Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,903 --> 00:00:31,030
(H�lices de helic�ptero zumbando)
2
00:00:35,285 --> 00:00:37,054
Un minuto para POI.
3
00:00:37,078 --> 00:00:38,764
- LZ est� caliente.
- Entendido.
4
00:00:38,788 --> 00:00:40,349
Estamos evitando
Lesiones, enmedio de un tiroteo.
5
00:00:40,373 --> 00:00:41,809
Significa que entramos y salimos.
6
00:00:41,833 --> 00:00:44,270
�Cu�nto tiempo le tom�
Acostumbrarse a esto, Grace?
7
00:00:44,294 --> 00:00:46,522
Mucho tiempo, Bobby. Pero
lo est�s haciendo bien.
8
00:00:46,546 --> 00:00:47,906
S�lo qu�date cerca.
Te cubriremos la espalda.
9
00:00:49,424 --> 00:00:50,758
Aguanta ah� atr�s.
10
00:00:50,759 --> 00:00:52,385
Podr�a ser riesgoso.
11
00:01:02,812 --> 00:01:04,105
(Suspiros)
12
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
�Mam�?
13
00:02:18,638 --> 00:02:19,806
�Mam�?
14
00:02:21,683 --> 00:02:23,327
Abrah�n.
15
00:02:23,351 --> 00:02:24,620
Abrah�n.
16
00:02:24,644 --> 00:02:26,104
�Abrah�n!
17
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
�Mam�?
18
00:02:34,571 --> 00:02:38,551
Levi, gracias a Dios.
19
00:02:38,575 --> 00:02:42,429
- (sollozando) - les dije ...
escondanse.
20
00:02:42,453 --> 00:02:44,598
Se escondieron en el granero.
21
00:02:44,622 --> 00:02:47,017
En el granero.
22
00:02:47,041 -->00:02:50,544
Sost�n esto, �de acuerdo? Mantenlo apretado.
23
00:02:50,545 --> 00:02:54,465
Enseguida vuelvo
Enseguida vuelvo
24
00:03:03,057 --> 00:03:04,410
est� bien abuela
25
00:03:04,434 --> 00:03:06,620
deber�amos repasar esto otra vez?
26
00:03:06,644 --> 00:03:09,331
Tomo las pastillas del lunes, el lunes,
27
00:03:09,355 --> 00:03:11,398
- Las pastillas del martes, el martes ...
Sabes a lo que me refiero.
28
00:03:11,399 --> 00:03:13,279
Es importante que lo
hagas bien
29
00:03:13,303 --> 00:03:14,823
as�, no tienes otro
ataque al coraz�n.
30
00:03:14,847 --> 00:03:16,797
Solo necesitaba una peque�a ayuda,
31
00:03:16,821 --> 00:03:19,421
- Eso es todo. - Despu�s me dir�s
que mezclaste todo
32
00:03:19,445 --> 00:03:21,256
para que venga a
casa desde afganistan.
33
00:03:21,280 --> 00:03:22,803
- Dudas de m�.- Mm-hmm.
34
00:03:22,827 --> 00:03:25,890
�Por qu� no entras y ayudas
a tu hermana con su tarea?
35
00:03:25,914 --> 00:03:28,017
Oh, ya lo intent�. Ella
no necesita mi ayuda
36
00:03:28,041 -> 00:03:29,852
Puedo o�rte.
37
00:03:29,876 --> 00:03:31,687
Bueno, tal vez ella me extra��.
38
00:03:31,711 --> 00:03:34,064
Realmente no. No.
39
00:03:34,088 --> 00:03:36,256
Est� creciendo.
40
00:03:36,257 --> 00:03:38,068
Necesitamos darle espacio.
41
00:03:38,092 --> 00:03:40,553
(Galope acerc�ndose)
42
00:03:45,016 --> 00:03:47,661
- Elizabeth! - �Abuela?
43
00:03:47,685 --> 00:03:49,854
�Grace?
44
00:03:54,025 --> 00:03:57,904
- �Qu� pasa?
- Es Levi, el vecino.
45
00:04:00,406 --> 00:04:04,011
- Levi.- Elizabeth.
46
00:04:04,035 --> 00:04:05,763
A mi madre le han disparado.
47
00:04:05,787 --> 00:04:07,454
-Est� embarazada.
48
00:04:07,455 --> 00:04:09,456
Por favor, necesita ayuda.
49
00:04:09,457 --> 00:04:11,352
- Uh, Grace? - Aqu�, aqu�.
50
00:04:11,376 --> 00:04:13,687
Llama al 911. Manten
la puerta cerrada
51
00:04:13,711 --> 00:04:15,088
Puedo ayudar.
52
00:04:33,189 --> 00:04:35,983
Vamos, vamos. Por aqu�.
53
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
Aqu� arriba.
54
00:04:39,153 --> 00:04:40,381
No no no. El se fue.
55
00:04:40,405 --> 00:04:42,031
Por favor. �Mi mam�!
56
00:04:45,535 --> 00:04:47,680
Traje ayuda
57
00:04:47,704 --> 00:04:49,584
necesito que te hagas
a un lado, �Ok?
58
00:04:49,608 --> 00:04:51,892
a un lado.
Est� bien. Est� bien.
59
00:04:51,916 --> 00:04:53,519
Hola se�ora, Hola.
60
00:04:53,543 --> 00:04:56,438
Hola. Soy enfermera, �Ok?
61
00:04:56,462 --> 00:04:57,898
voy a cuidar
de Ud. y el beb�
62
00:04:57,922 --> 00:04:59,274
Solo necesito que est� tranquila.
63
00:04:59,298 --> 00:05:00,901
Est� bien. Todo est� bien.
64
00:05:00,925 --> 00:05:02,736
Todo est� bien.
Todo est� bien.
65
00:05:02,760 --> 00:05:05,013
La vamos a cuidar
66
00:05:07,181 --> 00:05:09,683
Levi ...
67
00:05:09,684 --> 00:05:12,037
Ll�vaselos a mi hermana
estar�n a salvo all�.
68
00:05:12,061 --> 00:05:16,024
Lo har�, y luego vendr�.
para estar contigo y el beb�.
69
00:05:18,818 --> 00:05:22,548
Por favor, �perder� al beb�?
70
00:05:22,572 --> 00:05:24,282
No en mi turno, se�ora Miller.
71
00:05:25,992 --> 00:05:28,369
Vas a estar bien.
Vas a estar bien.
72
00:05:44.093 --> 00:05:47,948
Albert, Sarah?
73
00:05:47,972 --> 00:05:51,076
- Albert?
- �Se ha ido el hombre malo?
74
00:05:51,100 --> 00:05:55,205
S�, s�, se ha ido. Ven.
75
00:05:55,229 --> 00:05:58,000
�Est�s herido? �Est�s herida?
76
00:05:58,024 --> 00:06:00,419
�D�nde est�n pap� y mam�?
77
00:06:00,443 --> 00:06:02,445
�Por qu� no vinieron por nosotros?
78
00:06:23,841 --> 00:06:25,944
Es Grace
79
00:06:25,968 --> 00:06:28,137
La nieta de Elizabeth.
80
00:06:31,099 --> 00:06:32,391
Gracias.
81
00:06:33,601 --> 00:06:38,624
Este peque�o
es mi hermano Albert
82
00:06:38,648 --> 00:06:41,627
y esta es mi peque�a
hermana Sarah
83
00:06:41,651 --> 00:06:43,212
Encantada de conocerlos.
84
00:06:43,236 --> 00:06:47,114
(Hablando alem�n de Pennsylvania)
85
00:06:47,115 --> 00:06:50,094
- Danke.
- Danke.
86
00:06:50,118 --> 00:06:53,138
Les dije que t� eres quien
ayud� a mam�.
87
00:06:53,162 --> 00:06:54,556
Te lo agradecen
88
00:06:54,580 --> 00:06:56,916
de ... de nada.
89
00:07:02,213 --> 00:07:04,858
Levi, �puedo llevarte
donde tu t�a?
90
00:07:04,882 --> 00:07:06,800
S�.
91
00:07:06,801 --> 00:07:08,469
Te agradecer�a.
92
00:08:03,483 --> 00:08:04,751
Espera aqu�, Albert.
93
00:08:04,775 --> 00:08:08,487
- �Levi? - T�a Rose.
94
00:08:09,572 --> 00:08:12,551
Qu� bueno verte.
95
00:08:12,575 --> 00:08:14,785
Has crecido.
96
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
Claire no esta contigo?
97
00:08:22,376 --> 00:08:26,815
Un hombre entr� en nuestra casa.
98
00:08:26,839 --> 00:08:28,007
�l ten�a un arma.
99
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Mat� a Abraham.
100
00:08:37,433 --> 00:08:39,060
�Y mi hermana?
101
00:08:42,438 --> 00:08:44,791
Se�ora, soy Grace. Soy m�dico
102
00:08:44,815 --> 00:08:46,733
A Claire tambi�n la hirieron
pero est� viva.
103
00:08:46,734 --> 00:08:49,087
La llevaron en ambulancia
al hospital,
104
00:08:49,111 --> 00:08:51,131
y est�n salv�ndola
a ella y al beb�.
105
00:08:51,155 --> 00:08:54,343
�Beb�?
106
00:08:54,367 --> 00:08:56,243
- Henry.- Rose?
107
00:08:56,244 --> 00:08:58,180
Es Levi?
108
00:08:58,204 --> 00:08:59,746
A mi hermana le han disparado.
109
00:08:59,747 --> 00:09:02,415
- ella est� embarazada
- Dios m�o.
110
00:09:02,416 --> 00:09:06,396
Te agradecer�a much�simo
111
00:09:06,420 --> 00:09:08,273
si te quedaras con
mis hermanos
112
00:09:08,297 --> 00:09:11,151
Mientras estoy con mi madre.
113
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
Oh por supuesto.
114
00:09:16,222 --> 00:09:18,140
Ser� bueno para
Conocerlos.
115
00:09:22,186 --> 00:09:24,790
Tu familia estar�
en nuestras oraciones.
116
00:09:24,814 --> 00:09:27,525
Gracias.
117
00:09:42,665 --> 00:09:44,768
Ya sabes, yo no ...
118
00:09:44,792 --> 00:09:49,106
No se mucho sobre
tu comunidad
119
00:09:49,130 --> 00:09:52,609
pero ... s� lo que es
perder a alguien, y lo siento mucho
120
00:09:52,633 --> 00:09:55,011
Voy a extra�ar a mi padrastro.
121
00:09:57,305 --> 00:10:01,994
Elizabeth me cont� c�mo tu
hermana viv� con ella ...
122
00:10:02,018 --> 00:10:04,955
El accidente de auto que
Se llev� a tus padres.
123
00:10:04,979 --> 00:10:06,540
S�.
124
00:10:06,564 --> 00:10:10,817
Es bueno tener
familia en estos momentos.
125
00:10:10,818 --> 00:10:15,007
Ya sabes, realmente no he estado
mucho aqu� desde entonces.
126
00:10:15,031 --> 00:10:17,801
Me un� al ej�rcito despu�s de
la escuela secundaria.
127
00:10:17,825 --> 00:10:19,094
Me entraron a la universidad
128
00:10:19,118 --> 00:10:22,597
y estaba en servicio activo a los 22.
129
00:10:22,621 --> 00:10:24,497
�No te gusta aqu�?
130
00:10:24,498 --> 00:10:26,476
No, yo ... no, yo ...
131
00:10:26,500 --> 00:10:29,021
Aqu� es hermoso.
132
00:10:29,045 --> 00:10:34,007
Creo que nunca tuve
una conexi�n real.
133
00:10:34,008 --> 00:10:37,696
Creo que tus padres estar�an
muy orgullosos de t�.
134
00:10:37,720 --> 00:10:40,556
Gracias.
135
00:10:51,692 --> 00:10:53,693
Queremos ver a Claire Miller.
136
00:10:53,694 --> 00:10:55,422
- �Eres Levi? - S�.
137
00:10:55,446 --> 00:10:58,425
Hola, soy el Dr. Allen. me
ocup� de su madre.
138
00:10:58,449 --> 00:11:01,762
Sus heridas eran graves, pero
la tendr�s aqu� r�pidamente.
139
00:11:01,786 --> 00:11:05,098
- Espero una completa
recuperaci�n.- �Y el beb�?
140
00:11:05,122 --> 00:11:07,100
Tuvimos que hacer una
ces�rea de emergencia.
141
00:11:07,124 --> 00:11:10,043
Est� bajo observaci�n en
la UCI arriba
142
00:11:10,044 --> 00:11:11,962
Mi madre tuvo un hijo?
143
00:11:13,089 --> 00:11:16,777
Levi, lo siento por tu p�rdida.
144
00:11:16,801 --> 00:11:18,070
Gracias.
145
00:11:18,094 --> 00:11:19,988
- Sheriff Newsome.-
Grace Connor.
146
00:11:20,012 --> 00:11:21,221
Oh, la nieta de Elizabeth.
147
00:11:21,222 --> 00:11:22,658
- S�.-Encantado de conocerte.
148
00:11:22,682 --> 00:11:25,243
- Este es mi asistente Small.- Se�ora.
149
00:11:25,267 --> 00:11:28,205
- eres Grace? -
S�.
150
00:11:28,229 --> 00:11:30,499
Claire pidi� verte.
151
00:11:30,523 --> 00:11:32,042
Uh, pero ni siquiera la conozco.
152
00:11:32,066 --> 00:11:35,170
Ella fue muy espec�fica ...
la Englisher llamada Grace.
153
00:11:35,194 --> 00:11:38,697
Adelante. Tenemos que hablar
con Levi de todos modos.
154
00:11:43,702 --> 00:11:47,641
Todo esto es solo
rutina, levi.
155
00:11:47,665 --> 00:11:49,083
Bueno.
156
00:12:00,594 --> 00:12:03,407
Como te sientes?
157
00:12:03,431 --> 00:12:06,576
Eres la Grace de Elizabeth.
158
00:12:06,600 --> 00:12:09,496
Ella habla mucho de t�.
159
00:12:09,520 --> 00:12:11,564
Mi Abraham ...
160
00:12:13,649 --> 00:12:15,401
�se ha ido?
161
00:12:17,069 --> 00:12:18,696
Lo siento mucho.
162
00:12:22,450 --> 00:12:25,220
Estar� bien.
163
00:12:25,244 --> 00:12:30,600
Sra. Miller,
lo siento por su p�rdida.
164
00:12:30,624 --> 00:12:33,186
Abraham era un buen hombre.
165
00:12:33,210 --> 00:12:35,128
Gracias.
166
00:12:35,129 --> 00:12:36,523
S� que es dif�cil en este momento,
167
00:12:36,547 --> 00:12:40,467
pero necesito encontrar
qui�n lo hizo.
168
00:12:40,468 --> 00:12:44,281
Fu� un Englisher.
169
00:12:44,305 --> 00:12:47,909
Llevaba m�scara y guantes.
170
00:12:47,933 --> 00:12:49,745
�Era alto? �Bajito?
171
00:12:49,769 --> 00:12:54,458
No me acuerdo
Sucedi� muy r�pido
172
00:12:54,482 --> 00:12:57,067
�Sabe por qu� fu�
donde Ud y su esposo?
173
00:12:58,611 --> 00:13:02,466
Habl� del caballo que Abraham.
174
00:13:02,490 --> 00:13:04,742
vendi� en una subasta ayer.
175
00:13:05,910 --> 00:13:07,512
Mi esposo le dio
todo el dinero,
176
00:13:07,536 --> 00:13:08,995
Pero pens� que ten�amos m�s.
177
00:13:08,996 --> 00:13:12,058
Estaba muy enojado.
178
00:13:12,082 --> 00:13:15,502
Me apunt� con el arma.
179
00:13:15,503 --> 00:13:17,647
Corr�.
180
00:13:17,671 --> 00:13:19,548
Y Abraham salt�.
181
00:13:20,966 --> 00:13:24,428
- Lo intent� ... Abraham
trat� de protegerla?
182
00:13:29,517 --> 00:13:31,036
�Por qu� un hombre har�a esto?
183
00:13:31,060 --> 00:13:36,541
Abraham dar�a
cualquier cosa a alguien en necesidad.
184
00:13:36,565 --> 00:13:38,692
No necesitaba un arma.
185
00:13:44,240 --> 00:13:46,343
Vamos a llegar al
fondo de esto
186
00:13:46,367 --> 00:13:48,687
�Not� algo inusual
donde los Miller?
187
00:13:48,711 --> 00:13:50,847
- �Alguien merodeando por ah�? - No.
188
00:13:50,871 --> 00:13:52,705
Pero solo regres�
hace unos d�as.
189
00:13:52,706 --> 00:13:56,728
Voy a pasar a hablar con
su abuela y becky
190
00:13:56,752 --> 00:13:58,104
S�.
191
00:13:58,128 --> 00:14:00,357
Ya sabe, Sheriff, Claire
dijo que ese chico
192
00:14:00,381 --> 00:14:02,234
sab�a sobre el
dinero de la subasta.
193
00:14:02,258 --> 00:14:03,698
Quiero decir, s�lo
podr�a saberlo
194
00:14:03,722 --> 00:14:05,237
si fuera de por
aqu�, �verdad?
195
00:14:05,261 --> 00:14:06,655
S�, hemos tenido
algunos robos
196
00:14:06,679 --> 00:14:08,823
en la comunidad amish recientemente.
197
00:14:08,847 --> 00:14:11,724
Bueno, los amish,
no pelean
198
00:14:11,725 --> 00:14:13,227
Lo que los hace vulnerables.
199
00:14:14,603 --> 00:14:16,939
Nunca hab�a pasado algo as�.
200
00:14:24,029 --> 00:14:27,259
Sheriff, qu� piensa
sobre Owen Peterson.
201
00:14:27,283 --> 00:14:30,011
- Nadie lo ha visto.-
Owen Peterson?
202
00:14:30,035 --> 00:14:33,413
Es un muchacho local condenado
por drogas.
203
00:14:33,414 --> 00:14:35,684
Sali� de prisi�n
hace un par de semanas.
204
00:14:35,708 --> 00:14:37,394
�Es sospechoso?
205
00:14:37,418 --> 00:14:39,145
Ahora mismo s�lo
quiero hablar con �l
206
00:14:39,169 --> 00:14:40,855
Terminamos?
207
00:14:40,879 --> 00:14:43,299
Por ahora, Levi. Gracias.
208
00:14:44,383 --> 00:14:47,177
Gracias sheriff, Gracias.
209
00:14:49,013 --> 00:14:51,533
Entonces, tu madre est� descansando c�modamente.
simplemente se qued� dormida.
210
00:14:51,557 --> 00:14:53,517
Qu� bueno.
211
00:14:54,643 --> 00:14:57,581
me gustar�a ver
a mi hermano ahora.
212
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
Claro.
213
00:15:10,701 --> 00:15:11,785
Lo siento.
214
00:15:20,127 --> 00:15:22,731
�Primera vez en un ascensor?
215
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
Por supuesto no. Nuestra
casa tiene dos
216
00:15:32,848 --> 00:15:34,350
Aqu� est�.
217
00:15:36,101 --> 00:15:38,645
Tienes cinco minutos, �vale?
necesito llevarlo de vuelta.
218
00:15:38,646 --> 00:15:40,189
Gracias doctor.
219
00:15:41,649 --> 00:15:44,317
Levi, este es Daniel.
220
00:15:44,318 --> 00:15:46,195
Daniel
221
00:15:47,863 --> 00:15:50,156
Hola Daniel.
222
00:15:50,157 --> 00:15:53,243
Nuestra madre te dio un buen nombre.
223
00:15:55,162 --> 00:15:58,248
Crecer�s para ser un buen hombre.
224
00:16:03,003 --> 00:16:04,689
abuela, no sab�a
225
00:16:04,713 --> 00:16:06,233
que eras tan amiga
de los Millers.
226
00:16:06,257 --> 00:16:10,111
Bueno, tan amiga como una
Englisher puede serlo.
227
00:16:10,135 --> 00:16:13,490
El doctor mencion� que
eran ultra conservadores
228
00:16:13,514 --> 00:16:15,181
- Incluso para los Amish.
- Mm.
229
00:16:15,182 --> 00:16:16,576
Swartzentrubers.
230
00:16:16,600 --> 00:16:18,703
Ni siquiera pueden
casarse con otros amish.
231
00:16:18,727 --> 00:16:21,039
Tienen que casarse
dentro de su propia secta.
232
00:16:21,063 --> 00:16:22,666
Wow, eso es muy estricto.
233
00:16:22,690 --> 00:16:25,627
recuerdo cuando
Levi era un ni�o
234
00:16:25,651 --> 00:16:28,380
y sol�a
compartir libros con �l.
235
00:16:28,404 --> 00:16:30,966
Le gustaba much�simo
236
00:16:30,990 --> 00:16:32,467
"Harold y el L�piz P�rpura".
237
00:16:32,491 --> 00:16:34,219
Era permitido?
238
00:16:34,243 --> 00:16:36,221
Bueno, creo que Claire lo sab�a.
239
00:16:36,245 --> 00:16:38,473
ten�a una mente mas inquisitiva
240
00:16:38,497 --> 00:16:40,141
que la mayor�a de los ni�os de su edad.
241
00:16:40,165 --> 00:16:43,728
Abraham, sin embargo,
no quer�a que Levi
242
00:16:43,752 --> 00:16:45,378
leyera otra cosa que la Biblia,
243
00:16:45,379 --> 00:16:48,692
as� que vino aqu� un
d�a y me dijo que parara.
244
00:16:48,716 --> 00:16:50,556
V� otros
miembros de su iglesia
245
00:16:50,580 --> 00:16:52,320
en su casa hoy.
246
00:16:52,344 --> 00:16:53,571
Mmm
247
00:16:53,595 --> 00:16:55,907
Se cuidan mucho
el uno del otro,
248
00:16:55,931 --> 00:16:58,391
y estoy segura que han terminado
cocinando y limpiando,
249
00:16:58,392 --> 00:17:01,538
alimentando a los animales,
cuidando a los ni�os.
250
00:17:01,562 --> 00:17:05,083
No, llevamos a los ni�os a
la casa de la hermana de Claire.
251
00:17:05,107 --> 00:17:07,836
- �Rose? - Mm-hmm.
252
00:17:07,860 --> 00:17:10,046
�Y Claire lo sab�a?
253
00:17:10,070 --> 00:17:11,965
Fue idea de ella.
254
00:17:11,989 --> 00:17:16,886
Claire no le ha hablado a su
hermana en m�s de diez a�os.
255
00:17:16,910 --> 00:17:18,638
Sol�an ser muy amigas,
256
00:17:18,662 --> 00:17:22,016
y luego Rose se cas�
por fuera de la secta
257
00:17:22,040 --> 00:17:24,144
y la familia la rechaz�.
258
00:17:24,168 --> 00:17:27,004
No puedo imaginarme
hablando contigo de nuevo
259
00:17:44,354 --> 00:17:46,315
(Llamando a la puerta)
260
00:17:53,113 --> 00:17:54,632
�Qu� est�s haciendo?
me asustaste.
261
00:17:54,656 --> 00:17:57,135
S�lo quer�a
comer algo afuera,
262
00:17:57,159 --> 00:17:59,137
Mirar salir la luna.
263
00:17:59,161 --> 00:18:02,640
Becky, realmente quisiera que
no salieras tarde en la noche,
264
00:18:02,664 --> 00:18:04,464
no mientras haya un
loco corriendo por ah�.
265
00:18:04,488 --> 00:18:06,240
Es una situaci�n miedosa.
266
00:18:09,379 --> 00:18:11,048
�Alguna vez te asustas?
267
00:18:12,633 --> 00:18:14,718
S�, todos los d�as.
268
00:18:18,847 --> 00:18:21,659
Hey Mira,
269
00:18:21,683 --> 00:18:23,912
lo que le paso a los Millers
fu� terrible,
270
00:18:23,936 --> 00:18:25,136
y s� que est�s preocupada
271
00:18:25,160 --> 00:18:26,400
pero van a atrapar a ese tipo
272
00:18:26,424 --> 00:18:27,678
y se lo van a llevar lejos
273
00:18:27,702 --> 00:18:29,459
para que no pueda
lastimar a nadie m�s.
274
00:18:29,483 --> 00:18:32,123
Pero mientras tanto, �podr�as simplemente
mantenerte cerca
275
00:18:32,147 --> 00:18:34,167
para que la abuela y yo, no
tengamos que preocuparnos?
276
00:18:34,191 --> 00:18:36,198
�Te vuelves a ir?
277
00:18:38,283 --> 00:18:39,636
�Sabes que? Ya es tarde.
278
00:18:39,660 --> 00:18:40,980
Creo que deberiamos hablar
al respecto ...
279
00:18:41,004 --> 00:18:43,348
Las escuch� hablar.
280
00:18:43,372 --> 00:18:45,475
S� que es hora de
que te vuelvas a enlistar
281
00:18:45,499 --> 00:18:48,561
Me dieron poco tiempo extra,
debido al ataque al coraz�n de la abuela.
282
00:18:48,585 --> 00:18:51,689
- Entonces ... �Qu� vas a hacer?
283
00:18:51,713 --> 00:18:54,925
Cari�o, realmente me necesitan.
284
00:18:57,511 --> 00:18:59,721
Y nosotros te necesitamos aqu�.
285
00:20:35,943 --> 00:20:38,070
(Caballo relinchando)
286
00:21:07,516 --> 00:21:11,704
Elizabeth, t� conoces a los
Miller, mejor que nadie.
287
00:21:11,728 --> 00:21:12,956
Te hab�an hablado �ltimamente
288
00:21:12,980 --> 00:21:14,207
sobre amenazas,
289
00:21:14,231 --> 00:21:15,458
�o algo as�?
290
00:21:15,482 --> 00:21:17,961
No, en absoluto.
291
00:21:17,985 --> 00:21:20,922
Pero, ya sabe,
no hablan mucho.
292
00:21:20,946 --> 00:21:23,257
Bueno, la coartada de Levi fue revisada.
293
00:21:23,281 --> 00:21:25,009
El estaba donde el Herrero
cuando sucedi�.
294
00:21:25,033 --> 00:21:27,512
No pensar�a
que Levi ...
295
00:21:27,536 --> 00:21:29,305
No, pero tenemos que
revisar a todos
296
00:21:29,329 --> 00:21:31,599
Y hablando de eso,
�Est� Becky en casa?
297
00:21:31,623 --> 00:21:33,623
Nos gustaria hablar con ella,
si no te importa.
298
00:21:33,647 --> 00:21:35,353
Est� en la escuela.
299
00:21:35,377 --> 00:21:37,697
Uno de mis asistentes pasar�
por aqu� en estos d�as.
300
00:21:37,721 --> 00:21:39,357
Haremos lo que podamos
para ayudar, sheriff.
301
00:21:39,381 --> 00:21:41,943
Alg�n resultado rastreando
al tal Owen Petersoa?
302
00:21:41,967 --> 00:21:45,446
No, pero queria
mencionar algo
303
00:21:45,470 --> 00:21:47,179
Llovi� la noche
antes del asesinato,
304
00:21:47,180 --> 00:21:49,283
y encontramos algunas
huellas frescas
305
00:21:49,307 --> 00:21:51,202
que creo que pertenecen
al asesino.
306
00:21:51,226 --> 00:21:52,704
�D�nde?
307
00:21:52,728 --> 00:21:54,372
En el campo detr�s de
tu propiedad.
308
00:21:54,396 --> 00:21:57,166
Estamos constantemente patrullando
el �rea,
309
00:21:57,190 --> 00:21:59,210
Pero mant�n las puertas cerradas.
310
00:21:59,234 --> 00:22:00,694
Bueno.
311
00:22:04,448 --> 00:22:06,134
�Dijo Becky con cu�l amiga
312
00:22:06,158 --> 00:22:07,844
estaba estudiando
despues de la escuela?
313
00:22:07,868 --> 00:22:10,536
Est� haciendo un proyecto con Lilly.
314
00:22:10,537 --> 00:22:12,640
Dijo que estar�a en
casa para la cena.
315
00:22:12,664 --> 00:22:13,957
Est� bien.
316
00:22:19,881 --> 00:22:21,601
Correo de voz: Hola, es Becky.
Deja un mensaje.
317
00:22:21,625 --> 00:22:23,526
- Estar� contigo.
- Hey, Soy yo.
318
00:22:23,550 --> 00:22:26,446
S�lo me pregunto si ya vienes
a casa para la cena.
319
00:22:26,470 --> 00:22:28,013
Ll�mame.
320
00:22:58,502 --> 00:22:59,937
(Gimiendo)
321
00:22:59,961 --> 00:23:01,088
(jadeos)
322
00:23:04,925 --> 00:23:08,260
Hey amigo. �Est�s perdido?
323
00:23:08,261 --> 00:23:12,784
Ya s� por qu� Becky ha tra�do
comida por aqu�, �eh?
324
00:23:12,808 --> 00:23:15,811
Uf. Me asustaste.
325
00:23:54,307 --> 00:23:56,702
As� que, estas bien..
326
00:23:56,726 --> 00:24:00,623
S�, tal vez deber�amos
llamar al refugio y, uh,
327
00:24:00,647 --> 00:24:02,208
A ver si alguien lo est� buscando.
328
00:24:02,232 --> 00:24:04,985
Ya lo hice.
oficialmente no tiene hogar.
329
00:24:06,987 --> 00:24:10,091
Te perdiste la cena
330
00:24:10,115 --> 00:24:13,159
Te dej� un par de mensajes.
331
00:24:13,160 --> 00:24:15,263
S�, apagu� mi
tel�fono para poder estudiar.
332
00:24:15,287 --> 00:24:18,266
Mira, Becky, esto es exactamente.
de lo que estaba hablando
333
00:24:18,290 --> 00:24:20,893
sobre mantenerse en contacto.
334
00:24:20,917 --> 00:24:23,938
No sab�amos d�nde estabas.
335
00:24:23,962 --> 00:24:26,338
Ya no soy una ni�a, Grace.
336
00:24:26,339 --> 00:24:28,620
Puedo cuidarme sola
as� no est�s cerca
337
00:24:28,644 --> 00:24:30,027
Est� bien, pero esto es diferente.
338
00:24:30,051 --> 00:24:31,696
Hay un asesino
por ah�.
339
00:24:31,720 --> 00:24:33,440
y la abuela no
necesita algo m�s
340
00:24:33,464 --> 00:24:35,783
- de que preocuparse.- lo siento.
341
00:24:35,807 --> 00:24:39,019
No quer�a
que alguien se preocupara.
342
00:25:16,014 --> 00:25:17,682
(Caballo relincho)
343
00:25:24,439 --> 00:25:26,459
Ma�ana.
344
00:25:26,483 --> 00:25:29,295
Ah, Ya tienes un perro.
345
00:25:29,319 --> 00:25:33,198
Uh, eso parece.
nadie lo reclam�.
346
00:25:34,574 --> 00:25:38,095
Ah,m Los animales saben cu�ndo
los buscan.
347
00:25:38,119 --> 00:25:40,246
Este est� feliz de
quedarse por un tiempo.
348
00:25:40,247 --> 00:25:42,414
(Risas)
349
00:25:42,415 --> 00:25:43,851
�C�mo esta tu madre?
350
00:25:43,875 --> 00:25:46,418
Ella y Daniel vuelven a casa pronto.
351
00:25:46,419 --> 00:25:48,272
Ah, maravilloso.
352
00:25:48,296 --> 00:25:50,524
Bueno, yo, uh ... pasar�
por all� a saludar.
353
00:25:50,548 --> 00:25:52,443
si eso est� bien, cuando
ellos se acomoden.
354
00:25:52,467 --> 00:25:55,613
Me gustar�a mucho.
355
00:25:55,637 --> 00:25:58,931
Por mi ... por mi madre.
356
00:25:58,932 --> 00:26:00,952
S�.
357
00:26:00,976 --> 00:26:06,582
Yo, uh, not� que
tu bolsa m�dica
358
00:26:06,606 --> 00:26:08,543
se est� deteriorando.
359
00:26:08,567 --> 00:26:14,947
Esta deber�a mantener tus
cosas m�s seguras.
360
00:26:14,948 --> 00:26:17,909
Tiene compartimentos adentro.
361
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
La hiciste t�, Levi?
362
00:26:27,460 --> 00:26:30,564
De la madera de un arce.
363
00:26:30,588 --> 00:26:33,359
Abraham me ense��
yo.- es hermoso
364
00:26:33,383 --> 00:26:35,653
Yo ... no s� qu� decir.
365
00:26:35,677 --> 00:26:37,196
Gracias.
366
00:26:37,220 --> 00:26:42,451
Por todo lo que has
hecho por nosotros ...
367
00:26:42,475 --> 00:26:44,829
esto nos compensa.
368
00:26:44,853 --> 00:26:47,748
�Compensa? Pens� que era un regalo.
369
00:26:47,772 --> 00:26:50,126
No.
370
00:26:50,150 --> 00:26:53,152
No, eso ... eso,
no ser�a apropiado
371
00:26:53,153 --> 00:26:55,631
que te d� un regalo
372
00:26:55,655 --> 00:27:00,785
Muy bien. UM,
entonces estamos parejos.
373
00:27:02,162 --> 00:27:03,622
Bien entonces.
374
00:27:26,186 --> 00:27:27,913
Un d�a triste, Levi.
375
00:27:27,937 --> 00:27:31,917
Al menos Abraham ya no hace
parte de este mundo pecaminoso.
376
00:27:31,941 --> 00:27:34,920
Pero un hombre debe vivir lo suficiente
para criar a sus hijos.
377
00:27:34,944 --> 00:27:37,363
Abraham lo hubiera deseado.
378
00:27:37,364 --> 00:27:39,531
Es tu deber ser padre
379
00:27:39,532 --> 00:27:42,345
de los peque�os ahora y
ayudar a tu madre
380
00:27:42,369 --> 00:27:44,305
Un deber que voluntariamente acepto.
381
00:27:44,329 --> 00:27:47,141
Ser�a un gran consuelo.
para tu madre, levi,
382
00:27:47,165 --> 00:27:49,208
si consiguieras
una buena esposa.
383
00:27:49,209 --> 00:27:53,189
La mayor�a de los amish de tu edad ya
tienen esposa e hijos
384
00:27:53,213 --> 00:27:55,775
Mi hija Zillah
sabe lo que se necesita
385
00:27:55,799 --> 00:27:58,426
para ser una
buena hogare�a.
386
00:27:59,552 --> 00:28:01,489
Un d�a triste, Claire.
387
00:28:01,513 --> 00:28:03,407
pero Abraham est� con Dios ahora.
388
00:28:03,431 --> 00:28:05,767
Gracias, Zillah.
389
00:28:07,519 --> 00:28:10,331
Levi, si hay
algo que pueda hacer
390
00:28:10,355 --> 00:28:12,500
para traer consuelo a
tu familia,
391
00:28:12,524 --> 00:28:14,001
espero que me llames.
392
00:28:14,025 --> 00:28:16,670
Hemos sido bendecidos por
muchos de la iglesia
393
00:28:16,694 --> 00:28:18,506
que han dado su ayuda.
394
00:28:18,530 --> 00:28:21,073
Y conoci�ndote desde ni�os
395
00:28:21,074 --> 00:28:23,010
Ha sido una bendici�n para m�.
396
00:28:23,034 --> 00:28:25,763
Debo ver a mi madre.
397
00:28:25,787 --> 00:28:28,331
Oh, por favor, perm�teme.
398
00:28:33,002 --> 00:28:36,256
- La voluntad de Dios.- La voluntad de Dios.
399
00:28:41,261 --> 00:28:43,095
Hola levi
400
00:28:43,096 --> 00:28:44,431
Grace.
401
00:28:46,975 --> 00:28:48,267
Hola claire
402
00:28:48,268 --> 00:28:50,102
Mi abuela envi�
esto de la familia.
403
00:28:50,103 --> 00:28:51,903
Me dijo que quer�a
venir ella misma,
404
00:28:51,927 --> 00:28:54,750
Me dijo que te dijera lo mucho
que lo lamenta.
405
00:28:54,774 --> 00:28:57,943
Gracias, Grace.
406
00:28:57,944 --> 00:29:00,715
- (Alboroto del beb�) - Ooh.
407
00:29:00,739 --> 00:29:03,259
No se siente bien.
408
00:29:03,283 --> 00:29:07,953
De Verdad? Oh. Que
dice el doctor?
409
00:29:07,954 --> 00:29:10,933
No he hablado con el doctor.
410
00:29:10,957 --> 00:29:12,977
Vendr�as ma�ana
411
00:29:13,001 --> 00:29:15,127
para ver que le pasa
a mi daniel?
412
00:29:15,128 --> 00:29:18,798
Claro. Temprano
por la ma�ana
413
00:29:27,807 --> 00:29:30,369
Es hora de comenzar.
414
00:29:30,393 --> 00:29:34,957
No hablaremos ingl�s
hoy aqu�.
415
00:29:34,981 --> 00:29:37,483
Mi madre y yo les agradecemos
por venir
416
00:29:37,484 --> 00:29:39,253
Sentimos su p�rdida.
417
00:29:39,277 --> 00:29:41,404
Gracias.
418
00:30:09,140 --> 00:30:10,409
Abuela que haces?
419
00:30:10,433 --> 00:30:11,994
Se supone que debes
estar tranquila.
420
00:30:12,018 --> 00:30:15,039
Bueno, esta es mi idea de
Fisioterapia, cari�o.
421
00:30:15,063 --> 00:30:16,855
Le hace bien a mi coraz�n
cocinar para mis chicas
422
00:30:16,856 --> 00:30:18,357
Uh huh.
423
00:30:18,358 --> 00:30:20,711
- �D�nde est� Becky?
Uh, ella est� afuera
424
00:30:20,735 --> 00:30:22,735
guardando unas cajas en el
auto para un proyecto escolar.
425
00:30:22,759 --> 00:30:25,549
Hmm Est� trabajando
duro este a�o.
426
00:30:25,573 --> 00:30:27,301
- Estoy impresionada.
427
00:30:27,325 --> 00:30:29,165
Est� de voluntaria m�s
que nunca en la iglesia
428
00:30:29,189 --> 00:30:31,524
con el Sacerdosio de la prisi�n.
429
00:30:33,581 --> 00:30:35,476
Sacerdocio de la prisi�n?
430
00:30:35,500 --> 00:30:37,603
Escriben cartas a los
presos para animarlos.
431
00:30:37,627 --> 00:30:42,233
Qu� bien. O sea que se consigui�
amigos criminales por correspondencia?
432
00:30:42,257 --> 00:30:43,818
No te preocupes yo le habl�
al pastor Bruce.
433
00:30:43,842 --> 00:30:46,946
Es un poco como
servicio comunitario.
434
00:30:46,970 --> 00:30:48,405
Oh, desayuno con tocino,
435
00:30:48,429 --> 00:30:51,015
La comida m�s importante
del dia
436
00:30:54,227 --> 00:30:57,081
- Ooh.- voy a fingir
que no v� eso.
437
00:30:57,105 --> 00:30:58,707
Oye, a Dusty tambi�n le gusta el tocino.
438
00:30:58,731 --> 00:31:01,001
- �Dusty? - Uh, s�,
439
00:31:01,025 --> 00:31:03,295
As� como te llaman cuando
est�s en Afganist�n ...
440
00:31:03,319 --> 00:31:05,172
Quita polvo del vuelo m�dico.
441
00:31:05,196 --> 00:31:08,300
Servir� para acordarnos,
cuando tengas que volver
442
00:31:08,324 --> 00:31:12,911
- Me gusta.- Dusty.
443
00:31:12,912 --> 00:31:14,497
Es perfecto.
444
00:31:24,966 --> 00:31:27,510
( Llanto de beb� )
445
00:31:42,650 --> 00:31:46,380
Probamos con infusi�n de
semillas de hinojo para el c�lico,
446
00:31:46,404 --> 00:31:49,383
pero no sirvi� de nada.
447
00:31:49,407 --> 00:31:52,284
No estoy segura
que sea un c�lico.
448
00:31:52,285 --> 00:31:54,722
Claire, despues de alimentar a
Daniel, �c�mo lo sostienes?
449
00:31:54,746 --> 00:31:58,123
Lo mismo que todas mis beb�s.
450
00:31:58,124 --> 00:32:00,311
Quiero probar algo.
451
00:32:00,335 --> 00:32:02,211
Ven aca. Hola cari�o.
452
00:32:04,130 --> 00:32:06,275
Lo s�. Lo s�. Lo s�.
453
00:32:06,299 --> 00:32:09,052
Shh Shh Shh Shh Shh Shh
454
00:32:13,348 --> 00:32:15,868
�Alguna de ustedes consigui�
dormir anoche?
455
00:32:15,892 --> 00:32:17,578
(Risas)
456
00:32:17,602 --> 00:32:19,811
No mucho.
457
00:32:19,812 --> 00:32:21,012
�Por qu� no vas a descansar un poco?
458
00:32:21,036 --> 00:32:22,955
Voy a cuidarlo.
459
00:32:27,070 --> 00:32:28,780
Danke.
460
00:32:30,657 --> 00:32:33,242
Shh Shh Lo s�.
461
00:32:35,161 --> 00:32:38,163
Mira, esto es lo que
me gusta de los beb�s.
462
00:32:38,164 --> 00:32:40,768
Siempre lloran
por una razon
463
00:32:40,792 --> 00:32:43,836
Encuentras la raz�n,
y dejan de llorar
464
00:32:46,714 --> 00:32:50,259
Ojal� que el mundo
tuviera as� de sentido.
465
00:32:55,598 --> 00:32:56,617
�Est� durmiendo?
466
00:32:56,641 --> 00:32:57,910
Shh
467
00:32:57,934 --> 00:33:00,162
Creo que s� lo que pasa.
468
00:33:00,186 --> 00:33:03,272
Y si tengo raz�n, todos van
a dormir mejor.
469
00:33:09,362 --> 00:33:12,490
Necesitamos trabajar en las
habilidades sociales de tu hermano.
470
00:33:15,201 --> 00:33:16,868
Aprende r�pido.
471
00:33:16,869 --> 00:33:20,641
Las mujeres de nuestra iglesia
nos alimentan bien.
472
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Prefiero los que tienen
peque�os trozos de chocolate.
473
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
Gracias.
474
00:33:29,215 --> 00:33:31,652
Entonces debe ser agradable
tener a tu t�a por aqu�
475
00:33:31,676 --> 00:33:34,738
- �Despu�s de tanto tiempo? - S�.
476
00:33:34,762 --> 00:33:36,556
Ella es muy dulce
477
00:33:37,515 --> 00:33:40,892
Oh, funciona muy bien, Levi.
478
00:33:40,893 --> 00:33:44,272
Voy a ser la envidia de todos los
otros m�dicos cuando vuelva.
479
00:33:45,481 --> 00:33:47,584
�As� que vas a volver a la guerra?
480
00:33:47,608 --> 00:33:50,379
S�, eso creo.
481
00:33:50,403 --> 00:33:52,381
Realmente me
Necesitan all�
482
00:33:52,405 --> 00:33:57,660
Pero, hey, estoy feliz de conseguir
un amigo mientras estaba de vuelta.
483
00:34:00,663 --> 00:34:03,750
No somos amigos, Grace.
484
00:34:05,585 --> 00:34:07,670
No podemos ser amigos.
485
00:35:08,439 --> 00:35:09,816
( Gru�ido )
486
00:35:11,984 --> 00:35:16,507
- Obispo Weaver. Buenos d�as
- Que hace Ud aqui?
487
00:35:16,531 --> 00:35:18,657
Nosotros cuidaremos ese ni�o.
488
00:35:18,658 --> 00:35:19,927
Usted no es necesaria.
489
00:35:19,951 --> 00:35:22,805
Creo que eso lo
decide Claire.
490
00:35:22,829 --> 00:35:24,372
�st� durmiendo.
491
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
Obispo Weaver
492
00:35:30,253 --> 00:35:34,066
Rose Fisher? Ud tiene que irse.
493
00:35:34,090 --> 00:35:36,401
Nuestra gente atender� a
Claire y a su familia.
494
00:35:36,425 --> 00:35:39,177
Ella es Swartzent_Ruber.
Usted no.
495
00:35:39,178 --> 00:35:42,032
Yo s� qui�n soy.
496
00:35:42,056 --> 00:35:45,160
Ver� a la esposa de Abraham ahora.
497
00:35:45,184 --> 00:35:46,995
Mi madre esta durmiendo.
498
00:35:47,019 --> 00:35:49,122
Es la primera vez
que descansa en d�as.
499
00:35:49,146 --> 00:35:52,626
Levi, Abraham se fu�
hace ya diez d�as.
500
00:35:52,650 --> 00:35:53,836
Le dir�s a tu tia
501
00:35:53,860 --> 00:35:55,546
Y a esta mujer inglesa, que se vayan.
502
00:35:55,570 --> 00:35:58,697
Rose ha sido de una gran
ayuda en estos duros momentos,
503
00:35:58,698 --> 00:36:01,718
y Grace salv� la vida de mi madre.
504
00:36:01,742 --> 00:36:06,557
Ma�ana enviar� a mi hija a vivir
aqu�, hasta que tu madre se cure.
505
00:36:06,581 --> 00:36:10,918
Ella sabe lo que se necesita para
cuidar un hogar rubar_Swartzent.
506
00:36:13,713 --> 00:36:18,443
Har� el almuerzo mientras
todavia puedo
507
00:36:18,467 --> 00:36:20,612
Gracias, Rose.
508
00:36:20,636 --> 00:36:22,906
Se que es tu obispo
pero no me gusta ese tipo
509
00:36:22,930 --> 00:36:24,575
Es dif�cil estar seguro,
510
00:36:24,599 --> 00:36:27,268
pero yo dir�a que no le gustas
mucho a �l, tampoco.
511
00:36:33,774 --> 00:36:35,377
Te acuerdas
qu� hab�a ah�?
512
00:36:35,401 --> 00:36:38,630
Dios m�o, hace tanto
tiempo, yo no ...
513
00:36:38,654 --> 00:36:42,718
Huh bueno hay
algo que falte?
514
00:36:42,742 --> 00:36:44,862
�Crees que esto tiene algo
que ver con los robos
515
00:36:44,886 --> 00:36:47,680
que el sheriff
te cont�?
516
00:36:49,373 --> 00:36:52,250
El abuelo no ten�a una colecci�n de
anzuelos de pesca all�?
517
00:36:52,251 --> 00:36:55,355
Siempre dec�a que esos anzuelos
eran muy finos.
518
00:36:55,379 --> 00:36:57,357
Qu� extra�o.
519
00:36:57,381 --> 00:36:59,257
Recuerdo
qu� hab�a ah�.
520
00:36:59,258 --> 00:37:02,427
- �Qu�? - Un Espejo
antiguo de mi armario.
521
00:37:02,428 --> 00:37:05,096
Ten�a esos lindos
cajoncitos debajo.
522
00:37:05,097 --> 00:37:07,265
Recuerdas, estaba en
la casa siempre.
523
00:37:07,266 --> 00:37:10,162
- Mm.- Grace, �qu� est� pasando?
524
00:37:10,186 --> 00:37:12,605
�Por qu� alguien se
llevar�a estas cosas?
525
00:37:14,440 --> 00:37:16,776
Ya sabes, deberia llamar
al sheriff.
526
00:37:25,618 --> 00:37:27,763
Todo bien. gracias, Sheriff.
lo har�.
527
00:37:27,787 --> 00:37:29,580
Adi�s.
528
00:37:32,124 --> 00:37:35,729
Bueno, dijo que va a enviar
a alguien m�s tarde.
529
00:37:35,753 --> 00:37:37,522
- Gracias.- S�.
530
00:37:37,546 --> 00:37:39,900
Tengo que ir al pueblo para
531
00:37:39,924 --> 00:37:41,124
conseguirle unas cosas a Claire.
532
00:37:41,148 --> 00:37:43,362
�Me acompa�as?
533
00:37:43,386 --> 00:37:46,304
�Crees que tengo miedo de quedarme
sola en mi propia casa, Grace?
534
00:37:46,305 --> 00:37:49,159
No claro que no. solo pienso
que te guste un cambio de escenario.
535
00:37:49,183 --> 00:37:52,663
No me enga�anas.
536
00:37:52,687 --> 00:37:55,290
Pero acabas de
tener raz�n, tambi�n.
537
00:37:55,314 --> 00:37:57,441
Creo que estoy teniendo
un poco de claustrofobia.
538
00:37:59,110 --> 00:38:00,921
Debo irme antes de traerte
539
00:38:00,945 --> 00:38:02,153
m�s problemas a tu familia.
540
00:38:02,154 --> 00:38:05,509
No es mi deseo, Rose.
541
00:38:05,533 --> 00:38:09,054
Ni mio. te
voy a extra�ar.
542
00:38:09,078 --> 00:38:11,890
Se pondran felices que regrese a casa.
543
00:38:11,914 --> 00:38:15,978
Nos pondremos muy
triste que te vayas.
544
00:38:16,002 --> 00:38:18,522
Has sido de mucha ayuda.
545
00:38:18,546 --> 00:38:23,174
Entrar� al pueblo
para llamar a mi Henry.
546
00:38:23,175 --> 00:38:25,821
El vendr� ma�ana
547
00:38:25,845 --> 00:38:28,031
Lo siento, no tenemos telefono
548
00:38:28,055 --> 00:38:31,451
Nos hemos dado cuenta
lo �til que ser�a tenerlo.
549
00:38:31,475 --> 00:38:35,354
- La voluntad de Dios.- La voluntad de Dios.
550
00:38:38,524 --> 00:38:41,628
Creo que s� por qu� el beb�
de Claire llora tanto.
551
00:38:41,652 --> 00:38:43,797
�Es por eso que vamos a la ciudad?
552
00:38:43,821 --> 00:38:47,700
Bueno, eso, m�s
tu claustrofobia
553
00:38:50,703 --> 00:38:54,182
- Bueno, �c�mo est� Levi?
- no entiendo
554
00:38:54,206 --> 00:38:56,685
T� y Claire pueden ser amigas.
Pero Levi y yo no.
555
00:38:56,709 --> 00:38:58,061
�Qu� dijo?
556
00:38:58,085 --> 00:39:01,398
"No somos amigos, Grace.
Nosotros no podemos ser amigos."
557
00:39:01,422 --> 00:39:05,152
Bueno, la canasta que te di�
no es nada ordinaria.
558
00:39:05,176 --> 00:39:07,887
�Y?
559
00:39:16,187 --> 00:39:17,622
- �Espera! Gira! - �Qu� es eso?
560
00:39:17,646 --> 00:39:20,441
Es el auto de Becky.
561
00:39:33,412 --> 00:39:34,913
S�lo esp�rame aqu�.
yo manejar� esto.
562
00:39:34,914 --> 00:39:36,207
Bueno.
563
00:39:41,504 --> 00:39:42,939
Hola.
564
00:39:42,963 --> 00:39:44,422
- Hey.- Hey.
565
00:39:44,423 --> 00:39:46,193
Pasa algo malo, Asistente Small?
566
00:39:46,217 --> 00:39:49,321
No no. s�lo hablo con
Becky aqu�.
567
00:39:49,345 --> 00:39:53,158
Oh, est� bien, me puede decir
�por qu� la detuvo?
568
00:39:53,182 --> 00:39:55,035
Bueno, el sheriff me pidi�.
que hablara con ella
569
00:39:55,059 --> 00:39:57,829
sobre lo que hab�a pasado con
sus vecinos la otra noche.
570
00:39:57,853 --> 00:39:59,372
Est� bien, solo est� hablando
571
00:39:59,396 --> 00:40:01,196
con ella en
medio de la calle,
572
00:40:01,220 --> 00:40:02,900
avergonz�ndola delante
de la mitad del pueblo?
573
00:40:02,924 --> 00:40:03,775
Todo est� bien.
574
00:40:03,776 --> 00:40:05,420
Ya le dije que
no v� nada
575
00:40:05,444 --> 00:40:08,799
Esta bien, ella dijo que
no vi� nada
576
00:40:08,823 --> 00:40:11,134
�alguna otra pregunta?
577
00:40:11,158 --> 00:40:14,096
No. No, se�ora. Todo est� bien
578
00:40:14,120 --> 00:40:16,390
Cu�dense.
579
00:40:16,414 --> 00:40:18,249
Igualmente.
580
00:40:22,044 --> 00:40:23,188
Oye estas bien?
581
00:40:23,212 --> 00:40:26,006
Te lo dije, estoy bien.
582
00:40:31,137 --> 00:40:32,470
�Qu� te pregunt�?
583
00:40:32,471 --> 00:40:35,140
- Me tengo que ir.
584
00:40:35,141 --> 00:40:36,684
Becky.
585
00:40:39,395 --> 00:40:42,332
Se llama
reflujo gastroesof�gico infantil.
586
00:40:42,356 --> 00:40:45,252
Es com�n en beb�s prematuros.
587
00:40:45,276 --> 00:40:47,819
Y esa palabra
larga qu� significa?
588
00:40:47,820 --> 00:40:49,154
(Ri�ndose)
589
00:40:49,155 --> 00:40:51,883
Solo piensa como una
quemadura del beb�.
590
00:40:51,907 --> 00:40:54,325
los m�sculos de la garganta no
est�n bien desarrollados todav�a
591
00:40:54,326 --> 00:40:55,971
para retener el �cido en el est�mago.
592
00:40:55,995 --> 00:40:58,163
Por eso es importante que
despu�s de darle de comer,
593
00:40:58,164 --> 00:41:00,559
lo mantienes en posici�n vertical
unos 30 minutos, �de acuerdo?
594
00:41:00,583 --> 00:41:03,687
�Qu� pasa en la noche cuando
necesita dormir?
595
00:41:03,711 --> 00:41:07,232
Oh, para eso es esto.
596
00:41:07,256 --> 00:41:09,484
Se llama una cu�a
infantil para dormir.
597
00:41:09,508 --> 00:41:11,403
Permite que daniel duerma
inclinado con seguridad
598
00:41:11,427 --> 00:41:14,322
y los �cidos del est�mago no
suban por el camino equivocado
599
00:41:14,346 --> 00:41:18,516
T� sabes todo eso, pero
no tienes hijos.
600
00:41:18,517 --> 00:41:20,078
No, pero tengo cuatro a�os
de Enfermer�a,
601
00:41:20,102 --> 00:41:21,686
seis a�os en el campo,
602
00:41:21,687 --> 00:41:23,623
y el ej�rcito se asegur� que
me entrenara bien.
603
00:41:23,647 --> 00:41:26,024
Recuerda, 30 minutos.
604
00:41:26,025 --> 00:41:28,170
Cree que esto
tiene que ver
605
00:41:28,194 --> 00:41:29,880
con quien haya atacado
a los Millers?
606
00:41:29,904 --> 00:41:33,133
Ya encontr� al tal
chico Peterson?
607
00:41:33,157 --> 00:41:35,051
No nos adelantemos
todav�a, Elizabeth.
608
00:41:35,075 --> 00:41:37,535
Trate de hacer una lista de
todo lo que falta
609
00:41:37,536 --> 00:41:39,704
y me pondr� a trabajar en eso.
610
00:41:39,705 --> 00:41:41,873
Sheriff, ni siquiera
s� todo lo que hab�a aqui.
611
00:41:41,874 --> 00:41:43,310
�C�mo voy a hacer una lista?
612
00:41:43,334 --> 00:41:46,128
Solo haga lo mejor posible
tan pronto como pueda.
613
00:41:48,547 --> 00:41:51,818
- De acuerdo.- Gracias.
614
00:41:51,842 --> 00:41:55,530
Oh, por cierto, mi asistente Small
Me cont� lo que pas� en la ciudad.
615
00:41:55,554 --> 00:41:58,283
Tiene razon, no fu�
ni el tiempo
616
00:41:58,307 --> 00:42:01,059
ni el lugar para hablar
con su hermana
617
00:42:01,060 --> 00:42:03,938
- no volver� a pasar,
- gracias.
618
00:42:14,657 --> 00:42:16,468
Hola.
619
00:42:16,492 --> 00:42:17,743
Hola.
620
00:42:19,745 --> 00:42:22,933
Oh, siento mucho lo de hoy.
621
00:42:22,957 --> 00:42:25,083
Creo que solo estaba preocupada.
622
00:42:25,084 --> 00:42:26,937
Yo tambien lo siento.
623
00:42:26,961 --> 00:42:29,189
Um, que dijo el sheriff
624
00:42:29,213 --> 00:42:30,482
sobre las cosas que faltan?
625
00:42:30,506 --> 00:42:33,109
Bueno, que se van a
ocupar, as� que ...
626
00:42:33,133 --> 00:42:34,569
( el tel�fono suena )
627
00:42:34,593 --> 00:42:36,136
Lo siento.
628
00:42:40,933 --> 00:42:42,786
�Pasa algo malo?
629
00:42:42,810 --> 00:42:45,121
S�lo necesito
ocuparme de algo
630
00:42:45,145 --> 00:42:47,082
�Quieres ayuda?
631
00:42:47,106 --> 00:42:49,751
Son cosas de la escuela.
632
00:42:49,775 --> 00:42:53,171
Bueno. Becky, espera.
633
00:42:53,195 --> 00:42:55,966
Mira no s� que pas�
634
00:42:55,990 --> 00:43:00,118
con el asistente hoy,
lo que haya sido.
635
00:43:00,119 --> 00:43:01,599
Sabes que puedes
confiar en m�
636
00:43:01,623 --> 00:43:04,516
no importa cuanto tiempo estuve ausente.
637
00:43:04,540 --> 00:43:06,476
Anda y haces lo que
necesites hacer,
638
00:43:06,500 --> 00:43:09,795
Pero siempre puedes hablar
conmigo, cari�o, �vale?
639
00:43:10,963 --> 00:43:12,464
Bueno.
640
00:43:47,166 --> 00:43:49,000
(Suspiros)
641
00:43:49,001 --> 00:43:50,854
- �T�a Rose! - Levi.
642
00:43:50,878 --> 00:43:53,732
Levi, hola!
643
00:43:53,756 --> 00:43:55,483
Ven, si�ntate.
644
00:43:55,507 --> 00:43:57,426
Tu almuerzo est� listo.
645
00:43:58,927 --> 00:44:00,429
Espero que tengas hambre.
646
00:44:01,764 --> 00:44:03,682
Gracias, Zillah.
647
00:44:12,358 --> 00:44:15,337
�Cu�nto tiempo podr�n tus padres
estar sin t� en casa, Zillah?
648
00:44:15,361 --> 00:44:17,922
Oh mi padre me dijo que me
quedara el tiempo que quisiera.
649
00:44:17,946 --> 00:44:22,218
Rose, mi padre me dijo que
no hay raz�n para que te quedes.
650
00:44:22,242 --> 00:44:26,806
�l dice que debes regresar con
tu familia y tu iglesia.
651
00:44:26,830 --> 00:44:29,642
Regreso ma�ana con mi familia.
652
00:44:29,666 --> 00:44:33,772
Mi padre dice que porque
no eres una Swartzent Ruber,
653
00:44:33,796 --> 00:44:35,732
no deber�amos
comer contigo.
654
00:44:35,756 --> 00:44:39,944
No fue una decisi�n f�cil
de tomar, Zillah.
655
00:44:39,968 --> 00:44:42,697
Uh s�, pero mi
padre ha dicho que ...
656
00:44:42,721 --> 00:44:47,393
Quiz�s no debes hablar libremente.
de asuntos que no entiendes.
657
00:44:54,608 --> 00:44:57,069
Vamos a rezar.
658
00:45:20,175 --> 00:45:23,363
Hola. �Est� Claire por aqu�?
659
00:45:23,387 --> 00:45:24,739
Est� ocupada con el beb�.
660
00:45:24,763 --> 00:45:26,116
S�, a eso vine.
661
00:45:26,140 --> 00:45:28,060
Solo queria ver como
estaba el beb�.
662
00:45:28,084 --> 00:45:29,619
El beb� est� bien.
663
00:45:29,643 --> 00:45:31,913
Lo siento, creo que no
nos presentamos adecuadamente.
664
00:45:31,937 --> 00:45:34,337
Estuviste en el funeral, �verdad?
�eres la hija del obispo?
665
00:45:34,361 --> 00:45:36,274
S�, soy Zillah Weaver.
666
00:45:36,275 --> 00:45:41,798
- Soy Grace.
- encantada de conocerte.
667
00:45:41,822 --> 00:45:44,615
Tu cesta ... donde
�la obtuviste?
668
00:45:44,616 --> 00:45:48,763
Levi la hizo para m�.
�no es linda?
669
00:45:48,787 --> 00:45:51,433
Me ocupar� de esta familia ahora.
670
00:45:51,457 --> 00:45:53,792
Usted no es necesaria aqu�.
671
00:45:57,463 --> 00:45:58,922
(Se cierran las puertas)
672
00:46:13,372 --> 00:46:14,372
Levi?
673
00:46:14,396 --> 00:46:17,792
Zillah
674
00:46:17,816 --> 00:46:19,919
As� que aqu� es donde
vienes a esconderte
675
00:46:19,943 --> 00:46:22,505
No, yo estaba...
676
00:46:22,529 --> 00:46:24,048
�Hay algo malo?
677
00:46:24,072 --> 00:46:26,426
Todos estan durmiendo.
678
00:46:26,450 --> 00:46:28,470
Quer�a mostrarte algo.
679
00:46:28,494 --> 00:46:32,056
�Mostrarme qu�?
680
00:46:32,080 --> 00:46:35,727
Bueno, cuando mi padre me dijo
que estar�a viviendo aqu�
681
00:46:35,751 --> 00:46:37,001
mi madre y yo pasamos todo el d�a
682
00:46:37,002 --> 00:46:39,022
cosiendo este hermoso
vestido de noche
683
00:46:39,046 --> 00:46:42,275
- Zillah.
- es rosa. Mira.
684
00:46:42,299 --> 00:46:43,818
Zillah, por favor.
685
00:46:43,842 --> 00:46:46,112
�No quieres ver?
686
00:46:46,136 --> 00:46:48,012
Deber�as irte.
687
00:46:48,013 --> 00:46:51,015
He esperado tanto tiempo por ti.
688
00:46:51,016 --> 00:46:52,911
Deseo que seamos
esposo y esposa.
689
00:46:52,935 --> 00:46:55,288
Mi padre dice que podemos
casarnos de inmediato.
690
00:46:55,312 --> 00:46:57,522
No deber�as decir eso.
691
00:46:57,523 --> 00:46:59,857
Por qu� no?
692
00:46:59,858 --> 00:47:03,194
No te amo, Zillah.
693
00:47:03,195 --> 00:47:07,675
Pero, Levi, podr�a
tener a quien quiera de nuestra iglesia
694
00:47:07,699 --> 00:47:10,470
Cualquier hombre estar�a
feliz conmigo.
695
00:47:10,494 --> 00:47:13,389
Entonces deber�as elegir otro.
696
00:47:13,413 --> 00:47:16,226
Es esa Englisher.
697
00:47:16,250 --> 00:47:18,709
Tienes sentimientos
hacia ella, �no?
698
00:47:18,710 --> 00:47:21,689
No hay nada entre nosotros.
699
00:47:21,713 --> 00:47:24,716
- S�, los tienes.
- no, por favor. por favor, vete.
700
00:47:29,763 --> 00:47:31,556
�Que es esto?
701
00:47:31,557 --> 00:47:33,827
Estas cosas no est�n
permitidas, levi!
702
00:47:33,851 --> 00:47:36,704
- Son solo libros.
-�son del mundo!
703
00:47:36,728 --> 00:47:38,665
S�.
704
00:47:38,689 --> 00:47:40,500
S�, lo son, y los leo.
705
00:47:40,524 --> 00:47:43,044
porque me llenan
de ideas.
706
00:47:43,068 --> 00:47:45,380
Hay tantos
lugares tan diferentes,
707
00:47:45,404 --> 00:47:47,298
tantos tipos de gente
distintas,
708
00:47:47,322 --> 00:47:50,009
m�s de lo que puedes imaginar.
709
00:47:50,033 --> 00:47:55,515
Zillah, te
quita el aliento.
710
00:47:55,539 --> 00:48:00,127
Mi padre querr�
saber de esto.
711
00:48:03,297 --> 00:48:06,526
Haz lo que creas correcto.
ahora, por favor vete.
712
00:48:06,550 --> 00:48:07,968
�vete!
713
00:48:42,169 --> 00:48:45,565
Pens� que el granero estaba en llamas.
714
00:48:45,589 --> 00:48:47,549
Casi llamo a
los Bomberos.
715
00:48:50,802 --> 00:48:52,637
�Qu� est�s haciendo?
716
00:48:52,638 --> 00:48:55,658
Eres una Englisher.
717
00:48:55,682 --> 00:48:58,119
- No podrias entender.
- �sabes qu�?
718
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
Dices mucho eso, como
si significara algo.
719
00:49:02,856 --> 00:49:04,918
Hace mucho tiempo,
720
00:49:04,942 --> 00:49:09,047
la gente sol�a mirar
el cielo nocturno.
721
00:49:09,071 --> 00:49:14,093
Ve�an extra�as
criaturas y grandes hombres,
722
00:49:14,117 --> 00:49:17,204
y pensaban que
viv�an all� arriba.
723
00:49:19,498 --> 00:49:21,332
�Qu� piensas, Grace?
724
00:49:21,333 --> 00:49:23,353
�Ser� posible?
725
00:49:23,377 --> 00:49:25,002
Creo que son mitos.
726
00:49:25,003 --> 00:49:27,923
Ahora conocemos m�s.
727
00:49:30,008 --> 00:49:35,305
En mi iglesia contamos
con nuestras bendiciones.
728
00:49:37,015 --> 00:49:40,536
El conocimiento no deber�a ser
una bendici�n, tambi�n?
729
00:49:40,560 --> 00:49:43,605
S�. es eso lo que ...
lo que tu crees?
730
00:49:48,735 --> 00:49:52,965
Comenc� a leer con Elizabeth
despu�s de la muerte de mi padre.
731
00:49:52,989 --> 00:49:54,634
y mi madre se volvi� a casar.
732
00:49:54,658 --> 00:50:00,538
Ella me abri� los ojos
a un mundo nuevo.
733
00:50:00,539 --> 00:50:04,542
Pero para Abraham ...
734
00:50:04,543 --> 00:50:06,043
No pod�a haber otro mundo.
735
00:50:06,044 --> 00:50:09,315
Fu� un buen hombre...
736
00:50:09,339 --> 00:50:12,819
Muy estricto.
737
00:50:12,843 --> 00:50:17,388
Y luego Elizabeth me
di� mi primer libro
738
00:50:17,389 --> 00:50:20,660
Corr� a casa para mostr�rselo a mi madre.
739
00:50:20,684 --> 00:50:24,021
Cuando Abraham lo vi�,
lo quem�.
740
00:50:25,147 --> 00:50:28,626
�Lo quem�?
741
00:50:28,650 --> 00:50:31,129
- Eso es terrible.
- me estaba protegiendo.
742
00:50:31,153 --> 00:50:36,509
- Te encantan estos libros, Levi.
- tenemos reglas, Grace.
743
00:50:36,533 --> 00:50:40,179
Si no las acepto,
744
00:50:40,203 --> 00:50:44,124
Me echar�n de la iglesia.
ser� rechazado.
745
00:50:46,918 --> 00:50:50,672
Levi, d�jame te guardo
estos libros.
746
00:50:51,757 --> 00:50:53,550
D�selos a alguien que
los quiera.
747
00:51:29,085 --> 00:51:31,963
- �Ah� est�n!
- �Nana! Levi!
748
00:51:33,590 --> 00:51:35,526
Ser� bueno para los ni�os
749
00:51:35,550 --> 00:51:37,528
estar en casa otra vez
donde pertenecen.
750
00:51:37,552 --> 00:51:40,388
y para t�
volver a la tuya.
751
00:51:42,307 --> 00:51:43,826
(Albert se r�e)
752
00:51:43,850 --> 00:51:46,287
Henry me dice
que los primos
753
00:51:46,311 --> 00:51:48,479
Jugaron y trabajaron bien juntos.
754
00:51:48,480 --> 00:51:50,082
- Muy bueno.- Mm-hmm.
755
00:51:50,106 --> 00:51:52,108
Qui�n sabe cu�ndo se ver�n
de nuevo?
756
00:51:56,863 --> 00:51:58,114
Est� bien.
757
00:52:02,828 --> 00:52:05,205
(No hay di�logo audible)
758
00:52:10,001 --> 00:52:11,771
Zillah, �qu� pasa?
759
00:52:11,795 --> 00:52:13,314
Tambi�n quiero irme a casa.
760
00:52:13,338 --> 00:52:15,399
�Ya?
761
00:52:15,423 --> 00:52:17,110
Podemos dejarte en nuestro camino.
762
00:52:17,134 --> 00:52:19,261
No puedo ir contigo
763
00:52:21,763 --> 00:52:24,266
Levi, �me llevas?
764
00:52:57,632 --> 00:52:59,527
�Tu madre se siente mejor?
765
00:52:59,551 --> 00:53:02,029
Mucho mejor. Gracias.
766
00:53:02,053 --> 00:53:05,181
Su t�a se ha ido, �eh?
�Y la Englisher?
767
00:53:07,058 --> 00:53:09,727
Debes cuidar a
tu familia, Levi
768
00:53:09,728 --> 00:53:12,062
Y no mirar a las forasteras.
769
00:53:12,063 --> 00:53:15,168
Tal vez no tiene suficiente
tiempo para cuidar de su familia
770
00:53:15,192 --> 00:53:17,611
porque est� muy
ocupado leyendo sus libros.
771
00:53:18,862 --> 00:53:20,798
�Es esto cierto?
772
00:53:20,822 --> 00:53:24,260
No tengo libro excepto la biblia.
773
00:53:24,284 --> 00:53:26,410
Los he visto, padre.
774
00:53:26,411 --> 00:53:28,579
Los tiene en secreto en una
habitaci�n del granero,
775
00:53:28,580 --> 00:53:30,600
Libros y todo tipo de cosas.
776
00:53:30,624 --> 00:53:33,227
Levi, dime la verdad.
777
00:53:33,251 --> 00:53:36,397
�Vio mi hija esas cosas?
778
00:53:36,421 --> 00:53:40,591
S�, pero los quem�
despu�s de que Zillah me record�
779
00:53:40,592 --> 00:53:43,404
lo equivocado de
tener esos libros.
780
00:53:43,428 --> 00:53:45,406
Debes distinguir lo correcto
781
00:53:45,430 --> 00:53:47,950
sin la ayuda de
mi hija Levi.
782
00:53:47,974 --> 00:53:50,119
Lo siento mucho, obispo.
783
00:53:50,143 --> 00:53:52,622
Has confesado tu pecado
784
00:53:52,646 --> 00:53:54,707
y deshacerte de
esas cosas malas
785
00:53:54,731 --> 00:53:56,941
No hablaremos m�s de eso.
786
00:53:56,942 --> 00:53:58,985
Gracias, obispo.
787
00:54:00,612 --> 00:54:04,491
Vamos, Zillah. Tu madre
se alegrar� de tu ayuda.
788
00:54:09,037 --> 00:54:10,205
Levi!
789
00:54:13,166 --> 00:54:16,437
Qu�, ist das?
790
00:54:16,461 --> 00:54:18,129
�Un tel�fono?
791
00:54:19,005 --> 00:54:22,800
- �Esto es tuyo? - S�.
792
00:54:22,801 --> 00:54:26,530
Que haces con este
instrumento prohibido?
793
00:54:26,554 --> 00:54:30,242
En caso de emergencia como el d�a
que mi padrastro fue asesinado.
794
00:54:30,266 --> 00:54:32,810
Tienes tan poca fe.
795
00:54:32,811 --> 00:54:36,582
crees que dios no es capaz de
cuidarte en tales emergencias?
796
00:54:36,606 --> 00:54:40,044
Or� a Dios ese d�a, obispo.
or� por mi madre.
797
00:54:40,068 --> 00:54:42,213
Todo lo que s�, es que sin
Grace Conner,
798
00:54:42,237 --> 00:54:45,633
Habr�a perdido a mi
madre y a mi hermanito tambi�n.
799
00:54:45,657 --> 00:54:50,805
No. No, esto es demasiado.
debes arrepentirte!
800
00:54:50,829 --> 00:54:54,267
Esperar� tu confesi�n
ante la congregaci�n el domingo,
801
00:54:54,291 --> 00:55:00,755
y vas a destruir esta
cosa de inmediato.
802
00:55:22,736 --> 00:55:26,573
(Vaca bramando)
803
00:55:28,742 --> 00:55:33,556
�Perd�n? Como llegaste
hasta aqu�?
804
00:55:33,580 --> 00:55:35,766
De acuerdo, �sabes qu�?
805
00:55:35,790 --> 00:55:38,375
Alimentaremos a un perro callejero.
pero tienes que volver.
806
00:55:38,376 --> 00:55:42,422
- Lo siento. nada personal.
- (bramido)
807
00:55:50,722 --> 00:55:52,766
Eres una buena chica.
808
00:55:59,439 --> 00:56:01,483
Lo est�s haciendo muy bien.
809
00:56:03,443 --> 00:56:05,904
�Por qu� tienes a Jacob?
810
00:56:07,989 --> 00:56:10,074
Jacob?
811
00:56:10,075 --> 00:56:13,744
- Sarah la llam� as�.
- a-ha.
812
00:56:13,745 --> 00:56:17,414
Bueno, la se�orita Jacob estaba
en mi patio delantero
813
00:56:17,415 --> 00:56:19,894
No s�, debe haber una
cerca rota en alguna parte.
814
00:56:19,918 --> 00:56:21,752
(Lluvia)
815
00:56:21,753 --> 00:56:23,564
Vamos a meterla en el granero.
816
00:56:23,588 --> 00:56:25,090
Vamos.
817
00:56:29,344 --> 00:56:34,492
- Cu�dala bien.
- es una criatura de Dios.
818
00:56:34,516 --> 00:56:36,684
Espero que no fuera
mucha molestia.
819
00:56:40,688 --> 00:56:44,441
Hasta que a
este hombre lo atrapen,
820
00:56:44,442 --> 00:56:46,212
no deber�as estar sola.
821
00:56:46,236 --> 00:56:49,256
Eh, tuve a una
vaca en mi patio
822
00:56:49,280 --> 00:56:52,343
Como no tienes tel�fono,
no tuve mucha elecci�n.
823
00:56:52,367 --> 00:56:54,011
(Trueno)
824
00:56:54,035 --> 00:56:55,370
�Grace?
825
00:56:56,621 --> 00:57:00,624
Lo siento. Solo era el ...
el trueno.
826
00:57:00,625 --> 00:57:03,062
Es, uh ... oh.
827
00:57:03,086 --> 00:57:06,256
- �Es por la guerra?
- s�.
828
00:57:07,298 --> 00:57:08,442
Ya sabes, pero estoy bien.
829
00:57:08,466 --> 00:57:10,194
A veces algo as� pasa
830
00:57:10,218 --> 00:57:11,904
o me dan pesadillas
831
00:57:11,928 --> 00:57:13,847
�Y todav�a quieres volver?
832
00:57:15,306 --> 00:57:17,576
S� que no entiendes.
833
00:57:17,600 --> 00:57:21,145
Extra�o a mi familia, pero extra�o
mi equipo all� tambi�n.
834
00:57:21,146 --> 00:57:23,165
Realmente me necesitan.
835
00:57:23,189 --> 00:57:25,482
�Y t�?
836
00:57:25,483 --> 00:57:27,485
�Que necesitas?
837
00:57:29,154 --> 00:57:31,072
Salvo vidas all�.
838
00:57:32,574 --> 00:57:35,410
Resulta que aqu�, tambi�n.
839
00:57:46,087 --> 00:57:50,675
Probablemente no deber�amos estar
as�, �verdad?
840
00:57:53,761 --> 00:57:56,180
Es lo que tengo para decir.
841
00:57:56,181 --> 00:57:59,058
Supongo.
842
00:58:02,020 --> 00:58:04,188
(Disparo)
843
00:58:04,189 --> 00:58:07,025
Eso fue un disparo. Vino
de la casa?
844
00:58:12,697 --> 00:58:14,341
Mam�!
845
00:58:14,365 --> 00:58:15,866
�Que pas�?
�est�n bien?
846
00:58:15,867 --> 00:58:19,680
No hay heridos,
por la gracia de Dios.
847
00:58:19,704 --> 00:58:22,641
Aunque ahora hay un agujero
en el piso de la cocina.
848
00:58:22,665 --> 00:58:25,919
- �Qu�? - Diles, Albert.
849
00:58:27,837 --> 00:58:29,690
Lo encontr� hoy.
850
00:58:29,714 --> 00:58:31,901
�D�nde lo encontraste, Albert?
851
00:58:31,925 --> 00:58:35,654
Estaba trepando el manzano
de la cerca trasera.
852
00:58:35,678 --> 00:58:38,181
Mir� hacia abajo y lo v�
en la maleza.
853
00:58:39,557 --> 00:58:43,227
- �Cre�ste que
era un juguete? - No.
854
00:58:43,228 --> 00:58:47,499
Entonces, �por qu� trajiste esto
que mata, a nuestra casa?
855
00:58:47,523 --> 00:58:52,820
Lo quer�a en caso que el
hombre malo volviera.
856
00:58:58,701 --> 00:59:00,161
S�.
857
00:59:01,412 --> 00:59:04,749
Est� bien. Est� bien.
858
00:59:11,589 --> 00:59:13,025
Bien, qu�date con el arma.
859
00:59:13,049 --> 00:59:15,152
Voy a ir a casa y
llamo al sheriff
860
00:59:15,176 --> 00:59:17,363
No me gusta que camines
sola en la tormenta
861
00:59:17,387 --> 00:59:19,387
No voy a dejar esa
pistola sin supervisi�n de un adulto,
862
00:59:19,411 --> 00:59:21,200
y no podemos
ped�rselo a tu mam�,
863
00:59:21,224 --> 00:59:23,267
as� que a menos que est�s escondiendo un tel�fono
864
00:59:23,268 --> 00:59:24,769
en alg�n lugar aqu�, tengo que irme.
865
00:59:30,733 --> 00:59:34,713
�El chico vi� a alguien m�s
cuando lo encontr�?
866
00:59:34,737 --> 00:59:37,031
Dijo que estaba ah� tirado.
867
00:59:38,366 --> 00:59:40,302
Es un .38, igual
calibre que el arma
868
00:59:40,326 --> 00:59:42,996
con que mataron
a Abraham Miller
869
00:59:46,165 --> 00:59:48,394
Lo han disparado tres veces.
870
00:59:48,418 --> 00:59:49,728
Contando con el tiro
871
00:59:49,752 --> 00:59:51,352
de la cocina esta noche.
872
00:59:51,376 --> 00:59:53,463
�Se puede comprobar si hay huellas?
873
00:59:53,464 --> 00:59:54,798
Haremos un chequeo bal�stico.
874
00:59:54,799 --> 00:59:56,443
pero la pistola estaba
en un campo mojado
875
00:59:56,467 --> 00:59:58,547
y otras personas
han dejado sus huellas.
876
00:59:58,571 --> 01:00:01,115
Mi asistente Small la llevar�
a Lexington al laboratorio
877
01:00:01,139 --> 01:00:02,658
y tendremos nuestro
equipo revis�ndola.
878
01:00:02,682 --> 01:00:04,660
Gracias.
879
01:00:04,684 --> 01:00:06,662
Grace, �la llevo
a su casa?
880
01:00:06,686 --> 01:00:10,106
Ser�a genial, gracias.
881
01:00:15,486 --> 01:00:17,321
gracias por
el viaje, Sheriff.
882
01:00:17,322 --> 01:00:21,593
Oh quer�a mostrarte
algo antes que te vayas, Grace.
883
01:00:21,617 --> 01:00:23,804
�Le parece familiar?
884
01:00:23,828 --> 01:00:27,164
- Uh, no.
- Owen Peterson,
885
01:00:27,165 --> 01:00:29,351
Es el chico del
que hab�amos hablado.
886
01:00:29,375 --> 01:00:31,854
Acaba de salir de la c�rcel y
ahora ha desaparecido.
887
01:00:31,878 --> 01:00:33,439
�As� que todav�a cree que lo hizo?
888
01:00:33,463 --> 01:00:34,982
No estoy seguro
889
01:00:35,006 --> 01:00:36,608
pero si no tuviera
nada que ver
890
01:00:36,632 --> 01:00:38,277
Tal vez no habr�a
desaparecido.
891
01:00:38,301 --> 01:00:40,177
Bueno, obviamente, sus
huellas est�n en el sistema.
892
01:00:40,178 --> 01:00:42,406
- Si consigue encontrarlas en
La pistola, entonces ... Exactamente.
893
01:00:42,430 --> 01:00:44,658
Mientras tanto, si ves
a alguien parecido,
894
01:00:44,682 --> 01:00:48,227
- H�zmelo saber.
- Lo har�.
895
01:00:55,693 --> 01:00:57,296
Hey, d�jeme
le ayudo.
896
01:00:57,320 --> 01:00:59,298
Oh hola. Oh gracias.
897
01:00:59,322 --> 01:01:01,365
- Ah� tienes. - (risitas)
898
01:01:01,366 --> 01:01:03,367
Est� bien, gracias.
899
01:01:03,368 --> 01:01:06,871
- Parece que el sol finalmente
decidi� salir.
900
01:01:09,290 --> 01:01:11,208
Algo me dice que Ud
no estaba aqu�
901
01:01:11,209 --> 01:01:14,188
para ayudarme con mis compras y
charlar sobre meteorolog�a.
902
01:01:14,212 --> 01:01:15,481
Me tienes.
903
01:01:15,505 --> 01:01:17,191
Realmente me ahorr� un viaje.
904
01:01:17,215 --> 01:01:19,135
El sheriff me pidi� que
que le avisara que
905
01:01:19,159 --> 01:01:21,385
bal�stica emparej� la
Pistola encontrada por el chico amish.
906
01:01:21,386 --> 01:01:24,031
As� que es el arma homicida.
907
01:01:24,055 --> 01:01:25,449
Tambi�n sacaron una huella parcial
908
01:01:25,473 --> 01:01:27,493
de una de las
balas en la c�mara.
909
01:01:27,517 --> 01:01:29,059
�Mencion� el sheriff
cualquier cosa
910
01:01:29,060 --> 01:01:31,061
sobre este tipo Owen Peterson?
911
01:01:31,062 --> 01:01:32,081
�Lo encontraron?
912
01:01:32,105 --> 01:01:34,875
No, pero est� cerca.
913
01:01:34,899 --> 01:01:36,293
�C�mo lo sabe?
914
01:01:36,317 --> 01:01:37,878
Resulta que ha
estado escribiendo cartas
915
01:01:37,902 --> 01:01:39,422
a un grupo de gente
en la iglesia,
916
01:01:39,446 --> 01:01:41,298
alg�n tipo de programa para ...
917
01:01:41,322 --> 01:01:42,591
S�, el sacerdosio de la prisi�n.
918
01:01:42,615 --> 01:01:44,255
- S�,eso
- si, lo se
919
01:01:44,279 --> 01:01:46,053
Peterson ha
escrito estas cartas,
920
01:01:46,077 --> 01:01:49,014
hablando que no puede
esperar para comenzar de nuevo.
921
01:01:49,038 --> 01:01:51,892
Si Peterson,
es el asesino,
922
01:01:51,916 --> 01:01:54,251
probablemente
va a quedarse por aqu�
923
01:01:54,252 --> 01:01:57,022
y tratar de conseguir dinero
antes de salir de la ciudad.
924
01:01:57,046 --> 01:02:00,924
�Crees que sea �l
que rob� las cosas de mi abuela?
925
01:02:00,925 --> 01:02:05,346
No s�. S�, no s�.
926
01:02:06,264 --> 01:02:07,807
Bien...
927
01:02:26,284 --> 01:02:28,011
Tengo frio.
928
01:02:28,035 --> 01:02:32,248
Mantenla caliente, Albert.
estaremos en casa pronto.
929
01:02:35,418 --> 01:02:37,521
Ah� est� la entrada de los Conner.
930
01:02:37,545 --> 01:02:40,190
�Lo ves? Casi llegamos.
931
01:02:40,214 --> 01:02:41,966
�Hyah!
932
01:02:47,638 --> 01:02:49,515
( Rechinar de llantas )
933
01:02:53,227 --> 01:02:56,540
Whoa! Whoa! Whoa!
934
01:02:56,564 --> 01:02:57,607
Whoa
935
01:02:59,150 --> 01:03:03,654
Toma las riendas, Albert.
Espera aqu�.
936
01:03:06,115 --> 01:03:07,325
�Grace?
937
01:03:08,910 --> 01:03:10,494
�Grace?
938
01:03:10,495 --> 01:03:12,580
Grace.
939
01:03:26,344 --> 01:03:28,638
Cre� escucharte
movi�ndote alrededor.
940
01:03:29,514 --> 01:03:31,348
�C�mo te sientes, cari�o?
941
01:03:31,349 --> 01:03:34,644
Mm. Estoy bien, abuela.
942
01:03:36,687 --> 01:03:39,416
Grace, nos diste
un susto muy grande anoche
943
01:03:39,440 --> 01:03:42,192
S�, bueno, no hay nada roto.
944
01:03:42,193 --> 01:03:47,030
S�lo unos pocos golpes y moretones.
Estar� bien.
945
01:03:47,031 --> 01:03:49,134
Era la carreta de Levi, �verdad?
946
01:03:49,158 --> 01:03:52,369
Estaba llevando a Sarah
y Albert a casa.
947
01:03:52,370 --> 01:03:54,223
Llevaba a los ni�os con �l?
948
01:03:54,247 --> 01:03:57,518
Est� bien. Nadie est�
herido, gracias a ti.
949
01:03:57,542 --> 01:04:00,043
Oh mi...
950
01:04:00,044 --> 01:04:02,045
Yo ... ni siquiera pod�a verlo.
951
01:04:02,046 --> 01:04:03,482
Porque no tiene
reflectores?
952
01:04:03,506 --> 01:04:06,383
Los rubers Swartzent no los usan.
953
01:04:06,384 --> 01:04:08,570
Lo creas o no, los
consideran demasiado decorativos.
954
01:04:08,594 --> 01:04:11,657
Decoraci�n ... que
es completamente rid�culo.
955
01:04:11,681 --> 01:04:13,575
Bueno, puedes dec�rselo t� mismo.
956
01:04:13,599 --> 01:04:16,662
Si bueno
La pr�xima vez que lo vea.
957
01:04:16,686 --> 01:04:19,122
Est� aqu�.
958
01:04:19,146 --> 01:04:20,898
Ha estado toda la noche.
959
01:04:30,783 --> 01:04:33,077
- Oye.
- Grace.
960
01:04:35,413 --> 01:04:38,141
Est�s bien?
961
01:04:38,165 --> 01:04:40,543
- S�.
- Qu� bueno.
962
01:04:42,378 --> 01:04:43,647
Ir� por los caballos
963
01:04:43,671 --> 01:04:45,315
y voy a sacar tu
auto fuera de la zanja,
964
01:04:45,339 --> 01:04:47,192
Y luego voy a arreglar la cerca.
965
01:04:47,216 --> 01:04:50,594
As� las vacas no
te molestaran m�s y ...
966
01:04:50,595 --> 01:04:51,887
�C�mo est�n Albert y Sarah?
967
01:04:53,389 --> 01:04:54,992
Estaban asustados.
968
01:04:55.016 --> 01:04:57,703
Estoy segura. Lo siento mucho.
969
01:04:57,727 --> 01:05:00,914
- No es tu culpa.
- Levi, no entiendo.
970
01:05:00,938 --> 01:05:02,958
Porque no tienes reflectores
en esa cosa?
971
01:05:02,982 --> 01:05:05,275
Si no quieres conducir un
auto o tener electricidad, bien.
972
01:05:05,276 --> 01:05:07,110
Pero los reflectores?
973
01:05:07,111 --> 01:05:09,256
Pones a los
ni�os en peligro,
974
01:05:09,280 --> 01:05:10,674
y s� lo
mucho que los amas.
975
01:05:10,698 --> 01:05:12,909
No soy nadie para
cuestionar eso
976
01:05:17,747 --> 01:05:19,474
Vi cuando ven�a el auto.
977
01:05:19,498 --> 01:05:21,101
Ven�a muy r�pido.
978
01:05:21,125 --> 01:05:23,460
Sab�a que no pod�as
parar a tiempo
979
01:05:23,461 --> 01:05:26,339
Todo lo que pude
pensar fu� morir en paz.
980
01:05:30,092 --> 01:05:32,345
Estoy cuestionando muchas cosas.
981
01:05:37,767 --> 01:05:40,144
�Qu� ser� de nosotros, Grace?
982
01:05:46,817 --> 01:05:50,547
- �Qu� quieres decir?
- yo ...
983
01:05:50,571 --> 01:05:52,949
Me preocupo mucho por ti.
984
01:05:54,367 --> 01:05:59,348
Pero significar�a
salir de mi iglesia
985
01:05:59,372 --> 01:06:01,958
No, Levi. no te
dejar�a hacer eso.
986
01:06:03,709 --> 01:06:06,021
Nunca dejar�a que
me elijas sobre tu familia
987
01:06:06,045 --> 01:06:08,005
Pero t� me cuidas.
988
01:06:10,341 --> 01:06:11,592
S�.
989
01:06:12,927 --> 01:06:15,697
Ahora que sabemos esto ...
990
01:06:15,721 --> 01:06:19,701
No, ahora que sabemos esto,
necesitas ir a casa, levi,
991
01:06:19,725 --> 01:06:23,104
y necesito volver a alistarme
para Afganist�n.
992
01:06:30,861 --> 01:06:33,030
Buenos dias obispo
993
01:06:41,080 --> 01:06:42,539
Buenos dias obispo
994
01:06:42,540 --> 01:06:44,226
Zillah
995
01:06:44,250 --> 01:06:46,937
Necesito hablar contigo, Levi.
996
01:06:46,961 --> 01:06:50,148
Tu y Zillah se tienen
que casar en dos semanas.
997
01:06:50,172 --> 01:06:51,358
�Qu�?
998
01:06:51,382 --> 01:06:53,717
Haremos el anuncio
el domingo.
999
01:06:53,718 --> 01:06:56,655
No, obispo, yo ...
1000
01:06:56,679 --> 01:06:58,824
no quiero casarme
con su hija.
1001
01:06:58,848 --> 01:07:01,159
Debiste
Pensar eso antes.
1002
01:07:01,183 --> 01:07:02,661
�Antes de qu�?
1003
01:07:02,685 --> 01:07:05,997
Ella me cont�
lo que pas�.
1004
01:07:06,021 --> 01:07:08,250
Ustedes dos estuvieron juntos
la noche que ella estuvo aqu�.
1005
01:07:08,274 --> 01:07:12,235
�Juntos? Eso no es cierto.
Zillah!
1006
01:07:12,236 --> 01:07:14,214
Dile la verdad.
1007
01:07:14,238 --> 01:07:15,966
Oh, Levi, por favor no
me abandones ahora
1008
01:07:15,990 --> 01:07:18,034
No despu�s de todas las cosas que
me dijiste esa noche
1009
01:07:19,785 --> 01:07:22,078
Obispo su hija no
dice la verdad.
1010
01:07:22,079 --> 01:07:25,081
Me consta que
siempre habla con la verdad.
1011
01:07:25,082 --> 01:07:27,310
Me lo dijiste t� mismo.
1012
01:07:27,334 --> 01:07:29,146
Dijiste que quemaste
esos libros
1013
01:07:29,170 --> 01:07:31,421
despu�s que ella vino a tu
habitaci�n en el granero.
1014
01:07:31,422 --> 01:07:32,733
No puedes negarlo.
1015
01:07:32,757 --> 01:07:35,258
Ella vino a mi habitacion
al granero, s�.
1016
01:07:35,259 --> 01:07:37,427
Ella quer�a, s�.
Pero yo nunca ...
1017
01:07:37,428 --> 01:07:41,533
No voy a permitir que mi
Hija caiga en desgracia.
1018
01:07:41,557 --> 01:07:44.077
Te he estado vigilando por
alg�n tiempo, Levi Troyer.
1019
01:07:44,101 --> 01:07:46,747
He visto lo inquieto que est�s.
1020
01:07:46,771 --> 01:07:50,751
�Crees que la iglesia tomar�
tu palabra sobre mi hija?
1021
01:07:50,775 --> 01:07:53,336
No se lo que
la iglesia creer�,
1022
01:07:53,360 --> 01:07:55,213
pero s� la verdad
1023
01:07:55,237 --> 01:07:58,281
y la verdad es que
No hice eso!
1024
01:07:58,282 --> 01:08:01,386
Debes rezar, levi,
1025
01:08:01,410 --> 01:08:04,287
reza para que Dios te permita
a ser un marido fiel
1026
01:08:04,288 --> 01:08:06,956
de la ni�a inocente con
quien has pecado.
1027
01:08:06,957 --> 01:08:09,603
Orar�, obispo.
1028
01:08:09,627 --> 01:08:13,648
Rezar� para que zillah
entre en raz�n y haga lo correcto.
1029
01:08:13,672 --> 01:08:16,777
Confesar�s tu pecado,
1030
01:08:16,801 --> 01:08:19,154
o tendr�s que verte
con el Meidung.
1031
01:08:19,178 --> 01:08:20,781
Ser�s rechazado.
1032
01:08:20,805 --> 01:08:24,493
No voy a confesar un
pecado que no comet�.
1033
01:08:24,517 --> 01:08:27,662
�Dos semanas, Levi! �Dos semanas!
1034
01:08:27,686 --> 01:08:31,315
�Y lo confesar�s! Y
estar�s casado!
1035
01:08:38,155 --> 01:08:39,656
No puedo decirte lo contenta que estoy.
1036
01:08:39,657 --> 01:08:42,385
venir a la ciudad y no
tengo que ver al m�dico.
1037
01:08:42,409 --> 01:08:44,513
Simplemente cu�date.
1038
01:08:44,537 --> 01:08:46,830
Bueno, te podr�a
decir lo mismo a t�.
1039
01:08:46,831 --> 01:08:48,475
Oh, Yo estoy bien.
1040
01:08:48,499 --> 01:08:50,960
Simplemente tengo muchas cosas en mente.
1041
01:08:55,881 --> 01:08:59,778
No son esos
los anzuelos de tu abuelo?
1042
01:08:59,802 --> 01:09:01,846
Ven aqu� un segundo, abuela.
1043
01:09:06,350 --> 01:09:08,995
- Oye, ah�.
- �puedo ayudarla?
1044
01:09:09,019 --> 01:09:11,339
S�, quisiera preguntar por esos
anzuelos de pesca en la vitrina.
1045
01:09:11,363 --> 01:09:13,542
- Se ven bastante viejos.
- son antig�edades.
1046
01:09:13,566 --> 01:09:15,335
La joven que
los trajo
1047
01:09:15,359 --> 01:09:17,420
dijo que pertenec�an a
su abuelo.
1048
01:09:17,444 --> 01:09:19,965
Parec�a bastante molesta,
1049
01:09:19,989 --> 01:09:22,532
pero me dijo que necesitaba
el dinero, as� que ...
1050
01:09:22,533 --> 01:09:24,302
�le gustar�a verlos?
1051
01:09:24,326 --> 01:09:29,558
En realidad, �no tiene
un espejo antiguo de este tama�o?
1052
01:09:29,582 --> 01:09:33,186
Es gracioso que
pregunte por un espejo.
1053
01:09:33,210 --> 01:09:38,548
La misma joven trajo
uno, unos d�as despu�s.
1054
01:09:38,549 --> 01:09:40,676
Creo que le va a gustar.
1055
01:09:42,094 --> 01:09:43,596
�Uno como �ste?
1056
01:09:45,806 --> 01:09:47,600
Oh.
1057
01:09:51,522 --> 01:09:53,242
Correo de voz: Hola, es Becky.
deja un mensaje.
1058
01:09:53,266 --> 01:09:55,208
Ya regreso. Gracias.
1059
01:09:55,232 --> 01:09:56,835
Becky, soy yo. �D�nde est�s?
1060
01:09:56,859 --> 01:09:58,299
S� que est�s
recibiendo estos mensajes.
1061
01:09:58,323 --> 01:09:59,908
Llamame de vuelta, enseguida.
1062
01:10:18,672 --> 01:10:21,090
No hice las cosas que
me acusa Zillah.
1063
01:10:21,091 --> 01:10:23,403
Por favor creeme.
1064
01:10:23,427 --> 01:10:27,949
Te creo,
pero el Meidung ...
1065
01:10:27,973 --> 01:10:29,784
Si te ponen bajo la prohibici�n,
1066
01:10:29,808 --> 01:10:31,434
el resto de nosotros no tenemos otra opci�n
1067
01:10:31,435 --> 01:10:33,121
que obedecer
la decisi�n del obispo.
1068
01:10:33,145 --> 01:10:34,748
Lo s�.
1069
01:10:34,772 --> 01:10:38,627
- Incluso t�.
- �C�mo puedo abandonar a los m�os?
1070
01:10:38,651 --> 01:10:40,962
Pero, �c�mo puedo ignorar el Meidung?
1071
01:10:40,986 --> 01:10:43,048
Si soy rechazada,
no me ser� permitido
1072
01:10:43,072 --> 01:10:44,633
llevar a los ni�os a la iglesia.
1073
01:10:44,657 --> 01:10:47,093
Mis amigos no me hablar�n,
1074
01:10:47,117 --> 01:10:48,451
No comprar�n nuestros cultivos
1075
01:10:48,452 --> 01:10:50,680
O las cestas que llevamos al mercado.
1076
01:10:50,704 --> 01:10:52,474
�C�mo puedo alimentar a tu
hermano y hermana
1077
01:10:52,498 --> 01:10:54,434
Sin el dinero que ganamos?
1078
01:10:54,458 --> 01:10:57,228
Debemos tener f� en que
la verdad saldr� a la luz.
1079
01:10:57,252 --> 01:10:59,689
�Y si no lo hace?
1080
01:10:59,713 --> 01:11:02,299
Entonces debes obedecer al Meidung.
1081
01:11:04,385 --> 01:11:07,096
Debes rechazarme.
1082
01:11:37,295 --> 01:11:39,335
Si, hola asistente
soy Grace Conner.
1083
01:11:39,336 --> 01:11:41,982
Estoy buscando al sheriff.
1084
01:11:42,006 --> 01:11:45,527
Vale, bien, �sabe
cu�ndo volver�?
1085
01:11:45,551 --> 01:11:50,365
Puede decirle que pienso que
ten�a raz�n sobre Owen Peterson
1086
01:11:50,389 --> 01:11:53,702
y que realmente necesito que venga
aqu� tan pronto como sea posible?
1087
01:11:53,726 --> 01:11:57,520
- Muchas gracias.
- todo bien?
1088
01:11:57,521 --> 01:11:59,481
Que sucede que
no me lo dices?
1089
01:12:02,484 --> 01:12:04,694
�Te acuerdas de esas cartas
1090
01:12:04,695 --> 01:12:06,423
que Becky
escribi� con el Sacerdocio?
1091
01:12:06,447 --> 01:12:09,884
Bueno, iban a un
preso llamado Owen Peterson.
1092
01:12:09,908 --> 01:12:12,929
Muy pronto se escrib�an
directamente el uno al otro,
1093
01:12:12,953 --> 01:12:15,473
Y esto es de �l.
escucha esto.
1094
01:12:15,497 --> 01:12:17,475
"Me acabo de enterar que me
liberar�n temprano".
1095
01:12:17,499 --> 01:12:19,602
Cuando salga, vamos
finalmente a vernos cara a cara.
1096
01:12:19,626 --> 01:12:21,670
"No puedo esperar a verte,
querida Becky ".
1097
01:12:23,541 --> 01:12:24,941
Y al parecer Peterson
fu� liberado
1098
01:12:24,965 --> 01:12:26,445
justo antes que los Millers
fueran atacados,
1099
01:12:26,469 --> 01:12:27,736
y el sheriff piensa
1100
01:12:27,760 --> 01:12:29,195
que estaba en la
zona en ese momento.
1101
01:12:29,219 --> 01:12:31,322
Adem�s, el asistente Small me dijo
1102
01:12:31,346 --> 01:12:33,033
que encontraron las huellas
de Peterson
1103
01:12:33,057 --> 01:12:34,297
en una de las balas del arma
1104
01:12:34,321 --> 01:12:36,077
que se us� para matar a Abraham.
1105
01:12:36,101 --> 01:12:37,620
Incluso si Becky le estaba ayudando,
1106
01:12:37,644 --> 01:12:40,165
cuando sepa que fu� �l quien
dispar� a Abraham y Claire ...
1107
01:12:40,189 --> 01:12:42,250
Pensar�as que nos lo dir�a todo,
a menos que �l la amenazara.
1108
01:12:42,274 --> 01:12:45,879
�Crees que la convenci� para
vender los anzuelos y el espejo?
1109
01:12:45,903 --> 01:12:47,423
No lo s�, pero
la quiero en casa
1110
01:12:47,447 --> 01:12:49,407
para que la ayudemos
a salirse de este l�o.
1111
01:12:51,867 --> 01:12:53,576
Es mi culpa.
1112
01:12:53,577 --> 01:12:55,057
Deber�a haber estado aqu�.
ella me necesitaba
1113
01:12:55.081 --> 01:12:57,307
Oh, no, Grace. Por favor no.
1114
01:12:57,331 --> 01:12:58,600
Abuela, quiero que vayas
donde los Miller
1115
01:12:58,624 --> 01:13:00,101
y te quedes con Levi y Claire
1116
01:13:00,125 --> 01:13:01,770
hasta que consiga
desenredar este embrollo.
1117
01:13:01,794 --> 01:13:04,439
No, no te voy a dejar
aqu� sola.
1118
01:13:04,463 --> 01:13:06,131
Es una orden.
1119
01:13:11,428 --> 01:13:14,223
(Suspiros)
1120
01:13:41,041 --> 01:13:43,627
Becky! Becky, �est�s en casa?
1121
01:14:09,153 --> 01:14:10,863
- �Becky?
- Grace.
1122
01:14:13,240 --> 01:14:15,593
Becky, necesitas
venir conmigo, ahora mismo.
1123
01:14:15,617 --> 01:14:18,138
Grace, no. ayudo a Owen a
escaparse.
1124
01:14:18,162 --> 01:14:19,681
Owen no es quien t� crees.
1125
01:14:19,705 --> 01:14:20,974
Ha hecho cosas terribles.
1126
01:14:20,998 --> 01:14:22,725
Juro que no hice nada.
1127
01:14:22,749 --> 01:14:25,437
- No ... Owen no
atac� a los molineros.
1128
01:14:25,461 --> 01:14:27,503
Cari�o, sus huellas est�n
en una bala, �OK?
1129
01:14:27,504 --> 01:14:30,104
Habl� con el asistente Small. el sheriff
est� en camino.
1130
01:14:30,128 --> 01:14:33,342
- le dijiste al asistente Small?
claro que s�.
1131
01:14:33,343 --> 01:14:35,113
Est� sucio, Grace.
1132
01:14:35,137 --> 01:14:37,680
Es un traficante de drogas y
un chantajista.
1133
01:14:37,681 --> 01:14:39,481
Owen trabajaba para
�l, cuando fue arrestado.
1134
01:14:39,505 --> 01:14:42,120
�traficabas con drogas para Small?
1135
01:14:42,144 --> 01:14:44,622
S�.
1136
01:14:44,646 --> 01:14:47,375
Era un adicto, pero
las cartas de Becky me ayudaron a cambiar.
1137
01:14:47,399 --> 01:14:48,960
Ya termin� con eso.
1138
01:14:48,984 --> 01:14:51,379
Ella me ayud� en la carcel,
1139
01:14:51,403 --> 01:14:54,132
y todav�a me est� ayudando.
1140
01:14:54,156 --> 01:14:57,010
Pero tus huellas est�n
en la bala.
1141
01:14:57,034 --> 01:14:58,868
Small est� mintiendo.
1142
01:14:58,869 --> 01:15:01,097
Estaba esperando
a Owen cuando sali�,
1143
01:15:01,121 --> 01:15:02,881
le dijo que ten�a que
seguir trabajando para �l,
1144
01:15:02,905 --> 01:15:05,226
Dijo que Owen le deb�a $10,000.
1145
01:15:05,250 --> 01:15:07,604
Owen no ten�a ese
dinero, as� que tuve que ayudarlo.
1146
01:15:07,628 --> 01:15:09,814
Es por eso que estabas vendiendo
las cosas del abuelo?
1147
01:15:09,838 --> 01:15:11,691
Lo siento, Grace. ten�a que.
1148
01:15:11,715 --> 01:15:15,820
Small dijo que si no consegu�a el
dinero, iba a hacerle da�o a la abuela.
1149
01:15:15,844 --> 01:15:18,084
Despu�s de lo que pas�
con los Miller, sab�a que lo har�a.
1150
01:15:18,108 --> 01:15:19,824
Y ten�as raz�n.
1151
01:15:19,848 --> 01:15:23,161
Para ser honesto,
nunca fu� mi intencion
1152
01:15:23,185 --> 01:15:26,729
No esperaba que el viejo
amish me saltara.
1153
01:15:26,730 --> 01:15:29,732
Pero como lo dejaste tan claro,
Owen ya est� perdido.
1154
01:15:29,733 --> 01:15:31,920
Nada
me har�a m�s feliz
1155
01:15:31,944 --> 01:15:34,422
que achacarle uno o
tres asesinatos a �l.
1156
01:15:34,446 --> 01:15:37,550
D�janos ir.
ya te pagamos.
1157
01:15:37,574 --> 01:15:41,387
Me temo que el dinero
ya no es un problema.
1158
01:15:41,411 --> 01:15:43,890
no desde que tu hermana
decidi� meterse en el medio.
1159
01:15:43,914 --> 01:15:45,934
No es nada personal,
1160
01:15:45,958 --> 01:15:48,603
S�lo no me gusta dejar testigos.
1161
01:15:48,627 --> 01:15:50,563
No puedes matarnos a los tres.
1162
01:15:50,587 --> 01:15:51,907
Ser�a
imposible de explicar.
1163
01:15:51,931 --> 01:15:55,109
Lo crees? Qu� tal esto?
1164
01:15:55,133 --> 01:15:58,780
Recib� tu llamada, as� que
sal� a investigar.
1165
01:15:58,804 --> 01:16:00,907
O� disparos,
y encontr�
1166
01:16:00,931 --> 01:16:03,392
que Owen les
hab�a disparado a Uds. dos.
1167
01:16:04,935 --> 01:16:06,478
Te resulta familiar, Owen?
1168
01:16:07,521 --> 01:16:09,374
�No? Deber�a.
1169
01:16:09,398 --> 01:16:10,959
Est� registrado a tu nombre.
1170
01:16:10,983 --> 01:16:13,002
Luego me apunt� con su arma.
1171
01:16:13,026 --> 01:16:15,988
y le dispar� con
mi pistola de servicio.
1172
01:16:17,281 --> 01:16:19,759
Qu� suena?
1173
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
Suena como que eleg� un
buen momento para una visita.
1174
01:16:23,453 --> 01:16:26,248
- Whoa.- �Levi!
1175
01:16:48,478 --> 01:16:52,649
Quieto, Quieto.
1176
01:16:56,028 --> 01:16:57,571
Conf�a en m�, yo s�
c�mo usar esto.
1177
01:16:59,239 --> 01:17:02,826
Dese la vuelta. �Dese la vuelta!
1178
01:17:06,663 --> 01:17:07,748
�Est�n bien todos?
1179
01:17:09,374 --> 01:17:12,836
Se acab�, �de acuerdo?
1180
01:17:32,856 --> 01:17:36,377
Vas a necesitar un
cabestrillo para ese hombro.
1181
01:17:36,401 --> 01:17:38,528
Estar� bien.
1182
01:17:41,031 --> 01:17:43,950
Yo, uh, tengo que llevar a Becky
a la ciudad para una declaraci�n.
1183
01:17:47,662 --> 01:17:49,581
�Qu� est�s pensando?
1184
01:17:52,918 --> 01:17:56,439
Que no soy
un buen ruber Swartzent,
1185
01:17:56,463 --> 01:18:00,216
pero ya lo sab�a
desde hace un tiempo.
1186
01:18:00,217 --> 01:18:03,404
Levi, eres un buen hombre.
1187
01:18:03,428 --> 01:18:06,515
Ah, pero me he rebelado contra
muchas de nuestras reglas.
1188
01:18:08,433 --> 01:18:10,703
Cuando el hombre que mat�
Abraham me estaba amenazando,
1189
01:18:10,727 --> 01:18:14,207
mi coraz�n no estaba lleno
de perd�n.
1190
01:18:14,231 --> 01:18:19,587
Ahora entiendo por qu� Abraham luch�
para salvar la vida de mi madre.
1191
01:18:19,611 --> 01:18:21,589
Aunque no es mi camino,
1192
01:18:21,613 --> 01:18:26,702
S� que debo luchar
para proteger mi familia
1193
01:18:28,745 --> 01:18:32,541
Y tengo sentimientos
hacia una englisher
1194
01:18:35,752 --> 01:18:40,692
Yo ... yo amo la
gente de mi iglesia,
1195
01:18:40,716 --> 01:18:44,427
pero ya no puedo seguir
sus reglas
1196
01:18:44,428 --> 01:18:46,489
�As� que te vas de la iglesia?
1197
01:18:46,513 --> 01:18:49,200
Mmm S�.
1198
01:18:49,224 --> 01:18:51,560
�Y tu familia?
1199
01:18:52,477 --> 01:18:54,146
No lo s�.
1200
01:18:57,482 --> 01:18:58,942
No lo s�.
1201
01:19:04,156 --> 01:19:06,992
- Aqu� tienes.
- gracias.
1202
01:19:10,954 --> 01:19:15,059
Becky y yo tuvimos una
larga charla esta tarde
1203
01:19:15,083 --> 01:19:18,146
- Bien.
- sobre ti.
1204
01:19:18,170 --> 01:19:22,275
- Oh.
- queremos decirte c�mo nos sentimos.
1205
01:19:22,299 --> 01:19:24,152
Cuando te
uniste al ej�rcito,
1206
01:19:24,176 --> 01:19:26,821
tus padres no intentaron
detenerte
1207
01:19:26,845 --> 01:19:28,614
y yo tampoco.
1208
01:19:28,638 --> 01:19:30,741
Creo que todos entendimos
1209
01:19:30,765 --> 01:19:33,453
que estabas
buscando algo,
1210
01:19:33,477 --> 01:19:36,205
algo que pensabas
no pod�as encontrar aqu�.
1211
01:19:36,229 --> 01:19:38,583
Abuela yo
1212
01:19:38,607 --> 01:19:40,460
S� que tienes que
responder ese correo.
1213
01:19:40,484 --> 01:19:43,986
Antes de tomar una decisi�n,
1214
01:19:43,987 --> 01:19:48,050
me gustar�a que
consideraras que tal vez
1215
01:19:48,074 --> 01:19:52,013
lo que estas buscando
1216
01:19:52,037 --> 01:19:54,830
podr�a estar
aqu�, delante de ti.
1217
01:19:54,831 --> 01:19:58,936
Lo que la abuela est� tratando de decir
1218
01:19:58,960 --> 01:20:00,897
es que quiere que te quedes,
1219
01:20:00,921 --> 01:20:03,483
y yo tambi�n,
1220
01:20:03,507 --> 01:20:06,402
Y Dusty tambi�n.
1221
01:20:06,426 --> 01:20:09,030
Por lo tanto, est� resuelto.
1222
01:20:09,054 --> 01:20:11,199
�Y yo no voto? �Nada?
1223
01:20:11,223 --> 01:20:13,659
Claro, pero ser�a
tres contra uno,
1224
01:20:13,683 --> 01:20:16,186
por lo que no importa.
1225
01:20:18,522 --> 01:20:19,814
Bueno.
1226
01:20:39,292 --> 01:20:41,378
(llamando a la puerta)
1227
01:20:52,347 --> 01:20:54,450
Grace.
1228
01:20:54,474 --> 01:20:58,079
Yo, uh, pens� que
quisieras esto de nuevo.
1229
01:20:58,103 --> 01:21:03,483
Oh gracias. ponlos ah�.
1230
01:21:05,068 --> 01:21:07,880
Est� bien el
cabestro que tienes ah�.
1231
01:21:07,904 --> 01:21:09,465
Tu sabes, tal vez algun dia
1232
01:21:09,489 --> 01:21:12,868
Crecer� para apreciar
tu sarcasmo.
1233
01:21:14,953 --> 01:21:16,872
Te consegu� un regalo.
1234
01:21:18,248 --> 01:21:19,499
Listo?
1235
01:21:21,209 --> 01:21:22,395
�Que es esto?
1236
01:21:22,419 --> 01:21:24,063
Es una tarjeta de la biblioteca.
1237
01:21:24,087 --> 01:21:27,858
Realmente no puedo esperar para
llevarte all� muy pronto.
1238
01:21:27,882 --> 01:21:29,009
Tienen muchos libros.
1239
01:21:30,844 --> 01:21:33,305
- Gracias.
- de nada.
1240
01:21:36,808 --> 01:21:38,934
V� al obispo Weaver
y a Zillah.
1241
01:21:38,935 --> 01:21:40,436
Se estaban yendo.
1242
01:21:40,437 --> 01:21:44,273
Oh, Zillah confes� que
invent� esa historia.
1243
01:21:44,274 --> 01:21:49,111
Estaba celosa y
cometi� un error
1244
01:21:49,112 --> 01:21:50,798
�Qu� pas�?
�la rechazaron?
1245
01:21:50,822 --> 01:21:53,616
No. ella es la hija del obispo.
1246
01:21:53,617 --> 01:21:56,178
Pero confesar� en la iglesia,
y ser� perdonada,
1247
01:21:56,202 --> 01:21:59,599
y la vida continuar�.
1248
01:21:59,623 --> 01:22:02,226
Eso es ir�nico, �verdad?
1249
01:22:02,250 --> 01:22:03,959
�Y t�, Levi?
1250
01:22:03,960 --> 01:22:06,462
�Qu� hay de t� y tu familia?
1251
01:22:06,463 --> 01:22:08,774
Bueno, mi familia decidi�
cambiarse a un nuevo orden.
1252
01:22:08,798 --> 01:22:12,069
Van a unirse a mi t�a
Rose y mi t�o Henry.
1253
01:22:12,093 --> 01:22:15,281
- Y t� ...
- no.
1254
01:22:15,305 --> 01:22:18,075
Pero las reglas de la nueva
iglesia, permiten el contacto
1255
01:22:18,099 --> 01:22:21,770
con diferente
f�s, por lo que es bueno.
1256
01:22:23,730 --> 01:22:26,816
Es la
decisi�n correcta para nosotros.
1257
01:22:28,944 --> 01:22:32,488
Tom� una decisi�n tambi�n,
acerca de re-alistarme.
1258
01:22:32,489 --> 01:22:34,824
�S�?
1259
01:22:36,534 --> 01:22:41,349
Entonces, el Dr. Allen me ofreci� un
puesto en el hospital
1260
01:22:41,373 --> 01:22:43,792
y creo que
tendr�s que aguantarme.
1261
01:22:44,960 --> 01:22:46,646
- Qu� bien.
- de verdad?
1262
01:22:46,670 --> 01:22:48,837
Es muy bueno, s�.
1263
01:22:48,838 --> 01:22:53,152
S�, eso es ... es una bendici�n.
saber que estar�s cerca
1264
01:22:53,176 --> 01:22:55,553
para ayudarme a encontrar
mi camino en el mundo ingl�s.
1265
01:22:58,181 --> 01:23:00,618
Yo s� dos cosas.
1266
01:23:00,642 --> 01:23:03,245
�Qu� cosas?
1267
01:23:03,269 --> 01:23:06,815
Se que te amo
Grace Conner.
1268
01:23:08,817 --> 01:23:13,339
- Yo tambi�n te quiero.
- �en serio?
1269
01:23:13,363 --> 01:23:14,406
S�.
1270
01:23:19,119 --> 01:23:20,638
Mm. Mm. espera.
1271
01:23:20,662 --> 01:23:22,705
Cual es
la segunda?
1272
01:23:22,706 --> 01:23:26,001
S� d�nde encontrar un
Libro de bodas de los Englisher.
93016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.