All language subtitles for The Sleepless Princess EP30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,625 --> 00:02:06,425 we have the same target 2 00:02:06,450 --> 00:02:07,250 Who? 3 00:02:10,400 --> 00:02:11,325 Xu Chuyue, 4 00:02:16,450 --> 00:02:17,900 State outright 5 00:02:18,025 --> 00:02:19,850 You can help me to catch Xu Chuyue 6 00:02:20,900 --> 00:02:22,000 and I'll help you 7 00:02:23,750 --> 00:02:25,200 win Xue Yao 8 00:02:32,000 --> 00:02:32,575 Infanta 9 00:02:33,675 --> 00:02:34,950 Give it a thought 10 00:02:39,850 --> 00:02:40,575 Infanta 11 00:02:40,575 --> 00:02:42,575 Prince Ning with his men wanna come in 12 00:02:46,850 --> 00:02:47,800 Hold on, Infanta 13 00:02:50,725 --> 00:02:52,850 If you wanna win Xue Yao's heart 14 00:02:53,325 --> 00:02:55,125 You can't let him know that you've waken up 15 00:02:55,300 --> 00:02:56,350 Why? 16 00:03:06,950 --> 00:03:08,300 Just keep it that way 17 00:03:10,750 --> 00:03:12,575 Walk the Master out, Duoertu 18 00:03:25,950 --> 00:03:27,850 I just give it back to its rightful owner today 19 00:03:28,575 --> 00:03:30,300 I hope that Your Majesty can promise me 20 00:03:30,600 --> 00:03:31,525 that you'll spare Chuyue's life 21 00:03:32,300 --> 00:03:33,225 You're gonna use 22 00:03:33,225 --> 00:03:36,225 the get-out-of-jail-free card granted by the deceased emperor 23 00:03:36,225 --> 00:03:37,975 for Chuyue? 24 00:03:38,075 --> 00:03:38,500 Yes, Master 25 00:03:40,000 --> 00:03:42,375 It seems that you still love her 26 00:03:45,650 --> 00:03:46,550 We were 27 00:03:47,525 --> 00:03:48,600 not meant to be 28 00:03:49,325 --> 00:03:50,500 I just don't want to see her 29 00:03:50,950 --> 00:03:52,475 accused of guilty 30 00:03:53,100 --> 00:03:55,325 with the real murder at large 31 00:03:55,825 --> 00:03:57,475 Whatever the truth is, 32 00:03:57,475 --> 00:03:59,450 Xizhao has already taken aim at Chuyue 33 00:03:59,825 --> 00:04:00,850 The card can't 34 00:04:00,850 --> 00:04:03,100 get her immune from the trouble beyond Nansang, 35 00:04:03,500 --> 00:04:05,275 even if the previous emperor were here 36 00:04:05,550 --> 00:04:06,550 You should be clear about that 37 00:04:07,050 --> 00:04:07,750 I'll figure out 38 00:04:09,075 --> 00:04:10,150 the way 39 00:04:10,600 --> 00:04:11,800 And I'll find someone able to cure Infanta 40 00:04:14,850 --> 00:04:16,575 Why don't you understand 41 00:04:18,475 --> 00:04:20,325 that only you can save Naxi? 42 00:04:20,925 --> 00:04:22,250 People from Xizhao said that 43 00:04:22,475 --> 00:04:25,950 you should give Naxi a wedding the same as that you gave Chuyue, 44 00:04:26,100 --> 00:04:27,900 thus making Naxi recover 45 00:04:31,325 --> 00:04:32,100 Prince Ning... 46 00:04:33,925 --> 00:04:34,975 Be quiet, everyone 47 00:04:34,975 --> 00:04:36,125 Be quiet 48 00:04:37,200 --> 00:04:37,675 What are you doing? 49 00:04:37,675 --> 00:04:39,525 These are Ginseng of over 1000 years history 50 00:04:39,525 --> 00:04:41,225 and top-grade ganoderma 51 00:04:41,475 --> 00:04:42,500 Decoct them for Infanta 52 00:04:43,100 --> 00:04:44,825 You're so nice 53 00:04:44,825 --> 00:04:46,350 We feel greatly grateful 54 00:04:46,650 --> 00:04:47,450 You've been here 55 00:04:47,450 --> 00:04:49,125 Prince, please get back 56 00:04:49,125 --> 00:04:51,025 Oh, no. I haven't seen her 57 00:04:51,275 --> 00:04:52,125 Get out of my way 58 00:04:52,125 --> 00:04:53,350 I wanna see her clearly 59 00:04:53,350 --> 00:04:54,275 Prince Ning... 60 00:04:54,650 --> 00:04:56,025 Can you make way for me 61 00:04:56,375 --> 00:04:58,175 I wanna say something to Infanta 62 00:04:58,175 --> 00:04:59,125 I wanna talk with her alone 63 00:04:59,325 --> 00:05:00,725 Alright, Infanta's life is on the line now, 64 00:05:01,075 --> 00:05:02,700 so I can't leave her 65 00:05:04,675 --> 00:05:06,625 I find that you have the same temper 66 00:05:06,625 --> 00:05:07,425 with your master 67 00:05:13,050 --> 00:05:14,668 I'm not saying that you're not a good girl 68 00:05:15,275 --> 00:05:16,750 You're very good 69 00:05:17,250 --> 00:05:18,300 But you just have 70 00:05:18,775 --> 00:05:20,850 an average appearance 71 00:05:21,275 --> 00:05:22,450 and a 72 00:05:23,300 --> 00:05:25,450 really bad temper 73 00:05:25,450 --> 00:05:27,650 People in Nansang traditionally treat others with courtesy 74 00:05:27,925 --> 00:05:29,050 How can you treat 75 00:05:29,050 --> 00:05:30,725 a dying woman in such a rude way? 76 00:05:31,000 --> 00:05:33,316 I haven't said "But" yet 77 00:05:34,600 --> 00:05:35,725 But 78 00:05:37,625 --> 00:05:38,650 my heart races 79 00:05:38,650 --> 00:05:41,025 every time I see you 80 00:05:42,200 --> 00:05:43,350 I'll never know that I'm so bad 81 00:05:44,050 --> 00:05:44,975 at Kung Fu 82 00:05:44,975 --> 00:05:46,225 without you 83 00:05:46,825 --> 00:05:47,576 It turns out that 84 00:05:47,576 --> 00:05:48,625 those who 85 00:05:48,695 --> 00:05:50,217 grew up with me 86 00:05:50,217 --> 00:05:51,250 always flattered me 87 00:05:51,250 --> 00:05:53,600 for my parents' sake 88 00:05:54,900 --> 00:05:57,350 If you wake up one day, 89 00:05:57,350 --> 00:05:59,325 you don't have to persist in marrying Xue Yao 90 00:05:59,325 --> 00:06:00,125 I... 91 00:06:00,625 --> 00:06:02,275 I'd like to marry you 92 00:06:02,675 --> 00:06:04,075 Listen, Infanta 93 00:06:04,700 --> 00:06:05,950 What are you doing? 94 00:06:07,450 --> 00:06:09,075 Who the hell stabbed me behind my back? 95 00:06:09,450 --> 00:06:11,350 It's an assassin 96 00:06:11,550 --> 00:06:12,350 Assassin? 97 00:06:12,350 --> 00:06:13,525 How can any assassin be so rampant? 98 00:06:14,450 --> 00:06:15,500 Or? 99 00:06:16,200 --> 00:06:17,950 There are no other people 100 00:06:28,325 --> 00:06:29,750 It's so dangerous here 101 00:06:30,425 --> 00:06:32,650 You should stay here to take good care of Infanta 102 00:06:32,650 --> 00:06:34,775 I'll beg my father to fortify the arm force here 103 00:06:34,775 --> 00:06:35,525 to get you well protected 104 00:06:40,250 --> 00:06:41,950 Infanta, you're so impulsive 105 00:06:41,950 --> 00:06:43,050 Why did you drag him? 106 00:06:43,050 --> 00:06:44,550 It's better to get him assassinated 107 00:06:44,550 --> 00:06:46,525 He gave us so many gifts 108 00:06:47,125 --> 00:06:47,700 Burn them all 109 00:06:54,825 --> 00:06:56,400 I think Prince Ning will 110 00:06:56,800 --> 00:06:57,900 continue to give us gifts 111 00:07:01,125 --> 00:07:03,050 I can't bear to stay at the Palace any more 112 00:07:03,825 --> 00:07:04,775 Tell Xue Yao that 113 00:07:05,600 --> 00:07:07,425 if he still refuses to marry me 114 00:07:07,775 --> 00:07:09,125 I'll get Xu Chuyue killed to vent my anger 115 00:07:48,475 --> 00:07:50,175 Xu Chuyue, wake up 116 00:08:21,000 --> 00:08:22,125 You're finally here 117 00:08:23,900 --> 00:08:24,950 I thought 118 00:08:25,700 --> 00:08:26,950 I was still in my dream 119 00:08:27,675 --> 00:08:29,100 How could you dream? 120 00:08:30,025 --> 00:08:32,325 How could you sleep during the forbidden time? 121 00:08:48,025 --> 00:08:49,100 I was thinking about 122 00:08:49,250 --> 00:08:50,300 how to 123 00:08:50,300 --> 00:08:52,325 save Naxi 124 00:08:55,450 --> 00:08:57,107 How is Naxi now? 125 00:08:57,299 --> 00:08:58,175 Is she awake? 126 00:09:05,150 --> 00:09:07,200 If she can't wake up, 127 00:09:10,550 --> 00:09:12,075 I'll feel guilty forever 128 00:09:13,175 --> 00:09:15,226 I never meant to hurt her 129 00:09:15,875 --> 00:09:16,950 I just wanna go away 130 00:09:21,425 --> 00:09:23,075 with you 131 00:09:24,850 --> 00:09:26,725 You'd better not 132 00:09:26,725 --> 00:09:28,125 say these words again 133 00:10:05,689 --> 00:10:06,414 Good 134 00:10:07,750 --> 00:10:08,925 I won't say that 135 00:10:14,050 --> 00:10:14,850 Xue Yao 136 00:10:15,525 --> 00:10:16,325 Listen, 137 00:10:17,625 --> 00:10:18,975 I know you're upset 138 00:10:20,000 --> 00:10:21,275 You can just 139 00:10:21,950 --> 00:10:22,950 see the elopement 140 00:10:23,475 --> 00:10:25,650 as a sweet dream we owned together 141 00:10:27,275 --> 00:10:28,525 Now we've waken up from dream 142 00:10:31,475 --> 00:10:32,675 You gotta leave 143 00:10:34,176 --> 00:10:35,136 and you can't get involved my business 144 00:10:36,175 --> 00:10:37,175 whether I'm 145 00:10:40,650 --> 00:10:42,150 alive or dead 146 00:10:43,325 --> 00:10:45,275 I don't wanna get you into trouble 147 00:10:45,750 --> 00:10:47,275 since I've ever put your brother in danger 148 00:10:51,525 --> 00:10:52,200 That's enough 149 00:10:53,900 --> 00:10:54,825 I got it 150 00:11:11,050 --> 00:11:11,800 Prince, 151 00:11:12,425 --> 00:11:13,375 it's a severe crime to break into the jail and rescue the Princess 152 00:11:13,450 --> 00:11:14,900 There is no turning back 153 00:11:15,375 --> 00:11:16,479 If I don't go, 154 00:11:16,479 --> 00:11:17,700 my sis is doomed to die 155 00:11:18,150 --> 00:11:19,075 We only get this way? 156 00:11:20,050 --> 00:11:21,075 I've arranged everything 157 00:11:21,100 --> 00:11:22,075 at the jail 158 00:11:23,025 --> 00:11:24,925 My father dares not to offend those from Xizhao 159 00:11:25,075 --> 00:11:26,400 Only I can save my sis 160 00:11:31,425 --> 00:11:31,900 General 161 00:11:36,650 --> 00:11:37,700 How is Dongshi? 162 00:11:37,975 --> 00:11:39,250 We've tested the body 163 00:11:39,250 --> 00:11:40,175 of Tangben secretly 164 00:11:40,850 --> 00:11:42,775 And we found three kinds of poison inside him 165 00:11:43,375 --> 00:11:45,600 They're made by rare herbs 166 00:11:45,825 --> 00:11:46,700 And those herbs 167 00:11:46,900 --> 00:11:48,075 can be found 168 00:11:48,075 --> 00:11:49,150 in Dongshi's alchemy room 169 00:11:49,300 --> 00:11:50,075 If Dongshi is 170 00:11:51,500 --> 00:11:53,725 really the one behind the scene, 171 00:11:54,400 --> 00:11:56,550 the reason why Chuyue was taken away by them 172 00:11:57,475 --> 00:11:59,300 is associated with the birthstone 173 00:12:00,025 --> 00:12:01,250 If so, 174 00:12:02,450 --> 00:12:04,800 my brother must have seen through his scheme 175 00:12:05,025 --> 00:12:06,525 so that he was killed in fire 176 00:12:06,650 --> 00:12:08,675 So, you mean the death of Great General Xue 177 00:12:08,800 --> 00:12:09,900 is to do with Dongshi? 178 00:12:10,350 --> 00:12:11,250 Think about it 179 00:12:11,975 --> 00:12:13,125 They threatened me by my 180 00:12:13,125 --> 00:12:14,825 old brother's death repeatedly 181 00:12:14,825 --> 00:12:16,175 So they're linked 182 00:12:18,650 --> 00:12:19,200 Yes 183 00:12:21,750 --> 00:12:22,375 But 184 00:12:22,800 --> 00:12:24,525 why do you continue to hassle the Princess 185 00:12:24,825 --> 00:12:25,975 Great General Xue's death 186 00:12:25,975 --> 00:12:27,600 isn't associated with the Princess directly 187 00:12:29,925 --> 00:12:31,175 Now we have my old brother 188 00:12:31,925 --> 00:12:33,375 between she and I 189 00:12:34,375 --> 00:12:35,950 We can't ignore the truth 190 00:12:36,075 --> 00:12:37,725 I have my secret sorrow 191 00:12:38,775 --> 00:12:39,425 Perhaps 192 00:12:39,975 --> 00:12:41,425 when the time is right, 193 00:12:41,925 --> 00:12:43,200 she'll forgive me 194 00:12:44,275 --> 00:12:46,325 So should we continue to track the birthstone information? 195 00:12:48,050 --> 00:12:49,850 We should get her out first 196 00:12:50,775 --> 00:12:51,500 Let's go 197 00:13:05,225 --> 00:13:06,666 Where is the tool used by the assassin? 198 00:13:07,300 --> 00:13:07,848 I have no idea 199 00:13:09,650 --> 00:13:11,125 Prince Ning told us there is an assassin 200 00:13:11,125 --> 00:13:12,290 so we have to check it carefully 201 00:13:12,994 --> 00:13:14,300 Thank you for your cooperation 202 00:13:15,325 --> 00:13:16,575 The assassin has gone away 203 00:13:16,800 --> 00:13:17,825 You're not needed 204 00:13:18,250 --> 00:13:18,700 You... 205 00:13:19,125 --> 00:13:19,700 Luo Ji, 206 00:13:20,425 --> 00:13:21,675 go with your men 207 00:13:25,075 --> 00:13:25,825 Yes 208 00:13:31,525 --> 00:13:33,225 Why are you still here, General Xue? 209 00:13:34,750 --> 00:13:35,650 Stop pretending 210 00:13:37,175 --> 00:13:38,000 Get up 211 00:13:44,325 --> 00:13:45,925 You understand me 212 00:14:18,050 --> 00:14:18,875 Who are you? 213 00:14:19,425 --> 00:14:20,150 Follow me 214 00:14:20,150 --> 00:14:20,200 Who are you? 215 00:14:20,200 --> 00:14:21,100 Who are you? 216 00:14:22,000 --> 00:14:22,725 It's me 217 00:14:23,000 --> 00:14:23,700 Xingchen, sis 218 00:14:23,700 --> 00:14:24,525 There is no time to explain 219 00:14:24,525 --> 00:14:25,075 Follow me 220 00:14:25,075 --> 00:14:25,800 Hold on 221 00:14:35,800 --> 00:14:37,450 Why don't you understand me? 222 00:14:37,750 --> 00:14:39,521 It's a severe crime! 223 00:14:41,100 --> 00:14:42,525 You don't understand me! 224 00:14:43,600 --> 00:14:45,450 I earned the title of Prince Shun painstakingly 225 00:14:46,200 --> 00:14:47,100 for you 226 00:14:47,100 --> 00:14:48,925 I want to get you free from others' bullying 227 00:14:49,275 --> 00:14:50,200 I don't want you to continue to be 228 00:14:50,200 --> 00:14:51,550 the punchbag 229 00:14:52,825 --> 00:14:54,500 Now you're jailed 230 00:14:56,150 --> 00:14:57,300 I don't care any title 231 00:14:59,475 --> 00:15:01,075 I don't want you to sacrifice yourself to save me 232 00:15:04,175 --> 00:15:05,250 Get out 233 00:15:09,650 --> 00:15:10,550 I won't leave 234 00:15:11,400 --> 00:15:12,725 as long as you can leave with me 235 00:15:13,575 --> 00:15:14,375 Otherwise, 236 00:15:15,950 --> 00:15:17,675 I'll stay here with you, waiting for sentence 237 00:15:18,375 --> 00:15:19,125 You... 238 00:15:21,025 --> 00:15:21,950 Go ahead 239 00:15:23,600 --> 00:15:24,975 I won't leave even though 240 00:15:25,300 --> 00:15:26,325 you would beat me to death 241 00:15:43,600 --> 00:15:44,735 Get out! 242 00:15:45,475 --> 00:15:46,475 Get out! 243 00:15:46,475 --> 00:15:47,350 It's enough, get out! 244 00:15:47,625 --> 00:15:48,225 That's enough 245 00:15:56,375 --> 00:15:57,500 Listen, 246 00:15:58,825 --> 00:15:59,925 Xu Xingchen, 247 00:16:00,350 --> 00:16:02,000 I don't deserve your care and goodness 248 00:16:03,275 --> 00:16:04,200 I was willing to be your scapegoat 249 00:16:05,125 --> 00:16:06,950 because I wanna reward 250 00:16:06,950 --> 00:16:08,925 Concubine Jing, 251 00:16:14,125 --> 00:16:15,200 Xingchen 252 00:16:15,625 --> 00:16:16,850 and I feel really sorry for you 253 00:16:17,425 --> 00:16:18,575 The better you treat me, 254 00:16:21,500 --> 00:16:22,825 the guiltier I feel 255 00:16:23,025 --> 00:16:24,875 Well, you can continue to take use of me 256 00:16:27,500 --> 00:16:29,050 In the past years, 257 00:16:32,700 --> 00:16:35,025 I wasn't afraid of anything 258 00:16:36,925 --> 00:16:38,200 when I thought of that my sis 259 00:16:53,025 --> 00:16:54,050 is waiting for me 260 00:16:54,525 --> 00:16:55,825 I won't wait for you 261 00:17:08,375 --> 00:17:09,275 If 262 00:17:12,425 --> 00:17:14,025 If Xue Yao is standing 263 00:17:15,224 --> 00:17:16,124 here now, 264 00:17:18,950 --> 00:17:20,076 and he wants nothing 265 00:17:23,750 --> 00:17:25,050 but you, 266 00:17:28,700 --> 00:17:30,175 would you go with him? 267 00:17:42,400 --> 00:17:43,246 Answer me! 268 00:17:49,875 --> 00:17:51,150 Answer me! 269 00:18:07,700 --> 00:18:09,175 Why are you kneeing down to me? 270 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 How can you do it to me? 271 00:18:16,250 --> 00:18:17,575 Why? 272 00:18:19,575 --> 00:18:20,800 I'm begging you 273 00:18:22,325 --> 00:18:23,200 is waiting for me 274 00:18:24,375 --> 00:18:25,400 I don't need you any more 275 00:18:28,375 --> 00:18:30,275 How can you do it to me? 276 00:18:31,725 --> 00:18:32,675 Go 277 00:18:35,475 --> 00:18:36,275 OK 278 00:18:38,150 --> 00:18:38,950 I’ll leave 279 00:18:39,200 --> 00:18:40,250 I’ll leave 280 00:19:22,950 --> 00:19:23,663 Prince 281 00:19:24,250 --> 00:19:25,338 What should we do now? 282 00:19:30,575 --> 00:19:31,143 Go 283 00:19:31,725 --> 00:19:33,373 Why did you pretend to be unconscious? 284 00:19:35,175 --> 00:19:36,917 Because I want you to marry me 285 00:19:37,750 --> 00:19:38,872 I don't 286 00:19:39,500 --> 00:19:40,908 love you 287 00:19:41,250 --> 00:19:41,925 So what? 288 00:19:43,554 --> 00:19:45,282 I'm gaining 289 00:19:45,650 --> 00:19:46,677 the upper hand now 290 00:19:47,500 --> 00:19:48,841 Without my permission, 291 00:19:49,275 --> 00:19:51,209 Xu Chuyue will be a prisoner forever 292 00:19:51,775 --> 00:19:53,823 You can be a ghost couple 293 00:19:54,175 --> 00:19:55,199 There is a misunderstanding 294 00:19:56,201 --> 00:19:57,609 I suspect that it's Dongshi who poisoned you 295 00:19:57,609 --> 00:19:58,825 Go to see His Majesty with me 296 00:19:59,100 --> 00:20:00,060 Let's explain everything to His Majesty 297 00:20:01,148 --> 00:20:02,225 I don't need the truth 298 00:20:03,975 --> 00:20:05,150 She dared to poison me 299 00:20:06,243 --> 00:20:07,203 I can get her killed 300 00:20:08,500 --> 00:20:10,175 But if you can marry me, 301 00:20:12,084 --> 00:20:14,132 I'll spare her life 302 00:20:14,132 --> 00:20:15,093 I won't follow it on 303 00:20:16,247 --> 00:20:17,335 You're really happy 304 00:20:18,400 --> 00:20:19,675 to see me take the marriage 305 00:20:19,675 --> 00:20:20,950 as a deal? 306 00:20:21,000 --> 00:20:21,850 Yes 307 00:20:22,600 --> 00:20:24,250 I don't care whether it is a deal or not 308 00:20:25,723 --> 00:20:26,850 You don't love me, 309 00:20:27,849 --> 00:20:29,001 but you owe me one 310 00:20:32,735 --> 00:20:33,631 It's for you 311 00:20:34,800 --> 00:20:35,700 You'll think of my goodness 312 00:20:36,425 --> 00:20:37,800 when you see it 313 00:20:39,100 --> 00:20:40,038 What's it? 314 00:20:40,750 --> 00:20:41,794 Stop pretending! 315 00:20:42,512 --> 00:20:44,368 You can't forget that night 316 00:20:49,300 --> 00:20:50,075 Infanta 317 00:20:52,300 --> 00:20:52,950 Infanta 318 00:20:52,950 --> 00:20:54,500 Someone broke into the jail and rescued the Princess Chuyue 319 00:20:54,500 --> 00:20:55,921 Lord Duoertu has gone there 320 00:21:09,809 --> 00:21:11,793 I've bribed guards here 321 00:21:12,041 --> 00:21:13,257 Why are there so many extra men? 322 00:21:13,620 --> 00:21:14,644 They're people from Xizhao 323 00:21:15,045 --> 00:21:15,900 It's unexpected 324 00:21:16,095 --> 00:21:17,450 Prince, you leave first 325 00:21:31,600 --> 00:21:32,350 Stop 326 00:21:36,000 --> 00:21:37,475 They're all your men 327 00:21:37,850 --> 00:21:39,800 They're here to protect you from breaking into the jail 328 00:21:40,575 --> 00:21:42,075 You're so nervous now 329 00:21:42,175 --> 00:21:43,050 Are they 330 00:21:43,400 --> 00:21:45,250 your men? 331 00:21:48,300 --> 00:21:49,575 Oh, come on 332 00:21:49,725 --> 00:21:51,700 my life is still in danger now, 333 00:21:52,400 --> 00:21:54,900 but you're thinking about how to go away with the evil woman 334 00:21:55,075 --> 00:21:55,750 Duoertu, 335 00:21:56,475 --> 00:21:57,575 kill all of them 336 00:21:57,700 --> 00:21:59,150 It's not a big deal to rebel Nansang 337 00:21:59,400 --> 00:22:00,325 Yes 338 00:22:12,000 --> 00:22:13,100 Go, prince 339 00:22:13,500 --> 00:22:14,425 Let's leave together 340 00:22:15,375 --> 00:22:15,750 Xingchen 341 00:22:19,300 --> 00:22:19,950 Hold on 342 00:22:22,400 --> 00:22:23,125 Hold on 343 00:22:25,850 --> 00:22:27,300 What do you want, General? 344 00:22:29,050 --> 00:22:29,900 Let them go 345 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 Let Chuyue go 346 00:22:32,550 --> 00:22:34,425 You're not my husband, General 347 00:22:35,650 --> 00:22:37,375 so you can't command my men 348 00:22:40,700 --> 00:22:41,750 Are they 349 00:22:42,975 --> 00:22:44,200 So you've figure it out 350 00:22:57,700 --> 00:22:58,650 General Xue, 351 00:22:59,250 --> 00:23:01,225 you're different from your ancestors 352 00:23:01,600 --> 00:23:02,825 Why do you say so? 353 00:23:03,275 --> 00:23:04,675 Your father and other relatives 354 00:23:04,950 --> 00:23:06,675 prefer to die at battlefields 355 00:23:06,875 --> 00:23:08,425 in order to save the whole people 356 00:23:08,700 --> 00:23:09,750 But you 357 00:23:10,125 --> 00:23:12,350 don't care about 358 00:23:12,350 --> 00:23:13,750 the life 359 00:23:13,750 --> 00:23:16,475 of people who live in the border areas 360 00:23:17,550 --> 00:23:19,425 When the country is in prosperity, people suffer; 361 00:23:19,850 --> 00:23:21,225 while when the country is in adversity, people suffer too 362 00:23:21,225 --> 00:23:22,500 People's rise and fall 363 00:23:22,800 --> 00:23:25,825 depends on your decision 364 00:23:26,200 --> 00:23:27,000 Duoertu, 365 00:23:27,200 --> 00:23:28,075 I'd like to say again, 366 00:23:28,850 --> 00:23:29,725 whatever, 367 00:23:30,550 --> 00:23:31,825 I won't marry Naxi 368 00:23:32,075 --> 00:23:34,225 Since you're not willing to marry Infanta to get her recovered, 369 00:23:34,575 --> 00:23:37,425 the Princess Chuyue is doomed to die 370 00:23:37,650 --> 00:23:38,300 General 371 00:23:38,825 --> 00:23:39,875 Give it a thought 372 00:23:46,925 --> 00:23:47,600 If 373 00:23:49,900 --> 00:23:50,825 I promise to marry you 374 00:23:52,100 --> 00:23:53,125 You say yes finally 375 00:23:54,850 --> 00:23:55,800 But I don't believe you, 376 00:23:56,625 --> 00:23:57,550 unless you... 377 00:23:58,700 --> 00:24:00,200 What do you want from me? 378 00:24:01,200 --> 00:24:03,250 I want you tell Xu Chuyue that you'll 379 00:24:03,850 --> 00:24:05,025 marry me in person 380 00:24:05,850 --> 00:24:07,725 You want me to tell that to Chuyue in person? 381 00:24:08,450 --> 00:24:10,100 It's a good idea 382 00:24:10,875 --> 00:24:12,475 It's better for the doer to undo what he has done 383 00:24:38,150 --> 00:24:39,050 Why are you here? 384 00:24:42,325 --> 00:24:43,325 You said in the future... 385 00:24:43,325 --> 00:24:44,025 In the future, 386 00:24:44,825 --> 00:24:45,950 I won't come here again 387 00:24:52,475 --> 00:24:53,425 I'll marry 388 00:24:54,050 --> 00:24:54,775 Naxi 389 00:24:55,650 --> 00:24:56,225 Yes 390 00:24:57,875 --> 00:24:58,825 She's waken up? 391 00:24:58,825 --> 00:24:59,500 Yes 392 00:25:00,250 --> 00:25:00,900 So... 393 00:25:02,750 --> 00:25:03,600 You can leave now 394 00:25:12,075 --> 00:25:13,400 You promises to marry her 395 00:25:14,475 --> 00:25:15,700 to save me, right? 396 00:25:15,700 --> 00:25:16,675 Princess Chuyue, 397 00:25:17,150 --> 00:25:19,025 don't be so narcissistic 398 00:25:24,225 --> 00:25:24,850 Why? 399 00:25:25,075 --> 00:25:26,150 You don't love her, do you? 400 00:25:26,175 --> 00:25:27,400 Why will you marry her? 401 00:25:29,850 --> 00:25:30,750 It's none 402 00:25:32,600 --> 00:25:33,700 of your business 403 00:25:35,250 --> 00:25:36,275 You hate me? 404 00:25:36,725 --> 00:25:37,700 Of course I do 405 00:25:38,400 --> 00:25:39,425 Without you, 406 00:25:41,000 --> 00:25:42,350 my older brother wouldn't die 407 00:25:42,900 --> 00:25:43,975 Without you, 408 00:25:44,550 --> 00:25:46,675 I won't become such an unjust and unkind man 409 00:25:48,325 --> 00:25:49,425 It's a good thing to marry Naxi 410 00:25:49,900 --> 00:25:51,200 At least, when I'm with Naxi, 411 00:25:51,700 --> 00:25:52,900 I won't recall those sad things 412 00:25:53,275 --> 00:25:54,400 You're deceiving yourself 413 00:25:55,775 --> 00:25:56,875 and her, 414 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 and me 415 00:26:01,125 --> 00:26:02,225 I'm willing to be deceived 416 00:26:10,950 --> 00:26:13,000 Not all women is like you 417 00:26:14,175 --> 00:26:16,750 fulfilling your own purposes at the expense of others' interests 418 00:26:23,050 --> 00:26:23,700 Xue Yao 419 00:26:30,475 --> 00:26:31,850 No matter how you deceive me 420 00:26:32,300 --> 00:26:33,300 and take use of me, 421 00:26:33,875 --> 00:26:35,275 I don't care that 422 00:26:38,000 --> 00:26:39,450 I don't believe it's the way you are 423 00:26:39,825 --> 00:26:41,200 Come on 424 00:26:42,150 --> 00:26:43,300 You owe me 425 00:26:43,801 --> 00:26:45,337 my older brother's life 426 00:26:45,675 --> 00:26:46,700 I've let go of it 427 00:26:47,550 --> 00:26:48,650 You gotta do it too 428 00:26:50,350 --> 00:26:52,250 Look me in the eye 429 00:26:53,125 --> 00:26:54,350 and repeat 430 00:26:55,050 --> 00:26:56,025 "I don't love you any more 431 00:26:58,225 --> 00:26:59,200 and I don't need you any more" 432 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Then I'll buy your words 433 00:27:07,600 --> 00:27:08,200 Xue Yao 434 00:27:16,250 --> 00:27:17,350 I never saw that 435 00:27:18,825 --> 00:27:20,950 you would be a trouble one day 436 00:27:23,125 --> 00:27:24,400 I've underestimated you 437 00:27:26,450 --> 00:27:28,675 We'll get married soon 438 00:27:29,925 --> 00:27:30,675 So... 439 00:27:31,950 --> 00:27:33,675 Please stay 440 00:27:34,725 --> 00:27:35,675 away from my husband 441 00:28:04,925 --> 00:28:05,625 Infanta 442 00:28:05,975 --> 00:28:07,200 Did you forget something? 443 00:28:08,650 --> 00:28:10,375 You've promised the master that you'll catch the Princess Chuyue 444 00:28:10,375 --> 00:28:11,150 for him 445 00:28:11,450 --> 00:28:13,625 Now the Princess is watched by General Xue 446 00:28:13,825 --> 00:28:14,850 What should we do? 447 00:28:21,400 --> 00:28:23,750 I hate others threatening me 448 00:28:24,525 --> 00:28:25,275 Infanta 449 00:28:25,800 --> 00:28:27,225 It's your deal with Dongshi 450 00:28:27,525 --> 00:28:28,650 I didn't promise him anything 451 00:28:30,250 --> 00:28:31,750 I was almost killed by him 452 00:28:32,275 --> 00:28:33,950 I will never be used by him 453 00:28:34,450 --> 00:28:35,400 Besides, 454 00:28:36,125 --> 00:28:37,600 if Xu Chuyue die, 455 00:28:38,150 --> 00:28:40,500 Xue Yao will remember her forever 456 00:28:41,475 --> 00:28:42,150 So... 457 00:28:42,875 --> 00:28:44,350 So I will make her alive, 458 00:28:44,800 --> 00:28:46,825 seeing I marry 459 00:28:47,700 --> 00:28:49,350 Xue Yao 460 00:28:56,925 --> 00:28:58,400 To show our sincerity, 461 00:28:58,400 --> 00:28:59,625 we prepare a slight gift 462 00:28:59,950 --> 00:29:01,825 Do you like them, Your Majesty? 463 00:29:02,125 --> 00:29:04,475 Here are 120 refined dark ores 464 00:29:04,925 --> 00:29:07,675 It seems that King of Xizhao values the joint marriage 465 00:29:07,725 --> 00:29:08,700 Definitely 466 00:29:09,325 --> 00:29:11,150 The groom's procession has set out 467 00:29:11,175 --> 00:29:13,150 You can? just wait for the good news, your Majesty 468 00:29:13,350 --> 00:29:14,025 Good 469 00:29:14,625 --> 00:29:16,200 To show our sincerity, 470 00:29:16,550 --> 00:29:17,550 I'll take some guards to watch 471 00:29:17,550 --> 00:29:19,575 the wedding ceremony in person 472 00:29:19,650 --> 00:29:21,200 I won't allow anyone to 473 00:29:21,250 --> 00:29:23,300 ruin the friendship between our two countries 474 00:29:23,500 --> 00:29:25,200 My daughter isn't allowed either 475 00:29:25,850 --> 00:29:28,425 Thanks, Your Majesty 476 00:29:28,450 --> 00:29:29,575 Your Majesty, 477 00:29:29,800 --> 00:29:32,075 can you help Infanta to achieve one of her dream? 478 00:29:32,350 --> 00:29:33,225 What is it? 479 00:29:33,450 --> 00:29:34,625 Speak it out freely 480 00:29:35,275 --> 00:29:38,350 The Princess Chuyue has a conflict with Infanta, 481 00:29:38,800 --> 00:29:41,500 but she's the only friend Infanta has in Nansang 482 00:29:41,950 --> 00:29:43,950 Infanta hopes that the Princess Chuyue 483 00:29:44,050 --> 00:29:46,750 can be her bridesmaid 484 00:29:47,050 --> 00:29:48,275 to host the wedding ceremony 485 00:29:49,875 --> 00:29:52,025 What do you think of the idea, Your Majesty? 486 00:29:56,600 --> 00:29:57,600 Eh... 487 00:30:03,950 --> 00:30:06,550 His Majesty said you should prepare dowry for Infanta in person 488 00:30:06,675 --> 00:30:08,600 to show our sincerity 489 00:30:09,125 --> 00:30:11,350 Don't get them angry again 490 00:30:16,250 --> 00:30:17,200 It all depends on you 491 00:30:17,550 --> 00:30:18,975 You can just prepare them according to the list 492 00:30:18,975 --> 00:30:19,675 But... 493 00:30:45,650 --> 00:30:46,700 Get out 494 00:30:49,475 --> 00:30:50,800 Hurry up. Let's go 495 00:30:51,125 --> 00:30:51,875 Let's go 496 00:31:09,800 --> 00:31:11,300 She keeps waiting for you at the jail 497 00:31:11,950 --> 00:31:13,075 She's waiting for you 498 00:31:14,050 --> 00:31:15,500 Only you can take her away 499 00:31:16,125 --> 00:31:17,400 She'd like to go 500 00:31:18,250 --> 00:31:19,550 anywhere with you 501 00:31:21,250 --> 00:31:22,400 Anywhere! 502 00:31:25,125 --> 00:31:27,475 They're the dowry you prepared 503 00:31:27,525 --> 00:31:29,025 for your bride from Xizhao, aren't they? 504 00:31:32,050 --> 00:31:33,075 Oh, come on 505 00:31:36,475 --> 00:31:37,350 Son of bitch 506 00:31:40,400 --> 00:31:42,275 You should take her away 507 00:31:46,050 --> 00:31:47,100 Listen, 508 00:31:48,575 --> 00:31:50,200 why do you have so many concerns? 509 00:31:51,450 --> 00:31:52,625 Why do you torture her? 510 00:31:53,475 --> 00:31:54,400 Say something! 511 00:31:54,850 --> 00:31:55,900 Listen, 512 00:31:57,200 --> 00:31:58,800 I'm never willing to get her upset 513 00:31:58,800 --> 00:32:00,100 Do you know that? 514 00:32:02,850 --> 00:32:03,700 Tell me 515 00:32:05,850 --> 00:32:06,625 Say something! 516 00:32:26,050 --> 00:32:27,025 Xue Yao 517 00:32:28,700 --> 00:32:30,425 why you wanna marry Naxi? 518 00:32:32,800 --> 00:32:34,425 You know what, 519 00:32:35,800 --> 00:32:38,100 your decision is like a stab in my sis's heart 520 00:32:38,925 --> 00:32:40,425 You can't find other way out? 521 00:32:55,075 --> 00:32:56,075 In the past, 522 00:32:58,325 --> 00:33:00,150 I always bear a respect for you 523 00:33:01,750 --> 00:33:03,150 whether I regarded you as my enemy or 524 00:33:04,750 --> 00:33:06,825 my friend 525 00:33:09,325 --> 00:33:11,275 That's because you won my sis's heart 526 00:33:13,075 --> 00:33:13,950 So I respect you 527 00:33:32,425 --> 00:33:33,675 But this time, 528 00:33:36,925 --> 00:33:38,350 I really despise you 529 00:34:21,650 --> 00:34:22,300 General 530 00:34:23,000 --> 00:34:23,950 Why did you get injured? 531 00:34:26,350 --> 00:34:27,025 Nothing special 532 00:34:29,324 --> 00:34:30,349 Was she released from the jail? 533 00:34:31,449 --> 00:34:33,024 His Majesty has approved that 534 00:34:35,650 --> 00:34:36,400 Mr. Bai, 535 00:34:38,949 --> 00:34:40,099 what can I do? 536 00:34:41,250 --> 00:34:42,824 When I faced a formidable enemy, 537 00:34:42,824 --> 00:34:45,024 I had the gut to shed blood 538 00:34:45,699 --> 00:34:46,799 Now, 539 00:34:48,000 --> 00:34:49,425 we're in the time of peace and prosperity, 540 00:34:51,324 --> 00:34:53,199 but I'm in a dilemma 541 00:35:00,825 --> 00:35:01,625 General 542 00:35:05,350 --> 00:35:06,400 General 543 00:35:06,650 --> 00:35:08,100 That's a gift for you from Infanta Naxi 544 00:35:08,275 --> 00:35:09,400 Don't broke it 545 00:35:14,475 --> 00:35:16,025 It looks so familiar 546 00:35:17,325 --> 00:35:18,000 General 547 00:35:18,850 --> 00:35:19,950 Something is wrong with the wooden wolf 548 00:35:21,650 --> 00:35:22,550 What's wrong? 549 00:35:22,925 --> 00:35:25,600 The bird of prey will fold its wings before attacking 550 00:35:25,875 --> 00:35:26,950 And the beast of prey will keep quiet 551 00:35:27,325 --> 00:35:28,350 before fighting 552 00:35:28,550 --> 00:35:30,300 They're all feelings and experiences the wise 553 00:35:30,300 --> 00:35:31,475 can get through long-term observation 554 00:35:32,850 --> 00:35:34,000 If Naxi just saw 555 00:35:34,050 --> 00:35:35,225 wolves once, 556 00:35:35,525 --> 00:35:37,350 how could she make the carving so real? 557 00:35:38,175 --> 00:35:39,550 You mean 558 00:35:40,325 --> 00:35:41,425 Naxi knows wolves well 559 00:35:41,800 --> 00:35:42,875 There's a story behind 560 00:35:43,050 --> 00:35:44,150 about she saved me that very year? 561 00:35:46,200 --> 00:35:47,900 But it's my guess 562 00:35:50,675 --> 00:35:52,350 Go ask my informer in Xizhao to investigate it thoroughly 563 00:35:56,475 --> 00:35:57,475 Yes, Sir 564 00:35:57,800 --> 00:36:00,100 But we need time to get accurate results 565 00:36:00,500 --> 00:36:01,625 But the wedding is coming 566 00:36:01,825 --> 00:36:03,450 Since she wanna make a deal with me, 567 00:36:05,275 --> 00:36:06,425 I'll fulfill her desire 568 00:36:16,600 --> 00:36:17,250 Hurry up 569 00:36:20,450 --> 00:36:21,100 Sister 570 00:36:21,550 --> 00:36:22,300 Everything has passed 571 00:36:22,675 --> 00:36:24,075 Princess, we come to get you out 572 00:36:25,300 --> 00:36:26,300 Come on, let's go 573 00:36:30,350 --> 00:36:30,900 Come on 574 00:36:32,350 --> 00:36:33,100 Hold on 575 00:36:40,125 --> 00:36:41,425 You should be 576 00:36:42,200 --> 00:36:43,675 happy to get me out, shouldn't you? 577 00:36:43,700 --> 00:36:45,200 Why are you drawing a long face? 578 00:36:47,650 --> 00:36:48,775 Princess 579 00:36:48,775 --> 00:36:50,175 There's 580 00:36:51,475 --> 00:36:53,000 one condition to let you go 581 00:36:57,575 --> 00:36:58,575 Tell me 582 00:37:01,750 --> 00:37:03,575 His Majesty designated you 583 00:37:03,600 --> 00:37:06,650 as the bridesmaid of Infanta and General Xue's wedding 33678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.