Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,625 --> 00:02:06,425
we have the same target
2
00:02:06,450 --> 00:02:07,250
Who?
3
00:02:10,400 --> 00:02:11,325
Xu Chuyue,
4
00:02:16,450 --> 00:02:17,900
State outright
5
00:02:18,025 --> 00:02:19,850
You can help me to catch Xu Chuyue
6
00:02:20,900 --> 00:02:22,000
and I'll help you
7
00:02:23,750 --> 00:02:25,200
win Xue Yao
8
00:02:32,000 --> 00:02:32,575
Infanta
9
00:02:33,675 --> 00:02:34,950
Give it a thought
10
00:02:39,850 --> 00:02:40,575
Infanta
11
00:02:40,575 --> 00:02:42,575
Prince Ning with his men wanna come in
12
00:02:46,850 --> 00:02:47,800
Hold on, Infanta
13
00:02:50,725 --> 00:02:52,850
If you wanna win Xue Yao's heart
14
00:02:53,325 --> 00:02:55,125
You can't let him know that you've waken up
15
00:02:55,300 --> 00:02:56,350
Why?
16
00:03:06,950 --> 00:03:08,300
Just keep it that way
17
00:03:10,750 --> 00:03:12,575
Walk the Master out, Duoertu
18
00:03:25,950 --> 00:03:27,850
I just give it back to its rightful owner today
19
00:03:28,575 --> 00:03:30,300
I hope that Your Majesty can promise me
20
00:03:30,600 --> 00:03:31,525
that you'll spare Chuyue's life
21
00:03:32,300 --> 00:03:33,225
You're gonna use
22
00:03:33,225 --> 00:03:36,225
the get-out-of-jail-free card granted by the deceased emperor
23
00:03:36,225 --> 00:03:37,975
for Chuyue?
24
00:03:38,075 --> 00:03:38,500
Yes, Master
25
00:03:40,000 --> 00:03:42,375
It seems that you still love her
26
00:03:45,650 --> 00:03:46,550
We were
27
00:03:47,525 --> 00:03:48,600
not meant to be
28
00:03:49,325 --> 00:03:50,500
I just don't want to see her
29
00:03:50,950 --> 00:03:52,475
accused of guilty
30
00:03:53,100 --> 00:03:55,325
with the real murder at large
31
00:03:55,825 --> 00:03:57,475
Whatever the truth is,
32
00:03:57,475 --> 00:03:59,450
Xizhao has already taken aim at Chuyue
33
00:03:59,825 --> 00:04:00,850
The card can't
34
00:04:00,850 --> 00:04:03,100
get her immune from the trouble beyond Nansang,
35
00:04:03,500 --> 00:04:05,275
even if the previous emperor were here
36
00:04:05,550 --> 00:04:06,550
You should be clear about that
37
00:04:07,050 --> 00:04:07,750
I'll figure out
38
00:04:09,075 --> 00:04:10,150
the way
39
00:04:10,600 --> 00:04:11,800
And I'll find someone able to cure Infanta
40
00:04:14,850 --> 00:04:16,575
Why don't you understand
41
00:04:18,475 --> 00:04:20,325
that only you can save Naxi?
42
00:04:20,925 --> 00:04:22,250
People from Xizhao said that
43
00:04:22,475 --> 00:04:25,950
you should give Naxi a wedding the same as that you gave Chuyue,
44
00:04:26,100 --> 00:04:27,900
thus making Naxi recover
45
00:04:31,325 --> 00:04:32,100
Prince Ning...
46
00:04:33,925 --> 00:04:34,975
Be quiet, everyone
47
00:04:34,975 --> 00:04:36,125
Be quiet
48
00:04:37,200 --> 00:04:37,675
What are you doing?
49
00:04:37,675 --> 00:04:39,525
These are Ginseng of over 1000 years history
50
00:04:39,525 --> 00:04:41,225
and top-grade ganoderma
51
00:04:41,475 --> 00:04:42,500
Decoct them for Infanta
52
00:04:43,100 --> 00:04:44,825
You're so nice
53
00:04:44,825 --> 00:04:46,350
We feel greatly grateful
54
00:04:46,650 --> 00:04:47,450
You've been here
55
00:04:47,450 --> 00:04:49,125
Prince, please get back
56
00:04:49,125 --> 00:04:51,025
Oh, no. I haven't seen her
57
00:04:51,275 --> 00:04:52,125
Get out of my way
58
00:04:52,125 --> 00:04:53,350
I wanna see her clearly
59
00:04:53,350 --> 00:04:54,275
Prince Ning...
60
00:04:54,650 --> 00:04:56,025
Can you make way for me
61
00:04:56,375 --> 00:04:58,175
I wanna say something to Infanta
62
00:04:58,175 --> 00:04:59,125
I wanna talk with her alone
63
00:04:59,325 --> 00:05:00,725
Alright, Infanta's life is on the line now,
64
00:05:01,075 --> 00:05:02,700
so I can't leave her
65
00:05:04,675 --> 00:05:06,625
I find that you have the same temper
66
00:05:06,625 --> 00:05:07,425
with your master
67
00:05:13,050 --> 00:05:14,668
I'm not saying that you're not a good girl
68
00:05:15,275 --> 00:05:16,750
You're very good
69
00:05:17,250 --> 00:05:18,300
But you just have
70
00:05:18,775 --> 00:05:20,850
an average appearance
71
00:05:21,275 --> 00:05:22,450
and a
72
00:05:23,300 --> 00:05:25,450
really bad temper
73
00:05:25,450 --> 00:05:27,650
People in Nansang traditionally treat others with courtesy
74
00:05:27,925 --> 00:05:29,050
How can you treat
75
00:05:29,050 --> 00:05:30,725
a dying woman in such a rude way?
76
00:05:31,000 --> 00:05:33,316
I haven't said "But" yet
77
00:05:34,600 --> 00:05:35,725
But
78
00:05:37,625 --> 00:05:38,650
my heart races
79
00:05:38,650 --> 00:05:41,025
every time I see you
80
00:05:42,200 --> 00:05:43,350
I'll never know that I'm so bad
81
00:05:44,050 --> 00:05:44,975
at Kung Fu
82
00:05:44,975 --> 00:05:46,225
without you
83
00:05:46,825 --> 00:05:47,576
It turns out that
84
00:05:47,576 --> 00:05:48,625
those who
85
00:05:48,695 --> 00:05:50,217
grew up with me
86
00:05:50,217 --> 00:05:51,250
always flattered me
87
00:05:51,250 --> 00:05:53,600
for my parents' sake
88
00:05:54,900 --> 00:05:57,350
If you wake up one day,
89
00:05:57,350 --> 00:05:59,325
you don't have to persist in marrying Xue Yao
90
00:05:59,325 --> 00:06:00,125
I...
91
00:06:00,625 --> 00:06:02,275
I'd like to marry you
92
00:06:02,675 --> 00:06:04,075
Listen, Infanta
93
00:06:04,700 --> 00:06:05,950
What are you doing?
94
00:06:07,450 --> 00:06:09,075
Who the hell stabbed me behind my back?
95
00:06:09,450 --> 00:06:11,350
It's an assassin
96
00:06:11,550 --> 00:06:12,350
Assassin?
97
00:06:12,350 --> 00:06:13,525
How can any assassin be so rampant?
98
00:06:14,450 --> 00:06:15,500
Or?
99
00:06:16,200 --> 00:06:17,950
There are no other people
100
00:06:28,325 --> 00:06:29,750
It's so dangerous here
101
00:06:30,425 --> 00:06:32,650
You should stay here to take good care of Infanta
102
00:06:32,650 --> 00:06:34,775
I'll beg my father to fortify the arm force here
103
00:06:34,775 --> 00:06:35,525
to get you well protected
104
00:06:40,250 --> 00:06:41,950
Infanta, you're so impulsive
105
00:06:41,950 --> 00:06:43,050
Why did you drag him?
106
00:06:43,050 --> 00:06:44,550
It's better to get him assassinated
107
00:06:44,550 --> 00:06:46,525
He gave us so many gifts
108
00:06:47,125 --> 00:06:47,700
Burn them all
109
00:06:54,825 --> 00:06:56,400
I think Prince Ning will
110
00:06:56,800 --> 00:06:57,900
continue to give us gifts
111
00:07:01,125 --> 00:07:03,050
I can't bear to stay at the Palace any more
112
00:07:03,825 --> 00:07:04,775
Tell Xue Yao that
113
00:07:05,600 --> 00:07:07,425
if he still refuses to marry me
114
00:07:07,775 --> 00:07:09,125
I'll get Xu Chuyue killed to vent my anger
115
00:07:48,475 --> 00:07:50,175
Xu Chuyue, wake up
116
00:08:21,000 --> 00:08:22,125
You're finally here
117
00:08:23,900 --> 00:08:24,950
I thought
118
00:08:25,700 --> 00:08:26,950
I was still in my dream
119
00:08:27,675 --> 00:08:29,100
How could you dream?
120
00:08:30,025 --> 00:08:32,325
How could you sleep during the forbidden time?
121
00:08:48,025 --> 00:08:49,100
I was thinking about
122
00:08:49,250 --> 00:08:50,300
how to
123
00:08:50,300 --> 00:08:52,325
save Naxi
124
00:08:55,450 --> 00:08:57,107
How is Naxi now?
125
00:08:57,299 --> 00:08:58,175
Is she awake?
126
00:09:05,150 --> 00:09:07,200
If she can't wake up,
127
00:09:10,550 --> 00:09:12,075
I'll feel guilty forever
128
00:09:13,175 --> 00:09:15,226
I never meant to hurt her
129
00:09:15,875 --> 00:09:16,950
I just wanna go away
130
00:09:21,425 --> 00:09:23,075
with you
131
00:09:24,850 --> 00:09:26,725
You'd better not
132
00:09:26,725 --> 00:09:28,125
say these words again
133
00:10:05,689 --> 00:10:06,414
Good
134
00:10:07,750 --> 00:10:08,925
I won't say that
135
00:10:14,050 --> 00:10:14,850
Xue Yao
136
00:10:15,525 --> 00:10:16,325
Listen,
137
00:10:17,625 --> 00:10:18,975
I know you're upset
138
00:10:20,000 --> 00:10:21,275
You can just
139
00:10:21,950 --> 00:10:22,950
see the elopement
140
00:10:23,475 --> 00:10:25,650
as a sweet dream we owned together
141
00:10:27,275 --> 00:10:28,525
Now we've waken up from dream
142
00:10:31,475 --> 00:10:32,675
You gotta leave
143
00:10:34,176 --> 00:10:35,136
and you can't get involved my business
144
00:10:36,175 --> 00:10:37,175
whether I'm
145
00:10:40,650 --> 00:10:42,150
alive or dead
146
00:10:43,325 --> 00:10:45,275
I don't wanna get you into trouble
147
00:10:45,750 --> 00:10:47,275
since I've ever put your brother in danger
148
00:10:51,525 --> 00:10:52,200
That's enough
149
00:10:53,900 --> 00:10:54,825
I got it
150
00:11:11,050 --> 00:11:11,800
Prince,
151
00:11:12,425 --> 00:11:13,375
it's a severe crime to break into the jail and rescue the Princess
152
00:11:13,450 --> 00:11:14,900
There is no turning back
153
00:11:15,375 --> 00:11:16,479
If I don't go,
154
00:11:16,479 --> 00:11:17,700
my sis is doomed to die
155
00:11:18,150 --> 00:11:19,075
We only get this way?
156
00:11:20,050 --> 00:11:21,075
I've arranged everything
157
00:11:21,100 --> 00:11:22,075
at the jail
158
00:11:23,025 --> 00:11:24,925
My father dares not to offend those from Xizhao
159
00:11:25,075 --> 00:11:26,400
Only I can save my sis
160
00:11:31,425 --> 00:11:31,900
General
161
00:11:36,650 --> 00:11:37,700
How is Dongshi?
162
00:11:37,975 --> 00:11:39,250
We've tested the body
163
00:11:39,250 --> 00:11:40,175
of Tangben secretly
164
00:11:40,850 --> 00:11:42,775
And we found three kinds of poison inside him
165
00:11:43,375 --> 00:11:45,600
They're made by rare herbs
166
00:11:45,825 --> 00:11:46,700
And those herbs
167
00:11:46,900 --> 00:11:48,075
can be found
168
00:11:48,075 --> 00:11:49,150
in Dongshi's alchemy room
169
00:11:49,300 --> 00:11:50,075
If Dongshi is
170
00:11:51,500 --> 00:11:53,725
really the one behind the scene,
171
00:11:54,400 --> 00:11:56,550
the reason why Chuyue was taken away by them
172
00:11:57,475 --> 00:11:59,300
is associated with the birthstone
173
00:12:00,025 --> 00:12:01,250
If so,
174
00:12:02,450 --> 00:12:04,800
my brother must have seen through his scheme
175
00:12:05,025 --> 00:12:06,525
so that he was killed in fire
176
00:12:06,650 --> 00:12:08,675
So, you mean the death of Great General Xue
177
00:12:08,800 --> 00:12:09,900
is to do with Dongshi?
178
00:12:10,350 --> 00:12:11,250
Think about it
179
00:12:11,975 --> 00:12:13,125
They threatened me by my
180
00:12:13,125 --> 00:12:14,825
old brother's death repeatedly
181
00:12:14,825 --> 00:12:16,175
So they're linked
182
00:12:18,650 --> 00:12:19,200
Yes
183
00:12:21,750 --> 00:12:22,375
But
184
00:12:22,800 --> 00:12:24,525
why do you continue to hassle the Princess
185
00:12:24,825 --> 00:12:25,975
Great General Xue's death
186
00:12:25,975 --> 00:12:27,600
isn't associated with the Princess directly
187
00:12:29,925 --> 00:12:31,175
Now we have my old brother
188
00:12:31,925 --> 00:12:33,375
between she and I
189
00:12:34,375 --> 00:12:35,950
We can't ignore the truth
190
00:12:36,075 --> 00:12:37,725
I have my secret sorrow
191
00:12:38,775 --> 00:12:39,425
Perhaps
192
00:12:39,975 --> 00:12:41,425
when the time is right,
193
00:12:41,925 --> 00:12:43,200
she'll forgive me
194
00:12:44,275 --> 00:12:46,325
So should we continue to track the birthstone information?
195
00:12:48,050 --> 00:12:49,850
We should get her out first
196
00:12:50,775 --> 00:12:51,500
Let's go
197
00:13:05,225 --> 00:13:06,666
Where is the tool used by the assassin?
198
00:13:07,300 --> 00:13:07,848
I have no idea
199
00:13:09,650 --> 00:13:11,125
Prince Ning told us there is an assassin
200
00:13:11,125 --> 00:13:12,290
so we have to check it carefully
201
00:13:12,994 --> 00:13:14,300
Thank you for your cooperation
202
00:13:15,325 --> 00:13:16,575
The assassin has gone away
203
00:13:16,800 --> 00:13:17,825
You're not needed
204
00:13:18,250 --> 00:13:18,700
You...
205
00:13:19,125 --> 00:13:19,700
Luo Ji,
206
00:13:20,425 --> 00:13:21,675
go with your men
207
00:13:25,075 --> 00:13:25,825
Yes
208
00:13:31,525 --> 00:13:33,225
Why are you still here, General Xue?
209
00:13:34,750 --> 00:13:35,650
Stop pretending
210
00:13:37,175 --> 00:13:38,000
Get up
211
00:13:44,325 --> 00:13:45,925
You understand me
212
00:14:18,050 --> 00:14:18,875
Who are you?
213
00:14:19,425 --> 00:14:20,150
Follow me
214
00:14:20,150 --> 00:14:20,200
Who are you?
215
00:14:20,200 --> 00:14:21,100
Who are you?
216
00:14:22,000 --> 00:14:22,725
It's me
217
00:14:23,000 --> 00:14:23,700
Xingchen, sis
218
00:14:23,700 --> 00:14:24,525
There is no time to explain
219
00:14:24,525 --> 00:14:25,075
Follow me
220
00:14:25,075 --> 00:14:25,800
Hold on
221
00:14:35,800 --> 00:14:37,450
Why don't you understand me?
222
00:14:37,750 --> 00:14:39,521
It's a severe crime!
223
00:14:41,100 --> 00:14:42,525
You don't understand me!
224
00:14:43,600 --> 00:14:45,450
I earned the title of Prince Shun painstakingly
225
00:14:46,200 --> 00:14:47,100
for you
226
00:14:47,100 --> 00:14:48,925
I want to get you free from others' bullying
227
00:14:49,275 --> 00:14:50,200
I don't want you to continue to be
228
00:14:50,200 --> 00:14:51,550
the punchbag
229
00:14:52,825 --> 00:14:54,500
Now you're jailed
230
00:14:56,150 --> 00:14:57,300
I don't care any title
231
00:14:59,475 --> 00:15:01,075
I don't want you to sacrifice yourself to save me
232
00:15:04,175 --> 00:15:05,250
Get out
233
00:15:09,650 --> 00:15:10,550
I won't leave
234
00:15:11,400 --> 00:15:12,725
as long as you can leave with me
235
00:15:13,575 --> 00:15:14,375
Otherwise,
236
00:15:15,950 --> 00:15:17,675
I'll stay here with you, waiting for sentence
237
00:15:18,375 --> 00:15:19,125
You...
238
00:15:21,025 --> 00:15:21,950
Go ahead
239
00:15:23,600 --> 00:15:24,975
I won't leave even though
240
00:15:25,300 --> 00:15:26,325
you would beat me to death
241
00:15:43,600 --> 00:15:44,735
Get out!
242
00:15:45,475 --> 00:15:46,475
Get out!
243
00:15:46,475 --> 00:15:47,350
It's enough, get out!
244
00:15:47,625 --> 00:15:48,225
That's enough
245
00:15:56,375 --> 00:15:57,500
Listen,
246
00:15:58,825 --> 00:15:59,925
Xu Xingchen,
247
00:16:00,350 --> 00:16:02,000
I don't deserve your care and goodness
248
00:16:03,275 --> 00:16:04,200
I was willing to be your scapegoat
249
00:16:05,125 --> 00:16:06,950
because I wanna reward
250
00:16:06,950 --> 00:16:08,925
Concubine Jing,
251
00:16:14,125 --> 00:16:15,200
Xingchen
252
00:16:15,625 --> 00:16:16,850
and I feel really sorry for you
253
00:16:17,425 --> 00:16:18,575
The better you treat me,
254
00:16:21,500 --> 00:16:22,825
the guiltier I feel
255
00:16:23,025 --> 00:16:24,875
Well, you can continue to take use of me
256
00:16:27,500 --> 00:16:29,050
In the past years,
257
00:16:32,700 --> 00:16:35,025
I wasn't afraid of anything
258
00:16:36,925 --> 00:16:38,200
when I thought of that my sis
259
00:16:53,025 --> 00:16:54,050
is waiting for me
260
00:16:54,525 --> 00:16:55,825
I won't wait for you
261
00:17:08,375 --> 00:17:09,275
If
262
00:17:12,425 --> 00:17:14,025
If Xue Yao is standing
263
00:17:15,224 --> 00:17:16,124
here now,
264
00:17:18,950 --> 00:17:20,076
and he wants nothing
265
00:17:23,750 --> 00:17:25,050
but you,
266
00:17:28,700 --> 00:17:30,175
would you go with him?
267
00:17:42,400 --> 00:17:43,246
Answer me!
268
00:17:49,875 --> 00:17:51,150
Answer me!
269
00:18:07,700 --> 00:18:09,175
Why are you kneeing down to me?
270
00:18:12,625 --> 00:18:14,125
How can you do it to me?
271
00:18:16,250 --> 00:18:17,575
Why?
272
00:18:19,575 --> 00:18:20,800
I'm begging you
273
00:18:22,325 --> 00:18:23,200
is waiting for me
274
00:18:24,375 --> 00:18:25,400
I don't need you any more
275
00:18:28,375 --> 00:18:30,275
How can you do it to me?
276
00:18:31,725 --> 00:18:32,675
Go
277
00:18:35,475 --> 00:18:36,275
OK
278
00:18:38,150 --> 00:18:38,950
I’ll leave
279
00:18:39,200 --> 00:18:40,250
I’ll leave
280
00:19:22,950 --> 00:19:23,663
Prince
281
00:19:24,250 --> 00:19:25,338
What should we do now?
282
00:19:30,575 --> 00:19:31,143
Go
283
00:19:31,725 --> 00:19:33,373
Why did you pretend to be unconscious?
284
00:19:35,175 --> 00:19:36,917
Because I want you to marry me
285
00:19:37,750 --> 00:19:38,872
I don't
286
00:19:39,500 --> 00:19:40,908
love you
287
00:19:41,250 --> 00:19:41,925
So what?
288
00:19:43,554 --> 00:19:45,282
I'm gaining
289
00:19:45,650 --> 00:19:46,677
the upper hand now
290
00:19:47,500 --> 00:19:48,841
Without my permission,
291
00:19:49,275 --> 00:19:51,209
Xu Chuyue will be a prisoner forever
292
00:19:51,775 --> 00:19:53,823
You can be a ghost couple
293
00:19:54,175 --> 00:19:55,199
There is a misunderstanding
294
00:19:56,201 --> 00:19:57,609
I suspect that it's Dongshi who poisoned you
295
00:19:57,609 --> 00:19:58,825
Go to see His Majesty with me
296
00:19:59,100 --> 00:20:00,060
Let's explain everything to His Majesty
297
00:20:01,148 --> 00:20:02,225
I don't need the truth
298
00:20:03,975 --> 00:20:05,150
She dared to poison me
299
00:20:06,243 --> 00:20:07,203
I can get her killed
300
00:20:08,500 --> 00:20:10,175
But if you can marry me,
301
00:20:12,084 --> 00:20:14,132
I'll spare her life
302
00:20:14,132 --> 00:20:15,093
I won't follow it on
303
00:20:16,247 --> 00:20:17,335
You're really happy
304
00:20:18,400 --> 00:20:19,675
to see me take the marriage
305
00:20:19,675 --> 00:20:20,950
as a deal?
306
00:20:21,000 --> 00:20:21,850
Yes
307
00:20:22,600 --> 00:20:24,250
I don't care whether it is a deal or not
308
00:20:25,723 --> 00:20:26,850
You don't love me,
309
00:20:27,849 --> 00:20:29,001
but you owe me one
310
00:20:32,735 --> 00:20:33,631
It's for you
311
00:20:34,800 --> 00:20:35,700
You'll think of my goodness
312
00:20:36,425 --> 00:20:37,800
when you see it
313
00:20:39,100 --> 00:20:40,038
What's it?
314
00:20:40,750 --> 00:20:41,794
Stop pretending!
315
00:20:42,512 --> 00:20:44,368
You can't forget that night
316
00:20:49,300 --> 00:20:50,075
Infanta
317
00:20:52,300 --> 00:20:52,950
Infanta
318
00:20:52,950 --> 00:20:54,500
Someone broke into the jail and rescued the Princess Chuyue
319
00:20:54,500 --> 00:20:55,921
Lord Duoertu has gone there
320
00:21:09,809 --> 00:21:11,793
I've bribed guards here
321
00:21:12,041 --> 00:21:13,257
Why are there so many extra men?
322
00:21:13,620 --> 00:21:14,644
They're people from Xizhao
323
00:21:15,045 --> 00:21:15,900
It's unexpected
324
00:21:16,095 --> 00:21:17,450
Prince, you leave first
325
00:21:31,600 --> 00:21:32,350
Stop
326
00:21:36,000 --> 00:21:37,475
They're all your men
327
00:21:37,850 --> 00:21:39,800
They're here to protect you from breaking into the jail
328
00:21:40,575 --> 00:21:42,075
You're so nervous now
329
00:21:42,175 --> 00:21:43,050
Are they
330
00:21:43,400 --> 00:21:45,250
your men?
331
00:21:48,300 --> 00:21:49,575
Oh, come on
332
00:21:49,725 --> 00:21:51,700
my life is still in danger now,
333
00:21:52,400 --> 00:21:54,900
but you're thinking about how to go away with the evil woman
334
00:21:55,075 --> 00:21:55,750
Duoertu,
335
00:21:56,475 --> 00:21:57,575
kill all of them
336
00:21:57,700 --> 00:21:59,150
It's not a big deal to rebel Nansang
337
00:21:59,400 --> 00:22:00,325
Yes
338
00:22:12,000 --> 00:22:13,100
Go, prince
339
00:22:13,500 --> 00:22:14,425
Let's leave together
340
00:22:15,375 --> 00:22:15,750
Xingchen
341
00:22:19,300 --> 00:22:19,950
Hold on
342
00:22:22,400 --> 00:22:23,125
Hold on
343
00:22:25,850 --> 00:22:27,300
What do you want, General?
344
00:22:29,050 --> 00:22:29,900
Let them go
345
00:22:30,800 --> 00:22:31,800
Let Chuyue go
346
00:22:32,550 --> 00:22:34,425
You're not my husband, General
347
00:22:35,650 --> 00:22:37,375
so you can't command my men
348
00:22:40,700 --> 00:22:41,750
Are they
349
00:22:42,975 --> 00:22:44,200
So you've figure it out
350
00:22:57,700 --> 00:22:58,650
General Xue,
351
00:22:59,250 --> 00:23:01,225
you're different from your ancestors
352
00:23:01,600 --> 00:23:02,825
Why do you say so?
353
00:23:03,275 --> 00:23:04,675
Your father and other relatives
354
00:23:04,950 --> 00:23:06,675
prefer to die at battlefields
355
00:23:06,875 --> 00:23:08,425
in order to save the whole people
356
00:23:08,700 --> 00:23:09,750
But you
357
00:23:10,125 --> 00:23:12,350
don't care about
358
00:23:12,350 --> 00:23:13,750
the life
359
00:23:13,750 --> 00:23:16,475
of people who live in the border areas
360
00:23:17,550 --> 00:23:19,425
When the country is in prosperity, people suffer;
361
00:23:19,850 --> 00:23:21,225
while when the country is in adversity, people suffer too
362
00:23:21,225 --> 00:23:22,500
People's rise and fall
363
00:23:22,800 --> 00:23:25,825
depends on your decision
364
00:23:26,200 --> 00:23:27,000
Duoertu,
365
00:23:27,200 --> 00:23:28,075
I'd like to say again,
366
00:23:28,850 --> 00:23:29,725
whatever,
367
00:23:30,550 --> 00:23:31,825
I won't marry Naxi
368
00:23:32,075 --> 00:23:34,225
Since you're not willing to marry Infanta to get her recovered,
369
00:23:34,575 --> 00:23:37,425
the Princess Chuyue is doomed to die
370
00:23:37,650 --> 00:23:38,300
General
371
00:23:38,825 --> 00:23:39,875
Give it a thought
372
00:23:46,925 --> 00:23:47,600
If
373
00:23:49,900 --> 00:23:50,825
I promise to marry you
374
00:23:52,100 --> 00:23:53,125
You say yes finally
375
00:23:54,850 --> 00:23:55,800
But I don't believe you,
376
00:23:56,625 --> 00:23:57,550
unless you...
377
00:23:58,700 --> 00:24:00,200
What do you want from me?
378
00:24:01,200 --> 00:24:03,250
I want you tell Xu Chuyue that you'll
379
00:24:03,850 --> 00:24:05,025
marry me in person
380
00:24:05,850 --> 00:24:07,725
You want me to tell that to Chuyue in person?
381
00:24:08,450 --> 00:24:10,100
It's a good idea
382
00:24:10,875 --> 00:24:12,475
It's better for the doer to undo what he has done
383
00:24:38,150 --> 00:24:39,050
Why are you here?
384
00:24:42,325 --> 00:24:43,325
You said in the future...
385
00:24:43,325 --> 00:24:44,025
In the future,
386
00:24:44,825 --> 00:24:45,950
I won't come here again
387
00:24:52,475 --> 00:24:53,425
I'll marry
388
00:24:54,050 --> 00:24:54,775
Naxi
389
00:24:55,650 --> 00:24:56,225
Yes
390
00:24:57,875 --> 00:24:58,825
She's waken up?
391
00:24:58,825 --> 00:24:59,500
Yes
392
00:25:00,250 --> 00:25:00,900
So...
393
00:25:02,750 --> 00:25:03,600
You can leave now
394
00:25:12,075 --> 00:25:13,400
You promises to marry her
395
00:25:14,475 --> 00:25:15,700
to save me, right?
396
00:25:15,700 --> 00:25:16,675
Princess Chuyue,
397
00:25:17,150 --> 00:25:19,025
don't be so narcissistic
398
00:25:24,225 --> 00:25:24,850
Why?
399
00:25:25,075 --> 00:25:26,150
You don't love her, do you?
400
00:25:26,175 --> 00:25:27,400
Why will you marry her?
401
00:25:29,850 --> 00:25:30,750
It's none
402
00:25:32,600 --> 00:25:33,700
of your business
403
00:25:35,250 --> 00:25:36,275
You hate me?
404
00:25:36,725 --> 00:25:37,700
Of course I do
405
00:25:38,400 --> 00:25:39,425
Without you,
406
00:25:41,000 --> 00:25:42,350
my older brother wouldn't die
407
00:25:42,900 --> 00:25:43,975
Without you,
408
00:25:44,550 --> 00:25:46,675
I won't become such an unjust and unkind man
409
00:25:48,325 --> 00:25:49,425
It's a good thing to marry Naxi
410
00:25:49,900 --> 00:25:51,200
At least, when I'm with Naxi,
411
00:25:51,700 --> 00:25:52,900
I won't recall those sad things
412
00:25:53,275 --> 00:25:54,400
You're deceiving yourself
413
00:25:55,775 --> 00:25:56,875
and her,
414
00:25:58,700 --> 00:25:59,700
and me
415
00:26:01,125 --> 00:26:02,225
I'm willing to be deceived
416
00:26:10,950 --> 00:26:13,000
Not all women is like you
417
00:26:14,175 --> 00:26:16,750
fulfilling your own purposes at the expense of others' interests
418
00:26:23,050 --> 00:26:23,700
Xue Yao
419
00:26:30,475 --> 00:26:31,850
No matter how you deceive me
420
00:26:32,300 --> 00:26:33,300
and take use of me,
421
00:26:33,875 --> 00:26:35,275
I don't care that
422
00:26:38,000 --> 00:26:39,450
I don't believe it's the way you are
423
00:26:39,825 --> 00:26:41,200
Come on
424
00:26:42,150 --> 00:26:43,300
You owe me
425
00:26:43,801 --> 00:26:45,337
my older brother's life
426
00:26:45,675 --> 00:26:46,700
I've let go of it
427
00:26:47,550 --> 00:26:48,650
You gotta do it too
428
00:26:50,350 --> 00:26:52,250
Look me in the eye
429
00:26:53,125 --> 00:26:54,350
and repeat
430
00:26:55,050 --> 00:26:56,025
"I don't love you any more
431
00:26:58,225 --> 00:26:59,200
and I don't need you any more"
432
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Then I'll buy your words
433
00:27:07,600 --> 00:27:08,200
Xue Yao
434
00:27:16,250 --> 00:27:17,350
I never saw that
435
00:27:18,825 --> 00:27:20,950
you would be a trouble one day
436
00:27:23,125 --> 00:27:24,400
I've underestimated you
437
00:27:26,450 --> 00:27:28,675
We'll get married soon
438
00:27:29,925 --> 00:27:30,675
So...
439
00:27:31,950 --> 00:27:33,675
Please stay
440
00:27:34,725 --> 00:27:35,675
away from my husband
441
00:28:04,925 --> 00:28:05,625
Infanta
442
00:28:05,975 --> 00:28:07,200
Did you forget something?
443
00:28:08,650 --> 00:28:10,375
You've promised the master that you'll catch the Princess Chuyue
444
00:28:10,375 --> 00:28:11,150
for him
445
00:28:11,450 --> 00:28:13,625
Now the Princess is watched by General Xue
446
00:28:13,825 --> 00:28:14,850
What should we do?
447
00:28:21,400 --> 00:28:23,750
I hate others threatening me
448
00:28:24,525 --> 00:28:25,275
Infanta
449
00:28:25,800 --> 00:28:27,225
It's your deal with Dongshi
450
00:28:27,525 --> 00:28:28,650
I didn't promise him anything
451
00:28:30,250 --> 00:28:31,750
I was almost killed by him
452
00:28:32,275 --> 00:28:33,950
I will never be used by him
453
00:28:34,450 --> 00:28:35,400
Besides,
454
00:28:36,125 --> 00:28:37,600
if Xu Chuyue die,
455
00:28:38,150 --> 00:28:40,500
Xue Yao will remember her forever
456
00:28:41,475 --> 00:28:42,150
So...
457
00:28:42,875 --> 00:28:44,350
So I will make her alive,
458
00:28:44,800 --> 00:28:46,825
seeing I marry
459
00:28:47,700 --> 00:28:49,350
Xue Yao
460
00:28:56,925 --> 00:28:58,400
To show our sincerity,
461
00:28:58,400 --> 00:28:59,625
we prepare a slight gift
462
00:28:59,950 --> 00:29:01,825
Do you like them, Your Majesty?
463
00:29:02,125 --> 00:29:04,475
Here are 120 refined dark ores
464
00:29:04,925 --> 00:29:07,675
It seems that King of Xizhao values the joint marriage
465
00:29:07,725 --> 00:29:08,700
Definitely
466
00:29:09,325 --> 00:29:11,150
The groom's procession has set out
467
00:29:11,175 --> 00:29:13,150
You can? just wait for the good news, your Majesty
468
00:29:13,350 --> 00:29:14,025
Good
469
00:29:14,625 --> 00:29:16,200
To show our sincerity,
470
00:29:16,550 --> 00:29:17,550
I'll take some guards to watch
471
00:29:17,550 --> 00:29:19,575
the wedding ceremony in person
472
00:29:19,650 --> 00:29:21,200
I won't allow anyone to
473
00:29:21,250 --> 00:29:23,300
ruin the friendship between our two countries
474
00:29:23,500 --> 00:29:25,200
My daughter isn't allowed either
475
00:29:25,850 --> 00:29:28,425
Thanks, Your Majesty
476
00:29:28,450 --> 00:29:29,575
Your Majesty,
477
00:29:29,800 --> 00:29:32,075
can you help Infanta to achieve one of her dream?
478
00:29:32,350 --> 00:29:33,225
What is it?
479
00:29:33,450 --> 00:29:34,625
Speak it out freely
480
00:29:35,275 --> 00:29:38,350
The Princess Chuyue has a conflict with Infanta,
481
00:29:38,800 --> 00:29:41,500
but she's the only friend Infanta has in Nansang
482
00:29:41,950 --> 00:29:43,950
Infanta hopes that the Princess Chuyue
483
00:29:44,050 --> 00:29:46,750
can be her bridesmaid
484
00:29:47,050 --> 00:29:48,275
to host the wedding ceremony
485
00:29:49,875 --> 00:29:52,025
What do you think of the idea, Your Majesty?
486
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
Eh...
487
00:30:03,950 --> 00:30:06,550
His Majesty said you should prepare dowry for Infanta in person
488
00:30:06,675 --> 00:30:08,600
to show our sincerity
489
00:30:09,125 --> 00:30:11,350
Don't get them angry again
490
00:30:16,250 --> 00:30:17,200
It all depends on you
491
00:30:17,550 --> 00:30:18,975
You can just prepare them according to the list
492
00:30:18,975 --> 00:30:19,675
But...
493
00:30:45,650 --> 00:30:46,700
Get out
494
00:30:49,475 --> 00:30:50,800
Hurry up. Let's go
495
00:30:51,125 --> 00:30:51,875
Let's go
496
00:31:09,800 --> 00:31:11,300
She keeps waiting for you at the jail
497
00:31:11,950 --> 00:31:13,075
She's waiting for you
498
00:31:14,050 --> 00:31:15,500
Only you can take her away
499
00:31:16,125 --> 00:31:17,400
She'd like to go
500
00:31:18,250 --> 00:31:19,550
anywhere with you
501
00:31:21,250 --> 00:31:22,400
Anywhere!
502
00:31:25,125 --> 00:31:27,475
They're the dowry you prepared
503
00:31:27,525 --> 00:31:29,025
for your bride from Xizhao, aren't they?
504
00:31:32,050 --> 00:31:33,075
Oh, come on
505
00:31:36,475 --> 00:31:37,350
Son of bitch
506
00:31:40,400 --> 00:31:42,275
You should take her away
507
00:31:46,050 --> 00:31:47,100
Listen,
508
00:31:48,575 --> 00:31:50,200
why do you have so many concerns?
509
00:31:51,450 --> 00:31:52,625
Why do you torture her?
510
00:31:53,475 --> 00:31:54,400
Say something!
511
00:31:54,850 --> 00:31:55,900
Listen,
512
00:31:57,200 --> 00:31:58,800
I'm never willing to get her upset
513
00:31:58,800 --> 00:32:00,100
Do you know that?
514
00:32:02,850 --> 00:32:03,700
Tell me
515
00:32:05,850 --> 00:32:06,625
Say something!
516
00:32:26,050 --> 00:32:27,025
Xue Yao
517
00:32:28,700 --> 00:32:30,425
why you wanna marry Naxi?
518
00:32:32,800 --> 00:32:34,425
You know what,
519
00:32:35,800 --> 00:32:38,100
your decision is like a stab in my sis's heart
520
00:32:38,925 --> 00:32:40,425
You can't find other way out?
521
00:32:55,075 --> 00:32:56,075
In the past,
522
00:32:58,325 --> 00:33:00,150
I always bear a respect for you
523
00:33:01,750 --> 00:33:03,150
whether I regarded you as my enemy or
524
00:33:04,750 --> 00:33:06,825
my friend
525
00:33:09,325 --> 00:33:11,275
That's because you won my sis's heart
526
00:33:13,075 --> 00:33:13,950
So I respect you
527
00:33:32,425 --> 00:33:33,675
But this time,
528
00:33:36,925 --> 00:33:38,350
I really despise you
529
00:34:21,650 --> 00:34:22,300
General
530
00:34:23,000 --> 00:34:23,950
Why did you get injured?
531
00:34:26,350 --> 00:34:27,025
Nothing special
532
00:34:29,324 --> 00:34:30,349
Was she released from the jail?
533
00:34:31,449 --> 00:34:33,024
His Majesty has approved that
534
00:34:35,650 --> 00:34:36,400
Mr. Bai,
535
00:34:38,949 --> 00:34:40,099
what can I do?
536
00:34:41,250 --> 00:34:42,824
When I faced a formidable enemy,
537
00:34:42,824 --> 00:34:45,024
I had the gut to shed blood
538
00:34:45,699 --> 00:34:46,799
Now,
539
00:34:48,000 --> 00:34:49,425
we're in the time of peace and prosperity,
540
00:34:51,324 --> 00:34:53,199
but I'm in a dilemma
541
00:35:00,825 --> 00:35:01,625
General
542
00:35:05,350 --> 00:35:06,400
General
543
00:35:06,650 --> 00:35:08,100
That's a gift for you from Infanta Naxi
544
00:35:08,275 --> 00:35:09,400
Don't broke it
545
00:35:14,475 --> 00:35:16,025
It looks so familiar
546
00:35:17,325 --> 00:35:18,000
General
547
00:35:18,850 --> 00:35:19,950
Something is wrong with the wooden wolf
548
00:35:21,650 --> 00:35:22,550
What's wrong?
549
00:35:22,925 --> 00:35:25,600
The bird of prey will fold its wings before attacking
550
00:35:25,875 --> 00:35:26,950
And the beast of prey will keep quiet
551
00:35:27,325 --> 00:35:28,350
before fighting
552
00:35:28,550 --> 00:35:30,300
They're all feelings and experiences the wise
553
00:35:30,300 --> 00:35:31,475
can get through long-term observation
554
00:35:32,850 --> 00:35:34,000
If Naxi just saw
555
00:35:34,050 --> 00:35:35,225
wolves once,
556
00:35:35,525 --> 00:35:37,350
how could she make the carving so real?
557
00:35:38,175 --> 00:35:39,550
You mean
558
00:35:40,325 --> 00:35:41,425
Naxi knows wolves well
559
00:35:41,800 --> 00:35:42,875
There's a story behind
560
00:35:43,050 --> 00:35:44,150
about she saved me that very year?
561
00:35:46,200 --> 00:35:47,900
But it's my guess
562
00:35:50,675 --> 00:35:52,350
Go ask my informer in Xizhao to investigate it thoroughly
563
00:35:56,475 --> 00:35:57,475
Yes, Sir
564
00:35:57,800 --> 00:36:00,100
But we need time to get accurate results
565
00:36:00,500 --> 00:36:01,625
But the wedding is coming
566
00:36:01,825 --> 00:36:03,450
Since she wanna make a deal with me,
567
00:36:05,275 --> 00:36:06,425
I'll fulfill her desire
568
00:36:16,600 --> 00:36:17,250
Hurry up
569
00:36:20,450 --> 00:36:21,100
Sister
570
00:36:21,550 --> 00:36:22,300
Everything has passed
571
00:36:22,675 --> 00:36:24,075
Princess, we come to get you out
572
00:36:25,300 --> 00:36:26,300
Come on, let's go
573
00:36:30,350 --> 00:36:30,900
Come on
574
00:36:32,350 --> 00:36:33,100
Hold on
575
00:36:40,125 --> 00:36:41,425
You should be
576
00:36:42,200 --> 00:36:43,675
happy to get me out, shouldn't you?
577
00:36:43,700 --> 00:36:45,200
Why are you drawing a long face?
578
00:36:47,650 --> 00:36:48,775
Princess
579
00:36:48,775 --> 00:36:50,175
There's
580
00:36:51,475 --> 00:36:53,000
one condition to let you go
581
00:36:57,575 --> 00:36:58,575
Tell me
582
00:37:01,750 --> 00:37:03,575
His Majesty designated you
583
00:37:03,600 --> 00:37:06,650
as the bridesmaid of Infanta and General Xue's wedding
33678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.