358
Well
565
00:29:21,161 --> 00:29:22,086
Not willing?
566
00:29:22,984 --> 00:29:23,888
Xiao Shengzi
567
00:29:24,698 --> 00:29:25,532
Let's go
568
00:29:27,059 --> 00:29:27,698
Hold on
569
00:29:35,878 --> 00:29:36,782
Xingchen
570
00:29:37,806 --> 00:29:39,342
Tell me honestly
571
00:29:40,444 --> 00:29:43,140
Does Chuyue really have a baby?
572
00:29:45,072 --> 00:29:45,742
My father the Emperor
573
00:29:46,903 --> 00:29:47,908
It's true
574
00:29:48,804 --> 00:29:49,903
My father the Emperor, please agree with it
575
00:29:50,206 --> 00:29:51,585
You bastard
576
00:29:56,081 --> 00:29:57,156
Alright
577
00:29:57,538 --> 00:29:58,278
Since
578
00:29:58,781 --> 00:30:00,756
Chuyue has a baby,
579
00:30:01,379 --> 00:30:04,901
we'll discuss it after the baby is born
580
00:30:05,904 --> 00:30:07,924
Don't say too much about it
581
00:30:08,142 --> 00:30:09,825
The royal reputation has been
582
00:30:10,612 --> 00:30:13,261
ruined by both of you
583
00:30:19,314 --> 00:30:20,748
My father the Emperor, thanks for your help
584
00:30:22,633 --> 00:30:25,259
Eunuch Gao has told me about
585
00:30:26,091 --> 00:30:28,866
the changes that have taken place in the Palace these days
586
00:30:30,401 --> 00:30:33,697
This is a time of domestic turmoil and foreign aggression
587
00:30:33,962 --> 00:30:35,818
About the safety of this Palace
588
00:30:36,323 --> 00:30:38,883
I'll leave it to you
589
00:30:39,431 --> 00:30:40,296
My father the Emperor, please rest assured
590
00:30:40,764 --> 00:30:42,992
I will be by your side
591
00:30:43,085 --> 00:30:44,109
to protect your safety
592
00:30:44,869 --> 00:30:46,233
You just take good care of yourself
593
00:30:47,783 --> 00:30:48,851
General Xue
594
00:30:50,520 --> 00:30:51,800
It's all my fault
595
00:30:52,568 --> 00:30:55,824
I was suspicious of you
596
00:30:56,338 --> 00:30:59,100
and believe Dongshi
597
00:30:59,431 --> 00:31:02,392
I make me under the situation
598
00:31:04,059 --> 00:31:06,630
It's a shame
599
00:31:08,407 --> 00:31:09,840
I hope
600
00:31:09,926 --> 00:31:13,471
General Xue take control of the frontier
601
00:31:14,289 --> 00:31:16,097
You and Prince Shun work together
602
00:31:16,884 --> 00:31:18,987
Then I won't worry
603
00:31:20,452 --> 00:31:21,613
Your Majesty, please rest assured
604
00:31:22,445 --> 00:31:24,675
Dark Steel Ore will be blown up in two days
605
00:31:24,675 --> 00:31:25,991
Treasonous smelters
606
00:31:26,334 --> 00:31:27,503
have been arrested
607
00:31:29,505 --> 00:31:30,575
That's good
608
00:31:31,165 --> 00:31:32,232
That's good
609
00:31:33,105 --> 00:31:35,964
My wish is half done
610
00:31:36,735 --> 00:31:38,294
You can go
611
00:31:38,925 --> 00:31:40,896
I need a break
612
00:31:42,361 --> 00:31:43,023
My father the Emperor
613
00:31:43,942 --> 00:31:45,438
I must catch Dongshi
614
00:31:46,014 --> 00:31:46,958
to avenge for you
615
00:31:47,565 --> 00:31:48,500
and cure your illness
616
00:31:49,568 --> 00:31:50,534
Off you go
617
00:32:06,880 --> 00:32:07,659
Yue'er
618
00:32:11,435 --> 00:32:12,139
Aunt
619
00:32:12,443 --> 00:32:13,163
Aunt
620
00:32:14,772 --> 00:32:16,860
Aunt, why are you here?
621
00:32:18,325 --> 00:32:19,751
I'm worrying about you
622
00:32:20,647 --> 00:32:23,070
Your beautiful eyes hurt
623
00:32:23,399 --> 00:32:25,415
Aunt, don't worry about me
624
00:32:25,668 --> 00:32:26,521
The doctor said that
625
00:32:27,207 --> 00:32:29,272
My eyes will heal
626
00:32:29,272 --> 00:32:30,331
as soon as I take some medicine
627
00:32:30,604 --> 00:32:33,510
The doctor said you couldn't sleep late
628
00:32:34,725 --> 00:32:35,877
You knew that
629
00:32:36,362 --> 00:32:38,333
I'm here for this
630
00:32:39,579 --> 00:32:42,953
This is Xue's family's heirloom
631
00:32:44,838 --> 00:32:47,113
It shows too much murderous smell
632
00:32:47,363 --> 00:32:48,516
You take it
633
00:32:48,750 --> 00:32:51,071
It can surely exorcise the nightmare of the birthstone
634
00:32:51,196 --> 00:32:53,448
Aunt, it's too expensive
635
00:32:53,448 --> 00:32:54,437
I can't take it
636
00:32:54,577 --> 00:32:55,840
There's no mistakes
637
00:32:55,840 --> 00:32:58,652
I wouldn't risk your life
638
00:32:59,042 --> 00:33:01,106
This is my heirloom
639
00:33:01,441 --> 00:33:04,316
It needs to be guarded by Xue's family
640
00:33:04,932 --> 00:33:05,914
Come here. Xiao Shengzi
641
00:33:05,914 --> 00:33:06,554
Come here
642
00:33:07,285 --> 00:33:09,505
This is Xiao Shengzi
643
00:33:10,370 --> 00:33:12,606
It's pity that he's dumb
644
00:33:12,606 --> 00:33:13,705
These days,
645
00:33:13,923 --> 00:33:15,910
let he to take care of you
646
00:33:16,510 --> 00:33:17,678
When you get better,
647
00:33:17,678 --> 00:33:19,509
he will take it back
648
00:33:21,886 --> 00:33:23,070
Aunt, you don't need to
649
00:33:23,070 --> 00:33:23,950
Yue'er
650
00:33:23,950 --> 00:33:25,828
Do you live in this house
651
00:33:25,828 --> 00:33:28,132
with Prince Shun?
652
00:33:28,446 --> 00:33:29,311
Of course not...
653
00:33:30,471 --> 00:33:31,804
I should be careful with eavesdroppers
654
00:33:32,404 --> 00:33:33,556
I can't give Xingchen any trouble
655
00:33:35,847 --> 00:33:36,876
It's not up to me
656
00:33:39,759 --> 00:33:42,127
Only one pillow
657
00:33:43,467 --> 00:33:46,654
They're not like that
658
00:33:48,422 --> 00:33:49,692
I'm afraid the silly girl
659
00:33:50,526 --> 00:33:53,011
has something to hide
660
00:33:53,455 --> 00:33:54,223
What should I do?
661
00:33:55,037 --> 00:33:56,790
I lied to Aunt
662
00:33:57,686 --> 00:33:58,368
Alright
663
00:33:58,894 --> 00:34:01,535
You should have a rest
664
00:34:02,873 --> 00:34:03,577
Come here
665
00:34:04,345 --> 00:34:05,177
You
666
00:34:05,817 --> 00:34:08,121
don't let me down
667
00:34:08,505 --> 00:34:10,214
Get better early
668
00:34:10,603 --> 00:34:11,616
Thank you
669
00:34:17,732 --> 00:34:18,948
There is really
670
00:34:19,291 --> 00:34:21,434
nothing special about the sword
671
00:34:22,554 --> 00:34:24,417
I do it all
672
00:34:24,628 --> 00:34:26,334
for you
673
00:34:27,176 --> 00:34:28,344
For me?
674
00:34:28,789 --> 00:34:29,864
Well, do you know
675
00:34:30,129 --> 00:34:31,757
if Chuyue falls asleep without knowing it,
676
00:34:31,920 --> 00:34:33,213
she'll die
677
00:34:35,699 --> 00:34:36,767
I know
678
00:34:37,132 --> 00:34:40,716
Xue's family's true sword is you
679
00:34:42,306 --> 00:34:44,340
I've already asked
680
00:34:44,628 --> 00:34:47,152
Prince Shun went into the Palace to look after the Emperor
681
00:34:47,425 --> 00:34:48,750
When it gets dark,
682
00:34:48,983 --> 00:34:51,414
Xiao Shengzi will help you get into the house
683
00:34:51,414 --> 00:34:52,840
to see Chuyue
684
00:34:53,018 --> 00:34:53,696
I can't
685
00:34:54,297 --> 00:34:56,237
I promised her that I would never see her again
686
00:34:56,619 --> 00:34:57,323
Besides
687
00:34:58,574 --> 00:34:59,821
Our present identities
688
00:35:00,943 --> 00:35:02,166
aren't suitable to see each other again
689
00:35:02,166 --> 00:35:03,218
Identity?
690
00:35:04,161 --> 00:35:06,591
Naxi is done with you
691
00:35:07,359 --> 00:35:10,113
And Yue'er and Prince Shun
692
00:35:10,284 --> 00:35:12,575
There is only one pillow in Chuyue's room
693
00:35:14,087 --> 00:35:15,647
I always feel...
694
00:35:16,073 --> 00:35:17,530
Aunt, did you find anything?
695
00:35:18,754 --> 00:35:19,914
Do you want to know that?
696
00:35:20,655 --> 00:35:21,270
Yes
697
00:35:21,551 --> 00:35:24,426
Go and check it yourself
698
00:35:25,194 --> 00:35:27,550
The Emperor hasn't arranged marriage of them
699
00:35:27,807 --> 00:35:29,466
You can't just let it go
700
00:35:29,794 --> 00:35:30,581
But
701
00:35:31,648 --> 00:35:32,824
I'm afraid she'll cry again
702
00:35:33,401 --> 00:35:34,585
if I see her
703
00:35:35,684 --> 00:35:37,865
I've paved the way for you
704
00:35:37,865 --> 00:35:38,730
If you don't care,
705
00:35:38,730 --> 00:35:41,426
just let her be killed by the birthstone
706
00:35:41,605 --> 00:35:43,717
She's not the wife of Xue's family
707
00:35:43,717 --> 00:35:44,924
I don't care
708
00:36:00,211 --> 00:36:01,029
Taoyao
709
00:36:01,636 --> 00:36:02,252
Tao
710
00:36:05,415 --> 00:36:06,303
Xiao Shengzi
711
00:36:13,533 --> 00:36:14,866
The water is a bit cold
712
00:36:15,053 --> 00:36:17,125
Why don't you get me some hot water?
713
00:36:24,020 --> 00:36:26,116
I don't know what happened to Taoyao in the Palace
714
00:36:34,671 --> 00:36:36,790
Why is there a familiar smell?
715
00:36:37,538 --> 00:36:39,509
It smells like blood on Xue Yao's body
716
00:36:41,109 --> 00:36:41,706
Xue Yao
717
00:36:44,184 --> 00:36:44,823
Xue
718
00:36:49,399 --> 00:36:51,196
It was my aunt's sword
719
00:36:52,521 --> 00:36:53,448
I see
720
00:36:54,328 --> 00:36:55,583
Did I scare you?
721
00:37:03,039 --> 00:37:03,810
Sorry
722
00:37:03,980 --> 00:37:04,916
I've been
723
00:37:05,820 --> 00:37:06,732
wrong before
724
00:37:09,131 --> 00:37:11,196
So Aunt said the qi of killing
725
00:37:11,975 --> 00:37:13,791
is the smell of blood on the sword
726
00:37:15,775 --> 00:37:17,507
You were entrusted to take care of me by Aunt
727
00:37:18,286 --> 00:37:19,151
I'm sorry
728
00:37:19,727 --> 00:37:21,455
My eyes aren't very well
729
00:37:21,886 --> 00:37:22,758
So
730
00:37:23,718 --> 00:37:26,038
Please forgive me
731
00:37:27,098 --> 00:37:29,225
If you want to say something,
732
00:37:31,095 --> 00:37:32,678
you can write on my hands
733
00:37:46,934 --> 00:37:47,861
Xiao Shengzi
734
00:37:57,943 --> 00:37:59,112
You need to change the water, don't you?
735
00:38:00,546 --> 00:38:01,278
You can leave
42856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.