All language subtitles for Jurassic.World.Camp.Cretaceous.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:49,132 --> 00:00:51,842
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ
ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ
3
00:00:55,597 --> 00:00:57,517
Τζουράσικ Ένα, λαμβάνεις;
4
00:00:57,599 --> 00:00:59,729
Σε καλεί η Βάση της νήσου Νουμπλάρ.
5
00:00:59,809 --> 00:01:03,309
-Εδώ Τζουράσικ Ένα.
-Εχθρικοί δεινόσαυροι βγήκαν για κυνήγι.
6
00:01:03,396 --> 00:01:05,516
Δύο φιλικοί χρειάζονται βοήθεια.
7
00:01:05,774 --> 00:01:08,154
Ελήφθη, Βάση! Ερχόμαστε.
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,534
Μη σταματάς. Ακολούθησέ με!
9
00:01:21,498 --> 00:01:23,498
Περίμενε.
10
00:01:23,833 --> 00:01:25,383
Σταμάτα.
11
00:01:39,265 --> 00:01:40,595
Μας έχασαν, νομίζω.
12
00:01:40,683 --> 00:01:42,353
Πάμε στο ελικόπτερο.
13
00:01:54,906 --> 00:01:55,866
Έλα!
14
00:02:03,248 --> 00:02:04,618
Κόκαλα ράπτορα;
15
00:02:12,048 --> 00:02:14,838
Γρήγορα! Λίγο ακόμα και φτάσαμε!
16
00:02:14,926 --> 00:02:17,676
Πάμε απ' το ποτάμι.
Θα καλύψει τη μυρωδιά...
17
00:02:35,697 --> 00:02:36,947
Να πάρει!
18
00:02:37,699 --> 00:02:40,369
ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
19
00:02:40,451 --> 00:02:42,451
ΕΞΟΔΟΣ
20
00:02:42,537 --> 00:02:43,577
Να πάρει!
21
00:02:47,000 --> 00:02:48,290
Πολύ αστείο, Μπραντ.
22
00:02:48,376 --> 00:02:50,416
Λες και ξέρεις τι θα πει αστείο.
23
00:02:51,379 --> 00:02:53,089
Άσε με, Μπραντ!
24
00:02:55,300 --> 00:02:57,220
Έλα τώρα, αδερφέ.
25
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
Αφού εσύ κι ο μπάρμπας χάνετε συνέχεια.
26
00:03:00,346 --> 00:03:02,386
Τον λένε δρ Μεριγουέδερ.
27
00:03:02,473 --> 00:03:04,643
Θα έπρεπε να τον λένε "βραδινό".
28
00:03:04,726 --> 00:03:06,726
Μπραντ, είμαι στο παρά πέντε.
29
00:03:06,811 --> 00:03:09,561
Αν γλιτώσω απ' τον τυραννόσαυρο ρεξ,
θα πάω...
30
00:03:09,647 --> 00:03:11,017
Στο Τζουράσικ Γουόρλντ.
31
00:03:11,107 --> 00:03:13,317
Το έχεις πει χίλιες φορές.
32
00:03:13,401 --> 00:03:15,741
Οι γκέιμερ λένε πως είναι ανέφικτο.
33
00:03:15,820 --> 00:03:17,780
Θα κερδίσεις εσύ, το σπασικλάκι;
34
00:03:18,156 --> 00:03:20,156
Ευχαριστώ. Το έκανες πρόβα αυτό;
35
00:03:21,492 --> 00:03:24,082
Ξέρω πως το ταξίδι στο Τζουράσικ Γουόρλντ
36
00:03:24,162 --> 00:03:28,172
ήταν το όνειρό σου και του μπαμπά,
αλλά η ζωή δεν τελειώνει εδώ.
37
00:03:28,249 --> 00:03:30,289
Έχεις κλειστεί στο δωμάτιό σου.
38
00:03:30,376 --> 00:03:31,956
Θα άρεσε στον μπαμπά;
39
00:03:35,423 --> 00:03:38,723
Εντάξει,
αλλά ακόμα κι αν η νίκη φαντάζει αδύνατη,
40
00:03:38,801 --> 00:03:40,801
πρέπει να προσπαθήσω.
41
00:03:43,348 --> 00:03:44,428
Εντάξει, Δαρείε.
42
00:03:44,515 --> 00:03:46,765
Αλλά κάνε ένα διάλειμμα. Και ντους.
43
00:03:46,851 --> 00:03:48,731
Γιατί βρομάς, μικρέ.
44
00:03:49,646 --> 00:03:52,396
Κάνε ό,τι καταλαβαίνεις. Αλλά κάνε ησυχία.
45
00:03:52,482 --> 00:03:55,192
Θα μου φωνάζει η μαμά που δεν κοιμάσαι.
46
00:04:08,122 --> 00:04:10,122
ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
47
00:04:52,041 --> 00:04:52,921
Αυτό είναι!
48
00:04:56,087 --> 00:04:58,297
Μοτίβα επίθεσης; Όχι.
49
00:04:58,381 --> 00:05:01,131
Βρυχηθμοί, συμπεριφορά; Όχι.
50
00:05:04,721 --> 00:05:05,561
Το βρήκα!
51
00:05:07,974 --> 00:05:10,274
Αν είναι σωστή η θεωρία μου...
52
00:05:22,030 --> 00:05:23,950
ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ
53
00:05:29,829 --> 00:05:30,959
Και ξεκινάμε.
54
00:05:48,848 --> 00:05:50,348
Κάπου εδώ θα βρίσκεται.
55
00:05:56,689 --> 00:05:58,689
Πού είσαι; Δεν σε βλέπω.
56
00:05:59,525 --> 00:06:00,565
Να το!
57
00:06:02,361 --> 00:06:04,741
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
58
00:06:05,698 --> 00:06:08,158
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
59
00:06:08,242 --> 00:06:09,952
Σφύριξε, σε παρακαλώ.
60
00:06:32,141 --> 00:06:33,641
Συγχαρητήρια, παίκτη.
61
00:06:36,062 --> 00:06:41,032
Είμαι ο κύριος DNA
και είσαι ο πρώτος νικητής του παιχνιδιού.
62
00:06:41,109 --> 00:06:43,529
Γι' αυτό κέρδισες ένα ταξίδι
63
00:06:43,611 --> 00:06:48,661
στην ολοκαίνουργια κατασκήνωση
του Τζουράσικ Γουόρλντ.
64
00:06:48,741 --> 00:06:54,871
Καλά άκουσες,
ετοιμάσου να έρθεις στο Κρητιδικό Καμπ!
65
00:06:54,956 --> 00:06:55,916
Μπραντ...
66
00:06:56,707 --> 00:06:57,667
Μαμά!
67
00:07:09,595 --> 00:07:12,215
Καλώς ήρθατε στη νήσο Νουμπλάρ.
68
00:07:12,807 --> 00:07:16,767
Είστε οι εκλεκτοί,
τα πρώτα παιδιά σ' όλον τον κόσμο
69
00:07:16,853 --> 00:07:19,483
που θα ζήσουν τη φανταστική εμπειρία
70
00:07:19,981 --> 00:07:21,861
του Κρητιδικού Καμπ.
71
00:07:22,150 --> 00:07:25,530
Ξέρω πως κάποιοι ταλαιπωρηθήκατε
στη διαδρομή.
72
00:07:25,611 --> 00:07:26,701
Γεια χαρά, Μπεν.
73
00:07:28,698 --> 00:07:30,528
Όμως, τα καταφέρατε!
74
00:07:30,616 --> 00:07:32,946
Είμαι ο Ντέιβ, επικεφαλής ομαδάρχης.
75
00:07:33,035 --> 00:07:36,745
Καλά ακούσατε.
Είμαι ο αρχηγός. Το μεγάλο κεφάλι.
76
00:07:41,169 --> 00:07:42,209
Άργησα, συγγνώμη.
77
00:07:42,295 --> 00:07:43,335
Καλώς ήρθατε!
78
00:07:43,421 --> 00:07:45,971
Είμαι η Ρόξι, επικεφαλής ομαδάρχισσα.
79
00:07:48,217 --> 00:07:52,307
Ναι, είμαστε και οι δύο επικεφαλής.
80
00:07:52,388 --> 00:07:53,388
Αλήθεια;
81
00:07:54,474 --> 00:07:56,524
Κάποιοι κερδίσατε σε διαγωνισμούς,
82
00:07:56,601 --> 00:07:59,941
άλλοι είστε επίσημοι καλεσμένοι,
αλλά για δύο εβδομάδες
83
00:08:00,021 --> 00:08:03,771
όλοι σας θα ζήσετε
μια εμπειρία πέντε αστέρων!
84
00:08:03,858 --> 00:08:05,778
Κανονίσαμε για σας
85
00:08:05,860 --> 00:08:09,320
αποκλειστικές ξεναγήσεις
στα άδυτα του πάρκου.
86
00:08:10,072 --> 00:08:10,952
Ζήτω!
87
00:08:11,741 --> 00:08:16,201
Θα κάνουμε καγιάκ, αναρρίχηση,
αγώνες μετ' εμποδίων και θα δούμε...
88
00:08:16,287 --> 00:08:17,577
Δεινόσαυρους;
89
00:08:19,582 --> 00:08:23,542
Ναι, Δαρείε. Πολλούς δεινόσαυρους.
90
00:08:23,628 --> 00:08:25,838
Λοιπόν, ν' αρχίσει η περιπέτεια;
91
00:08:26,422 --> 00:08:27,552
Οπωσδήποτε!
92
00:08:27,632 --> 00:08:29,632
Θέλω να βγάλεις πιο σύντομο λόγο
93
00:08:29,717 --> 00:08:32,677
και να εστιάσεις στη μαγεία του πάρκου.
94
00:08:33,012 --> 00:08:34,852
Λοιπόν, ώρα να πηγαίνουμε.
95
00:08:34,931 --> 00:08:36,681
Ελάτε και οι έξι.
96
00:08:37,850 --> 00:08:39,440
Πέντε είμαστε.
97
00:08:39,519 --> 00:08:41,149
Μισό λεπτό.
98
00:08:41,229 --> 00:08:43,689
Φυτό, στίβος, ίντερνετ, ασθενικός, Τέξας.
99
00:08:43,773 --> 00:08:45,733
Καλά λέει. Πού είναι ο έκτος;
100
00:09:02,917 --> 00:09:07,047
Τα φιλιά μου, φίλοι μου.
Ήρθε ο Κένζι. Ας αρχίσει το πάρτι!
101
00:09:10,550 --> 00:09:11,930
Για το δωμάτιό μου.
102
00:09:12,635 --> 00:09:13,795
Για πες, τι παίζει;
103
00:09:15,429 --> 00:09:16,759
Εντάξει, φύγαμε.
104
00:09:48,170 --> 00:09:50,460
Διαβάσατε το σημείωμα της μαμάς μου;
105
00:09:50,756 --> 00:09:53,256
Οι φιδωτοί δρόμοι δεν είναι το φόρτε μου.
106
00:09:54,468 --> 00:09:56,098
Χαιρετώ τους Μπρουκλάντερ.
107
00:09:56,178 --> 00:09:59,598
Η αγαπημένη σας Μπρούκλιν
ήρθε στο πιο απίθανο μέρος,
108
00:09:59,682 --> 00:10:01,182
στο Κρητιδικό Καμπ.
109
00:10:01,267 --> 00:10:06,267
Πατήστε "Μου αρέσει",
ανακαλύψτε μαζί μου το Τζουράσικ Γουόρλντ!
110
00:10:06,397 --> 00:10:09,357
Λοιπόν, συστηθείτε και πείτε κάτι για σας.
111
00:10:09,442 --> 00:10:10,442
Και γράφουμε!
112
00:10:12,361 --> 00:10:15,321
Τερμάτισα βιντεοπαιχνίδι με δεινοσαύρους.
113
00:10:15,489 --> 00:10:17,159
-Με λένε Δαρείο...
-Μισό.
114
00:10:17,241 --> 00:10:20,911
Δεν το πιστεύω... Είσαι η Μπρούκλιν!
115
00:10:21,454 --> 00:10:24,874
Είμαι η Σάμι Γκουτιέρεζ,
μεγάλη Μπρουκλάντερ.
116
00:10:24,957 --> 00:10:26,037
Εμπρός!
117
00:10:27,293 --> 00:10:30,253
Το πάρκο αγοράζει κρέας
απ' την οικογένειά μου.
118
00:10:30,379 --> 00:10:31,879
Χαίρω πολύ, Σάμι.
119
00:10:33,924 --> 00:10:35,054
"Μπρουκλάντερ";
120
00:10:35,134 --> 00:10:38,604
Έτσι αποκαλούνται οι ακόλουθοί μου.
121
00:10:39,305 --> 00:10:42,015
Είμαστε 27 εκατομμύρια.
122
00:10:43,934 --> 00:10:47,814
Γι' αυτό είναι η μόνη
που δεν της πήραν το κινητό.
123
00:10:47,897 --> 00:10:49,477
Είναι διάσημη.
124
00:10:49,565 --> 00:10:53,065
Μισό. Πλούσια και διάσημη;
125
00:10:53,152 --> 00:10:55,032
Ήταν γραφτό.
126
00:11:11,379 --> 00:11:13,299
Ντέιβ, τι συμβαίνει;
127
00:11:13,381 --> 00:11:15,761
Τίποτα, μην ανησυχείτε.
128
00:11:16,092 --> 00:11:18,262
Όμως, μείνετε όλοι στις θέσεις σας.
129
00:11:20,096 --> 00:11:21,136
Θεέ μου.
130
00:11:38,155 --> 00:11:38,985
Παιδιά;
131
00:11:41,242 --> 00:11:43,082
Παιδιά;
132
00:12:05,641 --> 00:12:06,771
Όλα καλά.
133
00:12:06,851 --> 00:12:09,691
Συνέχεια βγαίνουν απ' την περίφραξη.
134
00:12:10,312 --> 00:12:12,572
Ένας κομψόγναθος!
135
00:12:12,648 --> 00:12:13,858
Σιγά τα αβγά.
136
00:12:13,941 --> 00:12:17,111
Τον έπιασε με κουβερτούλα
και τον έχωσε σε κλουβάκι.
137
00:12:17,194 --> 00:12:18,244
Βαρετό.
138
00:12:18,320 --> 00:12:19,990
Μια χαρά τρόμαξες πριν.
139
00:12:45,181 --> 00:12:46,181
Απίστευτο.
140
00:12:48,309 --> 00:12:50,849
ΤΖΟΥΡΑΣΙΚ ΓΟΥΟΡΛΝΤ
ΚΡΗΤΙΔΙΚΟ ΚΑΜΠ
141
00:12:50,936 --> 00:12:53,516
Καλώς ήρθατε στο Κρητιδικό Καμπ.
142
00:13:01,822 --> 00:13:03,622
Θεούλη μου!
143
00:13:11,957 --> 00:13:13,037
Ζήτω!
144
00:13:50,621 --> 00:13:53,121
Μπρουκλάντερ μου, δείτε εδώ!
145
00:13:53,207 --> 00:13:56,837
Δεν είναι το πιο απίθανο μέρος
που είδατε ποτέ;
146
00:13:56,919 --> 00:14:01,339
Πού να δεις το ρετιρέ
του μπαμπά μου στο κεντρικό πάρκο!
147
00:14:02,800 --> 00:14:04,130
Γιασμίνα!
148
00:14:04,218 --> 00:14:05,088
Φιλενάδα.
149
00:14:05,177 --> 00:14:10,017
Ως κορυφαία αθλήτρια,
σε εξιτάρει που είσαι εδώ;
150
00:14:10,099 --> 00:14:12,019
Δεν μου αρέσουν οι κάμερες.
151
00:14:13,102 --> 00:14:14,312
Ούτε οι άνθρωποι.
152
00:14:16,188 --> 00:14:20,318
Αυτό το μέρος είναι
σχεδόν όσο μεγάλη είναι η φάρμα μας.
153
00:14:20,401 --> 00:14:22,321
Σε πλήρη λειτουργία,
154
00:14:22,403 --> 00:14:26,373
θα φιλοξενούμε 500 παιδιά
και 150 άτομα προσωπικό.
155
00:14:26,448 --> 00:14:27,488
Ακούστε!
156
00:14:27,575 --> 00:14:30,695
Ώρα για ανακοινώσεις
απ' τους δύο επικεφαλής.
157
00:14:30,786 --> 00:14:32,496
Ξέρεις πως δεν ισχύει αυτό.
158
00:14:32,580 --> 00:14:35,000
Πρέπει να μιλήσουμε για τους κανόνες.
159
00:14:35,082 --> 00:14:39,172
Δεν κυκλοφορείτε μετά από τις 8:00
και τα φώτα σβήνουν στις 9:00 μ.μ.
160
00:14:39,253 --> 00:14:40,593
-Τι;
-Βαρεμάρα.
161
00:14:40,671 --> 00:14:41,511
Καλά.
162
00:14:41,672 --> 00:14:43,422
Είναι για λόγους ασφαλείας.
163
00:14:43,507 --> 00:14:46,257
Η ζούγκλα είναι γεμάτη δεινόσαυρους.
164
00:14:46,343 --> 00:14:48,763
Πρέπει να κρατάτε αποστάσεις,
165
00:14:48,846 --> 00:14:52,096
αλλιώς μπορεί να κινδυνεύσετε.
166
00:14:52,182 --> 00:14:53,432
Από τι λογής κίνδυνο;
167
00:14:53,517 --> 00:14:55,687
Τα δωμάτιά σας είναι από εκεί.
168
00:14:55,769 --> 00:14:57,689
Ο πρώτος κοιμάται πάνω!
169
00:15:01,525 --> 00:15:03,395
Πήγαινέ τη στον χώρο της.
170
00:15:03,485 --> 00:15:05,945
Η οικογένειά της θα ανησυχεί.
171
00:15:07,448 --> 00:15:08,658
Περίμενε!
172
00:15:08,741 --> 00:15:12,491
Ήθελα να δω τον δεινόσαυρο από κοντά.
173
00:15:12,578 --> 00:15:16,418
Μου αρέσει ο ενθουσιασμός σου.
Προς το παρόν, διάλεξε κρεβάτι.
174
00:15:16,498 --> 00:15:18,578
Άντε, πήγαινε να διαλέξεις.
175
00:15:18,667 --> 00:15:21,297
Δεν είχα ξαναδεί δεινόσαυρο από κοντά
176
00:15:21,378 --> 00:15:25,258
και είναι ο λόγος
που είμαστε εδώ, οπότε...
177
00:15:33,140 --> 00:15:35,560
Η μέρα είναι μεγάλη, φιλαράκο.
178
00:15:36,352 --> 00:15:37,982
Απίστευτο!
179
00:15:38,270 --> 00:15:39,440
Δεινόσαυροι!
180
00:15:45,653 --> 00:15:46,993
Δείτε! Βραχιόσαυρος.
181
00:15:47,237 --> 00:15:49,657
Παρασαυρόλοφος, στεγόσαυρος.
182
00:15:49,740 --> 00:15:50,950
Αγκυλόσαυρος!
183
00:15:51,033 --> 00:15:54,413
Έχεις γνώσεις, σπασικλάκι.
184
00:15:54,495 --> 00:15:57,365
Δείτε, ένας βροντόσαυρος.
185
00:15:57,623 --> 00:15:59,293
Δεν έχει βροντόσαυρους εδώ.
186
00:16:00,501 --> 00:16:03,091
Σινοκεράτωπες; Πότε τους δημιούργησαν;
187
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
Μαγειρεύουν συνέχεια
νέα είδη στο εργαστήριο.
188
00:16:06,423 --> 00:16:08,683
Απίστευτο! Πού τους πηγαίνουν;
189
00:16:09,259 --> 00:16:11,679
Σε περιφραγμένο χώρο για το βράδυ.
190
00:16:13,389 --> 00:16:14,849
Αρκετά σαχλαμαρίσαμε.
191
00:16:14,932 --> 00:16:17,432
Ώρα για την εναέρια τροχαλία!
192
00:16:20,187 --> 00:16:24,267
Μήπως να πάει
πρώτη η Γιασμίνα ή ο Δαρείος;
193
00:16:24,525 --> 00:16:26,315
Ή όποιος να 'ναι! Δεν...
194
00:16:58,308 --> 00:16:59,388
Τέλειο!
195
00:17:09,194 --> 00:17:10,574
Ζήτω!
196
00:18:02,122 --> 00:18:04,752
Σπασικλάκι, τι κάνεις εκεί;
197
00:18:04,833 --> 00:18:06,213
Τι; Τίποτα!
198
00:18:06,293 --> 00:18:09,003
Πήγα να βγω, γιατί...
199
00:18:09,630 --> 00:18:10,710
δίψασα.
200
00:18:13,884 --> 00:18:17,554
Θέλω να πω, πείνασα.
201
00:18:18,806 --> 00:18:22,096
Εδώ δες. Ευχαριστώ, Κένζι.
202
00:18:23,227 --> 00:18:24,727
Άκου, φίλε.
203
00:18:25,145 --> 00:18:28,725
Μην αισθάνεσαι άσχημα
επειδή είμαι πλούσιος.
204
00:18:28,816 --> 00:18:32,526
Ο μπαμπάς μου έχει διάφορα ακίνητα
στο νησί και είμαι πλούσιος.
205
00:18:32,611 --> 00:18:36,071
-Δεν αισθάνομαι άσχημα.
-Ωραία.
206
00:18:36,156 --> 00:18:39,196
Θέλω να είμαστε φίλοι
και οι φίλοι λένε διάφορα.
207
00:18:39,284 --> 00:18:43,214
Πού πηγαίνουν, ας πούμε,
μετά από την απαγόρευση κυκλοφορίας.
208
00:18:43,288 --> 00:18:44,618
Τι λες;
209
00:18:45,040 --> 00:18:48,500
Λέω να πάρεις το χέρι σου
από πάνω μου, φίλε.
210
00:18:48,585 --> 00:18:51,755
Κάνε με να το πάρω, φίλε.
211
00:18:53,674 --> 00:18:56,974
Να τι θα πει τοξική αρρενωπότητα.
212
00:18:57,719 --> 00:18:59,179
Σε ξυπνήσαμε, συγγνώμη.
213
00:18:59,263 --> 00:19:01,933
Ετοιμαζόταν να βγει και τον κανόνισα.
214
00:19:02,015 --> 00:19:04,015
Προσέχω τα μικρά παιδιά.
215
00:19:04,101 --> 00:19:05,351
Έτσι είμαι.
216
00:19:05,936 --> 00:19:07,556
Δεν καταλαβαίνετε.
217
00:19:08,147 --> 00:19:10,517
Μια ζωή περίμενα να έρθω εδώ
218
00:19:10,607 --> 00:19:12,687
και θα το εκμεταλλευτώ στο έπακρο.
219
00:19:12,776 --> 00:19:15,236
Ο κομψόγναθος θα είναι εκεί, στα φώτα.
220
00:19:15,320 --> 00:19:16,820
Θα πάω να τον δω.
221
00:19:17,030 --> 00:19:19,870
Θα το σκάσεις μες στη νύχτα,
222
00:19:20,450 --> 00:19:22,120
κινδυνεύοντας να σε πιάσουν
223
00:19:22,703 --> 00:19:24,333
υπό ατμοσφαιρικό φωτισμό...
224
00:19:24,705 --> 00:19:26,325
Μάλλον πρέπει
225
00:19:26,790 --> 00:19:28,330
να το σκάσουμε μαζί.
226
00:19:28,417 --> 00:19:29,537
Εμπρός!
227
00:19:34,256 --> 00:19:35,216
Εδώ θα είναι.
228
00:19:35,299 --> 00:19:37,549
Το φορτηγό κατευθύνθηκε προς τα εδώ.
229
00:19:37,634 --> 00:19:40,554
Φυσικά και θα είναι εδώ. Αλλιώς γιατί...
230
00:19:41,471 --> 00:19:42,471
Ησυχία!
231
00:20:00,407 --> 00:20:02,907
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΘΑΝΑΤΟΣ
232
00:20:09,249 --> 00:20:10,789
Μπρούκλιν,
233
00:20:10,876 --> 00:20:13,376
ιδανικό σημείο για φωτογραφία.
234
00:20:15,130 --> 00:20:17,220
-Μου επιτρέπεις;
-Όχι, μπορώ.
235
00:20:17,299 --> 00:20:18,469
-Δώσε μου...
-Μη!
236
00:20:19,176 --> 00:20:20,006
Δώσε μου το...
237
00:20:20,510 --> 00:20:21,350
Έλα!
238
00:20:26,350 --> 00:20:28,560
Ευχαριστώ πολύ, Κένζι. Υπέροχα.
239
00:20:28,894 --> 00:20:31,194
Χαλάρωσε, θα σ' το φέρω.
240
00:20:31,271 --> 00:20:33,941
-Περίμενε! Τι...
-Το 'χω, μικρέ.
241
00:20:50,457 --> 00:20:52,537
Είδατε; Τίποτα δεν έπαθε.
242
00:20:52,626 --> 00:20:57,046
Τέλεια. Τώρα ανέβα και δώσ' το μου ήρεμα.
243
00:20:57,130 --> 00:21:02,050
Έγινε. Κάτσε πρώτα να βγάλω φωτογραφία
για τους ακόλουθούς σου.
244
00:21:02,135 --> 00:21:03,795
Δεν κάνει τίποτα.
245
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
Παιδιά...
246
00:21:15,816 --> 00:21:17,146
αλλού ήρθαμε.
247
00:21:17,734 --> 00:21:21,034
Σκασμός, μικρέ! Μιλούν οι μεγάλοι.
248
00:21:21,113 --> 00:21:23,373
Οι ακόλουθοί σου θα ξετρελαθούν.
249
00:21:23,448 --> 00:21:25,408
Κομψόγναθε!
250
00:21:25,492 --> 00:21:27,202
Δεν είναι ο κομψόγναθος!
251
00:21:27,869 --> 00:21:29,659
Τι μουρμουράει;
252
00:21:32,374 --> 00:21:33,674
Τι στο...
253
00:21:53,562 --> 00:21:54,602
Έλα!
254
00:22:03,113 --> 00:22:04,953
Ανοίξτε την πύλη!
255
00:22:07,576 --> 00:22:09,946
Σας παρακαλώ! Ανοίξτε μου!
256
00:22:13,582 --> 00:22:14,792
Να πάρει!
257
00:22:27,596 --> 00:22:30,176
Φίλε! Πες μου ότι έχεις σχέδιο.
258
00:22:30,265 --> 00:22:32,725
Ο ατμός θα του αποσπάσει την προσοχή.
259
00:22:33,143 --> 00:22:33,983
Τι;
260
00:22:40,525 --> 00:22:41,815
Να πάρει!
21945