All language subtitles for Mord.Uden.Graenser.S01E06.sw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,135 --> 00:00:17,415 Jag skriver en bok om Loukauskis. 2 00:00:17,575 --> 00:00:21,575 Om han vet att tjejerna ska vittna så förstår jag morden. 3 00:00:21,735 --> 00:00:24,095 Men metoden är inte Loukauskis. 4 00:00:25,455 --> 00:00:29,575 Var hade du varit om Jean-Louis offentliggjort boken och videorna? 5 00:00:29,735 --> 00:00:32,535 Och om tjejerna levt? 6 00:00:32,695 --> 00:00:36,895 Jag vill ha 50 % av din Berliner Bank. Förstår du? 7 00:00:37,575 --> 00:00:41,975 - Loukauskis dotter. - Hon och Maria var barndomsvänner. 8 00:00:42,135 --> 00:00:44,855 - Vem är han? - Hennes fästman Sep. 9 00:00:45,015 --> 00:00:46,855 Greve Carl Friedrich Septimus. 10 00:00:47,015 --> 00:00:50,855 Känner du till gamla rättsmedicinska institutet här i Antwerpen? 11 00:00:51,015 --> 00:00:54,455 Jag har ofta åkt dit när mitt liv inte haft nån mening. 12 00:00:54,615 --> 00:00:59,935 Vi kan inte dekryptera din dator. Jag behöver kryptonyckeln. 13 00:01:00,095 --> 00:01:04,175 - De fallna bladen kan skyfflas upp. - Sluta nu och lyssna på mig! 14 00:01:05,135 --> 00:01:07,575 Du glömde två rader. 15 00:01:08,135 --> 00:01:12,255 Bara fyra personer på BKA vet Max riktiga identitet. 16 00:01:12,415 --> 00:01:15,855 - Vill du bli hans kontakt? - Självklart. 17 00:01:16,335 --> 00:01:21,015 - Du vet vem som mördade din dotter. - Jag vill åka hem. 18 00:01:24,095 --> 00:01:27,655 Du hade tur. Kulan skadade inga vitala organ. 19 00:01:27,815 --> 00:01:32,055 Hon säger att det är hans födelsedag. På ryska. Och han förstår. 20 00:01:32,215 --> 00:01:35,815 Elias var på KaDeWe när du blev skjuten. 21 00:01:36,295 --> 00:01:39,455 Han har hämtat tjejerna. Det gör han aldrig. 22 00:01:39,615 --> 00:01:42,055 Loukauskis skalbolag... 23 00:01:42,215 --> 00:01:45,815 Europol tror att de äger ett litet lantbruk på Falster. 24 00:01:46,295 --> 00:01:49,495 Kom salmonellakycklingarna därifrån? 25 00:01:49,655 --> 00:01:52,175 Jag behöver 50 höns till i kväll. 26 00:01:52,335 --> 00:01:56,575 Allt är bra. Förutom de jävla kycklingarna med salmonella. 27 00:01:56,735 --> 00:01:58,775 Tänd en tändsticka. 28 00:02:10,855 --> 00:02:14,375 AVSNITT 6 29 00:03:01,775 --> 00:03:05,975 Farøbron, Danmark 30 00:03:11,095 --> 00:03:16,695 - Jag tror Kit får stryk av sin man. - Tror du det? 31 00:03:18,695 --> 00:03:23,695 Det ser ut att göra ont när hon andas och så handleden. 32 00:03:24,575 --> 00:03:29,655 - Då måste hon ju säga nåt. - En jäkligt bekväm inställning. 33 00:03:37,815 --> 00:03:42,215 Det är nåt som är fel. Det där är inte en solnedgång. 34 00:06:35,335 --> 00:06:39,455 - Harald, det här är ett jättekaos. - Hur många döda? 35 00:06:39,615 --> 00:06:41,935 Tre. Vi vet inte vilka de är. 36 00:06:42,095 --> 00:06:46,015 Mer än att en av dem är den förmodade mordbrännaren. 37 00:06:46,175 --> 00:06:51,335 - Vi har hittat Sugarsweet här nere. - Sugarsweet? Är hon en av de döda? 38 00:06:52,255 --> 00:06:56,495 Heidi? Heidi, det är Else. Minns du mig? 39 00:06:56,655 --> 00:06:59,815 Hej, Else. Klarar hon sig? 40 00:07:00,855 --> 00:07:04,375 - Hey, Sugarsweet. Vännen... - Hon heter Heidi. 41 00:07:09,415 --> 00:07:12,375 Heidi? Heidi? 42 00:08:13,535 --> 00:08:18,535 Bland de fyra omkomna finns den förmodade mordbrännaren- 43 00:08:18,695 --> 00:08:22,295 - som bodde på gården här bakom ambulanserna. 44 00:08:22,455 --> 00:08:26,295 Det är också här som slavarna har... 45 00:08:26,455 --> 00:08:29,415 Harald, det är Finn. 46 00:08:29,575 --> 00:08:34,375 Den döde mordbrännaren är Billys lillebror Robert Tom Nielsen. 47 00:08:34,535 --> 00:08:38,055 Billy ringde sin bror direkt före branden. 48 00:08:38,215 --> 00:08:40,735 Spårar vi bägge hans mobiler? 49 00:08:40,895 --> 00:08:45,175 Jag pratade med en vitryss. De har inte fått en krona. 50 00:08:45,335 --> 00:08:47,815 De är sjuka och undernärda. 51 00:08:47,975 --> 00:08:51,895 Det här låter vi inte Loukauskis slippa undan med. 52 00:08:52,055 --> 00:08:54,135 Vi hörs. 53 00:09:03,695 --> 00:09:07,455 Du får fatta dig kort. Jag är bara ute och röker. 54 00:09:07,615 --> 00:09:10,255 - Kan jag...? - Ja. 55 00:09:15,295 --> 00:09:17,855 Känner du igen honom? 56 00:09:20,215 --> 00:09:25,975 Jag tror att han är kurir. Han gör upp räkningen med Loukauskis nu. 57 00:09:26,135 --> 00:09:29,095 - Var? - På The Hotel for Women. 58 00:09:29,255 --> 00:09:33,495 En bordell där man kan få sina fantasier uppfyllda. 59 00:09:33,655 --> 00:09:36,095 - Stark. - Harald här. 60 00:09:36,255 --> 00:09:39,375 Vi misstänker en dansk för mordbrand. 61 00:09:39,535 --> 00:09:44,255 - Den på Falster? - Ja. Han är på ett hotell i Berlin. 62 00:09:44,415 --> 00:09:47,255 - Hotel for Women. - Hotel for Women. 63 00:09:47,415 --> 00:09:50,175 - Vi griper honom. - Bra. 64 00:09:51,895 --> 00:09:54,175 Tack. 65 00:09:54,335 --> 00:09:58,575 Bland de fyra omkomna finns den förmodade mordbrännaren- 66 00:09:58,735 --> 00:10:01,455 -som har bott på gården här. 67 00:10:01,615 --> 00:10:05,535 Det var också här som slavarna hölls inlåsta. 68 00:10:05,695 --> 00:10:11,095 "Slavar" är ordet som polisen använder. Några av dem har... 69 00:10:11,255 --> 00:10:13,935 Stick. Polisen kommer. 70 00:10:15,135 --> 00:10:16,615 Fan! 71 00:10:34,855 --> 00:10:37,935 Vänta! Fan! 72 00:11:43,815 --> 00:11:46,575 Nej, det blir en lång natt. 73 00:11:48,335 --> 00:11:51,375 Sov gott. Hej då. 74 00:12:05,375 --> 00:12:11,815 "Je t'aimais tant, tu étais si jolie. Comment veux-tu que je t'oublie?" 75 00:12:11,975 --> 00:12:16,495 Jag älskade dig så, du var så vacker. Hur kan jag någonsin glömma dig? 76 00:12:24,575 --> 00:12:29,655 Förlåt. Det är en kärleksdikt av Jacques Prévert. 77 00:12:31,135 --> 00:12:36,055 Den är inte min. Jean-Louis citerade den och utelämnade två rader. 78 00:12:36,215 --> 00:12:41,215 - Jag undrade om det betydde nåt. - Självklart. Allt har en betydelse. 79 00:12:41,375 --> 00:12:45,095 - Visst. - Även det som inte sägs. 80 00:12:53,015 --> 00:12:56,295 - Hallå? - Mamma, jag har fått honom. 81 00:12:59,015 --> 00:13:01,775 Han är så söt. 82 00:13:04,735 --> 00:13:09,695 - Vem, gumman? - Han heter Cliff Richard. 83 00:13:09,855 --> 00:13:14,455 Kommer du inte ihåg att vi skulle hämta en hund? 84 00:13:18,495 --> 00:13:20,695 Får jag prata med pappa? 85 00:13:20,855 --> 00:13:24,415 - Han pratar med Susi. - Hämta honom då. 86 00:13:25,215 --> 00:13:28,935 Mamma vill prata med dig. 87 00:13:30,415 --> 00:13:34,095 - Tack, min älskling. - Ja? 88 00:13:34,255 --> 00:13:39,375 Du är efterlyst av polisen. Kan du gå undan så tjejerna inte hör dig? 89 00:13:44,135 --> 00:13:48,175 Hej, Harald. Fick ni tag på Billy? 90 00:13:48,335 --> 00:13:52,895 Jag hade inte gått in dit. Jackie pratar i telefon med Elias. 91 00:13:55,495 --> 00:13:58,095 - Var är ni? - Jag har tappat min mobil. 92 00:13:58,255 --> 00:14:02,535 - Vi sa att vi skulle åka hit. - Du har inte sagt nåt. Vart? 93 00:14:02,695 --> 00:14:06,775 Det sa jag. Till en kollegas mamma som har hundvalpar. 94 00:14:06,935 --> 00:14:09,495 Och hon heter Susi? 95 00:14:11,935 --> 00:14:17,855 - Var var du när jag blev skjuten? - Jag var hemma. Det har jag sagt. 96 00:14:18,015 --> 00:14:22,295 Du var inte hemma. Du var på Tauentzienstrasse 19. 97 00:14:22,455 --> 00:14:26,335 Det är samma mobilmast som p-huset. 98 00:14:26,495 --> 00:14:31,015 - Håller du mig övervakad? - Vad vill du att jag ska tro? 99 00:14:32,255 --> 00:14:37,175 Som du skrek åt mig. Och så pratar du inte med mig på flera dar! 100 00:14:38,255 --> 00:14:40,175 Undrar varför. 101 00:14:42,535 --> 00:14:47,495 Jag vet att jag skulle ha sagt det, men jag kunde inte. 102 00:14:47,655 --> 00:14:50,575 Du hade sju år på dig. Sju år. 103 00:14:55,455 --> 00:14:59,055 Är jag verkligen efterlyst? För vad? 104 00:14:59,215 --> 00:15:01,815 Du liknar honom eller han dig. 105 00:15:01,975 --> 00:15:05,575 Ni har i alla fall samma kroppsbyggnad. 106 00:15:06,615 --> 00:15:10,375 Jag har mardrömmar om den kroppen varje natt. 107 00:15:11,615 --> 00:15:14,815 Och om att du ska ta Lili ifrån mig. 108 00:15:18,935 --> 00:15:21,295 Hur kan du ens tänka så? 109 00:15:22,335 --> 00:15:27,735 Och så är allt så banalt. Du knullar professor Susi. 110 00:15:29,335 --> 00:15:32,495 Du knullar när jag håller på att dö. 111 00:15:33,775 --> 00:15:39,535 Professor Susi Junge. Var det inte hon som anställde dig? 112 00:15:45,815 --> 00:15:49,335 - Är han kvar i Berlin? - Hur så? 113 00:15:50,495 --> 00:15:53,095 Han får inte träffa Lili. 114 00:16:03,055 --> 00:16:05,695 Varför lägger du dig i mitt liv? 115 00:16:05,855 --> 00:16:09,855 Vem lät dig kolla det numret? Vem?! 116 00:17:29,575 --> 00:17:32,855 Jag vet inte om jag hade velat vara här ensam. 117 00:17:33,015 --> 00:17:37,135 Det är vinter och mörkt ute och du är tjej. 118 00:17:38,575 --> 00:17:42,575 - Theo tar hand om mig. - Hur? 119 00:17:55,775 --> 00:17:59,255 - Hej. - Jag har en överraskning till dig. 120 00:17:59,415 --> 00:18:01,255 Har du fött? 121 00:18:01,415 --> 00:18:06,655 Eller hur? Du skulle må då, va? Nej, så lätt slipper du inte undan. 122 00:18:07,615 --> 00:18:12,335 Kolla in inbox i morgon kl. 11, så ska du få en länk till nåt kul. 123 00:18:13,095 --> 00:18:15,095 Okej. 124 00:18:18,895 --> 00:18:21,855 Du, jag hörde om branden. 125 00:18:22,015 --> 00:18:24,655 Hemskt. 126 00:18:25,855 --> 00:18:28,055 Ja. 127 00:18:29,855 --> 00:18:33,815 - Skulle du bara säga god natt? - Ja, är det okej? 128 00:18:36,335 --> 00:18:39,975 - Sov gott. - Ja, sov gott. 129 00:18:42,815 --> 00:18:46,855 - Du är tjej. - Theo tar hand om mig. 130 00:18:54,575 --> 00:18:57,375 Theo tar hand om mig. 131 00:19:01,975 --> 00:19:04,855 "Theo tar hand om mig"... 132 00:19:51,495 --> 00:19:54,015 Theo tar hand om mig. 133 00:20:58,055 --> 00:21:01,975 Loukauskis hem Potsdam, Tyskland 134 00:21:31,255 --> 00:21:34,615 Vad gör du? Bianca? 135 00:21:37,335 --> 00:21:40,495 Jag har ställt in bröllopet. 136 00:21:41,455 --> 00:21:45,135 Jag kom på min fästman i bastun- 137 00:21:45,295 --> 00:21:47,855 -med sin kuk i... 138 00:21:49,735 --> 00:21:53,615 - Med en annan man. - Med vem? 139 00:21:55,055 --> 00:21:57,295 Förlåt. 140 00:21:57,455 --> 00:22:00,655 Min nyfikenhet gjorde mamma tokig. 141 00:22:00,815 --> 00:22:06,695 - Hon sa att jag skulle bli polis. - Herregud. Kör mig till stan. 142 00:22:33,495 --> 00:22:38,215 - Jag beklagar, svärfar. - Det ordnar sig. 143 00:22:38,935 --> 00:22:41,895 Hon är som sin mamma. 144 00:22:42,055 --> 00:22:45,495 Hon brusar upp snabbt och lugnar sig sen snabbt. 145 00:22:45,655 --> 00:22:50,295 Det är skitjobbigt. Men bra sex. 146 00:23:07,055 --> 00:23:08,855 Harald. 147 00:23:09,015 --> 00:23:11,535 - Glömde du? - Är hon redan elva?? 148 00:23:11,695 --> 00:23:15,415 Hon är kvart över. Du kan titta sen när du har tid. 149 00:23:15,575 --> 00:23:17,975 Nej, jag kör in här. Vänta. 150 00:23:22,815 --> 00:23:26,495 Vänta lite. Jag loggar in nu. 151 00:23:32,735 --> 00:23:36,215 Jag kommer från kliniken precis. 152 00:23:43,735 --> 00:23:46,055 Vinkar hon? 153 00:23:48,455 --> 00:23:51,535 Hon ser ut som en liten Kirsten. 154 00:23:51,695 --> 00:23:55,295 - Nej, jag har nog tänkt på Emma. - Ja. 155 00:24:03,255 --> 00:24:06,415 BKA Berlin, Tyskland 156 00:24:14,175 --> 00:24:17,935 Hittade vi en övervakningskamera bland Theo Jankes saker? 157 00:24:18,095 --> 00:24:20,375 Nej, ingen kamera. 158 00:24:20,535 --> 00:24:25,095 Ser inte det här ut som som en installation för övervakningssystem? 159 00:24:29,775 --> 00:24:34,495 Jan. Vad heter "arbetsdagens slut" på engelska? 160 00:24:35,255 --> 00:24:37,215 Tack. 161 00:24:39,215 --> 00:24:44,095 Vem vill hindra Jackie från att prata med Iris Gabler och varför? 162 00:24:44,255 --> 00:24:45,935 Vad vet vi? 163 00:24:46,095 --> 00:24:51,855 De skulle prata om ett telefonsamtal mellan Maria och hennes mamma. 164 00:24:52,015 --> 00:24:55,935 Exakt. Vad pratade mor och dotter om? 165 00:24:56,095 --> 00:24:59,775 - Där finns nåt vi inte får veta. - Jag tror inte det. 166 00:24:59,935 --> 00:25:05,615 Iris Gabler var så full att hon inte kom ihåg att Maria hade ringt. 167 00:25:05,775 --> 00:25:08,375 Vi pratar med henne igen. 168 00:25:08,535 --> 00:25:13,615 Kan inte du ta ett litet snack med Loukauskis dotter och exfru? 169 00:25:13,775 --> 00:25:18,615 Bianca äter brunch med sin mamma på Westin Grand om en halvtimme. 170 00:25:18,775 --> 00:25:22,335 - Är du hungrig? - Ja. 171 00:25:22,495 --> 00:25:25,255 Okej, då åker vi. 172 00:25:30,535 --> 00:25:33,775 Stark, kan vi prata lite? 173 00:25:34,535 --> 00:25:39,215 - Hur går det? - Arbetsdagen är inte slut än. 174 00:25:41,535 --> 00:25:44,415 Okej. Iris Gabler... 175 00:25:44,575 --> 00:25:49,295 Iris Gablers palats Potsdam, Tyskland 176 00:25:49,455 --> 00:25:53,815 Det är så himla pinsamt, men jag hade inte ätit på hela dan- 177 00:25:53,975 --> 00:25:57,895 - för jag var så nervös. Vi var ju trots allt i New Orleans. 178 00:25:58,055 --> 00:26:02,415 Min agent hade hyrt en av världens bästa jazztrummisar. 179 00:26:02,575 --> 00:26:08,015 Därför drack jag nog en cocktail mer än jag tålde. 180 00:26:08,175 --> 00:26:13,775 Vi hade utsikt över hela French Quarter. Minns du det, Roland? 181 00:26:13,935 --> 00:26:19,815 - Vi hade utsikt över Mississippi. - Nej, vi hade hoppats på det. 182 00:26:19,975 --> 00:26:24,295 Men vi pratade ju om att vi kunde se Mississippi. 183 00:26:24,455 --> 00:26:29,335 Kanske berodde det på alligatorkorven som vi serverades efter festen. 184 00:26:29,495 --> 00:26:33,735 Det tror jag inte, älskling. Jag åt den också. 185 00:26:33,895 --> 00:26:38,855 Min minnesförlust har i alla fall avtagit under de senaste dagarna. 186 00:26:39,015 --> 00:26:42,135 Jag börjar komma ihåg igen. 187 00:26:42,295 --> 00:26:44,855 Jag minns inte klockslaget- 188 00:26:45,015 --> 00:26:48,695 - men den unga damen här gjorde mig uppmärksam på... 189 00:26:50,815 --> 00:26:54,415 Efter att er kollega hade blivit... 190 00:26:56,175 --> 00:27:02,655 Att efter min konsert i New Orleans cirka kl. 23.30 lokal tid... 191 00:27:05,175 --> 00:27:10,535 ...så ringde Maria mig. 192 00:27:10,695 --> 00:27:15,015 Hon ville hem, hon ville bli drogfri. 193 00:27:15,975 --> 00:27:21,535 Hon ville ha sin mammas hjälp. Allt skulle bli bra igen. 194 00:27:23,815 --> 00:27:27,615 Hon kallade mig "mamma", Roland. 195 00:27:27,775 --> 00:27:29,975 Inte Iris. 196 00:27:31,695 --> 00:27:34,015 Mamma. 197 00:27:34,175 --> 00:27:37,535 Mamma. Det var hennes sista ord. 198 00:27:37,695 --> 00:27:43,135 Hon sa: "Hej då. Jag älskar dig, mamma." 199 00:27:46,855 --> 00:27:50,415 "Hej då. Jag älskar dig, mamma." 200 00:27:52,855 --> 00:27:56,855 Ursäkta oss. Vi ska lämna er ifred. 201 00:28:08,535 --> 00:28:12,975 Varför ljuger du för polisen? Du kommer ju inte ihåg nånting. 202 00:28:13,135 --> 00:28:15,855 Vad vet du om den inre tomheten? 203 00:28:16,015 --> 00:28:21,655 Vet du hur det känns att vilja sjunka genom jorden av skam? 204 00:28:21,815 --> 00:28:25,455 Det kan du tacka dina cocktails för. 205 00:28:25,615 --> 00:28:29,055 Jag var uppriven. Jag hade jetlag. 206 00:28:30,095 --> 00:28:33,695 Det var absolut nånting i korven. 207 00:28:34,695 --> 00:28:38,695 Jag är så trött på din perfektionism, din nykterhet. 208 00:28:38,855 --> 00:28:44,935 Inte minsta lilla felsteg. Inte ett könshår ligger fel. 209 00:28:47,255 --> 00:28:52,095 Min man, bokhållaren, mina damer och herrar... 210 00:29:28,135 --> 00:29:31,575 - Där kommer Bianca nu. - Okej. 211 00:29:32,375 --> 00:29:34,815 Kan vi verkligen göra det? 212 00:29:34,975 --> 00:29:38,575 Du är vacker och smart. Improvisera bara. 213 00:29:42,775 --> 00:29:48,455 Ursäkta. Vi sågs på Maria Gablers begravning. Natascha Stark. 214 00:29:50,495 --> 00:29:53,775 - Du var inte där. - Alicia är min vän från Belgien. 215 00:29:53,935 --> 00:29:58,535 - Hej. Jag pratar tyvärr inte tyska. - Vi sågs på Marias begravning. 216 00:29:58,695 --> 00:30:02,175 Jag hörde det. Jag beklagar sorgen. 217 00:30:02,335 --> 00:30:07,615 Natascha sa att du höll ett mycket personligt tal i kyrkan- 218 00:30:07,775 --> 00:30:10,495 -som om hon var din syster. 219 00:30:10,655 --> 00:30:14,935 Vi har känt varandra sen vi var sju. 220 00:30:15,095 --> 00:30:18,615 Vi ska dricka kaffe. Vill du sitta med oss? 221 00:30:22,255 --> 00:30:28,255 Vi var 14 och jag var avundsjuk, för Maria hade redan fått bröst. 222 00:30:28,415 --> 00:30:32,775 Hon var så otroligt vacker. 223 00:30:32,935 --> 00:30:37,135 Hon behövde inte anstränga sig. Hon kunde ha blivit modell. 224 00:30:38,415 --> 00:30:44,335 Vi var på semester i vårt hus i Österrike med Marias familj. 225 00:30:45,335 --> 00:30:53,015 En dag åkte vi till Salzburg och Maria ville stanna i vår villa. 226 00:30:57,935 --> 00:31:01,855 Jag vet inte varför jag berättar allt det här för er. 227 00:31:02,015 --> 00:31:08,175 För att jag frågar. Hur kunde det gå så snett för Maria? 228 00:31:08,335 --> 00:31:12,695 - För att det var möjligt. - Vad menar du? 229 00:31:12,855 --> 00:31:17,055 Vem skulle ta hand om henne? Mamman är en självupptagen alkis- 230 00:31:17,215 --> 00:31:20,375 -och har ni sett hennes pappa? 231 00:31:29,135 --> 00:31:32,135 Dahlia Loukauskis? Vilken ära. 232 00:31:32,295 --> 00:31:37,535 Alicia Verbeek, belgiska polisen, och Natascha Stark, tyska polisen. 233 00:31:39,375 --> 00:31:43,815 Jag skulle hälsa från min chef fru Pernel. 234 00:31:47,255 --> 00:31:52,095 - Namnet låter inte bekant. - Ni möttes på festivalen i Cannes. 235 00:31:52,775 --> 00:31:57,975 Så klart, jag är alltid i Cannes. Jag är filmproducent. 236 00:31:58,135 --> 00:32:02,015 Vad för slags filmer gör du? Porrfilmer? 237 00:32:03,295 --> 00:32:08,575 Din dotter berättade precis för mig att Maria också var i Cannes. 238 00:32:08,735 --> 00:32:13,495 Och Marias vän Armande Claes mördades kort därpå. 239 00:32:13,655 --> 00:32:18,015 Vi utreder de fyra mord som efterliknar mordet på Armande Claes. 240 00:32:18,175 --> 00:32:21,415 Maria, Vaida, Greta och Gabriella. 241 00:32:21,575 --> 00:32:27,215 Fru Pernel var undersökningsdomare då och är egentligen det nu också. 242 00:32:27,375 --> 00:32:32,415 - Jag har aldrig hört talas om henne. - Jag tror jag har en bild på henne. 243 00:32:33,335 --> 00:32:36,815 - Här är hon. - Ja, just det. 244 00:32:38,375 --> 00:32:43,055 Somliga känner inte igen ansikten. Jag kommer inte ihåg namn. 245 00:32:44,175 --> 00:32:48,815 Skulle du hälsa från henne? Det verkar väldigt konstigt. 246 00:32:50,015 --> 00:32:53,775 Hon gjorde inget bra intryck den sommaren. 247 00:32:53,935 --> 00:32:58,895 Vad kallar man en som försöker blanda sig med kända personer? 248 00:33:01,215 --> 00:33:03,895 Ha en bra dag. 249 00:33:22,695 --> 00:33:25,655 Jag har ställt in bröllopet. 250 00:33:26,655 --> 00:33:29,495 Hallå? Han är bög. 251 00:33:29,655 --> 00:33:32,295 - Och? - Mamma! 252 00:33:32,455 --> 00:33:35,735 Vilken värld lever du i? Ska du inte göra din del? 253 00:33:35,895 --> 00:33:41,055 Gift dig med honom och få barn för arv och plikt, så blir din far nöjd. 254 00:33:58,775 --> 00:34:03,655 Alicia Verbeek, den belgiska kvinnliga polisen är farlig. 255 00:34:05,295 --> 00:34:09,975 - Vad ska jag göra? - Få bort henne från utredningen. 256 00:34:10,135 --> 00:34:14,255 Säg till fru Pernel att lyfta henne från utredningen. 257 00:34:16,415 --> 00:34:20,855 Inställelsen är inställd. - Säg det till honom. 258 00:34:22,815 --> 00:34:26,095 Vår dotter ska gifta sig. 259 00:34:30,495 --> 00:34:33,135 Tack, min älskling. 260 00:34:58,895 --> 00:35:04,015 När jag sa att jag här i Berlin tolv månader senare- 261 00:35:04,175 --> 00:35:08,495 - skulle få banktillstånd var det många som var skeptiska. 262 00:35:08,655 --> 00:35:13,135 Och de hade rätt. Jag hade fel. 263 00:35:13,295 --> 00:35:15,615 Det tog bara nio månader. 264 00:35:21,295 --> 00:35:27,215 Bara de sista detaljerna återstår. I dag firar vi den stora händelsen. 265 00:35:27,375 --> 00:35:31,295 Mitt herrskap, tillåt mig presentera min styrelse: 266 00:35:31,455 --> 00:35:34,215 Advokat Jürgen Frisch. 267 00:35:39,655 --> 00:35:41,655 - Sep. - Ja, här. 268 00:35:41,815 --> 00:35:43,615 Sep... 269 00:35:43,775 --> 00:35:50,495 Eller snarare greve Carl Friedrich Septimus, min blivande svärson. 270 00:35:56,215 --> 00:36:02,335 Och en av våra största artister, jazzsångerskan Iris Gabler. 271 00:36:05,095 --> 00:36:11,135 Som jag också har övertalat att sjunga lite för oss. 272 00:36:56,855 --> 00:37:01,335 Antwerpen, Belgien 273 00:39:00,215 --> 00:39:03,015 God dag, Stéphane. 274 00:39:06,295 --> 00:39:09,735 Får jag kalla dig Stéphane? 275 00:39:10,775 --> 00:39:13,815 Det var länge sen nån kallade mig det. 276 00:39:17,935 --> 00:39:21,375 Jag visste att jag skulle hitta dig här. 277 00:39:23,095 --> 00:39:27,215 Påminner den här platsen dig om livets bräcklighet? 278 00:39:27,375 --> 00:39:30,775 Finner du meningen så här? 279 00:40:20,415 --> 00:40:25,695 Jag håller inte med om att man känner livet när man konfronterar döden. 280 00:40:38,535 --> 00:40:41,415 "Varning"... 281 00:40:53,735 --> 00:40:57,615 I går frågade du mig om jag kunde förlåta dig. 282 00:40:57,775 --> 00:41:00,775 Vad betyder det att förlåta för dig? 283 00:41:00,935 --> 00:41:06,415 För mig betyder det att släppa taget om det som har hänt- 284 00:41:06,575 --> 00:41:09,535 -så att det inte ska plåga mig. 285 00:41:12,735 --> 00:41:16,615 Att släppa taget om dig. 286 00:41:25,455 --> 00:41:26,935 Tack. 287 00:41:29,775 --> 00:41:33,015 Jag gör det för min egen skull. 288 00:41:44,815 --> 00:41:47,455 Adjö, Stéphane. 289 00:41:49,935 --> 00:41:52,375 Adjö, Jean-Louis. 290 00:42:16,975 --> 00:42:19,375 Fru Pernel? 291 00:42:21,535 --> 00:42:27,855 Först och främst så är Alicia och jag glada för att du är tillbaka. 292 00:42:29,655 --> 00:42:32,255 Tack, min vän. 293 00:42:34,455 --> 00:42:37,695 Och det betyder "hej då". 294 00:42:40,535 --> 00:42:44,295 Ursäkta, men jag har en liten fråga. 295 00:42:44,455 --> 00:42:49,455 Ni har väl hört att Jean-Louis har rymt från sjukhuset? 296 00:42:50,975 --> 00:42:55,175 Han är bara en stackare som behöver bra vård. 297 00:42:55,335 --> 00:42:58,735 - Han är inte bara en stackare... - Tack. 298 00:43:13,095 --> 00:43:15,095 Ja, kom in. 299 00:43:20,895 --> 00:43:23,495 Kommer du inte ihåg mig? 300 00:43:23,655 --> 00:43:28,335 - Jag är Gretas mamma. - Självklart kommer jag ihåg dig. 301 00:43:29,535 --> 00:43:32,055 Jag har ett meddelande till dig. 302 00:43:34,215 --> 00:43:37,295 Vem kan du ha ett meddelande från? 303 00:43:38,295 --> 00:43:41,255 Från Marius Loukauskis. 304 00:43:50,495 --> 00:43:54,095 Det är jag. Jag vet inte vad som har hänt fru Pernel- 305 00:43:54,255 --> 00:43:57,455 - men hon ställde in sökandet efter Jean-Louis. 306 00:43:57,615 --> 00:44:01,095 Hon uppförde sig skitkonsigt. 307 00:44:05,455 --> 00:44:10,055 Det som du sa i går kväll, de två raderna som Jean-Louis glömde... 308 00:44:10,215 --> 00:44:14,535 Ja, förlåt. Jag skulle ha sagt att det var en kärleksdikt. 309 00:44:16,415 --> 00:44:18,815 Nej, jag... 310 00:44:19,695 --> 00:44:23,935 Jag vet inte om det betyder nåt, men jag hittade hans namn i det. 311 00:44:24,095 --> 00:44:27,655 Titta. Jean-Louis. 312 00:44:27,815 --> 00:44:31,695 I de två raderna hittade jag tre J, åtta E, fyra A, två N- 313 00:44:31,855 --> 00:44:35,495 - två L, tre O, fem U, sex I och två S. 314 00:44:35,655 --> 00:44:41,095 Så hans namn ger totalt 35, vilket kan vara kryptonyckeln. 315 00:44:41,255 --> 00:44:45,055 Man kan också gånga talen, eller så är det en korkad idé. 316 00:44:45,215 --> 00:44:48,375 Nej, det kan vara logiskt. 317 00:44:53,735 --> 00:44:57,855 Polishuset Köpenhamn, Danmark 318 00:44:58,015 --> 00:45:02,615 När jag frågade honom om nyckeln citerade han en dikt- 319 00:45:02,775 --> 00:45:06,455 -men utelämnade två viktiga rader. 320 00:45:06,615 --> 00:45:13,855 Natascha har funnit att bokstäverna i hans förnamn dyker upp i raderna. 321 00:45:14,015 --> 00:45:17,055 Det kan betyda nåt. Kollar du det? 322 00:45:17,215 --> 00:45:21,455 Jag slutar tidigt, men sms: a det, så tittar jag på det i kväll. 323 00:45:21,615 --> 00:45:24,655 - Okej. - Exakt som det är skrivet. 324 00:45:24,815 --> 00:45:28,495 Med de olika accenterna. Min franska är inte så bra. 325 00:45:33,015 --> 00:45:35,055 Hej. 326 00:45:41,255 --> 00:45:46,175 - Jag har glömt adressen där uppe. - Det är okej, vi hinner. Vi hinner. 327 00:46:02,935 --> 00:46:07,495 Jag älskade dig så, du var så vacker. Hur kan jag någonsin glömma dig? 328 00:46:16,055 --> 00:46:18,815 Jag hade den i fickan. 329 00:46:21,495 --> 00:46:26,775 Jag är jätteglad att du gör det här. Att vi gör det här. 330 00:46:28,095 --> 00:46:32,295 Hon ska vara en duktig psykiater. Haralds fru rekommenderade henne. 331 00:46:32,455 --> 00:46:35,135 Spänn fast dig. 332 00:46:41,615 --> 00:46:45,375 BKA Berlin, Tyskland 333 00:46:51,855 --> 00:46:53,975 Arbetsdagen är slut. 334 00:46:54,135 --> 00:46:57,735 Du hade rätt. Janke hade installerat en kamera. 335 00:46:57,895 --> 00:47:02,375 Den streamade bilder från parkeringen direkt till hans dator. 336 00:47:02,535 --> 00:47:07,335 Folk är så dumma. De tror att de kan radera sina fula vanor. 337 00:47:15,375 --> 00:47:18,655 Hallå? Hör du mig? 338 00:47:22,575 --> 00:47:26,255 Förbindelsen är jättedålig. Hej, pappa. 339 00:47:27,495 --> 00:47:30,175 Var är ni? I New Orleans. 340 00:47:30,335 --> 00:47:34,895 Härligt. Kan jag få prata med Iris? 341 00:47:36,215 --> 00:47:38,455 Sover hon? 342 00:48:03,215 --> 00:48:05,495 Fru Gabler? 343 00:48:06,735 --> 00:48:08,975 Ursäkta. 344 00:48:12,015 --> 00:48:16,615 - Vad är det nu då? - Vi måste tyvärr störa er igen. 345 00:48:16,775 --> 00:48:22,375 Ni berättade om telefonsamtalet med Maria och att hon kallade er "mamma". 346 00:48:22,535 --> 00:48:26,935 Hur kan ni säga det när ni inte alls pratade med henne? 347 00:48:27,095 --> 00:48:31,015 - Ursäkta? - Ni blev rädd, inte sant? 348 00:48:31,695 --> 00:48:36,575 Ni trodde att vår kollega Jackie Mueller hade samtalet inspelat- 349 00:48:36,735 --> 00:48:40,655 - och skulle spela upp det för er fru. Är det inte så? 350 00:48:46,295 --> 00:48:50,335 Roland Arendt, ni är gripen för försök till mord på Jackie Mueller. 351 00:48:50,495 --> 00:48:52,535 Pratade jag inte med henne? 352 00:48:52,695 --> 00:48:56,735 Allt som ni säger kan användas mot er i domstol. 353 00:49:00,255 --> 00:49:05,935 Roland? Roland? Då skulle det vara nåt fel på mig... 354 00:49:06,655 --> 00:49:09,015 Roland, vad sa hon? 355 00:49:09,175 --> 00:49:11,815 Roland, vad sa hon? 356 00:49:11,975 --> 00:49:14,735 Vad sa hon? 357 00:49:17,455 --> 00:49:18,695 Snälla. 358 00:49:20,615 --> 00:49:25,695 Sen den sommaren har jag inte hittat gränserna för min kropp. 359 00:49:25,855 --> 00:49:30,295 Du vet mycket väl vilken sommar jag menar! 360 00:49:30,455 --> 00:49:32,855 Du lät honom... 361 00:49:33,015 --> 00:49:36,775 Du vet vem. Loukauskis! 362 00:49:36,935 --> 00:49:41,815 Efter att ni hade badat i sjön så kom han in i mitt rum. 363 00:49:42,735 --> 00:49:46,855 Har du nån aning om hur tung Loukauskis är? 364 00:49:47,015 --> 00:49:52,575 Jag hörde dig ute på terrassen. Du rökte en cigarill. 365 00:49:52,735 --> 00:49:56,895 Du var så nära. Jag skrek och du gjorde inget. 366 00:49:57,055 --> 00:50:00,455 Du satt precis utanför fönstret. 367 00:50:01,655 --> 00:50:06,255 Utanför fönstret. Du måste för helvete ha hört det. 368 00:50:06,415 --> 00:50:09,335 Jag var 14 år, för helvete! 369 00:50:09,495 --> 00:50:12,975 Jag var ett barn. Hallå? 370 00:50:14,015 --> 00:50:16,815 Pappa, mamma... 371 00:50:24,495 --> 00:50:27,735 Vi vill veta vad som hände den morgonen. 372 00:50:27,895 --> 00:50:31,975 - När Jackie Mueller blev skjuten. - Jag vet inte varför. 373 00:50:32,135 --> 00:50:37,975 Jag fick plötsligt för mig att polisen kunde ha hört samtalet. 374 00:50:39,335 --> 00:50:42,375 Jag fick panik. 375 00:50:44,895 --> 00:50:50,975 Om Iris fick veta att jag överlät Maria åt Loukauskis den gången... 376 00:50:56,495 --> 00:50:59,895 Vi är alla beroende av Loukauskis. 377 00:51:00,975 --> 00:51:05,735 Iris tror att vi har pengar, men de är borta sen länge. 378 00:51:08,415 --> 00:51:11,295 Iris joggade den morgonen. 379 00:51:11,455 --> 00:51:16,495 Hon pratade med er kollega om telefonsamtalet med Maria. 380 00:51:17,375 --> 00:51:21,895 Och Sep och jag badade... 381 00:51:22,055 --> 00:51:23,815 ...tillsammans. 382 00:51:25,775 --> 00:51:29,935 - Med Biancas fästman? - Ja. 383 00:51:32,055 --> 00:51:35,895 Jag vet inte vem som fick idén. 384 00:51:36,055 --> 00:51:40,975 Sep och jag pratade om att det skulle likna ett rånmord. 385 00:51:42,655 --> 00:51:47,535 Det var inte allvarligt menat, men så uppfattade den dumma pojken det. 386 00:51:49,855 --> 00:51:52,375 Och sen sköt han er kollega. 387 00:52:11,335 --> 00:52:12,375 Stopp! 388 00:52:15,855 --> 00:52:18,975 Tar du hand om Iris? 389 00:52:19,135 --> 00:52:22,495 Det finns inte så mycket pengar som hon tror. 390 00:52:37,895 --> 00:52:39,695 Stopp! Stopp! 391 00:52:51,575 --> 00:52:55,815 Roland pratar för mycket. Våldtäktsåtal på gång. Stick. 392 00:53:26,735 --> 00:53:28,735 Stopp! 393 00:53:28,895 --> 00:53:31,655 Stopp! Stopp! 394 00:53:33,375 --> 00:53:35,455 Var försiktig. 395 00:53:54,855 --> 00:53:57,815 Vi kan sticka. Den är här. 396 00:54:41,735 --> 00:54:43,975 Marius! 397 00:54:48,455 --> 00:54:50,975 Marius! 398 00:54:52,735 --> 00:54:55,575 Marius! 399 00:55:44,735 --> 00:55:48,255 Loukauskis stack i en helikopter för en kvart sen. 400 00:55:48,415 --> 00:55:51,615 - Västerut. - Fan! 401 00:55:56,775 --> 00:56:00,615 - Hej. Var är du nånstans? - Jag är på väg hem. 402 00:56:01,935 --> 00:56:06,255 - Är du kvar på jobbet? - Jag tog ledigt i eftermiddag. 403 00:56:06,415 --> 00:56:12,855 Alicia hade rätt om de två raderna i dikten. Det var krypteringsnyckeln. 404 00:56:15,775 --> 00:56:18,895 Så vi är inne i Jean-Louis dokument? 405 00:56:22,135 --> 00:56:24,175 Ja. 406 00:56:28,055 --> 00:56:32,375 Det är illa, Harald. Det är mycket värre än jag trodde. 407 00:56:41,495 --> 00:56:47,495 Kan vi sätta dit Loukauskis för detta har vi gjort världen lite bättre. 408 00:56:47,655 --> 00:56:51,295 Ja... ja. 48324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.