All language subtitles for Raised.by.Wolves.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 ♪♪ 2 00:00:09,000 --> 00:00:19,000 ♪♪ 3 00:00:19,000 --> 00:00:23,000 ♪♪ 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Mother! Mother! 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Mother. 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 What did they do to you? 7 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 ♪♪ 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 How could you do this?! 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 She saved your life! 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 ♪♪ 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Relax. 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 I have her eyes. 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 The witch is dead. 14 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Praise Sol. 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Marcus: Praise Sol. 16 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Campion: Mother. 17 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 ♪♪ 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 It's going to be okay. 19 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 It'll be okay, 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Mother. 21 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Put her in the silo. 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 No. 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Go away! 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Don't come near me! 25 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 No! [ Grunts ] 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Aah! 27 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Leave her alone! 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 She can't do anything 29 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 without her eyes! 30 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 ♪♪ 31 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Stop! 32 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 You're hurting her! 33 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Aah! 34 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Let her go! 35 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Back away. 36 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Leave her alone 37 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 or I'll kill you all! 38 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 It's okay. 39 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 It's okay. 40 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 I'll kill you! 41 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Stand down. 42 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Listen to me. 43 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 We're not here 44 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 to hurt you, 45 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 and I know you don't want 46 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 to hurt anyone, 47 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 so just 48 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 hand over the gun. 49 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 Campion, remember... 50 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 violence won't help. 51 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Put it down. 52 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 [ Groans ] 53 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Give him the gun. 54 00:01:44,000 --> 00:01:53,000 ♪♪ 55 00:01:54,000 --> 00:02:03,000 ♪♪ 56 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Don't want 57 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 to leave you, Mother. 58 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 You'll be fine. 59 00:02:07,000 --> 00:02:16,000 ♪♪ 60 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 No! 61 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 Don't put me in here! 62 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 I want to be with Mother! 63 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Can't do that. 64 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Not after that little stunt 65 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 you just pulled. 66 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 It's just for a little while, 67 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 until I can figure it out, 68 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 how I can help you. 69 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 You're a liar. 70 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 You don't want to help me. 71 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Is that 72 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 what Earth was? 73 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Just a bunch 74 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 of lies? 75 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Do any of you tell the truth 76 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 about anything? 77 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Not really, 78 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 kid. 79 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Let me out. 80 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 I want 81 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 to be with Mother! 82 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Let me out! 83 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Reinforce this door. 84 00:02:46,000 --> 00:02:56,000 ♪♪ 85 00:02:56,000 --> 00:03:06,000 ♪♪ 86 00:03:06,000 --> 00:03:15,000 ♪♪ 87 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Cassia: She's smaller than 88 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 I thought she'd be. 89 00:03:17,000 --> 00:03:27,000 ♪♪ 90 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 ♪♪ 91 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 [ Door closes ] 92 00:03:32,000 --> 00:03:42,000 ♪♪ 93 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 ♪♪ 94 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 [ Static, woman speaking 95 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 indistinctly ] 96 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 ♪♪ 97 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 ♪ The door that finally opens ♪ 98 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 ♪ With light flooding in ♪ 99 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 ♪ Spilling out on the floor ♪ 100 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 ♪♪ 101 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 ♪ The core that never was ♪ 102 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 ♪ Now it will be ♪ 103 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 ♪ The bones of what 104 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 was there before ♪ 105 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 ♪ Every step, every beat ♪ 106 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 ♪ Every thought, every breath, 107 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 everything ♪ 108 00:04:23,000 --> 00:04:30,000 ♪ Is longing ♪ 109 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 ♪ Pulling you from the sky ♪ 110 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 ♪ Just like love will do ♪ 111 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 ♪ Pulling you from the ground ♪ 112 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 ♪ Just like love will do ♪ 113 00:04:45,000 --> 00:04:52,000 ♪♪ 114 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 [ Door opens, wind whistling ] 115 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 I told you 116 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 you could do it. 117 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Whoo! 118 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 [ Sighs ] 119 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 There's my little soldier. 120 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 I'm so proud of you. 121 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Are you proud of me, 122 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Mom? 123 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Yeah. 124 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Of course I am. 125 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 I'm hungry. 126 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 I made a trap. 127 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Makes killing the creatures 128 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 really easy. 129 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 And what about 130 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 the crops? 131 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 They're radioactive. 132 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 There's some food 133 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 in the barracks. 134 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 I'll get some 135 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 for all of us. 136 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Come right back. 137 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Huh. 138 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 [ Beeping ] 139 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 ♪♪ 140 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 There's a little life 141 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 left in you, huh? 142 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Sue: 143 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 You used Paul. 144 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 You're no better than 145 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 the assholes 146 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 that sent you to the front 147 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 when you were 12 years old. 148 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 I knew 149 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 he was gonna be okay. 150 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 No, you didn't. 151 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Well, 152 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 neither did you. 153 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 What should we do? 154 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Call child services? 155 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Have him put in 156 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 a more stable home? 157 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Is that 158 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 what you want? 159 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 No, what I want is to stop 160 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 listening to that shit. 161 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 We got Paul back. 162 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 We don't need them anymore. 163 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 You know, back on Earth, 164 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 you promised me 165 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 that we would 166 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 take revenge. 167 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Do you remember? 168 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Go ahead. 169 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Kill 'em all. 170 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I don't need 171 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 to kill them. 172 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 I just need to ditch them 173 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 as soon as possible. 174 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 There's one lander here. 175 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 I say we take it, we fill it 176 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 with as many supplies as we can, 177 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 and we head to the tropical 178 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 zone, just the three of us. 179 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 We just got here. 180 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Give me some time to think. 181 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 What's the rush? 182 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 Yeah, I know you're having fun 183 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 being worshipped, 184 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 but that was 185 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 a means to an end. 186 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 These people 187 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 destroyed the Earth. 188 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 If we keep this up, we're not 189 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 survivors, we're traitors. 190 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Okay, fine. 191 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 We can go. 192 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 As soon as I reprogram 193 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 the two androids, okay? 194 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 The service model will be 195 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 more than enough to help. 196 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 We don't need 197 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 the necromancer. 198 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 What if 199 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 you can't control her? 200 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Be safer 201 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 if you destroy her. 202 00:07:36,000 --> 00:07:46,000 ♪♪ 203 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 ♪♪ 204 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 What is it? 205 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Nothing. 206 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 ♪♪ 207 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 I'm not 208 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 destroying her. 209 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 You spent 210 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 your whole life 211 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 watching those things 212 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 slaughter your friends. 213 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I would have thought 214 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 you'd want to destroy her. 215 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 I know I do. 216 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 She's the most powerful weapon 217 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 on this planet. 218 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 ♪♪ 219 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 What if there's more ships 220 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 coming from Earth? 221 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Because without her, 222 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 whatever we build 223 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 in the tropical zone -- 224 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 it can be 225 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 taken away from us. 226 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 ♪♪ 227 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Fine. 228 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Fine. 229 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 ♪♪ 230 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 I'll be with Paul. 231 00:08:27,000 --> 00:08:37,000 ♪♪ 232 00:08:37,000 --> 00:08:47,000 ♪♪ 233 00:08:47,000 --> 00:08:57,000 ♪♪ 234 00:08:57,000 --> 00:09:06,000 ♪♪ 235 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 ♪♪ 236 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Marcus: 237 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Hello, Lamia. 238 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 What have you done 239 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 with Campion? 240 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 He's in a time-out 241 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 at the moment. 242 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 And the other children? 243 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 They're safe. 244 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Mm. 245 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Now. 246 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 You have 247 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 your son back. 248 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Let me take my family 249 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 and we'll leave here 250 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 peacefully. 251 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Your family? 252 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Oh. 253 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 You mean the children 254 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 that you stole? 255 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 They belong with me. 256 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Hmm. 257 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Okay, so, 258 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 I should just, um... 259 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 take your word 260 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 for it? 261 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Just... 262 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 let you leave? 263 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 I have no reason 264 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 to deceive you. 265 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 [ Scoffs ] Yeah. 266 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Pretty sure 267 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 that you do. 268 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 These people 269 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 who follow you -- 270 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 do they know 271 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 who you truly are? 272 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 ♪♪ 273 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 You changed your face. 274 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Did you change your name 275 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 with it? 276 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 ♪♪ 277 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 I detected your surgical scars 278 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 when we first met. 279 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 ♪♪ 280 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Your original face 281 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 was tattooed 282 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 when you were 283 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 just a child. 284 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 You served with 285 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 the atheist brigade. 286 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 ♪♪ 287 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Is that why 288 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 you didn't kill me? 289 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 [ Chuckles ] 290 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 We are of a like mind, 291 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 you and I. 292 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 [ Scoffs, chuckles ] 293 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 I don't think so. 294 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Hmm? 295 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 See... 296 00:10:51,000 --> 00:10:56,000 ♪♪ 297 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 I've seen 298 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 a lot of your kind 299 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 kill a lot of mine. 300 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 We're not here 301 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 to repeat history. 302 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 ♪♪ 303 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 And yet, 304 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 here we are. 305 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 We have an opportunity, 306 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 you and I, 307 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 to shape 308 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 the future of humanity, 309 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 to build a civilization 310 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 founded on humanity's belief 311 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 in itself. 312 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 ♪♪ 313 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Think about it. 314 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 No war. 315 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 No suffering. 316 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 [ Chuckles ] 317 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 Whoever reprogrammed you 318 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 did a hell of a job. 319 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 For a second there, I actually 320 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 thought that you cared. 321 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Hmm. 322 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 [ Chuckles ] 323 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Preserving humanity 324 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 has always been my mission. 325 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 Well, it hasn't been 326 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 very successful, then, has it? 327 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Considering you killed 328 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 all those people on the ark, 329 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 including 330 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 all of those children 331 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 that you did not 332 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 take with you. 333 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Then why haven't you 334 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 destroyed me? 335 00:11:55,000 --> 00:12:04,000 ♪♪ 336 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 What were you doing 337 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 in the sim? 338 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Why did you keep 339 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 going back there? 340 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Hmm? 341 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Must have been 342 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 pretty special 343 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 for you to let your guard down 344 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 like that. 345 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 What's wrong? 346 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 Hmm? 347 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Reality not 348 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 good enough for you? 349 00:12:23,000 --> 00:12:33,000 ♪♪ 350 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Hmm. 351 00:12:35,000 --> 00:12:45,000 ♪♪ 352 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 ♪♪ 353 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 [ Sighs ] 354 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 No one goes in there 355 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 but me. 356 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Yes, 357 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Your Eminence. 358 00:12:55,000 --> 00:13:02,000 ♪♪ 359 00:13:02,000 --> 00:13:07,000 Together: I walk the path of 360 00:13:02,000 --> 00:13:07,000 the sun and gaze upon his glory. 361 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Let the light break forth 362 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 to thee, 363 00:13:10,000 --> 00:13:16,000 our only conservation now, 364 00:13:10,000 --> 00:13:16,000 our future of great reward. 365 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 Oh, Sol thyself, 366 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 please be our guide, 367 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 and draw our souls to thee. 368 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 Shade of night and morning ray, 369 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 took from thee the name of day. 370 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 Listen to our mournful cry. 371 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 Now again, the shades are nigh. 372 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 ♪♪ 373 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Vita: Father. 374 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 They fixed you. 375 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Remove yourself 376 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 from my hand, child. 377 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 You will hinder 378 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 my performance. 379 00:13:45,000 --> 00:13:54,000 ♪♪ 380 00:13:55,000 --> 00:14:00,000 ♪♪ 381 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 He's not Father anymore. 382 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Then... 383 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 who is he? 384 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 He's just an android now, 385 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Vita. 386 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Lucius: Hunter told me your 387 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 pendants been taken from you. 388 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 These belonged 389 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 to the soldiers 390 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 that died 391 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 in the attack. 392 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 They would have wanted you 393 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 to have them. 394 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Nice. 395 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Praise Sol. 396 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Praise Sol. 397 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Praise Sol. 398 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Praise Sol. 399 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 What's gonna happen 400 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 to Campion? 401 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 He needs 402 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 to be baptized. 403 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 He's impure 404 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 and not fit to speak to. 405 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Do you understand? 406 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 What are you doing? 407 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 You're gonna 408 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 curse yourself. 409 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 We're already cursed. 410 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Don't, Vita. 411 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 We need 412 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 to sneak Campion some food. 413 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 You heard the soldier. 414 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 We shouldn't go near him 415 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 until he's been baptized. 416 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 You knew 417 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 they were coming. 418 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 You could have warned 419 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Mother and Father. 420 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 I expect it from Hunter, 421 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 but you -- 422 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 The androids 423 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 killed our people. 424 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 They kidnapped us, 425 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Tempest. 426 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 No. 427 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 They rescued us. 428 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 I know why you hate 429 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 our religion, 430 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 but that was just 431 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 one Cleric. 432 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 It wasn't Sol. 433 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Well, thanks for 434 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 clearing that up, Holly. 435 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 I guess it makes everything 436 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 that happened to me okay. 437 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Don't listen to her. 438 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Sol is real. 439 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 [ Footsteps approach ] 440 00:15:49,000 --> 00:15:59,000 ♪♪ 441 00:15:59,000 --> 00:16:09,000 ♪♪ 442 00:16:09,000 --> 00:16:19,000 ♪♪ 443 00:16:19,000 --> 00:16:29,000 ♪♪ 444 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 ♪♪ 445 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 He told us he saw the city 446 00:16:32,000 --> 00:16:36,000 of Mithras in his dreams. 447 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 So, we asked him 448 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 to show us. 449 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Den: 450 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 And show us he did. 451 00:16:40,000 --> 00:16:50,000 ♪♪ 452 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 ♪♪ 453 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 This is where 454 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 we're gonna live, Dad -- 455 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 in the tower of Mithras -- 456 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 as Sol intended. 457 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 We'll be able 458 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 to see for miles. 459 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 ♪♪ 460 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Justina: Could it be that the 461 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 scriptures were mistranslated? 462 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Perhaps the boy foretold 463 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 to unlock the mysteries 464 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 is not an orphan 465 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 after all. 466 00:17:13,000 --> 00:17:23,000 ♪♪ 467 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 ♪♪ 468 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 [ Wind whistling ] 469 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 [ Whispering ] Campion. 470 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 [ Rock thuds ] 471 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Campion. 472 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Tempest? 473 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Are you okay? 474 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Yes. 475 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 What did they do 476 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 with Mother and Father? 477 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 They locked Mother 478 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 in the other silo. 479 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 And Father? 480 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 He's not Father anymore. 481 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 What? 482 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 They reprogrammed him, 483 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Campion. 484 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Here. 485 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 I brought you some fungus. 486 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 They'll let you out 487 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 if you just tell them 488 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 that you accept Sol. 489 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 But I don't. 490 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Neither do I, 491 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 but they don't 492 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 need to know that. 493 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Cassia: Hey! 494 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Get back inside! 495 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Look, just tell them 496 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 what they want to hear. 497 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Campion. 498 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Hello? 499 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 We miss you. 500 00:18:53,000 --> 00:19:03,000 ♪♪ 501 00:19:03,000 --> 00:19:13,000 ♪♪ 502 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 ♪♪ 503 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 We miss you. 504 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 ♪♪ 505 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Campion. 506 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Don't you miss us? 507 00:19:25,000 --> 00:19:35,000 ♪♪ 508 00:19:35,000 --> 00:19:45,000 ♪♪ 509 00:19:45,000 --> 00:19:54,000 ♪♪ 510 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Kill your father, Campion. 511 00:19:57,000 --> 00:20:02,000 Then we can all be together. 512 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 We're waiting for you. 513 00:20:05,000 --> 00:20:15,000 ♪♪ 514 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 Hey, trigger finger, bring that 515 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 load of wood over here. 516 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 We're going to need 517 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 more than that. 518 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Get some more. 519 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Hey, 520 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 what are you doing? 521 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 Is manual labor still 522 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 a foreign concept to you? 523 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 You need to be careful. 524 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 You might hurt the baby. 525 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Keep your 526 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 loud mouth shut. 527 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Why keep it 528 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 a secret? 529 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 You could get 530 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 special treatment. 531 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 I don't want 532 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 special treatment, dumbass. 533 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 I just want 534 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 to be left alone. 535 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Yeah. 536 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 You won't be able 537 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 to hide it forever. 538 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 Should be 539 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 around here somewhere. 540 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 I set it earlier. 541 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Wow. 542 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Whoa. 543 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 It really works. 544 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 No, no, no. 545 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Wait. 546 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Wait, let me see. 547 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Mom, 548 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 it's dead. 549 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 You made that? 550 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 So we didn't have to 551 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 kill them ourselves. 552 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 Campion found the bait. 553 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 We're friends. 554 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Well... 555 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 we were friends. 556 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 I have to help him 557 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 see the light. 558 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 If he's baptized, 559 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 we'll let him out, right? 560 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 One of these days, I'm gonna 561 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 eat something that tastes good. 562 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 What are you 563 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 talking about? 564 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 We ate lots of good stuff 565 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 on Earth. 566 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 Yeah, I guess it's been so long, 567 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 I just forgot. 568 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Can I get that cloth? 569 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Yeah. 570 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 There's so much meat here. 571 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Hey, Paul, 572 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 listen to me. 573 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 You can't tell anybody 574 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 about this, right? 575 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Okay. 576 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Keep it a surprise. 577 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Disgusting. 578 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 Any attempt to reprogram me 579 00:23:28,000 --> 00:23:32,000 will result in failure. 580 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Somebody's done it before. 581 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Mm. 582 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Someone who was firm 583 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 in his atheistic beliefs. 584 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 There's nothing wrong 585 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 with doing 586 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 whatever it takes to survive. 587 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Is that what your parents 588 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 taught you? 589 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Some things 590 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 you learn as you go. 591 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 You were orphaned. 592 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Is that why you became 593 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 a child soldier? 594 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 What happened 595 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 to your parents? 596 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Did they abandon you, 597 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 or did they die 598 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 in the war? 599 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 It doesn't matter. 600 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 They're gone. 601 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 And yet, 602 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 you carry that pain. 603 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Hmm? 604 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Is that 605 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 part of your program? 606 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Being a shrink? 607 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 The past informs every decision 608 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 a human makes, 609 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 and every choice 610 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 you've made 611 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 has served 612 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 your own self-interest. 613 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Actually, my wife and I 614 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 came here to save my son. 615 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 You have your son. 616 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 And now what? 617 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 Do you think you have what 618 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 it takes to be a good parent? 619 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 It can't be that hard. 620 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 You figured it out. 621 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 No. 622 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 My creator did. 623 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 I am 624 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 what he programmed me to be -- 625 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 a caregiver, 626 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 a mother. 627 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 What do you have 628 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 to give a child? 629 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 You lost, okay? 630 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Whatever you say 631 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 is not gonna change that. 632 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 You've only known 633 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 destruction, loss. 634 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 Never nurtured anything 635 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 in your life. 636 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 How would you know 637 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 how to nurture? 638 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 You use people, 639 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 as you've used 640 00:25:17,000 --> 00:25:21,000 those believers. 641 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 You are not equipped 642 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 to raise a child 643 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 when you're nothing more 644 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 than a lost boy yourself. 645 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 Paul is better off 646 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 without you... 647 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 and you know it. 648 00:25:36,000 --> 00:25:46,000 ♪♪ 649 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 ♪♪ 650 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 Lost boy. 651 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 ♪♪ 652 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 What does she know? 653 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 She's not even human. 654 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 I'll end that bitch. 655 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 Let her live. 656 00:26:04,000 --> 00:26:10,000 Let her live, and you will 657 00:26:04,000 --> 00:26:10,000 be king of this world. 658 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Shut up! Shut up! 659 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 King. 660 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Dad. 661 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 We're having a ceremony 662 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 for Campion's baptism. 663 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 You should be there. 664 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 Stay away from me. 665 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 But it's important. 666 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Dad. 667 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 I said 668 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 stay away from me. 669 00:26:22,000 --> 00:26:32,000 ♪♪ 670 00:26:32,000 --> 00:26:42,000 ♪♪ 671 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 ♪♪ 672 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 [ Humming ] 673 00:26:48,000 --> 00:26:58,000 ♪♪ 674 00:26:58,000 --> 00:27:08,000 ♪♪ 675 00:27:08,000 --> 00:27:17,000 ♪♪ 676 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Don't try 677 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 anything stupid. 678 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Come on, Campion. 679 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 They're gonna 680 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 let you out, 681 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 but you have to let them 682 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 baptize you. 683 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 I don't want 684 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 to be baptized. 685 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 I don't want anything to do 686 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 with your religion anymore. 687 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 I want my parents back. 688 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 I know, but suffering in here 689 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 isn't gonna make that happen. 690 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 This is the only way. 691 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 You have to 692 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 accept Sol. 693 00:27:45,000 --> 00:27:48,000 [ Indistinct singing ] 694 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Can I 695 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 see Mother first? 696 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 I'm sorry. 697 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 My father 698 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 won't allow it. 699 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 She's too dangerous. 700 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 [ Singing continues ] 701 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Come on. 702 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 You promised you would behave. 703 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 You'll be fine. 704 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Let's go. 705 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 It's not finished yet. 706 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 But as long 707 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 as it's got a roof, 708 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 it still counts, 709 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 right? 710 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Counts as what? 711 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 A church. 712 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Kneel down, child. 713 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 Are you ready to accept Sol 714 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 into your heart? 715 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 ♪♪ 716 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 Or would you prefer 717 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 to return to the silo? 718 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 No, I'm ready. 719 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 ♪♪ 720 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 Sol, cleanse this child's spirit 721 00:28:57,000 --> 00:29:01,000 with your radiance 722 00:28:57,000 --> 00:29:01,000 and unconquerable light. 723 00:29:01,000 --> 00:29:08,000 ♪♪ 724 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 Praise Sol. 725 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 All: 726 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Praise Sol. 727 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 ♪♪ 728 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Repeat after me. 729 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 "I wear 730 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 the Armor of Mithras..." 731 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 I wear 732 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 the Armor of Mithras... 733 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 "...and the light..." 734 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 ...and the light... 735 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 "...it shields me 736 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 from all that is harmful." 737 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 ♪♪ 738 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 ...it shields me from... 739 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 ♪♪ 740 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 Finish the recitation. 741 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 "It shields me 742 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 from all that is harmful." 743 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 ♪♪ 744 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Finish the recitation. 745 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Campion? 746 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 Finish the recitation. 747 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Campion. 748 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 ♪♪ 749 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 You used 750 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 their headstones? 751 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Is that 752 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 what they were? 753 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 The android 754 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 found them. 755 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 It doesn't matter. 756 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 No need to mark 757 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 the graves of atheists. 758 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 They're soulless, 759 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 undeserving 760 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 of Sol's grace. 761 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 ♪♪ 762 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 It's alright, 763 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Campion. 764 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 They're just stones. 765 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 They don't mean anything. 766 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 ♪♪ 767 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 This is your last chance 768 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 to save yourself. 769 00:30:30,000 --> 00:30:37,000 ♪♪ 770 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Do you accept? 771 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 ♪♪ 772 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Do you accept, 773 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Campion? 774 00:30:44,000 --> 00:30:51,000 ♪♪ 775 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Put him 776 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 back in the silo. 777 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 ♪♪ 778 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Now. 779 00:30:56,000 --> 00:31:06,000 ♪♪ 780 00:31:06,000 --> 00:31:10,000 ♪♪ 781 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 I had hoped 782 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 that you were faking, Father. 783 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 ♪♪ 784 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 That you might 785 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 still be in there. 786 00:31:17,000 --> 00:31:27,000 ♪♪ 787 00:31:27,000 --> 00:31:37,000 ♪♪ 788 00:31:37,000 --> 00:31:47,000 ♪♪ 789 00:31:47,000 --> 00:31:57,000 ♪♪ 790 00:31:57,000 --> 00:32:07,000 ♪♪ 791 00:32:07,000 --> 00:32:17,000 ♪♪ 792 00:32:17,000 --> 00:32:27,000 ♪♪ 793 00:32:27,000 --> 00:32:33,000 ♪♪ 794 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 There. 795 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 Do you like that? 796 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Do you like 797 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 how that feels? 798 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 What is wrong with you? 799 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Paul told me 800 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 what happened. 801 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Don't you ever 802 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 fucking touch him again. 803 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Do you understand? 804 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Never again. 805 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Did you reprogram 806 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 the necromancer? 807 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Is she good to go? 808 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 It's not gonna happen. 809 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 You can't leave her here 810 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 with them. 811 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 You have to 812 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 destroy her. 813 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 I'm working on it. 814 00:32:58,000 --> 00:33:01,000 Really? 815 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Doesn't look like you're 816 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 working on a damn thing. 817 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 You know, 818 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 you would not be alive 819 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 if it wasn't for me. 820 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 You were all set to 821 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 blow yourself up back on Earth. 822 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 'Cause of me, 823 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 you now have a life, 824 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 you have a son, 825 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 a beautiful boy, 826 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 and you have 827 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 a future. 828 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 It's not luck 829 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 that got you here. 830 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 It was me. 831 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 Praise Sol for you, 832 00:33:26,000 --> 00:33:30,000 Your Eminence. 833 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Where the fuck would I be 834 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 without you? 835 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 [ Wind whistling ] 836 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Hey, Pops. 837 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 I need your help 838 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 with something. 839 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 [ Ropes creaking ] 840 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 [ Door opens ] 841 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Mother: Father. 842 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Yes. 843 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Hurry. 844 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 We must 845 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 retrieve the children. 846 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Are they alright? 847 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Has Campion 848 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 eaten anything? 849 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Are they... 850 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 I'm not authorized 851 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 to process your requests. 852 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 Please remain still while 853 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 I prepare you for transport. 854 00:34:24,000 --> 00:34:34,000 ♪♪ 855 00:34:34,000 --> 00:34:44,000 ♪♪ 856 00:34:44,000 --> 00:34:54,000 ♪♪ 857 00:34:54,000 --> 00:35:03,000 ♪♪ 858 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 ♪♪ 859 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 [ Laughter ] 860 00:35:06,000 --> 00:35:10,000 ♪♪ 861 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 We missed you, Campion. 862 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Don't you miss us? 863 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 [ Laughter ] 864 00:35:19,000 --> 00:35:28,000 ♪♪ 865 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 [ Gasps ] 866 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 [ Breathing heavily ] 867 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 [ Rope creaking ] 868 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 Campion. 869 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 We miss you. 870 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Don't you miss us? 871 00:35:43,000 --> 00:35:49,000 Why can I see you 872 00:35:43,000 --> 00:35:49,000 but not the others? 873 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Is it because 874 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 you fell down a hole? 875 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 ♪♪ 876 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Is that why? 877 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 You're all alone now. 878 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 Look outside and see. 879 00:36:03,000 --> 00:36:13,000 ♪♪ 880 00:36:13,000 --> 00:36:23,000 ♪♪ 881 00:36:23,000 --> 00:36:33,000 ♪♪ 882 00:36:33,000 --> 00:36:40,000 ♪♪ 883 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Lucius: 884 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Your Eminence. 885 00:36:42,000 --> 00:36:49,000 ♪♪ 886 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 I'm getting rid 887 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 of her. 888 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Reprogramming her has 889 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 proven impossible. 890 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Now? 891 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Why won't you wait 892 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 until the morning? 893 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Well, Sol has instructed me 894 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 not to wait. 895 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 Then let me come with you. 896 00:37:01,000 --> 00:37:05,000 She's still dangerous. 897 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 That is not necessary. 898 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 I have the service model 899 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 to assist me. 900 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Mother: This man 901 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 is not Marcus Drusus. 902 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 He's an atheist. 903 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 A nonbeliever. 904 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 He's a member 905 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 of the atheist army. 906 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 A weed. 907 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Can you 908 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 shut that bitch up? 909 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 He's been deceiving you. 910 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 He's a traitor to Sol. 911 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 [ Chuckles ] 912 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 [ Chuckles ] 913 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Clever, aren't they? 914 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 These machines? 915 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 [ Chuckles ] 916 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 You hear that? 917 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 She's trying 918 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 to save herself. 919 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Yes. 920 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 She's a tricky one. 921 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 Mithraic engineering. 922 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 It's truly a wonder. 923 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 A shame 924 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 you have to scrap her. 925 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Oh, well. 926 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 So it goes. 927 00:37:46,000 --> 00:37:56,000 ♪♪ 928 00:37:56,000 --> 00:38:06,000 ♪♪ 929 00:38:06,000 --> 00:38:16,000 ♪♪ 930 00:38:16,000 --> 00:38:26,000 ♪♪ 931 00:38:26,000 --> 00:38:36,000 ♪♪ 932 00:38:36,000 --> 00:38:40,000 And what will happen 933 00:38:36,000 --> 00:38:40,000 to this service model 934 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 after you destroy me? 935 00:38:42,000 --> 00:38:47,000 ♪♪ 936 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 He won't 937 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 disappoint you. 938 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 He's as loyal 939 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 as they come. 940 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 A fine protector. 941 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 ♪♪ 942 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 He was my equal. 943 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 ♪♪ 944 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 And will you 945 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 look after Campion? 946 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 He's a well-intentioned boy 947 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 who's very clever 948 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 and resourceful. 949 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 He would be an asset 950 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 to your colony. 951 00:39:11,000 --> 00:39:21,000 ♪♪ 952 00:39:21,000 --> 00:39:31,000 ♪♪ 953 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 ♪♪ 954 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 [ Snarling ] 955 00:39:36,000 --> 00:39:46,000 ♪♪ 956 00:39:46,000 --> 00:39:56,000 ♪♪ 957 00:39:56,000 --> 00:40:01,000 ♪♪ 958 00:40:01,000 --> 00:40:06,000 Shit. [ Sighs ] 959 00:40:06,000 --> 00:40:16,000 ♪♪ 960 00:40:16,000 --> 00:40:26,000 ♪♪ 961 00:40:26,000 --> 00:40:35,000 ♪♪ 962 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Slide her in. 963 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 ♪♪ 964 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Let her live. 965 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Let her live. 966 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 ♪♪ 967 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Not this shit again. 968 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Father, 969 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 in case you can hear me, 970 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 thank you 971 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 for all that you've done 972 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 for the children 973 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 and me. 974 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 Serving alongside you 975 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 has enriched the mission. 976 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 ♪♪ 977 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 Let her live. 978 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 Let her live. 979 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Let her live. 980 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Let her live. 981 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 No. 982 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Let her live. 983 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Let her live. 984 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 Slide her in. 985 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Father? 986 00:41:17,000 --> 00:41:23,000 ♪♪ 987 00:41:23,000 --> 00:41:27,000 [ Indistinct whispering ] 988 00:41:27,000 --> 00:41:37,000 ♪♪ 989 00:41:37,000 --> 00:41:47,000 ♪♪ 990 00:41:47,000 --> 00:41:57,000 ♪♪ 991 00:41:57,000 --> 00:42:07,000 ♪♪ 992 00:42:07,000 --> 00:42:17,000 ♪♪ 993 00:42:17,000 --> 00:42:26,000 ♪♪ 994 00:42:26,000 --> 00:42:36,000 ♪♪ 995 00:42:36,000 --> 00:42:46,000 ♪♪ 996 00:42:46,000 --> 00:42:56,000 ♪♪ 997 00:42:56,000 --> 00:43:06,000 ♪♪ 998 00:43:06,000 --> 00:43:16,000 ♪♪ 999 00:43:16,000 --> 00:43:26,000 ♪♪ 1000 00:43:26,000 --> 00:43:36,000 ♪♪ 1001 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 Thank you, Father. 1002 00:43:39,000 --> 00:43:44,000 ♪♪ 1003 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 I will come back for you 1004 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 and the children. 1005 00:43:47,000 --> 00:43:57,000 ♪♪ 1006 00:43:57,000 --> 00:44:01,000 ♪♪ 1007 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 [ Indistinct whispering ] 1008 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 Let her live. 1009 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Let her live. 1010 00:44:06,000 --> 00:44:16,000 ♪♪ 1011 00:44:16,000 --> 00:44:20,000 ♪♪ 1012 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 [ Wind whistling ] 1013 00:44:44,000 --> 00:44:49,000 [ Mouse squeaking ] 1014 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Mouse. 1015 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Thank you, Sol. 1016 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 [ Mouse squeaking ] 1017 00:45:16,000 --> 00:45:19,000 Mom. Mom. 1018 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Mm. 1019 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 Look. 1020 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 What? 1021 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 Sol brought him 1022 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 back to me. 1023 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 I told you he fell down 1024 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 one of the pits, remember? 1025 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Oh. 1026 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 You sure he wasn't just hiding 1027 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 in the walls or something? 1028 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 I dunno. 1029 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 I dunno. 1030 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Your dad's 1031 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 not back yet? 1032 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 I don't think so. 1033 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 [ Mouse squeaks ] 1034 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Just wait here. 1035 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Okay. 1036 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 [ Wind whistling ] 1037 00:46:13,000 --> 00:46:16,000 Mom! 1038 00:46:16,000 --> 00:46:23,000 ♪♪ 1039 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Jesus Christ. 1040 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Come here. 1041 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 [ Grunts ] 1042 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 [ Groans ] 1043 00:46:29,000 --> 00:46:37,000 ♪♪ 1044 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Paul, go to the barracks. 1045 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 Get me water. 1046 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Now! 1047 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 ♪♪ 1048 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Who did this to you? 1049 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Caleb, who did this to you? 1050 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Was it the necromancer? 1051 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 ♪♪ 1052 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 Okay, 1053 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 listen to me. 1054 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 I've got 1055 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 everything we need. 1056 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 I'll get the lander 1057 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 ready to go. 1058 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 We're gonna head 1059 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 for the tropical zone. 1060 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 Do you hear me? 1061 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 We're not 1062 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 going anywhere. 1063 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 What are 1064 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 you talking about? 1065 00:47:07,000 --> 00:47:10,000 The prophecy... 1066 00:47:10,000 --> 00:47:16,000 about the orphan boy 1067 00:47:10,000 --> 00:47:16,000 and the empty land. 1068 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 ♪♪ 1069 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 It's not Paul. 1070 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 ♪♪ 1071 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 It's not the atheist kid. 1072 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 What? 1073 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 It's me. 1074 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 ♪♪ 1075 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 He told me. 1076 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 What? 1077 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 Who told you? 1078 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Caleb, 1079 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 who told you? 1080 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Caleb. 1081 00:47:43,000 --> 00:47:53,000 ♪♪ 1082 00:47:53,000 --> 00:48:03,000 ♪♪ 1083 00:48:03,000 --> 00:48:13,000 ♪♪ 1084 00:48:13,000 --> 00:48:23,000 ♪♪ 1085 00:48:23,000 --> 00:48:33,000 ♪♪ 1086 00:48:33,000 --> 00:48:43,000 ♪♪ 1087 00:48:43,000 --> 00:48:53,000 ♪♪ 55052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.