Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,135 --> 00:00:17,415
Jag skriver en bok om Loukauskis.
2
00:00:17,575 --> 00:00:21,575
Om han vet att tjejerna ska vittna
så förstår jag morden.
3
00:00:21,735 --> 00:00:24,095
Men metoden är inte Loukauskis.
4
00:00:25,455 --> 00:00:29,575
Var hade du varit om Jean-Louis
offentliggjort boken och videorna?
5
00:00:29,735 --> 00:00:32,535
Och om tjejerna levt?
6
00:00:32,695 --> 00:00:36,895
Jag vill ha 50 % av din
Berliner Bank. Förstår du?
7
00:00:37,575 --> 00:00:41,975
- Loukauskis dotter.
- Hon och Maria var barndomsvänner.
8
00:00:42,135 --> 00:00:44,855
- Vem är han?
- Hennes fästman Sep.
9
00:00:45,015 --> 00:00:46,855
Greve Carl Friedrich Septimus.
10
00:00:47,015 --> 00:00:50,855
Känner du till gamla rättsmedicinska
institutet här i Antwerpen?
11
00:00:51,015 --> 00:00:54,455
Jag har ofta åkt dit
när mitt liv inte haft nån mening.
12
00:00:54,615 --> 00:00:59,935
Vi kan inte dekryptera din dator.
Jag behöver kryptonyckeln.
13
00:01:00,095 --> 00:01:04,175
- De fallna bladen kan skyfflas upp.
- Sluta nu och lyssna på mig!
14
00:01:05,135 --> 00:01:07,575
Du glömde två rader.
15
00:01:08,135 --> 00:01:12,255
Bara fyra personer på BKA
vet Max riktiga identitet.
16
00:01:12,415 --> 00:01:15,855
- Vill du bli hans kontakt?
- Självklart.
17
00:01:16,335 --> 00:01:21,015
- Du vet vem som mördade din dotter.
- Jag vill åka hem.
18
00:01:24,095 --> 00:01:27,655
Du hade tur.
Kulan skadade inga vitala organ.
19
00:01:27,815 --> 00:01:32,055
Hon säger att det är hans födelsedag.
På ryska. Och han förstår.
20
00:01:32,215 --> 00:01:35,815
Elias var på KaDeWe
när du blev skjuten.
21
00:01:36,295 --> 00:01:39,455
Han har hämtat tjejerna.
Det gör han aldrig.
22
00:01:39,615 --> 00:01:42,055
Loukauskis skalbolag...
23
00:01:42,215 --> 00:01:45,815
Europol tror att de äger
ett litet lantbruk på Falster.
24
00:01:46,295 --> 00:01:49,495
Kom salmonellakycklingarna därifrån?
25
00:01:49,655 --> 00:01:52,175
Jag behöver 50 höns till i kväll.
26
00:01:52,335 --> 00:01:56,575
Allt är bra. Förutom de jävla
kycklingarna med salmonella.
27
00:01:56,735 --> 00:01:58,775
Tänd en tändsticka.
28
00:02:10,855 --> 00:02:14,375
AVSNITT 6
29
00:03:01,775 --> 00:03:05,975
Farøbron, Danmark
30
00:03:11,095 --> 00:03:16,695
- Jag tror Kit får stryk av sin man.
- Tror du det?
31
00:03:18,695 --> 00:03:23,695
Det ser ut att göra ont när hon andas
och så handleden.
32
00:03:24,575 --> 00:03:29,655
- Då måste hon ju säga nåt.
- En jäkligt bekväm inställning.
33
00:03:37,815 --> 00:03:42,215
Det är nåt som är fel.
Det där är inte en solnedgång.
34
00:06:35,335 --> 00:06:39,455
- Harald, det här är ett jättekaos.
- Hur många döda?
35
00:06:39,615 --> 00:06:41,935
Tre. Vi vet inte vilka de är.
36
00:06:42,095 --> 00:06:46,015
Mer än att en av dem är
den förmodade mordbrännaren.
37
00:06:46,175 --> 00:06:51,335
- Vi har hittat Sugarsweet här nere.
- Sugarsweet? Är hon en av de döda?
38
00:06:52,255 --> 00:06:56,495
Heidi? Heidi, det är Else.
Minns du mig?
39
00:06:56,655 --> 00:06:59,815
Hej, Else. Klarar hon sig?
40
00:07:00,855 --> 00:07:04,375
- Hey, Sugarsweet. Vännen...
- Hon heter Heidi.
41
00:07:09,415 --> 00:07:12,375
Heidi? Heidi?
42
00:08:13,535 --> 00:08:18,535
Bland de fyra omkomna
finns den förmodade mordbrännaren-
43
00:08:18,695 --> 00:08:22,295
- som bodde på gården här
bakom ambulanserna.
44
00:08:22,455 --> 00:08:26,295
Det är också här
som slavarna har...
45
00:08:26,455 --> 00:08:29,415
Harald, det är Finn.
46
00:08:29,575 --> 00:08:34,375
Den döde mordbrännaren är Billys
lillebror Robert Tom Nielsen.
47
00:08:34,535 --> 00:08:38,055
Billy ringde sin bror
direkt före branden.
48
00:08:38,215 --> 00:08:40,735
Spårar vi bägge hans mobiler?
49
00:08:40,895 --> 00:08:45,175
Jag pratade med en vitryss.
De har inte fått en krona.
50
00:08:45,335 --> 00:08:47,815
De är sjuka och undernärda.
51
00:08:47,975 --> 00:08:51,895
Det här låter vi inte
Loukauskis slippa undan med.
52
00:08:52,055 --> 00:08:54,135
Vi hörs.
53
00:09:03,695 --> 00:09:07,455
Du får fatta dig kort.
Jag är bara ute och röker.
54
00:09:07,615 --> 00:09:10,255
- Kan jag...?
- Ja.
55
00:09:15,295 --> 00:09:17,855
Känner du igen honom?
56
00:09:20,215 --> 00:09:25,975
Jag tror att han är kurir. Han gör
upp räkningen med Loukauskis nu.
57
00:09:26,135 --> 00:09:29,095
- Var?
- På The Hotel for Women.
58
00:09:29,255 --> 00:09:33,495
En bordell där man kan
få sina fantasier uppfyllda.
59
00:09:33,655 --> 00:09:36,095
- Stark.
- Harald här.
60
00:09:36,255 --> 00:09:39,375
Vi misstänker en dansk för mordbrand.
61
00:09:39,535 --> 00:09:44,255
- Den på Falster?
- Ja. Han är på ett hotell i Berlin.
62
00:09:44,415 --> 00:09:47,255
- Hotel for Women.
- Hotel for Women.
63
00:09:47,415 --> 00:09:50,175
- Vi griper honom.
- Bra.
64
00:09:51,895 --> 00:09:54,175
Tack.
65
00:09:54,335 --> 00:09:58,575
Bland de fyra omkomna finns
den förmodade mordbrännaren-
66
00:09:58,735 --> 00:10:01,455
-som har bott på gården här.
67
00:10:01,615 --> 00:10:05,535
Det var också här
som slavarna hölls inlåsta.
68
00:10:05,695 --> 00:10:11,095
"Slavar" är ordet som polisen
använder. Några av dem har...
69
00:10:11,255 --> 00:10:13,935
Stick. Polisen kommer.
70
00:10:15,135 --> 00:10:16,615
Fan!
71
00:10:34,855 --> 00:10:37,935
Vänta! Fan!
72
00:11:43,815 --> 00:11:46,575
Nej, det blir en lång natt.
73
00:11:48,335 --> 00:11:51,375
Sov gott. Hej då.
74
00:12:05,375 --> 00:12:11,815
"Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
Comment veux-tu que je t'oublie?"
75
00:12:11,975 --> 00:12:16,495
Jag älskade dig så, du var så vacker.
Hur kan jag någonsin glömma dig?
76
00:12:24,575 --> 00:12:29,655
Förlåt. Det är en kärleksdikt
av Jacques Prévert.
77
00:12:31,135 --> 00:12:36,055
Den är inte min. Jean-Louis citerade
den och utelämnade två rader.
78
00:12:36,215 --> 00:12:41,215
- Jag undrade om det betydde nåt.
- Självklart. Allt har en betydelse.
79
00:12:41,375 --> 00:12:45,095
- Visst.
- Även det som inte sägs.
80
00:12:53,015 --> 00:12:56,295
- Hallå?
- Mamma, jag har fått honom.
81
00:12:59,015 --> 00:13:01,775
Han är så söt.
82
00:13:04,735 --> 00:13:09,695
- Vem, gumman?
- Han heter Cliff Richard.
83
00:13:09,855 --> 00:13:14,455
Kommer du inte ihåg
att vi skulle hämta en hund?
84
00:13:18,495 --> 00:13:20,695
Får jag prata med pappa?
85
00:13:20,855 --> 00:13:24,415
- Han pratar med Susi.
- Hämta honom då.
86
00:13:25,215 --> 00:13:28,935
Mamma vill prata med dig.
87
00:13:30,415 --> 00:13:34,095
- Tack, min älskling.
- Ja?
88
00:13:34,255 --> 00:13:39,375
Du är efterlyst av polisen. Kan du
gå undan så tjejerna inte hör dig?
89
00:13:44,135 --> 00:13:48,175
Hej, Harald. Fick ni tag på Billy?
90
00:13:48,335 --> 00:13:52,895
Jag hade inte gått in dit.
Jackie pratar i telefon med Elias.
91
00:13:55,495 --> 00:13:58,095
- Var är ni?
- Jag har tappat min mobil.
92
00:13:58,255 --> 00:14:02,535
- Vi sa att vi skulle åka hit.
- Du har inte sagt nåt. Vart?
93
00:14:02,695 --> 00:14:06,775
Det sa jag. Till en kollegas mamma
som har hundvalpar.
94
00:14:06,935 --> 00:14:09,495
Och hon heter Susi?
95
00:14:11,935 --> 00:14:17,855
- Var var du när jag blev skjuten?
- Jag var hemma. Det har jag sagt.
96
00:14:18,015 --> 00:14:22,295
Du var inte hemma.
Du var på Tauentzienstrasse 19.
97
00:14:22,455 --> 00:14:26,335
Det är samma mobilmast
som p-huset.
98
00:14:26,495 --> 00:14:31,015
- Håller du mig övervakad?
- Vad vill du att jag ska tro?
99
00:14:32,255 --> 00:14:37,175
Som du skrek åt mig. Och så
pratar du inte med mig på flera dar!
100
00:14:38,255 --> 00:14:40,175
Undrar varför.
101
00:14:42,535 --> 00:14:47,495
Jag vet att jag skulle ha sagt det,
men jag kunde inte.
102
00:14:47,655 --> 00:14:50,575
Du hade sju år på dig. Sju år.
103
00:14:55,455 --> 00:14:59,055
Är jag verkligen efterlyst?
För vad?
104
00:14:59,215 --> 00:15:01,815
Du liknar honom eller han dig.
105
00:15:01,975 --> 00:15:05,575
Ni har i alla fall
samma kroppsbyggnad.
106
00:15:06,615 --> 00:15:10,375
Jag har mardrömmar
om den kroppen varje natt.
107
00:15:11,615 --> 00:15:14,815
Och om att du ska ta Lili ifrån mig.
108
00:15:18,935 --> 00:15:21,295
Hur kan du ens tänka så?
109
00:15:22,335 --> 00:15:27,735
Och så är allt så banalt.
Du knullar professor Susi.
110
00:15:29,335 --> 00:15:32,495
Du knullar
när jag håller på att dö.
111
00:15:33,775 --> 00:15:39,535
Professor Susi Junge.
Var det inte hon som anställde dig?
112
00:15:45,815 --> 00:15:49,335
- Är han kvar i Berlin?
- Hur så?
113
00:15:50,495 --> 00:15:53,095
Han får inte träffa Lili.
114
00:16:03,055 --> 00:16:05,695
Varför lägger du dig i mitt liv?
115
00:16:05,855 --> 00:16:09,855
Vem lät dig kolla det numret? Vem?!
116
00:17:29,575 --> 00:17:32,855
Jag vet inte
om jag hade velat vara här ensam.
117
00:17:33,015 --> 00:17:37,135
Det är vinter och mörkt ute
och du är tjej.
118
00:17:38,575 --> 00:17:42,575
- Theo tar hand om mig.
- Hur?
119
00:17:55,775 --> 00:17:59,255
- Hej.
- Jag har en överraskning till dig.
120
00:17:59,415 --> 00:18:01,255
Har du fött?
121
00:18:01,415 --> 00:18:06,655
Eller hur? Du skulle må då, va?
Nej, så lätt slipper du inte undan.
122
00:18:07,615 --> 00:18:12,335
Kolla in inbox i morgon kl. 11,
så ska du få en länk till nåt kul.
123
00:18:13,095 --> 00:18:15,095
Okej.
124
00:18:18,895 --> 00:18:21,855
Du, jag hörde om branden.
125
00:18:22,015 --> 00:18:24,655
Hemskt.
126
00:18:25,855 --> 00:18:28,055
Ja.
127
00:18:29,855 --> 00:18:33,815
- Skulle du bara säga god natt?
- Ja, är det okej?
128
00:18:36,335 --> 00:18:39,975
- Sov gott.
- Ja, sov gott.
129
00:18:42,815 --> 00:18:46,855
- Du är tjej.
- Theo tar hand om mig.
130
00:18:54,575 --> 00:18:57,375
Theo tar hand om mig.
131
00:19:01,975 --> 00:19:04,855
"Theo tar hand om mig"...
132
00:19:51,495 --> 00:19:54,015
Theo tar hand om mig.
133
00:20:58,055 --> 00:21:01,975
Loukauskis hem
Potsdam, Tyskland
134
00:21:31,255 --> 00:21:34,615
Vad gör du? Bianca?
135
00:21:37,335 --> 00:21:40,495
Jag har ställt in bröllopet.
136
00:21:41,455 --> 00:21:45,135
Jag kom på min fästman i bastun-
137
00:21:45,295 --> 00:21:47,855
-med sin kuk i...
138
00:21:49,735 --> 00:21:53,615
- Med en annan man.
- Med vem?
139
00:21:55,055 --> 00:21:57,295
Förlåt.
140
00:21:57,455 --> 00:22:00,655
Min nyfikenhet gjorde mamma tokig.
141
00:22:00,815 --> 00:22:06,695
- Hon sa att jag skulle bli polis.
- Herregud. Kör mig till stan.
142
00:22:33,495 --> 00:22:38,215
- Jag beklagar, svärfar.
- Det ordnar sig.
143
00:22:38,935 --> 00:22:41,895
Hon är som sin mamma.
144
00:22:42,055 --> 00:22:45,495
Hon brusar upp snabbt
och lugnar sig sen snabbt.
145
00:22:45,655 --> 00:22:50,295
Det är skitjobbigt. Men bra sex.
146
00:23:07,055 --> 00:23:08,855
Harald.
147
00:23:09,015 --> 00:23:11,535
- Glömde du?
- Är hon redan elva??
148
00:23:11,695 --> 00:23:15,415
Hon är kvart över.
Du kan titta sen när du har tid.
149
00:23:15,575 --> 00:23:17,975
Nej, jag kör in här. Vänta.
150
00:23:22,815 --> 00:23:26,495
Vänta lite. Jag loggar in nu.
151
00:23:32,735 --> 00:23:36,215
Jag kommer från kliniken precis.
152
00:23:43,735 --> 00:23:46,055
Vinkar hon?
153
00:23:48,455 --> 00:23:51,535
Hon ser ut som en liten Kirsten.
154
00:23:51,695 --> 00:23:55,295
- Nej, jag har nog tänkt på Emma.
- Ja.
155
00:24:03,255 --> 00:24:06,415
BKA Berlin, Tyskland
156
00:24:14,175 --> 00:24:17,935
Hittade vi en övervakningskamera
bland Theo Jankes saker?
157
00:24:18,095 --> 00:24:20,375
Nej, ingen kamera.
158
00:24:20,535 --> 00:24:25,095
Ser inte det här ut som som en
installation för övervakningssystem?
159
00:24:29,775 --> 00:24:34,495
Jan. Vad heter
"arbetsdagens slut" på engelska?
160
00:24:35,255 --> 00:24:37,215
Tack.
161
00:24:39,215 --> 00:24:44,095
Vem vill hindra Jackie från
att prata med Iris Gabler och varför?
162
00:24:44,255 --> 00:24:45,935
Vad vet vi?
163
00:24:46,095 --> 00:24:51,855
De skulle prata om ett telefonsamtal
mellan Maria och hennes mamma.
164
00:24:52,015 --> 00:24:55,935
Exakt.
Vad pratade mor och dotter om?
165
00:24:56,095 --> 00:24:59,775
- Där finns nåt vi inte får veta.
- Jag tror inte det.
166
00:24:59,935 --> 00:25:05,615
Iris Gabler var så full att hon inte
kom ihåg att Maria hade ringt.
167
00:25:05,775 --> 00:25:08,375
Vi pratar med henne igen.
168
00:25:08,535 --> 00:25:13,615
Kan inte du ta ett litet snack
med Loukauskis dotter och exfru?
169
00:25:13,775 --> 00:25:18,615
Bianca äter brunch med sin mamma
på Westin Grand om en halvtimme.
170
00:25:18,775 --> 00:25:22,335
- Är du hungrig?
- Ja.
171
00:25:22,495 --> 00:25:25,255
Okej, då åker vi.
172
00:25:30,535 --> 00:25:33,775
Stark, kan vi prata lite?
173
00:25:34,535 --> 00:25:39,215
- Hur går det?
- Arbetsdagen är inte slut än.
174
00:25:41,535 --> 00:25:44,415
Okej. Iris Gabler...
175
00:25:44,575 --> 00:25:49,295
Iris Gablers palats
Potsdam, Tyskland
176
00:25:49,455 --> 00:25:53,815
Det är så himla pinsamt,
men jag hade inte ätit på hela dan-
177
00:25:53,975 --> 00:25:57,895
- för jag var så nervös.
Vi var ju trots allt i New Orleans.
178
00:25:58,055 --> 00:26:02,415
Min agent hade hyrt
en av världens bästa jazztrummisar.
179
00:26:02,575 --> 00:26:08,015
Därför drack jag nog
en cocktail mer än jag tålde.
180
00:26:08,175 --> 00:26:13,775
Vi hade utsikt över hela French
Quarter. Minns du det, Roland?
181
00:26:13,935 --> 00:26:19,815
- Vi hade utsikt över Mississippi.
- Nej, vi hade hoppats på det.
182
00:26:19,975 --> 00:26:24,295
Men vi pratade ju om
att vi kunde se Mississippi.
183
00:26:24,455 --> 00:26:29,335
Kanske berodde det på alligatorkorven
som vi serverades efter festen.
184
00:26:29,495 --> 00:26:33,735
Det tror jag inte, älskling.
Jag åt den också.
185
00:26:33,895 --> 00:26:38,855
Min minnesförlust har i alla fall
avtagit under de senaste dagarna.
186
00:26:39,015 --> 00:26:42,135
Jag börjar komma ihåg igen.
187
00:26:42,295 --> 00:26:44,855
Jag minns inte klockslaget-
188
00:26:45,015 --> 00:26:48,695
- men den unga damen här
gjorde mig uppmärksam på...
189
00:26:50,815 --> 00:26:54,415
Efter att er kollega hade blivit...
190
00:26:56,175 --> 00:27:02,655
Att efter min konsert i New Orleans
cirka kl. 23.30 lokal tid...
191
00:27:05,175 --> 00:27:10,535
...så ringde Maria mig.
192
00:27:10,695 --> 00:27:15,015
Hon ville hem, hon ville bli drogfri.
193
00:27:15,975 --> 00:27:21,535
Hon ville ha sin mammas hjälp.
Allt skulle bli bra igen.
194
00:27:23,815 --> 00:27:27,615
Hon kallade mig "mamma", Roland.
195
00:27:27,775 --> 00:27:29,975
Inte Iris.
196
00:27:31,695 --> 00:27:34,015
Mamma.
197
00:27:34,175 --> 00:27:37,535
Mamma. Det var hennes sista ord.
198
00:27:37,695 --> 00:27:43,135
Hon sa:
"Hej då. Jag älskar dig, mamma."
199
00:27:46,855 --> 00:27:50,415
"Hej då. Jag älskar dig, mamma."
200
00:27:52,855 --> 00:27:56,855
Ursäkta oss.
Vi ska lämna er ifred.
201
00:28:08,535 --> 00:28:12,975
Varför ljuger du för polisen?
Du kommer ju inte ihåg nånting.
202
00:28:13,135 --> 00:28:15,855
Vad vet du om den inre tomheten?
203
00:28:16,015 --> 00:28:21,655
Vet du hur det känns att vilja
sjunka genom jorden av skam?
204
00:28:21,815 --> 00:28:25,455
Det kan du tacka dina cocktails för.
205
00:28:25,615 --> 00:28:29,055
Jag var uppriven. Jag hade jetlag.
206
00:28:30,095 --> 00:28:33,695
Det var absolut nånting i korven.
207
00:28:34,695 --> 00:28:38,695
Jag är så trött på din perfektionism,
din nykterhet.
208
00:28:38,855 --> 00:28:44,935
Inte minsta lilla felsteg.
Inte ett könshår ligger fel.
209
00:28:47,255 --> 00:28:52,095
Min man, bokhållaren,
mina damer och herrar...
210
00:29:28,135 --> 00:29:31,575
- Där kommer Bianca nu.
- Okej.
211
00:29:32,375 --> 00:29:34,815
Kan vi verkligen göra det?
212
00:29:34,975 --> 00:29:38,575
Du är vacker och smart.
Improvisera bara.
213
00:29:42,775 --> 00:29:48,455
Ursäkta. Vi sågs på Maria Gablers
begravning. Natascha Stark.
214
00:29:50,495 --> 00:29:53,775
- Du var inte där.
- Alicia är min vän från Belgien.
215
00:29:53,935 --> 00:29:58,535
- Hej. Jag pratar tyvärr inte tyska.
- Vi sågs på Marias begravning.
216
00:29:58,695 --> 00:30:02,175
Jag hörde det.
Jag beklagar sorgen.
217
00:30:02,335 --> 00:30:07,615
Natascha sa att du höll
ett mycket personligt tal i kyrkan-
218
00:30:07,775 --> 00:30:10,495
-som om hon var din syster.
219
00:30:10,655 --> 00:30:14,935
Vi har känt varandra sen vi var sju.
220
00:30:15,095 --> 00:30:18,615
Vi ska dricka kaffe.
Vill du sitta med oss?
221
00:30:22,255 --> 00:30:28,255
Vi var 14 och jag var avundsjuk,
för Maria hade redan fått bröst.
222
00:30:28,415 --> 00:30:32,775
Hon var så otroligt vacker.
223
00:30:32,935 --> 00:30:37,135
Hon behövde inte anstränga sig.
Hon kunde ha blivit modell.
224
00:30:38,415 --> 00:30:44,335
Vi var på semester i vårt hus
i Österrike med Marias familj.
225
00:30:45,335 --> 00:30:53,015
En dag åkte vi till Salzburg
och Maria ville stanna i vår villa.
226
00:30:57,935 --> 00:31:01,855
Jag vet inte varför jag berättar
allt det här för er.
227
00:31:02,015 --> 00:31:08,175
För att jag frågar.
Hur kunde det gå så snett för Maria?
228
00:31:08,335 --> 00:31:12,695
- För att det var möjligt.
- Vad menar du?
229
00:31:12,855 --> 00:31:17,055
Vem skulle ta hand om henne?
Mamman är en självupptagen alkis-
230
00:31:17,215 --> 00:31:20,375
-och har ni sett hennes pappa?
231
00:31:29,135 --> 00:31:32,135
Dahlia Loukauskis? Vilken ära.
232
00:31:32,295 --> 00:31:37,535
Alicia Verbeek, belgiska polisen,
och Natascha Stark, tyska polisen.
233
00:31:39,375 --> 00:31:43,815
Jag skulle hälsa
från min chef fru Pernel.
234
00:31:47,255 --> 00:31:52,095
- Namnet låter inte bekant.
- Ni möttes på festivalen i Cannes.
235
00:31:52,775 --> 00:31:57,975
Så klart, jag är alltid i Cannes.
Jag är filmproducent.
236
00:31:58,135 --> 00:32:02,015
Vad för slags filmer gör du?
Porrfilmer?
237
00:32:03,295 --> 00:32:08,575
Din dotter berättade precis för mig
att Maria också var i Cannes.
238
00:32:08,735 --> 00:32:13,495
Och Marias vän Armande Claes
mördades kort därpå.
239
00:32:13,655 --> 00:32:18,015
Vi utreder de fyra mord som
efterliknar mordet på Armande Claes.
240
00:32:18,175 --> 00:32:21,415
Maria, Vaida, Greta och Gabriella.
241
00:32:21,575 --> 00:32:27,215
Fru Pernel var undersökningsdomare då
och är egentligen det nu också.
242
00:32:27,375 --> 00:32:32,415
- Jag har aldrig hört talas om henne.
- Jag tror jag har en bild på henne.
243
00:32:33,335 --> 00:32:36,815
- Här är hon.
- Ja, just det.
244
00:32:38,375 --> 00:32:43,055
Somliga känner inte igen ansikten.
Jag kommer inte ihåg namn.
245
00:32:44,175 --> 00:32:48,815
Skulle du hälsa från henne?
Det verkar väldigt konstigt.
246
00:32:50,015 --> 00:32:53,775
Hon gjorde inget bra intryck
den sommaren.
247
00:32:53,935 --> 00:32:58,895
Vad kallar man en som försöker
blanda sig med kända personer?
248
00:33:01,215 --> 00:33:03,895
Ha en bra dag.
249
00:33:22,695 --> 00:33:25,655
Jag har ställt in bröllopet.
250
00:33:26,655 --> 00:33:29,495
Hallå? Han är bög.
251
00:33:29,655 --> 00:33:32,295
- Och?
- Mamma!
252
00:33:32,455 --> 00:33:35,735
Vilken värld lever du i?
Ska du inte göra din del?
253
00:33:35,895 --> 00:33:41,055
Gift dig med honom och få barn för
arv och plikt, så blir din far nöjd.
254
00:33:58,775 --> 00:34:03,655
Alicia Verbeek, den belgiska
kvinnliga polisen är farlig.
255
00:34:05,295 --> 00:34:09,975
- Vad ska jag göra?
- Få bort henne från utredningen.
256
00:34:10,135 --> 00:34:14,255
Säg till fru Pernel
att lyfta henne från utredningen.
257
00:34:16,415 --> 00:34:20,855
Inställelsen är inställd.
- Säg det till honom.
258
00:34:22,815 --> 00:34:26,095
Vår dotter ska gifta sig.
259
00:34:30,495 --> 00:34:33,135
Tack, min älskling.
260
00:34:58,895 --> 00:35:04,015
När jag sa att jag här i Berlin
tolv månader senare-
261
00:35:04,175 --> 00:35:08,495
- skulle få banktillstånd
var det många som var skeptiska.
262
00:35:08,655 --> 00:35:13,135
Och de hade rätt. Jag hade fel.
263
00:35:13,295 --> 00:35:15,615
Det tog bara nio månader.
264
00:35:21,295 --> 00:35:27,215
Bara de sista detaljerna återstår.
I dag firar vi den stora händelsen.
265
00:35:27,375 --> 00:35:31,295
Mitt herrskap,
tillåt mig presentera min styrelse:
266
00:35:31,455 --> 00:35:34,215
Advokat Jürgen Frisch.
267
00:35:39,655 --> 00:35:41,655
- Sep.
- Ja, här.
268
00:35:41,815 --> 00:35:43,615
Sep...
269
00:35:43,775 --> 00:35:50,495
Eller snarare greve Carl Friedrich
Septimus, min blivande svärson.
270
00:35:56,215 --> 00:36:02,335
Och en av våra största artister,
jazzsångerskan Iris Gabler.
271
00:36:05,095 --> 00:36:11,135
Som jag också har övertalat
att sjunga lite för oss.
272
00:36:56,855 --> 00:37:01,335
Antwerpen, Belgien
273
00:39:00,215 --> 00:39:03,015
God dag, Stéphane.
274
00:39:06,295 --> 00:39:09,735
Får jag kalla dig Stéphane?
275
00:39:10,775 --> 00:39:13,815
Det var länge sen
nån kallade mig det.
276
00:39:17,935 --> 00:39:21,375
Jag visste
att jag skulle hitta dig här.
277
00:39:23,095 --> 00:39:27,215
Påminner den här platsen dig
om livets bräcklighet?
278
00:39:27,375 --> 00:39:30,775
Finner du meningen så här?
279
00:40:20,415 --> 00:40:25,695
Jag håller inte med om att man känner
livet när man konfronterar döden.
280
00:40:38,535 --> 00:40:41,415
"Varning"...
281
00:40:53,735 --> 00:40:57,615
I går frågade du mig
om jag kunde förlåta dig.
282
00:40:57,775 --> 00:41:00,775
Vad betyder det att förlåta för dig?
283
00:41:00,935 --> 00:41:06,415
För mig betyder det
att släppa taget om det som har hänt-
284
00:41:06,575 --> 00:41:09,535
-så att det inte ska plåga mig.
285
00:41:12,735 --> 00:41:16,615
Att släppa taget om dig.
286
00:41:25,455 --> 00:41:26,935
Tack.
287
00:41:29,775 --> 00:41:33,015
Jag gör det för min egen skull.
288
00:41:44,815 --> 00:41:47,455
Adjö, Stéphane.
289
00:41:49,935 --> 00:41:52,375
Adjö, Jean-Louis.
290
00:42:16,975 --> 00:42:19,375
Fru Pernel?
291
00:42:21,535 --> 00:42:27,855
Först och främst så är Alicia
och jag glada för att du är tillbaka.
292
00:42:29,655 --> 00:42:32,255
Tack, min vän.
293
00:42:34,455 --> 00:42:37,695
Och det betyder "hej då".
294
00:42:40,535 --> 00:42:44,295
Ursäkta, men jag har en liten fråga.
295
00:42:44,455 --> 00:42:49,455
Ni har väl hört att Jean-Louis
har rymt från sjukhuset?
296
00:42:50,975 --> 00:42:55,175
Han är bara en stackare
som behöver bra vård.
297
00:42:55,335 --> 00:42:58,735
- Han är inte bara en stackare...
- Tack.
298
00:43:13,095 --> 00:43:15,095
Ja, kom in.
299
00:43:20,895 --> 00:43:23,495
Kommer du inte ihåg mig?
300
00:43:23,655 --> 00:43:28,335
- Jag är Gretas mamma.
- Självklart kommer jag ihåg dig.
301
00:43:29,535 --> 00:43:32,055
Jag har ett meddelande till dig.
302
00:43:34,215 --> 00:43:37,295
Vem kan du ha ett meddelande från?
303
00:43:38,295 --> 00:43:41,255
Från Marius Loukauskis.
304
00:43:50,495 --> 00:43:54,095
Det är jag. Jag vet inte
vad som har hänt fru Pernel-
305
00:43:54,255 --> 00:43:57,455
- men hon ställde in sökandet
efter Jean-Louis.
306
00:43:57,615 --> 00:44:01,095
Hon uppförde sig skitkonsigt.
307
00:44:05,455 --> 00:44:10,055
Det som du sa i går kväll, de två
raderna som Jean-Louis glömde...
308
00:44:10,215 --> 00:44:14,535
Ja, förlåt. Jag skulle ha sagt
att det var en kärleksdikt.
309
00:44:16,415 --> 00:44:18,815
Nej, jag...
310
00:44:19,695 --> 00:44:23,935
Jag vet inte om det betyder nåt,
men jag hittade hans namn i det.
311
00:44:24,095 --> 00:44:27,655
Titta. Jean-Louis.
312
00:44:27,815 --> 00:44:31,695
I de två raderna hittade jag
tre J, åtta E, fyra A, två N-
313
00:44:31,855 --> 00:44:35,495
- två L, tre O, fem U,
sex I och två S.
314
00:44:35,655 --> 00:44:41,095
Så hans namn ger totalt 35,
vilket kan vara kryptonyckeln.
315
00:44:41,255 --> 00:44:45,055
Man kan också gånga talen,
eller så är det en korkad idé.
316
00:44:45,215 --> 00:44:48,375
Nej, det kan vara logiskt.
317
00:44:53,735 --> 00:44:57,855
Polishuset
Köpenhamn, Danmark
318
00:44:58,015 --> 00:45:02,615
När jag frågade honom
om nyckeln citerade han en dikt-
319
00:45:02,775 --> 00:45:06,455
-men utelämnade två viktiga rader.
320
00:45:06,615 --> 00:45:13,855
Natascha har funnit att bokstäverna
i hans förnamn dyker upp i raderna.
321
00:45:14,015 --> 00:45:17,055
Det kan betyda nåt.
Kollar du det?
322
00:45:17,215 --> 00:45:21,455
Jag slutar tidigt, men sms: a det,
så tittar jag på det i kväll.
323
00:45:21,615 --> 00:45:24,655
- Okej.
- Exakt som det är skrivet.
324
00:45:24,815 --> 00:45:28,495
Med de olika accenterna.
Min franska är inte så bra.
325
00:45:33,015 --> 00:45:35,055
Hej.
326
00:45:41,255 --> 00:45:46,175
- Jag har glömt adressen där uppe.
- Det är okej, vi hinner. Vi hinner.
327
00:46:02,935 --> 00:46:07,495
Jag älskade dig så, du var så vacker.
Hur kan jag någonsin glömma dig?
328
00:46:16,055 --> 00:46:18,815
Jag hade den i fickan.
329
00:46:21,495 --> 00:46:26,775
Jag är jätteglad att du gör det här.
Att vi gör det här.
330
00:46:28,095 --> 00:46:32,295
Hon ska vara en duktig psykiater.
Haralds fru rekommenderade henne.
331
00:46:32,455 --> 00:46:35,135
Spänn fast dig.
332
00:46:41,615 --> 00:46:45,375
BKA Berlin, Tyskland
333
00:46:51,855 --> 00:46:53,975
Arbetsdagen är slut.
334
00:46:54,135 --> 00:46:57,735
Du hade rätt.
Janke hade installerat en kamera.
335
00:46:57,895 --> 00:47:02,375
Den streamade bilder från parkeringen
direkt till hans dator.
336
00:47:02,535 --> 00:47:07,335
Folk är så dumma. De tror
att de kan radera sina fula vanor.
337
00:47:15,375 --> 00:47:18,655
Hallå? Hör du mig?
338
00:47:22,575 --> 00:47:26,255
Förbindelsen är jättedålig.
Hej, pappa.
339
00:47:27,495 --> 00:47:30,175
Var är ni? I New Orleans.
340
00:47:30,335 --> 00:47:34,895
Härligt.
Kan jag få prata med Iris?
341
00:47:36,215 --> 00:47:38,455
Sover hon?
342
00:48:03,215 --> 00:48:05,495
Fru Gabler?
343
00:48:06,735 --> 00:48:08,975
Ursäkta.
344
00:48:12,015 --> 00:48:16,615
- Vad är det nu då?
- Vi måste tyvärr störa er igen.
345
00:48:16,775 --> 00:48:22,375
Ni berättade om telefonsamtalet med
Maria och att hon kallade er "mamma".
346
00:48:22,535 --> 00:48:26,935
Hur kan ni säga det
när ni inte alls pratade med henne?
347
00:48:27,095 --> 00:48:31,015
- Ursäkta?
- Ni blev rädd, inte sant?
348
00:48:31,695 --> 00:48:36,575
Ni trodde att vår kollega Jackie
Mueller hade samtalet inspelat-
349
00:48:36,735 --> 00:48:40,655
- och skulle spela upp det
för er fru. Är det inte så?
350
00:48:46,295 --> 00:48:50,335
Roland Arendt, ni är gripen för
försök till mord på Jackie Mueller.
351
00:48:50,495 --> 00:48:52,535
Pratade jag inte med henne?
352
00:48:52,695 --> 00:48:56,735
Allt som ni säger
kan användas mot er i domstol.
353
00:49:00,255 --> 00:49:05,935
Roland? Roland?
Då skulle det vara nåt fel på mig...
354
00:49:06,655 --> 00:49:09,015
Roland, vad sa hon?
355
00:49:09,175 --> 00:49:11,815
Roland, vad sa hon?
356
00:49:11,975 --> 00:49:14,735
Vad sa hon?
357
00:49:17,455 --> 00:49:18,695
Snälla.
358
00:49:20,615 --> 00:49:25,695
Sen den sommaren har jag inte
hittat gränserna för min kropp.
359
00:49:25,855 --> 00:49:30,295
Du vet mycket väl
vilken sommar jag menar!
360
00:49:30,455 --> 00:49:32,855
Du lät honom...
361
00:49:33,015 --> 00:49:36,775
Du vet vem. Loukauskis!
362
00:49:36,935 --> 00:49:41,815
Efter att ni hade badat i sjön
så kom han in i mitt rum.
363
00:49:42,735 --> 00:49:46,855
Har du nån aning om
hur tung Loukauskis är?
364
00:49:47,015 --> 00:49:52,575
Jag hörde dig ute på terrassen.
Du rökte en cigarill.
365
00:49:52,735 --> 00:49:56,895
Du var så nära.
Jag skrek och du gjorde inget.
366
00:49:57,055 --> 00:50:00,455
Du satt precis utanför fönstret.
367
00:50:01,655 --> 00:50:06,255
Utanför fönstret.
Du måste för helvete ha hört det.
368
00:50:06,415 --> 00:50:09,335
Jag var 14 år, för helvete!
369
00:50:09,495 --> 00:50:12,975
Jag var ett barn. Hallå?
370
00:50:14,015 --> 00:50:16,815
Pappa, mamma...
371
00:50:24,495 --> 00:50:27,735
Vi vill veta vad som hände
den morgonen.
372
00:50:27,895 --> 00:50:31,975
- När Jackie Mueller blev skjuten.
- Jag vet inte varför.
373
00:50:32,135 --> 00:50:37,975
Jag fick plötsligt för mig
att polisen kunde ha hört samtalet.
374
00:50:39,335 --> 00:50:42,375
Jag fick panik.
375
00:50:44,895 --> 00:50:50,975
Om Iris fick veta att jag överlät
Maria åt Loukauskis den gången...
376
00:50:56,495 --> 00:50:59,895
Vi är alla beroende av Loukauskis.
377
00:51:00,975 --> 00:51:05,735
Iris tror att vi har pengar,
men de är borta sen länge.
378
00:51:08,415 --> 00:51:11,295
Iris joggade den morgonen.
379
00:51:11,455 --> 00:51:16,495
Hon pratade med er kollega
om telefonsamtalet med Maria.
380
00:51:17,375 --> 00:51:21,895
Och Sep och jag badade...
381
00:51:22,055 --> 00:51:23,815
...tillsammans.
382
00:51:25,775 --> 00:51:29,935
- Med Biancas fästman?
- Ja.
383
00:51:32,055 --> 00:51:35,895
Jag vet inte vem som fick idén.
384
00:51:36,055 --> 00:51:40,975
Sep och jag pratade om
att det skulle likna ett rånmord.
385
00:51:42,655 --> 00:51:47,535
Det var inte allvarligt menat, men
så uppfattade den dumma pojken det.
386
00:51:49,855 --> 00:51:52,375
Och sen sköt han er kollega.
387
00:52:11,335 --> 00:52:12,375
Stopp!
388
00:52:15,855 --> 00:52:18,975
Tar du hand om Iris?
389
00:52:19,135 --> 00:52:22,495
Det finns inte så mycket pengar
som hon tror.
390
00:52:37,895 --> 00:52:39,695
Stopp! Stopp!
391
00:52:51,575 --> 00:52:55,815
Roland pratar för mycket.
Våldtäktsåtal på gång. Stick.
392
00:53:26,735 --> 00:53:28,735
Stopp!
393
00:53:28,895 --> 00:53:31,655
Stopp! Stopp!
394
00:53:33,375 --> 00:53:35,455
Var försiktig.
395
00:53:54,855 --> 00:53:57,815
Vi kan sticka. Den är här.
396
00:54:41,735 --> 00:54:43,975
Marius!
397
00:54:48,455 --> 00:54:50,975
Marius!
398
00:54:52,735 --> 00:54:55,575
Marius!
399
00:55:44,735 --> 00:55:48,255
Loukauskis stack i en helikopter
för en kvart sen.
400
00:55:48,415 --> 00:55:51,615
- Västerut.
- Fan!
401
00:55:56,775 --> 00:56:00,615
- Hej. Var är du nånstans?
- Jag är på väg hem.
402
00:56:01,935 --> 00:56:06,255
- Är du kvar på jobbet?
- Jag tog ledigt i eftermiddag.
403
00:56:06,415 --> 00:56:12,855
Alicia hade rätt om de två raderna
i dikten. Det var krypteringsnyckeln.
404
00:56:15,775 --> 00:56:18,895
Så vi är inne i Jean-Louis dokument?
405
00:56:22,135 --> 00:56:24,175
Ja.
406
00:56:28,055 --> 00:56:32,375
Det är illa, Harald.
Det är mycket värre än jag trodde.
407
00:56:41,495 --> 00:56:47,495
Kan vi sätta dit Loukauskis för detta
har vi gjort världen lite bättre.
408
00:56:47,655 --> 00:56:51,295
Ja... ja.
48324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.