Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,105 --> 00:00:05,125
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
2
00:00:10,505 --> 00:00:15,595
[The people, organizations, names,
and issues in this story are fictional.]
3
00:00:17,382 --> 00:00:19,340
It's a problem to disappear like this.
4
00:00:19,341 --> 00:00:21,891
Don't you have more left to tell us?
5
00:00:24,219 --> 00:00:26,057
More to tell you?
6
00:00:26,990 --> 00:00:30,400
I believe you're a person
who considers your promises important.
7
00:00:32,373 --> 00:00:36,132
Tell me who is behind Jang Tae Joon.
8
00:00:46,394 --> 00:00:48,814
The identity of the man behind Jang Tae Joon...
9
00:00:50,061 --> 00:00:51,281
I don't know either.
10
00:00:51,281 --> 00:00:52,483
Baek Woo Jin.
11
00:00:52,484 --> 00:00:54,384
I'm sorry about this.
12
00:00:54,385 --> 00:00:56,613
But, I can't tell you something I don't know.
13
00:00:56,614 --> 00:01:00,723
Was it lie that Jang Tae Joon does
not have the power to see the future?
14
00:01:00,724 --> 00:01:02,528
No.
15
00:01:02,529 --> 00:01:04,290
That was the truth.
16
00:01:04,291 --> 00:01:05,959
Jang Tae Joon has no powers.
17
00:01:05,960 --> 00:01:09,423
But, you don't know the identity
of the person who does have the power?
18
00:01:09,424 --> 00:01:10,774
No.
19
00:01:18,296 --> 00:01:22,022
I saw a four letter character in the
paper this morning, "Dang Rang Jae Go."
20
00:01:22,023 --> 00:01:24,394
Do you know what that means,
Deputy Chief Prosecutor Park?
21
00:01:28,062 --> 00:01:30,961
However, there is a way to find out who he is.
22
00:01:32,317 --> 00:01:35,346
Jang Tae Joon always has a notebook with him.
23
00:01:35,347 --> 00:01:40,315
It's where he writes down orders
given to him by that man.
24
00:01:44,845 --> 00:01:49,476
I found out through that notebook
that Jang Tae Joon has no powers.
25
00:01:51,907 --> 00:01:55,697
If you can get that notebook,
you'll be able to find out who he is.
26
00:01:55,698 --> 00:01:58,350
You've already fooled us once.
27
00:01:58,351 --> 00:02:00,397
Why should I trust you?
28
00:02:00,398 --> 00:02:03,314
It's up to you whether you trust me or not.
29
00:02:03,315 --> 00:02:06,773
All I've done is told you the truth
about everything I know.
30
00:02:07,788 --> 00:02:09,904
I've passed the ball to you, Detective.
31
00:02:09,905 --> 00:02:14,274
What you decide to do with it is up to you now.
32
00:02:19,488 --> 00:02:20,838
Thank you.
33
00:02:22,156 --> 00:02:26,964
You did all you could for my wife and
were considerate of her to the end.
34
00:02:28,173 --> 00:02:29,573
I truly mean that.
35
00:02:36,615 --> 00:02:39,090
Baek Woo Jin, Baek Woo Jin!
36
00:02:44,119 --> 00:02:47,060
[Episode 9]
37
00:02:50,010 --> 00:02:53,095
Soon, the day will come.
38
00:02:53,096 --> 00:02:57,534
You will end up becoming
the Chief Prosecutor of the district.
39
00:02:57,535 --> 00:02:59,841
Once you become Chief Prosecutor
of the central district
40
00:02:59,842 --> 00:03:03,052
it is only one step away from
becoming Prosecutor General.
41
00:03:04,310 --> 00:03:06,899
For that one step, I need a loyal person to help.
42
00:03:08,380 --> 00:03:10,381
That needs to be you.
43
00:03:11,510 --> 00:03:14,993
You need to come play in the deep end now.
44
00:03:17,988 --> 00:03:20,697
I do not have such big ambitions.
45
00:03:20,698 --> 00:03:22,048
I merely wish...
46
00:03:23,145 --> 00:03:26,585
to sit on the shoulders of a giant
and see a bigger world.
47
00:03:28,109 --> 00:03:29,768
That is enough for me.
48
00:03:39,215 --> 00:03:41,645
Chief Jang Tae Joon's notebook.
49
00:03:42,980 --> 00:03:44,458
Do you think it's true?
50
00:03:44,459 --> 00:03:47,909
Baek Woo Jin has no reason
to lie in this situation.
51
00:03:49,659 --> 00:03:56,773
So, the issue is, where is
Jang Tae Joon keeping that notebook?
52
00:03:56,774 --> 00:03:59,317
Do you think he always carries it with him?
53
00:04:00,380 --> 00:04:02,495
I don't know about that.
54
00:04:02,496 --> 00:04:05,225
Isn't it too risky to carry it around?
55
00:04:05,226 --> 00:04:09,007
If he happens to lose it,
then it'd be a huge problem.
56
00:04:10,179 --> 00:04:13,660
I don't think he would hide it
anywhere too hard to find though.
57
00:04:13,661 --> 00:04:16,878
Once he has an order,
he would have to write it down.
58
00:04:17,987 --> 00:04:22,354
A place that feels safe, but also easy to access.
59
00:04:25,193 --> 00:04:26,554
I can think of one place.
60
00:04:28,561 --> 00:04:30,544
Jang Tae Joon's office.
61
00:04:31,992 --> 00:04:34,020
Chief Moon, what should we do?
62
00:04:37,744 --> 00:04:40,253
If Baek Woo Jin is telling the truth
63
00:04:40,254 --> 00:04:43,875
Chief Jang is going above the law
and committing a crime.
64
00:04:43,876 --> 00:04:48,606
We can't stand by and watch a man
who thinks he's above the law.
65
00:04:48,607 --> 00:04:50,793
Let's get moving. We don't have much time.
66
00:04:50,794 --> 00:04:52,144
No, no.
67
00:04:53,927 --> 00:04:57,377
This time, I'll go on my own.
68
00:04:57,378 --> 00:05:02,743
It's no small matter to search
an active cop's office without notice.
69
00:05:02,744 --> 00:05:04,637
If things go wrong
70
00:05:04,638 --> 00:05:07,600
it could be fatal to all of your careers.
71
00:05:08,521 --> 00:05:10,091
Still, Chief Moon, this is...
72
00:05:10,092 --> 00:05:13,221
I'll be taking off my uniform soon.
73
00:05:13,222 --> 00:05:16,239
Your careers are just beginning.
74
00:05:18,703 --> 00:05:20,971
Listen to me this time.
75
00:05:20,972 --> 00:05:22,653
Your words are valid, Chief.
76
00:05:23,520 --> 00:05:26,993
Then leave these two who have bright futures.
77
00:05:26,994 --> 00:05:29,082
Why don't we go together, Chief Moon?
78
00:05:29,083 --> 00:05:31,443
You know why I joined this team.
79
00:05:33,189 --> 00:05:36,590
Also, I stopped caring
about my career a long time ago.
80
00:05:39,770 --> 00:05:41,683
I'll go too.
81
00:05:41,684 --> 00:05:43,164
Why are you going?
82
00:05:43,165 --> 00:05:46,582
There's a person using their ability
to foresee the future to hurt others.
83
00:05:46,583 --> 00:05:49,744
I can't stand by and do nothing
when I know about it.
84
00:05:53,585 --> 00:05:55,934
Wait, stop.
85
00:05:57,203 --> 00:05:58,553
Everyone, stop.
86
00:06:00,443 --> 00:06:03,923
How can you all go and leave me out?
87
00:06:03,924 --> 00:06:08,314
I have lots of job offers
even if I quit being a cop.
88
00:06:09,713 --> 00:06:11,063
I'm in too.
89
00:06:13,290 --> 00:06:14,640
What should we do, Chief?
90
00:06:18,213 --> 00:06:20,067
Fine.
91
00:06:20,068 --> 00:06:22,568
All right, where should we start then?
92
00:06:33,833 --> 00:06:35,482
You'll need it soon.
93
00:06:37,157 --> 00:06:39,046
You can forget your mistakes.
94
00:06:39,047 --> 00:06:42,265
It's a problem if you forget
why there were mistakes.
95
00:06:42,266 --> 00:06:44,469
I understand.
96
00:06:44,470 --> 00:06:47,517
Where can I find Baek Woo Jin?
97
00:06:47,518 --> 00:06:48,868
You don't need to look for him.
98
00:06:50,345 --> 00:06:52,371
He'll find us if we wait.
99
00:07:21,030 --> 00:07:27,342
[For my loving husband, teach him how to pray.]
100
00:07:46,066 --> 00:07:49,176
Hey, watch where you're going, would you?
101
00:07:49,177 --> 00:07:50,877
All right.
102
00:07:50,878 --> 00:07:53,910
Oh, hey! Wait.
103
00:07:54,980 --> 00:07:58,495
Oh, I thought you looked familiar.
104
00:07:58,496 --> 00:08:00,846
You're those guys from the park.
105
00:08:00,847 --> 00:08:02,197
You remember me, don't you?
106
00:08:05,943 --> 00:08:07,194
I got him.
107
00:08:07,194 --> 00:08:08,337
Stay still!
108
00:08:08,338 --> 00:08:09,715
Let me go, you punk!
109
00:08:13,165 --> 00:08:14,748
It was nothing personal.
110
00:08:14,749 --> 00:08:17,594
I was only doing my job, so please understand.
111
00:08:17,595 --> 00:08:21,169
You had me face down on the ground
and you were just doing your job?
112
00:08:21,170 --> 00:08:25,029
Well, should I do my job with you guys too?
113
00:08:25,030 --> 00:08:27,248
Hey, don't you know who we are?
114
00:08:27,249 --> 00:08:29,418
I do, Internal Affairs.
115
00:08:29,419 --> 00:08:31,928
People who sit on top of the Korean police force.
116
00:08:31,929 --> 00:08:33,868
If you know that, then give it a rest.
117
00:08:33,869 --> 00:08:35,715
If you continue to act messy...
118
00:08:38,962 --> 00:08:40,638
If I do, then what?
119
00:08:40,639 --> 00:08:42,807
If I do, what will you do?
120
00:08:42,808 --> 00:08:48,080
Are you going look for any dirt on me
and try to strip me of my uniform?
121
00:08:48,081 --> 00:08:50,801
You sure are a bunch of rats.
122
00:08:50,802 --> 00:08:53,696
What? What did you just say?
123
00:08:54,951 --> 00:08:56,948
I called you rats.
124
00:08:56,949 --> 00:09:01,714
Rats who follow your fellow cops around
looking for any dirt you can eat up.
125
00:09:01,715 --> 00:09:03,196
You punk!
126
00:09:05,726 --> 00:09:07,838
Oh, you all saw that, right?
127
00:09:07,839 --> 00:09:08,921
You saw that?
128
00:09:08,922 --> 00:09:11,609
That was self-defense on my part.
There's CCTV over there.
129
00:09:13,271 --> 00:09:16,599
What? Is it no fun since
there aren't enough people?
130
00:09:16,600 --> 00:09:18,533
I can fix that for you.
131
00:09:18,534 --> 00:09:20,402
What's going on?
132
00:09:20,403 --> 00:09:21,950
Hello, this is a Chinese restaurant.
133
00:09:21,951 --> 00:09:25,576
Hey, Kyung Tae! I'm in the cafeteria.
134
00:09:25,577 --> 00:09:28,382
I'm having a fight with
the Internal Affairs people.
135
00:09:28,383 --> 00:09:29,979
Yeah, bring everyone here.
136
00:09:29,980 --> 00:09:33,371
I think you have the wrong number.
This is a Chinese restaurant.
137
00:09:33,372 --> 00:09:37,468
All right, just bring everyone and get over here.
138
00:09:37,469 --> 00:09:38,988
Yes, okay.
139
00:09:40,373 --> 00:09:42,739
What... what?
140
00:09:46,494 --> 00:09:47,844
Yes.
141
00:09:49,042 --> 00:09:50,392
What?
142
00:09:52,264 --> 00:09:53,614
All right. I'll be right there.
143
00:09:55,494 --> 00:09:57,676
There's a problem in the cafeteria.
144
00:09:57,677 --> 00:09:59,026
What? What is it?
145
00:09:59,027 --> 00:10:01,944
You know that crazy guy from
Violent Crimes, Kang Dong Soo.
146
00:10:01,945 --> 00:10:03,993
He got in a fight with Senior Park.
147
00:10:03,994 --> 00:10:06,119
He called over everyone from Violent Crimes.
148
00:10:06,120 --> 00:10:07,763
Gosh, those guys...
149
00:10:09,042 --> 00:10:10,945
What are you doing? Let's go.
150
00:10:10,946 --> 00:10:12,994
All of us?
151
00:10:12,995 --> 00:10:15,132
Everyone from Violent Crimes is coming out.
152
00:10:15,133 --> 00:10:17,609
Everyone is always saying
our department isn't united.
153
00:10:17,610 --> 00:10:19,700
We'll be looked down on forever
if we don't show up.
154
00:10:19,701 --> 00:10:21,311
Don't argue. Let's go.
155
00:10:54,940 --> 00:10:57,304
[Internal Affairs: Senior Park
is fighting that crazy guy?]
156
00:10:57,305 --> 00:10:59,017
[Internal Affairs: Yes, we're
going to the cafeteria.]
157
00:10:59,018 --> 00:11:00,379
[Internal Affairs: Take everyone!]
158
00:11:15,730 --> 00:11:18,032
- Yes, Chief.
- Where are you?
159
00:11:18,033 --> 00:11:19,997
You remember Kang Dong Soo?
160
00:11:19,998 --> 00:11:22,844
It seems he got into a fight with Senior Park.
161
00:11:22,845 --> 00:11:24,849
So, we're headed there now.
162
00:11:24,850 --> 00:11:26,183
Go back right away.
163
00:11:26,183 --> 00:11:27,533
What?
164
00:11:28,657 --> 00:11:30,533
I have a bad feeling.
165
00:11:30,534 --> 00:11:32,504
Go back to the office now.
166
00:11:33,860 --> 00:11:35,002
- Follow me.
- What?
167
00:11:35,003 --> 00:11:36,383
- I said, follow me.
- Okay.
168
00:12:24,725 --> 00:12:26,494
What are you doing here?
169
00:12:26,495 --> 00:12:29,041
I came to see Chief Jang Tae Joon.
170
00:12:29,042 --> 00:12:32,581
But, the office was empty and no one was here.
171
00:12:32,582 --> 00:12:35,110
I looked inside his office to see if he was in.
172
00:12:35,111 --> 00:12:37,099
Let me take a look in your bag.
173
00:12:37,100 --> 00:12:45,100
What right do you have to look... Hey you!
174
00:12:50,614 --> 00:12:52,454
Spread your arms.
175
00:12:53,462 --> 00:12:55,507
You want to search my bad and my body?
176
00:12:55,508 --> 00:12:56,960
Do as we say.
177
00:13:13,629 --> 00:13:15,281
Don't you have anything to say to me?
178
00:13:15,282 --> 00:13:20,570
If you searched an innocent person,
shouldn't you say sorry?
179
00:13:20,571 --> 00:13:22,002
I'm sorry about that.
180
00:13:25,837 --> 00:13:27,187
Give me my bag.
181
00:14:09,897 --> 00:14:13,208
Yeah, Shi Hyun. I have the notebook.
182
00:14:13,209 --> 00:14:15,869
Good job. What are you doing?
183
00:14:15,870 --> 00:14:18,610
I'm behind the police headquarters.
184
00:14:18,611 --> 00:14:21,180
Yeah. No.
185
00:14:21,181 --> 00:14:22,710
You startled me.
186
00:14:23,961 --> 00:14:25,311
Give me the notebook.
187
00:14:30,874 --> 00:14:32,624
Hello? Lieutenant Oh.
188
00:14:33,788 --> 00:14:35,849
Lieutenant Oh?
189
00:14:35,850 --> 00:14:37,417
What is it?
190
00:14:37,418 --> 00:14:40,209
I don't think she hung up. Hold on.
191
00:14:58,778 --> 00:15:02,078
Hello, can you hear me? Lieutenant Oh.
192
00:15:02,079 --> 00:15:03,429
Give it to me.
193
00:15:10,653 --> 00:15:11,705
Hello.
194
00:15:11,706 --> 00:15:13,657
It's Baek Woo Jin, Detective Kang.
195
00:15:16,470 --> 00:15:19,518
Thank you for helping me find the notebook.
196
00:15:34,489 --> 00:15:36,257
What are you going to do with it?
197
00:15:36,258 --> 00:15:42,204
I'm sure you know that Jang Tae Joon and
the man behind him get rid of criminals.
198
00:15:42,205 --> 00:15:43,866
However, that's not everything.
199
00:15:45,133 --> 00:15:47,167
They have another goal.
200
00:15:48,714 --> 00:15:51,258
Another goal? What do you mean?
201
00:15:51,259 --> 00:15:54,156
Jang Tae Joon and the man
behind him, the two of them...
202
00:15:54,157 --> 00:15:56,577
They work for a man called the Elder.
203
00:15:57,590 --> 00:16:00,421
Elder? Who is that?
204
00:16:00,422 --> 00:16:03,032
I'm taking the notebook in order to find out.
205
00:16:06,633 --> 00:16:09,012
Where are you? Let's meet.
206
00:16:09,013 --> 00:16:12,498
We have the same goal,
so we can help each other out.
207
00:16:12,499 --> 00:16:16,843
You can only work within
the limits of the law, Detective.
208
00:16:16,844 --> 00:16:20,517
It's only right that I take care
of this using my methods.
209
00:16:20,518 --> 00:16:23,238
No, this is the only way.
210
00:16:25,611 --> 00:16:28,004
Baek Woo Jin! Baek Woo Jin!
211
00:16:32,022 --> 00:16:34,509
Get away. Don't come near me.
212
00:16:37,609 --> 00:16:38,959
[Han Mok Wool Church]
213
00:16:45,197 --> 00:16:47,633
This is my last warning. Give me that notebook.
214
00:16:47,634 --> 00:16:49,283
I am a cop, you know.
215
00:16:49,284 --> 00:16:50,815
You think I'll listen to a criminal?
216
00:16:58,180 --> 00:16:59,820
Wait!
217
00:16:59,821 --> 00:17:02,359
All right. I got it.
218
00:17:02,360 --> 00:17:05,423
I'll give it to you. I can just give it to you.
219
00:17:05,424 --> 00:17:06,774
Don't hit me.
220
00:17:08,489 --> 00:17:09,878
I have weak skin.
221
00:17:12,823 --> 00:17:14,173
I'll give it to you.
222
00:17:15,443 --> 00:17:17,528
Where is that damn notebook?
223
00:17:32,259 --> 00:17:34,307
Detective Kang, over there.
224
00:17:38,258 --> 00:17:39,909
Lieutenant Oh, Lieutenant Oh.
225
00:17:41,385 --> 00:17:42,766
Move.
226
00:17:44,092 --> 00:17:46,970
Lieutenant Oh... Lieutenant Oh!
227
00:17:52,239 --> 00:17:53,652
Hello.
228
00:17:53,653 --> 00:17:55,003
It's me.
229
00:17:56,328 --> 00:17:58,651
I thought you would call me about now.
230
00:18:01,954 --> 00:18:05,348
You still act as if you know
everything that will happen.
231
00:18:05,349 --> 00:18:08,340
You and I still have a lot to resolve.
232
00:18:08,341 --> 00:18:10,463
It's easy enough to expect.
233
00:18:10,464 --> 00:18:11,991
I'll get straight to the point.
234
00:18:11,992 --> 00:18:14,454
I have your notebook.
235
00:18:17,905 --> 00:18:20,479
What do you think will happen
236
00:18:20,480 --> 00:18:23,054
if this gets into the hands
of Kang Dong Soo's people?
237
00:18:23,055 --> 00:18:25,200
The fact you didn't give it to them...
238
00:18:26,363 --> 00:18:29,030
means you want something from me.
239
00:18:29,031 --> 00:18:30,550
Tell me what you want.
240
00:18:30,551 --> 00:18:33,258
Meet me at Seonyudo Park in front
of Yanghwa Bridge in one hour.
241
00:18:33,259 --> 00:18:35,179
Ah.
242
00:18:35,180 --> 00:18:37,230
If you want the notebook back
243
00:18:37,231 --> 00:18:40,731
it would be best not to bring
Kim Do Jin with you.
244
00:19:00,054 --> 00:19:02,293
- It's me.
- Go on.
245
00:19:02,294 --> 00:19:04,900
I heard from Baek Woo Jin.
246
00:19:04,901 --> 00:19:07,102
Seonyudo Park in one hour.
247
00:19:07,103 --> 00:19:10,440
I don't know when he will show up,
so go and wait for him.
248
00:19:10,441 --> 00:19:11,791
All right.
249
00:19:21,002 --> 00:19:23,075
Weren't we supposed to meet in one hour?
250
00:19:24,466 --> 00:19:28,518
Now, Kim Do Jin won't be interrupting us.
251
00:19:28,519 --> 00:19:31,831
We can catch up on things later.
252
00:19:31,832 --> 00:19:33,489
Why don't we get going?
253
00:19:33,490 --> 00:19:34,515
Where to?
254
00:19:34,516 --> 00:19:37,957
There is a place where
the two of us can talk, isn't there?
255
00:19:42,526 --> 00:19:44,912
Excuse me, please help.
256
00:19:51,937 --> 00:19:54,217
Lieutenant Oh will be okay, right?
257
00:19:54,218 --> 00:19:56,097
It's my fault.
258
00:19:56,098 --> 00:20:00,025
Baek Woo Jin's wife died
because of Jang Tae Joon in the end.
259
00:20:02,642 --> 00:20:06,420
I should have expected that
Baek Woo Jin would have wanted revenge.
260
00:20:08,084 --> 00:20:10,716
No one on our team thought of that.
261
00:20:11,684 --> 00:20:13,524
If that was a mistake
262
00:20:13,525 --> 00:20:16,499
it wasn't your mistake,
but our entire team's mistake.
263
00:20:18,030 --> 00:20:21,326
According to the sketch,
Jang Tae Joon is killed by Baek Woo Jin.
264
00:20:21,327 --> 00:20:25,546
Then we will never find out
who X is behind Jang Tae Joon.
265
00:20:25,547 --> 00:20:28,826
The sketch didn't show Jang Tae Joon's death.
266
00:20:28,827 --> 00:20:32,062
It only showed Baek Woo Jin
pointing a gun at him.
267
00:20:32,063 --> 00:20:35,795
In other words, we still have a chance.
268
00:20:38,912 --> 00:20:43,475
Are you really still hoping we have a chance?
269
00:20:43,476 --> 00:20:46,415
I'm not hoping it. I believe it.
270
00:20:54,173 --> 00:20:56,014
What's with the mood here?
271
00:20:58,614 --> 00:21:02,046
Are you two flirting in front of a sick person?
272
00:21:02,047 --> 00:21:03,908
Lieutenant Oh, are you okay?
273
00:21:04,970 --> 00:21:06,320
Help me up.
274
00:21:10,318 --> 00:21:11,668
Oh, my head.
275
00:21:13,743 --> 00:21:16,979
Shi Hyun, show me the sketch.
276
00:21:16,980 --> 00:21:18,009
What?
277
00:21:18,010 --> 00:21:23,049
I think I know what the fourth sketch is about.
278
00:21:23,050 --> 00:21:24,400
So...
279
00:21:25,432 --> 00:21:27,242
what is it that you want from me?
280
00:21:29,201 --> 00:21:32,336
If you were thinking about killing me,
you would've done it by now.
281
00:21:33,556 --> 00:21:36,018
You're keeping me alive
because you want something.
282
00:21:37,009 --> 00:21:39,092
Just concentrate on driving.
283
00:21:51,851 --> 00:21:57,490
The bible that Baek Woo Jin was carrying
had Han Mok Wool Church written on it.
284
00:21:57,491 --> 00:22:00,112
- Han Mok Wool Church?
- Yes.
285
00:22:00,113 --> 00:22:01,463
Here it is.
286
00:22:03,794 --> 00:22:05,891
It's a church outside the city.
287
00:22:05,892 --> 00:22:09,451
It says it was closed five years ago
due to financial issues.
288
00:22:09,452 --> 00:22:12,912
What does this church
have to do with the fourth sketch?
289
00:22:17,451 --> 00:22:18,801
What do you think?
290
00:22:21,995 --> 00:22:26,257
[Mok Wool Church]
291
00:22:26,899 --> 00:22:30,701
[Mok Wool Church]
292
00:22:34,583 --> 00:22:35,981
What's the address of this place?
293
00:22:59,854 --> 00:23:03,420
Yes, Chief. I think we've found
the location of the last sketch.
294
00:23:27,749 --> 00:23:29,910
This is location you ended up choosing?
295
00:23:31,607 --> 00:23:36,266
Is there a better location
than this to end our ties?
296
00:23:43,312 --> 00:23:45,373
I don't know what you want.
297
00:23:46,920 --> 00:23:49,518
But, you won't be able to get a thing from me.
298
00:24:06,163 --> 00:24:07,783
What do you think you're doing?
299
00:24:08,611 --> 00:24:10,141
It's a simple game.
300
00:24:11,249 --> 00:24:14,248
Will your loyalty run out first?
301
00:24:14,249 --> 00:24:17,055
Or will your luck run out first?
302
00:24:17,056 --> 00:24:18,406
Who is it?
303
00:24:19,328 --> 00:24:20,987
Who is the man behind you?
304
00:24:31,952 --> 00:24:33,372
Let me ask you once more.
305
00:24:33,373 --> 00:24:35,723
Who is the person behind you?
306
00:24:50,247 --> 00:24:52,367
You are still quite lucky.
307
00:24:54,998 --> 00:24:57,730
Fine, let's go all the way.
308
00:25:17,337 --> 00:25:20,982
If I end up dying,
you will never know his identity.
309
00:25:20,983 --> 00:25:23,384
His identity is in this notebook.
310
00:25:24,737 --> 00:25:29,069
It may take longer and I may
have to travel a longer route...
311
00:25:29,070 --> 00:25:30,777
I will find out, in the end.
312
00:25:30,778 --> 00:25:33,007
Then why bother doing something like this?
313
00:25:33,008 --> 00:25:35,729
Because you are not a god,
but a human just like me.
314
00:25:36,848 --> 00:25:39,989
A human being who will do anything to live.
315
00:25:39,990 --> 00:25:41,867
Are you testing me?
316
00:25:41,868 --> 00:25:44,357
No, I will destroy you.
317
00:25:45,460 --> 00:25:48,524
Everything you did believing
it was right all this time
318
00:25:48,525 --> 00:25:51,515
I will destroy all of that as well as
your loyalty to who you follow.
319
00:26:03,438 --> 00:26:04,788
Wait.
320
00:26:05,713 --> 00:26:07,063
Time...
321
00:26:08,333 --> 00:26:10,353
Give me some time to think.
322
00:26:12,758 --> 00:26:14,669
10 minutes will be enough.
323
00:26:18,713 --> 00:26:20,892
I will give you exactly 10 minutes.
324
00:26:20,893 --> 00:26:23,303
It is my last act of kindness to you.
325
00:26:48,297 --> 00:26:51,489
- It's been over 10 minutes.
- Wait.
326
00:26:51,490 --> 00:26:53,372
A little more.
327
00:26:53,373 --> 00:26:55,190
Give me a little more time.
328
00:26:55,191 --> 00:26:58,802
It isn't like you to delay things.
329
00:26:58,803 --> 00:27:01,027
Yes, it may not be like me.
330
00:27:02,043 --> 00:27:03,393
However...
331
00:27:05,392 --> 00:27:07,645
there is meaning behind me delaying things.
332
00:27:10,462 --> 00:27:14,544
Do you think that I will die
if you pull that trigger?
333
00:27:22,891 --> 00:27:24,241
Baek Woo Jin!
334
00:27:26,069 --> 00:27:27,419
Don't move.
335
00:27:30,026 --> 00:27:33,923
Oh no. You lost your chance to pull the trigger.
336
00:27:33,924 --> 00:27:35,274
Baek Woo Jin.
337
00:27:36,172 --> 00:27:37,803
Put the gun down now.
338
00:27:37,804 --> 00:27:39,612
I told you.
339
00:27:39,613 --> 00:27:41,491
I'm not going to die here.
340
00:27:41,492 --> 00:27:44,451
Unfortunately, I'm not
the one dying here, you are.
341
00:27:44,452 --> 00:27:47,300
Baek Woo Jin! Put the gun down.
342
00:27:47,301 --> 00:27:49,200
Yes.
343
00:27:49,201 --> 00:27:52,121
I suppose I could die here.
344
00:27:52,122 --> 00:27:55,960
But, I will take you with me if I do die.
345
00:27:55,961 --> 00:27:59,104
Baek Woo Jin, if he dies now...
346
00:27:59,105 --> 00:28:01,535
the person who's really behind this
will be hidden forever.
347
00:28:01,536 --> 00:28:06,305
Then another Jang Tae Joon will replace
him and do what he's been doing.
348
00:28:06,306 --> 00:28:07,656
So...
349
00:28:08,472 --> 00:28:11,074
put the gun down.
350
00:28:13,535 --> 00:28:14,885
Please.
351
00:28:17,165 --> 00:28:19,460
Don't make me kill you.
352
00:28:19,461 --> 00:28:21,672
Do you think I'm afraid of dying?
353
00:28:22,655 --> 00:28:25,670
Detective Kang, you wouldn't understand.
354
00:28:27,935 --> 00:28:31,212
You don't know how it feels
to lose someone you love.
355
00:28:31,213 --> 00:28:34,482
My fiancee was murdered.
356
00:28:38,553 --> 00:28:40,564
She was murdered by Kim Do Jin.
357
00:28:43,626 --> 00:28:45,967
Do you want me to be honest?
358
00:28:45,968 --> 00:28:47,892
I don't want to stop you.
359
00:28:47,893 --> 00:28:50,771
No, I want to do it myself!
360
00:28:50,772 --> 00:28:53,711
I want to shoot bullets
into Jang Tae Joon's head myself.
361
00:28:56,615 --> 00:28:59,352
But, that wouldn't change anything.
362
00:28:59,353 --> 00:29:00,878
Don't think about what you want to do.
363
00:29:02,062 --> 00:29:05,262
Think about what you need to do.
364
00:29:06,461 --> 00:29:07,847
Do it for the sake of your wife.
365
00:29:11,365 --> 00:29:13,173
No... no.
366
00:29:18,299 --> 00:29:19,649
I ought to just...
367
00:29:22,759 --> 00:29:24,784
Honey.
368
00:29:24,785 --> 00:29:31,235
You are my one and only love in the entire world.
369
00:29:31,236 --> 00:29:36,118
That's all I need.
370
00:29:52,818 --> 00:29:55,149
Give me the notebook.
371
00:30:41,420 --> 00:30:42,770
Baek Woo Jin.
372
00:30:44,621 --> 00:30:45,971
Baek Woo Jin.
373
00:30:47,521 --> 00:30:48,871
Baek Woo Jin!
374
00:30:54,018 --> 00:30:55,368
Ori...
375
00:30:56,324 --> 00:30:57,674
Oriana...
376
00:30:59,283 --> 00:31:00,633
Fallaci.
377
00:31:06,049 --> 00:31:07,399
Oriana...
378
00:31:09,243 --> 00:31:10,593
Fallaci.
379
00:31:15,737 --> 00:31:18,246
Baek Woo Jin! Baek Woo Jin!
380
00:31:31,001 --> 00:31:35,053
Are you the one controlling Kim Do Jin?
381
00:31:36,146 --> 00:31:38,264
I don't know what you're talking about.
382
00:31:40,724 --> 00:31:42,074
Detective Kang.
383
00:31:43,343 --> 00:31:47,947
Don't you think you've come
too far to just deny things?
384
00:31:47,948 --> 00:31:49,900
If that's true
385
00:31:49,901 --> 00:31:52,034
are you going to kill me on this spot?
386
00:31:52,035 --> 00:31:54,468
Is there any reason I should keep you alive?
387
00:31:54,469 --> 00:31:58,065
Even if you die here, I have the notebook.
388
00:31:58,066 --> 00:32:01,511
I will expose everything
from the beginning to the end.
389
00:32:01,512 --> 00:32:04,430
I knew that Baek Woo Jin
would be bringing me here today.
390
00:32:04,431 --> 00:32:09,062
Do you think I didn't know
that he was after my notebook?
391
00:32:12,982 --> 00:32:17,847
That notebook is a fake
made to bring Baek Woo Jin in.
392
00:32:17,848 --> 00:32:21,539
There is no important information in there.
393
00:32:21,540 --> 00:32:25,047
Of course, it's not even my handwriting.
394
00:32:45,726 --> 00:32:47,825
You can never catch me.
395
00:32:47,826 --> 00:32:49,454
I'm sure you know the reason why.
396
00:32:51,459 --> 00:32:55,277
Since you made the effort to come here,
I'll give you some advice.
397
00:32:55,278 --> 00:32:57,807
Whatever you're planning to do, don't do it.
398
00:32:57,808 --> 00:32:59,786
If you make an awkward attempt at catching me
399
00:32:59,787 --> 00:33:03,142
you will end up like your friend in there.
400
00:33:10,947 --> 00:33:12,326
Whatever you do...
401
00:33:13,435 --> 00:33:15,185
do as you please.
402
00:33:15,187 --> 00:33:17,168
But, keep this in mind.
403
00:33:18,397 --> 00:33:21,944
I will catch you, no matter what.
404
00:33:23,099 --> 00:33:26,171
I will catch you and make you pay
for what you've done.
405
00:33:28,806 --> 00:33:31,114
And give this message
to whoever you're working for.
406
00:33:33,989 --> 00:33:35,654
I will make him pay...
407
00:33:38,336 --> 00:33:39,874
for killing Ji Soo.
408
00:33:45,960 --> 00:33:47,420
What's the reason for this?
409
00:33:49,478 --> 00:33:54,220
The Jang Tae Joon I knew
hated injustice more than anyone.
410
00:33:54,221 --> 00:33:57,861
So, why are you doing this?
411
00:33:57,862 --> 00:34:00,821
It's for the same reason as you, Senior.
412
00:34:00,822 --> 00:34:04,364
I believe that the path I'm on is the right one.
413
00:34:15,117 --> 00:34:16,467
You did well holding back.
414
00:34:19,905 --> 00:34:21,512
Oriana Fallaci.
415
00:34:40,999 --> 00:34:44,789
Detective Baek and his wife
don't have any family.
416
00:34:46,157 --> 00:34:49,545
They only had each other.
417
00:34:50,983 --> 00:34:55,606
Once all the processing is complete, I'd
like to hold a small funeral for them.
418
00:35:01,996 --> 00:35:06,605
I looked at the cases we have
and compared them to the notebook.
419
00:35:06,606 --> 00:35:11,181
There are no matches for locations
or dates with any of the cases.
420
00:35:11,182 --> 00:35:14,873
I think this is a fake
just as Jang Tae Joon said.
421
00:35:15,858 --> 00:35:18,057
Also, Oriana Fallaci.
422
00:35:24,597 --> 00:35:29,009
Oriana Fallaci is
an Italian journalist and writer.
423
00:35:29,010 --> 00:35:32,185
One of the greatest journalists
of the 20th century.
424
00:35:32,186 --> 00:35:34,435
She's like a legendary journalist.
425
00:35:34,436 --> 00:35:38,897
So, how is she connected to Baek Woo Jin?
426
00:35:38,898 --> 00:35:40,971
Connection?
427
00:35:40,972 --> 00:35:42,406
Of course, there's none.
428
00:35:42,407 --> 00:35:46,393
Oriana Fallaci has never even been to Korea.
429
00:35:46,394 --> 00:35:48,995
Still, Baek Woo Jin said her name as he died.
430
00:35:48,996 --> 00:35:50,478
There has to be a meaning to it.
431
00:36:06,047 --> 00:36:08,396
Detective Kang, do you have some time?
432
00:36:09,608 --> 00:36:12,451
Thanks, but let's pretend I heard it already.
433
00:36:12,452 --> 00:36:15,020
Thanks for what and pretend you heard what?
434
00:36:15,021 --> 00:36:19,480
Right around this time,
it seems you're about to console me.
435
00:36:19,481 --> 00:36:20,831
I'll pretend I heard it.
436
00:36:21,896 --> 00:36:23,763
Console you, yeah right.
437
00:36:23,764 --> 00:36:27,347
Stop jumping to conclusions.
Why don't we go have some soju?
438
00:36:40,465 --> 00:36:43,948
What? You don't like the food?
439
00:36:43,949 --> 00:36:45,972
This place is known for its food around here.
440
00:36:47,034 --> 00:36:51,226
No, it's just better not to drink
if you're going to get drunk.
441
00:36:52,702 --> 00:36:54,701
Mike Tyson said something like this.
442
00:36:54,702 --> 00:36:57,602
"Everyone has a plan"
443
00:36:57,603 --> 00:36:59,532
"until they get punched in the mouth."
444
00:37:01,027 --> 00:37:02,975
Just don't run away in the middle of drinking.
445
00:37:02,976 --> 00:37:04,326
Give it to me.
446
00:37:08,516 --> 00:37:09,866
Here.
447
00:37:19,637 --> 00:37:21,203
What?
448
00:37:21,204 --> 00:37:23,263
You said so earlier today.
449
00:37:23,264 --> 00:37:25,745
Don't do what you want to do,
but what you need to do.
450
00:37:25,746 --> 00:37:27,284
Don't think about what you want to do.
451
00:37:28,619 --> 00:37:31,719
Think about what you need to do.
452
00:37:33,063 --> 00:37:34,481
Do it for your wife's sake.
453
00:37:36,090 --> 00:37:41,702
Do you really think that or were you
just trying to convince Baek Woo Jin?
454
00:37:44,182 --> 00:37:46,910
If you're here to drink, then just drink.
455
00:37:46,911 --> 00:37:48,643
Stop trying to conduct an interrogation.
456
00:37:50,244 --> 00:37:53,623
I suppose you wouldn't know how to drink.
457
00:37:53,624 --> 00:37:56,577
You need to know the bitter
taste of life to know how to drink.
458
00:37:58,037 --> 00:38:02,307
Do you know how screwed up it is to
draw the deaths of other people?
459
00:38:05,951 --> 00:38:08,536
What... what are you doing?
460
00:38:09,864 --> 00:38:12,703
You see that? You see that scar?
461
00:38:12,704 --> 00:38:14,524
You know what?
462
00:38:14,525 --> 00:38:19,397
I was stabbed by a yakuza knife
from my stomach to my back.
463
00:38:19,398 --> 00:38:22,688
I was in surgery for seven hours
and in the ICU for two weeks.
464
00:38:23,896 --> 00:38:27,774
Gosh, now that's pain and this is a scar.
465
00:38:27,775 --> 00:38:29,952
Kid, you don't know anything.
466
00:38:31,407 --> 00:38:32,590
Detective Kang.
467
00:38:32,591 --> 00:38:36,969
I stayed home for two years
after I graduated from junior high.
468
00:38:36,970 --> 00:38:41,610
All because I was scared I would draw
people dying if I went out and saw them.
469
00:38:42,713 --> 00:38:45,580
Now, I talk about it and laugh.
470
00:38:45,581 --> 00:38:49,346
Back then, I wondered if
I should die or slit my wrists.
471
00:38:49,347 --> 00:38:51,876
I thought about it hundreds of times a day.
472
00:38:53,208 --> 00:38:55,036
Oh, whatever.
473
00:38:56,228 --> 00:38:58,497
I can't talk to someone who's not on my level.
474
00:38:58,498 --> 00:39:02,280
What can I say to a person who brags
about being in the hospital a few days?
475
00:39:07,378 --> 00:39:11,047
When I was in high school...
I don't know if I should say this.
476
00:39:11,048 --> 00:39:15,176
I was so popular with girls
that I couldn't even go home.
477
00:39:15,177 --> 00:39:16,676
Oh, really?
478
00:39:16,677 --> 00:39:19,278
A girl told me she liked me in junior high once.
479
00:39:22,070 --> 00:39:25,710
When I was in elementary school,
I was school president.
480
00:39:25,711 --> 00:39:26,760
You know how it is.
481
00:39:26,761 --> 00:39:29,112
School president is basically a popularity vote.
482
00:39:30,494 --> 00:39:32,526
I was scouted to be
a child actor in kindergarten.
483
00:39:32,527 --> 00:39:35,132
They said I was like a talking doll
and asked if I was an angel.
484
00:39:38,224 --> 00:39:40,280
Child actor, yeah right.
485
00:39:51,280 --> 00:39:52,630
Hey.
486
00:39:54,054 --> 00:39:56,156
Just give up.
487
00:39:56,157 --> 00:39:59,838
It's written all over your face
that you're completely gone.
488
00:40:01,356 --> 00:40:05,036
Actually, it's obvious
that you're barely hanging on.
489
00:40:06,677 --> 00:40:07,744
Funny.
490
00:40:07,745 --> 00:40:10,850
Oh, yeah? Then let's keep going.
491
00:40:10,851 --> 00:40:12,325
Here.
492
00:40:12,326 --> 00:40:14,270
I can keep going, of course.
493
00:40:14,271 --> 00:40:16,719
I don't know if you can keep up, Detective Kang.
494
00:40:26,760 --> 00:40:28,110
What is this?
495
00:40:29,124 --> 00:40:31,445
Hurry up and drink.
496
00:40:32,344 --> 00:40:34,485
You surrender? You give up?
497
00:40:35,782 --> 00:40:36,786
Huh?
498
00:40:36,787 --> 00:40:38,311
Where do you think...
499
00:40:40,998 --> 00:40:42,594
Baek Woo Jin is?
500
00:40:48,081 --> 00:40:49,711
Baek Woo Jin...
501
00:40:52,929 --> 00:40:55,315
is probably with the person he loves.
502
00:40:56,681 --> 00:40:58,031
Right?
503
00:41:02,914 --> 00:41:04,264
I'm sure he is.
504
00:41:08,536 --> 00:41:09,886
Sergeant Yoo.
505
00:41:11,891 --> 00:41:14,358
You're good at drinking, seriously.
506
00:41:15,623 --> 00:41:16,973
I acknowledge it.
507
00:41:19,244 --> 00:41:20,594
I...
508
00:41:21,599 --> 00:41:23,757
Yes, I acknowledge it.
509
00:41:25,300 --> 00:41:26,650
Yes.
510
00:41:29,586 --> 00:41:30,936
Detective Kang.
511
00:41:31,798 --> 00:41:33,148
Detective Kang.
512
00:41:34,264 --> 00:41:35,614
Detective Kang?
513
00:41:37,161 --> 00:41:41,096
We just started and you're already gone?
514
00:41:41,097 --> 00:41:43,586
Hey, Kang Dong Soo.
515
00:41:45,025 --> 00:41:46,712
Are you sleeping?
516
00:41:46,713 --> 00:41:48,721
You're no match for me.
517
00:41:48,722 --> 00:41:50,253
You'd better not mess with me again.
518
00:42:26,293 --> 00:42:29,512
You must think
what you're doing now is justified.
519
00:42:30,644 --> 00:42:31,994
I was like that too.
520
00:42:33,271 --> 00:42:36,080
You should take a close look at me.
521
00:42:36,081 --> 00:42:38,309
I'm what you will be in the future.
522
00:42:47,351 --> 00:42:51,066
[Chief Jang Tae Joon]
523
00:43:25,043 --> 00:43:26,927
I caught you.
524
00:43:28,041 --> 00:43:30,994
Look at you. Look, look.
525
00:43:31,905 --> 00:43:33,521
You didn't go home yesterday, did you?
526
00:43:35,184 --> 00:43:37,989
I was drinking in the area.
527
00:43:37,990 --> 00:43:41,645
I drank too much, so I slept here.
528
00:43:41,646 --> 00:43:43,994
Oh, is everything all right?
529
00:43:44,912 --> 00:43:47,591
Why are you worried?
You know how much I can drink.
530
00:43:47,592 --> 00:43:49,254
That's why I'm asking.
531
00:43:49,255 --> 00:43:52,775
I'm not worried about you,
but the person you drank with.
532
00:43:54,179 --> 00:43:56,627
Is that person alive somewhere?
533
00:43:56,628 --> 00:43:58,399
I don't know.
534
00:43:58,400 --> 00:44:00,734
I need to brief you
and Detective Kang on something.
535
00:44:00,735 --> 00:44:02,085
Okay.
536
00:44:02,985 --> 00:44:04,335
You're here?
537
00:44:11,652 --> 00:44:13,002
Detective Kang.
538
00:44:14,083 --> 00:44:15,188
Are you okay?
539
00:44:15,189 --> 00:44:16,539
- Yesterday...
- Sergeant Yoo!
540
00:44:22,130 --> 00:44:24,709
You only discuss what happened
during drinking while drinking.
541
00:44:24,710 --> 00:44:26,795
You have that much common sense, don't you?
542
00:44:27,780 --> 00:44:30,655
Why? Did something happen yesterday?
543
00:44:32,777 --> 00:44:36,396
Ah, you must not remember because you passed out.
544
00:44:36,398 --> 00:44:37,748
Are you laughing?
545
00:44:38,648 --> 00:44:41,263
Don't laugh. Don't do that.
546
00:44:41,264 --> 00:44:42,614
Okay.
547
00:44:53,182 --> 00:44:56,480
Everyone, please look at the screen.
548
00:44:56,481 --> 00:44:59,486
Baek Chun Soo was Baek Woo Jin's fake identity.
549
00:44:59,487 --> 00:45:02,279
It's a real identity
belonging to a homeless person.
550
00:45:02,280 --> 00:45:05,962
He used this identity to pay taxes
and make financial transactions.
551
00:45:05,963 --> 00:45:08,919
These are Baek Chun Soo's financial records.
552
00:45:08,920 --> 00:45:10,656
You'll know if you look at them.
553
00:45:10,657 --> 00:45:14,812
Every month, for the past two years,
there's a group called Hope Love Unite.
554
00:45:14,813 --> 00:45:18,093
Baek Chun Soo has been donating them.
555
00:45:18,094 --> 00:45:19,733
Hope Love Unite?
556
00:45:21,143 --> 00:45:23,848
It's an organization that helps
the families of deceased victims.
557
00:45:23,849 --> 00:45:27,729
Families of murder victims get
scholarships or living expenses.
558
00:45:27,730 --> 00:45:29,177
They also get daily necessities.
559
00:45:30,543 --> 00:45:33,417
A person who killed people
who were about to commit crimes.
560
00:45:33,418 --> 00:45:37,232
And a group that helps
the families of deceased victims.
561
00:45:37,233 --> 00:45:40,736
Right? It doesn't really match.
562
00:45:40,737 --> 00:45:44,236
I thought it was strange, so I looked into it.
563
00:45:44,237 --> 00:45:48,232
Baek Woo Jin wasn't donating to the entire group.
564
00:45:48,233 --> 00:45:51,960
He was donating specifically to one person.
565
00:45:51,961 --> 00:45:54,705
So, who did Baek Woo Jin send money to?
566
00:45:54,706 --> 00:45:57,542
Her name is Ahn Mi Sook.
567
00:45:57,543 --> 00:45:59,875
She lost her husband three years ago.
568
00:45:59,876 --> 00:46:01,433
His name was Oh Chang Soo.
569
00:46:01,434 --> 00:46:04,284
He was the editor of
the political section at Hanseong Daily.
570
00:46:05,318 --> 00:46:06,668
Hanseong Daily?
571
00:46:08,755 --> 00:46:11,210
Why? Do you know him?
572
00:46:11,211 --> 00:46:12,969
No, it's not that.
573
00:46:12,970 --> 00:46:15,432
My father was a journalist at Hanseong Daily.
574
00:46:18,813 --> 00:46:22,480
Whatever the case, when his wife came home
575
00:46:22,481 --> 00:46:25,897
her husband had already been murdered.
576
00:46:25,898 --> 00:46:27,986
The murderer hasn't been caught yet.
577
00:46:27,987 --> 00:46:29,337
You don't think...
578
00:46:30,429 --> 00:46:34,793
he was sending money to the wife
of someone he killed?
579
00:46:36,489 --> 00:46:40,597
But, he doesn't seem like someone
Baek Woo Jin would target.
580
00:46:41,588 --> 00:46:42,739
What do you mean?
581
00:46:42,740 --> 00:46:45,660
You remember the profile of men
that Baek Woo Jin targeted?
582
00:46:45,661 --> 00:46:48,729
- Yes.
- Compare him to that profile.
583
00:46:48,730 --> 00:46:53,067
He never committed a crime
and he wasn't about to either.
584
00:46:53,068 --> 00:46:54,572
It doesn't fit at all.
585
00:46:57,407 --> 00:47:00,872
Baek Woo Jin knew that he was innocent too.
586
00:47:00,873 --> 00:47:03,578
That's why he continued sending money.
587
00:47:03,579 --> 00:47:06,902
He did it in an attempt
to make up for what he did.
588
00:47:19,112 --> 00:47:23,296
One vote for
Deputy Chief Prosecutor Park Moon Ki.
589
00:47:23,297 --> 00:47:26,203
Still, there's such a thing as seniority,
even for something like this.
590
00:47:26,204 --> 00:47:28,797
I give one vote for
Chief Prosecutor Nam Jung Hyun.
591
00:47:28,798 --> 00:47:31,928
Oh, you don't know what you're talking about.
592
00:47:31,929 --> 00:47:34,756
Everyone in our department says
Prosecutor Park's been nominated.
593
00:47:34,757 --> 00:47:36,214
The rumors are everywhere.
594
00:47:36,215 --> 00:47:39,299
Hey, don't you know anything
about Chief Prosecutor Nam?
595
00:47:39,300 --> 00:47:40,889
Do you know how...
596
00:47:51,878 --> 00:47:53,248
Yes, hello.
597
00:47:53,249 --> 00:47:55,629
You haven't had lunch yet, right?
598
00:47:55,630 --> 00:47:58,482
Koreans only live off the strength of eating.
599
00:47:58,483 --> 00:48:00,636
Come on out. Let's eat.
600
00:48:00,637 --> 00:48:02,017
Eat up.
601
00:48:02,018 --> 00:48:04,717
The broth here is really the best.
602
00:48:05,943 --> 00:48:08,432
The mood at work is very unsettled.
603
00:48:09,394 --> 00:48:12,229
They will be announcing
the Chief District Prosecutor soon.
604
00:48:12,230 --> 00:48:14,170
Everyone must have a lot on their mind.
605
00:48:15,170 --> 00:48:17,350
You talk about it like it's not your business.
606
00:48:17,351 --> 00:48:19,610
You are one of the top candidates.
607
00:48:21,548 --> 00:48:23,982
I can't say I'm not anxious.
608
00:48:23,983 --> 00:48:27,770
But, will anything change if I want it?
609
00:48:27,771 --> 00:48:31,391
If I get the chance to do it, I will do my best.
610
00:48:34,768 --> 00:48:36,014
Isn't that the way it is?
611
00:48:36,015 --> 00:48:39,602
In the end,
Chief Prosecutor Nam Jung Hyun or you.
612
00:48:39,603 --> 00:48:41,425
Won't it be one of you?
613
00:48:44,621 --> 00:48:46,458
That is true.
614
00:48:47,887 --> 00:48:52,469
If you look at skill and experience,
I think it will hard for me this time.
615
00:48:53,606 --> 00:48:58,193
I don't want to hear people talking about
a junior stabbing his senior in the back.
616
00:48:59,572 --> 00:49:00,655
Oh my.
617
00:49:00,656 --> 00:49:03,928
I'm saying all kinds
of crazy things to my own junior.
618
00:49:03,929 --> 00:49:05,298
Forget what I said.
619
00:49:11,374 --> 00:49:14,803
I shouldn't bring this up over a meal.
620
00:49:14,804 --> 00:49:18,276
But, I asked to see you for a reason.
621
00:49:18,277 --> 00:49:20,161
Kang Do Shik.
622
00:49:20,162 --> 00:49:25,879
For long-term good behavior,
he was put on the list of early release.
623
00:49:25,880 --> 00:49:28,871
I thought you ought to know, Prosecutor Yoo.
624
00:49:32,878 --> 00:49:36,911
[Home of Hanseong Daily's Editor, Oh Chang Soo]
625
00:49:36,912 --> 00:49:40,723
Sorry to bring up this difficult past.
626
00:49:40,724 --> 00:49:46,197
No, I should do whatever I can to help.
627
00:49:47,954 --> 00:49:52,942
Can you tell us which story he was
working on before he passed away?
628
00:49:52,943 --> 00:49:54,729
No.
629
00:49:54,730 --> 00:49:58,995
He wasn't someone
who talked about his work at home.
630
00:49:58,996 --> 00:50:01,879
Then do you happen to have
anything he was working on?
631
00:50:01,880 --> 00:50:06,062
Right after the incident,
the police came and took it all.
632
00:50:06,063 --> 00:50:08,780
Sorry, I can't be more helpful.
633
00:50:09,780 --> 00:50:11,856
Oh no, it's all right.
634
00:50:14,027 --> 00:50:15,377
Hold on.
635
00:50:16,677 --> 00:50:21,494
I did hear him talking on the phone.
636
00:50:23,068 --> 00:50:26,513
It was a few days before the accident.
637
00:50:26,514 --> 00:50:27,842
Who was it?
638
00:50:27,843 --> 00:50:29,636
He was talking about...
639
00:50:29,637 --> 00:50:32,701
someone called the Elder.
640
00:50:36,739 --> 00:50:38,928
Can you give us more details?
641
00:50:38,929 --> 00:50:41,826
I don't remember any other details.
642
00:50:41,827 --> 00:50:47,801
I just recall thinking it was
unusual to say the word, "Elder."
643
00:50:47,802 --> 00:50:49,800
So, I just remember that.
644
00:50:53,173 --> 00:50:57,121
If it's all right with you,
can we look around his room?
645
00:51:04,516 --> 00:51:06,713
- Take your time.
- Thank you.
646
00:51:11,255 --> 00:51:13,587
He wasn't even going to commit a crime.
647
00:51:13,588 --> 00:51:16,467
Why do you think Baek Woo Jin killed him?
648
00:51:18,911 --> 00:51:21,087
You're asking the wrong question.
649
00:51:21,088 --> 00:51:26,096
The question should be, why did
Jang Tae Joon order him to kill him?
650
00:51:26,097 --> 00:51:27,447
That's the question.
651
00:51:28,164 --> 00:51:29,953
The better question would be
652
00:51:29,954 --> 00:51:34,436
why did X order Jang Tae Joon to kill this man?
653
00:51:40,666 --> 00:51:42,496
"Oriana Fallaci."
654
00:51:51,907 --> 00:51:55,969
"Those I've seen in power are
uncultured and have no knowledge."
655
00:51:55,970 --> 00:51:59,022
"Their ethics are no better than
those of an average person."
656
00:51:59,023 --> 00:52:02,564
"One thing they all have
in common is great greed"
657
00:52:02,565 --> 00:52:05,340
"and endless cruelty."
658
00:52:37,387 --> 00:52:38,737
What is it?
659
00:52:45,521 --> 00:52:46,871
This...
660
00:52:50,706 --> 00:52:52,056
This...
661
00:52:53,195 --> 00:52:55,297
This is my dad's notebook.
662
00:52:57,291 --> 00:52:58,641
What?
663
00:53:10,369 --> 00:53:12,900
What is going on here?
664
00:53:22,418 --> 00:53:25,940
"To me, you will be unique in all the world."
665
00:53:25,941 --> 00:53:29,014
"To you, I shall be unique in all the world."
666
00:53:31,028 --> 00:53:33,173
I feel like I've heard this a lot before.
667
00:53:34,719 --> 00:53:36,836
It's from "The Little Prince."
668
00:53:38,146 --> 00:53:41,467
My dad read it to me a lot when I was younger.
669
00:53:45,077 --> 00:53:46,609
Shi Joon.
670
00:53:46,610 --> 00:53:49,681
Dad's work notebook? What do you mean by that?
671
00:53:54,970 --> 00:53:57,031
Journalist Oh Chang Soo?
672
00:53:57,032 --> 00:53:58,848
Do you know him?
673
00:53:58,849 --> 00:54:01,243
He was a close junior of Dad's.
674
00:54:01,244 --> 00:54:03,593
He came to our house a few times.
675
00:54:03,594 --> 00:54:06,778
Oh, you would be too young to remember, Shi Hyun.
676
00:54:08,911 --> 00:54:13,948
This is Dad's notebook from Oh Chang Soo's house?
677
00:54:13,949 --> 00:54:15,299
Yes.
678
00:54:15,972 --> 00:54:18,752
In 1998, when Dad passed away
679
00:54:18,753 --> 00:54:22,884
Dad was investigating
this person called the Elder.
680
00:54:22,885 --> 00:54:25,872
[Elder] According to his notes
681
00:54:25,873 --> 00:54:31,826
he was the only heir to a wealthy family
during the Japanese colonial era.
682
00:54:31,827 --> 00:54:35,323
Then at the end of the colonial era
and during the Korean War
683
00:54:35,324 --> 00:54:37,799
he was able gain great wealth.
684
00:54:37,800 --> 00:54:41,538
During the revolt against dictatorship,
he colluded with high-ranking officials.
685
00:54:41,539 --> 00:54:44,809
And he was able to gain power
to control the Korean economy.
686
00:54:46,686 --> 00:54:50,116
He continued to get more power.
687
00:54:50,117 --> 00:54:54,576
The Elder's power grew as time went by.
688
00:54:54,577 --> 00:54:56,877
He does not appear in any public settings.
689
00:54:56,878 --> 00:55:00,458
But, it says he is still
using his influence to this day.
690
00:55:04,128 --> 00:55:07,207
That Elder in the notebook there...
691
00:55:07,208 --> 00:55:10,577
Isn't it a bit hard to believe
that he really exists?
692
00:55:11,661 --> 00:55:16,789
If he was born during the Japanese
colonial era, he'd be over 80.
693
00:55:20,601 --> 00:55:22,310
This is absurd.
694
00:55:22,311 --> 00:55:26,249
You don't all believe
this movie-like conspiracy, do you?
695
00:55:27,445 --> 00:55:32,763
My father wasn't a journalist who would
chase after a baseless conspiracy.
696
00:55:32,764 --> 00:55:37,381
If he made a move like this,
then there is something there.
697
00:55:37,382 --> 00:55:38,670
Shi Joon.
698
00:55:38,670 --> 00:55:40,020
What's on the tape?
699
00:55:55,277 --> 00:56:00,026
You're the first person
to dig this deep, Journalist Yoo.
700
00:56:00,027 --> 00:56:01,958
Honestly, I'm moved by it.
701
00:56:04,990 --> 00:56:07,680
I'm sure you're not here to say things like that.
702
00:56:07,681 --> 00:56:10,560
Why don't you stop now?
703
00:56:10,561 --> 00:56:13,115
You'll get hurt if you dig more.
704
00:56:14,342 --> 00:56:20,036
Do you search for everyone
like this and threaten them?
705
00:56:21,934 --> 00:56:25,172
You're a special case.
706
00:56:25,173 --> 00:56:27,547
Why don't you join us?
707
00:56:27,548 --> 00:56:32,779
With the talent that you have,
you can do great work with us.
708
00:56:32,780 --> 00:56:36,276
In order for the citizens
of our country to live well...
709
00:56:36,277 --> 00:56:38,724
we need to increase our wealth.
710
00:56:39,900 --> 00:56:43,798
In order to increase our wealth,
we need to focus our strength.
711
00:56:45,150 --> 00:56:47,576
That's the work we do.
712
00:56:47,577 --> 00:56:48,927
The citizens?
713
00:56:50,507 --> 00:56:54,052
Honestly, you don't need citizens.
714
00:56:55,403 --> 00:57:01,190
What you need are people
who can work well and obey you.
715
00:57:01,191 --> 00:57:02,541
Isn't that right?
716
00:57:05,095 --> 00:57:06,445
Journalist Yoo.
717
00:57:08,286 --> 00:57:10,487
If you don't take in power...
718
00:57:11,376 --> 00:57:15,986
you will have to take your punishment.
719
00:57:15,987 --> 00:57:21,250
You should know better than anyone
that the Elder can do that.
720
00:57:21,251 --> 00:57:23,803
What I know is...
721
00:57:23,804 --> 00:57:27,813
you cannot hide the truth.
722
00:57:31,092 --> 00:57:32,442
What a waste.
723
00:57:35,398 --> 00:57:36,748
It really is a waste.
724
00:58:07,601 --> 00:58:09,730
Dad died while being mugged.
725
00:58:09,731 --> 00:58:11,081
No?
726
00:58:11,858 --> 00:58:15,971
If there is a reason behind
Mom and Dad's death, I'll find out.
727
00:58:15,972 --> 00:58:17,322
I promise.
728
00:58:20,563 --> 00:58:21,913
You trust me, right?
729
00:58:26,869 --> 00:58:28,219
Let's go back in.
730
00:58:34,083 --> 00:58:35,433
Shi Hyun.
731
00:58:36,989 --> 00:58:38,339
I think it's starting again.
732
00:59:30,425 --> 00:59:33,688
Do you know the man in the sketch?
733
00:59:36,342 --> 00:59:39,373
It's Deputy Chief Prosecutor Park Moon Ki.
734
00:59:58,586 --> 01:00:01,507
Prosecutor Yoo, is this possibly...
735
01:00:02,594 --> 01:00:04,546
Yes, it's him.
736
01:00:04,547 --> 01:00:05,847
Kang Do Shik.
737
01:00:05,848 --> 01:00:09,730
20 years ago, he's the person
who murdered my parents.
738
01:00:19,018 --> 01:00:22,772
This situation is more serious than I thought.
739
01:00:22,773 --> 01:00:26,050
Do you realize what that cross mark
is in the fourth sketch?
740
01:00:30,922 --> 01:00:34,897
Kang Do Shik's gun is a sniper rifle.
741
01:00:34,898 --> 01:00:37,723
The crosshair in the sketch would mean...
742
01:00:37,724 --> 01:00:39,215
Is he targeting him?
743
01:00:41,231 --> 01:00:44,720
Is there a reason Kang Do Shik
would target Park Moon Ki?
744
01:00:46,027 --> 01:00:50,766
He was the prosecutor
who put him in prison 20 years ago.
745
01:01:07,487 --> 01:01:11,615
So, you're saying that Kang Do Shik
is shooting Prosecutor Park.
746
01:01:13,501 --> 01:01:15,542
That doesn't make sense though.
747
01:01:15,543 --> 01:01:18,062
Kang Do Shik is in prison.
748
01:01:18,063 --> 01:01:20,635
How could he come out and kill?
749
01:01:24,456 --> 01:01:29,151
Shi Hyun, I didn't want to tell you.
750
01:01:29,152 --> 01:01:31,406
Kang Do Shik...
751
01:01:31,407 --> 01:01:35,387
he got early release for good behavior.
752
01:01:43,958 --> 01:01:45,119
When?
753
01:01:45,120 --> 01:01:46,893
- Shi Hyun.
- I asked you when.
754
01:01:50,070 --> 01:01:51,420
Three days ago.
755
01:02:41,871 --> 01:02:44,676
[Sketch]
756
01:02:44,677 --> 01:02:47,931
Let me look around,
since Kang Do Shik could be here.
757
01:02:47,932 --> 01:02:50,107
The work must be going well, right?
758
01:02:50,108 --> 01:02:54,227
There won't be any issue with you
becoming Chief District Prosecutor.
759
01:02:54,228 --> 01:02:55,518
Kang Do Shik.
760
01:02:55,519 --> 01:02:57,913
I'm Prosecutor Yoo from Seoul Central District.
761
01:02:57,914 --> 01:03:01,368
I will trade Prosecutor Yoo
for Journalist Yoo's notebook.
762
01:03:01,369 --> 01:03:03,107
You'll have to tell me what's going on.
763
01:03:03,108 --> 01:03:04,939
My brother doesn't have much time.
764
01:03:04,940 --> 01:03:08,176
Killing me won't end your pain.
765
01:03:08,177 --> 01:03:11,638
The real cause of your pain is yourself.
766
01:03:11,639 --> 01:03:13,519
Shut up, you punk!
54672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.