All language subtitles for Jack.Reacher.Never.Go.Back.2016.HC.720p.HDRiP.x264.ShAaNiG English-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,142 --> 00:00:41,781 Untertitel Resync -MatDan- 2 00:00:54,750 --> 00:00:56,140 Entschuldigung. 3 00:00:56,359 --> 00:00:58,072 Entschuldigen Sie mich. Zur Seite gehen. 4 00:00:58,697 --> 00:01:00,637 Jesus Christus! 5 00:01:03,325 --> 00:01:07,129 Lees Diner. Etwa 4 Tiefen. Ich brauche zwei Krankenwagen. 6 00:01:08,560 --> 00:01:10,743 Was zum Teufel ist hier passiert? Jemand hat sie überfahren? 7 00:01:10,912 --> 00:01:12,545 Kein Mann, es war ein Kampf. 8 00:01:12,882 --> 00:01:15,519 Ein Typ nahm sie in Sekundenschnelle heraus. 9 00:01:15,784 --> 00:01:16,784 Er ist immer noch da drin. 10 00:01:17,424 --> 00:01:19,007 Das ist er. 11 00:01:26,109 --> 00:01:28,951 Dreh dich um Herr. Lass mich deine Hände sehen. 12 00:01:29,810 --> 00:01:31,033 Langsam. 13 00:01:39,728 --> 00:01:41,308 Militärausweis 14 00:01:41,643 --> 00:01:43,055 Abgelaufen. 15 00:01:43,939 --> 00:01:46,965 38 Dollar. 16 00:01:47,825 --> 00:01:49,426 Und eine Zahnbürste. 17 00:01:52,409 --> 00:01:53,920 Aber keine Privatadresse. 18 00:01:54,518 --> 00:01:56,825 Mit anderen Worten, obdachlos. 19 00:01:57,045 --> 00:02:00,876 Der schwere Angriff ist ein zweiter Grad Verbrechen in diesem Zustand, Herr ... 20 00:02:01,209 --> 00:02:04,584 Reacher. Vorname Jack. Kein zweiter Vorname. 21 00:02:05,602 --> 00:02:07,891 Du wirst in zehn gesperrt zu zwanzig Jahren einmal 22 00:02:07,903 --> 00:02:10,153 diese Jungs, die du verprügelt hast da ist es angebracht zu bezeugen. 23 00:02:10,974 --> 00:02:13,401 Verarbeite ihn. Bring ihn in die Grafschaft. 24 00:02:13,725 --> 00:02:17,300 Zwei Dinge werden passieren in den nächsten 90 Sekunden. 25 00:02:19,210 --> 00:02:20,328 Entschuldigen Sie mich? 26 00:02:21,204 --> 00:02:24,252 Zuerst wird das Telefon dort klingeln. 27 00:02:26,638 --> 00:02:27,908 Und zweitens. 28 00:02:28,487 --> 00:02:31,996 Du wirst das tragen Manschetten, auf dem Weg ins Gefängnis. 29 00:02:33,537 --> 00:02:38,201 Das ist eine großartige Prophezeiung, Mr. Reacher. 30 00:02:42,536 --> 00:02:44,216 Das wird ein Major Turner ... 31 00:02:44,457 --> 00:02:48,381 des 110. C.I.D Militärs Polizei in Alexandria, Virginia. 32 00:02:48,609 --> 00:02:51,019 Du und diese Jungs raus dort machte einen Fehler ... 33 00:02:51,469 --> 00:02:54,304 00:02:56,802 Worüber redest du? 35 00:02:58,462 --> 00:03:00,568 Entführung von Illegalen. 36 00:03:00,881 --> 00:03:02,211 Sie zu verkaufen. 37 00:03:02,493 --> 00:03:04,564 MPs sind jetzt auf dem Weg. 38 00:03:05,117 --> 00:03:07,753 Wenn es nach mir ginge, würde ich dich einfach umbringen. 39 00:03:10,603 --> 00:03:12,406 Sie wird weiter klingeln. 40 00:03:24,216 --> 00:03:26,002 Sheriff Raymond Wood. 41 00:03:41,663 --> 00:03:43,622 Wer zur Hölle bist du? 42 00:03:43,968 --> 00:03:46,088 Der Typ, mit dem du nicht gerechnet hast. 43 00:04:17,466 --> 00:04:18,747 Vielen Dank. 44 00:04:29,764 --> 00:04:32,824 Armee der Vereinigten Staaten. 110, Sergeant Leach. 45 00:04:32,836 --> 00:04:34,178 Major Turner, bitte. 46 00:04:34,468 --> 00:04:35,848 Einen Moment bitte. 47 00:04:38,213 --> 00:04:39,326 Das ist Turner. 48 00:04:42,216 --> 00:04:43,658 Major S. Turner? 49 00:04:43,983 --> 00:04:46,396 Das ist sie. Mit wem spreche ich? 50 00:04:46,615 --> 00:04:47,851 Es ist Jack Reacher. 51 00:04:48,634 --> 00:04:52,534 Im Ernst? Also es ist schön, endlich zu sprechen. 52 00:04:53,149 --> 00:04:55,550 Danke, dass Sie uns zu diesem Sheriff gebracht haben. 53 00:04:56,242 --> 00:04:57,523 Sowieso... 54 00:04:59,314 --> 00:05:03,204 Ich wollte dir dafür danken hilft mir aus einer engen Ecke. 55 00:05:03,665 --> 00:05:06,151 Oh, ist das nicht was Armeegruppen füreinander tun, wichtig? 56 00:05:06,418 --> 00:05:07,882 Ex-Dur. 57 00:05:08,149 --> 00:05:10,290 Einmal ein Major, immer ein Major. 58 00:05:10,593 --> 00:05:12,288 Von wo rufst du an? 59 00:05:14,100 --> 00:05:15,565 Außerhalb der Unabhängigkeit denke ich. 60 00:05:15,803 --> 00:05:16,966 Du bist dir nicht sicher? 61 00:05:17,326 --> 00:05:19,459 Ist es wirklich wichtig? Ich bin viel umgezogen. 62 00:05:19,733 --> 00:05:22,007 - So habe ich es gehört. - Was hast du sonst noch gehört? 63 00:05:22,461 --> 00:05:25,305 Ach komm schon. Du bist eine Legende hier. 64 00:05:25,625 --> 00:05:27,713 Manche Leute fragen sich immer noch, warum du gegangen bist. 65 00:05:28,252 --> 00:05:32,882 Sagen wir einfach, ich bin eines Morgens aufgewacht in einer Uniform, die nicht passte. 66 00:05:34,593 --> 00:05:37,060 00:05:39,137 Jack Reacher für Major Turner. 68 00:05:39,189 --> 00:05:40,463 Warte, Major. 69 00:05:41,215 --> 00:05:42,302 Reacher. 70 00:05:42,696 --> 00:05:44,074 Wie ist mein Büro? 71 00:05:44,786 --> 00:05:46,581 Ich sitze jetzt hier. 72 00:05:46,834 --> 00:05:49,737 Da ist diese große Beule auf dem Schreibtisch. 73 00:05:49,944 --> 00:05:52,252 Manche Leute sagen, du hast gemacht es mit jemandes Kopf. 74 00:05:52,913 --> 00:05:53,941 Ist das wahr? 75 00:05:54,245 --> 00:05:56,237 Nicht meine beste Arbeit. 76 00:05:56,649 --> 00:05:58,663 Du bist nicht wieder in Schwierigkeiten, oder? 77 00:05:59,110 --> 00:06:01,670 Ich habe gehört, du hast eine Möglichkeit, es zu finden. 78 00:06:01,920 --> 00:06:04,786 Oder danach suchen. 79 00:06:06,583 --> 00:06:10,670 Ja, ich habe nachgedacht, vielleicht schulde ich es du Abendessen für das, was du getan hast. 80 00:06:11,393 --> 00:06:14,481 Oh, Abendessen. Nun, es hat dich gefangen genommen während, um zum Schluss zurückzukommen. 81 00:06:15,826 --> 00:06:17,411 Wann kommst du nach D.C? 82 00:06:17,800 --> 00:06:19,161 00:06:21,562 Nun, dann werde ich nicht den Atem anhalten. 84 00:06:24,329 --> 00:06:25,639 Du sagst nichts. 85 00:06:25,911 --> 00:06:28,786 Ich entscheide, ob ich würde wie Sie persönlich. 86 00:06:29,105 --> 00:06:31,713 - In welcher Richtung lehnst du dich? - Auf dem Zaun. 87 00:06:32,103 --> 00:06:33,802 Ich bin mir nicht sicher, ob du mit mir umgehen kannst. 88 00:06:34,435 --> 00:06:36,245 Ich mache mir keine Sorgen. 89 00:06:36,759 --> 00:06:40,567 Sorge. Nur ein wenig. 90 00:06:42,468 --> 00:06:44,276 Pass auf dich auf, Reacher. 91 00:07:03,187 --> 00:07:05,166 Jack Reacher für Major Turner. 92 00:07:05,504 --> 00:07:08,440 Großer Reacher. Sergeant Leach. Wir haben telefoniert. 93 00:07:08,821 --> 00:07:09,821 Willkommen zurück. 94 00:07:10,062 --> 00:07:11,100 Nur Reacher. 95 00:07:11,413 --> 00:07:12,884 Ich bin jetzt Zivilist. 96 00:07:13,401 --> 00:07:15,535 Jawohl. Ich werde dich aufnehmen. 97 00:07:23,494 --> 00:07:24,769 Es tut mir leid, ich war ... 98 00:07:25,124 --> 00:07:26,394 schaue ... komm in major. 99 00:07:27,298 --> 00:07:29,675 00:07:31,021 Wie in. 101 00:07:31,783 --> 00:07:33,158 Nehmen Sie Platz. 102 00:07:33,707 --> 00:07:35,346 Hab viel über dich gehört. 103 00:07:35,735 --> 00:07:37,845 Ich warte kurz auf Major Turner. 104 00:07:38,923 --> 00:07:40,439 Oh? Nun, das ist ein Problem. 105 00:07:40,764 --> 00:07:43,090 Major Turner ist erleichtert worden. 106 00:07:44,644 --> 00:07:46,471 Ich habe vor ein paar Tagen mit ihr gesprochen. 107 00:07:46,776 --> 00:07:48,149 Sie wurde verhaftet. 108 00:07:48,814 --> 00:07:50,588 Das Kriegsgericht steht aus. 109 00:07:51,216 --> 00:07:52,519 Auf welche Kosten? 110 00:07:53,129 --> 00:07:54,387 Spionage. 111 00:07:55,079 --> 00:07:57,596 Ich nehme ihre Pflichten wieder auf Ersetzen wurde zugewiesen. 112 00:07:58,038 --> 00:07:59,644 Etwas, mit dem ich dir helfen kann? 113 00:08:01,649 --> 00:08:04,040 Nein, es ist ein persönlicher Besuch. 114 00:08:04,365 --> 00:08:06,363 Du kennst dich aus zurück als du hier C / O warst? 115 00:08:06,387 --> 00:08:07,494 Nee. Nie getroffen. 116 00:08:07,730 --> 00:08:09,571 00:08:12,761 Ex-Dur. 118 00:08:17,600 --> 00:08:19,413 Sir, ich wollte Sie warnen. 119 00:08:19,701 --> 00:08:23,098 - Aber? - Bestellt nicht zu. Oberst Morgan direkt. 120 00:08:23,346 --> 00:08:24,829 Vielleicht solltest du mich jetzt warnen. 121 00:08:28,427 --> 00:08:29,927 Sprich frei, Sergeant. 122 00:08:31,117 --> 00:08:33,286 Major Turner ist ein ausgezeichneter Offizier, Sir. 123 00:08:33,611 --> 00:08:35,417 Wurde sie schon zum Anwalt bestellt? 124 00:08:36,014 --> 00:08:38,389 Bestellt, um keines aufzugeben Informationen darüber, Sir. 125 00:08:38,956 --> 00:08:39,988 Verstanden. 126 00:08:41,436 --> 00:08:43,452 Befolgen Sie immer Befehle, Sergeant. 127 00:08:44,628 --> 00:08:47,500 Nur neugierig, wer ist dein DI im Bootcamp? 128 00:08:49,485 --> 00:08:50,761 Sergeant Green, Sir. 129 00:08:51,043 --> 00:08:53,360 Sagen wir Sergeant Green hatten rechtliche Probleme ... 130 00:08:54,043 --> 00:08:56,532 wäre es Ihnen möglich zu einen Anwalt empfehlen? Für ihn? 131 00:08:58,587 --> 00:09:01,025 00:09:03,922 Ich würde Colonel empfehlen Moorcroft bei Fort Dyer ... 133 00:09:04,086 --> 00:09:06,977 wo die hohe Sicherheit Gefangene sind eingesperrt, Sir. 134 00:09:14,299 --> 00:09:15,500 Oberst? 135 00:09:15,724 --> 00:09:19,328 Du bist der zugewiesene Rat für Major Susan Turner? 136 00:09:20,385 --> 00:09:23,462 Ich bin Jack Reacher. Ehemalige Kommandant der 110. 137 00:09:24,831 --> 00:09:27,168 Ich habe mich gefragt, als du Ich würde auftauchen. 138 00:09:27,513 --> 00:09:29,676 Major Turner hat darum gebeten auf keinen Fall... 139 00:09:29,942 --> 00:09:31,999 dass dir Besuch gewährt würde. 140 00:09:32,432 --> 00:09:35,347 - Oh, ich wünschte, sie hätte das gesagt. - Hat sie jemals deine Akte gelesen? 141 00:09:35,679 --> 00:09:37,408 "Antiautorität, antisozial" 142 00:09:37,698 --> 00:09:38,698 Anti-Anwalt. 143 00:09:38,773 --> 00:09:40,182 Dead Beat Papa? 144 00:09:40,548 --> 00:09:41,548 Entschuldigen Sie mich? 145 00:09:41,779 --> 00:09:43,790 Hier steht, dass du nie Kindergeld bezahlt hast. 146 00:09:44,048 --> 00:09:45,135 00:09:49,436 Eine Frau namens Candace Dutton will anders sein. 148 00:09:49,705 --> 00:09:52,429 Sie kontaktierte die Armee, Entschädigung suchen. 149 00:09:52,647 --> 00:09:56,456 Für ihre Tochter Samantha Dutton. Sie ist jetzt 15. 150 00:09:56,813 --> 00:09:59,111 - Es ist ein Fehler. - Das sind sie normalerweise. 151 00:09:59,870 --> 00:10:03,504 Die Mutter hat zwei Prior's. Prostitution, Besitz. 152 00:10:04,582 --> 00:10:08,061 Das Kind war in einer Pflegefamilie Sorge für ein ganzes Leben. 153 00:10:11,679 --> 00:10:15,089 - Irgendwelche Gefühle dazu? - Über Pflege Pflege? Das Leben ist scheiße. 154 00:10:15,320 --> 00:10:16,441 Ich meinte das Kind. 155 00:10:16,692 --> 00:10:18,879 Ich habe kein Kind. Ich niemals hörte von Candace Dutton. 156 00:10:19,248 --> 00:10:21,014 Ich bin wegen Major Turner hier. 157 00:10:21,412 --> 00:10:23,118 Welche Beweise haben sie? 158 00:10:23,491 --> 00:10:25,552 Eine Festplatte, enthalten ein klassifizierter 159 00:10:25,563 --> 00:10:28,083 Informationen gefunden in Major Turner Residenz. 160 00:10:28,485 --> 00:10:31,025 00:10:32,765 Und das ist es? 162 00:10:33,004 --> 00:10:36,636 Was willst du? Ein Bild von ihr tragen eine Burka, die mit den Taliban trinkt? 163 00:10:37,565 --> 00:10:38,899 Was hat sie dir gesagt? 164 00:10:39,804 --> 00:10:41,919 Ich kann erst morgen mit ihr reden. 165 00:10:42,484 --> 00:10:44,094 Ausnahme für öffentliche Sicherheit. 166 00:10:44,263 --> 00:10:45,732 Und du hast das akzeptiert? 167 00:10:46,684 --> 00:10:48,654 Wo hast du dein Jurastudium? 168 00:10:52,503 --> 00:10:55,304 Es ist möglich, dass du einmal warst ein guter Anwalt, Oberst. 169 00:10:56,565 --> 00:10:57,980 Aber was ich sehe ... 170 00:10:58,282 --> 00:11:01,336 ist ein müder alter Mann, der es tun würde alles, um seine Rente nicht zu gefährden. 171 00:11:02,761 --> 00:11:05,626 Lass es mich wissen, wenn du dich erinnerst wofür diese Uniform steht. 172 00:11:49,825 --> 00:11:50,825 Vielen Dank. 173 00:12:02,096 --> 00:12:04,336 Wie lange sollen wir das machen? Ich werde hungrig. 174 00:12:04,538 --> 00:12:06,011 Hab einfach Geduld. 175 00:12:07,011 --> 00:12:09,557 00:12:11,846 - Neue Waffe? - Ja. 177 00:12:12,283 --> 00:12:14,850 Nett. Es lässt deine Hände groß aussehen. 178 00:12:15,135 --> 00:12:16,837 Was, du magst große Hände? 179 00:12:17,181 --> 00:12:19,975 Ich werde eins davon reinstellen dein Gesicht in jeder Minute ... 180 00:12:20,422 --> 00:12:23,062 - Hey, hey. Wo ist er hin? - Ich weiß nicht, vielleicht ist er zum Pissen gegangen. 181 00:12:23,822 --> 00:12:25,335 Du solltest ihn beobachten. 182 00:12:25,524 --> 00:12:27,804 Was denkst du, ich habe eine Augen an meinem Hinterkopf? 183 00:12:29,119 --> 00:12:30,537 Wie geht's? 184 00:12:32,465 --> 00:12:33,465 Nicht. 185 00:12:34,652 --> 00:12:35,652 Zeig es mir. 186 00:12:37,616 --> 00:12:38,854 Wirf es auf den Rücken. 187 00:12:49,426 --> 00:12:50,922 Ich mag es nicht, verfolgt zu werden. 188 00:14:11,993 --> 00:14:14,340 Ich mag es nicht, verfolgt zu werden. 189 00:14:22,383 --> 00:14:24,400 Auf dem Bürgersteig vorher. 190 00:14:26,770 --> 00:14:28,234 Und auf dem Markt. 191 00:14:30,508 --> 00:14:31,679 Du kleiner Dieb. 192 00:14:33,432 --> 00:14:35,638 00:14:37,090 Narc, vielleicht. 194 00:14:38,540 --> 00:14:40,011 Du weißt, ich bin ein Narcs. 195 00:14:40,270 --> 00:14:41,413 Es ist der Haarschnitt. 196 00:14:41,778 --> 00:14:43,933 Vielen Dank. Ich habe es selbst gemacht. 197 00:14:44,908 --> 00:14:47,258 Also, du suchst etwas Seltsames. 198 00:14:48,224 --> 00:14:49,408 Seht ihr? 199 00:14:49,722 --> 00:14:51,620 Bist du Candice Duttons Tochter? 200 00:14:54,052 --> 00:14:55,914 - Was hat sie diesmal gemacht? - Nichts. 201 00:14:56,119 --> 00:14:57,415 Ich bin ein alter Freund. 202 00:14:57,602 --> 00:14:58,602 Ja? 203 00:14:58,821 --> 00:15:01,384 Nun, sie muss es nicht tun so etwas nicht mehr. 204 00:15:01,798 --> 00:15:03,495 Es ist nicht so, dass ich es meinte. 205 00:15:04,221 --> 00:15:07,115 Wenn Sie nach meinem suchen Mama, ich lebe nicht bei ihr. 206 00:15:07,748 --> 00:15:09,100 Mit wem lebst du zusammen? 207 00:15:21,177 --> 00:15:22,668 Du hattest recht, Major. 208 00:15:23,434 --> 00:15:25,063 Ich bin müde. 209 00:15:26,133 --> 00:15:27,828 Aber ich bin nicht dumm. 210 00:15:29,951 --> 00:15:32,326 00:15:36,769 Vor zwei Wochen entsendet Major Turner sie nach Afghanistan auf Untersuchung. 212 00:15:37,263 --> 00:15:38,991 Sie reichten täglich Berichte ein. 213 00:15:39,467 --> 00:15:42,446 Vor zwei Tagen wurden sie beide gefunden tot in der Rückseite ihrer Basis. 214 00:15:42,698 --> 00:15:44,168 Aus nächster Nähe geschossen. 215 00:15:49,003 --> 00:15:51,375 Am nächsten Tag, Major Turner wird ein Gefangener. 216 00:15:53,451 --> 00:15:55,580 Was weißt du über Parasource? 217 00:15:56,232 --> 00:15:57,580 Parasource? 218 00:15:58,433 --> 00:16:00,677 Es ist ein großer Militärvertrag. Warum? 219 00:16:01,109 --> 00:16:02,937 Ich weiß nicht, wie sie alle sind beteiligt an all dem. 220 00:16:02,961 --> 00:16:04,841 Aber sie haben ihm gefolgt ich seit ich hier bin. 221 00:16:06,326 --> 00:16:10,659 Wer auch immer Mirkovich und Cibelli tötet, wollte Major Turner isoliert werden. 222 00:16:10,865 --> 00:16:13,058 Ich denke, dass sie sie auch töten werden. 223 00:16:13,245 --> 00:16:16,636 Worüber redest du? Wir haben kein Idee, wenn irgendwelche dieser Dinge verbunden sind. 224 00:16:16,918 --> 00:16:18,225 Wir müssen sie rausholen. 225 00:16:18,424 --> 00:16:21,176 Sie will dich nicht involviert haben. 226 00:16:21,363 --> 00:16:24,232 TU es. Jetzt. Ich ruf dich heute Nacht an. 227 00:17:01,147 --> 00:17:05,711 Die Leute stellten den Wert von erweiterte Abfragetechniken. 228 00:17:05,980 --> 00:17:09,392 Erweiterte Abfrage Techniken funktionieren nicht. 229 00:17:09,771 --> 00:17:13,415 Aber Folter, auf der anderen Seite Hand, funktioniert sehr gut. 230 00:17:14,752 --> 00:17:16,472 Anwalt-Mandanten-Privileg. 231 00:17:16,627 --> 00:17:19,375 Geht zurück in die frühen Tage. 232 00:17:19,896 --> 00:17:24,990 Es bedeutet, dass Major Turner sagte dir im Vertrauen. 233 00:17:25,259 --> 00:17:29,516 Eine Menge über das, was Sie gelernt haben von der Untersuchung in Afghanistan. 234 00:17:32,505 --> 00:17:34,595 Wie viel hast du Jack Reacher erzählt? 235 00:17:37,232 --> 00:17:39,180 Wir haben nicht darüber gesprochen. 236 00:17:40,299 --> 00:17:41,552 Natürlich hast du es getan. 237 00:17:44,175 --> 00:17:46,802 Wir reden nur 10 Minuten. 238 00:17:47,497 --> 00:17:49,539 00:17:51,856 Wie du lernen wirst. 240 00:18:00,851 --> 00:18:02,121 Jack Reacher? 241 00:18:02,432 --> 00:18:04,853 Colonel Morgan wunderte sich wenn du ein paar Minuten hast. 242 00:18:08,104 --> 00:18:10,115 Du erinnerst dich nicht an mich, oder? 243 00:18:10,586 --> 00:18:12,061 Anthony Espin? 244 00:18:12,740 --> 00:18:15,291 Nein, du warst immer noch C / O, als ich hier war. 245 00:18:15,607 --> 00:18:18,042 Hielt meine Promotion für 6 Monate zurück. 246 00:18:19,387 --> 00:18:20,662 Warum habe ich das getan? 247 00:18:20,961 --> 00:18:23,736 Weil du ein Hard-Ass warst zum Schluss springen. 248 00:18:24,836 --> 00:18:27,176 Ich bin sicher, ich würde voreilige Schlüsse ziehen. 249 00:18:37,085 --> 00:18:38,413 Nehmen Sie Platz. 250 00:18:41,412 --> 00:18:44,111 Du bist nicht verpflichtet etwas zu sagen, Major. 251 00:18:44,806 --> 00:18:45,902 Ex-Dur. 252 00:18:47,336 --> 00:18:50,226 Als du gestern gegangen bist, hast du es getan? Versuchen Sie, Major Turner zu kontaktieren? 253 00:18:52,692 --> 00:18:56,643 Haben Sie sich mit ihrem Anwalt auseinandergesetzt, Colonel? Moorcroft bei Fort Dyer um 1100? 254 00:19:03,388 --> 00:19:05,337 Du hast gesagt, ich soll nichts sagen. 255 00:19:05,679 --> 00:19:08,289 Ich sagte, du hättest nichts sagen müssen. 256 00:19:08,653 --> 00:19:09,653 Ja. 257 00:19:09,893 --> 00:19:11,307 Ja, du hast ihn konfrontiert? 258 00:19:11,558 --> 00:19:13,911 Ja, ich verstehe, ich nicht muss nichts sagen. 259 00:19:14,442 --> 00:19:17,721 Für das Protokoll, du hast dich konfrontiert Oberst Moor-Croft gestern. 260 00:19:18,816 --> 00:19:22,662 Kannst du deinen Aufenthaltsort angeben? letzte Nacht zwischen 0130 und 0500? 261 00:19:23,326 --> 00:19:24,326 Ja. 262 00:19:24,541 --> 00:19:25,544 Ja, was? 263 00:19:25,801 --> 00:19:28,221 Ja, ich verstehe, ich nicht muss nichts sagen. 264 00:19:31,695 --> 00:19:33,584 Anmerkung für die Aufzeichnung, die Major hat eine Verletzung zu 265 00:19:33,596 --> 00:19:35,536 seine Hand nicht anwesend während gestrige Sitzung. 266 00:19:38,665 --> 00:19:39,972 Wir sind hier fertig. 267 00:19:42,057 --> 00:19:44,103 Gegen 02:30 Uhr heute Morgen, 268 00:19:44,240 --> 00:19:47,217 Oberst Archibald Moorkropf wurde zu Tode geprügelt. 269 00:19:51,310 --> 00:19:52,724 Du bist mein Anwalt. 270 00:19:54,036 --> 00:19:56,503 Leutnant Sullivan. Wie hast du gemacht? 271 00:19:56,881 --> 00:19:59,875 Sie sind hier mit Gebühr ein Mord an dem General. 272 00:20:00,098 --> 00:20:02,364 - Wo wurde er getötet? - In seiner Wohnung. 273 00:20:02,968 --> 00:20:04,234 - Von der Basis? - Ja. 274 00:20:04,500 --> 00:20:06,078 Dies ist eine zivile Angelegenheit. 275 00:20:06,184 --> 00:20:07,925 Als privater Bürger die Armee hat keine 276 00:20:07,938 --> 00:20:10,015 Zuständigkeit. Drehe mich zu der DC Polizei. 277 00:20:10,314 --> 00:20:13,400 Sie kennen den Artikel 10.75 Militärkodex? 278 00:20:14,568 --> 00:20:17,112 Ein Offizier mit Ihrem Sicherheitsfreigabe bleibt 279 00:20:17,124 --> 00:20:19,307 vorbehaltlich des Rückrufs in Notfall. 280 00:20:19,719 --> 00:20:21,897 Du hast dem zugestimmt, als du unterschrieben zu entlassen. 281 00:20:23,358 --> 00:20:24,959 Willkommen zurück in der Armee, Major. 282 00:20:25,297 --> 00:20:27,005 Sie sind festgenommen. 283 00:20:47,162 --> 00:20:48,853 Öffnen Sie BA211. 284 00:21:07,230 --> 00:21:09,435 00:21:13,163 Espin, Gefangenentransport. 286 00:21:39,909 --> 00:21:43,643 Ich werde für die Offenlegung einreichen. Zustellen was auch immer sie für dich haben. 287 00:21:45,159 --> 00:21:47,160 Es wird keine Beweise geben. 288 00:21:48,106 --> 00:21:49,363 Worüber redest du? 289 00:21:49,375 --> 00:21:51,953 Sie haben Ihre Ermittler getötet, Sie haben den Anwalt getötet. 290 00:21:52,673 --> 00:21:55,002 Beweise deuten darauf hin, dass du getötet hast Major Turners Anwalt. 291 00:21:55,153 --> 00:21:58,505 Sie werden sie töten, und sie werden es tun Töte mich. Nach allem, was ich weiß, bist du ein Teil davon. 292 00:21:58,528 --> 00:22:01,663 Hey, hör zu. Du bist derjenige, der des Mordes angeklagt ist. 293 00:22:01,861 --> 00:22:06,537 Willst du mir zeigen, welche Beweise zerfetzt sind? Sonst geh zur Hölle. 294 00:22:07,268 --> 00:22:10,048 Entschuldigen. Ich habe wenig Blutzucker. 295 00:22:10,660 --> 00:22:11,451 Entschuldigen Sie mich? 296 00:22:11,463 --> 00:22:13,876 Ich habe heute Morgen nicht gegessen. Fühlte sich benommen. 297 00:22:14,362 --> 00:22:17,415 00:22:23,613 Öffne die Tür, bitte. 299 00:22:45,625 --> 00:22:46,964 Wir sind hier fertig. 300 00:23:12,460 --> 00:23:13,866 Bewegung. 301 00:23:26,521 --> 00:23:28,398 Öffnen Sie BA201. 302 00:23:51,625 --> 00:23:54,517 Ma'am, diese Männer sind hier, um dich zu überführen. 303 00:23:55,634 --> 00:23:56,905 Wer sind Sie? 304 00:23:59,537 --> 00:24:02,396 Ich habe dir eine Frage gestellt. Wer sind Sie? 305 00:24:06,424 --> 00:24:07,664 Wirst du mir antworten? 306 00:24:10,289 --> 00:24:11,528 Reacher?! 307 00:24:12,344 --> 00:24:13,525 Halt! 308 00:24:13,750 --> 00:24:14,972 Steh auf! 309 00:24:15,208 --> 00:24:16,826 Diese Männer sind hier, um dich zu töten. 310 00:24:17,074 --> 00:24:21,207 Sie haben Moor-croft getötet. Letzte Nacht in seinem Wohnung, und jetzt werden sie dich töten. 311 00:24:24,612 --> 00:24:26,242 Soldat! Sie wissen, wer ich bin. 312 00:24:26,455 --> 00:24:27,910 Ich muss dich absetzen. 313 00:24:28,046 --> 00:24:30,046 Turner, keine Zeit. 314 00:24:30,188 --> 00:24:33,087 Ich werde ohne Grund hier festgehalten. Es ist dein Recht, mir zu sagen ... 315 00:24:34,084 --> 00:24:37,029 - Dieser Soldat war unter meinem Kommando! - Wir haben keine Zeit dafür. 316 00:24:39,366 --> 00:24:41,220 Nimm seine Abzeichen und seine Papiere. 317 00:24:44,765 --> 00:24:46,888 Ich habe exklusive Bestellungen hinterlassen damit du fern bleibst. 318 00:24:47,136 --> 00:24:48,896 - Aufträge? Du hast es bestellt? - Ja. 319 00:24:49,143 --> 00:24:52,378 - Ich wusste, dass du so etwas tun würdest. - Lass mich nicht bereuen. 320 00:24:53,557 --> 00:24:54,891 Espin? Was haben Sie gemacht? 321 00:24:56,538 --> 00:24:58,054 Es wird gut gehen. 322 00:25:00,708 --> 00:25:03,329 - Das ist verrückt. - Bedeutet das, dass das Abendessen aus ist? 323 00:25:07,577 --> 00:25:09,834 - Akt wütend. - Ich bin wütend. 324 00:25:10,724 --> 00:25:13,085 - Gefangenentransport. Leutnant Sullivan kommt herein. 325 00:25:13,380 --> 00:25:14,380 Öffnen Sie BA211. 326 00:25:20,622 --> 00:25:22,476 - Hey, warte eine Sekunde! - Bewegung! 327 00:25:26,836 --> 00:25:29,013 Seine Schlüssel! Gib mir seine Schlüssel! 328 00:25:30,178 --> 00:25:32,577 Welche Art von Auto würde mein Anwalt fährt? 329 00:25:32,957 --> 00:25:34,465 00:25:50,255 - Sichern Sie den Umfang! - Sichern Sie den Service-Spot! 331 00:25:54,320 --> 00:25:55,557 Imbisswagen. 332 00:26:06,804 --> 00:26:08,001 Klar! 333 00:26:08,223 --> 00:26:09,616 Sie sind im Lebensmittelwagen! 334 00:26:09,750 --> 00:26:12,605 Stoppen Sie diesen LKW! Geh! Geh! Geh! 335 00:26:36,072 --> 00:26:37,794 Hol sie aus dem Truck. 336 00:26:39,923 --> 00:26:40,939 Klar! 337 00:26:45,528 --> 00:26:49,743 - Jetzt bin ich ein Flüchtling vor der Gerechtigkeit. - Vergiss das nicht. 338 00:26:50,009 --> 00:26:52,476 Warum habe ich das Gefühl, dass du das genießt? 339 00:26:52,826 --> 00:26:55,430 Du hast eine sehr interessante Sache Art zu sagen, danke. 340 00:26:56,947 --> 00:26:58,739 Haben diese Männer mich wirklich umgebracht? 341 00:27:02,701 --> 00:27:03,994 Vielen Dank. 342 00:27:05,817 --> 00:27:07,343 Gut gemacht. 343 00:27:07,595 --> 00:27:09,219 Oh, sein Arsch gehört mir. 344 00:27:09,615 --> 00:27:12,714 Eines unserer Fahrzeuge wurde entführt. L67. 345 00:27:14,319 --> 00:27:17,432 .Alle Einheit vermutet Reisen in MP Fahrzeug L67 346 00:27:17,685 --> 00:27:21,345 00:27:24,941 Sekundär, Major Susan Turner, weiblich, trägt ein militärisches Outfit. 348 00:27:25,159 --> 00:27:27,230 Weiß, 34 Jahre alt. 349 00:27:27,770 --> 00:27:29,846 - Ja wirklich? - Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 350 00:27:30,272 --> 00:27:32,512 Wir müssen dieses Auto abwerfen und komm in meine E-Mail. 351 00:27:32,891 --> 00:27:35,290 Okay Leute, lass uns gehen lass uns gehen! Wo zum Teufel sind sie? 352 00:27:35,484 --> 00:27:37,616 Spezialist, nannte die Staatspolizei? 353 00:27:37,890 --> 00:27:38,957 Darauf Sir. 354 00:27:39,090 --> 00:27:41,211 Okay, ist da jemand zu hören von der Polizei? Irgendjemand, irgendetwas? 355 00:27:41,236 --> 00:27:43,151 Ein Ort? Etwas? 356 00:27:57,509 --> 00:27:59,682 Gibt es noch ein Internet? Cafe hier herum? 357 00:27:59,927 --> 00:28:03,078 - In Pennsylvania und Nordstraße. - Bring uns bitte hin. 358 00:28:13,154 --> 00:28:15,540 Ich hätte selbst nach Afghanistan gehen sollen. 359 00:28:16,174 --> 00:28:18,958 Mirkovich und Cibelli war meine Verantwortung. 360 00:28:23,784 --> 00:28:26,194 Haben Sie jemanden verloren? deine Uhr, Reacher? 361 00:28:29,059 --> 00:28:31,194 Meine Männer wurden nicht von den Taliban getötet. 362 00:28:31,796 --> 00:28:36,646 Sie wurden in den Rücken von erschossen der Kopf mit Armeewaffen 9mm. 363 00:28:37,947 --> 00:28:39,554 Es ist einer unserer eigenen. 364 00:28:40,786 --> 00:28:42,625 Ich werde herausfinden, wer es getan hat. 365 00:28:42,940 --> 00:28:45,566 Was hast du da drüben gemacht? Nach was suchen sie? 366 00:28:45,913 --> 00:28:47,191 Waffen. 367 00:28:47,863 --> 00:28:50,798 Tausende Waffen wurden außer Dienst gestellt. 368 00:28:51,057 --> 00:28:52,932 Ganze Flugzeuge sind verschwunden. 369 00:28:59,972 --> 00:29:01,873 Hey, ich mag deinen Hut. 370 00:29:02,201 --> 00:29:04,715 - Du Nat's Fan? - Ja, von Anfang an. 371 00:29:06,073 --> 00:29:09,298 Sie verhafteten mich am nächsten Tag Meine Ermittler wurden getötet. 372 00:29:09,599 --> 00:29:12,449 Der Zeitunterschied, sie Vielleicht hast du einen anderen Bericht eingereicht. 373 00:29:15,022 --> 00:29:17,374 Sie haben mich eingesperrt, also würde ich es nicht sehen. 374 00:29:17,765 --> 00:29:20,653 00:29:23,739 - Hol mir diesen Ort. - Jawohl. 376 00:29:24,076 --> 00:29:25,583 Pennsylvania und Nordstraße. 377 00:29:30,253 --> 00:29:32,402 Es ist Morgan. Bereit, zur Arbeit zu gehen, Soldat? 378 00:29:32,905 --> 00:29:37,423 Wir haben sie gefunden. Sie sind im Internet Café, Pennsylvania und Nordstraße. 379 00:29:37,753 --> 00:29:39,107 Mach es fertig. 380 00:29:41,480 --> 00:29:45,794 Was auch immer Mirkovich und Cibelli gefunden haben Sie haben sie getötet. Aber von wem? 381 00:29:48,175 --> 00:29:49,586 Scheisse. Sie haben mich ausgesperrt. 382 00:30:08,009 --> 00:30:11,048 Ich weiß, gib mir nur eine Sekunde, okay? 383 00:30:11,365 --> 00:30:13,699 - Sie werden unseren Standort kennen. - Scheisse! 384 00:30:13,834 --> 00:30:15,326 - Sie wissen, wo wir sind. - Scheisse! 385 00:30:17,074 --> 00:30:19,404 Es gibt eine Bushaltestelle auf der andere Seite des Parks. 386 00:30:40,825 --> 00:30:42,314 Wir wurden verfolgt. 387 00:30:42,782 --> 00:30:44,148 Es ist kein Polizist. 388 00:30:44,517 --> 00:30:45,752 Es ist ein Profi. 389 00:30:46,090 --> 00:30:47,090 00:30:49,167 50 Meter. 391 00:30:49,467 --> 00:30:51,353 Schwarzer Mantel, braunes Haar. 392 00:30:57,912 --> 00:30:58,912 Dort. 393 00:31:09,183 --> 00:31:11,270 - Sie haben uns getroffen. - Könnte sein. 394 00:31:15,016 --> 00:31:16,299 Das Restaurant. 395 00:31:24,628 --> 00:31:26,823 - Hallo. - Treffen mit jemandem in den Rücken. 396 00:31:36,734 --> 00:31:38,757 - Alle raus! - Lass uns gehen! 397 00:31:39,090 --> 00:31:40,438 - Aus! - Bewegung! Gehen! 398 00:31:43,172 --> 00:31:44,904 Geh raus! Los Los! 399 00:31:52,636 --> 00:31:53,927 Ich habe diese Tür. 400 00:32:45,263 --> 00:32:47,442 Bleib zurück, bleib zurück! 401 00:32:54,761 --> 00:32:56,134 Nein, nein. Bleib zurück. 402 00:33:18,057 --> 00:33:19,717 Polizei! Einfrieren! 403 00:33:20,065 --> 00:33:21,742 Lass deine Waffe fallen! 404 00:33:22,150 --> 00:33:23,865 Herr! Ich sagte, lass deine Waffe fallen! 405 00:33:24,102 --> 00:33:25,650 Ich bin Militärpolizei. 406 00:33:26,296 --> 00:33:28,022 Er ist kein Polizist. 407 00:33:29,337 --> 00:33:32,212 - Herr, lass deine Waffe fallen! - Ich bin Militärpolizei. 408 00:33:32,593 --> 00:33:34,773 00:33:36,394 Hör zu, ich weiß was Das sieht so aus. 410 00:33:36,406 --> 00:33:38,450 Sir, dreh dich um! Und lass mich Sieh deine Hand auf deinem Kopf! 411 00:33:38,473 --> 00:33:40,345 Ich lege meine Waffe ab. Hör mir zu. 412 00:33:40,607 --> 00:33:43,888 Ich bin Militärpolizei. Diese zwei sind Flüchtling der United States Army. 413 00:33:44,644 --> 00:33:47,175 Ich drehe mich um. Ich drehe mich um. 414 00:33:47,448 --> 00:33:50,309 Legen Sie Ihre Hand hinter Ihren Kopf. 415 00:33:50,502 --> 00:33:53,462 Ich habe meine Identifikation in meinem Recht Vordertasche. Wirst du es einfach überprüfen? 416 00:33:53,566 --> 00:33:54,855 Überprüfen Sie es einfach. 417 00:34:38,070 --> 00:34:40,581 Wir haben unsere Signale gekreuzt. 418 00:34:41,016 --> 00:34:42,472 Er ist gut. 419 00:34:43,621 --> 00:34:44,931 Wir holen ihn das nächste Mal. 420 00:34:50,396 --> 00:34:53,405 Weißt du, ich gebe zu wenig eifersüchtig, wenn wir reden. 421 00:34:55,257 --> 00:34:56,704 Geh wo du willst? 422 00:34:57,561 --> 00:34:59,333 Essen, wann du willst? 423 00:35:00,155 --> 00:35:02,623 00:35:05,603 Definitiv nicht die Art der Armee. 425 00:35:06,409 --> 00:35:07,764 Genau. 426 00:35:11,094 --> 00:35:13,065 Werfen wir einen Blick auf diese Registrierung. 427 00:35:19,326 --> 00:35:23,336 Parasour? Du denkst, der Typ in Die Küche war eine von ihnen? 428 00:35:23,458 --> 00:35:25,715 Freelance ist meine Vermutung. 429 00:35:53,853 --> 00:35:54,931 Gehen. 430 00:35:55,208 --> 00:35:56,835 Habe ein Durcheinander gemacht, das ich höre. 431 00:35:57,260 --> 00:35:59,657 Dieser Reacher Typ ist interessant. 432 00:35:59,871 --> 00:36:02,987 Sie haben keine Ahnung. Sie hatten keine Medaillen mehr. 433 00:36:03,322 --> 00:36:05,983 Also mach das nicht zu einem Wettbewerb. 434 00:36:06,277 --> 00:36:07,384 Zu spät. 435 00:36:07,503 --> 00:36:09,793 Sicher kannst du mit ihm allein umgehen? 436 00:36:09,987 --> 00:36:11,711 Ich kann mit ihm gut umgehen. 437 00:36:12,012 --> 00:36:13,523 Beweise es. 438 00:36:28,771 --> 00:36:30,391 - Kaffee? - Sahne? 439 00:36:31,001 --> 00:36:32,039 Nein. 440 00:36:40,985 --> 00:36:42,516 Richtige Größen. 441 00:36:44,775 --> 00:36:46,101 00:36:49,286 Ich habe den Rest des Geldes ausgegeben. 443 00:36:50,445 --> 00:36:53,324 Es ist Zeit, dass wir aufhören zu laufen und fang an zu jagen. 444 00:36:56,974 --> 00:36:59,376 - Morgan. - Ist das eine schlechte Zeit? 445 00:37:00,438 --> 00:37:02,563 Ich hoffe, du rufst an, um dich einzulassen. 446 00:37:02,782 --> 00:37:05,322 Ich weiß nicht, dass du das rollst Scheiße, Oberst. Ich rate Geld? 447 00:37:05,347 --> 00:37:07,494 Ich verspreche dir, ich werde es herausfinden. 448 00:37:07,672 --> 00:37:09,434 Niemand wird etwas finden. 449 00:37:09,639 --> 00:37:11,809 Nicht einmal in Major Turners E-Mail? 450 00:37:18,612 --> 00:37:21,173 - Finde es schon? - Nichts zu finden. 451 00:37:21,427 --> 00:37:23,483 Ich sollte hart genug suchen. 452 00:37:23,764 --> 00:37:25,543 Warum überprüfen wir nicht meine Feldberichte? 453 00:37:29,989 --> 00:37:33,612 Ich werde die Sehne davor reißen bricht den Knochen. Dauert länger, um zu heilen. 454 00:37:33,804 --> 00:37:35,351 Verschlossen. Brauchen Sie den Code. 455 00:37:36,282 --> 00:37:37,675 1209. 456 00:37:40,847 --> 00:37:44,791 00:37:56,721 Du denkst du bist unverwundbar. 458 00:37:57,000 --> 00:37:58,360 Fast fertig Upload. 459 00:37:58,463 --> 00:38:00,110 Aber es gibt Möglichkeiten, dich zu bekommen, Reacher. 460 00:38:00,438 --> 00:38:01,438 Ich habs. 461 00:38:07,693 --> 00:38:09,637 Danke für deine Hilfe, Colonel. 462 00:38:20,568 --> 00:38:24,467 Okay, Mirkovich und Cibelli habe einen Abschlussbericht eingereicht. 463 00:38:24,766 --> 00:38:26,163 Kriegsherren. 464 00:38:27,123 --> 00:38:28,123 Okay, hier sind wir. 465 00:38:28,293 --> 00:38:32,023 Der letzte Mann, mit dem sie gesprochen haben, war ein Auftragnehmer namens Daniel Prudhomme. 466 00:38:32,385 --> 00:38:35,092 Es schien schwer zu fassen. 467 00:38:35,489 --> 00:38:37,068 Und es ist verschwunden. 468 00:38:41,371 --> 00:38:42,485 Das ist Leach. 469 00:38:42,715 --> 00:38:44,849 Das ist Sergeant Green, dein alter DI. Erinnere dich an mich? 470 00:38:45,719 --> 00:38:48,052 Sergeant Green. So gut, von dir zu hören. 471 00:38:48,398 --> 00:38:50,536 Ich bin hier mit einem Freund von dir. Wir brauchen dich einen Gefallen. 472 00:38:50,947 --> 00:38:52,974 00:38:55,983 Denke, du könntest herumfragen, es herausfinden Welche Rolle spielten sie in Bagram? 474 00:38:56,253 --> 00:38:57,862 Ich könnte das vielleicht machen. 475 00:38:58,222 --> 00:39:02,043 Außerdem gibt es einen Mitarbeiter von Parasource Prudhomme. Wir brauchen seine Woher. 476 00:39:02,324 --> 00:39:03,987 Prudhomme. Kopiere das. 477 00:39:04,264 --> 00:39:05,567 Und Sergeant ... 478 00:39:06,072 --> 00:39:07,072 vorsichtig. 479 00:39:07,268 --> 00:39:08,268 Herr ja Herr. 480 00:39:13,952 --> 00:39:15,179 Reacher. 481 00:39:56,699 --> 00:39:57,815 Klar. 482 00:40:03,873 --> 00:40:05,028 Reacher. 483 00:41:25,068 --> 00:41:26,413 Lass mich los! 484 00:41:26,625 --> 00:41:30,074 Lass mich los! Lass los! 485 00:41:31,307 --> 00:41:32,550 Samantha. 486 00:41:33,001 --> 00:41:35,097 Es ist in Ordnung. Es ist in Ordnung. 487 00:41:44,532 --> 00:41:46,831 Ich verstehe nicht. Sie sagte, du bist kein Polizist. 488 00:41:46,998 --> 00:41:48,083 Ich bin nicht. 489 00:41:48,733 --> 00:41:50,202 Was ist Militärpolizei? 490 00:41:50,413 --> 00:41:51,744 00:41:54,938 Aber du hast sein Auto gestohlen. 492 00:41:57,327 --> 00:41:58,842 Es ist kompliziert. 493 00:41:59,005 --> 00:42:00,677 Wo bringst du mich hin? 494 00:42:02,570 --> 00:42:03,858 Wir wissen es noch nicht. 495 00:42:04,077 --> 00:42:05,396 - Hast du ein Handy? - Warum? 496 00:42:05,693 --> 00:42:06,380 Gib es mir. 497 00:42:06,393 --> 00:42:08,492 Ich habe es in der Wohnung gelassen wo hast du mich entführt? 498 00:42:08,639 --> 00:42:09,922 Wir haben dich nicht gekidnappt. 499 00:42:10,318 --> 00:42:12,271 Entführung ist eine Straftat des Bundes. 500 00:42:15,072 --> 00:42:16,210 Schau mich an, Kleiner. 501 00:42:18,056 --> 00:42:20,936 Da draußen sind Leute wer will dich verletzen? 502 00:42:26,061 --> 00:42:27,311 Mir ist schlecht. 503 00:42:27,750 --> 00:42:29,510 Leg deinen Kopf aus dem Fenster. 504 00:42:32,407 --> 00:42:33,175 Es öffnet sich nicht. 505 00:42:33,186 --> 00:42:35,442 Wann war das letzte Mal Du hattest etwas zu essen? 506 00:42:35,655 --> 00:42:38,175 - Ich weiß es nicht. - Wir müssen ihr etwas zu essen bringen. 507 00:42:51,326 --> 00:42:53,121 00:42:55,387 Ich weiß es nicht. Warum? 509 00:42:56,434 --> 00:42:58,079 Nur fragen. 510 00:42:58,931 --> 00:43:00,315 Sie saugen. 511 00:43:01,643 --> 00:43:03,297 Was auch immer du sagst. 512 00:43:04,333 --> 00:43:07,318 Beth und Herb waren diese beiden, die ich beleidigte. 513 00:43:07,661 --> 00:43:08,907 Wer würde sie töten wollen? 514 00:43:09,416 --> 00:43:12,114 Du hattest einen Schock. Ihre Der Körper pumpt Adrenalin 515 00:43:12,264 --> 00:43:14,608 Cortisol. Sie nennen es Kampf oder Flucht. 516 00:43:15,182 --> 00:43:17,760 Es wird eine Weile dauern, um sich zu beruhigen. 517 00:43:23,041 --> 00:43:24,041 Hier. 518 00:43:25,085 --> 00:43:28,248 Ich kann nicht essen. Ich pumpe Adrenalin. 519 00:43:31,824 --> 00:43:33,552 Ich kenne einen Ort, an dem sie in Sicherheit sein wird. 520 00:43:33,815 --> 00:43:34,914 Was bedeutet das? 521 00:43:35,246 --> 00:43:36,557 Ich gehe nicht zur dummen Schule. 522 00:43:36,570 --> 00:43:38,867 Sie haben eine Kleiderordnung. Dies ist, was sie dort tragen. 523 00:43:38,891 --> 00:43:41,077 Ich kenne die Schulleiterin. Du wirst dort sicher sein. 524 00:43:41,224 --> 00:43:43,903 Schulleiterin? Was ist es, ein Kloster? 525 00:43:47,384 --> 00:43:49,148 Willst du leben? 526 00:43:49,713 --> 00:43:50,726 Machst du? 527 00:43:51,250 --> 00:43:52,465 Ja. 528 00:43:52,815 --> 00:43:57,025 Dann wirst du gehen, wo wir sagen, und bleib, bis wir sagen, dass es sicher ist. 529 00:43:57,356 --> 00:43:58,695 Verstehst du? 530 00:43:59,938 --> 00:44:02,543 Du bist sehr intensiv. Du weißt, dass? 531 00:44:03,007 --> 00:44:04,563 Ja ich verstehe. 532 00:44:16,309 --> 00:44:19,204 - Was machst du hier? - Reacher hat das Mädchen. 533 00:44:19,474 --> 00:44:21,490 Du solltest dich darum kümmern. 534 00:44:21,789 --> 00:44:25,413 Ihr Leute. Du nimmst dein ab Uniform und verlieren alle Disziplin. 535 00:44:25,797 --> 00:44:27,621 Wie hat er sie gefunden? 536 00:44:27,831 --> 00:44:29,119 Genau. 537 00:44:29,628 --> 00:44:31,001 Wie sie? 538 00:44:31,463 --> 00:44:35,650 - Woher soll ich das wissen? - Als er hier war, früher heute. 539 00:44:37,128 --> 00:44:40,445 Du beobachtest mich jetzt? Wer zum meinst du, du bist das? 540 00:44:44,833 --> 00:44:46,322 Was hast du ihm gegeben? 541 00:44:46,539 --> 00:44:48,092 Worüber redest du? 542 00:44:49,244 --> 00:44:50,244 Worüber? 543 00:44:50,490 --> 00:44:51,965 Hast du... 544 00:44:52,702 --> 00:44:53,702 Gib ihm? 545 00:44:54,317 --> 00:44:57,117 Ich muss nicht verhört werden von Leuten wie dir. 546 00:44:59,222 --> 00:45:02,851 Er kam hier mit dieser Schlampe herein und bedrohte mich. Ich gab ihm nichts. 547 00:45:04,387 --> 00:45:05,416 Was ist so lustig? 548 00:45:06,000 --> 00:45:08,507 Wir haben Sie engagiert, um dieses Chaos zu beseitigen. 549 00:45:08,806 --> 00:45:10,056 Du hast recht. 550 00:45:11,320 --> 00:45:13,056 Er hat dieses Telefon berührt, oder? 551 00:45:13,641 --> 00:45:14,695 Damit? 552 00:45:15,532 --> 00:45:17,637 Seine Drucke sollten darauf sein. 553 00:45:32,715 --> 00:45:35,208 Ich meine, wirklich, wenn ich es getan hätte jede andere Wahl ... 554 00:45:35,612 --> 00:45:37,344 Sie sollte nur für ein paar Tage hier sein. 555 00:45:37,681 --> 00:45:40,315 Du weißt, wie es uns hier geht, Susan. 556 00:45:40,614 --> 00:45:41,614 Vielen Dank. 557 00:45:41,818 --> 00:45:44,456 00:45:52,413 Zeig mir, was du fühlst. 559 00:45:52,813 --> 00:45:54,998 Was denkst du über diese Hände? 560 00:45:55,300 --> 00:45:57,460 Diese pflegenden Hände. 561 00:46:03,184 --> 00:46:04,902 Willkommen bei Pimbroke. Olivia. 562 00:46:05,309 --> 00:46:06,309 Und ich bin Mai. 563 00:46:06,936 --> 00:46:07,744 Carla. 564 00:46:07,827 --> 00:46:09,170 Komm, setz dich zu uns. 565 00:46:09,824 --> 00:46:12,643 - Wo warst du vorher? - Verschiedene Orte. 566 00:46:12,974 --> 00:46:15,827 Reisen ist wirklich gut für Hochschulanwendungen. 567 00:46:16,106 --> 00:46:19,065 - Hast du den Vortest schon gemacht? - Sofort entschieden. 568 00:46:19,320 --> 00:46:21,822 Kann! Oh mein Gott, deine Ohrringe! Wo hast du sie her? 569 00:46:22,211 --> 00:46:24,717 Danke, eigentlich, mein Vater brachte sie aus New York zurück. 570 00:46:24,918 --> 00:46:28,722 Meine Eltern haben eine intensive Therapie wenn wir zu Weihnachten in Paris sind. 571 00:46:28,927 --> 00:46:30,824 Paris? 572 00:46:31,057 --> 00:46:33,621 00:46:35,556 - Nicht wirklich. - Kannst du dir Weihnachten vorstellen? 574 00:46:35,704 --> 00:46:38,672 - Es ist unglaublich. Der Eiffelturm. - Bist du dorthin gegangen? 575 00:46:38,932 --> 00:46:39,989 Ja, dreimal Mädchen! 576 00:46:54,697 --> 00:46:55,945 Sie wird es gut machen. 577 00:47:00,429 --> 00:47:03,175 - Was machst du? - Sie sagten, Sie hätten kein Telefon? 578 00:47:03,523 --> 00:47:06,579 - Wie oft hast du das schon benutzt? - In meinem Leben? 579 00:47:07,739 --> 00:47:09,643 Lass uns gehen. Hol deine Sachen. 580 00:47:13,070 --> 00:47:15,202 Es war nichts. Nur eine Person. 581 00:47:15,561 --> 00:47:18,268 Entschuldigen Sie mich. Wir müssen gehen. Vielen Dank. 582 00:47:18,708 --> 00:47:19,947 Gib mir eine Sekunde. 583 00:47:20,885 --> 00:47:22,585 Was zur Hölle ist los? 584 00:47:22,972 --> 00:47:24,652 - Sie hat SMS geschrieben! - Scheisse. 585 00:47:24,985 --> 00:47:27,331 - Was stimmt damit nicht? - Sie können uns verfolgen. 586 00:47:28,246 --> 00:47:29,552 Komm lass uns gehen. 587 00:47:33,016 --> 00:47:34,065 00:47:49,213 Gott, der Ort war so lächerlich. 589 00:47:49,630 --> 00:47:51,344 Dieser Ort hat mein Leben verändert. 590 00:47:53,427 --> 00:47:55,266 Entschuldigung wegen des Telefons. 591 00:47:58,217 --> 00:47:59,217 Gehen. 592 00:47:59,327 --> 00:48:01,277 Hat etwas über Parasource gegraben. 593 00:48:01,478 --> 00:48:03,719 Einige ihrer Jungs sind reingekommen Schwierigkeiten in Afghanistan. 594 00:48:03,994 --> 00:48:07,461 Sie haben den Regierungsvertrag verloren. Wort Sind sie in finanziellen Schwierigkeiten? 595 00:48:07,795 --> 00:48:09,411 Warum bekommt er ein Telefon? 596 00:48:09,750 --> 00:48:12,027 Warten Sie mal. Du musst leise sein. 597 00:48:12,297 --> 00:48:14,775 Es tut uns leid. Daniel Prudhomme. Mach weiter. 598 00:48:15,367 --> 00:48:18,717 Die Unternehmerin, mit der sie redeten zu, er lebt in New Orleans. 599 00:48:19,143 --> 00:48:21,577 Er verschwand gleich danach Er wurde verhört. 600 00:48:21,842 --> 00:48:24,061 Er hängt gleich wieder nach Hause mit seiner Frau und seinen Kindern. 601 00:48:24,300 --> 00:48:26,219 New Orleans ist Parasource Heimatbasis. 602 00:48:26,367 --> 00:48:28,273 00:48:29,684 Wir fahren nach New Orleans. 604 00:48:29,923 --> 00:48:31,434 - Herr. Da ist noch etwas. - Ja? 605 00:48:32,309 --> 00:48:33,807 Colonel Morgan wurde getötet. 606 00:48:34,460 --> 00:48:37,240 Deine Drucke wurden gefunden auf die Mordwaffe. 607 00:48:38,532 --> 00:48:40,047 Schätze deine Hilfe, Sergeant. 608 00:48:41,175 --> 00:48:43,695 Wir müssen Prudhomme schon mal finden Parasource ergreift ihn. 609 00:48:43,963 --> 00:48:45,336 Es gibt einen Flughafen in Norfolk. 610 00:48:45,809 --> 00:48:48,737 - Wir brauchen Kreditkarten. - Und IDs. 611 00:48:52,389 --> 00:48:54,744 American Express, Visa. 612 00:48:55,481 --> 00:48:56,655 Entdecken. 613 00:48:57,347 --> 00:49:02,253 Papa ist so glücklich mit meinem außerschulische Aktivitäten. 614 00:49:03,012 --> 00:49:05,697 Er bringt uns alle nach New Orleans. 615 00:49:06,208 --> 00:49:08,152 Es sei denn, du willst, dass ich den Mund halte. 616 00:49:11,731 --> 00:49:13,132 Du kleine Scheiße. 617 00:49:34,425 --> 00:49:35,907 Sicher darüber? 618 00:49:36,278 --> 00:49:37,307 00:49:38,911 Soll ich es tun? 620 00:49:40,315 --> 00:49:41,315 Nein. 621 00:49:44,802 --> 00:49:46,181 Dent Jacke. 622 00:49:53,376 --> 00:49:54,487 Ja. 623 00:50:02,101 --> 00:50:03,420 Entschuldigung, Entschuldigung. 624 00:50:03,702 --> 00:50:04,960 Kein Problem. 625 00:50:30,036 --> 00:50:31,320 Guten Flug. 626 00:51:06,375 --> 00:51:07,782 Du bist nie zuvor geflogen? 627 00:51:12,070 --> 00:51:13,070 Hier. 628 00:51:15,103 --> 00:51:17,336 - Machst du Witze? - Nein, kotze mich nicht an. 629 00:51:17,583 --> 00:51:19,027 Ich werde nicht kotzen. 630 00:51:19,434 --> 00:51:20,434 Gut. 631 00:51:40,440 --> 00:51:42,934 Also, wie lange bist du schon in der Armee? 632 00:51:45,034 --> 00:51:47,074 - 10 Jahre. - Oh wow. 633 00:51:48,159 --> 00:51:50,039 - Was ist dein Rang? - Haupt. 634 00:51:50,403 --> 00:51:51,403 Damit... 635 00:51:52,054 --> 00:51:55,503 wenn du einen Kerl gibst Befehle muss er befolgen ... 636 00:51:55,927 --> 00:51:57,619 wie schnell. 637 00:51:57,916 --> 00:51:58,947 Ja. 638 00:52:00,018 --> 00:52:03,885 Und wenn er versucht, dich zu belästigen, du kenne alle möglichen Bewegungen, richtig? 639 00:52:04,248 --> 00:52:05,260 Ein paar. 640 00:52:05,583 --> 00:52:07,253 Das ist ein Badass. 641 00:52:08,541 --> 00:52:09,726 Kann ich etwas lernen? 642 00:52:12,054 --> 00:52:13,054 Sicher. 643 00:52:15,112 --> 00:52:17,619 - Du bist nicht verheiratet, oder? - Nein. 644 00:52:18,503 --> 00:52:19,688 Bist du homosexuell? 645 00:52:19,804 --> 00:52:21,831 Ich meine, es ist total cool. Ich kenne eine Unmenge Lesben. 646 00:52:21,855 --> 00:52:22,875 Nein, ich bin nicht schwul. 647 00:52:23,164 --> 00:52:24,914 Ich dachte, alle Soldatinnen sind schwul. 648 00:52:25,387 --> 00:52:28,817 Nun, manche sind, manche nicht. Wie in der realen Welt. 649 00:52:31,148 --> 00:52:33,724 So ist Reacher ... 650 00:52:34,230 --> 00:52:35,416 dein Freund? 651 00:52:37,342 --> 00:52:38,342 Nein. 652 00:52:38,844 --> 00:52:40,744 - Freunde mit Vorteilen? - Nein. 653 00:52:40,980 --> 00:52:43,436 Du meinst nein du willst nicht oder ... 654 00:52:43,594 --> 00:52:46,972 nein, er will nicht oder nein, Noch habt ihr keine wirklich ... 655 00:52:50,092 --> 00:52:52,251 In Ordung. Ich sehe wie es ist. 656 00:52:54,956 --> 00:52:56,576 00:52:58,934 "Ja wirklich?" 658 00:52:59,605 --> 00:53:00,869 Ich habe ihn nie getroffen. 659 00:53:02,041 --> 00:53:03,885 Er ist gegangen, bevor ich geboren wurde. 660 00:53:05,105 --> 00:53:06,728 Wo war er stationiert? 661 00:53:07,639 --> 00:53:09,523 Um DC, schätze ich. s 662 00:53:10,766 --> 00:53:12,179 Was war sein Name? 663 00:53:14,764 --> 00:53:16,481 Candy wird nicht über ihn reden. 664 00:53:17,135 --> 00:53:18,501 - Süßigkeiten? - Meine Mama. 665 00:53:19,594 --> 00:53:22,769 Sagt nur, er war ein großer Held und ein totales Arschloch. 666 00:53:39,987 --> 00:53:41,525 Ich bin gleich wieder da. 667 00:54:01,351 --> 00:54:02,722 Es ist der Haarschnitt. 668 00:54:03,110 --> 00:54:05,768 Sind Sie Unternehmer, die zum selben Friseur gehen? 669 00:54:20,641 --> 00:54:21,987 Prüfen Sie. 670 00:54:52,213 --> 00:54:55,608 Es geht ihm nicht gut. Sie Vielleicht möchten Sie dieses Zimmer nutzen. 671 00:55:10,204 --> 00:55:11,204 Gehen. 672 00:55:11,675 --> 00:55:13,789 Nahm zwei deiner Jungs an die Tafel. 673 00:55:17,103 --> 00:55:18,606 Sie waren das B-Team. 674 00:55:18,900 --> 00:55:21,132 00:55:24,110 - So ähnlich. - Wann bist du zurück gekommen. 676 00:55:26,099 --> 00:55:28,014 Ich bin mir nicht sicher, ob ich es je getan habe. 677 00:55:28,576 --> 00:55:29,653 Vermisst du es nicht? 678 00:55:30,688 --> 00:55:31,900 Kein Bisschen. 679 00:55:32,166 --> 00:55:33,891 Ich denke, du machst es, treibender. 680 00:55:35,313 --> 00:55:39,525 Menschen wie wir können wir nie Geh zurück in die Welt. 681 00:55:40,079 --> 00:55:41,900 Wir verletzen Menschen. 682 00:55:42,507 --> 00:55:44,753 Und die Menschen um uns herum werden verletzt. 683 00:55:45,282 --> 00:55:46,844 Überlass Turner mir. 684 00:55:47,157 --> 00:55:50,233 Geh jetzt weg und ich werde nicht verletze das kleine Mädchen. 685 00:55:52,588 --> 00:55:53,989 Kommst du nach New Orleans? 686 00:55:54,521 --> 00:55:55,996 Ich denke darüber nach. 687 00:55:57,411 --> 00:55:58,655 Hol mich ab. 688 00:55:59,023 --> 00:56:00,023 Ich werde. 689 00:56:02,994 --> 00:56:05,333 Go Go Go GO. 690 00:56:13,005 --> 00:56:14,693 Gehen! Gehen! 691 00:56:49,740 --> 00:56:50,956 Warte warte warte. 692 00:57:21,382 --> 00:57:24,253 00:57:27,875 Oder die erste Chance, die ich bekomme, bin ich werde schreien oder einen Polizisten schnappen. 694 00:57:30,422 --> 00:57:32,498 - Okay, schau. - Wir schützen dich. 695 00:57:33,556 --> 00:57:35,550 - Ich habe herausgefunden, dass... - Schau, du nicht ... 696 00:57:35,873 --> 00:57:37,266 - Kannst du aufhören? - Ja. 697 00:57:37,552 --> 00:57:39,396 Manche Leute haben gestohlen von der Regierung. 698 00:57:39,597 --> 00:57:40,597 Was stiehlt? 699 00:57:40,599 --> 00:57:43,014 An diesem Punkt, desto weniger du weißt es besser. 700 00:57:43,215 --> 00:57:46,139 Bulle! Ich habe uns die Kreditkarte in Ordnung? 701 00:57:46,240 --> 00:57:48,253 Wir hätten uns nicht verstanden dieses Flugzeug ohne es. 702 00:57:48,454 --> 00:57:50,239 Sie sind auch hinter mir her. 703 00:57:54,731 --> 00:57:55,965 Warum? 704 00:57:57,358 --> 00:57:59,105 Du musst es ihr sagen. 705 00:58:10,101 --> 00:58:11,855 Sie denken, du bist meine Tochter. 706 00:58:18,815 --> 00:58:19,949 Das ist lustig. 707 00:58:20,922 --> 00:58:22,722 Du bist nicht mein Vater. 708 00:58:22,923 --> 00:58:24,177 00:58:29,210 Warum denkst du, dass du es bist? 710 00:58:29,512 --> 00:58:32,679 Weil deine Mutter eine Vaterschaft eingereicht hat Klage mit der Armee behauptete ich war. 711 00:58:50,532 --> 00:58:55,414 Nun, wir haben ein schönes zwei Schlafzimmer Website. $ 350 pro Nacht. Wird das tun? 712 00:58:55,717 --> 00:58:57,831 Ja. Kann ich bar bezahlen? 713 00:59:00,936 --> 00:59:03,373 Also werden wir einen DNA-Test machen? 714 00:59:05,824 --> 00:59:07,507 Wir sind gerade beschäftigt. 715 00:59:08,563 --> 00:59:10,338 Ich muss dir was sagen. 716 00:59:12,588 --> 00:59:14,094 Du wirst wütend werden. 717 00:59:17,760 --> 00:59:19,802 Diese ganze Sache ist meine Schuld. 718 00:59:22,873 --> 00:59:23,873 Wie ist das? 719 00:59:25,307 --> 00:59:28,344 Ich war derjenige, der das gemacht hat Datei der Vaterschaftssache. 720 00:59:28,844 --> 00:59:31,355 Ich dachte nur, vielleicht könnte sie es nimm etwas raus. 721 00:59:31,456 --> 00:59:32,456 Geld. 722 00:59:33,710 --> 00:59:35,018 Kinderunterstützung. 723 00:59:35,219 --> 00:59:37,320 Hilf ihr, ihr Leben zusammen zu bekommen. 724 00:59:39,503 --> 00:59:41,612 00:59:44,447 Bekam einen Job. 726 00:59:46,789 --> 00:59:48,525 Vielleicht könnte sie ein kleines Haus bekommen. 727 00:59:56,262 --> 00:59:57,458 Du bist verrückt. 728 00:59:58,784 --> 01:00:00,791 Ich kann es in deinem Gesicht sehen. 729 01:00:02,130 --> 01:00:03,271 Ich bin nicht verrückt. 730 01:00:03,572 --> 01:00:07,425 Ja, das bist Du. Du denkst ich bin dein Kind also du musst dich darum kümmern, mich zu beschützen. 731 01:00:10,280 --> 01:00:11,291 Ja. 732 01:00:11,717 --> 01:00:12,717 Damit? 733 01:00:12,840 --> 01:00:16,119 Also, ich möchte nicht hier sein. Du tust es nicht möchte hier sein. Also sollte ich einfach gehen. 734 01:00:18,246 --> 01:00:19,260 Okay. 735 01:00:20,967 --> 01:00:22,244 Wohin gehst du? 736 01:00:50,505 --> 01:00:53,061 Essen. 737 01:00:53,264 --> 01:00:54,652 - Oh Gott. - Vielen Dank. 738 01:00:54,853 --> 01:00:56,981 - Ich bin am Verhungern. - Bitte. 739 01:01:05,155 --> 01:01:06,320 Sie ist raus. 740 01:01:20,297 --> 01:01:21,856 Unser Abendessen Datum. 741 01:01:23,599 --> 01:01:25,561 Champagner ist immer noch chillig. 742 01:01:27,635 --> 01:01:29,760 01:01:34,994 Nach diesen Telefonaten ... 744 01:01:35,295 --> 01:01:37,248 Was genau ist deiner Meinung nach passiert? 745 01:01:38,364 --> 01:01:41,782 Ich dachte ein schönes Abendessen, vielleicht etwas Wein. 746 01:01:48,481 --> 01:01:50,858 Und nach dem Abendessen? 747 01:01:51,860 --> 01:01:53,864 Vielleicht zu dir zurück? 748 01:01:55,692 --> 01:01:57,974 Ich nehme dein schäbiges Motel an? 749 01:01:59,344 --> 01:02:02,635 Unterschätze niemals die Charme eines schäbigen Motels. 750 01:02:03,996 --> 01:02:05,952 Ich kann den Appell sehen. 751 01:02:08,472 --> 01:02:11,860 Was sagen Sie, wir suchen nach einem Seedy Motel, wenn ich Prudhomme finde? 752 01:02:12,161 --> 01:02:13,686 Ich werde mit dir gehen. 753 01:02:14,487 --> 01:02:16,215 Nur einer von uns sollte gehen. 754 01:02:18,168 --> 01:02:19,168 Also werde ich gehen. 755 01:02:20,050 --> 01:02:21,989 Jemand muss hier bei ihr bleiben. 756 01:02:24,588 --> 01:02:26,831 Was? Weil ich eine Frau bin ... 757 01:02:27,233 --> 01:02:28,789 Ich sollte der Babysitter sein? 758 01:02:29,391 --> 01:02:31,199 01:02:33,057 - Sie denken, dass ich das tue? - Ja. 760 01:02:34,541 --> 01:02:37,115 Weißt du, wenn ich mich damit abfinden muss dieser Mist für meine gesamte Karriere. 761 01:02:37,139 --> 01:02:39,032 Worüber redest du? 762 01:02:41,503 --> 01:02:45,411 - Sie wurden vom Kommando entlastet. - Ich bin der kommandierende Offizier hier. 763 01:02:45,614 --> 01:02:47,773 - Sie sind flüchtig vor der Militärjustiz. - Also bist du. 764 01:02:47,954 --> 01:02:49,210 Also sind wir beide Verbrecher. 765 01:02:50,123 --> 01:02:51,545 Ich gehe. 766 01:02:53,623 --> 01:02:55,556 Es ist eine schlechte Idee, Major. 767 01:03:15,960 --> 01:03:17,034 Vielen Dank. 768 01:03:17,692 --> 01:03:18,807 Frau Prudhomme? 769 01:03:21,978 --> 01:03:24,951 Aussehen. Ich sagte dir Leute ich Ich weiß nicht, wo er ist. 770 01:03:25,682 --> 01:03:27,960 Fräulein Prudhomme. Ich bin Abgeordneter. 771 01:03:28,461 --> 01:03:31,809 - Er ist damit fertig. - Es ist zu seinem eigenen Schutz. 772 01:03:32,855 --> 01:03:34,561 Er braucht meine Hilfe. 773 01:03:36,438 --> 01:03:38,177 01:03:41,367 Er braucht alle Hilfe, die er kriegen kann. Das ist verdammt sicher. 775 01:03:41,668 --> 01:03:43,204 Er hat Freunde? 776 01:03:43,539 --> 01:03:44,610 Setzt? 777 01:03:44,911 --> 01:03:46,596 Orte, an denen er rumhängt. 778 01:03:52,882 --> 01:03:54,251 Du hast ein Foto? 779 01:03:58,481 --> 01:03:59,594 Ja. 780 01:04:13,242 --> 01:04:15,250 Du kannst es für alles, was mir wichtig ist, verbrennen. 781 01:05:31,061 --> 01:05:32,893 Du bist mir hierhin gefolgt. 782 01:05:33,690 --> 01:05:35,329 Das war ein Fehler. 783 01:05:36,106 --> 01:05:38,297 Du hast nicht gedacht, dass wir es sind die Frau beobachten. 784 01:05:39,063 --> 01:05:41,369 Das war ein Fehler. 785 01:05:41,954 --> 01:05:42,954 Könnte sein. 786 01:05:43,751 --> 01:05:45,025 Wie willst du das machen? 787 01:05:46,179 --> 01:05:49,411 Wie wäre es mit einem nach dem anderen? Ich bekomme einen Baseballschläger. 788 01:05:52,478 --> 01:05:53,702 Wo ist Turner? 789 01:05:59,097 --> 01:06:03,699 "Ja wirklich?" Wenn du töten würdest ich, du hättest es inzwischen getan. 790 01:06:03,902 --> 01:06:05,454 Wir werden dich nicht töten. 791 01:06:05,730 --> 01:06:07,143 01:06:10,101 Und du wirst betteln. 793 01:06:10,717 --> 01:06:12,760 Links oder rechts? 794 01:06:14,027 --> 01:06:15,750 Turner wird mich in zwei Minuten anrufen. 795 01:06:17,541 --> 01:06:21,916 Wenn ich nicht antworte, Wenn ich nicht antworte heb ab, wenn ich Not höre ... 796 01:06:22,273 --> 01:06:23,574 Sie ist im Sieg. 797 01:06:23,775 --> 01:06:25,076 Du blufft. 798 01:06:26,681 --> 01:06:27,929 Tue es. 799 01:06:31,798 --> 01:06:35,226 Jetzt fragst du dich, wie du es machen wirst ich rede, ohne sie abzulegen. 800 01:06:36,257 --> 01:06:37,992 Ich kann mich nicht quälen. 801 01:06:38,092 --> 01:06:39,592 Ich kann mich nicht töten. 802 01:06:40,199 --> 01:06:42,952 Und du wirst mich definitiv umbringen müssen. 803 01:06:43,597 --> 01:06:44,867 Gib mir das Telefon. 804 01:06:45,510 --> 01:06:46,510 Warten. 805 01:06:46,760 --> 01:06:47,914 Wirf es um. 806 01:06:57,070 --> 01:06:58,070 Kumpel? 807 01:07:34,402 --> 01:07:38,079 Ich habe es euch gesagt, ich nicht als ob man verfolgt wird. 808 01:07:52,298 --> 01:07:53,695 Du bist gut, Jack. 809 01:07:54,193 --> 01:07:56,123 01:07:59,244 Also werde ich mein Versprechen zurücknehmen das kleine Mädchen nicht zu verletzen. 811 01:07:59,523 --> 01:08:00,851 Wird nie passieren. 812 01:08:01,353 --> 01:08:04,710 Sicher ist es das. Eines Tages... 813 01:08:05,411 --> 01:08:07,012 sie wird von der Schule nach Hause gehen ... 814 01:08:08,043 --> 01:08:10,074 oder sie wird auf ein Date ausgehen ... 815 01:08:10,275 --> 01:08:12,771 oder mit ihren Freunden abhängen. 816 01:08:14,494 --> 01:08:16,628 Und du wirst nicht da sein ... 817 01:08:17,230 --> 01:08:18,895 um sie zu beschützen. 818 01:08:36,502 --> 01:08:39,145 Lass es uns erneut versuchen. Diesmal ich Willst du die Waffe nehmen und ... 819 01:08:39,246 --> 01:08:41,278 halte es tiefer in deiner Brust, 820 01:08:41,435 --> 01:08:42,484 - Okay. - Also, schnapp es dir ... 821 01:08:42,685 --> 01:08:45,542 bring es niedrig, das ist richtig, Steigen Sie jetzt hoch und drehen Sie. 822 01:08:45,845 --> 01:08:47,676 - Nett. Gut. - Ja. 823 01:08:48,329 --> 01:08:50,377 Oh, Reacher. Sieh dir das an. 824 01:08:51,954 --> 01:08:53,435 - Bereit? - Ja. 825 01:08:54,734 --> 01:08:55,734 01:08:58,274 - Gut. - Ja? 827 01:08:58,708 --> 01:09:00,288 Was denken Sie? 828 01:09:01,197 --> 01:09:05,279 Nun, vertrau mir, wenn du nur noch übrig hast beweg dich, nimm an, du bist schon tot. 829 01:09:08,880 --> 01:09:11,037 Das ist gut. Lass es uns erneut versuchen. 830 01:09:11,239 --> 01:09:13,207 Wir treten in die Bälle hinein, okay? 831 01:09:13,408 --> 01:09:15,408 Willkommen in New Orleans. Leftenan Decoudreau. 832 01:09:15,476 --> 01:09:16,956 Wir werden auf jede Art und Weise helfen, die wir können. 833 01:09:17,157 --> 01:09:20,576 - Was hast Du für mich? - Die Jungs im Flugzeug waren ehemalige Militärs. 834 01:09:20,726 --> 01:09:21,966 Schließe dich ziemlich schlecht ab. 835 01:09:22,127 --> 01:09:24,527 - Weißt du, für wen sie arbeiten? - Behauptung, arbeitslos zu sein. 836 01:09:25,088 --> 01:09:26,088 Ja, genau. 837 01:09:26,349 --> 01:09:29,618 Ich will ihre Bankunterlagen, Service Aufzeichnungen, Auslandsreisen ... 838 01:09:29,820 --> 01:09:31,662 Waffenregistrierung, Autokennzeichen ... 839 01:09:31,864 --> 01:09:35,265 01:09:36,338 Herr ja Herr. 841 01:09:45,529 --> 01:09:46,863 Sie schläft? 842 01:09:54,349 --> 01:09:56,384 Ich habe mit Prudhommes Frau gesprochen. 843 01:09:57,510 --> 01:09:59,329 Es stellt sich heraus, dass er ein Junkie ist. 844 01:10:01,341 --> 01:10:03,275 Sie wusste nicht, wo er war. 845 01:10:05,420 --> 01:10:07,237 Aber sie gab mir ein Foto. 846 01:10:12,997 --> 01:10:16,020 Bist du mehr sauer als ich? behandelst du wie eine Frau? 847 01:10:16,122 --> 01:10:17,885 Oder dass ich dich wie einen Mann behandelte? 848 01:10:19,673 --> 01:10:21,483 Ich habe mich nicht aufgeregt, ich habe dich nicht gedeckt. 849 01:10:23,408 --> 01:10:27,939 Ich sollte derjenige sein, der mit ihr reden soll. ich kann mich selbst behandeln. Ich hätte es besser gemacht. 850 01:10:28,271 --> 01:10:29,283 Könnte sein. 851 01:10:30,826 --> 01:10:32,284 Schätze die Entschuldigung. 852 01:10:33,697 --> 01:10:36,604 Ist es wirklich so wichtig? dass Sie jede Entscheidung treffen? 853 01:10:36,807 --> 01:10:38,175 Oh Gott, du bist so ein Schwanz! 854 01:10:38,377 --> 01:10:39,463 01:10:44,880 Okay, ich... 856 01:10:48,753 --> 01:10:51,394 Ich bin es gewohnt alleine zu arbeiten. Ich bin... 857 01:10:52,416 --> 01:10:54,278 gewöhnt, allein zu sein. 858 01:10:55,447 --> 01:10:56,529 Offensichtlich. 859 01:10:56,729 --> 01:10:58,207 Ich versuche mich zu entschuldigen. 860 01:11:00,420 --> 01:11:01,420 Mach weiter. 861 01:11:02,248 --> 01:11:03,939 Was denkst du, was wir tun sollten? 862 01:11:04,442 --> 01:11:08,195 - Bevormunden Sie mich, okay? - Ich frage deine Meinung. 863 01:11:09,921 --> 01:11:11,078 Nun, wir könnten zum V.A. 864 01:11:11,091 --> 01:11:13,001 Was ist ein erster Platz Parasource würde gucken. 865 01:11:13,081 --> 01:11:15,528 - Was ist mit den örtlichen Abgeordneten? - Wir sind verhaftet und das ist ein Herzschlag. 866 01:11:15,551 --> 01:11:17,270 Okay, was ist dann dein Plan, Reacher? 867 01:11:18,469 --> 01:11:20,286 Siehst du, du weißt nicht, was zu tun ist. 868 01:11:21,301 --> 01:11:23,302 Du bist wie ein Biest. Du hast den Geruch 869 01:11:23,314 --> 01:11:25,028 in deiner Nase und allem du willst, ist Blut. 870 01:11:26,587 --> 01:11:28,373 01:11:32,622 Sie haben meine Männer getötet, meinen Job weggenommen. Mein Leben! 872 01:11:33,917 --> 01:11:37,081 Ich will nicht, dass sie so schlimm sind wie du. Ich will sie mehr. 873 01:12:13,569 --> 01:12:15,069 Könntest du nachsehen, ob sie auf ist? 874 01:12:15,270 --> 01:12:18,239 Wir sollten frühstücken und denke über unseren nächsten Schritt nach. 875 01:12:18,840 --> 01:12:21,905 - Was machen wir mit dem Kind? - Das Kind hat einen Namen. 876 01:12:24,222 --> 01:12:25,474 Ich weiß das. 877 01:12:25,876 --> 01:12:27,510 Warum bist du so hart zu ihr? 878 01:12:27,792 --> 01:12:29,018 Es ist eine harte Welt. 879 01:12:30,560 --> 01:12:32,313 Je früher sie weiß, desto besser. 880 01:12:32,514 --> 01:12:34,483 Sie glauben nicht, dass sie das schon weiß? 881 01:12:35,759 --> 01:12:37,926 Reacher, was ist, wenn sie dir gehört? 882 01:12:41,908 --> 01:12:44,529 Dann hätte ich vor 15 Jahren dort sein sollen. 883 01:12:56,145 --> 01:12:57,145 Sam? 884 01:13:00,636 --> 01:13:01,789 Nein, sie ist nicht hier. 885 01:13:01,992 --> 01:13:03,712 - Ich werde mich anziehen. - Und wohin gehen? 886 01:13:03,817 --> 01:13:05,295 01:13:07,396 Sie sagte, sie sollte gehen. 888 01:13:14,733 --> 01:13:15,898 Was geht? 889 01:13:16,331 --> 01:13:18,001 - Wo waren Sie? - Aus. 890 01:13:18,100 --> 01:13:19,100 Bist du verrückt? 891 01:13:19,225 --> 01:13:21,545 - Ich habe nur versucht zu helfen. - Wie wirst du helfen, nicht wahr? 892 01:13:21,688 --> 01:13:23,127 Ihr habt gesagt, Prudhomme ist ein Junkie 893 01:13:23,163 --> 01:13:25,310 - Wir haben dir das nie gesagt, Prudhomme ... - Ich habe euch reden gehört. 894 01:13:25,335 --> 01:13:27,087 Irgendein Typ auf der Straße Sag, es gibt einen Ort 895 01:13:27,099 --> 01:13:28,943 im 9. Bezirk wo Obdachlose Tierärzte rumhängen. 896 01:13:29,775 --> 01:13:31,724 Irgendein altes Lagerhaus. 897 01:13:31,925 --> 01:13:33,710 Leute reden mit mir. Es ist eine Sache. 898 01:13:33,911 --> 01:13:35,497 Hast du eine Ahnung wie gefährlich das war? 899 01:13:35,521 --> 01:13:37,402 Ich sagte dir, ich kann auf mich selbst aufpassen. 900 01:13:37,475 --> 01:13:39,676 15 Jahre alt. Leute suchen nach dir. 901 01:13:39,756 --> 01:13:40,395 01:13:41,655 Okay, tut mir leid, ich nur den aplha Typen abholen. 903 01:13:41,680 --> 01:13:44,498 - Und was soll er dich schützen? - Nein, ich gebe ihm Scheiße. 904 01:13:45,001 --> 01:13:47,719 Starke Kerle verletzen dich nicht. Die Schwachen machen das. 905 01:13:48,399 --> 01:13:50,234 Starke Kerle haben immer kleine Schwestern. 906 01:13:50,833 --> 01:13:54,659 Oder sie wollen eins. Ich weiß es nicht warum, aber so ist es eben. 907 01:13:57,238 --> 01:13:59,076 Ich bin echt müde. 908 01:14:04,045 --> 01:14:05,519 Ich kann das nicht tun. 909 01:14:19,063 --> 01:14:20,421 Das war wirklich dumm. 910 01:14:21,181 --> 01:14:22,181 Ich kenne. 911 01:14:23,287 --> 01:14:25,460 Bitte tu das nie wieder. 912 01:14:28,347 --> 01:14:29,506 Bitte. 913 01:14:55,015 --> 01:14:56,015 Hallo. 914 01:14:57,328 --> 01:14:59,104 Lass uns Prudhomme finden. 915 01:15:07,269 --> 01:15:09,349 Entschuldigen Sie bitte. Kannst du sehen auf diesem Bild bitte? 916 01:15:11,577 --> 01:15:16,613 Die Leute nennen es den 9. Kreis der Hölle. Wenn er Tierarzt ist, wird er dort sein. 917 01:15:16,715 --> 01:15:17,715 Vielen Dank. 918 01:15:47,338 --> 01:15:48,664 Ich habe Geld! 919 01:15:49,305 --> 01:15:51,190 Für Daniel Prudhomme. 920 01:15:53,052 --> 01:15:54,536 Wie viel? 921 01:15:55,173 --> 01:15:56,619 Mehr als er braucht. 922 01:15:58,658 --> 01:16:00,273 Na wie viel? 923 01:16:00,775 --> 01:16:02,033 Du kennst Prudhomme? 924 01:16:02,337 --> 01:16:03,537 Das hängt davon ab. 925 01:16:03,948 --> 01:16:05,583 Es ist eine einfache Frage. 926 01:16:05,859 --> 01:16:07,490 Was willst du mit ihm? 927 01:16:08,194 --> 01:16:11,153 Ich habe es dir gesagt. Ich möchte ihm Geld geben. 928 01:16:13,974 --> 01:16:15,672 Du bist Daniel Prudhomme, richtig? 929 01:16:20,576 --> 01:16:22,055 Der Spezialist Daniel Prudhomme? 930 01:16:25,287 --> 01:16:26,359 Ja, gnädige Frau. 931 01:16:26,761 --> 01:16:28,150 Sie arbeiten für Parasource? 932 01:16:33,094 --> 01:16:35,033 Sie sprachen mit zwei Abgeordneten. 933 01:16:35,336 --> 01:16:37,181 Sergeant Mirkovich und Cibelli. 934 01:16:38,011 --> 01:16:39,479 Sie haben dich in Bagram interviewt. 935 01:16:44,108 --> 01:16:45,807 01:16:49,796 Sergeant Mirkovich und Cibelli! 937 01:16:51,009 --> 01:16:52,777 Mirkovich hatte eine sechsjährige Tochter. 938 01:16:53,177 --> 01:16:56,453 Cibellis Frau ist schwanger mit ihrer zuerst. Jetzt sagst du es mir ... 939 01:16:56,956 --> 01:16:58,527 Was ist passiert?! 940 01:16:58,729 --> 01:17:00,081 Sie werden mich töten. 941 01:17:01,204 --> 01:17:02,426 Sie wird dich töten. 942 01:17:03,847 --> 01:17:07,376 Nein, wir beschützen dich. Aber du muss uns alles erzählen. 943 01:17:11,796 --> 01:17:14,369 Parasource war in einem Lastwagenkonvoi in Bagram. 944 01:17:15,247 --> 01:17:17,231 Wir sind gerade zur Sicherheitsbasis gegangen. 945 01:17:17,431 --> 01:17:20,484 Ich musste nur lügen, sagen andere Waffen wurden alle berücksichtigt. 946 01:17:20,985 --> 01:17:23,872 Sie gaben mir eine Menge Geld Geld, um den Mund zu halten. 947 01:17:25,113 --> 01:17:28,278 Ob du es glaubst oder nicht, Scheiße da wird ein neuer Krieg beginnen. 948 01:17:29,079 --> 01:17:31,373 Parasource Verkauf von alle Waffen stattdessen 949 01:17:31,386 --> 01:17:33,240 01:17:36,284 Was schief gelaufen ist? 951 01:17:36,485 --> 01:17:40,694 Sie wollen neu verhandeln. Parasourse sagt nein. 952 01:17:42,189 --> 01:17:44,831 Am nächsten Tag fallen wir in diese Mohnfelder. 953 01:17:45,032 --> 01:17:47,082 Ein ganzer Konvoi leuchtete gerade auf. 954 01:17:54,644 --> 01:17:56,720 Ich hatte Scheißangst. 955 01:17:57,760 --> 01:18:00,372 Armee musste suchen und retten. 956 01:18:00,573 --> 01:18:03,412 Wir haben zwei gesucht und gerettet oder drei Jungen auf dem Weg. 957 01:18:05,831 --> 01:18:07,435 Zwei der Jungs, die ich kannte, Ma'am. 958 01:18:11,471 --> 01:18:13,552 Was ist nach dir passiert? gab deine Aussage? 959 01:18:17,173 --> 01:18:19,489 Nichts. Ich habe ihnen alles erzählt. 960 01:18:20,650 --> 01:18:23,608 Sie waren dieser Typ. Er arbeitete für Parasource. 961 01:18:24,009 --> 01:18:28,061 Er sagte mir, ich solle mir deswegen keine Sorgen machen Er würde sich um alles kümmern. 962 01:18:28,262 --> 01:18:29,849 Das nächste, was ich weiß, dass ... 963 01:18:30,048 --> 01:18:31,654 Ich habe gehört, dass sie getötet wurden. 964 01:18:35,337 --> 01:18:36,855 01:18:39,981 Ich gehe einfach zurück in die Staaten. 966 01:18:42,985 --> 01:18:45,194 Ich war ein toter Mann, wenn ich blieb. 967 01:18:47,481 --> 01:18:48,716 ICH... 968 01:18:49,654 --> 01:18:51,899 Ich fange an drüben zu schießen. 969 01:18:53,055 --> 01:18:56,301 Ich dachte, wenn ich nur komme ich selbst zu Hause, weißt du ... 970 01:18:57,003 --> 01:18:58,887 Ich könnte mich zurechtfinden. 971 01:19:00,923 --> 01:19:02,094 Aber du hast es nicht getan. 972 01:19:03,176 --> 01:19:04,582 Nein. 973 01:19:06,065 --> 01:19:08,703 Mehr Scheiße auf der Straße von New Orleans ... 974 01:19:09,104 --> 01:19:11,574 als sie in Afghanistan machen. 975 01:19:12,476 --> 01:19:14,109 Etwas ist falsch. 976 01:19:14,645 --> 01:19:17,126 - Die Zahlen addieren sich nicht. - Kläre mich auf. 977 01:19:17,297 --> 01:19:19,635 Warum eine riesige Regierung stellen? Vertrag in Gefahr während 978 01:19:19,646 --> 01:19:21,896 Verkauf von Waffen der US Army auf dem Schwarzmarkt? 979 01:19:23,353 --> 01:19:26,502 - Parasource ist schlauer als das. - Ja, sie sind schlau in Ordnung. 980 01:19:27,523 --> 01:19:31,096 01:19:34,192 Wahrscheinlich ein Idiot wie ich. 982 01:19:36,086 --> 01:19:38,332 Wir müssen in eins hinein von diesen Transporten. 983 01:19:39,983 --> 01:19:43,662 Die Flugzeuge fahren nach Bagram jeden Freitag um 06:00 Uhr. 984 01:19:44,163 --> 01:19:45,922 Sechs Stunden nach Frankfurt. 985 01:19:46,125 --> 01:19:48,533 Ruhe, tanken, 11 Morgen zu Hause. 986 01:19:49,479 --> 01:19:51,301 Das ist heute Abend 10 Uhr. 987 01:20:13,046 --> 01:20:14,974 Sie müssen mir sagen, dass es das wert war, Sir. 988 01:20:15,175 --> 01:20:17,737 Oh hey, hey, wo bist du? 989 01:20:18,136 --> 01:20:20,779 - Weißt du, du bist einer, Mann. - Nein, nein, nein. 990 01:20:20,932 --> 01:20:23,604 Nein, danke, gnädige Frau. Mir geht's gut. 991 01:20:23,805 --> 01:20:25,497 Ich habe kein Geld. ich brauche deinen Service nicht. 992 01:20:25,509 --> 01:20:26,694 Nicht heute Liebling, nicht heute. 993 01:20:26,719 --> 01:20:28,671 - Nun, das ist jetzt verloren. - Geh jetzt weiter. 994 01:20:28,828 --> 01:20:30,087 In Ordung. 995 01:20:31,573 --> 01:20:33,881 01:20:35,735 Ich muss meine Brieftasche holen. 997 01:20:38,802 --> 01:20:40,886 - Hast du es getan? - So wie wir verhandeln. 998 01:20:43,248 --> 01:20:45,021 - Gut? - Es ist fertig. 999 01:20:50,278 --> 01:20:51,555 Mache den Anruf. 1000 01:20:56,820 --> 01:20:58,136 Das bist du? 1001 01:20:58,770 --> 01:21:00,309 Nein, mein Herr, ich bin es nicht. 1002 01:21:08,978 --> 01:21:09,978 Wer ist das? 1003 01:21:10,167 --> 01:21:12,256 Ich habe einen Zeugen, der mich entlasten kann. 1004 01:21:12,457 --> 01:21:14,104 Aber er muss zuerst leben. 1005 01:21:14,305 --> 01:21:17,155 Warum kommst du nicht her? Wir werden darüber reden. 1006 01:21:17,356 --> 01:21:20,902 - Wirst du unsere Sicherheit garantieren? - Sie haben keine Verantwortung mehr, Major. 1007 01:21:21,203 --> 01:21:24,770 Entweder du, anscheinend. Operative hatte war dir die ganze Zeit voraus. 1008 01:21:25,180 --> 01:21:26,818 Wer waren diese Typen im Flugzeug? 1009 01:21:27,019 --> 01:21:28,621 Wer hat versucht, mich in meiner Zelle zu töten? 1010 01:21:29,021 --> 01:21:31,677 01:21:36,394 Nur ein paar mehr Namen zum Nachdenken. Bagdad, Basra. 1012 01:21:36,694 --> 01:21:38,746 Wir sind keine Anfänger, ist es Kapitän? 1013 01:21:39,041 --> 01:21:41,167 Denkst du, ich will es? in dieser Position sein, 1014 01:21:41,179 --> 01:21:43,462 gnädige Frau? Ich habe einen Job mach es und ich werde es tun. 1015 01:21:43,595 --> 01:21:46,573 Ich gehe davon aus, dass du es nicht getan hast damit etwas zu tun haben. 1016 01:21:46,774 --> 01:21:50,070 Schau auf die Rückseite des Telefons und komm allein. Und stellen Sie sicher, dass Sie nicht tailed sind. 1017 01:22:00,265 --> 01:22:03,052 Decoudreau nach Espin. 1018 01:22:03,253 --> 01:22:04,844 Das ist Espin. Gehen. 1019 01:22:05,046 --> 01:22:09,101 Wir würden diese Jungs im Flugzeug identifizieren. Bezahlt von der CIA Company auf den Cayman Islands. 1020 01:22:09,302 --> 01:22:12,787 Verfolgt die Bankkonten zu einem großen Militärvertrag unter dem Namen eines ... 1021 01:22:12,988 --> 01:22:14,287 Parasource. 1022 01:22:14,489 --> 01:22:16,890 Ja. Woher weißt du das? 1023 01:22:17,238 --> 01:22:21,088 01:22:23,698 Ich bin unterwegs, um einen Zeugen abzuholen. 1025 01:22:23,899 --> 01:22:25,101 Wir werden ein Backup senden. 1026 01:22:25,400 --> 01:22:28,248 Nein, halte dich bereit. Zwei Minuten raus, warte auf mein Signal. 1027 01:22:28,449 --> 01:22:30,322 Das ist keine Prozedur, Sir. 1028 01:22:30,623 --> 01:22:32,488 Nein, das nennt man eine Bestellung. 1029 01:22:32,746 --> 01:22:35,530 Reacher kennt das Spiel. Er riecht Hitze, er wird blasen. 1030 01:22:36,132 --> 01:22:38,943 Ich bleibe zwei Minuten draußen. Wie ist die Adresse? 1031 01:22:39,444 --> 01:22:42,274 Nicholls Straße Kai. Espin heraus. 1032 01:22:42,475 --> 01:22:44,478 Nicholls Straße Kai. 1033 01:22:45,546 --> 01:22:46,572 Keine Zeugen. 1034 01:23:37,953 --> 01:23:38,953 Einfrieren! 1035 01:23:39,159 --> 01:23:40,360 Nicht schießen. Schieße nicht auf den Menschen. 1036 01:23:40,461 --> 01:23:42,777 Töte mich nicht. Ich bin hier um zu helfen. 1037 01:23:43,025 --> 01:23:46,539 - Sie sind der Zeuge? - Ja, ja, ich bin der Zeuge. 1038 01:23:50,158 --> 01:23:51,622 01:23:53,884 - Hast du, was du brauchst? - Nicht gut genug. 1040 01:23:54,023 --> 01:23:56,057 Ich schlage vor, Sie hören zu, was er zu sagen hat. 1041 01:23:58,514 --> 01:24:01,327 - Ich kann helfen. - Okay, dann los. 1042 01:24:02,112 --> 01:24:03,953 Ich mag Geschichten. Erzähle mir eine Geschichte. 1043 01:24:07,604 --> 01:24:10,929 Jetzt kehren wir zu unserem Halloween-Marathon zurück. 1044 01:24:11,130 --> 01:24:14,565 Ist dein Kostüm fertig? für die Parade heute Abend? 1045 01:25:03,505 --> 01:25:05,024 - Ich rufe das an. - Ich werde decken. 1046 01:25:08,488 --> 01:25:10,431 Offizier unten, Nicholls Wharf. 1047 01:25:27,927 --> 01:25:28,998 Ich bin raus. 1048 01:26:18,699 --> 01:26:20,087 Du wolltest immer noch wegen Mordes. 1049 01:26:20,819 --> 01:26:21,819 Stimmt. 1050 01:26:22,233 --> 01:26:25,761 Ich bin ein Steinmörder. Deshalb bin ich zu dir gekommen. 1051 01:26:26,457 --> 01:26:28,404 Hat Prudhomme dir eine Aussage gegeben? 1052 01:26:28,805 --> 01:26:30,115 Das meiste. 1053 01:26:30,478 --> 01:26:32,770 Cibelli und Mirkovich waren deine Freunde. 1054 01:26:33,525 --> 01:26:34,458 01:26:36,400 Parasource befahl ihre Morde. 1056 01:26:37,149 --> 01:26:38,557 Sie haben auch nur versucht dich zu töten. 1057 01:26:38,760 --> 01:26:40,948 Sie haben zur Verfügung gestellt Aufstand von Waffen. 1058 01:26:41,515 --> 01:26:44,359 Nun, du wirst mehr Beweise brauchen als das Wort eines toten Junkies. 1059 01:26:44,658 --> 01:26:46,447 Und du wirst uns helfen, es zu bekommen. 1060 01:26:48,766 --> 01:26:51,155 Hier. Ziehe die Manschetten an. Bring uns in Gewahrsam. 1061 01:26:51,356 --> 01:26:54,439 Bringen Sie uns in einer Stunde zu Parasource. 1062 01:27:03,195 --> 01:27:05,837 Ich brauche dich, um zu deinem zu springen Schlussfolgerung hier, Soldat. 1063 01:27:09,600 --> 01:27:11,675 Ja. Vielen Dank. 1064 01:27:12,052 --> 01:27:13,554 Okay, hier haben wir was. 1065 01:27:13,755 --> 01:27:17,708 Vor 6 Monaten verliert Parasource eine Regierung Vertrag im Wert von über einer Milliarde Dollar. 1066 01:27:17,710 --> 01:27:20,014 Sie bluten Bargeld und die Banken wollen blodd. 1067 01:27:20,216 --> 01:27:22,893 Aber jetzt, ganz plötzlich, sie fangen an zurückzuzahlen. 1068 01:27:23,295 --> 01:27:26,890 01:27:29,014 Ein M4 ist was wert, fünf grand? 1070 01:27:29,414 --> 01:27:31,265 Ein Raketenwerfer ist die Hälfte davon. 1071 01:27:31,466 --> 01:27:33,774 Das ist nichts verglichen zu Regierungsverträgen. 1072 01:27:33,975 --> 01:27:35,850 Woher bekommen sie das Geld? 1073 01:27:39,373 --> 01:27:41,595 Dienstleistungen für die Gäste. Wie kann ich dir helfen? 1074 01:27:41,695 --> 01:27:43,680 Hallo, hast du Zimmerservice? 1075 01:27:44,060 --> 01:27:46,359 Es tut mir leid, ich sehe, dass Sie bar bezahlt haben. 1076 01:27:46,561 --> 01:27:49,122 Ich fürchte, wir können keine anbieten Anmeldeinformationen ohne Kreditkarte. 1077 01:27:49,564 --> 01:27:51,480 Ja, warte nur eine Sekunde. 1078 01:27:51,881 --> 01:27:54,792 Du verstehst das die Parade kommt und es kann eine Weile dauern. 1079 01:27:54,993 --> 01:27:57,421 Das ist gut. Ich bin so hungrig. 1080 01:27:58,023 --> 01:27:59,317 Visum in Ordnung? 1081 01:28:04,926 --> 01:28:05,926 Herr? 1082 01:28:06,029 --> 01:28:08,108 Wir haben einen Schlag auf eine der gestohlenen Karten bekommen. 1083 01:28:08,309 --> 01:28:11,408 01:28:14,347 Es ist das Mädchen. 1085 01:28:17,659 --> 01:28:19,204 Ich habe sie gewarnt. 1086 01:28:49,719 --> 01:28:50,800 IDs? 1087 01:28:51,061 --> 01:28:53,689 Kapitän Anthony Espin, 110. Militärpolizei. 1088 01:28:54,012 --> 01:28:55,467 Ich werde das hier anrufen müssen. 1089 01:29:03,061 --> 01:29:05,668 Sie bewegen die Kisten. Wir müssen da rein. 1090 01:29:18,052 --> 01:29:19,588 Was ist dein Bohrer, Major? 1091 01:29:19,958 --> 01:29:22,983 Drill ist, wir setzen das Gesetz durch. 1092 01:29:23,920 --> 01:29:25,453 Sicherheitsgurte, bitte. 1093 01:29:35,762 --> 01:29:36,900 - Turner. - Haupt. 1094 01:30:12,332 --> 01:30:15,889 Leg sie Jungs hin, leg sie hin. 1095 01:30:22,626 --> 01:30:24,331 Was geht hier vor sich? 1096 01:30:26,033 --> 01:30:27,948 Sie haben diese Operation berechnet? 1097 01:30:28,150 --> 01:30:31,182 Ich bin General James Harkness. Ich betreibe diese Firma. 1098 01:30:31,564 --> 01:30:34,573 Wir haben einen wahrscheinlichen Grund zu glauben ein Verbrechen wurde begangen. 1099 01:30:35,358 --> 01:30:36,559 Und du bist? 1100 01:30:36,859 --> 01:30:40,536 01:30:44,726 Der Major Turner ist einer von die Abgeordneten für Spionage? 1102 01:30:45,577 --> 01:30:47,206 Du meinst diese Abgeordneten? 1103 01:30:48,086 --> 01:30:52,938 Diese Kisten sollen enthalten Waffen gehören der United States Army. 1104 01:30:53,239 --> 01:30:56,422 Tatsächlich hast du sie den Aufständischen verkauft. 1105 01:30:56,524 --> 01:30:58,341 Und diese sind jetzt leer. 1106 01:31:00,699 --> 01:31:03,376 Weißt du wer ich bin, Major? 1107 01:31:03,877 --> 01:31:05,122 Ja. 1108 01:31:05,534 --> 01:31:07,560 Allgemeines. Ich mache. 1109 01:31:09,399 --> 01:31:12,784 Du bist der Mann verantwortlich für der Tod von zwei meiner Männer. 1110 01:31:14,774 --> 01:31:18,744 Jetzt öffne diese Kisten vorher Ich packe dich an deinen Haarpfropfen ... 1111 01:31:18,845 --> 01:31:21,466 und Hündin schlagen, dass selbstgefällig Schau von deinem Gesicht ab. 1112 01:31:27,186 --> 01:31:30,445 Was sagt das Manifest dort drin? 1113 01:31:31,463 --> 01:31:33,967 ET4-Raketenwerfer, Sir. 1114 01:31:35,079 --> 01:31:36,416 Öffne es. 1115 01:31:39,337 --> 01:31:40,342 01:32:00,032 Mach das auf. 1117 01:32:04,029 --> 01:32:05,244 Öffne es. 1118 01:32:06,828 --> 01:32:07,828 Öffne es. 1119 01:32:15,645 --> 01:32:17,329 Mach das auf. 1120 01:32:17,430 --> 01:32:19,498 Ich sagte, öffne diese Kiste! 1121 01:32:22,385 --> 01:32:23,385 Öffne es. 1122 01:32:31,752 --> 01:32:32,804 Leutnant... 1123 01:32:33,097 --> 01:32:37,615 Mach deinen gottverdammten Job und Platz diese gottverdammte Frau unter Arrest. 1124 01:33:01,362 --> 01:33:04,673 Entschuldigung, Major. Du wirst Ich muss mitkommen. 1125 01:33:12,756 --> 01:33:13,988 Du hast recht. 1126 01:33:14,488 --> 01:33:16,582 Die Zahlen addieren sich nicht. 1127 01:33:22,819 --> 01:33:24,208 Sir. Sir. 1128 01:33:24,510 --> 01:33:25,680 Stoppen Sie diesen Mann. 1129 01:33:25,780 --> 01:33:27,444 - Reacher! - Haltet diesen Mann auf! 1130 01:33:29,173 --> 01:33:30,622 Stopp ihn! 1131 01:33:32,059 --> 01:33:33,793 Nimm ihn jetzt runter! 1132 01:33:34,684 --> 01:33:36,270 Atem holen, mein Sohn. 1133 01:33:54,819 --> 01:33:56,274 Reines Opium. 1134 01:34:02,789 --> 01:34:04,572 Jetzt addieren sich die Zahlen. 1135 01:34:12,668 --> 01:34:14,305 01:34:28,478 Hallo. 1137 01:34:29,279 --> 01:34:31,319 Guten Abend. Ich suche einen Mann und ... 1138 01:34:31,421 --> 01:34:34,048 eine Frau und ein kleiner blonder Teenager. 1139 01:34:34,150 --> 01:34:36,817 Es tut mir Leid. Ich kann dir damit nicht helfen. 1140 01:34:37,019 --> 01:34:40,469 Ich suche nach zwei Erwachsene und ein blondes Mädchen. 1141 01:34:41,113 --> 01:34:42,125 Suchen Sie nach dem Schlüssel. 1142 01:34:55,269 --> 01:34:56,269 Sam. 1143 01:34:56,394 --> 01:34:58,255 Reacher, das sind sie. Er ist hier! 1144 01:34:58,555 --> 01:35:00,640 - Was? - Im Hotel, beeilen Sie sich! 1145 01:35:02,222 --> 01:35:03,850 Sam, hör mir zu. 1146 01:35:03,961 --> 01:35:06,203 Sam? Ich?! 1147 01:35:43,828 --> 01:35:45,688 Warte was? Warte, entschuldige mich ?! 1148 01:35:45,989 --> 01:35:47,793 Hey, was machst du? 1149 01:35:48,395 --> 01:35:50,233 Wohin gehst du? Komm zurück! 1150 01:36:02,904 --> 01:36:04,051 Sie antwortet nicht. 1151 01:36:04,252 --> 01:36:05,286 Versuch es noch einmal. 1152 01:36:10,743 --> 01:36:11,743 Auto Auto Auto Auto! 1153 01:36:45,826 --> 01:36:47,051 Sam? 1154 01:36:53,918 --> 01:36:55,362 01:36:57,872 - Sie ist auf der Straße. - Woher weißt du das? 1156 01:36:59,259 --> 01:37:00,761 Denn das würde ich tun. 1157 01:37:13,707 --> 01:37:15,149 Ich werde diesen Weg gehen. 1158 01:37:26,985 --> 01:37:29,761 - Hast du irgendetwas gesehen? - Wir haben keine Spur von ihr gefunden. 1159 01:37:29,962 --> 01:37:30,962 -Sie versteckt sich irgendwo. 1160 01:37:42,990 --> 01:37:43,997 Reacher. 1161 01:37:44,300 --> 01:37:46,954 Lass uns das beenden. Nur du und ich. 1162 01:37:47,155 --> 01:37:50,117 Ich werde etwas Spaß damit haben dein hübsches kleines Mädchen. 1163 01:37:50,260 --> 01:37:51,591 Sie ist nicht mein kleines Mädchen. 1164 01:37:51,747 --> 01:37:53,533 Ist das die Angst, die ich in deiner Stimme höre, Jack? 1165 01:37:53,735 --> 01:37:58,208 Ich werde deine Arme brechen. Ich werde brechen deine Beine. Ich werde dir den Hals brechen. 1166 01:37:58,409 --> 01:38:00,568 Was Sie hören, ist Aufregung. 1167 01:38:00,769 --> 01:38:02,337 Hallo du! Komm da raus! 1168 01:38:02,537 --> 01:38:04,385 Herauskommen! Jetzt sofort! 1169 01:38:04,851 --> 01:38:06,225 Netter Versuch Jack. 1170 01:38:06,413 --> 01:38:09,076 01:38:36,779 Samantha! 1172 01:38:48,140 --> 01:38:51,208 - Sie haben sie? - Straße von Chartres. Lafitte Hotel. 1173 01:39:24,046 --> 01:39:26,131 Sam lauf! Lauf! 1174 01:41:54,655 --> 01:41:56,131 Erschieß mich und ich lasse es! 1175 01:41:58,319 --> 01:42:00,100 Erschieß mich, erschieß mich Jack. 1176 01:42:01,702 --> 01:42:03,270 Nein? Erschieß mich! 1177 01:42:04,717 --> 01:42:06,573 Parasource ist weg. 1178 01:42:06,974 --> 01:42:08,744 Harkness ist in Untersuchungshaft. 1179 01:42:09,112 --> 01:42:12,938 Glückwunsch Jack. Aber Wirklich, mir ist es egal. 1180 01:42:14,511 --> 01:42:16,637 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! 1181 01:42:18,359 --> 01:42:20,094 Ich habe dir gesagt, dass dies passieren würde. 1182 01:42:21,252 --> 01:42:24,103 Du hast gesagt, es ging um dich und mich. 1183 01:42:24,605 --> 01:42:26,570 Leg die Waffe nieder. 1184 01:42:30,528 --> 01:42:32,460 Okay okay. 1185 01:42:34,604 --> 01:42:35,606 Okay. 1186 01:42:36,176 --> 01:42:39,012 Wenn ich die Waffe weglege, lässt du sie gehen. 1187 01:42:43,863 --> 01:42:45,582 Mein Leben für sie. 1188 01:42:45,783 --> 01:42:46,783 01:42:49,990 Ich mag das. 1190 01:42:50,743 --> 01:42:51,797 Geschäft abgeschlossen. 1191 01:42:52,613 --> 01:42:55,021 Es ist okay, Sam. Schau mich an. 1192 01:42:55,523 --> 01:42:58,127 Es ist in Ordnung. Es ist der einzige Weg. 1193 01:42:59,046 --> 01:43:00,597 Es ist in Ordnung. 1194 01:43:02,163 --> 01:43:04,198 Ich werde die Waffe jetzt fallen lassen. 1195 01:43:13,090 --> 01:43:14,782 Weißt du, was das bedeutet? 1196 01:43:16,898 --> 01:43:19,273 Es bedeutet, dass wir schon tot sind. 1197 01:43:25,048 --> 01:43:26,351 Hier drüben. 1198 01:43:26,912 --> 01:43:28,521 Kick es hier her. 1199 01:45:28,353 --> 01:45:29,493 Schau mich an. 1200 01:45:31,685 --> 01:45:32,917 Schau mich an. 1201 01:45:57,112 --> 01:45:58,112 Hallo. 1202 01:45:58,618 --> 01:46:01,815 - Ist er in Ordnung? - Ja ich glaube schon. Reacher, schau hier. 1203 01:46:04,405 --> 01:46:05,856 Ich bin da. 1204 01:46:15,024 --> 01:46:16,228 Kannst du laufen? 1205 01:46:17,606 --> 01:46:19,065 Sicher. 1206 01:46:22,686 --> 01:46:24,055 Komm rein. 1207 01:46:29,384 --> 01:46:32,661 - Alter, du bist von einem Gebäude gesprungen. - Ich kenne. 1208 01:46:32,961 --> 01:46:34,515 - Hat es wehgetan? - Ja. 1209 01:46:34,948 --> 01:46:36,597 01:46:39,367 Könnten wir das vielleicht haben? etwas anderes Gespräch? 1211 01:47:21,378 --> 01:47:22,421 Vielen Dank. 1212 01:47:25,395 --> 01:47:26,869 Weißt du, es ist lustig. 1213 01:47:28,444 --> 01:47:31,970 Du bist hierher gekommen, um nach einem Mädchen zu suchen und du landest mit einem anderen. 1214 01:47:35,157 --> 01:47:36,871 Lass mich wissen, wie das geht. 1215 01:47:40,930 --> 01:47:42,592 Ich habe immer noch deine Nummer. 1216 01:47:48,604 --> 01:47:49,849 Auf Wiedersehen, Reacher. 1217 01:47:50,149 --> 01:47:51,261 Haupt. 1218 01:48:12,420 --> 01:48:13,939 Schön dich wiederzusehen, Major. 1219 01:48:15,377 --> 01:48:16,814 Danke, Kapitän. 1220 01:48:43,375 --> 01:48:45,600 Entschuldigung, habe mich im Verkehr festgefahren. 1221 01:48:48,373 --> 01:48:49,688 Neues T-Shirt. 1222 01:48:50,367 --> 01:48:51,414 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. 1223 01:48:52,567 --> 01:48:53,868 Danke fürs Kommen. 1224 01:48:57,390 --> 01:48:58,810 Also Reacher ... 1225 01:49:00,259 --> 01:49:01,891 Bist du mein Vater oder nicht? 1226 01:49:04,478 --> 01:49:07,015 Ich denke, wir werden sehen wann Deine Mutter kommt hierher. 1227 01:49:07,350 --> 01:49:08,988 01:49:13,385 Ich neige dazu, mich an die Frau zu erinnern, mit der ich schlafe. 1229 01:49:14,494 --> 01:49:16,344 Wer sagt, dass sie sich an dich erinnern wird? 1230 01:49:16,444 --> 01:49:17,582 Danke vielmals. 1231 01:49:24,100 --> 01:49:25,706 Du bist nicht mein Vater. 1232 01:49:26,992 --> 01:49:28,185 Warum sagst du das? 1233 01:49:31,871 --> 01:49:33,408 Siehst du die Frau da drüben? 1234 01:49:35,157 --> 01:49:38,470 Die Kellnerin, die aufgefüllt ist Ihr Kaffee dreimal? 1235 01:49:41,646 --> 01:49:43,096 Das ist sie. 1236 01:49:44,440 --> 01:49:46,880 Entweder hatten Sie eine Ahnung, wer der andere war? 1237 01:49:54,327 --> 01:49:56,807 - Ich habs gewusst. - Nein, hast du nicht. 1238 01:49:57,506 --> 01:49:59,457 Ich teile deine Erleichterung. 1239 01:50:02,009 --> 01:50:03,409 Nicht wirklich. 1240 01:50:14,458 --> 01:50:16,152 Du wirst einfach gehen? 1241 01:50:18,072 --> 01:50:19,248 Stimmt. 1242 01:50:22,243 --> 01:50:23,975 Werden Sie jemals einsam? 1243 01:50:34,188 --> 01:50:35,712 Manchmal. 1244 01:50:38,728 --> 01:50:41,354 Du kannst mich anrufen, wenn du es tust. 1245 01:50:56,777 --> 01:50:57,944 01:51:03,220 Solltest du nicht ... 1247 01:51:07,118 --> 01:51:08,324 Ich sollte lieber gehen. 1248 01:51:10,493 --> 01:51:11,872 Ich habe Klasse. 1249 01:51:14,900 --> 01:51:15,997 Zeichnung. 1250 01:51:20,319 --> 01:51:22,546 Yeah, du hältst das aus, weil ... 1251 01:51:23,466 --> 01:51:25,127 Du bist wirklich gut darin. 1252 01:51:29,095 --> 01:51:30,458 Du bist wirklich gut. 1253 01:51:39,780 --> 01:51:41,475 Du wirst in Ordnung sein, Junge. 1254 01:51:49,975 --> 01:51:50,975 Gut... 1255 01:52:35,904 --> 01:52:37,688 Wir sehen uns in der Nähe von Reacher. 93907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.