All language subtitles for O destino de Grace [An Uncommon Grace - 2017 - 720p.WEBRip.x264]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,903 --> 00:00:31,030 (H�lices de helic�ptero zumbando) 2 00:00:35,285 --> 00:00:37,054 Un minuto para POI. 3 00:00:37,078 --> 00:00:38,764 - LZ est� caliente. - Entendido. 4 00:00:38,788 --> 00:00:40,349 Estamos evitando Lesiones, enmedio de un tiroteo. 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,809 Significa que entramos y salimos. 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,270 �Cu�nto tiempo le tom� Acostumbrarse a esto, Grace? 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,522 Mucho tiempo, Bobby. Pero lo est�s haciendo bien. 8 00:00:46,546 --> 00:00:47,906 S�lo qu�date cerca. Te cubriremos la espalda. 9 00:00:49,424 --> 00:00:50,758 Aguanta ah� atr�s. 10 00:00:50,759 --> 00:00:52,385 Podr�a ser riesgoso. 11 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 (Suspiros) 12 00:02:14,425 --> 00:02:16,427 �Mam�? 13 00:02:18,638 --> 00:02:19,806 �Mam�? 14 00:02:21,683 --> 00:02:23,327 Abrah�n. 15 00:02:23,351 --> 00:02:24,620 Abrah�n. 16 00:02:24,644 --> 00:02:26,104 �Abrah�n! 17 00:02:30,108 --> 00:02:31,985 �Mam�? 18 00:02:34,571 --> 00:02:38,551 Levi, gracias a Dios. 19 00:02:38,575 --> 00:02:42,429 - (sollozando) - les dije ... escondanse. 20 00:02:42,453 --> 00:02:44,598 Se escondieron en el granero. 21 00:02:44,622 --> 00:02:47,017 En el granero. 22 00:02:47,041 -->00:02:50,544 Sost�n esto, �de acuerdo? Mantenlo apretado. 23 00:02:50,545 --> 00:02:54,465 Enseguida vuelvo Enseguida vuelvo 24 00:03:03,057 --> 00:03:04,410 est� bien abuela 25 00:03:04,434 --> 00:03:06,620 deber�amos repasar esto otra vez? 26 00:03:06,644 --> 00:03:09,331 Tomo las pastillas del lunes, el lunes, 27 00:03:09,355 --> 00:03:11,398 - Las pastillas del martes, el martes ... Sabes a lo que me refiero. 28 00:03:11,399 --> 00:03:13,279 Es importante que lo hagas bien 29 00:03:13,303 --> 00:03:14,823 as�, no tienes otro ataque al coraz�n. 30 00:03:14,847 --> 00:03:16,797 Solo necesitaba una peque�a ayuda, 31 00:03:16,821 --> 00:03:19,421 - Eso es todo. - Despu�s me dir�s que mezclaste todo 32 00:03:19,445 --> 00:03:21,256 para que venga a casa desde afganistan. 33 00:03:21,280 --> 00:03:22,803 - Dudas de m�.- Mm-hmm. 34 00:03:22,827 --> 00:03:25,890 �Por qu� no entras y ayudas a tu hermana con su tarea? 35 00:03:25,914 --> 00:03:28,017 Oh, ya lo intent�. Ella no necesita mi ayuda 36 00:03:28,041 -> 00:03:29,852 Puedo o�rte. 37 00:03:29,876 --> 00:03:31,687 Bueno, tal vez ella me extra��. 38 00:03:31,711 --> 00:03:34,064 Realmente no. No. 39 00:03:34,088 --> 00:03:36,256 Est� creciendo. 40 00:03:36,257 --> 00:03:38,068 Necesitamos darle espacio. 41 00:03:38,092 --> 00:03:40,553 (Galope acerc�ndose) 42 00:03:45,016 --> 00:03:47,661 - Elizabeth! - �Abuela? 43 00:03:47,685 --> 00:03:49,854 �Grace? 44 00:03:54,025 --> 00:03:57,904 - �Qu� pasa? - Es Levi, el vecino. 45 00:04:00,406 --> 00:04:04,011 - Levi.- Elizabeth. 46 00:04:04,035 --> 00:04:05,763 A mi madre le han disparado. 47 00:04:05,787 --> 00:04:07,454 -Est� embarazada. 48 00:04:07,455 --> 00:04:09,456 Por favor, necesita ayuda. 49 00:04:09,457 --> 00:04:11,352 - Uh, Grace? - Aqu�, aqu�. 50 00:04:11,376 --> 00:04:13,687 Llama al 911. Manten la puerta cerrada 51 00:04:13,711 --> 00:04:15,088 Puedo ayudar. 52 00:04:33,189 --> 00:04:35,983 Vamos, vamos. Por aqu�. 53 00:04:35,984 --> 00:04:37,986 Aqu� arriba. 54 00:04:39,153 --> 00:04:40,381 No no no. El se fue. 55 00:04:40,405 --> 00:04:42,031 Por favor. �Mi mam�! 56 00:04:45,535 --> 00:04:47,680 Traje ayuda 57 00:04:47,704 --> 00:04:49,584 necesito que te hagas a un lado, �Ok? 58 00:04:49,608 --> 00:04:51,892 a un lado. Est� bien. Est� bien. 59 00:04:51,916 --> 00:04:53,519 Hola se�ora, Hola. 60 00:04:53,543 --> 00:04:56,438 Hola. Soy enfermera, �Ok? 61 00:04:56,462 --> 00:04:57,898 voy a cuidar de Ud. y el beb� 62 00:04:57,922 --> 00:04:59,274 Solo necesito que est� tranquila. 63 00:04:59,298 --> 00:05:00,901 Est� bien. Todo est� bien. 64 00:05:00,925 --> 00:05:02,736 Todo est� bien. Todo est� bien. 65 00:05:02,760 --> 00:05:05,013 La vamos a cuidar 66 00:05:07,181 --> 00:05:09,683 Levi ... 67 00:05:09,684 --> 00:05:12,037 Ll�vaselos a mi hermana estar�n a salvo all�. 68 00:05:12,061 --> 00:05:16,024 Lo har�, y luego vendr�. para estar contigo y el beb�. 69 00:05:18,818 --> 00:05:22,548 Por favor, �perder� al beb�? 70 00:05:22,572 --> 00:05:24,282 No en mi turno, se�ora Miller. 71 00:05:25,992 --> 00:05:28,369 Vas a estar bien. Vas a estar bien. 72 00:05:44.093 --> 00:05:47,948 Albert, Sarah? 73 00:05:47,972 --> 00:05:51,076 - Albert? - �Se ha ido el hombre malo? 74 00:05:51,100 --> 00:05:55,205 S�, s�, se ha ido. Ven. 75 00:05:55,229 --> 00:05:58,000 �Est�s herido? �Est�s herida? 76 00:05:58,024 --> 00:06:00,419 �D�nde est�n pap� y mam�? 77 00:06:00,443 --> 00:06:02,445 �Por qu� no vinieron por nosotros? 78 00:06:23,841 --> 00:06:25,944 Es Grace 79 00:06:25,968 --> 00:06:28,137 La nieta de Elizabeth. 80 00:06:31,099 --> 00:06:32,391 Gracias. 81 00:06:33,601 --> 00:06:38,624 Este peque�o es mi hermano Albert 82 00:06:38,648 --> 00:06:41,627 y esta es mi peque�a hermana Sarah 83 00:06:41,651 --> 00:06:43,212 Encantada de conocerlos. 84 00:06:43,236 --> 00:06:47,114 (Hablando alem�n de Pennsylvania) 85 00:06:47,115 --> 00:06:50,094 - Danke. - Danke. 86 00:06:50,118 --> 00:06:53,138 Les dije que t� eres quien ayud� a mam�. 87 00:06:53,162 --> 00:06:54,556 Te lo agradecen 88 00:06:54,580 --> 00:06:56,916 de ... de nada. 89 00:07:02,213 --> 00:07:04,858 Levi, �puedo llevarte donde tu t�a? 90 00:07:04,882 --> 00:07:06,800 S�. 91 00:07:06,801 --> 00:07:08,469 Te agradecer�a. 92 00:08:03,483 --> 00:08:04,751 Espera aqu�, Albert. 93 00:08:04,775 --> 00:08:08,487 - �Levi? - T�a Rose. 94 00:08:09,572 --> 00:08:12,551 Qu� bueno verte. 95 00:08:12,575 --> 00:08:14,785 Has crecido. 96 00:08:19,373 --> 00:08:21,125 Claire no esta contigo? 97 00:08:22,376 --> 00:08:26,815 Un hombre entr� en nuestra casa. 98 00:08:26,839 --> 00:08:28,007 �l ten�a un arma. 99 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Mat� a Abraham. 100 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 �Y mi hermana? 101 00:08:42,438 --> 00:08:44,791 Se�ora, soy Grace. Soy m�dico 102 00:08:44,815 --> 00:08:46,733 A Claire tambi�n la hirieron pero est� viva. 103 00:08:46,734 --> 00:08:49,087 La llevaron en ambulancia al hospital, 104 00:08:49,111 --> 00:08:51,131 y est�n salv�ndola a ella y al beb�. 105 00:08:51,155 --> 00:08:54,343 �Beb�? 106 00:08:54,367 --> 00:08:56,243 - Henry.- Rose? 107 00:08:56,244 --> 00:08:58,180 Es Levi? 108 00:08:58,204 --> 00:08:59,746 A mi hermana le han disparado. 109 00:08:59,747 --> 00:09:02,415 - ella est� embarazada - Dios m�o. 110 00:09:02,416 --> 00:09:06,396 Te agradecer�a much�simo 111 00:09:06,420 --> 00:09:08,273 si te quedaras con mis hermanos 112 00:09:08,297 --> 00:09:11,151 Mientras estoy con mi madre. 113 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 Oh por supuesto. 114 00:09:16,222 --> 00:09:18,140 Ser� bueno para Conocerlos. 115 00:09:22,186 --> 00:09:24,790 Tu familia estar� en nuestras oraciones. 116 00:09:24,814 --> 00:09:27,525 Gracias. 117 00:09:42,665 --> 00:09:44,768 Ya sabes, yo no ... 118 00:09:44,792 --> 00:09:49,106 No se mucho sobre tu comunidad 119 00:09:49,130 --> 00:09:52,609 pero ... s� lo que es perder a alguien, y lo siento mucho 120 00:09:52,633 --> 00:09:55,011 Voy a extra�ar a mi padrastro. 121 00:09:57,305 --> 00:10:01,994 Elizabeth me cont� c�mo tu hermana viv� con ella ... 122 00:10:02,018 --> 00:10:04,955 El accidente de auto que Se llev� a tus padres. 123 00:10:04,979 --> 00:10:06,540 S�. 124 00:10:06,564 --> 00:10:10,817 Es bueno tener familia en estos momentos. 125 00:10:10,818 --> 00:10:15,007 Ya sabes, realmente no he estado mucho aqu� desde entonces. 126 00:10:15,031 --> 00:10:17,801 Me un� al ej�rcito despu�s de la escuela secundaria. 127 00:10:17,825 --> 00:10:19,094 Me entraron a la universidad 128 00:10:19,118 --> 00:10:22,597 y estaba en servicio activo a los 22. 129 00:10:22,621 --> 00:10:24,497 �No te gusta aqu�? 130 00:10:24,498 --> 00:10:26,476 No, yo ... no, yo ... 131 00:10:26,500 --> 00:10:29,021 Aqu� es hermoso. 132 00:10:29,045 --> 00:10:34,007 Creo que nunca tuve una conexi�n real. 133 00:10:34,008 --> 00:10:37,696 Creo que tus padres estar�an muy orgullosos de t�. 134 00:10:37,720 --> 00:10:40,556 Gracias. 135 00:10:51,692 --> 00:10:53,693 Queremos ver a Claire Miller. 136 00:10:53,694 --> 00:10:55,422 - �Eres Levi? - S�. 137 00:10:55,446 --> 00:10:58,425 Hola, soy el Dr. Allen. me ocup� de su madre. 138 00:10:58,449 --> 00:11:01,762 Sus heridas eran graves, pero la tendr�s aqu� r�pidamente. 139 00:11:01,786 --> 00:11:05,098 - Espero una completa recuperaci�n.- �Y el beb�? 140 00:11:05,122 --> 00:11:07,100 Tuvimos que hacer una ces�rea de emergencia. 141 00:11:07,124 --> 00:11:10,043 Est� bajo observaci�n en la UCI arriba 142 00:11:10,044 --> 00:11:11,962 Mi madre tuvo un hijo? 143 00:11:13,089 --> 00:11:16,777 Levi, lo siento por tu p�rdida. 144 00:11:16,801 --> 00:11:18,070 Gracias. 145 00:11:18,094 --> 00:11:19,988 - Sheriff Newsome.- Grace Connor. 146 00:11:20,012 --> 00:11:21,221 Oh, la nieta de Elizabeth. 147 00:11:21,222 --> 00:11:22,658 - S�.-Encantado de conocerte. 148 00:11:22,682 --> 00:11:25,243 - Este es mi asistente Small.- Se�ora. 149 00:11:25,267 --> 00:11:28,205 - eres Grace? - S�. 150 00:11:28,229 --> 00:11:30,499 Claire pidi� verte. 151 00:11:30,523 --> 00:11:32,042 Uh, pero ni siquiera la conozco. 152 00:11:32,066 --> 00:11:35,170 Ella fue muy espec�fica ... la Englisher llamada Grace. 153 00:11:35,194 --> 00:11:38,697 Adelante. Tenemos que hablar con Levi de todos modos. 154 00:11:43,702 --> 00:11:47,641 Todo esto es solo rutina, levi. 155 00:11:47,665 --> 00:11:49,083 Bueno. 156 00:12:00,594 --> 00:12:03,407 Como te sientes? 157 00:12:03,431 --> 00:12:06,576 Eres la Grace de Elizabeth. 158 00:12:06,600 --> 00:12:09,496 Ella habla mucho de t�. 159 00:12:09,520 --> 00:12:11,564 Mi Abraham ... 160 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 �se ha ido? 161 00:12:17,069 --> 00:12:18,696 Lo siento mucho. 162 00:12:22,450 --> 00:12:25,220 Estar� bien. 163 00:12:25,244 --> 00:12:30,600 Sra. Miller, lo siento por su p�rdida. 164 00:12:30,624 --> 00:12:33,186 Abraham era un buen hombre. 165 00:12:33,210 --> 00:12:35,128 Gracias. 166 00:12:35,129 --> 00:12:36,523 S� que es dif�cil en este momento, 167 00:12:36,547 --> 00:12:40,467 pero necesito encontrar qui�n lo hizo. 168 00:12:40,468 --> 00:12:44,281 Fu� un Englisher. 169 00:12:44,305 --> 00:12:47,909 Llevaba m�scara y guantes. 170 00:12:47,933 --> 00:12:49,745 �Era alto? �Bajito? 171 00:12:49,769 --> 00:12:54,458 No me acuerdo Sucedi� muy r�pido 172 00:12:54,482 --> 00:12:57,067 �Sabe por qu� fu� donde Ud y su esposo? 173 00:12:58,611 --> 00:13:02,466 Habl� del caballo que Abraham. 174 00:13:02,490 --> 00:13:04,742 vendi� en una subasta ayer. 175 00:13:05,910 --> 00:13:07,512 Mi esposo le dio todo el dinero, 176 00:13:07,536 --> 00:13:08,995 Pero pens� que ten�amos m�s. 177 00:13:08,996 --> 00:13:12,058 Estaba muy enojado. 178 00:13:12,082 --> 00:13:15,502 Me apunt� con el arma. 179 00:13:15,503 --> 00:13:17,647 Corr�. 180 00:13:17,671 --> 00:13:19,548 Y Abraham salt�. 181 00:13:20,966 --> 00:13:24,428 - Lo intent� ... Abraham trat� de protegerla? 182 00:13:29,517 --> 00:13:31,036 �Por qu� un hombre har�a esto? 183 00:13:31,060 --> 00:13:36,541 Abraham dar�a cualquier cosa a alguien en necesidad. 184 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 No necesitaba un arma. 185 00:13:44,240 --> 00:13:46,343 Vamos a llegar al fondo de esto 186 00:13:46,367 --> 00:13:48,687 �Not� algo inusual donde los Miller? 187 00:13:48,711 --> 00:13:50,847 - �Alguien merodeando por ah�? - No. 188 00:13:50,871 --> 00:13:52,705 Pero solo regres� hace unos d�as. 189 00:13:52,706 --> 00:13:56,728 Voy a pasar a hablar con su abuela y becky 190 00:13:56,752 --> 00:13:58,104 S�. 191 00:13:58,128 --> 00:14:00,357 Ya sabe, Sheriff, Claire dijo que ese chico 192 00:14:00,381 --> 00:14:02,234 sab�a sobre el dinero de la subasta. 193 00:14:02,258 --> 00:14:03,698 Quiero decir, s�lo podr�a saberlo 194 00:14:03,722 --> 00:14:05,237 si fuera de por aqu�, �verdad? 195 00:14:05,261 --> 00:14:06,655 S�, hemos tenido algunos robos 196 00:14:06,679 --> 00:14:08,823 en la comunidad amish recientemente. 197 00:14:08,847 --> 00:14:11,724 Bueno, los amish, no pelean 198 00:14:11,725 --> 00:14:13,227 Lo que los hace vulnerables. 199 00:14:14,603 --> 00:14:16,939 Nunca hab�a pasado algo as�. 200 00:14:24,029 --> 00:14:27,259 Sheriff, qu� piensa sobre Owen Peterson. 201 00:14:27,283 --> 00:14:30,011 - Nadie lo ha visto.- Owen Peterson? 202 00:14:30,035 --> 00:14:33,413 Es un muchacho local condenado por drogas. 203 00:14:33,414 --> 00:14:35,684 Sali� de prisi�n hace un par de semanas. 204 00:14:35,708 --> 00:14:37,394 �Es sospechoso? 205 00:14:37,418 --> 00:14:39,145 Ahora mismo s�lo quiero hablar con �l 206 00:14:39,169 --> 00:14:40,855 Terminamos? 207 00:14:40,879 --> 00:14:43,299 Por ahora, Levi. Gracias. 208 00:14:44,383 --> 00:14:47,177 Gracias sheriff, Gracias. 209 00:14:49,013 --> 00:14:51,533 Entonces, tu madre est� descansando c�modamente. simplemente se qued� dormida. 210 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 Qu� bueno. 211 00:14:54,643 --> 00:14:57,581 me gustar�a ver a mi hermano ahora. 212 00:14:57,605 --> 00:15:00,149 Claro. 213 00:15:10,701 --> 00:15:11,785 Lo siento. 214 00:15:20,127 --> 00:15:22,731 �Primera vez en un ascensor? 215 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 Por supuesto no. Nuestra casa tiene dos 216 00:15:32,848 --> 00:15:34,350 Aqu� est�. 217 00:15:36,101 --> 00:15:38,645 Tienes cinco minutos, �vale? necesito llevarlo de vuelta. 218 00:15:38,646 --> 00:15:40,189 Gracias doctor. 219 00:15:41,649 --> 00:15:44,317 Levi, este es Daniel. 220 00:15:44,318 --> 00:15:46,195 Daniel 221 00:15:47,863 --> 00:15:50,156 Hola Daniel. 222 00:15:50,157 --> 00:15:53,243 Nuestra madre te dio un buen nombre. 223 00:15:55,162 --> 00:15:58,248 Crecer�s para ser un buen hombre. 224 00:16:03,003 --> 00:16:04,689 abuela, no sab�a 225 00:16:04,713 --> 00:16:06,233 que eras tan amiga de los Millers. 226 00:16:06,257 --> 00:16:10,111 Bueno, tan amiga como una Englisher puede serlo. 227 00:16:10,135 --> 00:16:13,490 El doctor mencion� que eran ultra conservadores 228 00:16:13,514 --> 00:16:15,181 - Incluso para los Amish. - Mm. 229 00:16:15,182 --> 00:16:16,576 Swartzentrubers. 230 00:16:16,600 --> 00:16:18,703 Ni siquiera pueden casarse con otros amish. 231 00:16:18,727 --> 00:16:21,039 Tienen que casarse dentro de su propia secta. 232 00:16:21,063 --> 00:16:22,666 Wow, eso es muy estricto. 233 00:16:22,690 --> 00:16:25,627 recuerdo cuando Levi era un ni�o 234 00:16:25,651 --> 00:16:28,380 y sol�a compartir libros con �l. 235 00:16:28,404 --> 00:16:30,966 Le gustaba much�simo 236 00:16:30,990 --> 00:16:32,467 "Harold y el L�piz P�rpura". 237 00:16:32,491 --> 00:16:34,219 Era permitido? 238 00:16:34,243 --> 00:16:36,221 Bueno, creo que Claire lo sab�a. 239 00:16:36,245 --> 00:16:38,473 ten�a una mente mas inquisitiva 240 00:16:38,497 --> 00:16:40,141 que la mayor�a de los ni�os de su edad. 241 00:16:40,165 --> 00:16:43,728 Abraham, sin embargo, no quer�a que Levi 242 00:16:43,752 --> 00:16:45,378 leyera otra cosa que la Biblia, 243 00:16:45,379 --> 00:16:48,692 as� que vino aqu� un d�a y me dijo que parara. 244 00:16:48,716 --> 00:16:50,556 V� otros miembros de su iglesia 245 00:16:50,580 --> 00:16:52,320 en su casa hoy. 246 00:16:52,344 --> 00:16:53,571 Mmm 247 00:16:53,595 --> 00:16:55,907 Se cuidan mucho el uno del otro, 248 00:16:55,931 --> 00:16:58,391 y estoy segura que han terminado cocinando y limpiando, 249 00:16:58,392 --> 00:17:01,538 alimentando a los animales, cuidando a los ni�os. 250 00:17:01,562 --> 00:17:05,083 No, llevamos a los ni�os a la casa de la hermana de Claire. 251 00:17:05,107 --> 00:17:07,836 - �Rose? - Mm-hmm. 252 00:17:07,860 --> 00:17:10,046 �Y Claire lo sab�a? 253 00:17:10,070 --> 00:17:11,965 Fue idea de ella. 254 00:17:11,989 --> 00:17:16,886 Claire no le ha hablado a su hermana en m�s de diez a�os. 255 00:17:16,910 --> 00:17:18,638 Sol�an ser muy amigas, 256 00:17:18,662 --> 00:17:22,016 y luego Rose se cas� por fuera de la secta 257 00:17:22,040 --> 00:17:24,144 y la familia la rechaz�. 258 00:17:24,168 --> 00:17:27,004 No puedo imaginarme hablando contigo de nuevo 259 00:17:44,354 --> 00:17:46,315 (Llamando a la puerta) 260 00:17:53,113 --> 00:17:54,632 �Qu� est�s haciendo? me asustaste. 261 00:17:54,656 --> 00:17:57,135 S�lo quer�a comer algo afuera, 262 00:17:57,159 --> 00:17:59,137 Mirar salir la luna. 263 00:17:59,161 --> 00:18:02,640 Becky, realmente quisiera que no salieras tarde en la noche, 264 00:18:02,664 --> 00:18:04,464 no mientras haya un loco corriendo por ah�. 265 00:18:04,488 --> 00:18:06,240 Es una situaci�n miedosa. 266 00:18:09,379 --> 00:18:11,048 �Alguna vez te asustas? 267 00:18:12,633 --> 00:18:14,718 S�, todos los d�as. 268 00:18:18,847 --> 00:18:21,659 Hey Mira, 269 00:18:21,683 --> 00:18:23,912 lo que le paso a los Millers fu� terrible, 270 00:18:23,936 --> 00:18:25,136 y s� que est�s preocupada 271 00:18:25,160 --> 00:18:26,400 pero van a atrapar a ese tipo 272 00:18:26,424 --> 00:18:27,678 y se lo van a llevar lejos 273 00:18:27,702 --> 00:18:29,459 para que no pueda lastimar a nadie m�s. 274 00:18:29,483 --> 00:18:32,123 Pero mientras tanto, �podr�as simplemente mantenerte cerca 275 00:18:32,147 --> 00:18:34,167 para que la abuela y yo, no tengamos que preocuparnos? 276 00:18:34,191 --> 00:18:36,198 �Te vuelves a ir? 277 00:18:38,283 --> 00:18:39,636 �Sabes que? Ya es tarde. 278 00:18:39,660 --> 00:18:40,980 Creo que deberiamos hablar al respecto ... 279 00:18:41,004 --> 00:18:43,348 Las escuch� hablar. 280 00:18:43,372 --> 00:18:45,475 S� que es hora de que te vuelvas a enlistar 281 00:18:45,499 --> 00:18:48,561 Me dieron poco tiempo extra, debido al ataque al coraz�n de la abuela. 282 00:18:48,585 --> 00:18:51,689 - Entonces ... �Qu� vas a hacer? 283 00:18:51,713 --> 00:18:54,925 Cari�o, realmente me necesitan. 284 00:18:57,511 --> 00:18:59,721 Y nosotros te necesitamos aqu�. 285 00:20:35,943 --> 00:20:38,070 (Caballo relinchando) 286 00:21:07,516 --> 00:21:11,704 Elizabeth, t� conoces a los Miller, mejor que nadie. 287 00:21:11,728 --> 00:21:12,956 Te hab�an hablado �ltimamente 288 00:21:12,980 --> 00:21:14,207 sobre amenazas, 289 00:21:14,231 --> 00:21:15,458 �o algo as�? 290 00:21:15,482 --> 00:21:17,961 No, en absoluto. 291 00:21:17,985 --> 00:21:20,922 Pero, ya sabe, no hablan mucho. 292 00:21:20,946 --> 00:21:23,257 Bueno, la coartada de Levi fue revisada. 293 00:21:23,281 --> 00:21:25,009 El estaba donde el Herrero cuando sucedi�. 294 00:21:25,033 --> 00:21:27,512 No pensar�a que Levi ... 295 00:21:27,536 --> 00:21:29,305 No, pero tenemos que revisar a todos 296 00:21:29,329 --> 00:21:31,599 Y hablando de eso, �Est� Becky en casa? 297 00:21:31,623 --> 00:21:33,623 Nos gustaria hablar con ella, si no te importa. 298 00:21:33,647 --> 00:21:35,353 Est� en la escuela. 299 00:21:35,377 --> 00:21:37,697 Uno de mis asistentes pasar� por aqu� en estos d�as. 300 00:21:37,721 --> 00:21:39,357 Haremos lo que podamos para ayudar, sheriff. 301 00:21:39,381 --> 00:21:41,943 Alg�n resultado rastreando al tal Owen Petersoa? 302 00:21:41,967 --> 00:21:45,446 No, pero queria mencionar algo 303 00:21:45,470 --> 00:21:47,179 Llovi� la noche antes del asesinato, 304 00:21:47,180 --> 00:21:49,283 y encontramos algunas huellas frescas 305 00:21:49,307 --> 00:21:51,202 que creo que pertenecen al asesino. 306 00:21:51,226 --> 00:21:52,704 �D�nde? 307 00:21:52,728 --> 00:21:54,372 En el campo detr�s de tu propiedad. 308 00:21:54,396 --> 00:21:57,166 Estamos constantemente patrullando el �rea, 309 00:21:57,190 --> 00:21:59,210 Pero mant�n las puertas cerradas. 310 00:21:59,234 --> 00:22:00,694 Bueno. 311 00:22:04,448 --> 00:22:06,134 �Dijo Becky con cu�l amiga 312 00:22:06,158 --> 00:22:07,844 estaba estudiando despues de la escuela? 313 00:22:07,868 --> 00:22:10,536 Est� haciendo un proyecto con Lilly. 314 00:22:10,537 --> 00:22:12,640 Dijo que estar�a en casa para la cena. 315 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 Est� bien. 316 00:22:19,881 --> 00:22:21,601 Correo de voz: Hola, es Becky. Deja un mensaje. 317 00:22:21,625 --> 00:22:23,526 - Estar� contigo. - Hey, Soy yo. 318 00:22:23,550 --> 00:22:26,446 S�lo me pregunto si ya vienes a casa para la cena. 319 00:22:26,470 --> 00:22:28,013 Ll�mame. 320 00:22:58,502 --> 00:22:59,937 (Gimiendo) 321 00:22:59,961 --> 00:23:01,088 (jadeos) 322 00:23:04,925 --> 00:23:08,260 Hey amigo. �Est�s perdido? 323 00:23:08,261 --> 00:23:12,784 Ya s� por qu� Becky ha tra�do comida por aqu�, �eh? 324 00:23:12,808 --> 00:23:15,811 Uf. Me asustaste. 325 00:23:54,307 --> 00:23:56,702 As� que, estas bien.. 326 00:23:56,726 --> 00:24:00,623 S�, tal vez deber�amos llamar al refugio y, uh, 327 00:24:00,647 --> 00:24:02,208 A ver si alguien lo est� buscando. 328 00:24:02,232 --> 00:24:04,985 Ya lo hice. oficialmente no tiene hogar. 329 00:24:06,987 --> 00:24:10,091 Te perdiste la cena 330 00:24:10,115 --> 00:24:13,159 Te dej� un par de mensajes. 331 00:24:13,160 --> 00:24:15,263 S�, apagu� mi tel�fono para poder estudiar. 332 00:24:15,287 --> 00:24:18,266 Mira, Becky, esto es exactamente. de lo que estaba hablando 333 00:24:18,290 --> 00:24:20,893 sobre mantenerse en contacto. 334 00:24:20,917 --> 00:24:23,938 No sab�amos d�nde estabas. 335 00:24:23,962 --> 00:24:26,338 Ya no soy una ni�a, Grace. 336 00:24:26,339 --> 00:24:28,620 Puedo cuidarme sola as� no est�s cerca 337 00:24:28,644 --> 00:24:30,027 Est� bien, pero esto es diferente. 338 00:24:30,051 --> 00:24:31,696 Hay un asesino por ah�. 339 00:24:31,720 --> 00:24:33,440 y la abuela no necesita algo m�s 340 00:24:33,464 --> 00:24:35,783 - de que preocuparse.- lo siento. 341 00:24:35,807 --> 00:24:39,019 No quer�a que alguien se preocupara. 342 00:25:16,014 --> 00:25:17,682 (Caballo relincho) 343 00:25:24,439 --> 00:25:26,459 Ma�ana. 344 00:25:26,483 --> 00:25:29,295 Ah, Ya tienes un perro. 345 00:25:29,319 --> 00:25:33,198 Uh, eso parece. nadie lo reclam�. 346 00:25:34,574 --> 00:25:38,095 Ah,m Los animales saben cu�ndo los buscan. 347 00:25:38,119 --> 00:25:40,246 Este est� feliz de quedarse por un tiempo. 348 00:25:40,247 --> 00:25:42,414 (Risas) 349 00:25:42,415 --> 00:25:43,851 �C�mo esta tu madre? 350 00:25:43,875 --> 00:25:46,418 Ella y Daniel vuelven a casa pronto. 351 00:25:46,419 --> 00:25:48,272 Ah, maravilloso. 352 00:25:48,296 --> 00:25:50,524 Bueno, yo, uh ... pasar� por all� a saludar. 353 00:25:50,548 --> 00:25:52,443 si eso est� bien, cuando ellos se acomoden. 354 00:25:52,467 --> 00:25:55,613 Me gustar�a mucho. 355 00:25:55,637 --> 00:25:58,931 Por mi ... por mi madre. 356 00:25:58,932 --> 00:26:00,952 S�. 357 00:26:00,976 --> 00:26:06,582 Yo, uh, not� que tu bolsa m�dica 358 00:26:06,606 --> 00:26:08,543 se est� deteriorando. 359 00:26:08,567 --> 00:26:14,947 Esta deber�a mantener tus cosas m�s seguras. 360 00:26:14,948 --> 00:26:17,909 Tiene compartimentos adentro. 361 00:26:23,665 --> 00:26:26,293 La hiciste t�, Levi? 362 00:26:27,460 --> 00:26:30,564 De la madera de un arce. 363 00:26:30,588 --> 00:26:33,359 Abraham me ense�� yo.- es hermoso 364 00:26:33,383 --> 00:26:35,653 Yo ... no s� qu� decir. 365 00:26:35,677 --> 00:26:37,196 Gracias. 366 00:26:37,220 --> 00:26:42,451 Por todo lo que has hecho por nosotros ... 367 00:26:42,475 --> 00:26:44,829 esto nos compensa. 368 00:26:44,853 --> 00:26:47,748 �Compensa? Pens� que era un regalo. 369 00:26:47,772 --> 00:26:50,126 No. 370 00:26:50,150 --> 00:26:53,152 No, eso ... eso, no ser�a apropiado 371 00:26:53,153 --> 00:26:55,631 que te d� un regalo 372 00:26:55,655 --> 00:27:00,785 Muy bien. UM, entonces estamos parejos. 373 00:27:02,162 --> 00:27:03,622 Bien entonces. 374 00:27:26,186 --> 00:27:27,913 Un d�a triste, Levi. 375 00:27:27,937 --> 00:27:31,917 Al menos Abraham ya no hace parte de este mundo pecaminoso. 376 00:27:31,941 --> 00:27:34,920 Pero un hombre debe vivir lo suficiente para criar a sus hijos. 377 00:27:34,944 --> 00:27:37,363 Abraham lo hubiera deseado. 378 00:27:37,364 --> 00:27:39,531 Es tu deber ser padre 379 00:27:39,532 --> 00:27:42,345 de los peque�os ahora y ayudar a tu madre 380 00:27:42,369 --> 00:27:44,305 Un deber que voluntariamente acepto. 381 00:27:44,329 --> 00:27:47,141 Ser�a un gran consuelo. para tu madre, levi, 382 00:27:47,165 --> 00:27:49,208 si consiguieras una buena esposa. 383 00:27:49,209 --> 00:27:53,189 La mayor�a de los amish de tu edad ya tienen esposa e hijos 384 00:27:53,213 --> 00:27:55,775 Mi hija Zillah sabe lo que se necesita 385 00:27:55,799 --> 00:27:58,426 para ser una buena hogare�a. 386 00:27:59,552 --> 00:28:01,489 Un d�a triste, Claire. 387 00:28:01,513 --> 00:28:03,407 pero Abraham est� con Dios ahora. 388 00:28:03,431 --> 00:28:05,767 Gracias, Zillah. 389 00:28:07,519 --> 00:28:10,331 Levi, si hay algo que pueda hacer 390 00:28:10,355 --> 00:28:12,500 para traer consuelo a tu familia, 391 00:28:12,524 --> 00:28:14,001 espero que me llames. 392 00:28:14,025 --> 00:28:16,670 Hemos sido bendecidos por muchos de la iglesia 393 00:28:16,694 --> 00:28:18,506 que han dado su ayuda. 394 00:28:18,530 --> 00:28:21,073 Y conoci�ndote desde ni�os 395 00:28:21,074 --> 00:28:23,010 Ha sido una bendici�n para m�. 396 00:28:23,034 --> 00:28:25,763 Debo ver a mi madre. 397 00:28:25,787 --> 00:28:28,331 Oh, por favor, perm�teme. 398 00:28:33,002 --> 00:28:36,256 - La voluntad de Dios.- La voluntad de Dios. 399 00:28:41,261 --> 00:28:43,095 Hola levi 400 00:28:43,096 --> 00:28:44,431 Grace. 401 00:28:46,975 --> 00:28:48,267 Hola claire 402 00:28:48,268 --> 00:28:50,102 Mi abuela envi� esto de la familia. 403 00:28:50,103 --> 00:28:51,903 Me dijo que quer�a venir ella misma, 404 00:28:51,927 --> 00:28:54,750 Me dijo que te dijera lo mucho que lo lamenta. 405 00:28:54,774 --> 00:28:57,943 Gracias, Grace. 406 00:28:57,944 --> 00:29:00,715 - (Alboroto del beb�) - Ooh. 407 00:29:00,739 --> 00:29:03,259 No se siente bien. 408 00:29:03,283 --> 00:29:07,953 De Verdad? Oh. Que dice el doctor? 409 00:29:07,954 --> 00:29:10,933 No he hablado con el doctor. 410 00:29:10,957 --> 00:29:12,977 Vendr�as ma�ana 411 00:29:13,001 --> 00:29:15,127 para ver que le pasa a mi daniel? 412 00:29:15,128 --> 00:29:18,798 Claro. Temprano por la ma�ana 413 00:29:27,807 --> 00:29:30,369 Es hora de comenzar. 414 00:29:30,393 --> 00:29:34,957 No hablaremos ingl�s hoy aqu�. 415 00:29:34,981 --> 00:29:37,483 Mi madre y yo les agradecemos por venir 416 00:29:37,484 --> 00:29:39,253 Sentimos su p�rdida. 417 00:29:39,277 --> 00:29:41,404 Gracias. 418 00:30:09,140 --> 00:30:10,409 Abuela que haces? 419 00:30:10,433 --> 00:30:11,994 Se supone que debes estar tranquila. 420 00:30:12,018 --> 00:30:15,039 Bueno, esta es mi idea de Fisioterapia, cari�o. 421 00:30:15,063 --> 00:30:16,855 Le hace bien a mi coraz�n cocinar para mis chicas 422 00:30:16,856 --> 00:30:18,357 Uh huh. 423 00:30:18,358 --> 00:30:20,711 - �D�nde est� Becky? Uh, ella est� afuera 424 00:30:20,735 --> 00:30:22,735 guardando unas cajas en el auto para un proyecto escolar. 425 00:30:22,759 --> 00:30:25,549 Hmm Est� trabajando duro este a�o. 426 00:30:25,573 --> 00:30:27,301 - Estoy impresionada. 427 00:30:27,325 --> 00:30:29,165 Est� de voluntaria m�s que nunca en la iglesia 428 00:30:29,189 --> 00:30:31,524 con el Sacerdosio de la prisi�n. 429 00:30:33,581 --> 00:30:35,476 Sacerdocio de la prisi�n? 430 00:30:35,500 --> 00:30:37,603 Escriben cartas a los presos para animarlos. 431 00:30:37,627 --> 00:30:42,233 Qu� bien. O sea que se consigui� amigos criminales por correspondencia? 432 00:30:42,257 --> 00:30:43,818 No te preocupes yo le habl� al pastor Bruce. 433 00:30:43,842 --> 00:30:46,946 Es un poco como servicio comunitario. 434 00:30:46,970 --> 00:30:48,405 Oh, desayuno con tocino, 435 00:30:48,429 --> 00:30:51,015 La comida m�s importante del dia 436 00:30:54,227 --> 00:30:57,081 - Ooh.- voy a fingir que no v� eso. 437 00:30:57,105 --> 00:30:58,707 Oye, a Dusty tambi�n le gusta el tocino. 438 00:30:58,731 --> 00:31:01,001 - �Dusty? - Uh, s�, 439 00:31:01,025 --> 00:31:03,295 As� como te llaman cuando est�s en Afganist�n ... 440 00:31:03,319 --> 00:31:05,172 Quita polvo del vuelo m�dico. 441 00:31:05,196 --> 00:31:08,300 Servir� para acordarnos, cuando tengas que volver 442 00:31:08,324 --> 00:31:12,911 - Me gusta.- Dusty. 443 00:31:12,912 --> 00:31:14,497 Es perfecto. 444 00:31:24,966 --> 00:31:27,510 ( Llanto de beb� ) 445 00:31:42,650 --> 00:31:46,380 Probamos con infusi�n de semillas de hinojo para el c�lico, 446 00:31:46,404 --> 00:31:49,383 pero no sirvi� de nada. 447 00:31:49,407 --> 00:31:52,284 No estoy segura que sea un c�lico. 448 00:31:52,285 --> 00:31:54,722 Claire, despues de alimentar a Daniel, �c�mo lo sostienes? 449 00:31:54,746 --> 00:31:58,123 Lo mismo que todas mis beb�s. 450 00:31:58,124 --> 00:32:00,311 Quiero probar algo. 451 00:32:00,335 --> 00:32:02,211 Ven aca. Hola cari�o. 452 00:32:04,130 --> 00:32:06,275 Lo s�. Lo s�. Lo s�. 453 00:32:06,299 --> 00:32:09,052 Shh Shh Shh Shh Shh Shh 454 00:32:13,348 --> 00:32:15,868 �Alguna de ustedes consigui� dormir anoche? 455 00:32:15,892 --> 00:32:17,578 (Risas) 456 00:32:17,602 --> 00:32:19,811 No mucho. 457 00:32:19,812 --> 00:32:21,012 �Por qu� no vas a descansar un poco? 458 00:32:21,036 --> 00:32:22,955 Voy a cuidarlo. 459 00:32:27,070 --> 00:32:28,780 Danke. 460 00:32:30,657 --> 00:32:33,242 Shh Shh Lo s�. 461 00:32:35,161 --> 00:32:38,163 Mira, esto es lo que me gusta de los beb�s. 462 00:32:38,164 --> 00:32:40,768 Siempre lloran por una razon 463 00:32:40,792 --> 00:32:43,836 Encuentras la raz�n, y dejan de llorar 464 00:32:46,714 --> 00:32:50,259 Ojal� que el mundo tuviera as� de sentido. 465 00:32:55,598 --> 00:32:56,617 �Est� durmiendo? 466 00:32:56,641 --> 00:32:57,910 Shh 467 00:32:57,934 --> 00:33:00,162 Creo que s� lo que pasa. 468 00:33:00,186 --> 00:33:03,272 Y si tengo raz�n, todos van a dormir mejor. 469 00:33:09,362 --> 00:33:12,490 Necesitamos trabajar en las habilidades sociales de tu hermano. 470 00:33:15,201 --> 00:33:16,868 Aprende r�pido. 471 00:33:16,869 --> 00:33:20,641 Las mujeres de nuestra iglesia nos alimentan bien. 472 00:33:20,665 --> 00:33:24,377 Prefiero los que tienen peque�os trozos de chocolate. 473 00:33:26,379 --> 00:33:27,755 Gracias. 474 00:33:29,215 --> 00:33:31,652 Entonces debe ser agradable tener a tu t�a por aqu� 475 00:33:31,676 --> 00:33:34,738 - �Despu�s de tanto tiempo? - S�. 476 00:33:34,762 --> 00:33:36,556 Ella es muy dulce 477 00:33:37,515 --> 00:33:40,892 Oh, funciona muy bien, Levi. 478 00:33:40,893 --> 00:33:44,272 Voy a ser la envidia de todos los otros m�dicos cuando vuelva. 479 00:33:45,481 --> 00:33:47,584 �As� que vas a volver a la guerra? 480 00:33:47,608 --> 00:33:50,379 S�, eso creo. 481 00:33:50,403 --> 00:33:52,381 Realmente me Necesitan all� 482 00:33:52,405 --> 00:33:57,660 Pero, hey, estoy feliz de conseguir un amigo mientras estaba de vuelta. 483 00:34:00,663 --> 00:34:03,750 No somos amigos, Grace. 484 00:34:05,585 --> 00:34:07,670 No podemos ser amigos. 485 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 ( Gru�ido ) 486 00:35:11,984 --> 00:35:16,507 - Obispo Weaver. Buenos d�as - Que hace Ud aqui? 487 00:35:16,531 --> 00:35:18,657 Nosotros cuidaremos ese ni�o. 488 00:35:18,658 --> 00:35:19,927 Usted no es necesaria. 489 00:35:19,951 --> 00:35:22,805 Creo que eso lo decide Claire. 490 00:35:22,829 --> 00:35:24,372 �st� durmiendo. 491 00:35:27,708 --> 00:35:29,085 Obispo Weaver 492 00:35:30,253 --> 00:35:34,066 Rose Fisher? Ud tiene que irse. 493 00:35:34,090 --> 00:35:36,401 Nuestra gente atender� a Claire y a su familia. 494 00:35:36,425 --> 00:35:39,177 Ella es Swartzent_Ruber. Usted no. 495 00:35:39,178 --> 00:35:42,032 Yo s� qui�n soy. 496 00:35:42,056 --> 00:35:45,160 Ver� a la esposa de Abraham ahora. 497 00:35:45,184 --> 00:35:46,995 Mi madre esta durmiendo. 498 00:35:47,019 --> 00:35:49,122 Es la primera vez que descansa en d�as. 499 00:35:49,146 --> 00:35:52,626 Levi, Abraham se fu� hace ya diez d�as. 500 00:35:52,650 --> 00:35:53,836 Le dir�s a tu tia 501 00:35:53,860 --> 00:35:55,546 Y a esta mujer inglesa, que se vayan. 502 00:35:55,570 --> 00:35:58,697 Rose ha sido de una gran ayuda en estos duros momentos, 503 00:35:58,698 --> 00:36:01,718 y Grace salv� la vida de mi madre. 504 00:36:01,742 --> 00:36:06,557 Ma�ana enviar� a mi hija a vivir aqu�, hasta que tu madre se cure. 505 00:36:06,581 --> 00:36:10,918 Ella sabe lo que se necesita para cuidar un hogar rubar_Swartzent. 506 00:36:13,713 --> 00:36:18,443 Har� el almuerzo mientras todavia puedo 507 00:36:18,467 --> 00:36:20,612 Gracias, Rose. 508 00:36:20,636 --> 00:36:22,906 Se que es tu obispo pero no me gusta ese tipo 509 00:36:22,930 --> 00:36:24,575 Es dif�cil estar seguro, 510 00:36:24,599 --> 00:36:27,268 pero yo dir�a que no le gustas mucho a �l, tampoco. 511 00:36:33,774 --> 00:36:35,377 Te acuerdas qu� hab�a ah�? 512 00:36:35,401 --> 00:36:38,630 Dios m�o, hace tanto tiempo, yo no ... 513 00:36:38,654 --> 00:36:42,718 Huh bueno hay algo que falte? 514 00:36:42,742 --> 00:36:44,862 �Crees que esto tiene algo que ver con los robos 515 00:36:44,886 --> 00:36:47,680 que el sheriff te cont�? 516 00:36:49,373 --> 00:36:52,250 El abuelo no ten�a una colecci�n de anzuelos de pesca all�? 517 00:36:52,251 --> 00:36:55,355 Siempre dec�a que esos anzuelos eran muy finos. 518 00:36:55,379 --> 00:36:57,357 Qu� extra�o. 519 00:36:57,381 --> 00:36:59,257 Recuerdo qu� hab�a ah�. 520 00:36:59,258 --> 00:37:02,427 - �Qu�? - Un Espejo antiguo de mi armario. 521 00:37:02,428 --> 00:37:05,096 Ten�a esos lindos cajoncitos debajo. 522 00:37:05,097 --> 00:37:07,265 Recuerdas, estaba en la casa siempre. 523 00:37:07,266 --> 00:37:10,162 - Mm.- Grace, �qu� est� pasando? 524 00:37:10,186 --> 00:37:12,605 �Por qu� alguien se llevar�a estas cosas? 525 00:37:14,440 --> 00:37:16,776 Ya sabes, deberia llamar al sheriff. 526 00:37:25,618 --> 00:37:27,763 Todo bien. gracias, Sheriff. lo har�. 527 00:37:27,787 --> 00:37:29,580 Adi�s. 528 00:37:32,124 --> 00:37:35,729 Bueno, dijo que va a enviar a alguien m�s tarde. 529 00:37:35,753 --> 00:37:37,522 - Gracias.- S�. 530 00:37:37,546 --> 00:37:39,900 Tengo que ir al pueblo para 531 00:37:39,924 --> 00:37:41,124 conseguirle unas cosas a Claire. 532 00:37:41,148 --> 00:37:43,362 �Me acompa�as? 533 00:37:43,386 --> 00:37:46,304 �Crees que tengo miedo de quedarme sola en mi propia casa, Grace? 534 00:37:46,305 --> 00:37:49,159 No claro que no. solo pienso que te guste un cambio de escenario. 535 00:37:49,183 --> 00:37:52,663 No me enga�anas. 536 00:37:52,687 --> 00:37:55,290 Pero acabas de tener raz�n, tambi�n. 537 00:37:55,314 --> 00:37:57,441 Creo que estoy teniendo un poco de claustrofobia. 538 00:37:59,110 --> 00:38:00,921 Debo irme antes de traerte 539 00:38:00,945 --> 00:38:02,153 m�s problemas a tu familia. 540 00:38:02,154 --> 00:38:05,509 No es mi deseo, Rose. 541 00:38:05,533 --> 00:38:09,054 Ni mio. te voy a extra�ar. 542 00:38:09,078 --> 00:38:11,890 Se pondran felices que regrese a casa. 543 00:38:11,914 --> 00:38:15,978 Nos pondremos muy triste que te vayas. 544 00:38:16,002 --> 00:38:18,522 Has sido de mucha ayuda. 545 00:38:18,546 --> 00:38:23,174 Entrar� al pueblo para llamar a mi Henry. 546 00:38:23,175 --> 00:38:25,821 El vendr� ma�ana 547 00:38:25,845 --> 00:38:28,031 Lo siento, no tenemos telefono 548 00:38:28,055 --> 00:38:31,451 Nos hemos dado cuenta lo �til que ser�a tenerlo. 549 00:38:31,475 --> 00:38:35,354 - La voluntad de Dios.- La voluntad de Dios. 550 00:38:38,524 --> 00:38:41,628 Creo que s� por qu� el beb� de Claire llora tanto. 551 00:38:41,652 --> 00:38:43,797 �Es por eso que vamos a la ciudad? 552 00:38:43,821 --> 00:38:47,700 Bueno, eso, m�s tu claustrofobia 553 00:38:50,703 --> 00:38:54,182 - Bueno, �c�mo est� Levi? - no entiendo 554 00:38:54,206 --> 00:38:56,685 T� y Claire pueden ser amigas. Pero Levi y yo no. 555 00:38:56,709 --> 00:38:58,061 �Qu� dijo? 556 00:38:58,085 --> 00:39:01,398 "No somos amigos, Grace. Nosotros no podemos ser amigos." 557 00:39:01,422 --> 00:39:05,152 Bueno, la canasta que te di� no es nada ordinaria. 558 00:39:05,176 --> 00:39:07,887 �Y? 559 00:39:16,187 --> 00:39:17,622 - �Espera! Gira! - �Qu� es eso? 560 00:39:17,646 --> 00:39:20,441 Es el auto de Becky. 561 00:39:33,412 --> 00:39:34,913 S�lo esp�rame aqu�. yo manejar� esto. 562 00:39:34,914 --> 00:39:36,207 Bueno. 563 00:39:41,504 --> 00:39:42,939 Hola. 564 00:39:42,963 --> 00:39:44,422 - Hey.- Hey. 565 00:39:44,423 --> 00:39:46,193 Pasa algo malo, Asistente Small? 566 00:39:46,217 --> 00:39:49,321 No no. s�lo hablo con Becky aqu�. 567 00:39:49,345 --> 00:39:53,158 Oh, est� bien, me puede decir �por qu� la detuvo? 568 00:39:53,182 --> 00:39:55,035 Bueno, el sheriff me pidi�. que hablara con ella 569 00:39:55,059 --> 00:39:57,829 sobre lo que hab�a pasado con sus vecinos la otra noche. 570 00:39:57,853 --> 00:39:59,372 Est� bien, solo est� hablando 571 00:39:59,396 --> 00:40:01,196 con ella en medio de la calle, 572 00:40:01,220 --> 00:40:02,900 avergonz�ndola delante de la mitad del pueblo? 573 00:40:02,924 --> 00:40:03,775 Todo est� bien. 574 00:40:03,776 --> 00:40:05,420 Ya le dije que no v� nada 575 00:40:05,444 --> 00:40:08,799 Esta bien, ella dijo que no vi� nada 576 00:40:08,823 --> 00:40:11,134 �alguna otra pregunta? 577 00:40:11,158 --> 00:40:14,096 No. No, se�ora. Todo est� bien 578 00:40:14,120 --> 00:40:16,390 Cu�dense. 579 00:40:16,414 --> 00:40:18,249 Igualmente. 580 00:40:22,044 --> 00:40:23,188 Oye estas bien? 581 00:40:23,212 --> 00:40:26,006 Te lo dije, estoy bien. 582 00:40:31,137 --> 00:40:32,470 �Qu� te pregunt�? 583 00:40:32,471 --> 00:40:35,140 - Me tengo que ir. 584 00:40:35,141 --> 00:40:36,684 Becky. 585 00:40:39,395 --> 00:40:42,332 Se llama reflujo gastroesof�gico infantil. 586 00:40:42,356 --> 00:40:45,252 Es com�n en beb�s prematuros. 587 00:40:45,276 --> 00:40:47,819 Y esa palabra larga qu� significa? 588 00:40:47,820 --> 00:40:49,154 (Ri�ndose) 589 00:40:49,155 --> 00:40:51,883 Solo piensa como una quemadura del beb�. 590 00:40:51,907 --> 00:40:54,325 los m�sculos de la garganta no est�n bien desarrollados todav�a 591 00:40:54,326 --> 00:40:55,971 para retener el �cido en el est�mago. 592 00:40:55,995 --> 00:40:58,163 Por eso es importante que despu�s de darle de comer, 593 00:40:58,164 --> 00:41:00,559 lo mantienes en posici�n vertical unos 30 minutos, �de acuerdo? 594 00:41:00,583 --> 00:41:03,687 �Qu� pasa en la noche cuando necesita dormir? 595 00:41:03,711 --> 00:41:07,232 Oh, para eso es esto. 596 00:41:07,256 --> 00:41:09,484 Se llama una cu�a infantil para dormir. 597 00:41:09,508 --> 00:41:11,403 Permite que daniel duerma inclinado con seguridad 598 00:41:11,427 --> 00:41:14,322 y los �cidos del est�mago no suban por el camino equivocado 599 00:41:14,346 --> 00:41:18,516 T� sabes todo eso, pero no tienes hijos. 600 00:41:18,517 --> 00:41:20,078 No, pero tengo cuatro a�os de Enfermer�a, 601 00:41:20,102 --> 00:41:21,686 seis a�os en el campo, 602 00:41:21,687 --> 00:41:23,623 y el ej�rcito se asegur� que me entrenara bien. 603 00:41:23,647 --> 00:41:26,024 Recuerda, 30 minutos. 604 00:41:26,025 --> 00:41:28,170 Cree que esto tiene que ver 605 00:41:28,194 --> 00:41:29,880 con quien haya atacado a los Millers? 606 00:41:29,904 --> 00:41:33,133 Ya encontr� al tal chico Peterson? 607 00:41:33,157 --> 00:41:35,051 No nos adelantemos todav�a, Elizabeth. 608 00:41:35,075 --> 00:41:37,535 Trate de hacer una lista de todo lo que falta 609 00:41:37,536 --> 00:41:39,704 y me pondr� a trabajar en eso. 610 00:41:39,705 --> 00:41:41,873 Sheriff, ni siquiera s� todo lo que hab�a aqui. 611 00:41:41,874 --> 00:41:43,310 �C�mo voy a hacer una lista? 612 00:41:43,334 --> 00:41:46,128 Solo haga lo mejor posible tan pronto como pueda. 613 00:41:48,547 --> 00:41:51,818 - De acuerdo.- Gracias. 614 00:41:51,842 --> 00:41:55,530 Oh, por cierto, mi asistente Small Me cont� lo que pas� en la ciudad. 615 00:41:55,554 --> 00:41:58,283 Tiene razon, no fu� ni el tiempo 616 00:41:58,307 --> 00:42:01,059 ni el lugar para hablar con su hermana 617 00:42:01,060 --> 00:42:03,938 - no volver� a pasar, - gracias. 618 00:42:14,657 --> 00:42:16,468 Hola. 619 00:42:16,492 --> 00:42:17,743 Hola. 620 00:42:19,745 --> 00:42:22,933 Oh, siento mucho lo de hoy. 621 00:42:22,957 --> 00:42:25,083 Creo que solo estaba preocupada. 622 00:42:25,084 --> 00:42:26,937 Yo tambien lo siento. 623 00:42:26,961 --> 00:42:29,189 Um, que dijo el sheriff 624 00:42:29,213 --> 00:42:30,482 sobre las cosas que faltan? 625 00:42:30,506 --> 00:42:33,109 Bueno, que se van a ocupar, as� que ... 626 00:42:33,133 --> 00:42:34,569 ( el tel�fono suena ) 627 00:42:34,593 --> 00:42:36,136 Lo siento. 628 00:42:40,933 --> 00:42:42,786 �Pasa algo malo? 629 00:42:42,810 --> 00:42:45,121 S�lo necesito ocuparme de algo 630 00:42:45,145 --> 00:42:47,082 �Quieres ayuda? 631 00:42:47,106 --> 00:42:49,751 Son cosas de la escuela. 632 00:42:49,775 --> 00:42:53,171 Bueno. Becky, espera. 633 00:42:53,195 --> 00:42:55,966 Mira no s� que pas� 634 00:42:55,990 --> 00:43:00,118 con el asistente hoy, lo que haya sido. 635 00:43:00,119 --> 00:43:01,599 Sabes que puedes confiar en m� 636 00:43:01,623 --> 00:43:04,516 no importa cuanto tiempo estuve ausente. 637 00:43:04,540 --> 00:43:06,476 Anda y haces lo que necesites hacer, 638 00:43:06,500 --> 00:43:09,795 Pero siempre puedes hablar conmigo, cari�o, �vale? 639 00:43:10,963 --> 00:43:12,464 Bueno. 640 00:43:47,166 --> 00:43:49,000 (Suspiros) 641 00:43:49,001 --> 00:43:50,854 - �T�a Rose! - Levi. 642 00:43:50,878 --> 00:43:53,732 Levi, hola! 643 00:43:53,756 --> 00:43:55,483 Ven, si�ntate. 644 00:43:55,507 --> 00:43:57,426 Tu almuerzo est� listo. 645 00:43:58,927 --> 00:44:00,429 Espero que tengas hambre. 646 00:44:01,764 --> 00:44:03,682 Gracias, Zillah. 647 00:44:12,358 --> 00:44:15,337 �Cu�nto tiempo podr�n tus padres estar sin t� en casa, Zillah? 648 00:44:15,361 --> 00:44:17,922 Oh mi padre me dijo que me quedara el tiempo que quisiera. 649 00:44:17,946 --> 00:44:22,218 Rose, mi padre me dijo que no hay raz�n para que te quedes. 650 00:44:22,242 --> 00:44:26,806 �l dice que debes regresar con tu familia y tu iglesia. 651 00:44:26,830 --> 00:44:29,642 Regreso ma�ana con mi familia. 652 00:44:29,666 --> 00:44:33,772 Mi padre dice que porque no eres una Swartzent Ruber, 653 00:44:33,796 --> 00:44:35,732 no deber�amos comer contigo. 654 00:44:35,756 --> 00:44:39,944 No fue una decisi�n f�cil de tomar, Zillah. 655 00:44:39,968 --> 00:44:42,697 Uh s�, pero mi padre ha dicho que ... 656 00:44:42,721 --> 00:44:47,393 Quiz�s no debes hablar libremente. de asuntos que no entiendes. 657 00:44:54,608 --> 00:44:57,069 Vamos a rezar. 658 00:45:20,175 --> 00:45:23,363 Hola. �Est� Claire por aqu�? 659 00:45:23,387 --> 00:45:24,739 Est� ocupada con el beb�. 660 00:45:24,763 --> 00:45:26,116 S�, a eso vine. 661 00:45:26,140 --> 00:45:28,060 Solo queria ver como estaba el beb�. 662 00:45:28,084 --> 00:45:29,619 El beb� est� bien. 663 00:45:29,643 --> 00:45:31,913 Lo siento, creo que no nos presentamos adecuadamente. 664 00:45:31,937 --> 00:45:34,337 Estuviste en el funeral, �verdad? �eres la hija del obispo? 665 00:45:34,361 --> 00:45:36,274 S�, soy Zillah Weaver. 666 00:45:36,275 --> 00:45:41,798 - Soy Grace. - encantada de conocerte. 667 00:45:41,822 --> 00:45:44,615 Tu cesta ... donde �la obtuviste? 668 00:45:44,616 --> 00:45:48,763 Levi la hizo para m�. �no es linda? 669 00:45:48,787 --> 00:45:51,433 Me ocupar� de esta familia ahora. 670 00:45:51,457 --> 00:45:53,792 Usted no es necesaria aqu�. 671 00:45:57,463 --> 00:45:58,922 (Se cierran las puertas) 672 00:46:13,372 --> 00:46:14,372 Levi? 673 00:46:14,396 --> 00:46:17,792 Zillah 674 00:46:17,816 --> 00:46:19,919 As� que aqu� es donde vienes a esconderte 675 00:46:19,943 --> 00:46:22,505 No, yo estaba... 676 00:46:22,529 --> 00:46:24,048 �Hay algo malo? 677 00:46:24,072 --> 00:46:26,426 Todos estan durmiendo. 678 00:46:26,450 --> 00:46:28,470 Quer�a mostrarte algo. 679 00:46:28,494 --> 00:46:32,056 �Mostrarme qu�? 680 00:46:32,080 --> 00:46:35,727 Bueno, cuando mi padre me dijo que estar�a viviendo aqu� 681 00:46:35,751 --> 00:46:37,001 mi madre y yo pasamos todo el d�a 682 00:46:37,002 --> 00:46:39,022 cosiendo este hermoso vestido de noche 683 00:46:39,046 --> 00:46:42,275 - Zillah. - es rosa. Mira. 684 00:46:42,299 --> 00:46:43,818 Zillah, por favor. 685 00:46:43,842 --> 00:46:46,112 �No quieres ver? 686 00:46:46,136 --> 00:46:48,012 Deber�as irte. 687 00:46:48,013 --> 00:46:51,015 He esperado tanto tiempo por ti. 688 00:46:51,016 --> 00:46:52,911 Deseo que seamos esposo y esposa. 689 00:46:52,935 --> 00:46:55,288 Mi padre dice que podemos casarnos de inmediato. 690 00:46:55,312 --> 00:46:57,522 No deber�as decir eso. 691 00:46:57,523 --> 00:46:59,857 Por qu� no? 692 00:46:59,858 --> 00:47:03,194 No te amo, Zillah. 693 00:47:03,195 --> 00:47:07,675 Pero, Levi, podr�a tener a quien quiera de nuestra iglesia 694 00:47:07,699 --> 00:47:10,470 Cualquier hombre estar�a feliz conmigo. 695 00:47:10,494 --> 00:47:13,389 Entonces deber�as elegir otro. 696 00:47:13,413 --> 00:47:16,226 Es esa Englisher. 697 00:47:16,250 --> 00:47:18,709 Tienes sentimientos hacia ella, �no? 698 00:47:18,710 --> 00:47:21,689 No hay nada entre nosotros. 699 00:47:21,713 --> 00:47:24,716 - S�, los tienes. - no, por favor. por favor, vete. 700 00:47:29,763 --> 00:47:31,556 �Que es esto? 701 00:47:31,557 --> 00:47:33,827 Estas cosas no est�n permitidas, levi! 702 00:47:33,851 --> 00:47:36,704 - Son solo libros. -�son del mundo! 703 00:47:36,728 --> 00:47:38,665 S�. 704 00:47:38,689 --> 00:47:40,500 S�, lo son, y los leo. 705 00:47:40,524 --> 00:47:43,044 porque me llenan de ideas. 706 00:47:43,068 --> 00:47:45,380 Hay tantos lugares tan diferentes, 707 00:47:45,404 --> 00:47:47,298 tantos tipos de gente distintas, 708 00:47:47,322 --> 00:47:50,009 m�s de lo que puedes imaginar. 709 00:47:50,033 --> 00:47:55,515 Zillah, te quita el aliento. 710 00:47:55,539 --> 00:48:00,127 Mi padre querr� saber de esto. 711 00:48:03,297 --> 00:48:06,526 Haz lo que creas correcto. ahora, por favor vete. 712 00:48:06,550 --> 00:48:07,968 �vete! 713 00:48:42,169 --> 00:48:45,565 Pens� que el granero estaba en llamas. 714 00:48:45,589 --> 00:48:47,549 Casi llamo a los Bomberos. 715 00:48:50,802 --> 00:48:52,637 �Qu� est�s haciendo? 716 00:48:52,638 --> 00:48:55,658 Eres una Englisher. 717 00:48:55,682 --> 00:48:58,119 - No podrias entender. - �sabes qu�? 718 00:48:58,143 --> 00:49:00,979 Dices mucho eso, como si significara algo. 719 00:49:02,856 --> 00:49:04,918 Hace mucho tiempo, 720 00:49:04,942 --> 00:49:09,047 la gente sol�a mirar el cielo nocturno. 721 00:49:09,071 --> 00:49:14,093 Ve�an extra�as criaturas y grandes hombres, 722 00:49:14,117 --> 00:49:17,204 y pensaban que viv�an all� arriba. 723 00:49:19,498 --> 00:49:21,332 �Qu� piensas, Grace? 724 00:49:21,333 --> 00:49:23,353 �Ser� posible? 725 00:49:23,377 --> 00:49:25,002 Creo que son mitos. 726 00:49:25,003 --> 00:49:27,923 Ahora conocemos m�s. 727 00:49:30,008 --> 00:49:35,305 En mi iglesia contamos con nuestras bendiciones. 728 00:49:37,015 --> 00:49:40,536 El conocimiento no deber�a ser una bendici�n, tambi�n? 729 00:49:40,560 --> 00:49:43,605 S�. es eso lo que ... lo que tu crees? 730 00:49:48,735 --> 00:49:52,965 Comenc� a leer con Elizabeth despu�s de la muerte de mi padre. 731 00:49:52,989 --> 00:49:54,634 y mi madre se volvi� a casar. 732 00:49:54,658 --> 00:50:00,538 Ella me abri� los ojos a un mundo nuevo. 733 00:50:00,539 --> 00:50:04,542 Pero para Abraham ... 734 00:50:04,543 --> 00:50:06,043 No pod�a haber otro mundo. 735 00:50:06,044 --> 00:50:09,315 Fu� un buen hombre... 736 00:50:09,339 --> 00:50:12,819 Muy estricto. 737 00:50:12,843 --> 00:50:17,388 Y luego Elizabeth me di� mi primer libro 738 00:50:17,389 --> 00:50:20,660 Corr� a casa para mostr�rselo a mi madre. 739 00:50:20,684 --> 00:50:24,021 Cuando Abraham lo vi�, lo quem�. 740 00:50:25,147 --> 00:50:28,626 �Lo quem�? 741 00:50:28,650 --> 00:50:31,129 - Eso es terrible. - me estaba protegiendo. 742 00:50:31,153 --> 00:50:36,509 - Te encantan estos libros, Levi. - tenemos reglas, Grace. 743 00:50:36,533 --> 00:50:40,179 Si no las acepto, 744 00:50:40,203 --> 00:50:44,124 Me echar�n de la iglesia. ser� rechazado. 745 00:50:46,918 --> 00:50:50,672 Levi, d�jame te guardo estos libros. 746 00:50:51,757 --> 00:50:53,550 D�selos a alguien que los quiera. 747 00:51:29,085 --> 00:51:31,963 - �Ah� est�n! - �Nana! Levi! 748 00:51:33,590 --> 00:51:35,526 Ser� bueno para los ni�os 749 00:51:35,550 --> 00:51:37,528 estar en casa otra vez donde pertenecen. 750 00:51:37,552 --> 00:51:40,388 y para t� volver a la tuya. 751 00:51:42,307 --> 00:51:43,826 (Albert se r�e) 752 00:51:43,850 --> 00:51:46,287 Henry me dice que los primos 753 00:51:46,311 --> 00:51:48,479 Jugaron y trabajaron bien juntos. 754 00:51:48,480 --> 00:51:50,082 - Muy bueno.- Mm-hmm. 755 00:51:50,106 --> 00:51:52,108 Qui�n sabe cu�ndo se ver�n de nuevo? 756 00:51:56,863 --> 00:51:58,114 Est� bien. 757 00:52:02,828 --> 00:52:05,205 (No hay di�logo audible) 758 00:52:10,001 --> 00:52:11,771 Zillah, �qu� pasa? 759 00:52:11,795 --> 00:52:13,314 Tambi�n quiero irme a casa. 760 00:52:13,338 --> 00:52:15,399 �Ya? 761 00:52:15,423 --> 00:52:17,110 Podemos dejarte en nuestro camino. 762 00:52:17,134 --> 00:52:19,261 No puedo ir contigo 763 00:52:21,763 --> 00:52:24,266 Levi, �me llevas? 764 00:52:57,632 --> 00:52:59,527 �Tu madre se siente mejor? 765 00:52:59,551 --> 00:53:02,029 Mucho mejor. Gracias. 766 00:53:02,053 --> 00:53:05,181 Su t�a se ha ido, �eh? �Y la Englisher? 767 00:53:07,058 --> 00:53:09,727 Debes cuidar a tu familia, Levi 768 00:53:09,728 --> 00:53:12,062 Y no mirar a las forasteras. 769 00:53:12,063 --> 00:53:15,168 Tal vez no tiene suficiente tiempo para cuidar de su familia 770 00:53:15,192 --> 00:53:17,611 porque est� muy ocupado leyendo sus libros. 771 00:53:18,862 --> 00:53:20,798 �Es esto cierto? 772 00:53:20,822 --> 00:53:24,260 No tengo libro excepto la biblia. 773 00:53:24,284 --> 00:53:26,410 Los he visto, padre. 774 00:53:26,411 --> 00:53:28,579 Los tiene en secreto en una habitaci�n del granero, 775 00:53:28,580 --> 00:53:30,600 Libros y todo tipo de cosas. 776 00:53:30,624 --> 00:53:33,227 Levi, dime la verdad. 777 00:53:33,251 --> 00:53:36,397 �Vio mi hija esas cosas? 778 00:53:36,421 --> 00:53:40,591 S�, pero los quem� despu�s de que Zillah me record� 779 00:53:40,592 --> 00:53:43,404 lo equivocado de tener esos libros. 780 00:53:43,428 --> 00:53:45,406 Debes distinguir lo correcto 781 00:53:45,430 --> 00:53:47,950 sin la ayuda de mi hija Levi. 782 00:53:47,974 --> 00:53:50,119 Lo siento mucho, obispo. 783 00:53:50,143 --> 00:53:52,622 Has confesado tu pecado 784 00:53:52,646 --> 00:53:54,707 y deshacerte de esas cosas malas 785 00:53:54,731 --> 00:53:56,941 No hablaremos m�s de eso. 786 00:53:56,942 --> 00:53:58,985 Gracias, obispo. 787 00:54:00,612 --> 00:54:04,491 Vamos, Zillah. Tu madre se alegrar� de tu ayuda. 788 00:54:09,037 --> 00:54:10,205 Levi! 789 00:54:13,166 --> 00:54:16,437 Qu�, ist das? 790 00:54:16,461 --> 00:54:18,129 �Un tel�fono? 791 00:54:19,005 --> 00:54:22,800 - �Esto es tuyo? - S�. 792 00:54:22,801 --> 00:54:26,530 Que haces con este instrumento prohibido? 793 00:54:26,554 --> 00:54:30,242 En caso de emergencia como el d�a que mi padrastro fue asesinado. 794 00:54:30,266 --> 00:54:32,810 Tienes tan poca fe. 795 00:54:32,811 --> 00:54:36,582 crees que dios no es capaz de cuidarte en tales emergencias? 796 00:54:36,606 --> 00:54:40,044 Or� a Dios ese d�a, obispo. or� por mi madre. 797 00:54:40,068 --> 00:54:42,213 Todo lo que s�, es que sin Grace Conner, 798 00:54:42,237 --> 00:54:45,633 Habr�a perdido a mi madre y a mi hermanito tambi�n. 799 00:54:45,657 --> 00:54:50,805 No. No, esto es demasiado. debes arrepentirte! 800 00:54:50,829 --> 00:54:54,267 Esperar� tu confesi�n ante la congregaci�n el domingo, 801 00:54:54,291 --> 00:55:00,755 y vas a destruir esta cosa de inmediato. 802 00:55:22,736 --> 00:55:26,573 (Vaca bramando) 803 00:55:28,742 --> 00:55:33,556 �Perd�n? Como llegaste hasta aqu�? 804 00:55:33,580 --> 00:55:35,766 De acuerdo, �sabes qu�? 805 00:55:35,790 --> 00:55:38,375 Alimentaremos a un perro callejero. pero tienes que volver. 806 00:55:38,376 --> 00:55:42,422 - Lo siento. nada personal. - (bramido) 807 00:55:50,722 --> 00:55:52,766 Eres una buena chica. 808 00:55:59,439 --> 00:56:01,483 Lo est�s haciendo muy bien. 809 00:56:03,443 --> 00:56:05,904 �Por qu� tienes a Jacob? 810 00:56:07,989 --> 00:56:10,074 Jacob? 811 00:56:10,075 --> 00:56:13,744 - Sarah la llam� as�. - a-ha. 812 00:56:13,745 --> 00:56:17,414 Bueno, la se�orita Jacob estaba en mi patio delantero 813 00:56:17,415 --> 00:56:19,894 No s�, debe haber una cerca rota en alguna parte. 814 00:56:19,918 --> 00:56:21,752 (Lluvia) 815 00:56:21,753 --> 00:56:23,564 Vamos a meterla en el granero. 816 00:56:23,588 --> 00:56:25,090 Vamos. 817 00:56:29,344 --> 00:56:34,492 - Cu�dala bien. - es una criatura de Dios. 818 00:56:34,516 --> 00:56:36,684 Espero que no fuera mucha molestia. 819 00:56:40,688 --> 00:56:44,441 Hasta que a este hombre lo atrapen, 820 00:56:44,442 --> 00:56:46,212 no deber�as estar sola. 821 00:56:46,236 --> 00:56:49,256 Eh, tuve a una vaca en mi patio 822 00:56:49,280 --> 00:56:52,343 Como no tienes tel�fono, no tuve mucha elecci�n. 823 00:56:52,367 --> 00:56:54,011 (Trueno) 824 00:56:54,035 --> 00:56:55,370 �Grace? 825 00:56:56,621 --> 00:57:00,624 Lo siento. Solo era el ... el trueno. 826 00:57:00,625 --> 00:57:03,062 Es, uh ... oh. 827 00:57:03,086 --> 00:57:06,256 - �Es por la guerra? - s�. 828 00:57:07,298 --> 00:57:08,442 Ya sabes, pero estoy bien. 829 00:57:08,466 --> 00:57:10,194 A veces algo as� pasa 830 00:57:10,218 --> 00:57:11,904 o me dan pesadillas 831 00:57:11,928 --> 00:57:13,847 �Y todav�a quieres volver? 832 00:57:15,306 --> 00:57:17,576 S� que no entiendes. 833 00:57:17,600 --> 00:57:21,145 Extra�o a mi familia, pero extra�o mi equipo all� tambi�n. 834 00:57:21,146 --> 00:57:23,165 Realmente me necesitan. 835 00:57:23,189 --> 00:57:25,482 �Y t�? 836 00:57:25,483 --> 00:57:27,485 �Que necesitas? 837 00:57:29,154 --> 00:57:31,072 Salvo vidas all�. 838 00:57:32,574 --> 00:57:35,410 Resulta que aqu�, tambi�n. 839 00:57:46,087 --> 00:57:50,675 Probablemente no deber�amos estar as�, �verdad? 840 00:57:53,761 --> 00:57:56,180 Es lo que tengo para decir. 841 00:57:56,181 --> 00:57:59,058 Supongo. 842 00:58:02,020 --> 00:58:04,188 (Disparo) 843 00:58:04,189 --> 00:58:07,025 Eso fue un disparo. Vino de la casa? 844 00:58:12,697 --> 00:58:14,341 Mam�! 845 00:58:14,365 --> 00:58:15,866 �Que pas�? �est�n bien? 846 00:58:15,867 --> 00:58:19,680 No hay heridos, por la gracia de Dios. 847 00:58:19,704 --> 00:58:22,641 Aunque ahora hay un agujero en el piso de la cocina. 848 00:58:22,665 --> 00:58:25,919 - �Qu�? - Diles, Albert. 849 00:58:27,837 --> 00:58:29,690 Lo encontr� hoy. 850 00:58:29,714 --> 00:58:31,901 �D�nde lo encontraste, Albert? 851 00:58:31,925 --> 00:58:35,654 Estaba trepando el manzano de la cerca trasera. 852 00:58:35,678 --> 00:58:38,181 Mir� hacia abajo y lo v� en la maleza. 853 00:58:39,557 --> 00:58:43,227 - �Cre�ste que era un juguete? - No. 854 00:58:43,228 --> 00:58:47,499 Entonces, �por qu� trajiste esto que mata, a nuestra casa? 855 00:58:47,523 --> 00:58:52,820 Lo quer�a en caso que el hombre malo volviera. 856 00:58:58,701 --> 00:59:00,161 S�. 857 00:59:01,412 --> 00:59:04,749 Est� bien. Est� bien. 858 00:59:11,589 --> 00:59:13,025 Bien, qu�date con el arma. 859 00:59:13,049 --> 00:59:15,152 Voy a ir a casa y llamo al sheriff 860 00:59:15,176 --> 00:59:17,363 No me gusta que camines sola en la tormenta 861 00:59:17,387 --> 00:59:19,387 No voy a dejar esa pistola sin supervisi�n de un adulto, 862 00:59:19,411 --> 00:59:21,200 y no podemos ped�rselo a tu mam�, 863 00:59:21,224 --> 00:59:23,267 as� que a menos que est�s escondiendo un tel�fono 864 00:59:23,268 --> 00:59:24,769 en alg�n lugar aqu�, tengo que irme. 865 00:59:30,733 --> 00:59:34,713 �El chico vi� a alguien m�s cuando lo encontr�? 866 00:59:34,737 --> 00:59:37,031 Dijo que estaba ah� tirado. 867 00:59:38,366 --> 00:59:40,302 Es un .38, igual calibre que el arma 868 00:59:40,326 --> 00:59:42,996 con que mataron a Abraham Miller 869 00:59:46,165 --> 00:59:48,394 Lo han disparado tres veces. 870 00:59:48,418 --> 00:59:49,728 Contando con el tiro 871 00:59:49,752 --> 00:59:51,352 de la cocina esta noche. 872 00:59:51,376 --> 00:59:53,463 �Se puede comprobar si hay huellas? 873 00:59:53,464 --> 00:59:54,798 Haremos un chequeo bal�stico. 874 00:59:54,799 --> 00:59:56,443 pero la pistola estaba en un campo mojado 875 00:59:56,467 --> 00:59:58,547 y otras personas han dejado sus huellas. 876 00:59:58,571 --> 01:00:01,115 Mi asistente Small la llevar� a Lexington al laboratorio 877 01:00:01,139 --> 01:00:02,658 y tendremos nuestro equipo revis�ndola. 878 01:00:02,682 --> 01:00:04,660 Gracias. 879 01:00:04,684 --> 01:00:06,662 Grace, �la llevo a su casa? 880 01:00:06,686 --> 01:00:10,106 Ser�a genial, gracias. 881 01:00:15,486 --> 01:00:17,321 gracias por el viaje, Sheriff. 882 01:00:17,322 --> 01:00:21,593 Oh quer�a mostrarte algo antes que te vayas, Grace. 883 01:00:21,617 --> 01:00:23,804 �Le parece familiar? 884 01:00:23,828 --> 01:00:27,164 - Uh, no. - Owen Peterson, 885 01:00:27,165 --> 01:00:29,351 Es el chico del que hab�amos hablado. 886 01:00:29,375 --> 01:00:31,854 Acaba de salir de la c�rcel y ahora ha desaparecido. 887 01:00:31,878 --> 01:00:33,439 �As� que todav�a cree que lo hizo? 888 01:00:33,463 --> 01:00:34,982 No estoy seguro 889 01:00:35,006 --> 01:00:36,608 pero si no tuviera nada que ver 890 01:00:36,632 --> 01:00:38,277 Tal vez no habr�a desaparecido. 891 01:00:38,301 --> 01:00:40,177 Bueno, obviamente, sus huellas est�n en el sistema. 892 01:00:40,178 --> 01:00:42,406 - Si consigue encontrarlas en La pistola, entonces ... Exactamente. 893 01:00:42,430 --> 01:00:44,658 Mientras tanto, si ves a alguien parecido, 894 01:00:44,682 --> 01:00:48,227 - H�zmelo saber. - Lo har�. 895 01:00:55,693 --> 01:00:57,296 Hey, d�jeme le ayudo. 896 01:00:57,320 --> 01:00:59,298 Oh hola. Oh gracias. 897 01:00:59,322 --> 01:01:01,365 - Ah� tienes. - (risitas) 898 01:01:01,366 --> 01:01:03,367 Est� bien, gracias. 899 01:01:03,368 --> 01:01:06,871 - Parece que el sol finalmente decidi� salir. 900 01:01:09,290 --> 01:01:11,208 Algo me dice que Ud no estaba aqu� 901 01:01:11,209 --> 01:01:14,188 para ayudarme con mis compras y charlar sobre meteorolog�a. 902 01:01:14,212 --> 01:01:15,481 Me tienes. 903 01:01:15,505 --> 01:01:17,191 Realmente me ahorr� un viaje. 904 01:01:17,215 --> 01:01:19,135 El sheriff me pidi� que que le avisara que 905 01:01:19,159 --> 01:01:21,385 bal�stica emparej� la Pistola encontrada por el chico amish. 906 01:01:21,386 --> 01:01:24,031 As� que es el arma homicida. 907 01:01:24,055 --> 01:01:25,449 Tambi�n sacaron una huella parcial 908 01:01:25,473 --> 01:01:27,493 de una de las balas en la c�mara. 909 01:01:27,517 --> 01:01:29,059 �Mencion� el sheriff cualquier cosa 910 01:01:29,060 --> 01:01:31,061 sobre este tipo Owen Peterson? 911 01:01:31,062 --> 01:01:32,081 �Lo encontraron? 912 01:01:32,105 --> 01:01:34,875 No, pero est� cerca. 913 01:01:34,899 --> 01:01:36,293 �C�mo lo sabe? 914 01:01:36,317 --> 01:01:37,878 Resulta que ha estado escribiendo cartas 915 01:01:37,902 --> 01:01:39,422 a un grupo de gente en la iglesia, 916 01:01:39,446 --> 01:01:41,298 alg�n tipo de programa para ... 917 01:01:41,322 --> 01:01:42,591 S�, el sacerdosio de la prisi�n. 918 01:01:42,615 --> 01:01:44,255 - S�,eso - si, lo se 919 01:01:44,279 --> 01:01:46,053 Peterson ha escrito estas cartas, 920 01:01:46,077 --> 01:01:49,014 hablando que no puede esperar para comenzar de nuevo. 921 01:01:49,038 --> 01:01:51,892 Si Peterson, es el asesino, 922 01:01:51,916 --> 01:01:54,251 probablemente va a quedarse por aqu� 923 01:01:54,252 --> 01:01:57,022 y tratar de conseguir dinero antes de salir de la ciudad. 924 01:01:57,046 --> 01:02:00,924 �Crees que sea �l que rob� las cosas de mi abuela? 925 01:02:00,925 --> 01:02:05,346 No s�. S�, no s�. 926 01:02:06,264 --> 01:02:07,807 Bien... 927 01:02:26,284 --> 01:02:28,011 Tengo frio. 928 01:02:28,035 --> 01:02:32,248 Mantenla caliente, Albert. estaremos en casa pronto. 929 01:02:35,418 --> 01:02:37,521 Ah� est� la entrada de los Conner. 930 01:02:37,545 --> 01:02:40,190 �Lo ves? Casi llegamos. 931 01:02:40,214 --> 01:02:41,966 �Hyah! 932 01:02:47,638 --> 01:02:49,515 ( Rechinar de llantas ) 933 01:02:53,227 --> 01:02:56,540 Whoa! Whoa! Whoa! 934 01:02:56,564 --> 01:02:57,607 Whoa 935 01:02:59,150 --> 01:03:03,654 Toma las riendas, Albert. Espera aqu�. 936 01:03:06,115 --> 01:03:07,325 �Grace? 937 01:03:08,910 --> 01:03:10,494 �Grace? 938 01:03:10,495 --> 01:03:12,580 Grace. 939 01:03:26,344 --> 01:03:28,638 Cre� escucharte movi�ndote alrededor. 940 01:03:29,514 --> 01:03:31,348 �C�mo te sientes, cari�o? 941 01:03:31,349 --> 01:03:34,644 Mm. Estoy bien, abuela. 942 01:03:36,687 --> 01:03:39,416 Grace, nos diste un susto muy grande anoche 943 01:03:39,440 --> 01:03:42,192 S�, bueno, no hay nada roto. 944 01:03:42,193 --> 01:03:47,030 S�lo unos pocos golpes y moretones. Estar� bien. 945 01:03:47,031 --> 01:03:49,134 Era la carreta de Levi, �verdad? 946 01:03:49,158 --> 01:03:52,369 Estaba llevando a Sarah y Albert a casa. 947 01:03:52,370 --> 01:03:54,223 Llevaba a los ni�os con �l? 948 01:03:54,247 --> 01:03:57,518 Est� bien. Nadie est� herido, gracias a ti. 949 01:03:57,542 --> 01:04:00,043 Oh mi... 950 01:04:00,044 --> 01:04:02,045 Yo ... ni siquiera pod�a verlo. 951 01:04:02,046 --> 01:04:03,482 Porque no tiene reflectores? 952 01:04:03,506 --> 01:04:06,383 Los rubers Swartzent no los usan. 953 01:04:06,384 --> 01:04:08,570 Lo creas o no, los consideran demasiado decorativos. 954 01:04:08,594 --> 01:04:11,657 Decoraci�n ... que es completamente rid�culo. 955 01:04:11,681 --> 01:04:13,575 Bueno, puedes dec�rselo t� mismo. 956 01:04:13,599 --> 01:04:16,662 Si bueno La pr�xima vez que lo vea. 957 01:04:16,686 --> 01:04:19,122 Est� aqu�. 958 01:04:19,146 --> 01:04:20,898 Ha estado toda la noche. 959 01:04:30,783 --> 01:04:33,077 - Oye. - Grace. 960 01:04:35,413 --> 01:04:38,141 Est�s bien? 961 01:04:38,165 --> 01:04:40,543 - S�. - Qu� bueno. 962 01:04:42,378 --> 01:04:43,647 Ir� por los caballos 963 01:04:43,671 --> 01:04:45,315 y voy a sacar tu auto fuera de la zanja, 964 01:04:45,339 --> 01:04:47,192 Y luego voy a arreglar la cerca. 965 01:04:47,216 --> 01:04:50,594 As� las vacas no te molestaran m�s y ... 966 01:04:50,595 --> 01:04:51,887 �C�mo est�n Albert y Sarah? 967 01:04:53,389 --> 01:04:54,992 Estaban asustados. 968 01:04:55.016 --> 01:04:57,703 Estoy segura. Lo siento mucho. 969 01:04:57,727 --> 01:05:00,914 - No es tu culpa. - Levi, no entiendo. 970 01:05:00,938 --> 01:05:02,958 Porque no tienes reflectores en esa cosa? 971 01:05:02,982 --> 01:05:05,275 Si no quieres conducir un auto o tener electricidad, bien. 972 01:05:05,276 --> 01:05:07,110 Pero los reflectores? 973 01:05:07,111 --> 01:05:09,256 Pones a los ni�os en peligro, 974 01:05:09,280 --> 01:05:10,674 y s� lo mucho que los amas. 975 01:05:10,698 --> 01:05:12,909 No soy nadie para cuestionar eso 976 01:05:17,747 --> 01:05:19,474 Vi cuando ven�a el auto. 977 01:05:19,498 --> 01:05:21,101 Ven�a muy r�pido. 978 01:05:21,125 --> 01:05:23,460 Sab�a que no pod�as parar a tiempo 979 01:05:23,461 --> 01:05:26,339 Todo lo que pude pensar fu� morir en paz. 980 01:05:30,092 --> 01:05:32,345 Estoy cuestionando muchas cosas. 981 01:05:37,767 --> 01:05:40,144 �Qu� ser� de nosotros, Grace? 982 01:05:46,817 --> 01:05:50,547 - �Qu� quieres decir? - yo ... 983 01:05:50,571 --> 01:05:52,949 Me preocupo mucho por ti. 984 01:05:54,367 --> 01:05:59,348 Pero significar�a salir de mi iglesia 985 01:05:59,372 --> 01:06:01,958 No, Levi. no te dejar�a hacer eso. 986 01:06:03,709 --> 01:06:06,021 Nunca dejar�a que me elijas sobre tu familia 987 01:06:06,045 --> 01:06:08,005 Pero t� me cuidas. 988 01:06:10,341 --> 01:06:11,592 S�. 989 01:06:12,927 --> 01:06:15,697 Ahora que sabemos esto ... 990 01:06:15,721 --> 01:06:19,701 No, ahora que sabemos esto, necesitas ir a casa, levi, 991 01:06:19,725 --> 01:06:23,104 y necesito volver a alistarme para Afganist�n. 992 01:06:30,861 --> 01:06:33,030 Buenos dias obispo 993 01:06:41,080 --> 01:06:42,539 Buenos dias obispo 994 01:06:42,540 --> 01:06:44,226 Zillah 995 01:06:44,250 --> 01:06:46,937 Necesito hablar contigo, Levi. 996 01:06:46,961 --> 01:06:50,148 Tu y Zillah se tienen que casar en dos semanas. 997 01:06:50,172 --> 01:06:51,358 �Qu�? 998 01:06:51,382 --> 01:06:53,717 Haremos el anuncio el domingo. 999 01:06:53,718 --> 01:06:56,655 No, obispo, yo ... 1000 01:06:56,679 --> 01:06:58,824 no quiero casarme con su hija. 1001 01:06:58,848 --> 01:07:01,159 Debiste Pensar eso antes. 1002 01:07:01,183 --> 01:07:02,661 �Antes de qu�? 1003 01:07:02,685 --> 01:07:05,997 Ella me cont� lo que pas�. 1004 01:07:06,021 --> 01:07:08,250 Ustedes dos estuvieron juntos la noche que ella estuvo aqu�. 1005 01:07:08,274 --> 01:07:12,235 �Juntos? Eso no es cierto. Zillah! 1006 01:07:12,236 --> 01:07:14,214 Dile la verdad. 1007 01:07:14,238 --> 01:07:15,966 Oh, Levi, por favor no me abandones ahora 1008 01:07:15,990 --> 01:07:18,034 No despu�s de todas las cosas que me dijiste esa noche 1009 01:07:19,785 --> 01:07:22,078 Obispo su hija no dice la verdad. 1010 01:07:22,079 --> 01:07:25,081 Me consta que siempre habla con la verdad. 1011 01:07:25,082 --> 01:07:27,310 Me lo dijiste t� mismo. 1012 01:07:27,334 --> 01:07:29,146 Dijiste que quemaste esos libros 1013 01:07:29,170 --> 01:07:31,421 despu�s que ella vino a tu habitaci�n en el granero. 1014 01:07:31,422 --> 01:07:32,733 No puedes negarlo. 1015 01:07:32,757 --> 01:07:35,258 Ella vino a mi habitacion al granero, s�. 1016 01:07:35,259 --> 01:07:37,427 Ella quer�a, s�. Pero yo nunca ... 1017 01:07:37,428 --> 01:07:41,533 No voy a permitir que mi Hija caiga en desgracia. 1018 01:07:41,557 --> 01:07:44.077 Te he estado vigilando por alg�n tiempo, Levi Troyer. 1019 01:07:44,101 --> 01:07:46,747 He visto lo inquieto que est�s. 1020 01:07:46,771 --> 01:07:50,751 �Crees que la iglesia tomar� tu palabra sobre mi hija? 1021 01:07:50,775 --> 01:07:53,336 No se lo que la iglesia creer�, 1022 01:07:53,360 --> 01:07:55,213 pero s� la verdad 1023 01:07:55,237 --> 01:07:58,281 y la verdad es que No hice eso! 1024 01:07:58,282 --> 01:08:01,386 Debes rezar, levi, 1025 01:08:01,410 --> 01:08:04,287 reza para que Dios te permita a ser un marido fiel 1026 01:08:04,288 --> 01:08:06,956 de la ni�a inocente con quien has pecado. 1027 01:08:06,957 --> 01:08:09,603 Orar�, obispo. 1028 01:08:09,627 --> 01:08:13,648 Rezar� para que zillah entre en raz�n y haga lo correcto. 1029 01:08:13,672 --> 01:08:16,777 Confesar�s tu pecado, 1030 01:08:16,801 --> 01:08:19,154 o tendr�s que verte con el Meidung. 1031 01:08:19,178 --> 01:08:20,781 Ser�s rechazado. 1032 01:08:20,805 --> 01:08:24,493 No voy a confesar un pecado que no comet�. 1033 01:08:24,517 --> 01:08:27,662 �Dos semanas, Levi! �Dos semanas! 1034 01:08:27,686 --> 01:08:31,315 �Y lo confesar�s! Y estar�s casado! 1035 01:08:38,155 --> 01:08:39,656 No puedo decirte lo contenta que estoy. 1036 01:08:39,657 --> 01:08:42,385 venir a la ciudad y no tengo que ver al m�dico. 1037 01:08:42,409 --> 01:08:44,513 Simplemente cu�date. 1038 01:08:44,537 --> 01:08:46,830 Bueno, te podr�a decir lo mismo a t�. 1039 01:08:46,831 --> 01:08:48,475 Oh, Yo estoy bien. 1040 01:08:48,499 --> 01:08:50,960 Simplemente tengo muchas cosas en mente. 1041 01:08:55,881 --> 01:08:59,778 No son esos los anzuelos de tu abuelo? 1042 01:08:59,802 --> 01:09:01,846 Ven aqu� un segundo, abuela. 1043 01:09:06,350 --> 01:09:08,995 - Oye, ah�. - �puedo ayudarla? 1044 01:09:09,019 --> 01:09:11,339 S�, quisiera preguntar por esos anzuelos de pesca en la vitrina. 1045 01:09:11,363 --> 01:09:13,542 - Se ven bastante viejos. - son antig�edades. 1046 01:09:13,566 --> 01:09:15,335 La joven que los trajo 1047 01:09:15,359 --> 01:09:17,420 dijo que pertenec�an a su abuelo. 1048 01:09:17,444 --> 01:09:19,965 Parec�a bastante molesta, 1049 01:09:19,989 --> 01:09:22,532 pero me dijo que necesitaba el dinero, as� que ... 1050 01:09:22,533 --> 01:09:24,302 �le gustar�a verlos? 1051 01:09:24,326 --> 01:09:29,558 En realidad, �no tiene un espejo antiguo de este tama�o? 1052 01:09:29,582 --> 01:09:33,186 Es gracioso que pregunte por un espejo. 1053 01:09:33,210 --> 01:09:38,548 La misma joven trajo uno, unos d�as despu�s. 1054 01:09:38,549 --> 01:09:40,676 Creo que le va a gustar. 1055 01:09:42,094 --> 01:09:43,596 �Uno como �ste? 1056 01:09:45,806 --> 01:09:47,600 Oh. 1057 01:09:51,522 --> 01:09:53,242 Correo de voz: Hola, es Becky. deja un mensaje. 1058 01:09:53,266 --> 01:09:55,208 Ya regreso. Gracias. 1059 01:09:55,232 --> 01:09:56,835 Becky, soy yo. �D�nde est�s? 1060 01:09:56,859 --> 01:09:58,299 S� que est�s recibiendo estos mensajes. 1061 01:09:58,323 --> 01:09:59,908 Llamame de vuelta, enseguida. 1062 01:10:18,672 --> 01:10:21,090 No hice las cosas que me acusa Zillah. 1063 01:10:21,091 --> 01:10:23,403 Por favor creeme. 1064 01:10:23,427 --> 01:10:27,949 Te creo, pero el Meidung ... 1065 01:10:27,973 --> 01:10:29,784 Si te ponen bajo la prohibici�n, 1066 01:10:29,808 --> 01:10:31,434 el resto de nosotros no tenemos otra opci�n 1067 01:10:31,435 --> 01:10:33,121 que obedecer la decisi�n del obispo. 1068 01:10:33,145 --> 01:10:34,748 Lo s�. 1069 01:10:34,772 --> 01:10:38,627 - Incluso t�. - �C�mo puedo abandonar a los m�os? 1070 01:10:38,651 --> 01:10:40,962 Pero, �c�mo puedo ignorar el Meidung? 1071 01:10:40,986 --> 01:10:43,048 Si soy rechazada, no me ser� permitido 1072 01:10:43,072 --> 01:10:44,633 llevar a los ni�os a la iglesia. 1073 01:10:44,657 --> 01:10:47,093 Mis amigos no me hablar�n, 1074 01:10:47,117 --> 01:10:48,451 No comprar�n nuestros cultivos 1075 01:10:48,452 --> 01:10:50,680 O las cestas que llevamos al mercado. 1076 01:10:50,704 --> 01:10:52,474 �C�mo puedo alimentar a tu hermano y hermana 1077 01:10:52,498 --> 01:10:54,434 Sin el dinero que ganamos? 1078 01:10:54,458 --> 01:10:57,228 Debemos tener f� en que la verdad saldr� a la luz. 1079 01:10:57,252 --> 01:10:59,689 �Y si no lo hace? 1080 01:10:59,713 --> 01:11:02,299 Entonces debes obedecer al Meidung. 1081 01:11:04,385 --> 01:11:07,096 Debes rechazarme. 1082 01:11:37,295 --> 01:11:39,335 Si, hola asistente soy Grace Conner. 1083 01:11:39,336 --> 01:11:41,982 Estoy buscando al sheriff. 1084 01:11:42,006 --> 01:11:45,527 Vale, bien, �sabe cu�ndo volver�? 1085 01:11:45,551 --> 01:11:50,365 Puede decirle que pienso que ten�a raz�n sobre Owen Peterson 1086 01:11:50,389 --> 01:11:53,702 y que realmente necesito que venga aqu� tan pronto como sea posible? 1087 01:11:53,726 --> 01:11:57,520 - Muchas gracias. - todo bien? 1088 01:11:57,521 --> 01:11:59,481 Que sucede que no me lo dices? 1089 01:12:02,484 --> 01:12:04,694 �Te acuerdas de esas cartas 1090 01:12:04,695 --> 01:12:06,423 que Becky escribi� con el Sacerdocio? 1091 01:12:06,447 --> 01:12:09,884 Bueno, iban a un preso llamado Owen Peterson. 1092 01:12:09,908 --> 01:12:12,929 Muy pronto se escrib�an directamente el uno al otro, 1093 01:12:12,953 --> 01:12:15,473 Y esto es de �l. escucha esto. 1094 01:12:15,497 --> 01:12:17,475 "Me acabo de enterar que me liberar�n temprano". 1095 01:12:17,499 --> 01:12:19,602 Cuando salga, vamos finalmente a vernos cara a cara. 1096 01:12:19,626 --> 01:12:21,670 "No puedo esperar a verte, querida Becky ". 1097 01:12:23,541 --> 01:12:24,941 Y al parecer Peterson fu� liberado 1098 01:12:24,965 --> 01:12:26,445 justo antes que los Millers fueran atacados, 1099 01:12:26,469 --> 01:12:27,736 y el sheriff piensa 1100 01:12:27,760 --> 01:12:29,195 que estaba en la zona en ese momento. 1101 01:12:29,219 --> 01:12:31,322 Adem�s, el asistente Small me dijo 1102 01:12:31,346 --> 01:12:33,033 que encontraron las huellas de Peterson 1103 01:12:33,057 --> 01:12:34,297 en una de las balas del arma 1104 01:12:34,321 --> 01:12:36,077 que se us� para matar a Abraham. 1105 01:12:36,101 --> 01:12:37,620 Incluso si Becky le estaba ayudando, 1106 01:12:37,644 --> 01:12:40,165 cuando sepa que fu� �l quien dispar� a Abraham y Claire ... 1107 01:12:40,189 --> 01:12:42,250 Pensar�as que nos lo dir�a todo, a menos que �l la amenazara. 1108 01:12:42,274 --> 01:12:45,879 �Crees que la convenci� para vender los anzuelos y el espejo? 1109 01:12:45,903 --> 01:12:47,423 No lo s�, pero la quiero en casa 1110 01:12:47,447 --> 01:12:49,407 para que la ayudemos a salirse de este l�o. 1111 01:12:51,867 --> 01:12:53,576 Es mi culpa. 1112 01:12:53,577 --> 01:12:55,057 Deber�a haber estado aqu�. ella me necesitaba 1113 01:12:55.081 --> 01:12:57,307 Oh, no, Grace. Por favor no. 1114 01:12:57,331 --> 01:12:58,600 Abuela, quiero que vayas donde los Miller 1115 01:12:58,624 --> 01:13:00,101 y te quedes con Levi y Claire 1116 01:13:00,125 --> 01:13:01,770 hasta que consiga desenredar este embrollo. 1117 01:13:01,794 --> 01:13:04,439 No, no te voy a dejar aqu� sola. 1118 01:13:04,463 --> 01:13:06,131 Es una orden. 1119 01:13:11,428 --> 01:13:14,223 (Suspiros) 1120 01:13:41,041 --> 01:13:43,627 Becky! Becky, �est�s en casa? 1121 01:14:09,153 --> 01:14:10,863 - �Becky? - Grace. 1122 01:14:13,240 --> 01:14:15,593 Becky, necesitas venir conmigo, ahora mismo. 1123 01:14:15,617 --> 01:14:18,138 Grace, no. ayudo a Owen a escaparse. 1124 01:14:18,162 --> 01:14:19,681 Owen no es quien t� crees. 1125 01:14:19,705 --> 01:14:20,974 Ha hecho cosas terribles. 1126 01:14:20,998 --> 01:14:22,725 Juro que no hice nada. 1127 01:14:22,749 --> 01:14:25,437 - No ... Owen no atac� a los molineros. 1128 01:14:25,461 --> 01:14:27,503 Cari�o, sus huellas est�n en una bala, �OK? 1129 01:14:27,504 --> 01:14:30,104 Habl� con el asistente Small. el sheriff est� en camino. 1130 01:14:30,128 --> 01:14:33,342 - le dijiste al asistente Small? claro que s�. 1131 01:14:33,343 --> 01:14:35,113 Est� sucio, Grace. 1132 01:14:35,137 --> 01:14:37,680 Es un traficante de drogas y un chantajista. 1133 01:14:37,681 --> 01:14:39,481 Owen trabajaba para �l, cuando fue arrestado. 1134 01:14:39,505 --> 01:14:42,120 �traficabas con drogas para Small? 1135 01:14:42,144 --> 01:14:44,622 S�. 1136 01:14:44,646 --> 01:14:47,375 Era un adicto, pero las cartas de Becky me ayudaron a cambiar. 1137 01:14:47,399 --> 01:14:48,960 Ya termin� con eso. 1138 01:14:48,984 --> 01:14:51,379 Ella me ayud� en la carcel, 1139 01:14:51,403 --> 01:14:54,132 y todav�a me est� ayudando. 1140 01:14:54,156 --> 01:14:57,010 Pero tus huellas est�n en la bala. 1141 01:14:57,034 --> 01:14:58,868 Small est� mintiendo. 1142 01:14:58,869 --> 01:15:01,097 Estaba esperando a Owen cuando sali�, 1143 01:15:01,121 --> 01:15:02,881 le dijo que ten�a que seguir trabajando para �l, 1144 01:15:02,905 --> 01:15:05,226 Dijo que Owen le deb�a $10,000. 1145 01:15:05,250 --> 01:15:07,604 Owen no ten�a ese dinero, as� que tuve que ayudarlo. 1146 01:15:07,628 --> 01:15:09,814 Es por eso que estabas vendiendo las cosas del abuelo? 1147 01:15:09,838 --> 01:15:11,691 Lo siento, Grace. ten�a que. 1148 01:15:11,715 --> 01:15:15,820 Small dijo que si no consegu�a el dinero, iba a hacerle da�o a la abuela. 1149 01:15:15,844 --> 01:15:18,084 Despu�s de lo que pas� con los Miller, sab�a que lo har�a. 1150 01:15:18,108 --> 01:15:19,824 Y ten�as raz�n. 1151 01:15:19,848 --> 01:15:23,161 Para ser honesto, nunca fu� mi intencion 1152 01:15:23,185 --> 01:15:26,729 No esperaba que el viejo amish me saltara. 1153 01:15:26,730 --> 01:15:29,732 Pero como lo dejaste tan claro, Owen ya est� perdido. 1154 01:15:29,733 --> 01:15:31,920 Nada me har�a m�s feliz 1155 01:15:31,944 --> 01:15:34,422 que achacarle uno o tres asesinatos a �l. 1156 01:15:34,446 --> 01:15:37,550 D�janos ir. ya te pagamos. 1157 01:15:37,574 --> 01:15:41,387 Me temo que el dinero ya no es un problema. 1158 01:15:41,411 --> 01:15:43,890 no desde que tu hermana decidi� meterse en el medio. 1159 01:15:43,914 --> 01:15:45,934 No es nada personal, 1160 01:15:45,958 --> 01:15:48,603 S�lo no me gusta dejar testigos. 1161 01:15:48,627 --> 01:15:50,563 No puedes matarnos a los tres. 1162 01:15:50,587 --> 01:15:51,907 Ser�a imposible de explicar. 1163 01:15:51,931 --> 01:15:55,109 Lo crees? Qu� tal esto? 1164 01:15:55,133 --> 01:15:58,780 Recib� tu llamada, as� que sal� a investigar. 1165 01:15:58,804 --> 01:16:00,907 O� disparos, y encontr� 1166 01:16:00,931 --> 01:16:03,392 que Owen les hab�a disparado a Uds. dos. 1167 01:16:04,935 --> 01:16:06,478 Te resulta familiar, Owen? 1168 01:16:07,521 --> 01:16:09,374 �No? Deber�a. 1169 01:16:09,398 --> 01:16:10,959 Est� registrado a tu nombre. 1170 01:16:10,983 --> 01:16:13,002 Luego me apunt� con su arma. 1171 01:16:13,026 --> 01:16:15,988 y le dispar� con mi pistola de servicio. 1172 01:16:17,281 --> 01:16:19,759 Qu� suena? 1173 01:16:19,783 --> 01:16:22,244 Suena como que eleg� un buen momento para una visita. 1174 01:16:23,453 --> 01:16:26,248 - Whoa.- �Levi! 1175 01:16:48,478 --> 01:16:52,649 Quieto, Quieto. 1176 01:16:56,028 --> 01:16:57,571 Conf�a en m�, yo s� c�mo usar esto. 1177 01:16:59,239 --> 01:17:02,826 Dese la vuelta. �Dese la vuelta! 1178 01:17:06,663 --> 01:17:07,748 �Est�n bien todos? 1179 01:17:09,374 --> 01:17:12,836 Se acab�, �de acuerdo? 1180 01:17:32,856 --> 01:17:36,377 Vas a necesitar un cabestrillo para ese hombro. 1181 01:17:36,401 --> 01:17:38,528 Estar� bien. 1182 01:17:41,031 --> 01:17:43,950 Yo, uh, tengo que llevar a Becky a la ciudad para una declaraci�n. 1183 01:17:47,662 --> 01:17:49,581 �Qu� est�s pensando? 1184 01:17:52,918 --> 01:17:56,439 Que no soy un buen ruber Swartzent, 1185 01:17:56,463 --> 01:18:00,216 pero ya lo sab�a desde hace un tiempo. 1186 01:18:00,217 --> 01:18:03,404 Levi, eres un buen hombre. 1187 01:18:03,428 --> 01:18:06,515 Ah, pero me he rebelado contra muchas de nuestras reglas. 1188 01:18:08,433 --> 01:18:10,703 Cuando el hombre que mat� Abraham me estaba amenazando, 1189 01:18:10,727 --> 01:18:14,207 mi coraz�n no estaba lleno de perd�n. 1190 01:18:14,231 --> 01:18:19,587 Ahora entiendo por qu� Abraham luch� para salvar la vida de mi madre. 1191 01:18:19,611 --> 01:18:21,589 Aunque no es mi camino, 1192 01:18:21,613 --> 01:18:26,702 S� que debo luchar para proteger mi familia 1193 01:18:28,745 --> 01:18:32,541 Y tengo sentimientos hacia una englisher 1194 01:18:35,752 --> 01:18:40,692 Yo ... yo amo la gente de mi iglesia, 1195 01:18:40,716 --> 01:18:44,427 pero ya no puedo seguir sus reglas 1196 01:18:44,428 --> 01:18:46,489 �As� que te vas de la iglesia? 1197 01:18:46,513 --> 01:18:49,200 Mmm S�. 1198 01:18:49,224 --> 01:18:51,560 �Y tu familia? 1199 01:18:52,477 --> 01:18:54,146 No lo s�. 1200 01:18:57,482 --> 01:18:58,942 No lo s�. 1201 01:19:04,156 --> 01:19:06,992 - Aqu� tienes. - gracias. 1202 01:19:10,954 --> 01:19:15,059 Becky y yo tuvimos una larga charla esta tarde 1203 01:19:15,083 --> 01:19:18,146 - Bien. - sobre ti. 1204 01:19:18,170 --> 01:19:22,275 - Oh. - queremos decirte c�mo nos sentimos. 1205 01:19:22,299 --> 01:19:24,152 Cuando te uniste al ej�rcito, 1206 01:19:24,176 --> 01:19:26,821 tus padres no intentaron detenerte 1207 01:19:26,845 --> 01:19:28,614 y yo tampoco. 1208 01:19:28,638 --> 01:19:30,741 Creo que todos entendimos 1209 01:19:30,765 --> 01:19:33,453 que estabas buscando algo, 1210 01:19:33,477 --> 01:19:36,205 algo que pensabas no pod�as encontrar aqu�. 1211 01:19:36,229 --> 01:19:38,583 Abuela yo 1212 01:19:38,607 --> 01:19:40,460 S� que tienes que responder ese correo. 1213 01:19:40,484 --> 01:19:43,986 Antes de tomar una decisi�n, 1214 01:19:43,987 --> 01:19:48,050 me gustar�a que consideraras que tal vez 1215 01:19:48,074 --> 01:19:52,013 lo que estas buscando 1216 01:19:52,037 --> 01:19:54,830 podr�a estar aqu�, delante de ti. 1217 01:19:54,831 --> 01:19:58,936 Lo que la abuela est� tratando de decir 1218 01:19:58,960 --> 01:20:00,897 es que quiere que te quedes, 1219 01:20:00,921 --> 01:20:03,483 y yo tambi�n, 1220 01:20:03,507 --> 01:20:06,402 Y Dusty tambi�n. 1221 01:20:06,426 --> 01:20:09,030 Por lo tanto, est� resuelto. 1222 01:20:09,054 --> 01:20:11,199 �Y yo no voto? �Nada? 1223 01:20:11,223 --> 01:20:13,659 Claro, pero ser�a tres contra uno, 1224 01:20:13,683 --> 01:20:16,186 por lo que no importa. 1225 01:20:18,522 --> 01:20:19,814 Bueno. 1226 01:20:39,292 --> 01:20:41,378 (llamando a la puerta) 1227 01:20:52,347 --> 01:20:54,450 Grace. 1228 01:20:54,474 --> 01:20:58,079 Yo, uh, pens� que quisieras esto de nuevo. 1229 01:20:58,103 --> 01:21:03,483 Oh gracias. ponlos ah�. 1230 01:21:05,068 --> 01:21:07,880 Est� bien el cabestro que tienes ah�. 1231 01:21:07,904 --> 01:21:09,465 Tu sabes, tal vez algun dia 1232 01:21:09,489 --> 01:21:12,868 Crecer� para apreciar tu sarcasmo. 1233 01:21:14,953 --> 01:21:16,872 Te consegu� un regalo. 1234 01:21:18,248 --> 01:21:19,499 Listo? 1235 01:21:21,209 --> 01:21:22,395 �Que es esto? 1236 01:21:22,419 --> 01:21:24,063 Es una tarjeta de la biblioteca. 1237 01:21:24,087 --> 01:21:27,858 Realmente no puedo esperar para llevarte all� muy pronto. 1238 01:21:27,882 --> 01:21:29,009 Tienen muchos libros. 1239 01:21:30,844 --> 01:21:33,305 - Gracias. - de nada. 1240 01:21:36,808 --> 01:21:38,934 V� al obispo Weaver y a Zillah. 1241 01:21:38,935 --> 01:21:40,436 Se estaban yendo. 1242 01:21:40,437 --> 01:21:44,273 Oh, Zillah confes� que invent� esa historia. 1243 01:21:44,274 --> 01:21:49,111 Estaba celosa y cometi� un error 1244 01:21:49,112 --> 01:21:50,798 �Qu� pas�? �la rechazaron? 1245 01:21:50,822 --> 01:21:53,616 No. ella es la hija del obispo. 1246 01:21:53,617 --> 01:21:56,178 Pero confesar� en la iglesia, y ser� perdonada, 1247 01:21:56,202 --> 01:21:59,599 y la vida continuar�. 1248 01:21:59,623 --> 01:22:02,226 Eso es ir�nico, �verdad? 1249 01:22:02,250 --> 01:22:03,959 �Y t�, Levi? 1250 01:22:03,960 --> 01:22:06,462 �Qu� hay de t� y tu familia? 1251 01:22:06,463 --> 01:22:08,774 Bueno, mi familia decidi� cambiarse a un nuevo orden. 1252 01:22:08,798 --> 01:22:12,069 Van a unirse a mi t�a Rose y mi t�o Henry. 1253 01:22:12,093 --> 01:22:15,281 - Y t� ... - no. 1254 01:22:15,305 --> 01:22:18,075 Pero las reglas de la nueva iglesia, permiten el contacto 1255 01:22:18,099 --> 01:22:21,770 con diferente f�s, por lo que es bueno. 1256 01:22:23,730 --> 01:22:26,816 Es la decisi�n correcta para nosotros. 1257 01:22:28,944 --> 01:22:32,488 Tom� una decisi�n tambi�n, acerca de re-alistarme. 1258 01:22:32,489 --> 01:22:34,824 �S�? 1259 01:22:36,534 --> 01:22:41,349 Entonces, el Dr. Allen me ofreci� un puesto en el hospital 1260 01:22:41,373 --> 01:22:43,792 y creo que tendr�s que aguantarme. 1261 01:22:44,960 --> 01:22:46,646 - Qu� bien. - de verdad? 1262 01:22:46,670 --> 01:22:48,837 Es muy bueno, s�. 1263 01:22:48,838 --> 01:22:53,152 S�, eso es ... es una bendici�n. saber que estar�s cerca 1264 01:22:53,176 --> 01:22:55,553 para ayudarme a encontrar mi camino en el mundo ingl�s. 1265 01:22:58,181 --> 01:23:00,618 Yo s� dos cosas. 1266 01:23:00,642 --> 01:23:03,245 �Qu� cosas? 1267 01:23:03,269 --> 01:23:06,815 Se que te amo Grace Conner. 1268 01:23:08,817 --> 01:23:13,339 - Yo tambi�n te quiero. - �en serio? 1269 01:23:13,363 --> 01:23:14,406 S�. 1270 01:23:19,119 --> 01:23:20,638 Mm. Mm. espera. 1271 01:23:20,662 --> 01:23:22,705 Cual es la segunda? 1272 01:23:22,706 --> 01:23:26,001 S� d�nde encontrar un Libro de bodas de los Englisher. 93016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.