All language subtitles for Teen.Titans.Go.Vs.Teen.Titans.2019.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,266 --> 00:00:38,395 MISDAADALARM 2 00:01:07,465 --> 00:01:09,467 Titans, go. 3 00:02:41,101 --> 00:02:42,501 Volgende. 4 00:02:42,727 --> 00:02:45,355 Pardon, mevrouw, zou u... 5 00:02:46,356 --> 00:02:49,067 al het geld willen overhandigen? 6 00:02:50,860 --> 00:02:54,239 Meen je dat nou? Heb je een wapen of zo? 7 00:02:54,447 --> 00:02:56,074 O, hemel, nee. 8 00:02:57,575 --> 00:02:58,975 Bewaker. 9 00:03:01,204 --> 00:03:04,207 Uw elektronica is nutteloos, mevrouw. 10 00:03:04,290 --> 00:03:07,627 Ik ben het Gentleman Spook. 11 00:03:16,803 --> 00:03:19,097 Dolletjes. Nu moet ik me haasten. 12 00:03:19,180 --> 00:03:21,349 Er staan nog andere overvallen op de planning... 13 00:03:21,433 --> 00:03:24,496 en een gentleman moet zich aan zijn planning... 14 00:03:27,313 --> 00:03:29,024 Het zijn de Teen Titans. 15 00:03:29,274 --> 00:03:30,233 Inderdaad. 16 00:03:30,317 --> 00:03:33,320 Welbespraaktheid is geen excuus voor misdaad. 17 00:03:33,403 --> 00:03:34,904 Ja, als je geld wilt... 18 00:03:34,988 --> 00:03:37,991 moet je doen wat wij doen en profiteren van Robin. 19 00:03:38,116 --> 00:03:40,618 Nee, dat moet hij niet doen en dat moeten jullie ook niet doen... 20 00:03:40,702 --> 00:03:42,704 maar ik dwaal af. Titans, go. 21 00:03:54,466 --> 00:03:59,179 Het lijkt erop dat jullie brute aanvallen zinloos zijn tegen mijn deftige vorm. 22 00:03:59,262 --> 00:04:00,096 Zijn wat? 23 00:04:00,180 --> 00:04:03,141 Nee, ik bemachtig het geld en... 24 00:04:03,933 --> 00:04:05,602 Hou daarmee op. 25 00:04:06,895 --> 00:04:07,896 Stop ermee. 26 00:04:07,979 --> 00:04:10,899 Stop, dat is uiterst irritant. 27 00:04:10,982 --> 00:04:14,819 Dan kun je je beter overgeven, want wij kunnen de hele dag irritant zijn. 28 00:04:14,903 --> 00:04:17,864 Dat is extreem waar. -Daar sluit ik me bij aan. 29 00:04:20,033 --> 00:04:21,660 Dus, wat gaat het worden? 30 00:04:21,993 --> 00:04:23,393 Nou... 31 00:04:26,915 --> 00:04:27,916 Krijg nou wat... 32 00:04:27,999 --> 00:04:31,086 Harder, sterker, sneller, beter. 33 00:04:31,169 --> 00:04:33,732 Hij is nogal vol van zichzelf. -Sneller... 34 00:04:35,382 --> 00:04:36,782 Robin? 35 00:04:37,509 --> 00:04:38,909 Neem me niet kwalijk. 36 00:04:39,052 --> 00:04:42,389 Ik leen jullie vriend eventjes. 37 00:04:42,514 --> 00:04:44,724 Het Spook heeft het geld en Robin gestolen. 38 00:04:44,808 --> 00:04:47,621 Laten we op z'n minst eentje terug gaan halen. 39 00:04:50,522 --> 00:04:52,524 Pardon, maak plaats. 40 00:04:52,607 --> 00:04:54,007 Opzij. 41 00:04:54,192 --> 00:04:55,592 Kijk. 42 00:04:56,736 --> 00:04:58,655 Helpt hij dat oude dametje met oversteken? 43 00:04:58,738 --> 00:05:01,616 Dat zou een gentleman ook doen. 44 00:05:03,910 --> 00:05:05,310 Grijp hem. 45 00:05:06,579 --> 00:05:09,916 Dit kinderlichaam is te zwak. 46 00:05:16,214 --> 00:05:17,614 O, hallo. 47 00:05:20,301 --> 00:05:22,637 Dit was heel plezant. 48 00:05:22,721 --> 00:05:24,472 Maar ik moet gaan. 49 00:05:24,556 --> 00:05:26,224 Dag, kinderen. 50 00:05:26,558 --> 00:05:27,976 Gaat niet gebeuren. 51 00:05:31,604 --> 00:05:33,148 Indrukwekkend. 52 00:05:34,733 --> 00:05:36,234 Vergeet het maar. 53 00:05:39,654 --> 00:05:41,054 Raven? 54 00:05:43,908 --> 00:05:45,618 Nou, ik heb nog nooit... 55 00:05:49,706 --> 00:05:51,374 Mijn specialiteit. 56 00:05:51,541 --> 00:05:52,941 Perfect. 57 00:05:55,462 --> 00:05:56,862 Raven? 58 00:05:59,299 --> 00:06:00,717 Neem me niet kwalijk. 59 00:06:02,552 --> 00:06:04,554 Wie wat vindt mag het houden. 60 00:06:17,233 --> 00:06:18,633 O, jee. 61 00:06:31,414 --> 00:06:32,814 Mijn hemel. 62 00:06:44,552 --> 00:06:46,513 Is dit goed of slecht? 63 00:06:49,516 --> 00:06:52,143 Het lijkt erop dat jullie me hebben. 64 00:06:52,268 --> 00:06:55,563 Dan ga ik maar naar... Het spokengevang? 65 00:07:01,319 --> 00:07:02,719 Raven? 66 00:07:15,000 --> 00:07:17,377 Sorry, ik was even de kluts kwijt. 67 00:07:17,460 --> 00:07:18,860 Wat is er gebeurd? 68 00:07:19,170 --> 00:07:22,173 Dat was geweldig. 69 00:07:22,257 --> 00:07:23,091 Wat? 70 00:07:23,174 --> 00:07:24,634 Ik wist niet eens dat je dat kon. 71 00:07:24,718 --> 00:07:25,552 Wat kon? 72 00:07:25,635 --> 00:07:28,198 Je hebt die kerel echt te pakken genomen. 73 00:07:31,599 --> 00:07:32,934 TE PAKKEN GENOMEN 74 00:07:33,018 --> 00:07:35,311 Dat is niet geweldig, dat is erg. 75 00:07:35,395 --> 00:07:38,398 Vriendin Raven, als je problemen hebt met je krachten... 76 00:07:38,523 --> 00:07:40,483 zijn we er allemaal voor je. 77 00:07:40,567 --> 00:07:41,985 Jij bent niet half demon. 78 00:07:42,068 --> 00:07:43,695 Dus ik denk niet dat je het begrijpt. 79 00:07:43,778 --> 00:07:48,153 Het zal wel. Niets te danken voor 't her-doden van die oude man. Later. 80 00:08:05,800 --> 00:08:09,846 Hallo, eng, duister, innerlijk bewustzijn. 81 00:08:33,244 --> 00:08:35,246 Wat gebeurt er met me? 82 00:08:37,666 --> 00:08:40,460 Wat er gebeurt, is dat het tijd is om die mensen te dumpen. 83 00:08:40,543 --> 00:08:41,943 Papa? 84 00:08:43,338 --> 00:08:44,589 Jij. 85 00:08:44,673 --> 00:08:48,677 Dump Starfire, de alien en wat Robin ook mag zijn... Wombat? 86 00:08:48,760 --> 00:08:50,698 Dat gaat niet gebeuren. Ga weg. 87 00:08:52,847 --> 00:08:57,160 Maar lieverd, ik kwam je feliciteren. Je edelsteen vertoont een barst. 88 00:08:57,352 --> 00:08:59,688 Dus je weet wat er met me gebeurt? 89 00:08:59,771 --> 00:09:03,146 De edelsteen in je voorhoofd bevat je innerlijke demon. 90 00:09:04,359 --> 00:09:07,696 Maar nu hij gebarsten is, kan je demon ontsnappen. 91 00:09:07,779 --> 00:09:10,782 En je menselijke kant compleet consumeren. 92 00:09:11,700 --> 00:09:13,910 Bedoel je dat ik een monster word? 93 00:09:13,994 --> 00:09:15,370 Dat hoeft niet. 94 00:09:15,453 --> 00:09:19,141 Wat als ik je zou vertellen dat ik je demon kan verwijderen? 95 00:09:19,541 --> 00:09:22,043 Dan krijgen we allebei iets wat we altijd al wilden. 96 00:09:22,127 --> 00:09:25,547 Ik laat je voorgoed met rust en ik krijg jouw krachten. 97 00:09:27,507 --> 00:09:28,907 Gaat niet gebeuren. 98 00:09:29,384 --> 00:09:30,927 Het is jouw menselijkheid. 99 00:09:31,052 --> 00:09:33,722 Hoe meer je je krachten gebruikt, hoe groter de barst wordt. 100 00:09:33,805 --> 00:09:35,205 Tot, krak. 101 00:09:35,348 --> 00:09:37,723 Alles wat dan overblijft, is de demon. 102 00:09:40,228 --> 00:09:42,397 Dan gebruik ik mijn krachten niet. 103 00:09:42,480 --> 00:09:45,108 Ik geef ze liever op dan dat ik ze aan jou geef. 104 00:09:45,233 --> 00:09:47,171 En niet in mijn spiegel zitten. 105 00:09:47,777 --> 00:09:50,277 Je gebruikte je krachten. -Dat telt niet. 106 00:09:51,823 --> 00:09:54,200 Dom, ik dacht dat het zou werken. 107 00:09:54,326 --> 00:09:57,954 Je tactische zet heeft gefaald, zoals voorspeld. 108 00:09:58,038 --> 00:10:00,665 We gaan verder met het echte plan. 109 00:10:00,874 --> 00:10:02,584 Prima, ik ga aan de slag. 110 00:10:34,115 --> 00:10:35,617 Robin Een. 111 00:10:38,244 --> 00:10:39,871 Als je al de beste bent... 112 00:10:39,954 --> 00:10:42,829 kun je het slechts opnemen tegen één vijand. 113 00:10:42,957 --> 00:10:44,626 Robin Twee. 114 00:10:44,709 --> 00:10:45,627 Jezelf. 115 00:10:45,710 --> 00:10:46,878 LAATSTE RONDE 116 00:10:46,961 --> 00:10:49,297 Ronde Robin... Vechten. 117 00:10:51,800 --> 00:10:53,200 Combo. 118 00:10:55,220 --> 00:10:57,055 Birdarang. 119 00:11:01,226 --> 00:11:02,626 Driedubbele move. 120 00:11:03,812 --> 00:11:05,212 Maak hem af. 121 00:11:15,407 --> 00:11:17,534 Waarom maak je hem niet af? 122 00:11:20,203 --> 00:11:23,016 Is dit een soort cheat-code? Ik snap het niet. 123 00:11:27,085 --> 00:11:28,545 Wat gebeurt er? 124 00:11:32,507 --> 00:11:33,925 Wacht, wat gebeurt er? 125 00:11:34,718 --> 00:11:36,761 Dit is vreemd, toch? 126 00:11:37,595 --> 00:11:39,806 Ik ben erg verward. 127 00:11:42,684 --> 00:11:43,518 Dat is genoeg. 128 00:11:44,185 --> 00:11:45,585 Teamoverleg. 129 00:11:46,938 --> 00:11:50,275 Hoe verwachten jullie dat ik in topconditie blijf... 130 00:11:50,608 --> 00:11:52,777 als jullie steeds mijn training verstoren? 131 00:11:52,902 --> 00:11:56,364 Het woord 'top' ken ik niet. Betekent het zacht of slap? 132 00:11:57,741 --> 00:12:00,118 Robin, het is geen echte training. 133 00:12:00,201 --> 00:12:02,329 Ja, je vecht alleen tegen jezelf. 134 00:12:02,454 --> 00:12:03,580 Natuurlijk. 135 00:12:03,663 --> 00:12:06,416 Ik ben een supergeniale strateeg met bijbehorende goede looks. 136 00:12:06,499 --> 00:12:07,899 Wie is er geschikter? 137 00:12:10,128 --> 00:12:12,339 Er is vast geen antwoord dat je zal bevallen. 138 00:12:12,464 --> 00:12:14,924 We moeten van Raven leren, ze is echt... 139 00:12:15,008 --> 00:12:16,009 Een niveau hoger. 140 00:12:16,092 --> 00:12:17,135 HOGER NIVEAU 141 00:12:17,218 --> 00:12:18,618 Inderdaad. 142 00:12:19,929 --> 00:12:21,806 Groter en geweldiger zijn is te gek. 143 00:12:21,890 --> 00:12:22,974 Laten we een niveau hoger gaan. 144 00:12:23,099 --> 00:12:24,499 Makkie voor mij. 145 00:12:30,231 --> 00:12:32,567 Boem. Toast-modus ontgrendeld. 146 00:12:40,533 --> 00:12:41,933 Toast-modus. 147 00:12:46,289 --> 00:12:47,689 Wat is dat? 148 00:12:49,167 --> 00:12:50,585 Als deze gegevens kloppen... 149 00:12:50,669 --> 00:12:54,232 breekt er iets ons universum in vanaf een andere aarde. 150 00:12:54,673 --> 00:12:55,507 Wat? 151 00:12:55,590 --> 00:12:58,802 Voelden jullie dummy's... Dat is nieuw. 152 00:13:07,519 --> 00:13:09,938 Het is het dreigende en het schitterende. 153 00:13:10,021 --> 00:13:11,523 Ik ben verward. 154 00:13:19,197 --> 00:13:20,031 Tijgerklauw. 155 00:13:20,115 --> 00:13:20,949 Leeuwenstaart. 156 00:13:21,032 --> 00:13:22,432 Antilope. 157 00:13:29,499 --> 00:13:30,899 Wat ben jij? 158 00:13:40,760 --> 00:13:41,970 Dat vond ik niet leuk. 159 00:13:42,095 --> 00:13:43,680 Waar zijn we eigenlijk? 160 00:13:43,763 --> 00:13:45,163 Welkom, helden. 161 00:13:54,190 --> 00:13:55,590 Welkom... 162 00:13:56,318 --> 00:13:58,111 in mijn arena. 163 00:13:58,403 --> 00:13:59,612 Wie ben jij? 164 00:13:59,821 --> 00:14:01,656 Ik ben gewoon een vriend. 165 00:14:01,740 --> 00:14:04,284 Noem me Meester der Spellen... 166 00:14:06,119 --> 00:14:09,706 Tenzij die spellen met video zijn, breng ons terug naar huis. 167 00:14:09,831 --> 00:14:11,624 Jullie hebben mijn aanbod nog niet gehoord. 168 00:14:11,708 --> 00:14:16,212 Ik heb door het multiversum gereisd op zoek naar één ding. 169 00:14:16,296 --> 00:14:17,630 Een kleiner voorhoofd? 170 00:14:17,714 --> 00:14:20,633 De beste versie van elke held. 171 00:14:21,301 --> 00:14:23,720 Wat bedoel je met 'versie'? 172 00:14:23,803 --> 00:14:26,264 Jullie mogen wel de Titans van deze aarde zijn. 173 00:14:26,389 --> 00:14:28,725 Maar er zijn oneindig veel aardes... 174 00:14:29,184 --> 00:14:31,936 en ze zijn allemaal verschillend. 175 00:14:33,772 --> 00:14:34,981 Ik snap het. 176 00:14:35,190 --> 00:14:36,483 Hier zijn we helden. 177 00:14:36,566 --> 00:14:37,942 Op een andere aarde zijn we misschien schurken... 178 00:14:38,026 --> 00:14:38,860 of robots... 179 00:14:38,943 --> 00:14:40,343 of ridders. 180 00:14:40,987 --> 00:14:43,612 Is er een aarde waar we zeemeerminnen zijn? 181 00:14:43,782 --> 00:14:44,824 Nee, die bestaat niet. 182 00:14:44,991 --> 00:14:47,702 Of een steampunk-aarde, waar we brillen en hoge hoeden dragen? 183 00:14:47,786 --> 00:14:50,038 Ja, met brillen op de hoge hoeden. 184 00:14:50,121 --> 00:14:51,706 Nee. -Ik weet er eentje. 185 00:14:51,790 --> 00:14:53,750 Een wereld waar we allemaal dieren zijn? 186 00:14:53,833 --> 00:14:55,627 Dat zou ik elke dag zijn. 187 00:14:55,710 --> 00:14:59,631 Dan zou ik Cy-konijn zijn, een konijn, maar ook half robot. 188 00:14:59,756 --> 00:15:03,009 En Starfire kan ZeeStar-fire zijn. 189 00:15:03,259 --> 00:15:06,262 Wat denk je van een aarde waar jullie grootse helden werden? 190 00:15:06,346 --> 00:15:08,306 Geliefd door iedereen. 191 00:15:09,891 --> 00:15:13,311 Er is nul procent kans dat zo'n aarde bestaat. 192 00:15:13,395 --> 00:15:15,689 Dat valt nog te bezien. 193 00:15:15,939 --> 00:15:17,732 Dit is de Worlogog. 194 00:15:18,650 --> 00:15:20,360 Worlogog. 195 00:15:20,443 --> 00:15:24,155 Dit fantastische artefact toont me elke mogelijkheid. 196 00:15:24,239 --> 00:15:27,951 En staat me toe vast te stellen wat de beste versie is van iedere held... 197 00:15:28,076 --> 00:15:29,619 door gevecht... 198 00:15:29,953 --> 00:15:32,914 Wil je dat we tegen een alternatieve versie van onszelf vechten? 199 00:15:32,998 --> 00:15:34,457 Zijn het de Zeemeermin-Titans? 200 00:15:34,541 --> 00:15:36,501 Of die brillemans, met hoge hoed? 201 00:15:36,584 --> 00:15:40,171 Welke versie het ook is, tegen ons maken ze geen kans. 202 00:15:40,380 --> 00:15:42,507 Is dat zo? -Nee. 203 00:15:42,590 --> 00:15:44,175 Is dat zo? -Ik zei net nee. 204 00:15:44,259 --> 00:15:45,635 Is dat zo? 205 00:15:45,719 --> 00:15:47,137 Waarom hou je niet op? 206 00:15:47,220 --> 00:15:48,763 Omdat, Robin... 207 00:15:51,349 --> 00:15:53,349 Jullie hebben elkaar al ontmoet. 208 00:16:00,400 --> 00:16:01,860 Hebben we hen niet eerder gezien? 209 00:16:01,985 --> 00:16:03,278 Hun Robin is zo knap. 210 00:16:03,403 --> 00:16:05,030 Moet je ze zien. 211 00:16:05,113 --> 00:16:06,990 Zo lang... 212 00:16:07,073 --> 00:16:08,783 en zulke grote handen. 213 00:16:12,620 --> 00:16:15,081 Zou je niet tegen deze andere Titans willen vechten? 214 00:16:15,206 --> 00:16:17,625 Bewijzen dat je net zo goed bent als zij? 215 00:16:17,709 --> 00:16:19,336 Dolgraag. 216 00:16:19,419 --> 00:16:21,338 Goed dan, Teen Titans. 217 00:16:21,421 --> 00:16:23,548 Neem het op tegen je uitdagers. 218 00:16:23,798 --> 00:16:25,884 De Teen Titans. 219 00:16:31,598 --> 00:16:35,393 Welkom op het toernooi der Titans. 220 00:16:36,436 --> 00:16:37,836 Cool. 221 00:16:38,438 --> 00:16:40,565 Jullie hebben mijn jeugd verpest. 222 00:16:41,149 --> 00:16:43,151 Ik weet niet, is dit niet een beetje... 223 00:16:43,234 --> 00:16:44,319 Dit is perfect. 224 00:16:44,402 --> 00:16:46,321 Net wat we nodig hebben om sterker te worden. 225 00:16:46,404 --> 00:16:49,574 Laten we bewijzen dat we de beste Titans van het multiversum zijn. 226 00:16:49,699 --> 00:16:52,911 Maar, Robin... Je begrijpt het niet. 227 00:16:53,662 --> 00:16:55,246 Ik kan niet vechten. 228 00:16:55,330 --> 00:16:58,708 Ik zou niet zeggen 'kan niet', je bent gewoon niet zo goed als ik. 229 00:16:58,792 --> 00:17:00,210 Maar wie is dat wel? 230 00:17:00,293 --> 00:17:01,693 Zij? 231 00:17:02,253 --> 00:17:04,464 Zij zijn de serieuze versie van ons. 232 00:17:04,547 --> 00:17:06,049 SERIEUS 233 00:17:06,132 --> 00:17:08,843 Ik weet vrijwel zeker dat wij de serieuze versie zijn. 234 00:17:08,927 --> 00:17:12,180 Nee, kijk dan. Dat zie je aan hoe lang ze zijn. 235 00:17:12,263 --> 00:17:14,516 Zie je? Hij is vijf koppen lang. 236 00:17:14,599 --> 00:17:17,352 Kijk naar je eigen korte zelf. Drie koppen, maximaal. 237 00:17:17,435 --> 00:17:19,396 En jij hebt kleine babyhandjes. 238 00:17:19,479 --> 00:17:21,439 We zijn uitgepraat over mijn kleine babyhandjes. 239 00:17:21,523 --> 00:17:25,110 Het gaat erom dat langer serieuzer betekent. 240 00:17:25,360 --> 00:17:28,780 Beide teams strijden in een grootscheeps gevecht. 241 00:17:28,863 --> 00:17:30,907 Gooi je tegenstanders uit de ring... 242 00:17:31,032 --> 00:17:33,159 en de overwinning is van jullie. 243 00:17:33,284 --> 00:17:35,704 Laat het toernooi beginnen. 244 00:17:38,164 --> 00:17:41,584 Onthoud, we moeten meespelen om onze aarde te redden. 245 00:17:41,668 --> 00:17:44,418 Pak die babyversies van ons niet te hard aan. 246 00:17:44,754 --> 00:17:46,631 'Babyversies'? Dat hoorde ik. 247 00:17:46,715 --> 00:17:48,653 Oké, pak ze een beetje aan dan. 248 00:17:49,467 --> 00:17:52,092 Geen zorgen, we laten ze zien hoe het moet. 249 00:18:21,207 --> 00:18:22,607 Hé. -Hoe gaat 't? 250 00:18:24,252 --> 00:18:26,440 Ik weet niet wat ik je moet noemen. 251 00:18:27,881 --> 00:18:29,881 Heb je liever 'Speelgoed Robin'? 252 00:18:31,885 --> 00:18:34,510 'Kortere Robin'? 'Knikkend-poppetje-Robin'? 253 00:18:39,851 --> 00:18:41,251 Rustig aan, jongen. 254 00:18:43,480 --> 00:18:46,418 Voor jullie is dit gewoon een dom spelletje, hè? 255 00:18:47,192 --> 00:18:48,817 Je had me bijna te pakken. 256 00:18:54,532 --> 00:18:57,118 Dus jij bent de Starfire van jouw aarde. 257 00:18:57,202 --> 00:18:58,995 Is er op jouw aarde een Silkie? 258 00:18:59,079 --> 00:18:59,913 Ja. 259 00:18:59,996 --> 00:19:02,207 Hoeveel van het aardse eten consumeer jij? 260 00:19:02,290 --> 00:19:04,790 Net zoveel als in mijn negen magen past. 261 00:19:05,502 --> 00:19:06,544 Voed me... 262 00:19:06,753 --> 00:19:08,153 Ik ben hetzelfde. 263 00:19:15,720 --> 00:19:18,720 Ik moet zeggen dat ik dit gevecht maar niks vind. 264 00:19:19,015 --> 00:19:21,768 Het kostte me veel tijd om mijn innerlijke demonen te bestrijden. 265 00:19:21,851 --> 00:19:23,728 Dit is irritant letterlijk. 266 00:19:23,812 --> 00:19:25,522 Ja, vertel mij wat. 267 00:19:31,486 --> 00:19:32,320 Wat is er met jou? 268 00:19:32,404 --> 00:19:34,529 Dit toernooi is vast een valstrik. 269 00:19:36,574 --> 00:19:39,536 De Meester der Spellen is natuurlijk niet te vertrouwen. 270 00:19:39,661 --> 00:19:43,036 Jij moet natuurlijk mijn vuist in je gezicht vermijden. 271 00:19:49,879 --> 00:19:50,922 Nu gaat het ergens over. 272 00:19:51,006 --> 00:19:54,069 Ja, drie koppen, leer die lange slungel een lesje. 273 00:19:57,637 --> 00:19:59,037 Glitterbom. 274 00:19:59,639 --> 00:20:00,557 Is dit een grap? 275 00:20:00,640 --> 00:20:02,726 Dat zou je denken, maar over een paar maanden... 276 00:20:02,809 --> 00:20:04,185 vind je nog steeds glitter. 277 00:20:04,269 --> 00:20:06,354 En dan denk je: vervloek die andere cyborg. 278 00:20:06,438 --> 00:20:07,838 Knappe duivel. 279 00:20:12,902 --> 00:20:15,739 We moeten samenwerken om uit te zoeken wat er aan de hand is. 280 00:20:15,822 --> 00:20:18,199 We voegen ons nooit bij jullie. 281 00:20:18,658 --> 00:20:20,058 Wat jij wil. 282 00:20:24,748 --> 00:20:25,874 Loser. 283 00:20:26,124 --> 00:20:29,544 Dames en heren, we hebben de eerste eliminatie. 284 00:20:29,627 --> 00:20:31,087 Ik hou zo veel van je. 285 00:20:34,549 --> 00:20:35,949 Wat? 286 00:20:36,926 --> 00:20:38,762 Tijd voor het zwaardere geschut. 287 00:20:38,845 --> 00:20:40,245 WATERBALLON 288 00:20:43,224 --> 00:20:44,517 Leuk geprobeerd. 289 00:20:44,601 --> 00:20:46,061 KABELLICHAAM 290 00:20:46,144 --> 00:20:49,105 Kom op. Kun je ook iets doen dat niet vreselijk is? 291 00:20:49,189 --> 00:20:51,608 Geen idee, wat vind je hiervan? 292 00:20:51,691 --> 00:20:53,151 Hou ermee op. 293 00:20:53,234 --> 00:20:55,070 Dit is raar. -Geef het dan op. 294 00:20:55,153 --> 00:20:56,553 Echt niet. 295 00:20:58,615 --> 00:20:59,908 Dat is mijn tekst. 296 00:20:59,991 --> 00:21:01,391 Ik was eerst. 297 00:21:03,244 --> 00:21:04,644 Loser. 298 00:21:05,163 --> 00:21:07,415 Overtreding, kerel. Je hebt me verkeerd in elkaar gezet. 299 00:21:07,499 --> 00:21:09,334 Nu ben ik een konthoofd. 300 00:21:09,417 --> 00:21:10,460 Goed zo. 301 00:21:10,543 --> 00:21:12,003 Dat is 2-0. 302 00:21:12,087 --> 00:21:13,546 We zien eruit als sukkels. 303 00:21:13,630 --> 00:21:15,130 Star, je moet iets doen. 304 00:21:16,257 --> 00:21:17,884 Ja. Het gevecht. 305 00:21:21,012 --> 00:21:22,412 Geweldig. 306 00:21:23,848 --> 00:21:27,098 Een, twee, drie, vier, wij verklaren de duimenoorlog. 307 00:21:27,602 --> 00:21:29,145 DUIMENOORLOG 308 00:21:52,585 --> 00:21:53,985 Klassiek. 309 00:22:07,350 --> 00:22:08,810 Ik ben de overwinnaar. 310 00:22:10,937 --> 00:22:12,105 Goed zo, Star. 311 00:22:12,188 --> 00:22:13,588 Loser. 312 00:22:15,191 --> 00:22:18,111 Dezelfde kant. We zijn allebei groen. 313 00:22:35,920 --> 00:22:38,089 Ik kan dit kleintje niet vermorzelen. 314 00:22:38,173 --> 00:22:39,573 Moet je hem zien. 315 00:22:40,175 --> 00:22:43,178 Boem. Nu heb je een walvis in je gezicht, sukkel. 316 00:22:43,636 --> 00:22:45,036 Auw. 317 00:22:48,725 --> 00:22:49,559 Loser. 318 00:22:49,642 --> 00:22:52,020 Zo doen we dat op aarde, aarde, aarde... 319 00:22:52,103 --> 00:22:53,355 Geweldige aarde. 320 00:22:53,438 --> 00:22:56,816 Wat is dat? Het lijkt op een gelijkspel. 321 00:22:56,900 --> 00:22:59,986 Jij weet het. Jij weet... 322 00:23:00,070 --> 00:23:01,470 Laat maar. 323 00:23:02,697 --> 00:23:03,531 Loser. 324 00:23:03,615 --> 00:23:06,409 Ik dacht dat ze de babyversie van ons waren... 325 00:23:06,493 --> 00:23:09,496 maar zijn ze niet de eikelversie van ons? 326 00:23:15,335 --> 00:23:16,169 Loser. 327 00:23:16,252 --> 00:23:17,754 Goed gevecht, Star. 328 00:23:17,837 --> 00:23:22,050 Het belangrijkste is meedoen en sportiviteit. 329 00:23:23,968 --> 00:23:26,971 Het belangrijkste is dat Raven dit voor ons oplost. 330 00:23:27,055 --> 00:23:30,266 Onze kleine Titans komen wat deelnemers tekort. 331 00:23:30,517 --> 00:23:33,603 Ik heb geen zin om tegen jullie te vechten, dus ik ga. 332 00:23:33,687 --> 00:23:35,875 Deze is voor jullie. Gefeliciteerd. 333 00:23:36,898 --> 00:23:38,149 Wat? 334 00:23:38,233 --> 00:23:41,111 Sorry, Raven, voor opgevers is er geen plek binnen dit spel. 335 00:23:41,236 --> 00:23:44,698 Waarom niet? Laat haar uit de ring stappen, ze geeft op. 336 00:23:44,781 --> 00:23:49,160 Nee, dat kan ze niet doen, ze moet vechten of tenminste twee van jullie elimineren. 337 00:23:49,244 --> 00:23:50,078 Waarom? 338 00:23:50,161 --> 00:23:53,915 Vanwege een reden die ik... Die ik heb. 339 00:23:53,999 --> 00:23:55,125 Dit is vreemd, toch? 340 00:23:55,208 --> 00:23:58,461 Hij gaf er niet om wat er gebeurde, tot het om haar ging. 341 00:23:58,586 --> 00:23:59,421 Laat me eruit. 342 00:23:59,713 --> 00:24:02,298 Nee. -Laat me eruit. 343 00:24:03,800 --> 00:24:04,718 Sorry. 344 00:24:04,801 --> 00:24:06,469 Haar edelsteen. 345 00:24:07,137 --> 00:24:09,681 Raven, kalmeer, voordat je de controle verliest. 346 00:24:09,806 --> 00:24:11,725 Zeg niet wat ik moet doen. 347 00:24:15,645 --> 00:24:16,855 Dit is foute boel. 348 00:24:16,938 --> 00:24:18,338 Ja. 349 00:24:35,248 --> 00:24:36,648 Loser. 350 00:24:49,721 --> 00:24:50,555 Loser. 351 00:24:50,638 --> 00:24:52,724 Ja. We kunnen nog steeds winnen. 352 00:24:52,807 --> 00:24:56,061 Veel plezier met losers zijn, losers. 353 00:24:56,728 --> 00:24:58,128 Serieus, kerel? 354 00:25:10,742 --> 00:25:13,453 Cyborg, we moeten de Meester der Spellen bereiken. 355 00:25:13,536 --> 00:25:15,997 Zoek een frequentie om die kristallen kooien te breken. 356 00:25:16,081 --> 00:25:17,481 Begrepen. 357 00:25:35,058 --> 00:25:36,458 Goed zo. 358 00:25:41,231 --> 00:25:42,857 Bijna. 359 00:25:44,651 --> 00:25:46,945 Azarath Metrion Zinthos. 360 00:25:57,080 --> 00:25:59,165 Dichtbij genoeg. 361 00:25:59,249 --> 00:26:01,293 Hoe heb je... -Ik leg het later uit. 362 00:26:01,418 --> 00:26:03,295 Maar nu hebben we grotere problemen. 363 00:26:03,420 --> 00:26:05,338 Ik denk dat ik weet wie hier achter zit. 364 00:26:05,463 --> 00:26:06,863 Wie? 365 00:26:09,551 --> 00:26:11,386 Wat een geweldige loop van omstandigheden. 366 00:26:11,469 --> 00:26:12,303 Wat zijn dat? 367 00:26:12,470 --> 00:26:14,472 Ze hebben Ray veranderd. Allebei. 368 00:26:14,556 --> 00:26:16,766 Raven, ik kom je redden. 369 00:26:16,850 --> 00:26:18,143 Uiteindelijk... 370 00:26:18,226 --> 00:26:19,626 Cyborg, nu. 371 00:26:23,565 --> 00:26:26,693 Cyborg, enig idee... Heeft de andere jij het kristal gebroken? 372 00:26:26,776 --> 00:26:31,114 Ik denk dat... 373 00:26:32,324 --> 00:26:33,658 Dat klinkt als woorden. 374 00:26:33,742 --> 00:26:35,142 We proberen het. 375 00:26:38,580 --> 00:26:40,165 Titans, pak hem. 376 00:26:46,046 --> 00:26:48,089 Oké, wat is hier echt aan de hand? 377 00:26:48,173 --> 00:26:50,008 En hoe stoppen we het? 378 00:26:50,091 --> 00:26:52,029 Dat was leuk zolang het duurde. 379 00:27:01,770 --> 00:27:02,937 Hoi. 380 00:27:03,021 --> 00:27:04,147 Trigon? 381 00:27:04,272 --> 00:27:05,815 Dat klopt. 382 00:27:05,899 --> 00:27:08,151 Jullie stervelingen trapten in de oudste truc die er is. 383 00:27:08,234 --> 00:27:10,570 Een vervalst sportevenement. 384 00:27:16,701 --> 00:27:19,037 Ze waren niet eens echt en waren tegen ons. 385 00:27:19,120 --> 00:27:21,915 Gekke Titans, is dat de Trigon van jullie aarde? 386 00:27:21,998 --> 00:27:23,333 Ja, hij is echt irritant. 387 00:27:23,458 --> 00:27:26,628 Hij gaf me een keer een puppy als hand, dat leek geweldig... 388 00:27:26,711 --> 00:27:27,545 maar het was eigenlijk... 389 00:27:27,629 --> 00:27:29,422 Is dat dan... 390 00:27:51,403 --> 00:27:52,988 De andere Trigon? 391 00:27:53,113 --> 00:27:55,907 Maar Raven versloeg hem. Hij was vernietigd. 392 00:27:55,991 --> 00:27:57,283 Ik heb hem teruggebracht. 393 00:27:57,450 --> 00:27:58,326 Het merendeel. 394 00:27:58,410 --> 00:27:59,828 Waarom één been? 395 00:28:00,787 --> 00:28:02,247 Tripod. 396 00:28:03,540 --> 00:28:05,750 Want hij heeft drie benen. -Ja. Goeie. 397 00:28:05,834 --> 00:28:07,127 Wat is hier de bedoeling van? 398 00:28:07,210 --> 00:28:09,045 Door mijn dochters demonenkracht af te tappen... 399 00:28:09,129 --> 00:28:11,589 heb ik de grote Trigon hersteld in zijn bestaan... 400 00:28:11,673 --> 00:28:13,425 Bijna dan. 401 00:28:14,300 --> 00:28:16,386 Zodra haar demon volledig afgetapt is... 402 00:28:16,469 --> 00:28:19,344 zal grote Triggy hier al zijn kracht hebben. 403 00:28:20,348 --> 00:28:23,852 Met gebruik van deze Worlogog zullen we het multiversum veroveren. 404 00:28:23,935 --> 00:28:26,373 En daar kunnen jullie niets tegen doen. 405 00:28:33,778 --> 00:28:35,697 Dag. 406 00:28:41,828 --> 00:28:43,455 Raven. 407 00:28:43,580 --> 00:28:45,373 We redden Raven nadat we van dit ding af zijn. 408 00:28:45,457 --> 00:28:47,645 Cyborg, red de babyversies van ons. 409 00:29:08,980 --> 00:29:10,440 Waarom zijn ze... 410 00:29:12,025 --> 00:29:13,652 Het zal wel. 411 00:29:14,903 --> 00:29:16,571 Inderdaad. 412 00:29:16,655 --> 00:29:19,218 Ik kan vliegen. Ja. -Ik heb deze boosters. 413 00:29:21,660 --> 00:29:23,060 Is iedereen in orde? 414 00:29:24,788 --> 00:29:26,581 Iedereen die ertoe doet, bedoel ik. 415 00:29:26,665 --> 00:29:28,875 Wat bedoel je daarmee? 416 00:29:29,250 --> 00:29:31,252 Dit is de fout van jullie team. 417 00:29:31,336 --> 00:29:33,213 Waarom wilden jullie niet samenwerken? 418 00:29:33,338 --> 00:29:35,090 Jullie gaven alleen om het winnen. 419 00:29:35,173 --> 00:29:36,841 Natuurlijk gaven we daar om. 420 00:29:36,925 --> 00:29:38,468 Daarom deden we mee aan het toernooi. 421 00:29:38,593 --> 00:29:42,097 Echt waar? Wij deden mee omdat hij anders onze planeet zou verwoesten. 422 00:29:42,180 --> 00:29:45,433 Wij rekten tijd zodat we een plan konden bedenken. 423 00:29:45,517 --> 00:29:48,186 Dat is wel een betere reden. 424 00:29:48,269 --> 00:29:51,189 Het maakt niet uit wiens reden grebbler necky was. 425 00:29:51,272 --> 00:29:54,317 Ja, onze vriendinnen Raven zijn in gevaar. 426 00:29:54,484 --> 00:29:57,153 Het is tijd voor samenwerking. 427 00:29:57,237 --> 00:29:58,637 SAMENWERKING 428 00:30:02,117 --> 00:30:03,535 We hebben hun hulp niet nodig. 429 00:30:03,618 --> 00:30:05,620 Toch, jongens? -Ik zou niet weten hoe. 430 00:30:05,704 --> 00:30:06,538 We kunnen ze niet vertrouwen. 431 00:30:06,621 --> 00:30:09,958 Je denkt dat je zo geweldig bent omdat je lang en serieus bent... 432 00:30:10,041 --> 00:30:13,295 en een goede leider en mensen luisteren naar je en je hebt normale handen. 433 00:30:13,420 --> 00:30:16,545 Je noemt alle redenen op waarom ik zo geweldig ben. 434 00:30:17,799 --> 00:30:19,467 Nou, we willen jullie hulp niet. 435 00:30:19,551 --> 00:30:21,136 Toch, jongens? 436 00:30:21,219 --> 00:30:24,594 Ik weet het niet, waarschijnlijk wel. -Ja, waarom niet? 437 00:30:25,515 --> 00:30:28,393 Kunnen jullie niet een keer jullie leider steunen? 438 00:30:28,518 --> 00:30:30,061 Leider? Dat klinkt niet goed. 439 00:30:30,145 --> 00:30:32,814 Ja. Ik zie je meer als een coole oom. 440 00:30:32,897 --> 00:30:34,357 Die niet zo cool is. 441 00:30:34,441 --> 00:30:36,818 Ik heb een muntje. -We zijn praktisch even oud. 442 00:30:36,901 --> 00:30:38,301 Ja? 443 00:30:43,241 --> 00:30:45,201 De tijd was je niet gunstig gezind. 444 00:30:45,285 --> 00:30:47,412 Die kop van je heeft heel wat meegemaakt. 445 00:30:47,537 --> 00:30:48,997 Wat een team. 446 00:30:49,080 --> 00:30:49,956 Genoeg. 447 00:30:50,040 --> 00:30:53,501 Ondanks de verschillen moeten onze teams samenwerken. 448 00:30:53,585 --> 00:30:57,460 Misschien wordt ons punt duidelijk door het zingen van liedjes. 449 00:31:06,973 --> 00:31:09,142 we zijn verschillend van elkaar dat is duidelijk 450 00:31:09,225 --> 00:31:11,144 kijk maar goedkope ontwerpen zijn plat 451 00:31:11,227 --> 00:31:13,396 maar laten we het goed doen je hebt charme en uitstraling 452 00:31:13,480 --> 00:31:15,273 nou en? wegwezen, gekkie ik zie het probleem niet 453 00:31:15,398 --> 00:31:17,484 jullie zijn triest, duister en jongen, jij verpest de boel 454 00:31:17,567 --> 00:31:19,486 als ik elke week naar je moet kijken verveel ik me dood 455 00:31:19,569 --> 00:31:21,404 maar ik heb een idee met die klappen krijg je me mee 456 00:31:21,529 --> 00:31:23,573 het is tijd dat dit domme gedoe ten einde komt 457 00:31:23,657 --> 00:31:25,784 jij bent langer, stoerder en knapper dan ik 458 00:31:25,867 --> 00:31:27,661 jij hebt visadem je bent echt lelijk 459 00:31:27,744 --> 00:31:29,788 maak geen ruzie -samenwerken is zo belangrijk 460 00:31:29,871 --> 00:31:32,165 tijd om met ons te werken 461 00:31:32,248 --> 00:31:34,123 wij zijn, wij zijn Teen Titans 462 00:31:44,302 --> 00:31:46,304 oké, ik snap het jij hebt meer apparaten 463 00:31:46,388 --> 00:31:48,598 ik kan een burgerpizza maken en hem in stukken snijden 464 00:31:48,682 --> 00:31:50,433 niet slecht we kunnen onze vaders de schuld geven 465 00:31:50,517 --> 00:31:52,560 van ons in halve robotkerels veranderen 466 00:31:52,644 --> 00:31:54,813 ik zing de hele dag en de dames vinden me charmant 467 00:31:54,896 --> 00:31:56,773 mijn Terra is gestorven -dat is alarmerend 468 00:31:56,898 --> 00:31:58,775 ik doe liever moeilijk maar het heeft geen zin 469 00:31:58,858 --> 00:32:00,902 de Go-versie van de Titans krijgt hele goede cijfers 470 00:32:00,986 --> 00:32:01,820 feiten 471 00:32:01,903 --> 00:32:03,321 laten we een team vormen om klappen uit te delen 472 00:32:03,405 --> 00:32:04,948 dat moet dan maar 473 00:32:05,031 --> 00:32:07,158 tijd om met ons te werken 474 00:32:07,283 --> 00:32:09,160 wij zijn, wij zijn Teen Titans 475 00:32:15,583 --> 00:32:17,585 tegenstribbelen heeft geen zin 476 00:32:17,669 --> 00:32:19,421 voor hetzelfde geld is het een succes 477 00:32:19,504 --> 00:32:21,756 uiteindelijk zijn we allemaal Teen Titans 478 00:32:21,840 --> 00:32:23,758 wij zijn, wij zijn Teen Titans 479 00:32:40,358 --> 00:32:43,445 Oké, samenwerken is te gek, maar we moeten Raven redden. 480 00:32:43,528 --> 00:32:44,487 Nu. -Inderdaad. 481 00:32:44,571 --> 00:32:45,971 Titans, go. 482 00:32:58,376 --> 00:33:01,796 Komen jullie of... 483 00:33:02,297 --> 00:33:04,132 Waar naartoe? Wat is het plan? 484 00:33:04,257 --> 00:33:06,468 Plan? We gaan... 485 00:33:08,053 --> 00:33:09,512 Maar waar naartoe? 486 00:33:09,637 --> 00:33:13,350 Je wees in een willekeurige richting en jullie renden de kamer uit. 487 00:33:13,475 --> 00:33:14,768 Zo doen we dat. 488 00:33:14,851 --> 00:33:16,853 Vast de reden dat jullie in de problemen raken. 489 00:33:16,936 --> 00:33:19,022 De Trigons namen onze vrienden mee... 490 00:33:19,105 --> 00:33:21,191 met behulp van een multidimensionale Worlogog. 491 00:33:21,316 --> 00:33:24,402 Maar we weten niet waar ze heen zijn en kunnen ze niet volgen. 492 00:33:24,486 --> 00:33:25,904 We hebben een plan nodig. 493 00:33:25,987 --> 00:33:29,112 Gaandeweg verzinnen we een plan zoals altijd, toch? 494 00:33:29,866 --> 00:33:31,868 Nou... -Natuurlijk, oké. 495 00:33:32,160 --> 00:33:36,039 Misschien kunnen we ieder een andere kant op. 496 00:33:36,414 --> 00:33:39,459 Lange Robin heeft gelijk. 497 00:33:40,001 --> 00:33:41,252 Dit mogen we niet verpesten. 498 00:33:41,336 --> 00:33:42,879 Het gaat om de Ravens. 499 00:33:42,962 --> 00:33:46,716 Geef de andere Robin een kans om een plan te verzinnen. 500 00:33:46,800 --> 00:33:49,969 Hij is zo slim en lang. 501 00:33:52,305 --> 00:33:53,705 Geen zorgen. 502 00:33:53,848 --> 00:33:57,227 Ik verzin een manier om de Ravens terug te halen. 503 00:33:57,310 --> 00:33:59,187 Ja, oké. -Hij is zo knap. 504 00:34:16,746 --> 00:34:18,146 Hallo, lieverd. 505 00:34:18,581 --> 00:34:19,874 Wakker worden. 506 00:34:19,958 --> 00:34:20,959 O, man. 507 00:34:21,042 --> 00:34:23,086 Dus dit gebeurt nog steeds? -Daar lijkt het wel op. 508 00:34:23,211 --> 00:34:25,171 Ik dacht echt dat ik mijn Trigon had verslagen. 509 00:34:25,296 --> 00:34:27,173 Dat deed je. 510 00:34:27,424 --> 00:34:30,051 Doordat ik verwoest was door de kracht van een Raven... 511 00:34:30,176 --> 00:34:32,470 kan alleen de kracht van een Raven mij terugbrengen. 512 00:34:32,554 --> 00:34:35,348 Toen de edelsteen gebarsten was, werd het de perfecte kans. 513 00:34:35,432 --> 00:34:36,891 Hoe kon je me dit aandoen? 514 00:34:36,975 --> 00:34:39,394 Ik probeer al jaren samen met jou het universum over te nemen... 515 00:34:39,477 --> 00:34:42,272 maar jij moest de held uithangen met je vrienden. 516 00:34:42,355 --> 00:34:46,401 Dus nu neem ik het multiversum over zonder jou. 517 00:34:46,568 --> 00:34:47,944 Waarom betrek je haar erbij? 518 00:34:48,028 --> 00:34:49,988 Ik heb haar nodig. 519 00:34:50,071 --> 00:34:51,156 Waarvoor? 520 00:34:51,239 --> 00:34:54,200 Ik zal je eindelijk vernietigen. 521 00:34:56,453 --> 00:35:02,292 En samen laten we het multiversum zien dat er niet te spotten valt met Trigon. 522 00:35:02,917 --> 00:35:05,879 Ik word al gevreesd. 523 00:35:05,962 --> 00:35:08,214 Spreek voor jezelf, kleine versie van mij. 524 00:35:08,298 --> 00:35:11,176 Nee, ik bedoelde, tussen ons twee zouden we nog... 525 00:35:11,259 --> 00:35:12,385 Stilte. 526 00:35:12,510 --> 00:35:16,222 Ik ben nog zwak en jouw geratel irriteert me. 527 00:35:16,348 --> 00:35:18,641 Geef me je kracht, klein demonenkind. 528 00:35:18,725 --> 00:35:19,559 Nee, bedankt. 529 00:35:19,642 --> 00:35:22,771 Kom op, lieverd, zo kan hij volledig terugkeren in zijn bestaan. 530 00:35:22,854 --> 00:35:23,938 Dat vind je niet erg, toch? 531 00:35:24,022 --> 00:35:24,856 Nog steeds nee. 532 00:35:24,939 --> 00:35:25,815 Genoeg. 533 00:35:25,899 --> 00:35:27,567 Geef me je demon. 534 00:35:27,651 --> 00:35:29,051 Hoor je me? 535 00:35:30,945 --> 00:35:32,989 Geef niet toe, Raven, blijf sterk. 536 00:35:33,073 --> 00:35:34,866 Ik heb erger meegemaakt. 537 00:35:36,284 --> 00:35:38,161 Cy, kijk eens. 538 00:35:39,913 --> 00:35:41,581 Wat doen ze? -Moet je hen vragen. 539 00:35:41,665 --> 00:35:42,874 Wat doen jullie? 540 00:35:42,957 --> 00:35:43,792 Scherp blijven. 541 00:35:43,875 --> 00:35:45,210 Op Robins plan wachten. 542 00:35:45,293 --> 00:35:47,754 Gooien jullie nooit jullie voetjes omhoog? 543 00:35:47,837 --> 00:35:50,382 Daar ben ik heel goed in. 544 00:35:52,842 --> 00:35:55,011 Ja, ik bedoel relaxen. 545 00:35:55,178 --> 00:35:57,055 Chillen. -Plezier maken. 546 00:35:57,138 --> 00:35:59,683 Je kunt niet plezier maken als de Ravens zijn ontvoerd... 547 00:35:59,766 --> 00:36:02,018 en de Trigons vrij rondlopen met de Worlogog. 548 00:36:02,143 --> 00:36:03,853 Kijk, dat bedoel ik, zelfs dat woord... 549 00:36:03,937 --> 00:36:04,854 'Worlogog.' 550 00:36:04,938 --> 00:36:09,067 Het is leuk om te zeggen, je mond voelt dan zeeziek. 551 00:36:09,192 --> 00:36:11,236 Worlogog. 552 00:36:17,033 --> 00:36:17,867 Probeer maar. 553 00:36:18,451 --> 00:36:19,911 Worlogog? 554 00:36:19,995 --> 00:36:21,663 Probeer het niet alleen... 555 00:36:21,746 --> 00:36:24,416 Probeer het. 556 00:36:24,791 --> 00:36:25,750 Worlogog. 557 00:36:25,834 --> 00:36:26,835 Probeer het. 558 00:36:27,002 --> 00:36:27,836 Worlogog. 559 00:36:27,919 --> 00:36:29,295 Verzet je niet. 560 00:36:29,379 --> 00:36:30,213 Worlogog? 561 00:36:30,463 --> 00:36:31,863 Worlogog. 562 00:36:32,632 --> 00:36:35,010 Worlogog -Worlogog 563 00:36:42,100 --> 00:36:44,144 Worlo-hij? -Worlo-wie? 564 00:36:44,227 --> 00:36:46,604 Worlo-mij? -Worlo-jij 565 00:36:46,688 --> 00:36:48,857 Worlogog 566 00:36:50,900 --> 00:36:52,986 daar voelt mijn mond 567 00:36:53,069 --> 00:36:55,071 zo zeeziek door 568 00:36:55,155 --> 00:36:57,115 maar op een goede manier 569 00:37:00,493 --> 00:37:02,620 Worlogog 570 00:37:06,041 --> 00:37:07,792 Waarom deden we dat? 571 00:37:07,917 --> 00:37:09,586 Om tijd te rekken. Wat? 572 00:37:10,045 --> 00:37:11,171 Zendtijd. 573 00:37:11,254 --> 00:37:12,380 Graag gedaan. 574 00:37:12,505 --> 00:37:13,905 Ga nu onze bank halen. 575 00:37:14,632 --> 00:37:17,632 Ik hoorde dat dit de roltrap naar de uitgang was. 576 00:37:24,559 --> 00:37:25,727 Heel goed. 577 00:37:25,810 --> 00:37:28,146 Dus aangezien ik niet mijn krachten ga gebruiken... 578 00:37:28,229 --> 00:37:29,814 zitten we hier zeker nog wel een tijdje. 579 00:37:29,898 --> 00:37:32,108 Tijd heeft geen betekenis voor Trigon. 580 00:37:32,192 --> 00:37:34,361 Ja, maar wat als je aan je neus moet krabben? 581 00:37:34,444 --> 00:37:36,071 Of dorst krijgt? 582 00:37:36,237 --> 00:37:38,698 Het is best heet hier, ik ben uitgedroogd. 583 00:37:38,782 --> 00:37:41,743 Ik ben Trigon de Vreselijke, Heer van de Waanzin. 584 00:37:41,826 --> 00:37:44,788 Ik raak niet uitgedroogd. 585 00:37:44,954 --> 00:37:46,354 Als jij het zegt. 586 00:38:00,011 --> 00:38:01,930 Andere Trigon, bij mij. 587 00:38:02,806 --> 00:38:05,308 Ten eerste, we moeten uitzoeken hoe we elkaar noemen. 588 00:38:05,433 --> 00:38:07,435 Ten tweede, je kunt me geen bevelen geven. 589 00:38:07,519 --> 00:38:10,897 Ik ben uitgedroogd. Haal wat fris voor me. 590 00:38:11,439 --> 00:38:13,775 Is water niet beter? 591 00:38:13,900 --> 00:38:15,300 Fris. 592 00:38:15,443 --> 00:38:17,818 Prima, maar alleen voor deze ene keer. 593 00:38:18,863 --> 00:38:20,615 Groter. 594 00:38:21,574 --> 00:38:23,118 Zet hem aan mijn lippen. 595 00:38:23,201 --> 00:38:24,035 Dat ga ik niet doen. 596 00:38:24,119 --> 00:38:27,869 Dat moet, het is de enige manier om het bestaan te veroveren. 597 00:38:31,251 --> 00:38:32,502 Hoger. 598 00:38:32,627 --> 00:38:33,878 Nee. -Beweeg je mond niet. 599 00:38:33,962 --> 00:38:35,130 Ik probeer het rietje te verplaatsen... 600 00:38:35,213 --> 00:38:36,631 maar je beweegt naar waar het rietje was. 601 00:38:36,756 --> 00:38:38,174 Stop nu. 602 00:38:38,633 --> 00:38:40,033 Mijn oog. 603 00:38:42,679 --> 00:38:43,888 Je luistert niet. 604 00:38:43,972 --> 00:38:46,224 Ik probeer het rietje te verplaatsen, maar jij beweegt... 605 00:38:46,307 --> 00:38:47,142 Stop. 606 00:38:47,225 --> 00:38:48,625 Geef hier. 607 00:38:57,319 --> 00:38:59,029 O, ja. 608 00:38:59,195 --> 00:39:01,364 Fris... 609 00:39:01,448 --> 00:39:03,886 Mooi. Ik ben blij dat je tevreden bent. 610 00:39:04,617 --> 00:39:06,786 De Ravens zijn ontsnapt, hè? 611 00:39:06,995 --> 00:39:08,955 Ja. Ze hielden ons voor de gek. 612 00:39:09,080 --> 00:39:11,124 Achteraf gezien een open deur, toch, grote jongen? 613 00:39:11,207 --> 00:39:13,126 Vind ze. 614 00:39:15,128 --> 00:39:17,380 Blijf doorlopen. Volgens mij zie ik daar licht. 615 00:39:17,464 --> 00:39:19,424 STRAAT SCHUILPLAATS 616 00:39:23,428 --> 00:39:25,013 Waar zijn we? 617 00:39:25,096 --> 00:39:26,496 We zijn thuis. 618 00:39:27,974 --> 00:39:31,770 Dit is mijn aarde. Kom op, we moeten lopen. 619 00:39:32,145 --> 00:39:33,545 Lopen? 620 00:39:33,688 --> 00:39:36,191 Dit is het ergste wat er ooit met iemand is gebeurd. 621 00:39:36,274 --> 00:39:38,443 Erger dan tijd doorbrengen met onze vaders? 622 00:39:38,526 --> 00:39:41,237 Heb je ze nog niet gevonden? 623 00:39:41,321 --> 00:39:43,823 Wat zei je? Ik verstond je niet. 624 00:39:44,449 --> 00:39:46,012 Dan moeten we maar lopen. 625 00:39:48,286 --> 00:39:50,038 We zitten vast op deze alternatieve aarde... 626 00:39:50,121 --> 00:39:52,540 en iedereen rekent erop dat ik een plan bedenk. 627 00:39:52,624 --> 00:39:53,458 IK 628 00:39:53,541 --> 00:39:57,087 Hier heb ik mijn hele leven voor getraind en ik kan ze niet teleurstellen. 629 00:39:57,170 --> 00:40:00,045 Het multiversum staat op het spel en... -Dus... 630 00:40:01,049 --> 00:40:02,449 Wat doe je? 631 00:40:03,093 --> 00:40:06,596 Ik denk na. Ik probeer een plan te bedenken. 632 00:40:06,680 --> 00:40:08,139 Ik snap het al. 633 00:40:08,390 --> 00:40:10,517 Door heldhaftig te piekeren, bedenk ik ook plannen. 634 00:40:10,600 --> 00:40:11,768 Ik kom er wel bij. 635 00:40:11,851 --> 00:40:13,228 Dat heb ik liever niet. 636 00:40:13,311 --> 00:40:14,437 Juist. Begrepen. 637 00:40:14,521 --> 00:40:17,649 Ik blijf hier. Let maar niet op mij. 638 00:40:20,610 --> 00:40:24,072 Dit is de prijs van leiderschap. De prijs van een held zijn. 639 00:40:24,155 --> 00:40:26,282 Leiderschap... Held. 640 00:40:26,658 --> 00:40:28,158 Kun je daarmee ophouden? 641 00:40:28,702 --> 00:40:30,537 Wat? Ik help. 642 00:40:33,206 --> 00:40:35,000 Prima, ik ga al. 643 00:40:37,502 --> 00:40:39,504 Hoe zorg je ervoor dat je haar zo wappert in de wind? 644 00:40:39,587 --> 00:40:40,987 Ga weg. 645 00:40:41,548 --> 00:40:43,174 Ik weet het nog niet zo. 646 00:40:43,258 --> 00:40:45,760 Hij zegt dat hij een plan bedenkt... 647 00:40:45,844 --> 00:40:49,097 maar geen zorgen als het niets wordt, ik red ons wel. 648 00:40:49,180 --> 00:40:50,974 Ik denk niet dat we dat nodig hebben. 649 00:40:51,099 --> 00:40:53,101 Ja, die serieuze Titans zijn geweldig. 650 00:40:53,184 --> 00:40:55,895 En we zitten echt op een lijn, kijk maar. 651 00:40:55,979 --> 00:40:57,979 Raad eens waar ik in verander... 652 00:41:01,151 --> 00:41:02,319 Nu. 653 00:41:02,527 --> 00:41:04,195 Zie je? 654 00:41:04,362 --> 00:41:07,449 En ik krijgt tips over het voeren van Silkie. 655 00:41:07,532 --> 00:41:10,952 Ja, jullie hebben Silkie te veel rommel gevoerd. 656 00:41:23,256 --> 00:41:26,134 Wij bekijken de data van dat kristalding. 657 00:41:26,217 --> 00:41:27,761 Hij heeft geweldige programma's. 658 00:41:27,844 --> 00:41:32,557 Ja. Dit cybernetische lichaam is een geschenk... En een vloek. 659 00:41:32,640 --> 00:41:34,559 Wat hebben we nou gezegd? 660 00:41:35,393 --> 00:41:37,979 Er zitten geen nadelen aan een cool robotlichaam. 661 00:41:38,063 --> 00:41:40,398 Dat klopt, brave cyborg. 662 00:41:40,482 --> 00:41:42,901 Hoera. We zijn nu allemaal beste vrienden. 663 00:41:43,026 --> 00:41:45,111 Titans. Ik heb een plan. 664 00:41:45,195 --> 00:41:47,447 Oké, laat maar horen. -Luister. 665 00:41:47,530 --> 00:41:50,950 De Trigons gebruikten de Worlogog om ons naar deze aarde te transporteren. 666 00:41:51,034 --> 00:41:52,911 Maar hij kwam van onze aarde. 667 00:41:53,078 --> 00:41:56,790 Dat klopt, de golflengten komen overeen met onze frequentie, niet met die van hen. 668 00:41:56,915 --> 00:42:00,540 Dus als alles op deze aarde een kopie is van die van ons... 669 00:42:00,835 --> 00:42:02,462 Draai het om. 670 00:42:02,671 --> 00:42:04,756 Dan moet hier ook een Worlogog zijn. 671 00:42:04,839 --> 00:42:07,759 We moeten hem vinden en gebruiken om bij de Ravens te komen. 672 00:42:07,842 --> 00:42:09,342 Waar moeten we beginnen? 673 00:42:10,053 --> 00:42:12,013 Stel dat de valse Meester der Spellen... 674 00:42:12,097 --> 00:42:14,349 hem gebruikte als een spiegel om ons allemaal te vinden... 675 00:42:14,432 --> 00:42:16,101 dan moeten we iemand vinden zoals hij. 676 00:42:16,184 --> 00:42:20,480 Dus we hebben een kerel nodig die overal tegelijk kan zijn... 677 00:42:20,563 --> 00:42:25,068 En alles kan zien of je nu slaapt of wakker bent... 678 00:42:26,069 --> 00:42:28,613 Natuurlijk. Het ligt voor de hand. 679 00:42:28,697 --> 00:42:30,031 Wat? Wat ligt voor de hand? 680 00:42:30,115 --> 00:42:31,157 Het is zo simpel. 681 00:42:31,241 --> 00:42:34,619 Zo bezoekt hij ieder huis op aarde in één nacht. 682 00:42:34,703 --> 00:42:35,704 Wie? 683 00:42:35,912 --> 00:42:39,165 NOORDPOOL 684 00:42:40,750 --> 00:42:42,627 De Kerstman. 685 00:42:46,131 --> 00:42:48,425 Ze maakten echt geen grapje. 686 00:42:54,848 --> 00:42:57,434 Snel. Voordat er meer elfjes komen. 687 00:42:59,436 --> 00:43:02,647 Wacht. Vechten jullie op deze aarde regelmatig met de Kerstman? 688 00:43:02,731 --> 00:43:05,942 Niet altijd. Alleen tijdens de feestdagen. 689 00:43:06,026 --> 00:43:07,736 Soms vormen we een team met de Kerstman. 690 00:43:07,819 --> 00:43:10,905 Maar er is altijd sprake van verraad. Het ligt gecompliceerd. 691 00:43:10,989 --> 00:43:12,389 Rendier. 692 00:43:16,494 --> 00:43:17,894 Opgelost. 693 00:43:24,919 --> 00:43:26,319 Slapen. 694 00:43:52,822 --> 00:43:54,447 Waarom duurde dat zo lang? 695 00:43:54,741 --> 00:43:55,992 We zijn de gezienen. 696 00:43:56,076 --> 00:44:01,665 Ik wist altijd al dat jullie op een dag de Worlogog kwamen halen... 697 00:44:01,748 --> 00:44:03,291 het was een kwestie van tijd. 698 00:44:03,375 --> 00:44:04,292 #1 KERSTMAN 699 00:44:04,501 --> 00:44:05,960 Geef hier, Kerstman. 700 00:44:06,044 --> 00:44:07,879 Dit kan probleemloos. 701 00:44:08,213 --> 00:44:11,091 De Kerstman. Daar zit hij. 702 00:44:11,257 --> 00:44:14,969 Telkens als jullie naar de Noordpool komen, winnen jullie. 703 00:44:15,053 --> 00:44:16,179 Maar deze keer niet. 704 00:44:16,346 --> 00:44:19,474 Neem het op tegen mijn geheime wapen. 705 00:44:19,599 --> 00:44:21,518 Welk wapen der geheimen? 706 00:44:21,768 --> 00:44:25,772 Mijn vrouw. Je wilt haar niet kwaad zien. 707 00:44:25,939 --> 00:44:28,692 Ze is echt keihard. 708 00:44:38,743 --> 00:44:40,143 STOUT 709 00:44:43,123 --> 00:44:44,916 De Kerstvrouw? 710 00:44:45,000 --> 00:44:47,210 DE KERSTVROUW 711 00:44:47,293 --> 00:44:51,881 Zo noemden ze mijn moeder. Ik ben Megan. 712 00:44:54,259 --> 00:44:58,805 Jullie mogen de Worlogog hebben als je hem loswrikt uit mijn koude handen. 713 00:44:58,888 --> 00:45:02,017 Ze zijn koud vanwege de Noordpool. Snap je dat? 714 00:45:02,267 --> 00:45:04,269 Dat is niet eens grappig. 715 00:45:22,912 --> 00:45:25,582 Ja, hoi. Heb je twee norse tieners gezien? 716 00:45:27,459 --> 00:45:29,419 Ongeveer zo groot? 717 00:45:32,714 --> 00:45:34,966 Oké. En bedankt. 718 00:45:35,800 --> 00:45:38,053 Hij is weg. Laten we doorlopen. 719 00:45:38,511 --> 00:45:41,890 Ik weet niet of ik ooit zo veel gelopen heb. Ik hou er niet van. 720 00:45:42,015 --> 00:45:45,643 Zo erg is het niet... 721 00:45:45,727 --> 00:45:48,730 Ik vind het wel wat. 722 00:45:48,938 --> 00:45:53,568 Ik vind lopen wel leuk. 723 00:45:54,027 --> 00:45:55,362 Zodra we weer in mijn toren zijn... 724 00:45:55,445 --> 00:45:57,113 zoeken we een manier om de Titans te bereiken... 725 00:45:57,197 --> 00:45:58,490 en de barst in je edelsteen te maken. 726 00:45:58,573 --> 00:46:01,159 Zo kunnen je demonenkrachten niet afgetapt worden. 727 00:46:01,242 --> 00:46:03,370 Of misschien moet ik het toestaan? 728 00:46:03,453 --> 00:46:05,246 Wat? Dat meen je niet. 729 00:46:05,330 --> 00:46:07,415 Onze krachten zijn een deel van wie we zijn. 730 00:46:07,499 --> 00:46:08,750 Dat weet ik, maar... 731 00:46:08,833 --> 00:46:11,294 Ik zou het niet erg vinden om mijn demonenkant kwijt te zijn. 732 00:46:11,378 --> 00:46:14,172 Ik zou me zo graag eens normaal willen voelen. 733 00:46:14,255 --> 00:46:17,467 Maar je demonenkant is een deel van je. Je kunt hem ten goede gebruiken. 734 00:46:17,550 --> 00:46:20,845 Je moet hem gewoon omarmen in plaats van wegstoppen. 735 00:46:20,929 --> 00:46:24,641 Wat als hij me overheerst? Wat als hij mijn vrienden kwaad doet? 736 00:46:24,724 --> 00:46:25,934 Ik heb geleerd mijn krachten te kalmeren... 737 00:46:26,017 --> 00:46:28,728 door me te focussen op dingen die me naar mijn menselijkheid trekken. 738 00:46:28,812 --> 00:46:31,272 Wat zijn dat? -Mijn vrienden. 739 00:46:31,356 --> 00:46:33,566 Kom op, we zijn er bijna. 740 00:46:35,986 --> 00:46:38,697 Als je weer zou kunnen vliegen, maar een kwade demon zou worden... 741 00:46:38,780 --> 00:46:40,448 kies je dan echt voor lopen? 742 00:46:40,532 --> 00:46:41,992 Breng me niet aan het twijfelen. 743 00:46:42,117 --> 00:46:46,496 SPEELGOEDFABRIEK VAN DE KERSTMAN 744 00:46:59,509 --> 00:47:01,094 Stout. 745 00:47:02,637 --> 00:47:04,639 Jij bent niet lief. 746 00:47:29,789 --> 00:47:32,414 Het is officieel. Ik haat deze maffe aarde. 747 00:47:32,667 --> 00:47:35,542 We hoeven alleen maar de Worlogog af te pakken. 748 00:47:37,255 --> 00:47:39,466 Titans, aanvalspatroon alpha-vier. 749 00:47:39,549 --> 00:47:40,949 Begrepen. 750 00:47:51,102 --> 00:47:52,479 Kijk naar ze. 751 00:47:52,562 --> 00:47:55,148 Wat zijn ze toch goede superhelden. 752 00:47:55,231 --> 00:47:56,794 Geweldig als ze dat doen. 753 00:48:05,158 --> 00:48:06,558 Nee. 754 00:48:10,038 --> 00:48:13,208 Mijn Worlogog. 755 00:48:13,291 --> 00:48:17,504 Ik heb hem. 756 00:48:18,922 --> 00:48:21,049 Inderdaad. Laten we dit doen. 757 00:48:26,513 --> 00:48:27,913 Oeps, dat werkte niet. 758 00:48:30,767 --> 00:48:32,394 Dat lijkt er meer op. 759 00:48:33,228 --> 00:48:35,605 Iedereen aan boord. We vertrekken. 760 00:48:35,689 --> 00:48:39,150 Cyborg-cycle, activeer alpha-manoeuvre 42-delta. 761 00:48:41,152 --> 00:48:42,862 Dat betekent een portal maken. 762 00:48:42,946 --> 00:48:44,739 Je moet codes vooraf afspreken. 763 00:48:44,823 --> 00:48:48,448 Dacht je dat we gewoon maar wat zeiden tijdens het gevecht? 764 00:48:48,618 --> 00:48:50,161 Dat dacht ik inderdaad. 765 00:48:51,663 --> 00:48:54,040 Sta daar niet zo, pak die slee. 766 00:48:54,124 --> 00:48:55,500 Ik weet niet hoe je een portal maakt. 767 00:48:55,583 --> 00:48:57,210 Ik heb nog nooit een Worlogog gebruikt. 768 00:48:57,293 --> 00:48:58,693 Zap hem gewoon. 769 00:49:02,716 --> 00:49:04,426 Cool. 770 00:49:05,427 --> 00:49:08,972 Dat is mijn Worlogog. Geef hier. 771 00:49:09,055 --> 00:49:10,473 Gaan. 772 00:49:16,271 --> 00:49:17,397 Waar zijn we? 773 00:49:17,480 --> 00:49:19,065 We moeten tussen aardes zijn. 774 00:49:19,149 --> 00:49:22,235 Een soort wormgat die ze aan elkaar verbindt middels deze portals. 775 00:49:22,319 --> 00:49:24,632 Welke portal leidt naar jullie aarde? 776 00:49:24,779 --> 00:49:27,529 Geen idee, maar dat moeten we snel uitzoeken. 777 00:49:33,955 --> 00:49:35,498 We moeten onze aarde vinden. 778 00:49:35,582 --> 00:49:38,207 We moeten eerst de Kerstmensen afschudden. 779 00:49:52,474 --> 00:49:53,808 Hebben we het gered? 780 00:49:53,933 --> 00:49:57,645 Het lijkt op hun aarde. Dat denk ik, want het is heel saai. 781 00:49:57,729 --> 00:50:00,231 Nee. Dit is dichterbij, maar ik denk niet dat we... 782 00:50:00,315 --> 00:50:01,715 Wie zijn jullie? 783 00:50:04,694 --> 00:50:06,488 Wat zijn jullie? 784 00:50:07,238 --> 00:50:08,638 RUSTIG - OVERDONDERD 785 00:50:09,366 --> 00:50:11,284 Moet je hem zien. 786 00:50:15,330 --> 00:50:16,164 Ik zie hem. 787 00:50:16,247 --> 00:50:18,333 Ik dacht dat jij de coole en serieuze was... 788 00:50:18,416 --> 00:50:21,127 maar die kerel is cool en serieus. 789 00:50:22,128 --> 00:50:25,423 In vergelijking met hem ben jij een grap, net als ik. 790 00:50:25,507 --> 00:50:26,383 Maar dan erger. 791 00:50:26,466 --> 00:50:29,094 Want jij probeert serieus te zijn, maar je faalt. 792 00:50:29,177 --> 00:50:32,764 Dus we zijn het eens, dit zijn de echte serieuze Titans. 793 00:50:32,847 --> 00:50:36,059 En hun Robin is zelfs nog knapper. 794 00:50:39,312 --> 00:50:42,187 Laten we wegwezen. -Ja, we moeten Raven redden. 795 00:50:42,565 --> 00:50:44,234 Stout. 796 00:50:44,317 --> 00:50:46,255 Ik dacht dat we ze kwijt waren. 797 00:50:52,784 --> 00:50:55,245 Was dat de Kerstman? 798 00:51:02,877 --> 00:51:04,004 We hebben de boomhut verwoest. 799 00:51:04,087 --> 00:51:07,924 Kijk, echte baby-Titans, met kleine babyhandjes en alles. 800 00:51:08,008 --> 00:51:12,008 Zie je. Dat zijn de kleine, broekplassende baby-Titans, niet wij. 801 00:51:20,311 --> 00:51:21,896 Kunnen we niet terugschieten? 802 00:51:21,980 --> 00:51:23,855 Ik ben blij dat je het vraagt. 803 00:51:24,691 --> 00:51:26,091 Te gek. 804 00:51:30,196 --> 00:51:32,446 Ik wil met het grote wapen schieten. 805 00:51:34,826 --> 00:51:36,953 Ondertussen, boven de Atlantische Oceaan... 806 00:51:37,037 --> 00:51:39,914 hebben de Titans... O, jee. 807 00:51:39,998 --> 00:51:41,398 Jeetjemina. 808 00:51:45,879 --> 00:51:47,279 Dat is er aan de hand. 809 00:51:51,176 --> 00:51:52,576 WAT WAS DAT? 810 00:52:00,560 --> 00:52:04,564 Ik wist het. Brillen op hoge hoeden. 811 00:52:12,697 --> 00:52:14,658 We kunnen die dwazen niet afschudden. 812 00:52:14,741 --> 00:52:16,141 Ik heb een idee. 813 00:52:18,787 --> 00:52:20,187 Allemaal vasthouden. 814 00:52:20,997 --> 00:52:24,000 Dit ding heeft iets wat hun slee niet heeft. 815 00:52:24,125 --> 00:52:25,525 Remmen. 816 00:52:34,427 --> 00:52:37,597 WERKPLAATS VAN DE KERSTMAN 817 00:52:38,306 --> 00:52:40,809 Daar word ik nou pissig van. 818 00:52:40,892 --> 00:52:42,435 Waar zijn we? 819 00:52:42,519 --> 00:52:45,271 Ik denk terug op aarde. 820 00:52:45,480 --> 00:52:47,148 Maar... O, nee. 821 00:52:47,816 --> 00:52:49,734 Kerstman. -Cadeautjes. 822 00:52:50,860 --> 00:52:53,196 Een winkelcentrum in december. 823 00:52:54,948 --> 00:52:58,034 Nee. Laat me los. Nee. 824 00:53:01,454 --> 00:53:03,123 Oké, nu zijn we ze kwijt. 825 00:53:03,206 --> 00:53:06,293 En we gaan richting onze aarde. We kunnen naar de Ravens. 826 00:53:06,418 --> 00:53:10,130 Wacht even. Als we daar aankomen, hoe vechten we tegen twee Trigons? 827 00:53:10,213 --> 00:53:11,881 We hebben een plan nodig. 828 00:53:12,048 --> 00:53:14,050 Ik moet even nadenken. 829 00:53:14,718 --> 00:53:16,594 Gevangen tussen twee werelden... 830 00:53:16,678 --> 00:53:18,138 het hele team, nee... 831 00:53:18,221 --> 00:53:20,432 het hele multiversum rekent op mij. 832 00:53:20,557 --> 00:53:22,934 Ik heb veel bereikt sinds mijn circusdagen... 833 00:53:23,018 --> 00:53:26,518 maar ik moet een manier vinden om de Ravens te redden. 834 00:53:26,938 --> 00:53:29,065 Serieus, doet hij dit elke keer? 835 00:53:29,149 --> 00:53:32,360 Stil, luister allemaal naar de knappe Robin. 836 00:53:32,861 --> 00:53:35,071 Titans, ik heb een plan. -Oké, dan. 837 00:53:35,155 --> 00:53:36,323 Robins plannen zijn de beste. 838 00:53:36,406 --> 00:53:38,200 Wat bedenkt hij toch goede plannen. 839 00:53:38,325 --> 00:53:40,243 Nee, het is echt geweldig. 840 00:53:40,327 --> 00:53:41,578 Dus we keren huiswaarts? 841 00:53:41,661 --> 00:53:44,873 Nog niet, eerst een paar haltes. 842 00:53:51,504 --> 00:53:53,715 Dat was niet heel erg. 843 00:53:56,134 --> 00:53:58,345 Zie je? Ik red me wel zonder mijn krachten. 844 00:53:58,428 --> 00:54:00,180 Kom, we nemen die veerboot naar de toren. 845 00:54:00,263 --> 00:54:01,951 Dan bedenk ik een manier... 846 00:54:03,350 --> 00:54:04,517 Gestoord. 847 00:54:04,601 --> 00:54:06,001 Verrast? 848 00:54:07,687 --> 00:54:12,150 Alleen een imbeciel zou niet beseffen dat je hier naartoe zou gaan. 849 00:54:14,152 --> 00:54:14,986 U heeft gebeld? 850 00:54:15,070 --> 00:54:17,113 Laat haar met rust. Jullie allebei. 851 00:54:17,197 --> 00:54:20,385 Geef ons wat we willen, dan raakt er niemand gewond. 852 00:54:24,204 --> 00:54:25,997 Laat haar gaan. 853 00:54:26,164 --> 00:54:27,499 Dat gaat niet. 854 00:54:27,582 --> 00:54:29,918 Als je om mijn dochter geeft, dan heb je een keuze. 855 00:54:30,043 --> 00:54:34,964 Geef me de rest van je demon of de andere ik vernietigt haar. 856 00:54:44,015 --> 00:54:45,642 Te makkelijk. 857 00:54:47,310 --> 00:54:49,020 Ja. 858 00:54:49,104 --> 00:54:49,938 Nee. 859 00:54:50,021 --> 00:54:52,107 Hij schiet en hij scoort. 860 00:54:58,196 --> 00:54:59,596 Raven. 861 00:55:10,458 --> 00:55:11,858 Wat? 862 00:55:12,794 --> 00:55:15,544 Hoe is het, grote T? Moet je mijn vuist zien. 863 00:55:16,965 --> 00:55:18,425 Het is ons gelukt. 864 00:55:18,508 --> 00:55:19,908 Pak de andere Trigon. 865 00:55:21,344 --> 00:55:23,013 Raven, hoe is de situatie? 866 00:55:23,179 --> 00:55:25,473 Ze leeft, maar al haar krachten zijn afgetapt. 867 00:55:25,557 --> 00:55:28,018 Daarover later meer, gaat het, mama? 868 00:55:28,101 --> 00:55:29,769 Mama Ray-Ray... 869 00:55:29,853 --> 00:55:33,314 Ik voel... 870 00:55:33,773 --> 00:55:37,711 Ik voel me geweldig. En jij hebt er nog nooit zo knap uitgezien. 871 00:55:39,279 --> 00:55:41,531 Wat? 872 00:55:42,532 --> 00:55:45,452 Jongens, er is echt iets mis met Raven. 873 00:55:45,535 --> 00:55:46,995 Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 874 00:55:47,078 --> 00:55:51,207 Nu haar demonenkant weg is, is ze zo. Ze is blij. 875 00:55:56,338 --> 00:55:58,089 Dwaas. 876 00:56:01,051 --> 00:56:04,721 Dacht je niet dat ze de Worlogog van jouw aarde zouden vinden? 877 00:56:04,804 --> 00:56:07,932 Het was niet makkelijk. -Die Kerstvrouw is een taaie. 878 00:56:08,016 --> 00:56:10,852 Ja, ik dacht dat de vrouw van de Kerstman het geregeld had. 879 00:56:10,935 --> 00:56:13,104 Eerst wek je me tot leven en mis ik een been... 880 00:56:13,188 --> 00:56:15,148 dan laat je de Ravens ontsnappen... 881 00:56:15,231 --> 00:56:17,692 en nu sta je de Titans toe terug te keren naar deze aarde. 882 00:56:17,776 --> 00:56:20,964 We kunnen ze vast verslaan, wij zijn met z'n tweeën. 883 00:56:21,112 --> 00:56:24,658 Hoe kan je zo onvoorzichtig zijn? Zo ondoorgrondelijk achterlijk? 884 00:56:24,741 --> 00:56:28,119 Ik weet het, omdat alles uit jouw wereld een piepkleine... 885 00:56:28,203 --> 00:56:31,206 geplette en speelse versie is van dat van ons. 886 00:56:31,706 --> 00:56:34,206 Nee, dat deed hij niet. -Dat is verkeerd. 887 00:56:35,001 --> 00:56:36,670 Ik heb genoeg van je. 888 00:56:41,383 --> 00:56:42,801 Dat is gestoord. 889 00:56:44,427 --> 00:56:46,471 Staat niemand aan mijn kant? 890 00:56:47,931 --> 00:56:51,101 Ik probeerde het universum te veroveren met mijn dochter... 891 00:56:51,226 --> 00:56:52,811 Maar nee. 892 00:56:53,853 --> 00:56:56,064 Wat gebeurt er? Waarom groeien mensen ledematen? 893 00:56:56,189 --> 00:56:58,108 Haar vader consumeerde de kracht van mijn vader. 894 00:56:58,191 --> 00:56:59,484 Hij gaat een niveau hoger. 895 00:56:59,567 --> 00:57:02,821 Ik probeerde het multiversum over te nemen... 896 00:57:04,489 --> 00:57:06,408 Maar nee. 897 00:57:08,284 --> 00:57:11,534 Dit is de betreurenswaardige loop van gebeurtenissen. 898 00:57:11,913 --> 00:57:14,476 Als je wilt dat iets goed gedaan wordt... 899 00:57:15,417 --> 00:57:18,336 moet je het zelf doen. 900 00:57:18,420 --> 00:57:21,381 Ik ben niet langer Trigon. 901 00:57:21,464 --> 00:57:25,552 Het multiversum zal beven bij het horen van de naam... 902 00:57:26,386 --> 00:57:28,430 Hexagon. 903 00:57:31,766 --> 00:57:34,144 Wacht, zoals de vorm? 904 00:57:35,020 --> 00:57:38,606 Nee, niet zoals de vorm. Zoals ik, Hexagon. 905 00:57:41,067 --> 00:57:44,279 Want ik heb twee keer de kracht die ik ooit bezat. 906 00:57:45,363 --> 00:57:47,073 Ja, en twee konten. 907 00:57:49,242 --> 00:57:52,329 Deze kerel heeft twee konten. 908 00:57:52,495 --> 00:57:57,042 Natuurlijk. Ik heb mijn hele bestaan verdubbeld, dus... 909 00:57:57,125 --> 00:57:59,711 Dus je gaf jezelf met opzet twee konten? 910 00:57:59,794 --> 00:58:01,629 Nee, ik bedoel, ja... 911 00:58:01,713 --> 00:58:04,466 Het was met opzet, want ik wist dat het ging gebeuren... 912 00:58:04,591 --> 00:58:08,029 maar twee konten was niet het belangrijkste pluspunt. 913 00:58:09,554 --> 00:58:12,140 Het voelt alsof je echt gehecht bent aan je twee konten. 914 00:58:12,223 --> 00:58:13,911 Prima, ga er gewoon in mee. 915 00:58:14,100 --> 00:58:16,311 Stilte. 916 00:58:21,483 --> 00:58:23,068 Te veel kontgrapjes. 917 00:58:23,151 --> 00:58:26,655 Ik ben Hexagon, vernietiger van universa. 918 00:58:26,738 --> 00:58:28,239 Met de Worlogog... 919 00:58:28,323 --> 00:58:31,534 kan ik door het multiversum reizen en mijn wil opdringen... 920 00:58:31,618 --> 00:58:36,790 en er is niets wat jullie kleine helden kunnen doen om mij te stoppen. 921 00:58:38,333 --> 00:58:40,293 Dat zou waarschijnlijk kloppen... 922 00:58:40,377 --> 00:58:42,065 afgezien van één ding... 923 00:58:43,254 --> 00:58:45,004 We zijn niet alleen gekomen. 924 00:58:58,061 --> 00:58:59,145 Hallo daar. 925 00:58:59,229 --> 00:59:01,917 Hoe gaat het? We zijn hier voor het gevecht. 926 00:59:03,900 --> 00:59:06,820 Zij zijn het. De Proteïne Titans. 927 00:59:06,903 --> 00:59:08,780 Ik ben zo blij. 928 00:59:13,284 --> 00:59:16,972 Zeg eens gedag tegen de Teen Titans van de oneindige aardes. 929 00:59:19,416 --> 00:59:21,710 Misschien kun je twee teams van Titans verslaan... 930 00:59:21,793 --> 00:59:23,003 Zeker weten. 931 00:59:23,086 --> 00:59:25,463 Maar nu neem je het op tegen ons allemaal. 932 00:59:25,588 --> 00:59:28,299 Titans van oneindige aardes. -Ga. 933 00:59:32,971 --> 00:59:34,764 Richt op het gezicht. 934 00:59:42,647 --> 00:59:43,898 Laten we piranha's zijn. 935 00:59:43,982 --> 00:59:47,068 Dat wilde ik altijd al doen, maar één piranha leek me kansloos. 936 00:59:47,152 --> 00:59:48,903 Dat dacht ik ook. 937 00:59:52,574 --> 00:59:53,700 Mijn uier. 938 00:59:53,783 --> 00:59:56,494 Tamaraniaanse strijdformatie Gleebrex. 939 00:59:56,578 --> 00:59:57,978 Reckzar. 940 01:00:04,878 --> 01:00:08,757 Klaar, richt, booyah. 941 01:00:18,058 --> 01:00:19,684 Dat doet een beetje pijn. 942 01:00:21,394 --> 01:00:24,314 Mijn eightpack. -Azarath Metrion Zinthos. 943 01:00:24,397 --> 01:00:27,442 Stop. -Ga door, team. 944 01:00:31,196 --> 01:00:34,616 Het werkt. We hebben de bovenhand. 945 01:00:35,408 --> 01:00:37,285 Genoeg van deze dwaasheid. 946 01:01:05,271 --> 01:01:07,107 Maar... Mijn plan. 947 01:01:07,190 --> 01:01:10,235 Die zag je niet aankomen, Boy Wonder. 948 01:01:23,289 --> 01:01:26,352 Het is me nooit opgevallen hoe kleurrijk alles is. 949 01:01:27,711 --> 01:01:30,422 Zoals deze naderende rots. Hij is prachtig. 950 01:01:31,798 --> 01:01:34,592 Raven, wakker worden. We hebben je nodig. 951 01:01:34,676 --> 01:01:37,262 Kun je je krachten niet terugkrijgen? 952 01:01:37,345 --> 01:01:40,432 Ja, dat is het. Ravens demon kwam vrij toen haar edelsteen brak... 953 01:01:40,515 --> 01:01:44,144 we hoeven alleen maar de edelsteen van Hexagon te breken. 954 01:01:44,269 --> 01:01:46,146 Dan zal mijn Trigon niet langer bestaan... 955 01:01:46,229 --> 01:01:50,567 en jouw Trigon, wordt weer van jou. 956 01:01:51,568 --> 01:01:53,153 Zo erg is hij niet. 957 01:02:03,788 --> 01:02:05,915 Raven, je demon moet terug. 958 01:02:05,999 --> 01:02:09,627 Ik voel me best goed zonder. 959 01:02:09,794 --> 01:02:12,714 Maar bedankt, ik waardeer het aanbod. 960 01:02:12,922 --> 01:02:14,322 Kijk om je heen. 961 01:02:15,133 --> 01:02:18,970 Weet je nog hoe bezorgd je was dat je demonenkracht je vrienden kwaad zou doen? 962 01:02:19,095 --> 01:02:20,495 Nou, hier zie je het. 963 01:02:25,894 --> 01:02:27,294 AUW 964 01:02:33,318 --> 01:02:37,614 Waarom? Hij was een schildpad. 965 01:02:37,697 --> 01:02:39,949 Je hebt gelijk, wat moet ik doen? 966 01:02:41,117 --> 01:02:42,517 Eet me op. 967 01:02:43,912 --> 01:02:44,746 Wat? 968 01:02:44,954 --> 01:02:48,166 Je moet mijn krachten absorberen door mij op te eten. 969 01:02:48,249 --> 01:02:49,834 Je zou ze allemaal kunnen opeten. 970 01:02:49,918 --> 01:02:53,046 Met zoveel Ravens zou je een Mega Raven worden. 971 01:02:54,756 --> 01:02:56,841 Dan heb je de macht van een hele kudde. 972 01:02:56,925 --> 01:02:57,801 Hij heeft gelijk. 973 01:02:57,884 --> 01:03:00,679 Maar ik wil niet... Waarom kan jij mij niet opeten? 974 01:03:00,762 --> 01:03:02,162 Omdat... 975 01:03:02,555 --> 01:03:05,180 Ze kunnen mijn mond niet zo groot tekenen. 976 01:03:06,518 --> 01:03:08,728 Oké, daar gaan we dan. 977 01:03:18,905 --> 01:03:20,699 Ja. 978 01:03:24,995 --> 01:03:26,395 Smerig. 979 01:03:29,416 --> 01:03:31,084 Jullie twee weer? 980 01:03:38,675 --> 01:03:39,592 Werkt het? 981 01:03:39,676 --> 01:03:40,969 Geen idee... 982 01:03:41,052 --> 01:03:43,240 maar ik smaak verrassend lekker. 983 01:03:47,475 --> 01:03:49,436 Volgens mij is dat een ja. 984 01:03:55,900 --> 01:03:58,528 Eindelijk... 985 01:04:01,031 --> 01:04:02,824 Dit lijkt op het einde. 986 01:04:16,296 --> 01:04:17,756 Onmogelijk. 987 01:04:26,848 --> 01:04:28,892 Het is Raven, denk ik. 988 01:04:28,975 --> 01:04:29,809 Vreemd. 989 01:04:29,893 --> 01:04:31,936 Wat moet jij voorstellen? 990 01:04:33,355 --> 01:04:36,566 Wat, herken je een kudde Ravens niet? 991 01:04:36,650 --> 01:04:38,943 Wij zijn de Onvriendelijkheid. 992 01:04:41,613 --> 01:04:43,239 Vet. 993 01:04:43,323 --> 01:04:46,117 Doe het, Raven. Maak hem af. 994 01:04:52,332 --> 01:04:55,877 Dochter, je kunt me niet trotseren. 995 01:04:55,960 --> 01:04:59,255 Ja? Dan kan ik dit vast ook niet. 996 01:05:13,645 --> 01:05:15,045 Kom op. 997 01:05:49,973 --> 01:05:51,933 Je zult me niet verslaan. 998 01:05:52,017 --> 01:05:54,019 Ik ben Hexagon. 999 01:05:54,102 --> 01:05:56,665 Ik zal niet door jou gedwarsboomd worden. 1000 01:06:03,111 --> 01:06:04,511 Ja... 1001 01:06:05,697 --> 01:06:07,449 We moeten iets doen. 1002 01:06:07,532 --> 01:06:09,242 We hebben een plan nodig. 1003 01:06:11,286 --> 01:06:14,456 Nog een plan? We zitten al drie plannen diep. 1004 01:06:14,539 --> 01:06:17,250 Er is geen tijd voor plannen. We moeten gewoon... 'gaan'. 1005 01:06:17,334 --> 01:06:18,734 Geef me de Worlogog. 1006 01:06:19,044 --> 01:06:20,670 Tijd om de boel te redden. 1007 01:06:23,381 --> 01:06:24,215 Wat? 1008 01:06:24,424 --> 01:06:26,343 Iedereen was aan het eten, dus... 1009 01:06:26,426 --> 01:06:29,614 Ze zijn allemaal demonen, zo werkt dat bij ons niet. 1010 01:06:30,930 --> 01:06:34,226 Wacht, ik heb nog een idee. Breng me naar zijn Worlogog. 1011 01:06:34,351 --> 01:06:35,751 Graag. 1012 01:06:36,061 --> 01:06:37,461 Trekken. 1013 01:06:57,999 --> 01:07:00,293 Nee, kom terug. 1014 01:07:00,377 --> 01:07:01,877 O, nee, dat doe je niet. 1015 01:07:08,510 --> 01:07:09,427 Kom op, Titans. 1016 01:07:09,511 --> 01:07:12,013 Raven heeft hulp nodig bij dit getrouwtrek. 1017 01:07:12,138 --> 01:07:14,391 Je kunt me niet verslaan, dochter. 1018 01:07:14,516 --> 01:07:19,020 Ik ben onsterfelijk. Ik ben voor eeuwig, ik... 1019 01:07:19,104 --> 01:07:20,772 Ben in de minderheid. 1020 01:07:26,444 --> 01:07:29,990 Nee. Hij is van mij. Jij wilde hem nooit. 1021 01:07:30,073 --> 01:07:31,199 Ik had het mis. 1022 01:07:31,282 --> 01:07:33,118 Ik ben half menselijk, toch? 1023 01:07:39,416 --> 01:07:41,793 Nee. 1024 01:07:52,846 --> 01:07:54,246 Waar ben ik? 1025 01:08:00,937 --> 01:08:03,064 Nee. 1026 01:08:13,783 --> 01:08:15,201 Raven? 1027 01:08:17,037 --> 01:08:18,913 Ben je daar nog, mama? 1028 01:08:26,338 --> 01:08:28,006 Je bent er weer. 1029 01:08:29,841 --> 01:08:32,719 Ja, ik weet het. Je denkt dat ik je niet mag. 1030 01:08:33,053 --> 01:08:36,556 Maar misschien is dat omdat ik je nooit heb leren kennen. 1031 01:08:37,640 --> 01:08:39,559 Ik ben niet zo goed met mensen... 1032 01:08:39,642 --> 01:08:41,561 of demonen. 1033 01:08:41,853 --> 01:08:45,857 Maar ik beloof dat er geen edelstenen of kluizen meer zullen zijn. 1034 01:08:45,982 --> 01:08:50,820 Wat we vanaf nu ook doen, we doen het samen. 1035 01:09:00,830 --> 01:09:02,499 Waar staren jullie naar? 1036 01:09:02,874 --> 01:09:03,708 Ik ben het maar. 1037 01:09:03,792 --> 01:09:06,002 Joepie. We zijn gered. -Raven. 1038 01:09:06,086 --> 01:09:07,671 Goed gedaan, Raven. 1039 01:09:07,796 --> 01:09:10,234 Oké. Ik ben nog steeds een demon, hoor. 1040 01:09:12,759 --> 01:09:15,595 Titans van oneindige aardes, tijd om te gaan. 1041 01:09:20,141 --> 01:09:22,435 Tot ziens, Proteïne Titans. 1042 01:09:22,686 --> 01:09:25,374 Jullie waren net zo mooi als ik gehoopt had. 1043 01:09:25,730 --> 01:09:28,066 Goed werk allemaal, het multiversum is gered. 1044 01:09:28,149 --> 01:09:30,986 Ik en mijn zeer serieuze Teen Titans... 1045 01:09:31,069 --> 01:09:33,780 moeten terug naar onze zeer serieuze wereld. 1046 01:09:33,863 --> 01:09:37,909 En hebben vast zeer serieuze tieneravonturen voor de boeg. 1047 01:09:37,993 --> 01:09:40,495 Robin, jij bent niet de Nightwing. 1048 01:09:41,037 --> 01:09:43,164 Hij is veel knapper. 1049 01:09:47,002 --> 01:09:50,213 Jullie staan er nu alleen voor, tijd om naar huis te gaan. 1050 01:09:50,338 --> 01:09:52,507 Het was vreemd. 1051 01:09:52,590 --> 01:09:55,218 Je hebt veel coole spullen in dat robotlichaam. 1052 01:09:55,301 --> 01:09:57,721 Bedankt. Ik heb hier ergens ook nog een wafelijzer... 1053 01:09:57,804 --> 01:09:59,867 maar dat kwam niet ter sprake. 1054 01:10:00,765 --> 01:10:02,183 Dat wilde ik je nog vertellen. 1055 01:10:02,267 --> 01:10:04,686 Vaarwel, zusje van een andere aarde. 1056 01:10:04,769 --> 01:10:06,730 Ik zal je missen. 1057 01:10:06,813 --> 01:10:10,400 Het is moeilijk om de enige Tamaraniaanse te zijn in een team van mensen. 1058 01:10:10,483 --> 01:10:14,321 En wat Robin ook mag zijn. Volgens mij een wombat. 1059 01:10:22,579 --> 01:10:23,979 De mazzel, knapperd. 1060 01:10:28,835 --> 01:10:32,505 Toen ik je ontmoette, vond ik je vreemd en irritant. 1061 01:10:35,467 --> 01:10:37,469 En? -Dat ben je ook. 1062 01:10:39,346 --> 01:10:41,139 Maar... 1063 01:10:41,264 --> 01:10:45,101 Maar je bent ook een goede superheld op je eigen vreemde manier. 1064 01:10:45,185 --> 01:10:46,978 Maar met een aantal jaar extra training... 1065 01:10:47,062 --> 01:10:48,563 en ervan uitgaande dat je een normale lengte krijgt... 1066 01:10:48,646 --> 01:10:50,273 Laten we stoppen met handen schudden. 1067 01:10:50,398 --> 01:10:52,776 Ik hou niet van afscheid nemen. 1068 01:10:52,859 --> 01:10:53,693 Ik ook niet. 1069 01:10:53,860 --> 01:10:55,028 Als je vader ooit terugkeert... 1070 01:10:55,111 --> 01:10:56,780 en je hebt hulp nodig om hem in elkaar te slaan... 1071 01:10:56,863 --> 01:10:59,199 Dan weet ik wie ik moet bellen. Tot ziens. 1072 01:10:59,282 --> 01:11:02,035 Titans, vooruit. Terug naar onze aarde. 1073 01:11:07,332 --> 01:11:09,209 Moeten we dat niet meenemen? 1074 01:11:09,292 --> 01:11:11,127 Nee. -Hij kwam van onze aarde. 1075 01:11:11,211 --> 01:11:13,046 Niet belangrijk. -Wat als we ooit terug moeten komen? 1076 01:11:13,129 --> 01:11:14,629 Dat zal niet nodig zijn. 1077 01:11:17,175 --> 01:11:19,135 Ik voel me een stuk beter. 1078 01:11:19,219 --> 01:11:21,554 Dat was vermoeiend. 1079 01:11:21,638 --> 01:11:23,038 Toch? 1080 01:11:23,556 --> 01:11:25,892 Ja? Star? 1081 01:11:36,486 --> 01:11:40,448 Haal adem, team, dat is de geur van onze aarde. 1082 01:11:40,532 --> 01:11:42,282 Dat ruikt een beetje naar... 1083 01:11:43,868 --> 01:11:45,036 afval. 1084 01:11:45,120 --> 01:11:46,663 Niet een beetje. 1085 01:11:46,746 --> 01:11:49,040 Ik dacht dat die afvalgeur opzettelijk was. 1086 01:11:49,165 --> 01:11:51,584 Zijn we een niveau hoger? Ik voel me niet anders. 1087 01:11:51,668 --> 01:11:53,586 Dat zijn wij ook niet. 1088 01:11:53,670 --> 01:11:55,714 We weten dat jij dat niet bent. 1089 01:11:55,880 --> 01:11:58,049 Dit ging niet om mij in een hoger niveau terechtkomen... 1090 01:11:58,133 --> 01:11:59,551 het ging om Raven. 1091 01:12:00,343 --> 01:12:02,554 En dat is haar zeker gelukt. 1092 01:12:02,637 --> 01:12:04,431 Bedankt, knapperd. 1093 01:12:04,806 --> 01:12:06,766 Het belangrijkste is dat het voorbij is. 1094 01:12:06,850 --> 01:12:09,019 En weet je wat het mooiste is aan een multiversum-bedreigende... 1095 01:12:09,102 --> 01:12:11,415 superhelden crossover-gebeurtenis? 1096 01:12:12,897 --> 01:12:13,732 Nou? 1097 01:12:13,815 --> 01:12:16,818 Niet aan hem vragen, nu gaat hij het uitleggen. 1098 01:12:16,901 --> 01:12:19,714 Dat er minstens een jaar niet nog eentje komt. 1099 01:12:22,991 --> 01:12:24,743 Zielige onderkruipsels van de aarde. 1100 01:12:24,826 --> 01:12:29,514 Bereid jullie voor op vernietiging door Darkseid en de legers van Apokolips. 1101 01:12:31,750 --> 01:12:32,584 Echt niet. -Nee. 1102 01:12:32,667 --> 01:12:34,336 Ik pas. -Nee, Mr Seid. 1103 01:12:34,419 --> 01:12:35,819 Ik ben weg. 1104 01:13:00,111 --> 01:13:02,739 Waar zijn de Teen Titans? 1105 01:13:02,822 --> 01:13:05,950 De lange. Niet de kleine. 1106 01:13:13,083 --> 01:13:14,793 Wat doet hij nu? 1107 01:13:16,169 --> 01:13:20,090 Die grote eikel en die kleine vliegende eikels bouwen een enorme toren. 1108 01:13:20,173 --> 01:13:21,341 Natuurlijk doen ze dat. 1109 01:13:21,424 --> 01:13:22,676 Wat origineel. 1110 01:13:22,759 --> 01:13:25,720 De toren schiet een laser door de lucht. 1111 01:13:25,804 --> 01:13:27,429 Die opent vast een portal. 1112 01:13:28,348 --> 01:13:30,433 De laser opent een portal boven de stad. 1113 01:13:30,517 --> 01:13:31,351 Ik zei het toch. 1114 01:13:31,434 --> 01:13:33,103 Maar wat komt er uit de portal? 1115 01:13:33,186 --> 01:13:34,229 Nog meer eikels. 1116 01:13:34,312 --> 01:13:36,439 Het zijn altijd meer eikels. 1117 01:13:37,023 --> 01:13:38,274 Titans van oneindige aardes. 1118 01:13:38,358 --> 01:13:39,758 DE CREDITS 1119 01:16:20,395 --> 01:16:22,605 Worlogog 1120 01:16:29,779 --> 01:16:31,990 Worlo-hij? -Worlo-wie? 1121 01:16:32,073 --> 01:16:34,409 Worlo-mij? -Worlo-jij 1122 01:16:38,538 --> 01:16:40,665 daar voelt mijn mond 1123 01:16:40,749 --> 01:16:42,751 zo zeeziek door 1124 01:16:42,834 --> 01:16:45,253 maar op een goede manier 1125 01:16:48,173 --> 01:16:49,591 Worlogog 1126 01:16:50,592 --> 01:16:52,469 Waarom deden we dat? 1127 01:16:52,552 --> 01:16:54,304 Om tijd te rekken. Wat? 1128 01:16:54,387 --> 01:16:55,638 Zendtijd. 1129 01:16:55,722 --> 01:16:56,723 Graag gedaan. 1130 01:16:56,806 --> 01:17:01,806 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 79977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.