Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Quickly!
4
00:01:42,400 --> 00:01:43,200
What'd he say?
5
00:01:43,300 --> 00:01:46,000
How would I know? Just run!
6
00:01:46,100 --> 00:01:48,000
Hurry, run or we won't get away!
7
00:01:48,100 --> 00:01:51,200
Leave that! Let's go!
8
00:03:06,600 --> 00:03:09,100
Japan 90's
9
00:03:09,400 --> 00:03:14,000
This is the third boatload of illegal immigrants
...
10
00:03:16,100 --> 00:03:19,800
to land in Wakasa Bay in 6 months
11
00:03:33,300 --> 00:03:35,600
Tokyo Shinjuku District
12
00:03:35,800 --> 00:03:37,300
I'll take you to a nice restaurant
13
00:03:37,500 --> 00:03:41,000
No, it's OK, maybe next time...
14
00:03:43,300 --> 00:03:45,300
Come on, it's OK...
15
00:03:45,500 --> 00:03:47,600
30,000 for both of you, OK?
16
00:03:47,800 --> 00:03:52,000
No... you're so rich and still you haggle...
17
00:03:53,500 --> 00:03:56,300
Stop, don't run!
18
00:04:02,300 --> 00:04:05,100
You can't escape
19
00:04:05,500 --> 00:04:09,500
Where do you think you're going? Oh no...
20
00:04:09,900 --> 00:04:12,800
Let go, let me go!
21
00:04:13,400 --> 00:04:15,700
Let go! Stop resisting!
22
00:04:15,800 --> 00:04:18,300
Let me go!
23
00:04:36,400 --> 00:04:39,300
Northeastern China
24
00:04:49,300 --> 00:04:51,800
Hey, little brother-in-law Hi
25
00:04:51,900 --> 00:04:52,900
Can I get through?
26
00:04:53,000 --> 00:04:53,600
Yes
27
00:04:53,800 --> 00:04:54,800
Don't fool me
28
00:04:55,000 --> 00:04:58,300
I'm not, it's frozen solid!
29
00:05:11,300 --> 00:05:12,600
You little rascal
30
00:05:12,800 --> 00:05:17,100
Who's your brother-in-law? My sister hasn't
said yes to you yet!
31
00:05:17,300 --> 00:05:18,900
Let's go, let's go...
32
00:05:19,100 --> 00:05:20,900
Where are you running off to?
33
00:05:21,100 --> 00:05:24,800
My tractor's been destroyed by you!
34
00:05:27,100 --> 00:05:28,200
That's the one
35
00:05:28,400 --> 00:05:31,100
No way, just from this scar
36
00:05:31,300 --> 00:05:34,100
You can prove my wife is a Japanese orphan?
37
00:05:34,200 --> 00:05:35,600
What do you know?
38
00:05:35,700 --> 00:05:39,100
Those days, getting cowpox vaccination was a
big deal
39
00:05:39,200 --> 00:05:41,800
Only the Japanese children could afford such
luxury
40
00:05:41,900 --> 00:05:43,200
You're great Auntie
41
00:05:43,400 --> 00:05:44,800
Just go along with it
42
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
and say they are your children
43
00:05:47,200 --> 00:05:51,100
Then they can claim to be descendants of
Japanese orphans
44
00:05:51,300 --> 00:05:53,600
And go to Japan legally
45
00:05:53,800 --> 00:05:56,000
Goodness, that's not possible
46
00:05:56,100 --> 00:05:58,400
It would be illegal Yes
47
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
It can work!
48
00:06:00,100 --> 00:06:02,600
It can work? Oh, no way
49
00:06:02,700 --> 00:06:04,700
Look, I can't have given birth to so many!
50
00:06:04,900 --> 00:06:06,700
It's not like making buns you know!
51
00:06:06,900 --> 00:06:10,500
Sure you can! Auntie Liu next door has 12!
52
00:06:10,600 --> 00:06:12,300
Please auntie, say we are yours!
53
00:06:12,400 --> 00:06:14,100
Let us have the chance to go!
54
00:06:14,300 --> 00:06:17,500
Yes, give us a chance...
55
00:06:33,200 --> 00:06:35,700
Steelhead
56
00:06:36,400 --> 00:06:40,300
Are you romancing me, or that machine?
57
00:06:47,800 --> 00:06:50,100
Come up
58
00:06:51,100 --> 00:06:53,400
Come up
59
00:06:55,300 --> 00:06:59,100
My aunt in Tokyo wants me to go over. Should
I?
60
00:06:59,200 --> 00:07:01,100
Will you come back?
61
00:07:01,300 --> 00:07:04,100
Why wouldn't I?
62
00:07:04,600 --> 00:07:08,000
You're worried I won't be back? Can't bear to
see me go?
63
00:07:08,100 --> 00:07:10,200
Shameless!
64
00:07:10,400 --> 00:07:14,600
If you don't want me to...
Follow your dream!
65
00:07:16,200 --> 00:07:20,200
Once I make enough money, I'll be back
66
00:07:27,600 --> 00:07:30,200
Mail's here
67
00:07:34,000 --> 00:07:36,700
No need to look, nothing for you
68
00:07:36,900 --> 00:07:37,800
It's connected
69
00:07:38,000 --> 00:07:39,400
Thanks
70
00:07:39,500 --> 00:07:42,700
Jie, have you found her?
71
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
No, she has moved
72
00:07:45,200 --> 00:07:46,700
How can she just vanish?
73
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
That's the thing
74
00:07:48,100 --> 00:07:49,400
What about her aunt?
75
00:07:49,500 --> 00:07:51,300
She died last month
76
00:07:51,500 --> 00:07:54,600
Died? How did she die?
77
00:07:56,800 --> 00:08:00,500
We are at the scene of the shipwreck
78
00:08:00,700 --> 00:08:03,000
People of different nationalities are being
taken away by the police
79
00:08:03,200 --> 00:08:05,000
That's it, he must have been caught
80
00:08:05,100 --> 00:08:08,200
Another one, poor sod
81
00:08:15,700 --> 00:08:19,100
Jie, I've walked for two days
82
00:08:19,700 --> 00:08:22,500
Thank God, I thought you didn't make it
83
00:08:22,700 --> 00:08:25,200
Come on in
84
00:08:25,700 --> 00:08:28,500
Some tea, hurry
85
00:08:29,200 --> 00:08:32,200
Let me introduce you
86
00:08:32,800 --> 00:08:35,800
This is my brother from home, Steelhead
87
00:08:35,900 --> 00:08:38,400
This is Lao Gwei, Dai
88
00:08:38,600 --> 00:08:40,500
That's Auntie Hao and her daughter Mae
89
00:08:40,700 --> 00:08:44,800
Also just arrived. Now helping us to clean and
cook
90
00:08:44,900 --> 00:08:47,500
Hu and Fang
91
00:08:52,000 --> 00:08:54,400
I said slow down... slower
92
00:08:54,500 --> 00:08:56,600
Don't choke
93
00:08:56,700 --> 00:08:58,100
God, he stinks
94
00:08:58,300 --> 00:09:02,100
When he's eaten, take him for a bath
95
00:09:03,900 --> 00:09:05,700
You have to hurry, we're closing soon
96
00:09:05,800 --> 00:09:07,900
Understood
97
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Come
98
00:09:09,700 --> 00:09:12,100
I'm surprised they have bathhouses here, just
like home
99
00:09:12,300 --> 00:09:15,300
This is the old area, some houses don't even
have toilets
100
00:09:15,500 --> 00:09:18,300
Idiots! Shut up!
101
00:09:20,100 --> 00:09:22,300
So sorry
102
00:09:22,500 --> 00:09:24,700
Japanese mobsters, stay away
103
00:09:24,900 --> 00:09:27,700
Why are there so many louts here?
104
00:09:27,900 --> 00:09:30,800
Tokyo has really gone to the dogs
105
00:09:30,900 --> 00:09:34,700
That's right! Ain't that the truth!
106
00:09:35,000 --> 00:09:38,300
Damn it, if they had balls come to China
107
00:09:38,400 --> 00:09:40,500
See if I don't chop him into pieces
108
00:09:40,700 --> 00:09:41,800
How is life?
109
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
Fine, just tiring
110
00:09:46,200 --> 00:09:48,900
She moved away
111
00:09:49,400 --> 00:09:51,900
After her aunt died
112
00:09:52,100 --> 00:09:54,300
I've looked everywhere
113
00:09:54,500 --> 00:09:57,400
You should give up
114
00:09:59,400 --> 00:10:03,100
We'll talk after you get some rest
115
00:10:09,900 --> 00:10:11,500
Come on, get up Coming
116
00:10:11,700 --> 00:10:15,400
Move faster, or you won't get work
117
00:10:16,100 --> 00:10:18,700
Takadanobaba
118
00:10:21,100 --> 00:10:22,600
How've you been?
119
00:10:22,700 --> 00:10:23,800
Same as before
120
00:10:23,900 --> 00:10:24,800
Is there any work?
121
00:10:24,900 --> 00:10:25,800
I don't understand English
122
00:10:25,900 --> 00:10:28,600
Big brother... Wait
123
00:10:28,700 --> 00:10:29,800
Any work?
124
00:10:30,000 --> 00:10:31,500
You're lucky, a foundation job
125
00:10:31,600 --> 00:10:33,000
Guaranteed a week, 6,000 yen a day
126
00:10:33,200 --> 00:10:34,600
Great!
127
00:10:34,800 --> 00:10:37,300
Can my two buddies go with me?
128
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
Sure
129
00:10:38,700 --> 00:10:40,000
But, 6 times 7 is 42,000
130
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
First, fork over commission of 4,200 each
131
00:10:42,400 --> 00:10:43,700
Sure, sure, no problem...
132
00:10:43,900 --> 00:10:46,400
Go on then
133
00:10:50,500 --> 00:10:52,700
Plastics with plastics, glass with glass
134
00:10:52,900 --> 00:10:55,700
Separate the flammable from the inflammable.
Don't be lazy!
135
00:10:55,800 --> 00:10:58,300
Damn it, I thought it was foundation work
136
00:10:58,500 --> 00:11:00,000
Isn't all the land here foundation?
137
00:11:00,200 --> 00:11:02,500
In 20 years, this'll all be full of villas
138
00:11:02,800 --> 00:11:04,600
Stop talking and get to work!
139
00:11:04,800 --> 00:11:09,100
Separate them properly! Plastics with plastics!
140
00:11:10,100 --> 00:11:12,900
What's that guy doing?
141
00:11:13,100 --> 00:11:14,500
Treasure hunting!
142
00:11:14,700 --> 00:11:17,600
Treasure hunting?
143
00:11:24,100 --> 00:11:26,100
Hey, hey...
144
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
That's mine!
145
00:11:27,400 --> 00:11:29,900
The crane!
146
00:11:32,300 --> 00:11:36,100
Hey! Stop! You're crushing him! Hey!
147
00:11:36,800 --> 00:11:38,400
Someone's trapped underneath
148
00:11:38,600 --> 00:11:40,200
Quick, call the police!
149
00:11:40,400 --> 00:11:41,300
They're calling the cops!
150
00:11:41,500 --> 00:11:43,200
Illegal workers better run!
151
00:11:43,300 --> 00:11:44,600
There's still someone there!
152
00:11:44,700 --> 00:11:45,600
Run! Run!
153
00:11:45,800 --> 00:11:49,100
Hurry up and help! Come on!
154
00:11:49,800 --> 00:11:52,400
Run! They're calling the cops!
Thanks
155
00:11:52,600 --> 00:11:55,000
Run! Run!
156
00:11:58,900 --> 00:12:02,800
Brother Steelhead, eat while it's hot
157
00:12:04,000 --> 00:12:05,300
I'm Hong Kong Boy
158
00:12:05,500 --> 00:12:07,700
You saved my life, I'll repay you 10 times
159
00:12:07,900 --> 00:12:08,800
I have a plumbing job in a few days
160
00:12:08,900 --> 00:12:10,600
10,000 yen a day, I'll leave you a spot
161
00:12:10,800 --> 00:12:14,200
Make sure you keep your word
162
00:12:16,500 --> 00:12:19,700
A little token, please take it
163
00:12:19,800 --> 00:12:21,500
Telephone cards
164
00:12:21,700 --> 00:12:22,500
No, I can't
165
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
It's nothing
166
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
How do you sell these?
167
00:12:25,500 --> 00:12:26,800
Very cheaply, at a tenth of the price
168
00:12:27,000 --> 00:12:29,400
Get me 20 of those
169
00:12:29,500 --> 00:12:32,900
No problem, coming right up
170
00:12:33,700 --> 00:12:36,900
They're fake! You have to use them at green
pay phones
171
00:12:37,100 --> 00:12:40,600
The red ones have a detection system. Never
use those
172
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
How are you, big brother?
Fine
173
00:12:43,000 --> 00:12:46,400
Brother Tai Bo, please give me another 20
cards
174
00:12:46,600 --> 00:12:48,300
Is 20 enough?
175
00:12:48,500 --> 00:12:50,100
It's for a friend
176
00:12:50,300 --> 00:12:54,000
Look at you, didn't I ask you to work with me?
177
00:12:54,200 --> 00:12:59,200
There's a lot going on here! You can get
anything you want!
178
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
We are now at the Sanwa-kai headquarters...
179
00:13:08,000 --> 00:13:11,800
...for the funeral of Mr. Iwaida Jiro
180
00:13:13,200 --> 00:13:16,600
All major mob heads are here
181
00:13:16,700 --> 00:13:19,200
Police are being very cautious...
182
00:13:19,300 --> 00:13:21,500
and have sent a large contingent
183
00:13:21,600 --> 00:13:23,200
We also hear from a reliable source...
184
00:13:23,300 --> 00:13:26,700
that the mob leaders will...
185
00:13:28,000 --> 00:13:30,200
sit down and elect...
186
00:13:30,300 --> 00:13:32,800
a new head for Sanwa-kai today
187
00:13:33,000 --> 00:13:35,400
Excuse me
188
00:13:55,400 --> 00:13:57,700
Togawa Taro, 2 votes
189
00:13:57,900 --> 00:14:01,200
Muranishi Koichi, 5 votes
190
00:14:01,400 --> 00:14:05,100
Muranishi Koichi is the new leader
191
00:14:15,700 --> 00:14:17,200
The new leader is here!
192
00:14:17,400 --> 00:14:20,100
Boss... Boss...
193
00:14:30,500 --> 00:14:33,100
Our new leader, Muranishi Koichi
194
00:14:33,300 --> 00:14:36,900
Sub-head, Eguchi Toshinari Enter
195
00:15:21,600 --> 00:15:23,000
Kurata
196
00:15:23,100 --> 00:15:25,000
Do you know what I do?
197
00:15:25,100 --> 00:15:27,200
I'm a police officer
198
00:15:27,400 --> 00:15:31,000
You ask me to crawl down a sewer?
199
00:15:31,700 --> 00:15:35,000
Don't you know Iwaida Jiro is dead?
200
00:15:35,200 --> 00:15:37,000
I haven't even had time to celebrate...
201
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
and you want me to do this?
202
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
We received a citizen's complaint
203
00:15:42,200 --> 00:15:44,000
Then you should tell them
204
00:15:44,200 --> 00:15:46,500
It's the illegal workers who clean the sewers
205
00:15:46,700 --> 00:15:49,100
A Japanese would never do such a dirty job
206
00:15:49,300 --> 00:15:51,000
If his toilet was blocked
207
00:15:51,200 --> 00:15:54,300
Shit would just pile up to his ass
208
00:15:54,400 --> 00:15:56,000
OK, all right
209
00:15:56,200 --> 00:16:00,600
After this, I'll buy you some drinks
Lead the way
210
00:16:00,700 --> 00:16:04,700
The number of illegal’s has gone up in the past
2 months
211
00:16:04,900 --> 00:16:08,600
The brass needs to clean things up
212
00:16:10,200 --> 00:16:12,600
He's the Chinese interpreter
213
00:16:12,800 --> 00:16:15,000
I see
214
00:16:15,300 --> 00:16:18,400
I studied some Chinese in college
215
00:16:18,600 --> 00:16:22,200
But I'm not fluent. Can you understand me?
216
00:16:22,300 --> 00:16:24,100
I can follow you
217
00:16:24,300 --> 00:16:26,300
Because I'm also Japanese
218
00:16:26,400 --> 00:16:29,900
Oh... he really does understand me?
219
00:16:30,000 --> 00:16:32,100
Forget it
220
00:16:32,200 --> 00:16:33,700
Watch your step
221
00:16:33,800 --> 00:16:35,900
OK
222
00:16:54,300 --> 00:16:55,600
Stay where you are!
223
00:16:55,800 --> 00:16:57,000
Cops!
224
00:16:57,200 --> 00:16:58,600
Steelhead, run! Go!
225
00:16:58,700 --> 00:17:01,200
Cops! Run!
226
00:17:02,300 --> 00:17:04,800
Don't run!
227
00:17:06,800 --> 00:17:09,100
Stop!
228
00:17:14,400 --> 00:17:17,900
Round them up for questioning
229
00:17:24,900 --> 00:17:26,600
Show your ID
230
00:17:26,700 --> 00:17:29,600
Take out your IDs
231
00:17:30,400 --> 00:17:32,200
Keep quiet!
232
00:17:32,300 --> 00:17:34,400
Can you speak Putonghua? Speak it!
233
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
What's happening?
234
00:17:35,600 --> 00:17:37,700
I can't understand them
235
00:17:37,900 --> 00:17:39,100
Aren't you the interpreter?
236
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
They are speaking in dialect
237
00:17:41,200 --> 00:17:42,700
Besides Beijingnese, Cantonese, what else is
there?
238
00:17:42,800 --> 00:17:44,400
Several hundred others!
239
00:17:44,600 --> 00:17:47,100
Oh really?
240
00:18:05,100 --> 00:18:08,400
How much do you earn a day?
241
00:18:08,900 --> 00:18:09,900
8,000 yen
242
00:18:10,000 --> 00:18:12,300
8,000?
243
00:18:12,600 --> 00:18:13,700
He said only 8,000
244
00:18:13,900 --> 00:18:14,800
What's your point?
245
00:18:14,900 --> 00:18:19,000
This kind of work pays at least 15,000 yen
246
00:18:19,200 --> 00:18:21,600
It's too little
247
00:18:21,800 --> 00:18:25,700
Is my Chinese OK? Can you understand me?
248
00:18:25,900 --> 00:18:27,100
Yes I can
249
00:18:27,300 --> 00:18:29,300
Get them out of here
250
00:18:29,500 --> 00:18:31,200
Don't arrest me, please
251
00:18:31,300 --> 00:18:33,800
Run! Run!
252
00:18:38,800 --> 00:18:41,300
No running!
253
00:18:49,300 --> 00:18:51,000
Stay where you are!
254
00:18:51,100 --> 00:18:54,200
Watch out! Over there!
255
00:18:59,900 --> 00:19:02,900
Help... I can't swim
256
00:19:05,400 --> 00:19:08,200
Give me your hand
257
00:19:18,200 --> 00:19:21,300
Steelhead, run! Hurry!
258
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
Don't run
259
00:19:26,200 --> 00:19:28,400
Wait
260
00:19:52,100 --> 00:19:54,200
Run
261
00:20:02,800 --> 00:20:04,500
Doesn't anyone guard the place?
262
00:20:04,600 --> 00:20:08,200
The Japanese don't steal, so they think others
won't
263
00:20:08,400 --> 00:20:10,700
Fools!
264
00:20:14,800 --> 00:20:17,600
Come, take this
265
00:20:17,900 --> 00:20:19,800
3,000 is too little!
266
00:20:20,000 --> 00:20:22,900
This is worth nothing, get the LVs
267
00:20:23,100 --> 00:20:24,800
and the Guccis
268
00:20:25,000 --> 00:20:27,300
They're at department stores
269
00:20:27,500 --> 00:20:31,000
Steal these, they're the hottest
270
00:20:31,100 --> 00:20:35,200
I'll give you 20 percent of the market price
271
00:20:35,400 --> 00:20:38,000
All these are stolen goods
272
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
The Southeast Asian buyers
273
00:20:40,300 --> 00:20:42,100
All come here to buy
274
00:20:42,200 --> 00:20:44,700
Some customers order in advance too
275
00:20:44,900 --> 00:20:49,200
The harder it is to steal, the higher the price
276
00:20:52,800 --> 00:20:53,600
Come, freshly grilled
277
00:20:53,800 --> 00:20:57,300
Have it while it's hot So slow!
278
00:20:59,900 --> 00:21:01,800
I'll tell you who they are
279
00:21:02,000 --> 00:21:04,800
The crew cut is from Vietnam
280
00:21:05,000 --> 00:21:08,200
The effeminate one behind you is from
Shanghai
281
00:21:08,400 --> 00:21:11,300
Those on the other side... the loud ones
282
00:21:11,400 --> 00:21:12,500
...are from Fujian
283
00:21:12,700 --> 00:21:14,300
The people here...
284
00:21:14,500 --> 00:21:16,800
...are capable of doing anything
285
00:21:17,000 --> 00:21:18,800
Do they work with each other?
286
00:21:19,000 --> 00:21:21,300
They're all in different gangs, so probably not
287
00:21:21,500 --> 00:21:23,300
Don't listen to him
288
00:21:23,500 --> 00:21:26,000
This year, everyone is under the same sky
289
00:21:26,100 --> 00:21:29,300
Money is king! No money, no brethren
290
00:21:29,400 --> 00:21:31,900
Get lost if you have no money!
291
00:21:32,100 --> 00:21:33,800
Don't talk rubbish!
292
00:21:34,000 --> 00:21:35,200
Let me show you something
293
00:21:35,400 --> 00:21:37,900
Come over, come on
294
00:21:38,000 --> 00:21:41,300
You eat first... come over
295
00:21:44,100 --> 00:21:48,300
I'll show you a trick, just a slip of paper
296
00:21:59,500 --> 00:22:02,700
You spend nothing, but you have cigarettes
297
00:22:02,800 --> 00:22:05,200
And you have spare change
298
00:22:05,400 --> 00:22:06,600
Steelhead
299
00:22:06,800 --> 00:22:08,800
I see an aggressive streak in you
300
00:22:09,000 --> 00:22:11,100
It'd be a waste if you don't take short cuts
301
00:22:11,300 --> 00:22:12,600
I don't want to be deported
302
00:22:12,700 --> 00:22:14,500
Deported... you scared? Stop the
nonsense
303
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
Just ignore him
304
00:22:15,900 --> 00:22:18,200
I'll bring you back
305
00:22:18,300 --> 00:22:21,900
Come back and play again, right?
306
00:22:30,700 --> 00:22:33,500
I'll wait outside
307
00:22:46,200 --> 00:22:48,800
Are you new?
308
00:22:50,800 --> 00:22:53,900
Get yourself some food
309
00:22:56,000 --> 00:22:57,100
Lily Yes
310
00:22:57,200 --> 00:22:59,200
Go
311
00:23:00,300 --> 00:23:01,800
Be careful
312
00:23:02,000 --> 00:23:05,600
I'm drunk, Lily takes care of me
313
00:23:05,800 --> 00:23:09,800
If you get drunk, I'll take care of you
314
00:23:12,700 --> 00:23:13,600
Give me your money
315
00:23:13,800 --> 00:23:14,700
I have no money
316
00:23:14,800 --> 00:23:15,900
Hand over your money!
317
00:23:16,100 --> 00:23:18,900
Let go... What are you doing?
318
00:23:19,000 --> 00:23:20,500
Mito-san
319
00:23:20,600 --> 00:23:23,200
Let me go...
320
00:23:23,300 --> 00:23:25,700
What are you doing?
321
00:23:25,800 --> 00:23:29,100
You... what are you doing?
322
00:23:36,800 --> 00:23:39,300
Help! Help!
323
00:23:39,600 --> 00:23:42,400
Help! Help! Run!
324
00:23:43,400 --> 00:23:45,800
Help...
325
00:23:49,500 --> 00:23:52,100
Thank you... thank you
326
00:23:52,200 --> 00:23:54,800
Are you OK?
327
00:23:55,300 --> 00:23:57,200
Oh, it's you
328
00:23:57,400 --> 00:23:59,000
I hit the jackpot today
329
00:23:59,200 --> 00:24:01,400
Mito-san
330
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
Sister
331
00:24:02,800 --> 00:24:06,800
Mito-san, your head is bleeding! Come and
help
332
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
I'm pissed off
333
00:24:08,200 --> 00:24:10,000
No, don't drink any more
334
00:24:10,200 --> 00:24:13,900
Give me a drink! Sit down first...
335
00:24:14,100 --> 00:24:16,000
I can't calm down without booze
336
00:24:16,100 --> 00:24:18,800
Wang, bring the first aid box
Right away
337
00:24:18,900 --> 00:24:20,500
Come... sit
338
00:24:20,700 --> 00:24:23,400
Here's the box
339
00:24:27,500 --> 00:24:30,400
I don't know how to thank you
340
00:24:30,500 --> 00:24:33,900
Money's the most practical, please take it
341
00:24:34,000 --> 00:24:37,200
I still need to return this money to you
342
00:24:37,400 --> 00:24:39,700
Thanks
343
00:24:40,500 --> 00:24:42,700
I'm looking to hire someone
344
00:24:42,900 --> 00:24:44,900
Why not come and help me?
345
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
It's OK, I have work
346
00:24:49,800 --> 00:24:52,900
Let me get you a drink
347
00:24:53,800 --> 00:24:56,100
Wang, bring some food
348
00:24:56,200 --> 00:24:58,400
What would you like? I'll go prepare it
349
00:24:58,600 --> 00:25:01,600
Anything will do OK
350
00:25:06,000 --> 00:25:07,500
No need to be curious
351
00:25:07,600 --> 00:25:09,100
They're all working students
352
00:25:09,300 --> 00:25:11,600
I purposely opened this bar at a quiet location
353
00:25:11,800 --> 00:25:13,900
I wanted to keep things simple
354
00:25:14,000 --> 00:25:17,200
Kabuki-cho is too uncivilized
355
00:25:17,400 --> 00:25:19,600
Zunaku is a hostess bar
356
00:25:19,800 --> 00:25:21,000
It's yours?
357
00:25:21,200 --> 00:25:22,900
Yes!
358
00:25:23,100 --> 00:25:25,400
If you're lonely or troubled
359
00:25:25,600 --> 00:25:28,900
Just come here for a drink
360
00:25:29,500 --> 00:25:33,300
This place is meant to sooth sorrows
361
00:25:36,100 --> 00:25:38,500
I envy her
362
00:25:38,700 --> 00:25:42,700
I too would like a man to search the world for
me
363
00:25:42,800 --> 00:25:45,900
You don't have a man?
364
00:25:46,900 --> 00:25:49,500
No good man!
365
00:25:50,000 --> 00:25:52,800
Good men like good women
366
00:25:53,000 --> 00:25:56,500
Wrong! Good men like bad women
367
00:25:58,100 --> 00:26:01,300
So you're a bad woman looking for a good
man
368
00:26:01,500 --> 00:26:04,600
Right! You're so right!
369
00:26:06,000 --> 00:26:09,100
Ah, problems, everyone has their problems
370
00:26:09,300 --> 00:26:12,300
Are you doing OK at work?
371
00:26:12,500 --> 00:26:14,400
I'm doing OK
372
00:26:14,600 --> 00:26:18,200
That's good. Don't rush yourself
373
00:26:18,400 --> 00:26:22,900
When people are in a hurry, they stray from
the path
374
00:26:28,000 --> 00:26:28,900
What do you want?
375
00:26:29,100 --> 00:26:33,400
You're obstructing justice, you're under arrest
376
00:26:41,100 --> 00:26:45,500
Reject the Anti-yakuza bill, protect our rights
377
00:26:46,000 --> 00:26:47,400
Can you please elaborate on...
378
00:26:47,600 --> 00:26:51,600
how the Japanese mafia can co-exist with
other legal organizations?
379
00:26:51,800 --> 00:26:54,500
They don't exactly co-exist
380
00:26:54,600 --> 00:26:58,300
It is a long and complicated story
381
00:26:58,500 --> 00:27:01,600
Can you give us a simplified explanation?
382
00:27:01,700 --> 00:27:04,700
It's rather difficult...
383
00:27:04,800 --> 00:27:07,900
Tell the branches to burn all papers
384
00:27:08,100 --> 00:27:10,000
And cease operations Yes
385
00:27:10,200 --> 00:27:13,700
No one is to use any violence
386
00:27:15,300 --> 00:27:18,100
Don't give the cops any excuse to hold us
387
00:27:18,300 --> 00:27:19,100
Understood
388
00:27:19,300 --> 00:27:22,000
Move out! Yes!
389
00:27:22,400 --> 00:27:25,700
Hurry up! There's no time!
390
00:27:26,100 --> 00:27:28,400
Hurry!
391
00:27:31,400 --> 00:27:34,600
Sir, times have changed
392
00:27:34,800 --> 00:27:38,400
Sanwa-kai cannot survive on old rules
393
00:27:38,600 --> 00:27:41,800
We need radical changes
394
00:27:43,000 --> 00:27:45,900
Togawa Taro from Togawa-gumi...
395
00:27:46,100 --> 00:27:49,700
will never accept your suggestion
396
00:27:49,900 --> 00:27:54,000
Perhaps, but Togawa-gumi is pushing things
397
00:27:54,400 --> 00:27:58,400
The cops will use this as an excuse to arrest
us
398
00:27:58,600 --> 00:28:01,000
We can't treat him as the enemy
399
00:28:01,200 --> 00:28:05,000
We can't have Sanwa-kai in disarray
400
00:28:09,900 --> 00:28:13,900
And we certainly cannot anger Togawa Taro
401
00:28:16,900 --> 00:28:19,500
I understand
402
00:28:28,800 --> 00:28:31,100
Welcome
403
00:28:34,500 --> 00:28:36,800
Good evening, Eguchi-san
404
00:28:37,000 --> 00:28:39,700
Please come in
405
00:28:42,000 --> 00:28:44,500
Here you go
406
00:28:46,600 --> 00:28:49,400
Who is that man?
407
00:28:51,400 --> 00:28:53,100
Big shots!
408
00:28:53,300 --> 00:28:54,700
Look, look
409
00:28:54,900 --> 00:28:56,400
The one in red...
410
00:28:56,500 --> 00:28:58,700
is Gao, the Taiwan gang's leader
411
00:28:58,900 --> 00:29:00,400
The fiercest in Shinjuku
412
00:29:00,500 --> 00:29:02,000
I think the tall guy beside him
413
00:29:02,200 --> 00:29:05,200
is probably a mobster
414
00:29:17,600 --> 00:29:20,500
Jie, is that her?
415
00:29:25,400 --> 00:29:27,100
Surely not
416
00:29:27,200 --> 00:29:29,700
Isn't it?
417
00:29:51,300 --> 00:29:53,700
Hey, what are you doing?
418
00:29:53,900 --> 00:29:56,300
Don't go
419
00:30:31,200 --> 00:30:33,400
Nakajima, take the things in
420
00:30:33,600 --> 00:30:35,500
I can take them
421
00:30:35,700 --> 00:30:38,000
No need
422
00:30:41,600 --> 00:30:45,600
Nakajima, do you need to move some stuff?
423
00:30:48,700 --> 00:30:51,100
Thank you
424
00:30:51,300 --> 00:30:52,600
If it's not enough, there's more inside
425
00:30:52,800 --> 00:30:55,200
Thank you
426
00:30:58,700 --> 00:31:00,500
That man just now
427
00:31:00,600 --> 00:31:04,000
Seemed quite taken with you
428
00:31:15,700 --> 00:31:18,700
He is from my village
429
00:31:19,200 --> 00:31:23,500
Under the circumstances, I didn't dare greet
him
430
00:31:24,400 --> 00:31:27,900
I didn't want to embarrass you
431
00:31:28,500 --> 00:31:30,600
Yuko
432
00:31:30,900 --> 00:31:33,700
We've been together so long
433
00:31:33,900 --> 00:31:38,200
Why would I discriminate against the
Chinese?
434
00:31:45,700 --> 00:31:49,900
Some people discriminate against foreigners
435
00:31:51,900 --> 00:31:55,800
I think that's too extreme, and naive
436
00:31:56,900 --> 00:32:00,200
Don't you agree, Nakajima?
437
00:32:00,400 --> 00:32:04,100
Many Chinese have come to Kabuki-cho
438
00:32:04,300 --> 00:32:06,000
They're creating a mess there
439
00:32:06,100 --> 00:32:09,400
Actually, they are no different from us
440
00:32:09,600 --> 00:32:11,800
Just trying to make a living
441
00:32:12,000 --> 00:32:14,700
Do you know how many Chinese...
442
00:32:14,900 --> 00:32:18,900
helped to build Kabuki-cho after the war?
443
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
Never mind
444
00:32:21,600 --> 00:32:23,800
Yuko
445
00:32:25,300 --> 00:32:28,300
If you meet your friends again
446
00:32:28,500 --> 00:32:30,700
Just make contact with them
447
00:32:30,800 --> 00:32:33,400
I won't mind
448
00:32:40,700 --> 00:32:44,100
I've been keeping this for a special occasion
449
00:32:44,300 --> 00:32:46,800
Tonight, it's bottoms up!
450
00:32:46,900 --> 00:32:49,200
Come!
451
00:32:54,500 --> 00:32:56,700
Ah... Enough, enough...
452
00:32:56,900 --> 00:32:59,400
What's up?
453
00:33:02,200 --> 00:33:05,400
Waiting is such torture
454
00:33:06,800 --> 00:33:10,300
Now we have the answer, great!
455
00:33:19,400 --> 00:33:22,800
Come, let's paint the town!
456
00:33:27,300 --> 00:33:30,400
Good, paint the town!
457
00:33:47,000 --> 00:33:49,900
Stop! What are you doing?
458
00:33:50,100 --> 00:33:52,600
Don't run!
459
00:33:54,700 --> 00:33:57,200
Come down!
460
00:34:01,500 --> 00:34:03,700
Run!
461
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
My papers! My papers!
462
00:34:10,500 --> 00:34:13,100
Squat down!
463
00:34:20,000 --> 00:34:22,200
I can't go back
464
00:34:22,400 --> 00:34:24,900
Since I'm on the road of no return
465
00:34:25,100 --> 00:34:27,400
I should make life better for myself
466
00:34:27,600 --> 00:34:31,600
I'll make some money and make myself legal
467
00:34:31,800 --> 00:34:35,000
I can't live in the shadows forever
468
00:34:35,200 --> 00:34:37,200
You mean...
469
00:34:37,400 --> 00:34:38,800
You want to skirt the law?
470
00:34:39,000 --> 00:34:41,900
What do you think?
471
00:34:42,300 --> 00:34:45,600
My problem is I'm a coward
472
00:34:46,000 --> 00:34:48,800
I just want a pushcart to sell Tianjin chestnuts
473
00:34:49,000 --> 00:34:52,300
That's my biggest ambition
474
00:34:52,800 --> 00:34:55,900
Every dream needs money
475
00:34:57,400 --> 00:34:59,300
Excuse me, brother Tai Bo
476
00:34:59,400 --> 00:35:02,100
My buddy Steelhead has a deal for you
477
00:35:02,300 --> 00:35:03,100
Let's sit and chat
478
00:35:03,300 --> 00:35:04,500
What's to talk?
479
00:35:04,700 --> 00:35:06,200
20 cards? 50?
480
00:35:06,300 --> 00:35:09,500
2,000 now, 10,000 next month
481
00:35:09,600 --> 00:35:11,200
Can you move that much?
482
00:35:11,400 --> 00:35:12,600
I have people
483
00:35:12,800 --> 00:35:15,700
Good! Just show me the money!
484
00:35:15,800 --> 00:35:17,200
Remember, it's 1,000 for 8 cards
485
00:35:17,300 --> 00:35:19,700
If they bargain, just throw in a couple free
486
00:35:19,900 --> 00:35:21,400
Phone cards... phone cards...
487
00:35:21,600 --> 00:35:23,300
1,000 yen for 10
488
00:35:23,500 --> 00:35:24,200
Phone cards... phone cards...
489
00:35:24,400 --> 00:35:27,100
1,000 yen for 10
490
00:35:27,300 --> 00:35:30,600
If you want to make more, sell fake cards!
491
00:35:30,700 --> 00:35:32,300
To pose as tourists, you must behave like
them
492
00:35:32,400 --> 00:35:35,200
What do you think? Beautiful?
493
00:35:35,400 --> 00:35:37,800
Remember, look for the expensive stuff!
494
00:35:38,000 --> 00:35:40,300
Hong Kong Boy, come over
495
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
This is good
496
00:35:41,500 --> 00:35:43,600
Look at this, this one... it's good
497
00:35:43,800 --> 00:35:45,200
PACHINKO
498
00:35:45,400 --> 00:35:49,000
I've secretly rigged this machine
499
00:35:49,200 --> 00:35:51,300
I'll teach you a special way to play it
500
00:35:51,500 --> 00:35:54,200
It will spit out tens of thousands of yen every
day
501
00:35:54,300 --> 00:35:57,300
It's steady income
502
00:35:59,200 --> 00:36:01,400
We've to get 600,000 yen to go into business
503
00:36:01,600 --> 00:36:02,700
Is it risky?
504
00:36:02,900 --> 00:36:04,100
Isn't being an illegal worker risky?
505
00:36:04,300 --> 00:36:05,700
Let's go for it, here's 30,000
506
00:36:05,900 --> 00:36:06,600
I'm in!
507
00:36:06,800 --> 00:36:09,600
Here's my 30,000
508
00:36:12,400 --> 00:36:16,200
Jie, go and change the presents
OK
509
00:36:18,900 --> 00:36:20,000
Sorry... there's no problem
510
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
Let me do it
511
00:36:21,400 --> 00:36:25,200
Calm down, why are you so flustered?
512
00:36:34,600 --> 00:36:36,800
Thanks
513
00:36:40,000 --> 00:36:43,200
Have you seen this kind of card before?
514
00:36:43,300 --> 00:36:45,600
I think so
515
00:36:45,800 --> 00:36:48,800
Sir, are you not well?
516
00:36:49,000 --> 00:36:51,900
I'm fine... I'm fine...
517
00:36:52,000 --> 00:36:53,800
Are you sure? Yes, I'm fine
518
00:36:54,000 --> 00:36:55,400
Please wait Thank you
519
00:36:55,600 --> 00:36:57,300
You can take a seat over there
520
00:36:57,500 --> 00:37:00,400
It's fine... really
521
00:37:02,000 --> 00:37:02,800
Why are you so nervous?
522
00:37:03,000 --> 00:37:05,400
He's really unwell... let it go
523
00:37:05,500 --> 00:37:07,100
All right?
524
00:37:07,300 --> 00:37:10,000
Jie... Jie...
525
00:37:11,000 --> 00:37:12,500
Come here
526
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
What's going on?
527
00:37:14,300 --> 00:37:16,700
There's a delivery for you, go take a look
528
00:37:16,900 --> 00:37:19,800
For me? What is it?
529
00:37:32,700 --> 00:37:34,600
OK... quiet down
530
00:37:34,800 --> 00:37:37,200
Jie, we all discussed it
531
00:37:37,300 --> 00:37:40,200
You're too timid for a life of crime
532
00:37:40,400 --> 00:37:43,100
We pooled our money and got you a cart
533
00:37:43,300 --> 00:37:45,200
You can sell your chestnuts
534
00:37:45,300 --> 00:37:48,600
Work hard Go have a look
535
00:37:51,400 --> 00:37:54,800
Tasty chestnuts, sweet and fragrant!
536
00:37:55,000 --> 00:37:57,900
Sweet and fragrant!
537
00:38:05,000 --> 00:38:09,000
30 percent is Fate, the rest is a battle
538
00:38:10,400 --> 00:38:14,400
You can only win if you love a good fight
539
00:38:17,800 --> 00:38:20,400
Check it OK
540
00:38:30,300 --> 00:38:33,700
Is this what you wanted? Yes
541
00:38:36,100 --> 00:38:39,200
OK, I'll keep this one
542
00:38:40,100 --> 00:38:41,600
Looks great
543
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
Such a coincidence... shopping?
544
00:38:43,600 --> 00:38:47,400
My day off today, just looking around
545
00:38:49,500 --> 00:38:53,000
I've been doing this recently
546
00:38:56,200 --> 00:38:58,900
This is for you
547
00:38:59,200 --> 00:39:00,000
For real?
548
00:39:00,200 --> 00:39:01,800
Of course, it's for real. It's from Takashimaya
549
00:39:02,000 --> 00:39:03,200
I mean are you really giving it to me?
550
00:39:03,400 --> 00:39:06,700
Oh... boss, give me a bag
551
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
Thanks!
552
00:39:10,400 --> 00:39:13,900
Don't put it here, over there!
553
00:39:14,600 --> 00:39:16,500
Do you have it? Two twos, any takers?
554
00:39:16,700 --> 00:39:19,400
No Three fours
555
00:39:20,500 --> 00:39:22,900
Quiet... quiet...
556
00:39:23,100 --> 00:39:24,800
Steelhead's brought a woman back
557
00:39:25,000 --> 00:39:25,700
No way!
558
00:39:25,800 --> 00:39:27,700
And she's quite pretty
559
00:39:27,900 --> 00:39:30,000
They're coming
560
00:39:30,200 --> 00:39:31,400
It's very lively in here
561
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
Let me help you
562
00:39:32,600 --> 00:39:35,100
Thank you
563
00:39:40,100 --> 00:39:41,400
What? Seen a ghost?
564
00:39:41,500 --> 00:39:42,900
Yes, two in fact
565
00:39:43,100 --> 00:39:45,200
A male and a female
566
00:39:45,400 --> 00:39:46,200
You!
567
00:39:46,400 --> 00:39:48,500
Can't ever say anything nice!
568
00:39:48,700 --> 00:39:49,500
Let me introduce
569
00:39:49,700 --> 00:39:51,300
She's Lily, a special friend of mine
570
00:39:51,400 --> 00:39:54,800
How are you? Sister in law!
571
00:39:55,900 --> 00:39:57,600
That's Auntie Hao How do you do?
572
00:39:57,800 --> 00:39:58,800
Pleased to meet you
573
00:39:59,000 --> 00:40:00,400
Miss Lily
574
00:40:00,600 --> 00:40:04,400
You and Steelhead look like a couple!
575
00:40:05,900 --> 00:40:07,500
Auntie Hao, what are you saying...
576
00:40:07,600 --> 00:40:10,200
Attention! Marry now, bridal chamber next!
577
00:40:10,300 --> 00:40:12,500
The banquet comes tomorrow
Hear, hear!
578
00:40:12,700 --> 00:40:14,600
You people are impossible
579
00:40:14,800 --> 00:40:17,800
Making noise all day long
580
00:40:18,000 --> 00:40:20,200
You've destroyed my perfectly good place
581
00:40:20,400 --> 00:40:23,100
Get out, all of you, or I'll call the cops!
582
00:40:23,300 --> 00:40:24,900
Get out!
583
00:40:25,100 --> 00:40:27,900
What did he say?
584
00:40:29,200 --> 00:40:33,000
He... he said you're rude and noisy
585
00:40:33,300 --> 00:40:35,400
He wants you to go, or he'll call the cops
586
00:40:35,600 --> 00:40:37,200
Move? Are you kidding...
587
00:40:37,400 --> 00:40:39,500
Lao Gwei It's new year and he
wants me to move!
588
00:40:39,700 --> 00:40:42,000
Hush...
589
00:40:45,600 --> 00:40:48,100
I'm sorry
590
00:40:50,800 --> 00:40:53,300
Please...
591
00:40:53,500 --> 00:40:54,900
What's this?
592
00:40:55,100 --> 00:40:57,400
Please
593
00:40:58,700 --> 00:41:01,400
This won't work next time
594
00:41:01,600 --> 00:41:04,900
Remember, sort the garbage!
595
00:41:05,200 --> 00:41:07,800
This is a broken shack, what's he so pissed off
for?
596
00:41:08,000 --> 00:41:08,800
Don't you agree?
597
00:41:08,900 --> 00:41:10,400
What did he say?
598
00:41:10,500 --> 00:41:12,200
You must have got him in trouble...
599
00:41:12,400 --> 00:41:13,500
...by not sorting the garbage
600
00:41:13,600 --> 00:41:16,400
This place is a garbage dump! What do we
need to sort?
601
00:41:16,500 --> 00:41:17,700
That's right! Hey!
602
00:41:17,900 --> 00:41:21,400
You can't blame him for being mad, it's his
property
603
00:41:21,500 --> 00:41:24,000
If we piss him off, he'll go to the cops
604
00:41:24,200 --> 00:41:27,100
Who suffers? We do
605
00:41:28,900 --> 00:41:31,600
Hey, we have to learn Japanese...
606
00:41:31,800 --> 00:41:33,600
if we want to blend into their world
607
00:41:33,800 --> 00:41:36,700
We're living in their home, we should build
links
608
00:41:36,900 --> 00:41:38,000
We need to communicate more
609
00:41:38,200 --> 00:41:39,600
You're right
610
00:41:39,800 --> 00:41:42,100
Why don't I start a Japanese class
611
00:41:42,200 --> 00:41:44,300
and teach you all for free?
612
00:41:44,500 --> 00:41:46,800
Fantastic, count me in OK!
613
00:41:47,000 --> 00:41:48,800
Me too... I want to as well...
614
00:41:48,900 --> 00:41:50,000
OK, no more talk
615
00:41:50,100 --> 00:41:51,900
It's new year, time to eat!
616
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Yes, new year! Let's eat!
617
00:41:54,200 --> 00:41:55,500
Lao Gwei, speak softer
618
00:41:55,600 --> 00:41:59,100
You're the loudest, tidy up!
619
00:42:02,100 --> 00:42:03,300
Why so late tonight?
620
00:42:03,500 --> 00:42:04,600
Business has been good
621
00:42:04,700 --> 00:42:06,500
Really? Look
622
00:42:06,600 --> 00:42:10,100
Let me show you some magic OK
623
00:42:10,800 --> 00:42:12,300
Which hand?
624
00:42:12,500 --> 00:42:13,500
This one
625
00:42:13,700 --> 00:42:14,500
Nothing
626
00:42:14,700 --> 00:42:15,600
That... that one
627
00:42:15,800 --> 00:42:16,700
Also nothing
628
00:42:16,800 --> 00:42:18,500
Where is it? Where is it?
629
00:42:18,700 --> 00:42:19,700
I think, it's in your ear...
630
00:42:19,800 --> 00:42:21,600
How can it be? Let me see
631
00:42:21,800 --> 00:42:22,800
It's really there
632
00:42:23,000 --> 00:42:24,300
Really How would I know?
633
00:42:24,500 --> 00:42:27,600
I'll give it to you OK
634
00:42:29,800 --> 00:42:32,300
Who are you?
635
00:42:32,500 --> 00:42:34,700
He's my father
636
00:42:34,900 --> 00:42:37,600
How do you do?
637
00:42:38,000 --> 00:42:39,600
I'm also Chinese! It's the New Year
638
00:42:39,800 --> 00:42:42,000
A gift from me
639
00:42:42,200 --> 00:42:44,100
You're also Chinese?
640
00:42:44,200 --> 00:42:45,900
Come, have a cup of tea!
641
00:42:46,100 --> 00:42:48,200
Come... Sure...
642
00:42:48,400 --> 00:42:51,900
How about my cart? No worries!
643
00:42:55,700 --> 00:42:56,600
Go on home
644
00:42:56,800 --> 00:42:57,900
Why?
645
00:42:58,000 --> 00:42:59,100
Just go
646
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
I told you to go home! Why?
647
00:43:00,400 --> 00:43:02,700
I said go! Go home!
648
00:43:02,800 --> 00:43:05,100
Dad...
649
00:43:07,300 --> 00:43:08,700
Who do you think you are?
650
00:43:08,900 --> 00:43:11,100
You dare touch my daughter?
651
00:43:11,300 --> 00:43:13,000
I didn't, we're just friends
652
00:43:13,200 --> 00:43:13,800
Friends?
653
00:43:14,000 --> 00:43:15,500
Weren't you just holding her hand?
654
00:43:15,700 --> 00:43:17,000
Don't misunderstand
Misunderstand?!
655
00:43:17,200 --> 00:43:18,300
We're just platonic friends
656
00:43:18,500 --> 00:43:19,900
Teach him a lesson!
657
00:43:20,100 --> 00:43:21,500
No, please listen to me
658
00:43:21,600 --> 00:43:22,900
I really have no designs on her
659
00:43:23,100 --> 00:43:25,400
Beat him!
660
00:43:26,500 --> 00:43:28,600
Don't...
661
00:43:28,800 --> 00:43:30,000
Jie
662
00:43:30,200 --> 00:43:31,700
Dad, stop it!
663
00:43:31,900 --> 00:43:34,700
Stop hitting him!
664
00:43:43,200 --> 00:43:44,100
Is Jie back?
665
00:43:44,200 --> 00:43:45,900
No Come... eat while it's hot
666
00:43:46,000 --> 00:43:49,400
Give me the cold one, have the hot one...
667
00:43:49,600 --> 00:43:51,200
Auntie, leave some for Jie
668
00:43:51,400 --> 00:43:54,400
Of course... of course
669
00:43:55,700 --> 00:43:58,400
Oh... mother!
670
00:43:58,700 --> 00:43:59,700
What's wrong? Who?
671
00:43:59,900 --> 00:44:01,000
He's bleeding
672
00:44:01,200 --> 00:44:02,900
It's Jie! Jie!
673
00:44:03,000 --> 00:44:03,800
What happened?
674
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
Come... sit here...
675
00:44:07,600 --> 00:44:10,300
What happened?
676
00:44:13,900 --> 00:44:15,800
Who beat you?
677
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Uncle Tak...
678
00:44:17,100 --> 00:44:18,300
Who is this Uncle Tak?
679
00:44:18,500 --> 00:44:19,700
An old China hand
680
00:44:19,900 --> 00:44:21,900
He has yakuza support
681
00:44:22,100 --> 00:44:23,800
We always try to avoid him
682
00:44:24,000 --> 00:44:25,600
and try to ignore him
683
00:44:25,700 --> 00:44:27,900
I told you to leave his daughter alone
684
00:44:28,000 --> 00:44:28,900
Why didn't you listen?
685
00:44:29,000 --> 00:44:32,700
Where are your ears? Can you hear?
686
00:44:33,500 --> 00:44:36,400
He's taken my cart
687
00:44:39,000 --> 00:44:40,700
Let's go
688
00:44:40,900 --> 00:44:42,100
Get the cart back!
689
00:44:42,300 --> 00:44:44,500
Steelhead, don't mess with these people
690
00:44:44,700 --> 00:44:47,200
He really has yakuza support
691
00:44:47,400 --> 00:44:49,800
If we don't look after our brothers
692
00:44:50,000 --> 00:44:51,300
Does that mean I should also look away...
693
00:44:51,500 --> 00:44:55,400
if any of you are in trouble in future?
694
00:44:57,500 --> 00:45:00,100
Those without balls can stay and eat!
695
00:45:00,200 --> 00:45:02,800
I'll be back
696
00:45:04,800 --> 00:45:07,600
What do we do now?
697
00:45:10,200 --> 00:45:13,300
Steelhead... Steelhead
698
00:45:13,900 --> 00:45:16,200
Which one?
699
00:45:16,400 --> 00:45:19,300
The one at the back
700
00:45:24,300 --> 00:45:26,400
What are you up to?
701
00:45:26,600 --> 00:45:30,600
You don't understand? Are you a foreigner?
702
00:45:30,900 --> 00:45:33,100
You looking for trouble?
703
00:45:33,200 --> 00:45:34,500
Shouldn't be
704
00:45:34,700 --> 00:45:37,700
Chinese are forbidden
705
00:45:41,800 --> 00:45:43,500
You asshole
706
00:45:43,700 --> 00:45:45,700
You want to die?
707
00:45:45,800 --> 00:45:47,000
What's going on?
708
00:45:47,200 --> 00:45:48,500
What's with the noise?
709
00:45:48,700 --> 00:45:51,100
This guy
710
00:45:51,400 --> 00:45:53,500
Are you Uncle Tak?
711
00:45:53,700 --> 00:45:55,000
Who wants to know?
712
00:45:55,100 --> 00:45:56,700
Give me back the chestnut cart
713
00:45:56,800 --> 00:45:59,300
And you injured my friend, I want you to
apologize!
714
00:45:59,500 --> 00:46:02,500
What? Say that again!
715
00:46:02,700 --> 00:46:04,800
Apologize! Return the cart!
716
00:46:05,000 --> 00:46:07,500
Beat him!
717
00:46:10,800 --> 00:46:13,500
Hong Kong Boy!
718
00:46:17,200 --> 00:46:20,500
Apologize! Return the cart!
719
00:46:21,400 --> 00:46:24,300
Quickly! No way...
720
00:46:32,900 --> 00:46:35,800
Where is he? There!
721
00:46:37,200 --> 00:46:39,500
Don't hit me... don't hit me...
722
00:46:39,600 --> 00:46:40,400
Where's the cart?
723
00:46:40,600 --> 00:46:43,300
The back alley...
724
00:46:43,400 --> 00:46:45,300
The cops are here
725
00:46:45,500 --> 00:46:46,800
Cops!
726
00:46:47,000 --> 00:46:49,800
Stop... don't run!
727
00:46:53,200 --> 00:46:55,400
Here
728
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
It's stuck Move that
729
00:47:02,000 --> 00:47:03,500
Let's go!
730
00:47:03,600 --> 00:47:05,800
The police!
731
00:47:06,000 --> 00:47:07,600
Don't run, I'm not arresting you
732
00:47:07,800 --> 00:47:09,300
Don't run!
733
00:47:09,500 --> 00:47:11,600
You saved my life
734
00:47:11,800 --> 00:47:14,900
I wanted to thank you
735
00:47:23,000 --> 00:47:25,700
I'm Kitano, I've been looking for you...
736
00:47:25,900 --> 00:47:27,300
...to thank you
737
00:47:27,500 --> 00:47:29,400
My cell phone number
738
00:47:29,600 --> 00:47:31,500
Call me if you need help
739
00:47:31,700 --> 00:47:32,700
Kitano-san
740
00:47:32,900 --> 00:47:35,000
Go!
741
00:47:36,300 --> 00:47:39,200
Not here, that way
742
00:47:52,900 --> 00:47:56,100
It's been tampered with
743
00:47:57,900 --> 00:48:00,300
Damn it!
744
00:48:02,400 --> 00:48:04,900
Put it back
745
00:48:06,400 --> 00:48:09,400
Delicious chestnuts!
746
00:48:10,500 --> 00:48:11,700
Thanks
747
00:48:11,800 --> 00:48:13,600
Jie Thank you for coming
748
00:48:13,800 --> 00:48:14,500
Jie
749
00:48:14,600 --> 00:48:16,500
Can you look after the pachinko for me?
750
00:48:16,700 --> 00:48:18,000
I need to take a piss OK
751
00:48:18,100 --> 00:48:20,700
I really need to go... hurry Let me
turn out the fire
752
00:48:20,900 --> 00:48:21,900
It's that machine I know
753
00:48:22,100 --> 00:48:24,500
Hurry OK
754
00:48:52,300 --> 00:48:55,300
You bastard, you've got balls! You've got guts!
755
00:48:55,500 --> 00:48:58,700
You dare tamper with my machine?
756
00:48:58,900 --> 00:49:00,200
I don't understand...
757
00:49:00,400 --> 00:49:02,100
I said you've got balls!
758
00:49:02,200 --> 00:49:03,700
Messing with my shop!
759
00:49:03,900 --> 00:49:06,300
I didn't... you got it wrong...
760
00:49:06,500 --> 00:49:08,200
I sell chestnuts
761
00:49:08,300 --> 00:49:10,900
You look familiar, you come often?
762
00:49:11,000 --> 00:49:12,800
I already told you I sell chestnuts
763
00:49:13,000 --> 00:49:14,100
I think you're here to make trouble
764
00:49:14,300 --> 00:49:15,100
I'm not!
765
00:49:15,300 --> 00:49:17,900
You have a death wish
766
00:49:18,100 --> 00:49:19,600
Do you have partners? Quickly!
767
00:49:19,800 --> 00:49:20,600
Take him away!
768
00:49:20,700 --> 00:49:21,600
I really don't know
769
00:49:21,800 --> 00:49:23,800
Look, that's my cart
770
00:49:24,000 --> 00:49:24,800
You really sell chestnuts?
771
00:49:24,900 --> 00:49:26,800
Yes, I sell chestnuts Then there's
nothing to fear
772
00:49:27,000 --> 00:49:28,400
Keep a look out
773
00:49:28,600 --> 00:49:31,400
Take him inside
774
00:49:32,400 --> 00:49:34,000
Don't run...
775
00:49:34,200 --> 00:49:36,000
Don't be afraid!
776
00:49:36,200 --> 00:49:37,200
Why are you crying?
777
00:49:37,300 --> 00:49:38,700
Why try to run?
778
00:49:38,800 --> 00:49:40,000
I really didn't...
779
00:49:40,200 --> 00:49:43,200
Bring him inside...
780
00:50:03,400 --> 00:50:06,300
Who's your leader?
781
00:50:20,300 --> 00:50:23,400
Oh, he shit his pants?
782
00:50:26,200 --> 00:50:27,600
Then answer quickly!
783
00:50:27,800 --> 00:50:29,200
Who's your leader?
784
00:50:29,400 --> 00:50:31,300
How many of you are there?
785
00:50:31,500 --> 00:50:35,800
Where do you live? Tell me and I'll let you go
786
00:50:36,100 --> 00:50:38,200
Just my luck... What?
787
00:50:38,400 --> 00:50:39,500
I said I'm really ill-fated!
788
00:50:39,700 --> 00:50:40,900
You?
789
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
I'm the unlucky one!
790
00:50:45,600 --> 00:50:48,300
Keep him down!
791
00:50:56,300 --> 00:50:59,100
Just your luck?!
792
00:51:04,100 --> 00:51:06,900
You're ill-fated?
793
00:51:11,900 --> 00:51:12,900
There's trouble
794
00:51:13,100 --> 00:51:15,500
Jie's being held by the Taiwan gang!
795
00:51:15,700 --> 00:51:16,400
What?
796
00:51:16,500 --> 00:51:19,000
Let's go!
797
00:51:22,500 --> 00:51:25,700
What? Still not talking?
798
00:51:26,700 --> 00:51:28,600
No!
799
00:51:28,700 --> 00:51:32,300
Fine then! Drag him over here!
800
00:51:32,700 --> 00:51:35,400
Put him down!
801
00:51:38,500 --> 00:51:41,400
I gave you a chance
802
00:51:41,600 --> 00:51:44,600
Now you'll regret it!
803
00:51:56,900 --> 00:51:59,100
Jie
804
00:52:01,800 --> 00:52:05,100
There's quite a few of you!
805
00:52:07,100 --> 00:52:08,700
You the leader then?
806
00:52:08,900 --> 00:52:12,000
Tell your people never to step foot in Shinjuku
again
807
00:52:12,200 --> 00:52:13,700
If I ever catch any of you again
808
00:52:13,800 --> 00:52:15,500
I guarantee
809
00:52:15,700 --> 00:52:19,200
It will be much worse than this
810
00:52:21,800 --> 00:52:23,200
Jie... it's OK
811
00:52:23,300 --> 00:52:26,200
How are you doing?
812
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
Hang on
813
00:52:27,500 --> 00:52:30,000
Hand... give me back the hand
814
00:52:30,200 --> 00:52:31,600
You want his hand?
815
00:52:31,800 --> 00:52:34,000
Sure
816
00:52:45,300 --> 00:52:47,500
You want the hand?
817
00:52:47,600 --> 00:52:49,900
Here!
818
00:52:56,900 --> 00:52:59,900
Quickly, let's go home
819
00:53:00,800 --> 00:53:03,300
Let's go!
820
00:53:07,500 --> 00:53:10,100
Go, quickly!
821
00:53:11,000 --> 00:53:14,800
Perhaps... I should have killed him!
822
00:53:19,800 --> 00:53:21,100
Auntie Hao, the doctor is here
823
00:53:21,200 --> 00:53:23,200
Quickly... come in
824
00:53:23,300 --> 00:53:26,300
The doctor is here
825
00:53:36,800 --> 00:53:39,800
This is unacceptable!
826
00:53:41,600 --> 00:53:43,500
We should go and teach Gao a lesson!
827
00:53:43,700 --> 00:53:45,000
Yes, we should chop off his hands!
828
00:53:45,100 --> 00:53:47,400
And scoop out his brains! Right?
829
00:53:47,600 --> 00:53:48,700
Chop them up
830
00:53:48,800 --> 00:53:49,600
Let's go!
831
00:53:49,800 --> 00:53:53,000
Hey, what are you doing?
832
00:53:53,600 --> 00:53:55,700
You think he's stupid enough to sit and wait for
us?
833
00:53:55,900 --> 00:53:57,900
Aren't we going to pay him back?
834
00:53:58,000 --> 00:54:00,500
You like talking about it?
835
00:54:00,700 --> 00:54:04,900
If you want, just do it, don't talk about it!
836
00:54:07,300 --> 00:54:10,800
Don't be impulsive, calm down
837
00:54:10,900 --> 00:54:13,900
Let's think this through!
838
00:54:14,000 --> 00:54:16,700
What do we do?
839
00:54:31,900 --> 00:54:35,300
Jie, what do you want? Water?
840
00:54:36,300 --> 00:54:39,000
I want my hand
841
00:54:41,400 --> 00:54:44,300
Give me my hand...
842
00:55:41,400 --> 00:55:44,900
I know you and Eguchi are tight
843
00:55:45,400 --> 00:55:48,600
I know he'll come tonight
844
00:55:49,600 --> 00:55:51,300
Togawa-san
845
00:55:51,500 --> 00:55:55,500
Is the head of Togawa-gumi in agreement?
846
00:55:56,900 --> 00:56:00,400
Eguchi-san has been good to me
847
00:56:00,700 --> 00:56:04,500
Gao-san, I represent my father today
848
00:56:05,000 --> 00:56:08,300
You won't be disappointed
849
00:56:09,700 --> 00:56:11,300
You mean, the offer...
850
00:56:11,400 --> 00:56:15,000
...is something I can't refuse?
851
00:56:17,800 --> 00:56:20,100
My father said...
852
00:56:20,200 --> 00:56:23,100
if you kill Eguchi
853
00:56:23,600 --> 00:56:26,900
He will give you Kabuki-cho
854
00:57:03,700 --> 00:57:05,300
On opening night
855
00:57:05,500 --> 00:57:07,400
Did you see Eguchi's wife?
856
00:57:07,600 --> 00:57:09,700
Yes, she's quite pretty
857
00:57:09,800 --> 00:57:12,200
She's... Yuko, right?
858
00:57:12,400 --> 00:57:13,600
Her name is Xiu Xiu
859
00:57:13,800 --> 00:57:15,800
She used to work as a hostess
860
00:57:16,000 --> 00:57:19,100
She looks very Japanese!
861
00:57:19,200 --> 00:57:22,300
Boss, we're really going to do it?
862
00:57:22,400 --> 00:57:24,400
I've wanted to for a long time
863
00:57:24,600 --> 00:57:27,400
Had I not played hard to get...
864
00:57:27,600 --> 00:57:32,100
that wily Togawa would not have agreed to my
terms!
865
00:57:32,300 --> 00:57:35,100
Ask the Japanese staff to go home
866
00:57:35,300 --> 00:57:38,500
Then get the place ready
867
00:57:42,700 --> 00:57:45,200
Eguchi-san is here
868
00:57:45,400 --> 00:57:48,200
Welcome Thank you
869
00:57:51,300 --> 00:57:53,200
Business has been good this month
870
00:57:53,400 --> 00:57:55,800
Especially at shop 2
871
00:57:56,000 --> 00:57:59,400
It's up 20 percent from last month
872
00:57:59,600 --> 00:58:01,800
See here
873
00:58:01,900 --> 00:58:03,400
Faster than I expected
874
00:58:03,600 --> 00:58:05,800
Yes
875
00:58:07,900 --> 00:58:10,600
It should do even better next month
876
00:58:10,800 --> 00:58:13,000
Yes
877
00:58:43,300 --> 00:58:45,800
Grab him!
878
00:58:59,600 --> 00:59:01,600
Sorry, boss!
879
00:59:01,800 --> 00:59:03,400
I don't really want to kill you!
880
00:59:03,600 --> 00:59:05,800
Kill!
881
00:59:11,400 --> 00:59:13,600
Run!
882
00:59:17,900 --> 00:59:20,900
Kill him! Kill him!
883
00:59:34,300 --> 00:59:36,500
Run!
884
00:59:47,900 --> 00:59:50,600
Not here! Go!
885
01:00:00,200 --> 01:00:03,500
I... have seen you before
886
01:00:09,700 --> 01:00:12,200
Thank you
887
01:00:32,300 --> 01:00:35,600
They're back... Step aside!
888
01:00:41,600 --> 01:00:42,900
Deputy chairman
889
01:00:43,100 --> 01:00:46,500
I apologize for your fright!
890
01:00:53,000 --> 01:00:55,300
Darling
891
01:00:55,700 --> 01:00:56,800
Are you all right?
892
01:00:57,000 --> 01:00:59,400
I'm fine
893
01:01:03,400 --> 01:01:06,600
Your old friend saved me
894
01:01:09,800 --> 01:01:13,800
I'm going to change, please attend to him
895
01:01:38,800 --> 01:01:40,400
Are you hurt?
896
01:01:40,600 --> 01:01:43,300
No, it's nothing
897
01:01:46,800 --> 01:01:50,000
Mum, is he your friend?
898
01:01:52,100 --> 01:01:55,400
This is my daughter, Ayako
899
01:02:01,800 --> 01:02:05,300
Were you bitten by a mosquito?
900
01:02:16,200 --> 01:02:19,000
She looks like you
901
01:02:19,200 --> 01:02:21,600
Steelhead
902
01:02:22,000 --> 01:02:25,200
Don't think badly of me
903
01:02:26,500 --> 01:02:29,200
Don't be silly
904
01:02:29,900 --> 01:02:33,200
I was just a little worried
905
01:02:33,900 --> 01:02:36,700
Now I feel better
906
01:02:38,400 --> 01:02:41,500
You're doing all right
907
01:02:45,300 --> 01:02:48,700
I am now called Eguchi Yuko
908
01:02:49,200 --> 01:02:52,500
Don't worry, I understand
909
01:03:02,700 --> 01:03:05,500
Ayako, come here
910
01:03:07,000 --> 01:03:09,700
Thank him for me
911
01:03:09,800 --> 01:03:11,800
He says thank you
912
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Tell him that before Gao tried to kill him
913
01:03:14,200 --> 01:03:18,000
A young man named Togawa came to see him
914
01:03:18,100 --> 01:03:20,800
Before you arrived at the bar
915
01:03:21,000 --> 01:03:23,700
A man called Togawa was there
916
01:03:23,800 --> 01:03:27,300
Ask him what he's doing now?
917
01:03:28,400 --> 01:03:32,400
He wants to know what you are doing now?
918
01:03:34,200 --> 01:03:37,000
Just crappy jobs
919
01:03:40,400 --> 01:03:43,900
Just small jobs here and there
920
01:03:44,800 --> 01:03:47,500
If he is willing to help me
921
01:03:47,700 --> 01:03:49,800
I will pay him well
922
01:03:50,000 --> 01:03:51,400
However much he wants
923
01:03:51,500 --> 01:03:53,000
He asks
924
01:03:53,100 --> 01:03:55,500
If you'll work for him
925
01:03:55,600 --> 01:03:57,900
He can pay you well
926
01:03:58,100 --> 01:04:01,100
However much you want
927
01:04:02,500 --> 01:04:04,000
Please tell him, it's all right
928
01:04:04,200 --> 01:04:07,000
Please thank him
929
01:04:10,700 --> 01:04:13,600
Go home and see your mother if you can
930
01:04:13,800 --> 01:04:17,700
She cries every time she thinks of you
931
01:04:20,800 --> 01:04:24,100
Can you believe the irony?
932
01:04:25,200 --> 01:04:28,900
Your ex saves your husband's life
933
01:04:30,800 --> 01:04:33,100
I'm sorry
934
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
Branch leader Togawa Taro
935
01:04:38,200 --> 01:04:41,700
actually asked an outsider to kill his sub-head
936
01:04:41,900 --> 01:04:43,300
If we don't expel him
937
01:04:43,500 --> 01:04:44,900
there will be unrest
938
01:04:45,100 --> 01:04:47,000
Where's your proof?
939
01:04:47,200 --> 01:04:49,700
If you slander my father again, I'll kill you!
940
01:04:49,900 --> 01:04:51,900
What do you intend to do?
941
01:04:52,100 --> 01:04:54,500
Shut up!
942
01:04:54,800 --> 01:04:58,100
Anymore and you will leave!
943
01:05:03,300 --> 01:05:06,100
Sanwa-kai's secret of survival...
944
01:05:06,200 --> 01:05:08,800
...is unity!
945
01:05:09,000 --> 01:05:11,900
Whoever brings up the word "expel" again...
946
01:05:12,000 --> 01:05:14,800
won't get away with it
947
01:05:14,900 --> 01:05:17,000
Eguchi
948
01:05:17,200 --> 01:05:21,500
I can't see why Togawa would want to kill you
949
01:05:25,900 --> 01:05:28,200
Do you?
950
01:05:29,100 --> 01:05:32,600
Eguchi has been eyeing Kansai
951
01:05:33,500 --> 01:05:37,600
That's why I think the Osaka faction did it
952
01:05:37,800 --> 01:05:41,600
Give me a little time to investigate
953
01:05:43,100 --> 01:05:46,600
Go bow to Togawa-gumi's leader
954
01:05:48,600 --> 01:05:51,400
Wipe out the past
955
01:05:52,300 --> 01:05:55,900
Let's make a peaceful new start
956
01:06:21,800 --> 01:06:25,100
Steelhead, how's he doing?
957
01:06:26,300 --> 01:06:27,700
Fever's not gone?
958
01:06:27,800 --> 01:06:30,500
No, a bit delirious
959
01:06:30,700 --> 01:06:33,600
Maybe he's having nightmares
960
01:06:33,800 --> 01:06:35,400
Steelhead
961
01:06:35,600 --> 01:06:38,800
A Japanese guy to see you
962
01:06:42,600 --> 01:06:46,600
This reminds me of home when I was a kid
963
01:06:47,200 --> 01:06:50,000
Please sit down
964
01:06:51,400 --> 01:06:54,600
Is this your girlfriend?
965
01:06:55,200 --> 01:06:57,600
I'm Lily
966
01:06:58,500 --> 01:07:01,200
You are very fluent
967
01:07:01,300 --> 01:07:04,700
Would you translate please?
968
01:07:05,700 --> 01:07:08,900
He wants me to translate
969
01:07:09,000 --> 01:07:11,200
There's no need
970
01:07:11,300 --> 01:07:15,300
I want you to get rid of two guys for me
971
01:07:22,000 --> 01:07:24,300
Why me?
972
01:07:25,300 --> 01:07:28,300
I can't use my own men
973
01:07:30,900 --> 01:07:32,700
Who are these two men?
974
01:07:32,900 --> 01:07:36,400
One is the head of Togawa-gumi
975
01:07:36,800 --> 01:07:41,000
The other is the head of Sanwa-kai, Muranishi
976
01:07:47,600 --> 01:07:49,800
OK, I'll do it
977
01:07:49,900 --> 01:07:52,500
But you have to agree to all my terms
978
01:07:52,700 --> 01:07:54,000
Firstly
979
01:07:54,200 --> 01:07:57,500
You need to get me legal status in Japan
980
01:07:57,700 --> 01:08:02,200
Then, you'll give me the Taiwan gang's
territories!
981
01:08:04,300 --> 01:08:07,900
We not only have the same tastes
982
01:08:08,800 --> 01:08:12,000
We also work the same way
983
01:08:59,300 --> 01:09:02,400
Togawa-gumi is crazy!
984
01:09:03,000 --> 01:09:05,700
We can't sit around and do nothing!
985
01:09:05,800 --> 01:09:08,900
I'm going to kill you!
986
01:09:16,000 --> 01:09:17,900
Maruyama is dead!
987
01:09:18,100 --> 01:09:20,800
Attack with full force!
988
01:09:21,000 --> 01:09:23,100
Go!
989
01:09:29,300 --> 01:09:32,800
Recent attacks in Shinjuku...
990
01:09:33,800 --> 01:09:37,200
have been classified critical
991
01:09:37,500 --> 01:09:41,000
Ordinary citizens are in danger
992
01:09:51,000 --> 01:09:53,300
Togawa!
993
01:10:00,800 --> 01:10:03,000
To prevent things from going out of control
994
01:10:03,200 --> 01:10:04,800
The area commanders will take control
995
01:10:04,900 --> 01:10:08,100
Organized Crime Division
996
01:10:08,600 --> 01:10:12,400
Eguchi Toshinari, head of the Eguchi clan,
997
01:10:12,500 --> 01:10:16,000
His follower Nakajima Hiromasa
998
01:10:16,900 --> 01:10:20,000
And the late Muranishi Koichi...
999
01:10:20,200 --> 01:10:22,900
were close...
1000
01:10:42,700 --> 01:10:45,500
That guy Tanaka... isn't he a political bigwig?
1001
01:10:45,700 --> 01:10:47,800
What are they doing?
1002
01:10:47,900 --> 01:10:51,000
Black gold politics has existed forever
1003
01:10:51,100 --> 01:10:53,600
Don't be naive
1004
01:10:53,700 --> 01:10:55,600
Gangs, yakuza, showbiz
1005
01:10:55,700 --> 01:10:58,800
You can't separate one from the other these
days
1006
01:10:58,900 --> 01:11:02,000
It's called capitalism
1007
01:11:07,400 --> 01:11:10,400
The dead have no more value
1008
01:11:10,500 --> 01:11:14,400
But the riches in this world still do
1009
01:11:16,100 --> 01:11:19,400
Vengeance must be resolved
1010
01:11:21,400 --> 01:11:24,500
In-fighting must cease
1011
01:11:27,500 --> 01:11:29,200
Eguchi...
1012
01:11:29,400 --> 01:11:33,400
...is hereby appointed head of Sanwa-kai
1013
01:11:35,000 --> 01:11:37,900
Togawa Taro is dead
1014
01:11:39,300 --> 01:11:42,800
Kyohei is Togawa Taro's heir
1015
01:11:43,900 --> 01:11:47,500
He'll handle the same territories
1016
01:11:48,400 --> 01:11:52,300
I've asked two friends to be witnesses
1017
01:11:57,300 --> 01:11:59,400
Any opposition?
1018
01:11:59,600 --> 01:12:02,600
Tanaka-san is elderly
1019
01:12:02,700 --> 01:12:05,000
Don't give him cause for worry
1020
01:12:05,200 --> 01:12:08,800
You'll follow his orders, right?
1021
01:12:09,700 --> 01:12:11,900
We will watch over you
1022
01:12:12,100 --> 01:12:15,100
You catch my drift?
1023
01:12:18,500 --> 01:12:22,000
Kitano-san, they're coming over
1024
01:12:27,400 --> 01:12:30,400
Why is he beside Eguchi?
1025
01:12:30,500 --> 01:12:32,500
Kabuki-cho's merchant list
1026
01:12:32,600 --> 01:12:36,600
Give Shinjuku territories to Steelhead
1027
01:12:37,700 --> 01:12:40,800
Boss, that's not right
1028
01:12:41,000 --> 01:12:43,900
How can I explain it to our men?
1029
01:12:44,100 --> 01:12:47,600
The Chinese cannot be trusted!
1030
01:12:48,000 --> 01:12:50,500
He saved my life
1031
01:12:50,700 --> 01:12:54,300
What's wrong with giving Gao's territory to
him?
1032
01:12:54,500 --> 01:12:58,500
Letting the Chinese control the Chinese might
work
1033
01:12:58,700 --> 01:13:01,200
More importantly
1034
01:13:01,400 --> 01:13:04,800
he will draw Togawa arrows like a bulls eye
1035
01:13:05,000 --> 01:13:06,000
But, boss...
1036
01:13:06,100 --> 01:13:09,300
Enough, just do as I say
1037
01:13:30,100 --> 01:13:33,900
I can't go against the boss' orders
1038
01:13:34,800 --> 01:13:36,300
But I want you to know
1039
01:13:36,500 --> 01:13:40,500
I, Nakajima Hiromasa, despise you people!
1040
01:14:06,500 --> 01:14:10,000
Brothers, onward to Shinjuku!
1041
01:14:24,700 --> 01:14:27,600
May wealth pour in
1042
01:14:33,700 --> 01:14:36,300
Brother Steelhead, congratulations
1043
01:14:36,500 --> 01:14:40,100
We old immigrants will count on you from now
1044
01:14:40,300 --> 01:14:41,200
Come... come... come...
1045
01:14:41,300 --> 01:14:43,700
Let's have a drink, thanks...
1046
01:14:43,800 --> 01:14:45,100
Steelhead-san
1047
01:14:45,300 --> 01:14:48,100
This gift is from the head of Eguchi clan
1048
01:14:48,300 --> 01:14:50,200
He wishes you prosperous business
1049
01:14:50,300 --> 01:14:51,300
Thank you
1050
01:14:51,400 --> 01:14:54,500
Here, take this inside
1051
01:14:57,500 --> 01:14:58,800
Is this protection fee?
1052
01:14:59,000 --> 01:15:00,700
This stops from next month
1053
01:15:00,800 --> 01:15:02,200
But it's the tradition
1054
01:15:02,400 --> 01:15:03,900
Yes, yes!
1055
01:15:04,100 --> 01:15:06,900
It's unfair to you all
1056
01:15:07,100 --> 01:15:08,600
We've all crossed the seas to get here
1057
01:15:08,800 --> 01:15:10,800
Making it alive wasn't easy
1058
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
We should work together
1059
01:15:12,200 --> 01:15:15,300
How can I take advantage of my own people?
1060
01:15:15,500 --> 01:15:16,300
Besides
1061
01:15:16,500 --> 01:15:19,600
In future, when my brothers do business in
Kabuki-cho
1062
01:15:19,800 --> 01:15:22,100
Running a noodle shop or Chinese restaurant
1063
01:15:22,300 --> 01:15:25,200
They will still need your help
1064
01:15:25,400 --> 01:15:26,100
Then...
1065
01:15:26,300 --> 01:15:28,100
What happens when there's trouble?
1066
01:15:28,300 --> 01:15:29,300
What trouble?
1067
01:15:29,400 --> 01:15:33,100
There are lots of drunken louts here
1068
01:15:33,300 --> 01:15:34,000
Can't you call the cops?
1069
01:15:34,200 --> 01:15:37,700
No, they're always gang members
1070
01:15:38,500 --> 01:15:41,200
Our licenses will be affected if there's trouble
1071
01:15:41,300 --> 01:15:43,800
True? Right?
1072
01:15:44,000 --> 01:15:47,800
Brother, Kabuki-cho lives by one law in the day
1073
01:15:47,900 --> 01:15:50,900
And another by night
1074
01:15:51,300 --> 01:15:53,200
If you don't take this money
1075
01:15:53,300 --> 01:15:57,700
It will incite more fights when others find out
1076
01:15:58,800 --> 01:16:00,400
I'll take it for now
1077
01:16:00,600 --> 01:16:02,200
We'll treat it as a loan
1078
01:16:02,400 --> 01:16:05,300
When I make a profit, I will return it
1079
01:16:05,400 --> 01:16:08,600
No... no need to return
1080
01:16:09,000 --> 01:16:10,900
You have your work cut out for you
1081
01:16:11,100 --> 01:16:14,000
For instance, improve the safety here
1082
01:16:14,200 --> 01:16:18,100
And don't let the young ones sell drugs
1083
01:16:21,400 --> 01:16:22,500
Thank you, big brother
1084
01:16:22,600 --> 01:16:23,700
Thank you... We'll take our leave
1085
01:16:23,900 --> 01:16:25,200
See you...
1086
01:16:25,400 --> 01:16:26,900
Thank you, big brother...
Thank you
1087
01:16:27,100 --> 01:16:28,600
Jie
1088
01:16:28,700 --> 01:16:30,900
You've finally made it
1089
01:16:31,100 --> 01:16:34,600
I hope you can forget the past
1090
01:16:39,000 --> 01:16:40,500
Jie... Jie, what are you doing? Let go...
1091
01:16:40,600 --> 01:16:42,500
Jie... Jie, let go!
1092
01:16:42,600 --> 01:16:45,300
How could you?
1093
01:16:50,600 --> 01:16:52,400
Let's go... let's go
1094
01:16:52,600 --> 01:16:55,400
Go quickly... Jie... Jie...
1095
01:16:55,600 --> 01:16:59,100
Don't push me! Are you on his side or mine?
1096
01:16:59,200 --> 01:17:00,200
Steelhead...
1097
01:17:00,400 --> 01:17:01,200
Hey Jie, what are you doing?
1098
01:17:01,400 --> 01:17:04,600
What? You want to hit me?
1099
01:17:06,400 --> 01:17:08,900
Calm down
1100
01:17:12,400 --> 01:17:16,500
30 percent is Fate, the rest is a battle
1101
01:17:17,200 --> 01:17:20,800
You can only win if you love a good fight
1102
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
Come... bottom's up
1103
01:17:23,100 --> 01:17:24,900
The old wine from home is still best
1104
01:17:25,000 --> 01:17:26,300
Ganbei! Steelhead
1105
01:17:26,500 --> 01:17:28,600
We wouldn't be here without you
1106
01:17:28,800 --> 01:17:31,600
What are you saying!
1107
01:17:31,800 --> 01:17:34,500
Don't fight, let's drink to Steelhead!
1108
01:17:34,600 --> 01:17:37,600
Steelhead, to you!
1109
01:17:39,200 --> 01:17:41,600
We have achieved some results today
1110
01:17:41,800 --> 01:17:43,700
But we all know in our hearts
1111
01:17:43,900 --> 01:17:46,900
This was achieved through illegal means
1112
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
We can't do that in the long-term
1113
01:17:49,200 --> 01:17:50,800
I opened this Kabushiki Geisha
1114
01:17:51,000 --> 01:17:53,700
Because I wanted us to have a legal business
1115
01:17:53,800 --> 01:17:57,400
To run an entertainment club on the lowest
rent
1116
01:17:57,600 --> 01:18:00,200
A licensed one, not illegal
1117
01:18:00,400 --> 01:18:03,900
And, to grab the control of the Taiwan gang
1118
01:18:04,100 --> 01:18:06,600
So that we can protect ourselves
1119
01:18:06,800 --> 01:18:09,900
We hear you, Steelhead
1120
01:18:10,600 --> 01:18:13,700
We'll follow your lead
1121
01:18:14,300 --> 01:18:16,100
We have all suffered
1122
01:18:16,300 --> 01:18:18,000
That's why I want to set aside some money
1123
01:18:18,200 --> 01:18:20,900
To help those who have just arrived. Help
them find jobs
1124
01:18:21,000 --> 01:18:24,300
I want this responsibility to go to...
1125
01:18:24,400 --> 01:18:25,700
How about to Jie?
1126
01:18:25,800 --> 01:18:26,800
Everyone OK?
1127
01:18:26,900 --> 01:18:29,100
Good!
1128
01:18:29,300 --> 01:18:32,400
Then I would like to do something that
interests me
1129
01:18:32,600 --> 01:18:35,100
In future, the business here will go to...
1130
01:18:35,300 --> 01:18:37,600
...it's yours, Hong Kong Boy
1131
01:18:37,700 --> 01:18:39,300
I'm not sure if I can
1132
01:18:39,400 --> 01:18:42,300
You'll have Tai Bo and Hu, they have
experience
1133
01:18:42,400 --> 01:18:43,300
Try it out
1134
01:18:43,500 --> 01:18:46,500
Remember, be united!
1135
01:18:49,100 --> 01:18:52,000
Jie, any problems?
1136
01:18:59,000 --> 01:19:01,400
Thank you
1137
01:19:07,300 --> 01:19:10,200
Thank you, everyone
1138
01:19:14,200 --> 01:19:17,600
A toast to Steelhead, cheers!
1139
01:19:17,900 --> 01:19:20,800
Come... come, drink
1140
01:19:23,700 --> 01:19:24,500
Steelhead
1141
01:19:24,700 --> 01:19:25,800
We're tired, we're going to go
1142
01:19:26,000 --> 01:19:28,700
OK, go on then
1143
01:19:35,700 --> 01:19:39,500
Congratulations, you finally made it
1144
01:19:42,900 --> 01:19:44,400
What do you mean?
1145
01:19:44,600 --> 01:19:48,200
I want to see if you are illegal
1146
01:19:58,500 --> 01:20:00,900
So you finally got it
1147
01:20:01,100 --> 01:20:02,900
You owe me one
1148
01:20:03,000 --> 01:20:06,000
I let you go once, the debt is paid
1149
01:20:06,200 --> 01:20:08,900
Just once? That's worth a life?
1150
01:20:09,100 --> 01:20:11,700
Half the debt then?
1151
01:20:11,900 --> 01:20:14,300
OK, half!
1152
01:20:14,700 --> 01:20:17,300
I hope you can be a good man
1153
01:20:17,500 --> 01:20:19,600
Because I don't want to...
1154
01:20:19,800 --> 01:20:22,900
come after you one day
1155
01:20:27,200 --> 01:20:30,200
That'd be just great!
1156
01:20:40,600 --> 01:20:43,400
One, two, three
1157
01:21:02,500 --> 01:21:05,700
You have more grey hair
1158
01:21:06,100 --> 01:21:09,100
I'm forty something!
1159
01:21:10,000 --> 01:21:12,700
Finding me old?
1160
01:21:16,700 --> 01:21:18,900
In your heart
1161
01:21:19,000 --> 01:21:23,000
What's the most important thing in life?
1162
01:21:26,200 --> 01:21:29,400
That's a loaded question
1163
01:21:29,600 --> 01:21:33,000
Man's most original wants...
1164
01:21:35,600 --> 01:21:38,800
were for food and shelter
1165
01:21:41,500 --> 01:21:45,300
But when we see what we don't have...
1166
01:21:48,200 --> 01:21:51,000
our desires grow
1167
01:21:51,400 --> 01:21:53,100
Xiu Xiu, what are you looking at? Why so
many people?
1168
01:21:53,300 --> 01:21:55,800
Look... there's a fridge, and a color TV
1169
01:21:56,000 --> 01:21:59,500
Go back Let's just take a look
1170
01:21:59,700 --> 01:22:01,100
You'll break the windows! Go home!
1171
01:22:01,300 --> 01:22:02,900
Let's go... don't look, it's no big deal
1172
01:22:03,100 --> 01:22:04,500
Look at her! Let's go... come on
1173
01:22:04,600 --> 01:22:07,300
I want to find a job out there one day
1174
01:22:07,500 --> 01:22:09,500
Don't go, you'll never come back
1175
01:22:09,700 --> 01:22:10,700
Why do you say that?
1176
01:22:10,900 --> 01:22:13,400
Because the city is vibrant
1177
01:22:13,600 --> 01:22:16,400
It's colorful, and different from here
1178
01:22:16,600 --> 01:22:18,500
If you go, you won't want to return
1179
01:22:18,700 --> 01:22:20,300
You're wrong Are you sure?
1180
01:22:20,400 --> 01:22:22,400
You're wrong I'm dead right
1181
01:22:22,600 --> 01:22:26,200
Since becoming a wife and mother
1182
01:22:28,000 --> 01:22:31,400
I know what I value in life
1183
01:22:39,100 --> 01:22:42,700
You have to learn to be content
1184
01:22:46,700 --> 01:22:50,400
When people have been oppressed...
1185
01:22:51,900 --> 01:22:55,700
...or when they have certain demands
1186
01:22:57,100 --> 01:22:58,500
When they have established a force
1187
01:22:58,700 --> 01:23:01,800
That force evolves into power
1188
01:23:02,000 --> 01:23:06,200
Mobs have historically been formed like this
1189
01:23:06,500 --> 01:23:10,300
Unfortunately, power changes people
1190
01:23:10,900 --> 01:23:15,600
From passive and tolerant, they begin to get
aggressive
1191
01:23:15,800 --> 01:23:17,900
They lose control of themselves
1192
01:23:18,100 --> 01:23:22,100
More than 1.5m foreigners living in Japan
1193
01:23:38,900 --> 01:23:40,800
What a broken and dirty place!
1194
01:23:40,900 --> 01:23:43,600
How can anyone live here?
1195
01:23:43,800 --> 01:23:47,800
What are you saying? I used to live here!
1196
01:23:49,100 --> 01:23:51,700
It's smelly!
1197
01:23:52,400 --> 01:23:55,600
Wasn't this cooked by my mother?
1198
01:23:55,800 --> 01:24:00,300
She's been dead so many years, and it's still
here!
1199
01:24:00,400 --> 01:24:01,700
Damn it
1200
01:24:01,900 --> 01:24:03,900
Where's that bastard Tai Bo?
1201
01:24:04,100 --> 01:24:05,700
Here, here
1202
01:24:05,800 --> 01:24:08,400
Why's the place so run down?
1203
01:24:08,600 --> 01:24:09,900
Stop shouting
1204
01:24:10,100 --> 01:24:11,600
We're businessmen now
1205
01:24:11,700 --> 01:24:13,700
Cut the crap! Where's the stuff?
1206
01:24:13,900 --> 01:24:16,700
Come, have a look
1207
01:24:18,200 --> 01:24:19,400
500 pills
1208
01:24:19,600 --> 01:24:21,400
One kilo, the money?
1209
01:24:21,500 --> 01:24:23,400
You only deliver once a week
1210
01:24:23,600 --> 01:24:24,800
How am I going to make money?
1211
01:24:25,000 --> 01:24:27,600
Cops have been clamping down, there's not
enough goods
1212
01:24:27,800 --> 01:24:32,200
Just add some ketamine, you'll be high in no
time
1213
01:24:58,200 --> 01:25:01,400
Shizuko, I just bought a convertible
1214
01:25:01,600 --> 01:25:02,900
I want to take you for a spin
1215
01:25:03,000 --> 01:25:05,500
I'm busy
1216
01:25:05,700 --> 01:25:08,300
Is it because of this?
1217
01:25:08,400 --> 01:25:10,800
I've already gone for laser treatments
1218
01:25:10,900 --> 01:25:12,400
It will disappear soon
1219
01:25:12,500 --> 01:25:13,900
I guarantee it will disappear!
1220
01:25:14,000 --> 01:25:16,300
What's going on?
1221
01:25:16,500 --> 01:25:18,400
It's... a friend
1222
01:25:18,600 --> 01:25:22,300
Friend? When did I become a friend?
1223
01:25:22,500 --> 01:25:24,300
If we're friends, how come you can't even look
at me?
1224
01:25:24,400 --> 01:25:25,500
What's your problem?
1225
01:25:25,700 --> 01:25:27,800
What are you looking at?
1226
01:25:28,000 --> 01:25:30,700
It's very cute
1227
01:25:39,400 --> 01:25:42,400
Stop, don't hit him!
1228
01:25:49,400 --> 01:25:51,400
What?
1229
01:25:51,500 --> 01:25:54,000
What's up?
1230
01:26:01,400 --> 01:26:04,300
Don't aggravate him
1231
01:26:06,300 --> 01:26:09,400
Go in for a drink, OK?
1232
01:26:10,000 --> 01:26:12,800
Let's all go in!
1233
01:26:19,300 --> 01:26:20,600
What are you guys up to?
1234
01:26:20,800 --> 01:26:23,900
How can you let foreigners trample all over
your turf?
1235
01:26:24,100 --> 01:26:27,200
Eguchi brought them in
1236
01:26:27,700 --> 01:26:30,200
Why didn't you question Eguchi?
1237
01:26:30,300 --> 01:26:34,100
He's the boss. I have no such right
1238
01:26:43,000 --> 01:26:46,500
Eguchi, let me ask you something
1239
01:26:46,700 --> 01:26:48,800
Master, what's the matter?
1240
01:26:49,000 --> 01:26:52,500
Who are those Chinese people?
1241
01:26:53,800 --> 01:26:56,700
It's better if they take care of certain things
1242
01:26:56,800 --> 01:26:59,800
It's OK to use them
1243
01:27:00,400 --> 01:27:04,200
But you can't let them build up power
1244
01:27:05,100 --> 01:27:08,300
They're just our chess pieces
1245
01:27:08,500 --> 01:27:11,300
It's OK to have chess pieces
1246
01:27:11,500 --> 01:27:14,600
You can't let your own people suffer
1247
01:27:14,800 --> 01:27:16,500
I will be honest with you
1248
01:27:16,700 --> 01:27:19,000
That's my plan exactly
1249
01:27:19,100 --> 01:27:23,200
I want to use them to take care of Kyohei
1250
01:27:23,900 --> 01:27:26,100
Master
1251
01:27:26,300 --> 01:27:30,200
I think Sanwa-kai needs to re-organize
1252
01:27:31,800 --> 01:27:34,500
About that...
1253
01:27:35,900 --> 01:27:38,700
Let's talk later
1254
01:27:39,700 --> 01:27:43,500
Don't be too conspicuous, understand?
1255
01:27:43,800 --> 01:27:47,500
Definitely, sorry to trouble you!
1256
01:27:52,300 --> 01:27:54,700
Damn it!
1257
01:27:59,000 --> 01:28:01,900
Ruled by ambition
1258
01:28:04,700 --> 01:28:07,600
Time to let him go
1259
01:28:14,900 --> 01:28:17,600
Can you do it?
1260
01:28:18,800 --> 01:28:21,200
Come in!
1261
01:28:31,400 --> 01:28:32,700
Kitano-san
1262
01:28:32,900 --> 01:28:34,700
Have some tea
1263
01:28:34,800 --> 01:28:36,800
Very fragrant
1264
01:28:37,000 --> 01:28:40,200
It's the best oolong tea
1265
01:28:42,300 --> 01:28:43,600
Hard to believe that
1266
01:28:43,800 --> 01:28:46,800
So much success in so short a time
1267
01:28:47,000 --> 01:28:49,300
It's just a small business
1268
01:28:49,400 --> 01:28:50,900
This is not small
1269
01:28:51,100 --> 01:28:54,300
Roppongi, Aoyama and Shibuya, all yours now
1270
01:28:54,500 --> 01:28:56,100
It's not small!
1271
01:28:56,300 --> 01:28:58,600
These are papers on Toka Shouji Trading
Company
1272
01:28:58,700 --> 01:29:01,800
Police already ID-ed you as Katou-gumi
1273
01:29:02,000 --> 01:29:05,700
The biggest foreign gang in Japan
1274
01:29:08,500 --> 01:29:10,500
You must be mistaken
1275
01:29:10,700 --> 01:29:12,400
You even dare sell drugs
1276
01:29:12,500 --> 01:29:14,700
If you have proof, arrest me
1277
01:29:14,900 --> 01:29:16,800
What are you trying to say?
1278
01:29:17,000 --> 01:29:19,800
Your men must be hiding things from you
1279
01:29:20,000 --> 01:29:22,500
Secretly working with Eguchi
1280
01:29:22,700 --> 01:29:25,500
Who's working with Eguchi?
1281
01:29:25,700 --> 01:29:28,400
It's your buddy Jie
1282
01:29:28,600 --> 01:29:31,200
If it is him, I will stop him
1283
01:29:31,300 --> 01:29:32,900
Don't delay
1284
01:29:33,100 --> 01:29:36,100
But I have a request
1285
01:29:37,100 --> 01:29:39,400
You're in no position to ask
1286
01:29:39,600 --> 01:29:41,900
Don't arrest my people
1287
01:29:42,000 --> 01:29:46,400
Impossible! Cops arrest crooks, that's the
game
1288
01:29:47,900 --> 01:29:50,200
But...
1289
01:29:51,300 --> 01:29:54,800
If you find evidence incriminating Eguchi
1290
01:29:54,900 --> 01:29:57,200
I can help with certain things
1291
01:29:57,400 --> 01:29:59,800
Steelhead
1292
01:30:00,000 --> 01:30:01,800
I've wanted to ask you
1293
01:30:02,000 --> 01:30:05,400
Muranishi Koichi, Togawa Taro
1294
01:30:06,300 --> 01:30:08,700
Did you kill them?
1295
01:30:08,800 --> 01:30:10,100
You speak out of turn!
1296
01:30:10,300 --> 01:30:12,000
Steelhead, ignore him
1297
01:30:12,100 --> 01:30:15,500
No matter what, I need time
1298
01:30:19,100 --> 01:30:21,300
Steelhead
1299
01:30:21,500 --> 01:30:25,000
I have repaid my debt in full
1300
01:30:37,700 --> 01:30:38,500
Big brother
1301
01:30:38,700 --> 01:30:39,300
Where's Hong Kong Boy?
1302
01:30:39,500 --> 01:30:42,900
He's just gone out, back soon
1303
01:30:43,600 --> 01:30:45,900
My number will win
1304
01:30:46,000 --> 01:30:49,400
I've won! You lucky bastard
1305
01:30:51,200 --> 01:30:54,500
There are guests here, keep it down
1306
01:30:54,600 --> 01:30:56,700
He told you to pipe down
1307
01:30:56,800 --> 01:30:59,800
He's talking to you
1308
01:31:00,000 --> 01:31:03,400
What are you saying? Shut up
1309
01:31:05,600 --> 01:31:07,600
You looking for trouble?
1310
01:31:07,800 --> 01:31:09,000
Where are you from?
1311
01:31:09,200 --> 01:31:11,000
We're Katou-gumi
1312
01:31:11,200 --> 01:31:13,100
Let me teach you a lesson
1313
01:31:13,300 --> 01:31:15,800
Punch him!
1314
01:31:21,300 --> 01:31:23,100
Let go... let go!
1315
01:31:23,300 --> 01:31:25,300
Let go! Do you want to die?
1316
01:31:25,500 --> 01:31:27,000
You dare hit big brother?
1317
01:31:27,200 --> 01:31:30,000
Do you know who he is? Brother Steelhead!
1318
01:31:30,100 --> 01:31:31,900
Are you OK?
1319
01:31:32,100 --> 01:31:34,100
Who are they?
1320
01:31:34,200 --> 01:31:35,300
Jie's followers
1321
01:31:35,500 --> 01:31:37,500
They just arrived, they're ignorant
1322
01:31:37,700 --> 01:31:39,600
It's a mess
1323
01:31:39,800 --> 01:31:41,500
You again? Goldie!
1324
01:31:41,700 --> 01:31:45,400
Is that you? Always making trouble!
1325
01:31:45,700 --> 01:31:48,500
Apologize! Apologize now!
1326
01:31:48,700 --> 01:31:50,600
Sorry, big brother!
1327
01:31:50,700 --> 01:31:53,200
Go! Run!
1328
01:31:58,000 --> 01:32:00,500
How did Eguchi look for Jie?
1329
01:32:00,600 --> 01:32:02,100
He has a lot of men
1330
01:32:02,300 --> 01:32:05,900
You told him to take care of the new ones
1331
01:32:06,000 --> 01:32:09,300
Are we a triad gang now?
1332
01:32:09,900 --> 01:32:13,600
It's for survival, don't interfere
1333
01:32:23,200 --> 01:32:24,600
When I came over
1334
01:32:24,800 --> 01:32:26,600
Most of the people got caught
1335
01:32:26,800 --> 01:32:28,700
You were lucky
1336
01:32:28,900 --> 01:32:30,500
Perhaps
1337
01:32:30,700 --> 01:32:32,500
Steelhead
1338
01:32:32,700 --> 01:32:35,000
Why don't we leave Japan?
1339
01:32:35,200 --> 01:32:36,600
To go where?
1340
01:32:36,700 --> 01:32:40,200
I have a good friend in Brazil
1341
01:32:40,700 --> 01:32:42,700
What language do they speak there?
1342
01:32:42,800 --> 01:32:45,900
I think it's Portuguese
1343
01:32:46,100 --> 01:32:49,100
What can I do there?
1344
01:32:49,800 --> 01:32:53,700
Something that lets you sleep at night
1345
01:32:57,900 --> 01:33:00,200
I can't leave them behind
1346
01:33:00,400 --> 01:33:01,700
Don't be naive
1347
01:33:01,800 --> 01:33:03,700
Life is one big mistake
1348
01:33:03,800 --> 01:33:07,400
How many can you help? Or save?
1349
01:33:07,900 --> 01:33:11,000
You can't do anything
1350
01:33:11,600 --> 01:33:14,000
Why have you called me here?
1351
01:33:14,200 --> 01:33:18,200
I don't look after domestic disturbances!
1352
01:33:24,000 --> 01:33:25,700
As long as you don't arrest my people
1353
01:33:25,900 --> 01:33:27,300
I will turn evidence against Eguchi
1354
01:33:27,500 --> 01:33:29,300
Eguchi asked me to kill Muranishi and Togawa
1355
01:33:29,400 --> 01:33:30,800
Steelhead... what are you doing?
1356
01:33:31,000 --> 01:33:32,300
Have you gone mad? Are they worth it?
1357
01:33:32,500 --> 01:33:35,100
Are they worth this?
1358
01:33:35,300 --> 01:33:36,500
It's all lies
1359
01:33:36,700 --> 01:33:37,500
Pay him no heed
1360
01:33:37,700 --> 01:33:39,000
He's only trying to save his brothers
1361
01:33:39,200 --> 01:33:40,700
He's lying to you!
1362
01:33:40,800 --> 01:33:42,700
He's lying!
1363
01:33:42,800 --> 01:33:44,900
What are you trying to do?
1364
01:33:45,000 --> 01:33:46,600
Do you want Eguchi go to jail
1365
01:33:46,800 --> 01:33:48,700
So Xiu Xiu will come back to you?
1366
01:33:48,800 --> 01:33:50,700
Have you ever considered my feelings?
1367
01:33:50,800 --> 01:33:53,800
You are so selfish!
1368
01:33:54,600 --> 01:33:55,600
Steelhead
1369
01:33:55,700 --> 01:33:58,300
Let's just leave, OK?
1370
01:33:58,500 --> 01:34:01,900
Lily, I can't live in regret
1371
01:34:03,600 --> 01:34:06,000
Who do you live for?
1372
01:34:06,100 --> 01:34:07,600
Your brothers?
1373
01:34:07,800 --> 01:34:09,300
Your ex-girlfriend?
1374
01:34:09,500 --> 01:34:12,000
Or for me?
1375
01:34:31,100 --> 01:34:34,700
She seems to have fallen for you
1376
01:34:34,900 --> 01:34:37,500
If I were her
1377
01:34:38,300 --> 01:34:40,900
I'd kill you
1378
01:34:58,100 --> 01:35:01,600
Gao, if you want back Kabuki-cho
1379
01:35:01,700 --> 01:35:04,300
You'll have to rely on yourself
1380
01:35:04,500 --> 01:35:06,700
Yes!
1381
01:35:09,900 --> 01:35:12,500
Kill Kyohei and Tanaka for me
1382
01:35:12,700 --> 01:35:14,500
What do I get?
1383
01:35:14,600 --> 01:35:18,500
All the Chinese territories go to you
1384
01:35:20,400 --> 01:35:22,300
Eguchi-san
1385
01:35:22,500 --> 01:35:26,000
Your men have all betrayed you
1386
01:35:52,300 --> 01:35:56,600
Now is the time for us to use the Bushido way
1387
01:35:57,100 --> 01:36:00,700
To get rid of the Chinese pigs!
1388
01:36:34,000 --> 01:36:36,400
Aren't we here for war? What are we waiting
for?
1389
01:36:36,500 --> 01:36:38,200
Shut up and sit down and eat
1390
01:36:38,400 --> 01:36:41,600
They're talking upstairs
1391
01:37:01,100 --> 01:37:04,800
What if they don't listen to you?
1392
01:37:06,200 --> 01:37:08,600
Then send them all back to China
1393
01:37:08,800 --> 01:37:12,000
They have legal documents
1394
01:37:12,400 --> 01:37:15,500
Let's play it by ear!
1395
01:37:17,200 --> 01:37:19,900
Aren't you afraid I'll run?
1396
01:37:20,100 --> 01:37:24,300
It's a lifelong job going after guys like you
1397
01:37:52,000 --> 01:37:53,000
Steelhead
1398
01:37:53,100 --> 01:37:55,000
What are you doing?
1399
01:37:55,100 --> 01:37:57,900
Isn't he a cop?
1400
01:38:01,500 --> 01:38:05,500
The cops know you are a criminal outfit
1401
01:38:06,000 --> 01:38:08,200
What's this you and us stuff?
1402
01:38:08,400 --> 01:38:11,400
Aren't we one family?
1403
01:38:12,400 --> 01:38:13,800
Chairman Eguchi
1404
01:38:14,000 --> 01:38:15,900
I was just looking for you!
1405
01:38:16,100 --> 01:38:17,600
Why are you in cahoots with him?
1406
01:38:17,800 --> 01:38:19,900
Be clear in what you say
1407
01:38:20,100 --> 01:38:23,000
You worked with him first. What about you?
1408
01:38:23,200 --> 01:38:25,700
When did you join the cops?
1409
01:38:25,800 --> 01:38:27,700
How could you deal drugs?
1410
01:38:27,800 --> 01:38:29,800
Don't just pick on me
1411
01:38:30,000 --> 01:38:33,600
Could I have done all this alone?
1412
01:38:38,800 --> 01:38:41,800
All of you are in this?
1413
01:38:42,000 --> 01:38:44,400
No... not me
1414
01:38:44,600 --> 01:38:46,600
They said they wanted to
1415
01:38:46,800 --> 01:38:50,100
If you did it, then own up!
1416
01:38:50,400 --> 01:38:54,100
Hey, you didn't want to run things
1417
01:38:54,300 --> 01:38:57,300
You just upped and left
1418
01:38:57,500 --> 01:38:59,800
Now, you lecture us?
1419
01:39:00,000 --> 01:39:01,500
Can you hear yourself?
1420
01:39:01,700 --> 01:39:02,400
Stop squabbling
1421
01:39:02,600 --> 01:39:04,200
Ingrate! Don't talk to me!
1422
01:39:04,300 --> 01:39:06,100
Tai Bo... Stop quarrelling
1423
01:39:06,300 --> 01:39:08,300
Lao Gwei! Why are you speaking for him?
1424
01:39:08,500 --> 01:39:11,900
We're only making some money, what's the
big deal?
1425
01:39:12,100 --> 01:39:14,900
We didn't sell to the Chinese
1426
01:39:15,100 --> 01:39:17,600
Steelhead
1427
01:39:18,100 --> 01:39:21,200
Since we all agreed to it
1428
01:39:21,300 --> 01:39:23,100
Keep out of it
1429
01:39:23,300 --> 01:39:24,600
The cops want to catch someone, who?
1430
01:39:24,800 --> 01:39:26,900
Me!
1431
01:39:27,500 --> 01:39:30,800
What have you turned into?
1432
01:39:31,200 --> 01:39:34,700
Especially you. Look at you!
1433
01:39:34,900 --> 01:39:36,800
You look like a ghost, you know that?
1434
01:39:37,000 --> 01:39:38,200
Ghost?
1435
01:39:38,300 --> 01:39:41,300
If there is one, you let it out
1436
01:39:41,400 --> 01:39:43,200
You're the real ghost!
1437
01:39:43,300 --> 01:39:45,300
Wake up!
1438
01:39:45,500 --> 01:39:47,800
Steelhead, you've done all you can
1439
01:39:47,900 --> 01:39:49,000
Leave it for now
1440
01:39:49,200 --> 01:39:49,900
You can't leave!
1441
01:39:50,100 --> 01:39:50,900
Don't let them leave Get away...
1442
01:39:51,100 --> 01:39:53,300
You can't leave... Get away!
1443
01:39:53,400 --> 01:39:55,600
You know the repercussions of attacking a
cop?
1444
01:39:55,800 --> 01:39:58,300
We're family, stop fighting
1445
01:39:58,500 --> 01:39:59,800
Are you crazy?
1446
01:40:00,000 --> 01:40:02,600
You treat the cops as family?
1447
01:40:02,700 --> 01:40:05,500
If you follow him, it's a dead end!
1448
01:40:05,600 --> 01:40:08,300
You are the one heading for a dead end
1449
01:40:08,500 --> 01:40:10,600
You've forgotten you killed someone?
1450
01:40:10,800 --> 01:40:12,300
I killed
1451
01:40:12,400 --> 01:40:13,900
I did it for you!
1452
01:40:14,100 --> 01:40:16,200
Stop bullshitting!
1453
01:40:16,400 --> 01:40:19,200
You killed the border guard so you could see
your woman
1454
01:40:19,400 --> 01:40:21,500
You killed the yakuza because you wanted
legal status
1455
01:40:21,700 --> 01:40:23,200
For the money, for yourself!
1456
01:40:23,400 --> 01:40:25,200
So what if I did? Didn't you get something too?
1457
01:40:25,300 --> 01:40:26,900
Didn't all of you get something?
1458
01:40:27,000 --> 01:40:29,400
All you have today, who fought for it?
1459
01:40:29,600 --> 01:40:32,200
Without me, where would you be?
1460
01:40:32,300 --> 01:40:33,500
You really want to talk like that?
1461
01:40:33,700 --> 01:40:35,400
When you first came to Japan
1462
01:40:35,500 --> 01:40:36,400
Who looked out for you?
1463
01:40:36,600 --> 01:40:38,400
Without me, you'd be eating turd!
1464
01:40:38,600 --> 01:40:40,100
Didn't I risk my life too?
1465
01:40:40,300 --> 01:40:44,000
Steelhead, you're wrong to say that
1466
01:40:46,500 --> 01:40:48,800
What? Want to take me on?
1467
01:40:48,900 --> 01:40:50,600
The matter wouldn't end there
1468
01:40:50,700 --> 01:40:52,700
The Japanese won't let you go
1469
01:40:52,900 --> 01:40:54,400
He won't let the Chinese take power
1470
01:40:54,500 --> 01:40:56,100
He'll destroy you sooner or later!
1471
01:40:56,200 --> 01:40:57,500
Kitano-san has already said
1472
01:40:57,700 --> 01:40:59,400
he only wants Eguchi
1473
01:40:59,600 --> 01:41:00,900
If you stop your activities
1474
01:41:01,100 --> 01:41:02,200
He'll let you go
1475
01:41:02,400 --> 01:41:04,100
Don't fall for it
1476
01:41:04,300 --> 01:41:06,100
If I fall, you all fall
1477
01:41:06,200 --> 01:41:08,300
Get them!
1478
01:41:08,500 --> 01:41:09,600
Don't move!
1479
01:41:09,800 --> 01:41:11,500
Kitano-san
1480
01:41:11,700 --> 01:41:14,200
Get away!
1481
01:41:17,600 --> 01:41:18,700
Wait
1482
01:41:18,900 --> 01:41:21,900
Calm down, Steelhead
1483
01:41:24,600 --> 01:41:25,600
Go back with me
1484
01:41:25,700 --> 01:41:26,400
Jie
1485
01:41:26,500 --> 01:41:27,700
Just kill me
1486
01:41:27,900 --> 01:41:30,000
Jie
1487
01:41:31,200 --> 01:41:34,200
Shoot! Don't do this!
1488
01:41:35,600 --> 01:41:36,300
Jie
1489
01:41:36,400 --> 01:41:38,800
Go away
1490
01:41:40,600 --> 01:41:42,700
Have you gone mad?
1491
01:41:42,900 --> 01:41:45,300
A knife? This is not child's play
1492
01:41:45,400 --> 01:41:46,600
We can talk about anything
1493
01:41:46,800 --> 01:41:48,700
And come to an agreement
1494
01:41:48,900 --> 01:41:52,400
Chinese don't fight Chinese...
1495
01:42:06,200 --> 01:42:07,900
Breaking my winning streak
1496
01:42:08,100 --> 01:42:09,500
You want my life?
1497
01:42:09,700 --> 01:42:13,000
What do you expect from me?
1498
01:42:48,400 --> 01:42:50,700
Go up!
1499
01:42:53,900 --> 01:42:55,000
Come!
1500
01:42:55,200 --> 01:42:56,500
Hong Kong Boy
1501
01:42:56,700 --> 01:43:00,400
Check on Lao Gwei, hurry. Help him
1502
01:43:12,300 --> 01:43:15,200
Let's get upstairs
1503
01:43:17,700 --> 01:43:20,000
Jie, no
1504
01:43:20,700 --> 01:43:22,900
Jie
1505
01:43:31,400 --> 01:43:34,700
Don't leave. You're all dead!
1506
01:43:34,900 --> 01:43:37,600
Hey, come out!
1507
01:43:57,700 --> 01:44:00,000
Go up!
1508
01:44:03,600 --> 01:44:05,800
Go!
1509
01:44:11,400 --> 01:44:13,900
Steelhead
1510
01:44:48,000 --> 01:44:48,900
Get away!
1511
01:44:49,100 --> 01:44:51,900
Don't... don't...
1512
01:44:54,800 --> 01:44:56,900
Go
1513
01:45:01,100 --> 01:45:03,600
Fang, help!
1514
01:45:11,500 --> 01:45:13,900
Jie, run
1515
01:45:14,900 --> 01:45:17,400
Run, run!
1516
01:45:57,300 --> 01:45:59,800
No, Eguchi
1517
01:46:06,300 --> 01:46:08,600
Eguchi
1518
01:46:18,500 --> 01:46:20,400
Kobayashi, it's me
1519
01:46:20,500 --> 01:46:22,500
Bring men down to Toka Shouji
1520
01:46:22,700 --> 01:46:25,100
Quickly!
1521
01:46:26,700 --> 01:46:30,500
I can't believe Nakajima sold me out
1522
01:46:35,700 --> 01:46:37,700
This is for you
1523
01:46:37,900 --> 01:46:41,400
All the information is in there
1524
01:46:42,000 --> 01:46:45,800
Your cop friend can get a promotion
1525
01:46:51,100 --> 01:46:55,600
I think... I could have gone out with a bigger
bang
1526
01:47:03,800 --> 01:47:06,100
Eguchi
1527
01:47:08,400 --> 01:47:11,400
Nakajima, Eguchi is dead
1528
01:47:11,600 --> 01:47:16,000
He said, he'll come back as a ghost to haunt
you
1529
01:47:16,900 --> 01:47:19,800
Give me the knife!
1530
01:47:20,300 --> 01:47:23,100
Don't let him go
1531
01:47:23,700 --> 01:47:26,200
Steelhead!
1532
01:47:35,000 --> 01:47:37,200
Dai!
1533
01:47:41,300 --> 01:47:43,100
Dai! Dai!
1534
01:47:43,300 --> 01:47:45,500
Go!
1535
01:47:46,600 --> 01:47:49,400
Steelhead, here
1536
01:47:53,600 --> 01:47:56,800
There are stairs outside
1537
01:48:26,300 --> 01:48:28,800
Kitano, are you OK?
1538
01:48:29,000 --> 01:48:32,500
Open fire if they resist, let's go!
1539
01:48:32,700 --> 01:48:34,600
Don't run!
1540
01:48:34,800 --> 01:48:37,200
Steelhead
1541
01:49:20,900 --> 01:49:23,300
It seems
1542
01:49:24,800 --> 01:49:27,800
I'm still a coward
1543
01:49:31,000 --> 01:49:34,100
Stop doing this, Jie!
1544
01:50:26,500 --> 01:50:28,400
Xiu Xiu, is that you?
1545
01:50:28,600 --> 01:50:30,500
What's happened?
1546
01:50:30,600 --> 01:50:33,100
Stay calm
1547
01:50:33,400 --> 01:50:35,900
Eguchi is dead
1548
01:50:36,100 --> 01:50:39,800
Quickly pack and find a safe hideaway
1549
01:50:39,900 --> 01:50:41,200
How about this?
1550
01:50:41,300 --> 01:50:43,000
Bring your daughter
1551
01:50:43,200 --> 01:50:47,500
To the Okubo station, I'll wait for you. Hurry!
1552
01:50:54,300 --> 01:50:56,600
Well?
1553
01:50:58,500 --> 01:51:00,900
Speak up!
1554
01:51:01,500 --> 01:51:03,700
Tell us!
1555
01:51:03,800 --> 01:51:06,500
You'll regret not talking
1556
01:51:06,700 --> 01:51:09,400
Your kid will die. Speak!
1557
01:51:09,600 --> 01:51:11,900
Ayako
1558
01:51:13,400 --> 01:51:14,700
Don't...
1559
01:51:14,900 --> 01:51:17,300
Ayako...
1560
01:51:20,000 --> 01:51:21,900
What happened?
1561
01:51:22,100 --> 01:51:23,800
The cops are here
1562
01:51:23,900 --> 01:51:25,900
Go to Okubo station now
1563
01:51:26,100 --> 01:51:29,200
Take care of Steelhead!
1564
01:51:35,400 --> 01:51:36,400
Where are you?
1565
01:51:36,600 --> 01:51:38,000
Okubo station
1566
01:51:38,200 --> 01:51:40,400
I'm on my way
1567
01:51:40,600 --> 01:51:43,200
Get me a car
1568
01:51:45,600 --> 01:51:48,000
Over there
1569
01:53:16,900 --> 01:53:19,200
There
1570
01:53:31,200 --> 01:53:33,700
Are you OK?
1571
01:53:36,100 --> 01:53:38,700
Don't shoot!
1572
01:53:46,400 --> 01:53:48,900
Nakajima!
1573
01:53:56,200 --> 01:53:58,100
Hold your fire
1574
01:53:58,300 --> 01:54:01,200
Stop, don't shoot!
1575
01:54:03,200 --> 01:54:06,100
Emergency! Officer down!
1576
01:54:06,200 --> 01:54:09,300
How many men are down?
1577
01:54:11,200 --> 01:54:14,400
Get an ambulance here...
1578
01:54:50,500 --> 01:54:53,600
Steelhead! Steelhead!
1579
01:54:55,900 --> 01:54:58,400
Steelhead!
1580
01:55:01,100 --> 01:55:03,200
Steelhead!
1581
01:55:03,400 --> 01:55:05,800
Hang on!
1582
01:55:11,000 --> 01:55:13,400
Your lung must be punctured!
1583
01:55:13,500 --> 01:55:16,100
It's no use
1584
01:55:18,800 --> 01:55:21,800
I have repaid my debt
1585
01:55:34,500 --> 01:55:37,000
Steelhead!
1586
01:55:39,600 --> 01:55:42,500
We can call it even
1587
01:55:42,700 --> 01:55:44,700
What did you say?
1588
01:55:44,900 --> 01:55:48,300
Steelhead, what did you say?
1589
01:55:58,600 --> 01:56:01,400
30 percent is Fate
1590
01:56:01,600 --> 01:56:03,800
The rest is a battle
1591
01:56:04,000 --> 01:56:08,100
You can only win if you love a good fight
96459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.