All language subtitles for Princess.Lulu.20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,158 --> 00:00:01,831 Translator: wingyee 2 00:00:02,533 --> 00:00:03,388 Timer: wingyee 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,085 Last Episode 4 00:00:11,724 --> 00:00:20,342 These are the accounts which shows that Director Go took money from the merger with D.H.Vill 5 00:00:49,338 --> 00:00:50,097 Director Go Sun 6 00:00:52,466 --> 00:00:53,975 How do you explain this? 7 00:01:02,142 --> 00:01:04,681 I'm sorry, it's my mistake 8 00:01:07,280 --> 00:01:08,147 During the merger 9 00:01:09,060 --> 00:01:12,204 I let Director Kim tidy up the ends because I trusted him 10 00:01:13,400 --> 00:01:18,429 I never thought he would use this method to take money from the company 11 00:01:19,224 --> 00:01:20,000 Director Go! 12 00:01:20,778 --> 00:01:21,726 Director Kim 13 00:01:22,700 --> 00:01:24,123 How could you do this? 14 00:01:25,126 --> 00:01:25,769 What are you talking about?! 15 00:01:26,556 --> 00:01:29,415 You were the one behind all this! 16 00:01:29,911 --> 00:01:31,007 Have a look at the documents 17 00:01:31,900 --> 00:01:34,635 Aren't they all signed under your name? 18 00:01:38,703 --> 00:01:41,502 Where can you find my name on it? 19 00:01:41,950 --> 00:01:43,334 You jerk! 20 00:01:44,202 --> 00:01:44,636 What are you doing?! 21 00:01:44,933 --> 00:01:46,042 You jerk! 22 00:02:10,435 --> 00:02:11,316 Was it you? 23 00:02:17,408 --> 00:02:18,014 Oppa! 24 00:02:21,113 --> 00:02:21,650 Wait a sec 25 00:02:27,407 --> 00:02:27,809 Let go! 26 00:02:44,842 --> 00:02:45,408 Hyung 27 00:02:49,221 --> 00:02:49,853 Did you do it? 28 00:02:51,608 --> 00:02:52,927 It's become complicated hasn't it? 29 00:02:56,212 --> 00:02:57,892 We can't look back now 30 00:03:02,877 --> 00:03:03,262 Oppa 31 00:03:07,789 --> 00:03:08,966 You and me are enemies 32 00:03:10,450 --> 00:03:13,964 Because of you, I've never achieved anything 33 00:03:14,920 --> 00:03:16,489 From the day you were born up until now 34 00:03:19,264 --> 00:03:20,165 When we were little 35 00:03:21,988 --> 00:03:24,583 I did think that your mother was my real mother 36 00:03:25,941 --> 00:03:28,641 At that time I was once your kind hearted brother 37 00:03:30,893 --> 00:03:31,326 But 38 00:03:33,157 --> 00:03:35,008 When I knew that we weren't from the same mothers 39 00:03:36,762 --> 00:03:38,835 I couldn't carry on being the kind hearted person that you are anymore 40 00:03:40,657 --> 00:03:44,077 Because no one loves me as they love you 41 00:03:45,992 --> 00:03:50,128 If all this is my fault then it's because I couldn't hide my own birth 42 00:03:51,258 --> 00:03:52,354 When I locked you up in the shed 43 00:03:53,466 --> 00:03:55,208 You should not come out of there! 44 00:03:56,831 --> 00:03:58,052 I know that as well 45 00:04:03,559 --> 00:04:05,717 Why oppa hates me 46 00:04:07,808 --> 00:04:10,621 Why oppa locked me up in the shed, I know everything 47 00:04:11,736 --> 00:04:14,121 So that's why up until now I haven't said anything 48 00:04:14,736 --> 00:04:16,775 Then you should keep your mouth shut until the very end! 49 00:04:17,410 --> 00:04:20,207 You should have held it all in like you were when you were in the shed and not say anything at all! 50 00:04:22,587 --> 00:04:23,822 I did it for you oppa 51 00:04:28,538 --> 00:04:29,303 For me? 52 00:04:32,997 --> 00:04:36,690 Did you reveal the truth because of me? 53 00:04:40,249 --> 00:04:41,000 Just wait and see 54 00:04:44,001 --> 00:04:46,949 Let's see what happens in the end 55 00:04:57,373 --> 00:05:00,870 I didn't do it for Chan Ho 56 00:05:04,897 --> 00:05:08,277 I did it because of oppa 57 00:05:11,194 --> 00:05:13,275 But look at what it's done to him 58 00:05:15,417 --> 00:05:16,905 I can't just sit back and do nothing 59 00:05:20,376 --> 00:05:21,316 You did good 60 00:05:22,926 --> 00:05:25,324 If you hold your pain in then your wound will worsen 61 00:05:31,589 --> 00:05:34,898 It'll be fine when time passes 62 00:05:55,460 --> 00:05:59,678 Even though I asked Miss Hee Soo for help, I didn't expect it to turn out this way 63 00:06:00,864 --> 00:06:05,870 About the illegal investment, I'll take full responsibility and resign from my position 64 00:06:06,828 --> 00:06:09,792 -Manager Park that... -We have to stay strong now 65 00:06:10,536 --> 00:06:14,354 Don't look back, look forward 66 00:06:15,870 --> 00:06:20,120 If you give this opportunity up then there won't be a second chance 67 00:06:35,564 --> 00:06:36,657 You've betrayed me 68 00:06:37,590 --> 00:06:38,785 Do you think I'll let you off that easily? 69 00:06:39,550 --> 00:06:40,803 I had no choice back then 70 00:06:41,417 --> 00:06:42,898 Don't worry, trust me 71 00:06:45,298 --> 00:06:47,752 -Don't you think I know you? -Director Kim... 72 00:06:48,777 --> 00:06:49,420 That's enough 73 00:06:50,441 --> 00:06:51,885 I have to find my way out as well 74 00:06:53,306 --> 00:06:56,657 You'll have to sacrifice the thing that's worth most to you because you've abandoned me 75 00:07:08,849 --> 00:07:12,574 Miss Go Hee Soo, what's wrong with President Go? 76 00:07:13,290 --> 00:07:16,029 Let go, let go 77 00:07:23,155 --> 00:07:26,970 What's happened? Why are the press here? Why? 78 00:07:35,508 --> 00:07:39,507 Sun, please answer! Sun! 79 00:08:03,418 --> 00:08:11,565 -During the merger within CD Group, there's been evidence of embezzlement. The press today... -Suk Jin, give Woo Jin a call 80 00:08:12,651 --> 00:08:16,695 CD Group's President Go is now in hospital... 81 00:08:20,066 --> 00:08:21,508 Woo Jin, it's me 82 00:08:22,596 --> 00:08:25,436 I've just watched the news, what's going on? 83 00:08:26,111 --> 00:08:27,384 I'll tell you about it later 84 00:08:28,564 --> 00:08:29,334 Don't worry 85 00:08:30,413 --> 00:08:31,176 Where's Hee Soo? 86 00:08:31,785 --> 00:08:32,459 She's at the hospital 87 00:08:33,362 --> 00:08:35,067 I'll stay here tonight as well 88 00:08:36,382 --> 00:08:38,048 Alright then 89 00:09:07,029 --> 00:09:08,853 .............aren't you being too cruel? 90 00:09:09,718 --> 00:09:11,090 I learnt it from you 91 00:09:12,457 --> 00:09:14,363 Do you think I'll get affected? 92 00:09:17,125 --> 00:09:20,696 Are you looking for the evidence right now? 93 00:09:22,760 --> 00:09:24,415 Do you want to destroy it once you've found it? 94 00:09:25,010 --> 00:09:25,973 But what shall we do? 95 00:09:27,150 --> 00:09:31,977 -I have an exact same copy of that document -You jerk! 96 00:09:33,932 --> 00:09:38,811 Sun, what's going on? I couldn't find you and you weren't answering your phone 97 00:09:39,390 --> 00:09:43,174 -I ran over when I heard you were at home -Can you shut up?! 98 00:09:44,078 --> 00:09:47,224 No, it's just that I don't know what's going on 99 00:09:47,894 --> 00:09:50,454 This is all because of the kind hearted Go Hee Soo 100 00:09:51,306 --> 00:09:53,639 What are you talking about? What about Hee Soo? 101 00:09:57,278 --> 00:09:59,084 No, I have nothing to say 102 00:10:02,038 --> 00:10:03,709 It seems like the problem is getting out of hand 103 00:10:04,524 --> 00:10:06,309 Woo Jin 104 00:10:07,320 --> 00:10:09,378 Because of the fraudulent documents during the merger 105 00:10:09,898 --> 00:10:14,042 We're the only ones who knew about the selling within the evidence 106 00:10:14,978 --> 00:10:16,353 It seems like it's getting more serious 107 00:10:17,278 --> 00:10:17,831 Go Hee Soo! 108 00:10:19,157 --> 00:10:22,153 -Go Hee Soo! You...how could you do that? -Mother, mother 109 00:10:22,687 --> 00:10:24,138 -How could you do that?! -Mother 110 00:10:24,700 --> 00:10:29,000 Mother? If you really took me as your mother, then how could you do that to Sun?! 111 00:10:29,913 --> 00:10:31,017 And you're here with this bad man 112 00:10:31,660 --> 00:10:33,316 -Mother, don't be like this -Let go! 113 00:10:33,799 --> 00:10:34,753 You're as bad as her 114 00:10:35,196 --> 00:10:40,655 You both conducted this plot against Sun, you bad girl, you bad girl! How could you do that?! 115 00:10:42,736 --> 00:10:43,649 Mother! 116 00:10:44,184 --> 00:10:47,217 You bad girl, how could you do that to Sun?! 117 00:10:47,820 --> 00:10:48,639 Mother, stop this 118 00:10:49,270 --> 00:10:52,037 Let go, let go! How dare you poke your nose into my family's business? 119 00:10:52,078 --> 00:10:54,550 It's my family now, let go of my daughter's arm! 120 00:10:57,941 --> 00:10:59,329 Do you only think that your son is precious? 121 00:11:00,563 --> 00:11:05,008 Even though she's not your real daughter but haven't you brought her up for so long? How could you do that to her? 122 00:11:13,800 --> 00:11:14,495 Are you alright? 123 00:11:17,751 --> 00:11:19,243 I've let you seen the shameful side of me 124 00:11:20,556 --> 00:11:21,591 I'm sorry mother 125 00:11:22,618 --> 00:11:24,386 What shame is there to see between a mother and her daughter? 126 00:11:25,336 --> 00:11:26,796 If you want to cry then go ahead 127 00:12:08,131 --> 00:12:12,582 You're lucky president, you didn't get to see all of this 128 00:12:15,968 --> 00:12:18,956 Because of your selfishness, look how both of your grandchildren have turned out like 129 00:12:19,882 --> 00:12:22,595 You should use your eyes to look harder 130 00:12:24,304 --> 00:12:30,854 I'm pretty glad that you didn't see it 131 00:12:36,008 --> 00:12:42,290 Please get up quickly, you're the only one who can resolve all this 132 00:12:54,210 --> 00:12:57,219 I know it's hard but you have to be patient 133 00:12:59,937 --> 00:13:03,925 In a person's whole life, these kind of serious matters will happen 134 00:13:05,160 --> 00:13:08,787 But you need to stay strong through this 135 00:13:11,141 --> 00:13:11,941 Yes mother 136 00:13:13,490 --> 00:13:17,185 You don't have to come home, you should stay with Hee Soo 137 00:13:18,247 --> 00:13:21,089 I was thinking the same as well, you should go 138 00:13:26,031 --> 00:13:27,186 So it's like this? 139 00:13:28,296 --> 00:13:28,818 What? 140 00:13:30,449 --> 00:13:32,131 Your mother 141 00:13:34,494 --> 00:13:37,408 ''The only person in the whole world who will stand on my side'' 142 00:13:39,061 --> 00:13:41,074 I think I have one now too 143 00:13:58,132 --> 00:13:59,730 It shouldn't be like this 144 00:14:04,367 --> 00:14:04,985 Mother 145 00:14:05,549 --> 00:14:06,551 It can't be 146 00:14:08,217 --> 00:14:11,264 Since I've married into this family, I've endured so much pain and suffering already 147 00:14:12,398 --> 00:14:15,946 And even when your father wasn't at home, who could I hope on to keep me going? 148 00:14:18,590 --> 00:14:20,419 My Sun is my only hope 149 00:14:21,628 --> 00:14:24,383 If Sun wasn't my real son then 150 00:14:25,971 --> 00:14:30,383 He could live like you, he could hold his head up high and live like you 151 00:14:33,926 --> 00:14:34,830 Father 152 00:14:36,296 --> 00:14:37,721 Are you happy about that? 153 00:14:38,968 --> 00:14:41,982 Are you happy now that you hate me? 154 00:14:43,169 --> 00:14:48,132 Wake up, wake up so you can say what you want! 155 00:15:35,123 --> 00:15:35,671 Doctor 156 00:15:37,482 --> 00:15:38,547 I have something to ask you 157 00:15:40,638 --> 00:15:42,654 The president's condition... 158 00:15:46,733 --> 00:15:47,969 The debate's not looking good 159 00:15:48,877 --> 00:15:51,691 I'll let the press department know and tell them to take it back 160 00:15:52,708 --> 00:15:58,003 But since the evidence has been revealed, we can't take that back 161 00:15:59,442 --> 00:16:03,875 The effect this has had on the company, the debate cannot resolve it 162 00:16:04,975 --> 00:16:05,967 That's right 163 00:16:06,788 --> 00:16:13,301 And since it was Director Kim, he was the main one responsible for it. This has had a huge effect. 164 00:16:14,981 --> 00:16:19,848 Now that grandad's ill and there's rumours floating around, the shares are bound to fall dramatically 165 00:16:23,217 --> 00:16:28,709 The company is in a very dangerous position 166 00:16:36,156 --> 00:16:37,103 Hey hyung 167 00:16:43,364 --> 00:16:45,662 Did you work overnight? You don't look so good 168 00:16:46,735 --> 00:16:47,506 You too 169 00:16:48,416 --> 00:16:50,128 Are the reporters still here? 170 00:16:51,269 --> 00:16:57,297 We've already blocked them so they can't come in but they're still a hassle 171 00:17:02,123 --> 00:17:05,975 I think it would be good to take grandad home 172 00:17:06,946 --> 00:17:09,197 Would it become more troublesome if they find out that he's left the hospital? 173 00:17:10,582 --> 00:17:12,001 We have to do it discreetly 174 00:17:14,009 --> 00:17:14,711 Alright 175 00:17:15,261 --> 00:17:17,614 I'll divert their attention away, you take this opportunity to take him home 176 00:17:19,841 --> 00:17:21,676 Director Kim Chan Ho, what do you think about this situation? 177 00:17:22,219 --> 00:17:27,073 -Even though it's become troublesome, but the company is in a normal state -Was it really Director Go who took the money? 178 00:17:27,657 --> 00:17:30,242 We're still looking into it so no comment 179 00:17:30,721 --> 00:17:32,365 Is it true that the president has left the hospital? 180 00:17:33,784 --> 00:17:35,000 Yes it's the truth 181 00:17:35,712 --> 00:17:39,498 The president was only in the hospital to receive basic treatment, once the results were out he went home 182 00:17:40,156 --> 00:17:42,726 If you have anymore questions then you can let our press department know 183 00:18:00,923 --> 00:18:05,593 What has the president done wrong that he has to hide like a thief to leave the hospital? 184 00:18:11,523 --> 00:18:14,458 Grandad, we'll be home soon 185 00:18:19,021 --> 00:18:19,606 Father! 186 00:18:20,541 --> 00:18:23,835 Why...why are you out of the hospital? 187 00:18:25,691 --> 00:18:26,922 Why are you taking him into the room?! 188 00:18:27,945 --> 00:18:29,257 Just let grandad go to his room first 189 00:18:29,838 --> 00:18:30,457 Hurry 190 00:19:22,927 --> 00:19:24,719 How could you make that kind of a decision on your own? 191 00:19:25,691 --> 00:19:27,196 Shouldn't you have phoned us first to let us know? 192 00:19:27,938 --> 00:19:29,968 It's because of the reporters mother 193 00:19:30,888 --> 00:19:34,137 We just decided on the spot so we didn't have time to phone you 194 00:19:35,100 --> 00:19:35,642 But 195 00:19:36,323 --> 00:19:38,402 If you did have time then would you have called? 196 00:19:39,070 --> 00:19:40,386 Forget it 197 00:19:41,348 --> 00:19:42,722 What's done is done 198 00:19:43,596 --> 00:19:45,023 I'll take care of it 199 00:19:45,850 --> 00:19:46,841 You go back to your home 200 00:19:50,531 --> 00:19:53,171 What? Did I say something wrong? 201 00:19:54,350 --> 00:19:56,104 Weren't you the one who ran out on this family? 202 00:19:56,859 --> 00:20:00,935 We let you go when you went but we can't let you stay here 203 00:20:04,355 --> 00:20:05,842 Take Hee Soo and get out of here! 204 00:20:12,289 --> 00:20:12,756 Let's go 205 00:20:32,468 --> 00:20:37,801 Even though the president has left the hospital but his condition is still critical 206 00:20:38,957 --> 00:20:42,294 -We have to resolve the dangerous position that the company is in -That's right 207 00:20:43,271 --> 00:20:45,046 The shareholders are not feeling secure 208 00:20:45,850 --> 00:20:46,861 The share price is falling as well 209 00:20:47,370 --> 00:20:55,134 That's right, to show that our company is staying strong we have to choose the next president 210 00:20:55,703 --> 00:21:02,844 That's right, I suggest that Director Kim Chan Ho should be the next possible candidate 211 00:21:06,003 --> 00:21:12,909 If it's because of the illegal investment then I'll take full responsibility and leave 212 00:21:14,679 --> 00:21:16,376 This has nothing to do with Director Kim Chan Ho 213 00:21:17,166 --> 00:21:19,592 It was my own idea 214 00:21:20,326 --> 00:21:22,215 Since Manager Park has said that then 215 00:21:22,740 --> 00:21:26,169 It is a suitable choice in that respect 216 00:21:28,717 --> 00:21:31,864 So let's use the show of hands 217 00:21:33,015 --> 00:21:35,724 Please raise your hand if you agree 218 00:21:57,483 --> 00:21:58,274 Thank you 219 00:21:59,038 --> 00:22:02,880 The situation that the company is in right now needs all the help it can get from all the directors here 220 00:22:19,775 --> 00:22:21,020 How did you get in? 221 00:22:21,680 --> 00:22:22,294 Me? 222 00:22:23,771 --> 00:22:26,857 I'm still a director of this company, same as you 223 00:22:29,940 --> 00:22:31,879 Now do you know what it feels like to be abandoned? 224 00:22:33,367 --> 00:22:35,588 How does it feel to escape to save your own life? 225 00:22:36,426 --> 00:22:39,907 -Are you doing well? -What can you do by doing this? 226 00:22:41,344 --> 00:22:42,298 You'll be destroyed as well 227 00:22:42,958 --> 00:22:43,615 Are you crazy? 228 00:22:44,861 --> 00:22:46,015 It's only the beginning 229 00:22:51,497 --> 00:22:54,197 Transfer all the money under my name 230 00:22:56,918 --> 00:22:57,861 Stop the nonsense 231 00:23:00,094 --> 00:23:00,931 Fine, fine 232 00:23:02,715 --> 00:23:04,667 I don't think you know how serious this problem is 233 00:23:07,581 --> 00:23:14,949 Can you say that when I decide to give the evidence to Kim Chan Ho? 234 00:23:17,993 --> 00:23:19,240 Don't look at me like that! 235 00:23:21,319 --> 00:23:22,204 What can you do? 236 00:23:24,065 --> 00:23:26,292 You're the one who cut off my road to riches 237 00:23:28,083 --> 00:23:29,975 I need to find my way out as well 238 00:23:34,068 --> 00:23:35,000 Isn't that right? 239 00:23:41,116 --> 00:23:42,146 Think about it 240 00:23:59,146 --> 00:24:01,070 Why are you busy cooking dinner? 241 00:24:01,814 --> 00:24:04,275 Oh my! Did you cook all this? 242 00:24:05,205 --> 00:24:08,435 I wanted to cook dinner for you 243 00:24:09,192 --> 00:24:10,605 Mother, try it 244 00:24:17,839 --> 00:24:18,587 How is it? 245 00:24:24,186 --> 00:24:24,563 It's very good 246 00:24:25,137 --> 00:24:25,980 Really? 247 00:24:27,397 --> 00:24:30,332 -How luxurious -It looks like it's very delicious 248 00:24:30,419 --> 00:24:33,435 Woo Jin, try this I've made pickled cabbage 249 00:24:40,991 --> 00:24:41,730 How is it? 250 00:24:47,560 --> 00:24:49,533 It tastes good, very unique 251 00:24:52,333 --> 00:24:56,239 I've made a lot so whoever is hungry can eat 252 00:24:56,884 --> 00:25:01,624 -Alright, hey have some -No, no I don't like that 253 00:25:02,015 --> 00:25:04,757 -Hurry up -No I'll just eat rice 254 00:25:07,141 --> 00:25:11,394 -Mom, have some it's really nice -Alright, I'll get it myself 255 00:25:13,024 --> 00:25:13,769 It's really good 256 00:25:15,845 --> 00:25:16,720 Mother 257 00:25:18,920 --> 00:25:20,949 I want to move back home 258 00:25:30,734 --> 00:25:32,718 Alright, go 259 00:25:33,936 --> 00:25:37,632 No matter if you're a human or an object, you should have your own position 260 00:25:40,817 --> 00:25:41,381 Noona 261 00:25:42,831 --> 00:25:44,451 Are we never going to see each other again forever? 262 00:25:45,374 --> 00:25:50,454 What do you mean by forever? It's just temporary, just temporary... 263 00:25:53,254 --> 00:25:54,006 Mother 264 00:25:55,501 --> 00:25:59,225 When I come back, you won't kick me out again will you? 265 00:26:05,647 --> 00:26:08,873 You are my child, don't you forget that 266 00:26:10,807 --> 00:26:13,191 Yes, thank you 267 00:26:24,620 --> 00:26:30,058 I'm sorry for not discussing going home with you 268 00:26:32,852 --> 00:26:34,085 I knew it 269 00:26:39,505 --> 00:26:41,616 I just took it as a temporary leave of absence 270 00:26:43,262 --> 00:26:48,962 When all the problems have been resolved then you have to return here, you understand bomb? 271 00:26:55,206 --> 00:26:57,006 Our home...our home 272 00:26:58,638 --> 00:27:00,678 It sure sounds good, our home 273 00:27:05,767 --> 00:27:08,434 I was very curious when I was little 274 00:27:10,242 --> 00:27:19,110 Every night there would be countless shimmering lights outside my window, but what kind of family are they who live inside each shimmering light? 275 00:27:22,753 --> 00:27:30,376 In our home, no matter how shimmering it was I still felt lonely. Is it the same for every home? 276 00:27:37,159 --> 00:27:38,803 I've found out when I came here 277 00:27:40,683 --> 00:27:44,075 How the people under those lights lived 278 00:27:46,032 --> 00:27:51,513 The things that I was curious about has now become my story 279 00:27:53,883 --> 00:27:55,484 I'm really grateful 280 00:28:11,721 --> 00:28:15,484 Tell the press department that they must be ready, the company will revert back to its' original state as soon as possible 281 00:28:16,106 --> 00:28:19,309 Also any possible ideas that can be expanded to our headquarters, put it through 282 00:28:19,780 --> 00:28:20,905 Yes, I understand 283 00:28:43,452 --> 00:28:44,492 Grandad, look here 284 00:28:45,972 --> 00:28:47,917 Look what Hee Soo and Chan Ho has done to me? 285 00:28:49,607 --> 00:28:50,197 Anyway 286 00:28:51,407 --> 00:28:55,638 Inside everyone's hearts there is a hidden blade. I'm not in the wrong here 296 00:29:01,950 --> 00:29:03,267 -I'm going -I'm going 297 00:29:03,737 --> 00:29:04,116 Alright 298 00:29:06,072 --> 00:29:07,182 Yes I'm Kang Woo Jin 299 00:29:10,505 --> 00:29:11,551 Yes, yes 300 00:29:14,722 --> 00:29:16,611 Yes, I understand I'll look into it 301 00:29:18,784 --> 00:29:19,493 What is it? 302 00:29:20,361 --> 00:29:22,488 I'll tell you later, I'm going 303 00:29:24,428 --> 00:29:25,508 I've had a look into it after the phonecall 304 00:29:26,043 --> 00:29:27,906 There's been no movement from Sun hyung's side 305 00:29:29,928 --> 00:29:33,085 No, he must be doing something 306 00:29:34,841 --> 00:29:35,694 Why all of a sudden? 307 00:29:40,409 --> 00:29:41,000 We've got a problem 308 00:29:41,817 --> 00:29:43,863 Director Go Sun has announced a press conference 309 00:29:46,912 --> 00:29:49,589 We have to stop it, we can't let it happen 310 00:29:52,010 --> 00:29:53,391 Where's hyung? Where is he right now? 311 00:29:54,419 --> 00:29:57,805 We've lost contact with him, he's not in the company 312 00:29:59,006 --> 00:30:00,516 When and where is this press conference? 313 00:30:08,334 --> 00:30:10,459 Woo Jin, what's the matter? 314 00:30:23,047 --> 00:30:25,388 Director, what is the truth? 315 00:30:26,848 --> 00:30:29,607 Please answer, Director Go 316 00:30:33,565 --> 00:30:35,003 Whether or not I should reveal the company's situation 317 00:30:36,021 --> 00:30:37,270 I've thought about it a long time 318 00:30:39,059 --> 00:30:42,248 I understand fully how this press conference will affect the company 319 00:30:43,308 --> 00:30:47,707 But I've thought about the wrongdoings of the company which led to this press conference 320 00:30:50,218 --> 00:30:55,426 Under many different circumstances, our company has looked over a greal deal of illegal investments 321 00:30:57,028 --> 00:31:01,475 During the merger, I did take some money from it that I admit 322 00:31:02,757 --> 00:31:08,867 But besides that, through the American company Techopia, we've received a huge amount of illegal investment 323 00:31:21,339 --> 00:31:22,330 And 324 00:31:23,721 --> 00:31:25,938 We've also 325 00:31:50,014 --> 00:31:54,654 I'm sorry that you had to do something as difficult as this 326 00:31:58,026 --> 00:32:08,411 What Director Go Sun was saying just then about the illegal investment, I am the one behind it 327 00:32:14,111 --> 00:32:18,166 I will take full responsibility for my actions 328 00:32:20,036 --> 00:32:40,060 Also I want to use this opportunity to announce that we will break the family regulations of the company and let other professionals to run the company 329 00:32:42,374 --> 00:32:44,145 Everything besides that 330 00:32:45,809 --> 00:32:47,857 Will be solved using the law 331 00:32:49,170 --> 00:32:49,969 Thank you 332 00:32:50,809 --> 00:32:57,155 -Excuse me President Go, how much did the illegal investment amount to? -President Go, how much was it? 333 00:33:27,352 --> 00:33:28,851 Father 334 00:33:30,192 --> 00:33:30,927 Grandad 335 00:33:34,027 --> 00:33:35,291 Have you been acting all this time? 336 00:33:36,259 --> 00:33:38,355 Or did you want to see me act? 337 00:33:40,902 --> 00:33:42,463 Then you should have watched on 338 00:33:43,352 --> 00:33:44,759 Why did you have to take up all the responsibility? 339 00:33:45,828 --> 00:33:47,579 I didn't go to see you act 340 00:33:49,017 --> 00:33:51,544 I needed time to wake myself up 341 00:33:52,086 --> 00:33:52,800 Why? 342 00:33:53,500 --> 00:33:54,852 What has grandad done wrong? 343 00:33:56,113 --> 00:33:59,694 Isn't grandad supposed to be diligent and talented? 344 00:34:01,035 --> 00:34:06,565 To get hold of your ambitions, you'll have to break it off with your family 345 00:34:08,811 --> 00:34:13,218 It has also suggested that I have no more strength to run the company anymore 346 00:34:14,872 --> 00:34:19,025 I have also realised that it's my fault why you turned out this way 347 00:34:23,259 --> 00:34:25,677 It's not me giving you a chance 348 00:34:26,880 --> 00:34:29,041 It's you giving me a chance 349 00:34:30,695 --> 00:34:31,881 Grandad... 350 00:34:34,277 --> 00:34:36,796 What you've done is just making me feel pitiful till the end 351 00:34:40,386 --> 00:34:41,043 Sun! 352 00:34:42,003 --> 00:34:44,236 Sun! Sun! 353 00:34:52,952 --> 00:34:53,595 Grandad 354 00:35:26,795 --> 00:35:27,977 When did you find out about it? 355 00:35:30,931 --> 00:35:32,050 Before we left the hospital 356 00:35:33,819 --> 00:35:35,267 Grandad called me 357 00:35:40,601 --> 00:35:42,091 Why was it you? 358 00:35:43,441 --> 00:35:45,531 I was there and so was Chan Ho 359 00:35:48,274 --> 00:35:49,447 Because you're family 360 00:35:50,669 --> 00:35:51,711 Sun's wrongdoings 361 00:35:52,767 --> 00:35:54,802 He probably didn't want to ask his family about it 362 00:35:58,922 --> 00:36:02,693 Grandad's doing...will oppa understand it? 363 00:36:04,879 --> 00:36:06,278 He will 364 00:36:07,337 --> 00:36:08,500 He just needs time 365 00:36:14,489 --> 00:36:18,130 The announcement of the illegal investment, is it all true? 366 00:36:18,798 --> 00:36:21,240 When did this start to happen? 367 00:36:22,057 --> 00:36:24,695 What will happen to the company after this? 368 00:36:25,312 --> 00:36:28,853 President Go please answer us... 369 00:36:33,794 --> 00:36:36,413 Grandad, are you alright? 370 00:36:37,355 --> 00:36:41,085 The person who's waiting for work, what are you doing coming over here? 371 00:36:43,304 --> 00:36:45,006 I was worried about grandad 372 00:36:45,798 --> 00:36:47,772 I've already arranged it with the personnel department 373 00:36:49,227 --> 00:36:51,911 Go back to the textiles department 374 00:36:54,246 --> 00:36:55,678 What do you mean? 375 00:36:56,476 --> 00:36:58,267 Start your work again 376 00:36:59,342 --> 00:37:01,799 But you have to manage on your own 377 00:37:03,032 --> 00:37:04,453 I'm not worried 378 00:37:05,547 --> 00:37:06,872 Thank you grandad 379 00:37:20,095 --> 00:37:20,687 You're here 380 00:37:21,774 --> 00:37:23,250 How is your health? 381 00:37:24,975 --> 00:37:31,152 Even President Jang came to visit me in the hospital, thanks for your concern but I'm much better now 382 00:37:32,170 --> 00:37:36,263 You keep calling me 'president', it feels a bit strange 383 00:37:37,610 --> 00:37:40,143 You carry strength with your words 384 00:37:41,900 --> 00:37:42,744 Please sit down 385 00:37:52,542 --> 00:37:53,550 Today... 386 00:37:54,564 --> 00:37:57,370 I have something to ask you 387 00:37:59,036 --> 00:38:03,026 Please help to manage the construction company 388 00:38:06,564 --> 00:38:08,305 Why all of a sudden... 389 00:38:09,018 --> 00:38:09,784 Grandad 390 00:38:10,426 --> 00:38:12,410 I'm on the lookout for a smart manager 391 00:38:13,636 --> 00:38:15,945 There's no one else out there like you President Jang with that much spirit 392 00:38:18,644 --> 00:38:22,656 Even though I made you angry about the merger 393 00:38:24,262 --> 00:38:25,413 But please help us 394 00:38:26,594 --> 00:38:30,456 If you allow it then ask Woo Jin to come and work as well 395 00:38:34,077 --> 00:38:38,978 I have to carry on managing the games company, it's something I like to do 396 00:38:38,988 --> 00:38:41,827 In order to reach my target, I have to put in effort 397 00:38:44,338 --> 00:38:49,197 I'm not sure whether I can give you the investment because I don't have a say in that anymore 398 00:38:51,530 --> 00:38:54,871 Just as long as you don't intervene then I'm sure I will manage 399 00:38:56,997 --> 00:39:02,624 Do you have the confidence to take care of our Hee Soo for the rest of your life? 400 00:39:05,505 --> 00:39:06,272 Pardon? 401 00:39:08,541 --> 00:39:09,706 Grandad 402 00:39:10,621 --> 00:39:11,287 Of course 403 00:39:12,211 --> 00:39:12,947 I have confidence 404 00:39:13,720 --> 00:39:15,787 It's good that Hee Soo doesn't eat much 405 00:39:19,003 --> 00:39:20,150 Then that's fine 406 00:39:21,608 --> 00:39:25,392 Will you be able to accept Hee Soo as your daughter-in-law? 407 00:39:26,719 --> 00:39:30,419 I've already accepted her a long time ago 408 00:39:46,588 --> 00:39:48,158 You're here as well hyung? 409 00:39:49,447 --> 00:39:51,314 Why? Can't I come? 410 00:39:52,238 --> 00:39:52,853 Yeah 411 00:39:55,014 --> 00:40:00,765 I want to go on a date just with Hee Soo today so it's a bit difficult if hyung is here 412 00:40:01,778 --> 00:40:04,172 You little punk, you've gone a bit over 413 00:40:05,360 --> 00:40:11,601 I want to spend time with Chan Ho as well so can Woo Jin move out the way? 414 00:40:12,831 --> 00:40:14,100 You two really are... 415 00:40:16,556 --> 00:40:21,463 Fine, alright then. Have a great time and take her home 416 00:40:22,780 --> 00:40:24,225 I'm not sure about that 417 00:40:24,904 --> 00:40:25,763 You little punk 418 00:40:28,717 --> 00:40:32,206 Hee Soo, catch it! Catch it! 419 00:40:32,611 --> 00:40:34,139 -What Hee Soo? -They're the same 420 00:40:34,764 --> 00:40:37,148 Chan Ho, catch it! 421 00:40:37,793 --> 00:40:40,362 -It looks really ugly -Have a look, it looks exactly like you 422 00:40:40,871 --> 00:40:43,704 Let's go over there...catch it! 423 00:40:50,557 --> 00:40:52,821 After lunch, we've got to go on a treasure hunt 424 00:41:00,209 --> 00:41:00,881 Chan Ho 425 00:41:02,915 --> 00:41:05,445 -Actually I have something to say -Stop there 426 00:41:06,299 --> 00:41:07,753 I just want to have fun with you today 427 00:41:09,863 --> 00:41:11,848 Back then I only wanted to ride around with you 428 00:41:12,933 --> 00:41:18,238 When you were little you couldn't take part in the sports club, and when I went camping with Miss Hwang, you got upset 429 00:41:19,094 --> 00:41:20,243 So let's just have fun today 430 00:41:20,868 --> 00:41:23,515 Let's play hide and seek and go on a treasure hunt 431 00:41:25,810 --> 00:41:26,602 Alright 432 00:41:29,140 --> 00:41:30,039 This is great 433 00:41:30,932 --> 00:41:32,431 It feels like we've gone back to when we were little 434 00:41:39,639 --> 00:41:42,642 Wait a sec, it's this right? 435 00:41:47,150 --> 00:41:47,894 Do you remember it? 436 00:41:50,243 --> 00:41:52,218 I really liked this when I was little 437 00:41:53,018 --> 00:41:55,383 I was so upset when I lost it 438 00:41:56,160 --> 00:41:58,202 It was after the fight we had when we were little that I took it and hid it 439 00:41:59,495 --> 00:42:03,060 You're so bad, I looked everywhere for it 440 00:42:04,979 --> 00:42:05,860 There's more so keep looking 441 00:42:08,266 --> 00:42:09,190 Over there? 442 00:42:20,794 --> 00:42:22,872 Heavens 443 00:42:24,974 --> 00:42:27,397 [Morale] 444 00:42:37,048 --> 00:42:40,396 We spent a whole day just to draw this flip picture 445 00:42:40,877 --> 00:42:43,945 That's right, and do you remember that we overslept the next day and got told off for it? 446 00:42:44,424 --> 00:42:46,186 Yes that's right, this really makes me think of the past 447 00:42:48,057 --> 00:42:49,335 What else have you hidden? 448 00:42:50,388 --> 00:42:51,399 There's one more 449 00:43:30,576 --> 00:43:34,428 This was the birthday card you gave me on my first birthday since I moved into your house 450 00:43:36,961 --> 00:43:40,442 [Chan Ho, happy birthday, let's never separate and spend the rest of our lives together] 451 00:43:42,128 --> 00:43:43,450 [Hee Soo] 452 00:43:46,688 --> 00:43:49,049 Let's never separate and spend the rest of our lives together 453 00:43:52,639 --> 00:43:54,882 I was reading what was on the card, you look so shocked 454 00:44:25,795 --> 00:44:26,742 What are you doing? 455 00:44:28,872 --> 00:44:29,920 Burying our memories 456 00:44:32,773 --> 00:44:33,895 Do you still remember my shoes? 457 00:44:34,836 --> 00:44:38,394 It was the last pair of shoes that mom bought me before she passed away 458 00:44:40,499 --> 00:44:45,636 At first I didn't want to wear that pair of shoes, I was afraid it would get scratched so I didn't even touch it 459 00:44:49,252 --> 00:44:54,304 After a while, I decided to wear it 460 00:44:56,564 --> 00:44:58,385 But by then the shoes were too small for me 461 00:45:01,275 --> 00:45:03,279 No, my feet got too big 462 00:45:07,060 --> 00:45:11,984 I didn't realise that kind of logic, just protecting something that I'm not sure I can protect until the end 463 00:45:13,676 --> 00:45:15,114 From now on, I won't be like that anymore 464 00:45:15,934 --> 00:45:21,277 I will take the memories that I've been protecting and bury it all in here 465 00:45:28,672 --> 00:45:32,708 I'm...leaving this place 466 00:45:36,284 --> 00:45:36,993 Chan Ho 467 00:45:39,923 --> 00:45:45,679 I kept on thinking when I was sorting out my feelings that I don't want to become a weak businessman 468 00:45:46,651 --> 00:45:50,589 What was the most important thing to me was to make this decision 469 00:45:55,689 --> 00:45:59,328 Do you want to tell me that you're preparing to get married? 470 00:46:07,022 --> 00:46:08,578 How did you know? 471 00:46:10,532 --> 00:46:12,284 Grandad told me beforehand 472 00:46:13,897 --> 00:46:15,205 He feels that he should agree with it 473 00:46:16,426 --> 00:46:17,711 But he felt sorry towards me 474 00:46:22,286 --> 00:46:26,686 You're not thinking that because you've made your decision, your feelings are now complicated because you feel sorry for me? 475 00:46:28,808 --> 00:46:30,887 Even though I'm a bit angry 476 00:46:33,664 --> 00:46:35,396 But as long as you're happy 477 00:46:36,517 --> 00:46:37,675 Then I can forgive you 478 00:46:49,369 --> 00:46:52,537 I heard you're leaving? 479 00:46:53,389 --> 00:46:53,975 Yes 480 00:46:54,651 --> 00:46:58,557 Thank you for the work you've done for the company during the tough times 481 00:46:59,311 --> 00:47:03,134 I know hyung is not here and I couldn't take care of it so I'm really sorry 482 00:47:09,401 --> 00:47:10,364 We're a family 483 00:47:11,386 --> 00:47:13,313 No matter when, he'll return soon 484 00:47:14,364 --> 00:47:16,330 We just have to be patient and he will return one day 485 00:47:28,472 --> 00:47:30,698 Chan Ho, you have to return after you finish your studies 486 00:47:32,044 --> 00:47:35,448 I'll have to rely on you then 487 00:47:46,167 --> 00:47:48,488 Did you cook this soup? 488 00:47:50,190 --> 00:47:50,816 Pardon? 489 00:47:52,189 --> 00:47:56,885 No, lately I wasn't in the mood to do the housework 490 00:47:57,548 --> 00:48:01,423 I want to eat your chicken soup tomorrow 491 00:48:02,716 --> 00:48:06,171 I won't say about anything else but you're really good at the chicken soup 492 00:48:08,441 --> 00:48:12,501 That...father... 493 00:48:16,663 --> 00:48:18,819 Thank you father 494 00:48:28,072 --> 00:48:30,427 Let the ceremony begin! 495 00:48:31,025 --> 00:48:32,772 One, two, three! 496 00:48:41,315 --> 00:48:42,492 Thanks for your hard work 497 00:48:43,208 --> 00:48:45,505 Because of you, our company will definitely succeed 498 00:48:46,111 --> 00:48:50,533 Thanks to Director Go Sun for laying the path, it still became quite efficient 499 00:48:51,462 --> 00:48:54,500 There's no one better than you in the construction sector 500 00:48:55,192 --> 00:48:56,118 Yes 501 00:49:38,259 --> 00:49:40,528 What's the matter? 502 00:49:43,684 --> 00:49:47,739 I just...saw Director Go Sun 503 00:49:50,908 --> 00:49:56,224 I think he came here because his grandad happened to be here 504 00:50:00,543 --> 00:50:04,975 Since he came here then I'm sure he will return soon 505 00:50:22,413 --> 00:50:24,995 Excuse me, do you like it? 506 00:50:26,041 --> 00:50:28,573 It looks very good, must be a great seller 507 00:50:29,280 --> 00:50:31,080 Yes it does 508 00:50:31,704 --> 00:50:35,318 It's probably because a lot of work was put into the design 509 00:50:35,827 --> 00:50:36,538 Really? 510 00:50:37,299 --> 00:50:38,468 Mom! 511 00:50:39,313 --> 00:50:42,037 Let mom have a look 512 00:50:42,898 --> 00:50:46,041 So beautiful, why don't you let mom have a look around and in the meantime play with this unni here? 513 00:50:46,664 --> 00:50:48,031 -Is that alright? -Of course 514 00:50:48,427 --> 00:50:50,075 Let's go play with unni 515 00:50:50,519 --> 00:50:53,881 What do you want to play? Shall we go and look at the mangas? 516 00:50:57,380 --> 00:50:59,550 Whose beautiful kids are these? 517 00:51:00,278 --> 00:51:02,599 -Say hello -Hello 518 00:51:05,135 --> 00:51:07,922 Hey seeing you holding that child really makes you a lady 519 00:51:09,104 --> 00:51:13,040 We should have a lot of children, mediums ones, small ones... 520 00:51:13,444 --> 00:51:14,221 Mr Kang Woo Jin 521 00:51:14,629 --> 00:51:16,795 Before that, you just carry on working on that game of yours 522 00:51:18,938 --> 00:51:19,760 It's getting late so let's go 523 00:51:20,869 --> 00:51:22,381 Wow, is that the time now? 524 00:51:22,997 --> 00:51:23,674 Wait a sec 525 00:51:26,758 --> 00:51:28,277 Grandad's become much weaker 526 00:51:28,869 --> 00:51:29,896 You have to take good care of him 527 00:51:30,564 --> 00:51:31,353 Don't worry 528 00:51:32,655 --> 00:51:34,264 You should take care of yourself while studying 529 00:51:35,105 --> 00:51:39,622 Don't eat because you don't feel like it, you have to eat on time alright? 530 00:51:41,021 --> 00:51:42,331 Here, Hee Soo prepared it for you 531 00:51:43,003 --> 00:51:50,518 Indigestion pills, flu tablets, painkillers and the rest. You've got all the medicine for any types of symptoms in that bag. 532 00:51:52,162 --> 00:51:53,792 It's enough to open a pharmacy 533 00:51:56,733 --> 00:51:58,723 Hyung, if you carry on Hee Soo's going to cry 534 00:52:01,984 --> 00:52:03,313 Alright, go on in 535 00:52:04,152 --> 00:52:09,521 Whilst you're there, don't just concentrate on your studies. You should experience some romance at your age as well 536 00:52:11,847 --> 00:52:19,106 That's right. Even though we don't know if there's ever going to be a girl that you like but you should give it a try 537 00:52:20,550 --> 00:52:22,085 The world is so big and there are a lot of women 538 00:52:22,809 --> 00:52:24,386 Don't worry, I'll definitely find one 539 00:52:25,151 --> 00:52:27,758 You punk, now you know the best thing in life 540 00:52:29,107 --> 00:52:29,784 Go on in 541 00:52:30,383 --> 00:52:33,662 If you do find one then you have to introduce her to us first 542 00:52:36,250 --> 00:52:37,238 I'm going 543 00:53:11,707 --> 00:53:13,906 -I'm sorry -It's alright 544 00:53:20,451 --> 00:53:22,228 Chan Ho seems so lonely 545 00:53:23,923 --> 00:53:26,164 Life is supposed to be lonely 546 00:53:29,570 --> 00:53:31,835 When he's eating by himself, he sometimes does get indigestion 547 00:53:32,600 --> 00:53:36,265 You've given him the medicine for that already, what are you worried about? 548 00:53:49,283 --> 00:53:50,378 The woman sitting beside me 549 00:53:52,008 --> 00:53:53,337 She seems like a woman who will make people happy 550 00:53:54,201 --> 00:53:56,109 It really is like this, the world is so big yet there's a lot of women 551 00:53:58,352 --> 00:54:01,747 So from now on, you don't have to worry about me anymore 552 00:54:02,299 --> 00:54:04,354 Guest, can you turn your phone off please 553 00:54:05,442 --> 00:54:06,534 Yes, I'm sorry 554 00:54:13,213 --> 00:54:15,089 You little fella, you're very handsome 555 00:54:16,127 --> 00:54:17,398 Thank you 556 00:54:25,844 --> 00:54:27,551 I thought he went because of his studies 557 00:54:28,314 --> 00:54:30,124 How fast of him to get attached to a woman already 558 00:54:31,406 --> 00:54:34,730 -Shall I call him back straight away? -Leave him alone, she's quite pretty 559 00:54:36,215 --> 00:54:38,784 He's now developed an eye for the ladies isn't that right? 560 00:54:39,601 --> 00:54:43,838 Wait a sec, I'm touched by this photo 561 00:54:44,702 --> 00:54:45,350 What did you say? 562 00:54:46,757 --> 00:54:47,923 What? Have a look 563 00:54:48,607 --> 00:54:50,050 The face, the head 564 00:54:52,300 --> 00:54:54,588 This body is far from it 565 00:55:00,887 --> 00:55:01,575 Hey! 566 00:55:02,812 --> 00:55:04,395 What? What? What? What? 567 00:55:15,933 --> 00:55:18,649 What kind of jerk drives like that? 568 00:55:24,853 --> 00:55:27,191 Wait a sec, haven't we been in this position before? 569 00:55:28,859 --> 00:55:32,401 I guess, I think this position is quite familiar 570 00:55:37,597 --> 00:55:38,356 Thank you 571 00:55:40,250 --> 00:55:44,101 Is it because I've saved you or because I'm holding you right now? 572 00:55:45,800 --> 00:55:47,456 It's because you've appeared in front of me 573 00:56:00,369 --> 00:56:01,280 What's wrong with you? 574 00:56:05,354 --> 00:56:06,220 Are you not feeling well? 575 00:56:07,346 --> 00:56:08,509 No 576 00:56:09,819 --> 00:56:10,980 Are you feeling dizzy? 577 00:56:11,637 --> 00:56:12,778 No, no 578 00:56:21,361 --> 00:56:22,664 The End 579 00:56:23,608 --> 00:56:24,991 Thanks for all your support! 44787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.