Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,142 --> 00:00:41,781
Untertitel Resync -MatDan-
2
00:00:54,750 --> 00:00:56,140
Entschuldigung.
3
00:00:56,359 --> 00:00:58,072
Entschuldigen Sie mich. Zur Seite gehen.
4
00:00:58,697 --> 00:01:00,637
Jesus Christus!
5
00:01:03,325 --> 00:01:07,129
Lees Diner. Etwa 4 Tiefen.
Ich brauche zwei Krankenwagen.
6
00:01:08,560 --> 00:01:10,743
Was zum Teufel ist hier passiert?
Jemand hat sie überfahren?
7
00:01:10,912 --> 00:01:12,545
Kein Mann, es war ein Kampf.
8
00:01:12,882 --> 00:01:15,519
Ein Typ nahm sie in Sekundenschnelle heraus.
9
00:01:15,784 --> 00:01:16,784
Er ist immer noch da drin.
10
00:01:17,424 --> 00:01:19,007
Das ist er.
11
00:01:26,109 --> 00:01:28,951
Dreh dich um Herr. Lass mich deine Hände sehen.
12
00:01:29,810 --> 00:01:31,033
Langsam.
13
00:01:39,728 --> 00:01:41,308
Militärausweis
14
00:01:41,643 --> 00:01:43,055
Abgelaufen.
15
00:01:43,939 --> 00:01:46,965
38 Dollar.
16
00:01:47,825 --> 00:01:49,426
Und eine Zahnbürste.
17
00:01:52,409 --> 00:01:53,920
Aber keine Privatadresse.
18
00:01:54,518 --> 00:01:56,825
Mit anderen Worten, obdachlos.
19
00:01:57,045 --> 00:02:00,876
Der schwere Angriff ist ein zweiter Grad
Verbrechen in diesem Zustand, Herr ... font>
20
00:02:01,209 --> 00:02:04,584
Reacher. Vorname Jack.
Kein zweiter Vorname.
21
00:02:05,602 --> 00:02:07,891
Du wirst in zehn gesperrt
zu zwanzig Jahren einmal
22
00:02:07,903 --> 00:02:10,153
diese Jungs, die du verprügelt hast
da ist es angebracht zu bezeugen.
23
00:02:10,974 --> 00:02:13,401
Verarbeite ihn. Bring ihn in die Grafschaft.
24
00:02:13,725 --> 00:02:17,300
Zwei Dinge werden passieren
in den nächsten 90 Sekunden.
25
00:02:19,210 --> 00:02:20,328
Entschuldigen Sie mich?
26
00:02:21,204 --> 00:02:24,252
Zuerst wird das Telefon dort klingeln.
27
00:02:26,638 --> 00:02:27,908
Und zweitens.
28
00:02:28,487 --> 00:02:31,996
Du wirst das tragen
Manschetten, auf dem Weg ins Gefängnis.
29
00:02:33,537 --> 00:02:38,201
Das ist eine großartige Prophezeiung, Mr.
Reacher.
30
00:02:42,536 --> 00:02:44,216
Das wird ein Major Turner ...
31
00:02:44,457 --> 00:02:48,381
des 110. C.I.D Militärs
Polizei in Alexandria, Virginia.
32
00:02:48,609 --> 00:02:51,019
Du und diese Jungs raus
dort machte einen Fehler ...
33
00:02:51,469 --> 00:02:54,304
00:02:56,802
Worüber redest du?
35
00:02:58,462 --> 00:03:00,568
Entführung von Illegalen.
36
00:03:00,881 --> 00:03:02,211
Sie zu verkaufen.
37
00:03:02,493 --> 00:03:04,564
MPs sind jetzt auf dem Weg.
38
00:03:05,117 --> 00:03:07,753
Wenn es nach mir ginge, würde ich dich einfach umbringen.
39
00:03:10,603 --> 00:03:12,406
Sie wird weiter klingeln.
40
00:03:24,216 --> 00:03:26,002
Sheriff Raymond Wood.
41
00:03:41,663 --> 00:03:43,622
Wer zur Hölle bist du?
42
00:03:43,968 --> 00:03:46,088
Der Typ, mit dem du nicht gerechnet hast.
43
00:04:17,466 --> 00:04:18,747
Vielen Dank.
44
00:04:29,764 --> 00:04:32,824
Armee der Vereinigten Staaten. 110, Sergeant Leach.
45
00:04:32,836 --> 00:04:34,178
Major Turner, bitte.
46
00:04:34,468 --> 00:04:35,848
Einen Moment bitte.
47
00:04:38,213 --> 00:04:39,326
Das ist Turner.
48
00:04:42,216 --> 00:04:43,658
Major S. Turner?
49
00:04:43,983 --> 00:04:46,396
Das ist sie. Mit wem spreche ich?
50
00:04:46,615 --> 00:04:47,851
Es ist Jack Reacher.
51
00:04:48,634 --> 00:04:52,534
Im Ernst? Also es ist
schön, endlich zu sprechen. font>
52
00:04:53,149 --> 00:04:55,550
Danke, dass Sie uns zu diesem Sheriff gebracht haben.
53
00:04:56,242 --> 00:04:57,523
Sowieso...
54
00:04:59,314 --> 00:05:03,204
Ich wollte dir dafür danken
hilft mir aus einer engen Ecke.
55
00:05:03,665 --> 00:05:06,151
Oh, ist das nicht was Armeegruppen
füreinander tun, wichtig?
56
00:05:06,418 --> 00:05:07,882
Ex-Dur.
57
00:05:08,149 --> 00:05:10,290
Einmal ein Major, immer ein Major.
58
00:05:10,593 --> 00:05:12,288
Von wo rufst du an?
59
00:05:14,100 --> 00:05:15,565
Außerhalb der Unabhängigkeit denke ich.
60
00:05:15,803 --> 00:05:16,966
Du bist dir nicht sicher?
61
00:05:17,326 --> 00:05:19,459
Ist es wirklich wichtig?
Ich bin viel umgezogen.
62
00:05:19,733 --> 00:05:22,007
- So habe ich es gehört.
- Was hast du sonst noch gehört?
63
00:05:22,461 --> 00:05:25,305
Ach komm schon. Du bist eine Legende hier.
64
00:05:25,625 --> 00:05:27,713
Manche Leute fragen sich immer noch, warum du gegangen bist.
65
00:05:28,252 --> 00:05:32,882
Sagen wir einfach, ich bin eines Morgens aufgewacht
in einer Uniform, die nicht passte.
66
00:05:34,593 --> 00:05:37,060
00:05:39,137
Jack Reacher für Major Turner.
68
00:05:39,189 --> 00:05:40,463
Warte, Major.
69
00:05:41,215 --> 00:05:42,302
Reacher.
70
00:05:42,696 --> 00:05:44,074
Wie ist mein Büro?
71
00:05:44,786 --> 00:05:46,581
Ich sitze jetzt hier.
72
00:05:46,834 --> 00:05:49,737
Da ist diese große Beule auf dem Schreibtisch.
73
00:05:49,944 --> 00:05:52,252
Manche Leute sagen, du hast gemacht
es mit jemandes Kopf.
74
00:05:52,913 --> 00:05:53,941
Ist das wahr?
75
00:05:54,245 --> 00:05:56,237
Nicht meine beste Arbeit.
76
00:05:56,649 --> 00:05:58,663
Du bist nicht wieder in Schwierigkeiten, oder?
77
00:05:59,110 --> 00:06:01,670
Ich habe gehört, du hast eine Möglichkeit, es zu finden.
78
00:06:01,920 --> 00:06:04,786
Oder danach suchen.
79
00:06:06,583 --> 00:06:10,670
Ja, ich habe nachgedacht, vielleicht schulde ich es
du Abendessen für das, was du getan hast.
80
00:06:11,393 --> 00:06:14,481
Oh, Abendessen. Nun, es hat dich gefangen genommen
während, um zum Schluss zurückzukommen.
81
00:06:15,826 --> 00:06:17,411
Wann kommst du nach D.C?
82
00:06:17,800 --> 00:06:19,161
00:06:21,562
Nun, dann werde ich nicht den Atem anhalten.
84
00:06:24,329 --> 00:06:25,639
Du sagst nichts.
85
00:06:25,911 --> 00:06:28,786
Ich entscheide, ob ich würde
wie Sie persönlich.
86
00:06:29,105 --> 00:06:31,713
- In welcher Richtung lehnst du dich?
- Auf dem Zaun.
87
00:06:32,103 --> 00:06:33,802
Ich bin mir nicht sicher, ob du mit mir umgehen kannst.
88
00:06:34,435 --> 00:06:36,245
Ich mache mir keine Sorgen.
89
00:06:36,759 --> 00:06:40,567
Sorge. Nur ein wenig.
90
00:06:42,468 --> 00:06:44,276
Pass auf dich auf, Reacher.
91
00:07:03,187 --> 00:07:05,166
Jack Reacher für Major Turner.
92
00:07:05,504 --> 00:07:08,440
Großer Reacher. Sergeant Leach.
Wir haben telefoniert.
93
00:07:08,821 --> 00:07:09,821
Willkommen zurück.
94
00:07:10,062 --> 00:07:11,100
Nur Reacher.
95
00:07:11,413 --> 00:07:12,884
Ich bin jetzt Zivilist.
96
00:07:13,401 --> 00:07:15,535
Jawohl. Ich werde dich aufnehmen.
97
00:07:23,494 --> 00:07:24,769
Es tut mir leid, ich war ...
98
00:07:25,124 --> 00:07:26,394
schaue ... komm in major.
99
00:07:27,298 --> 00:07:29,675
00:07:31,021
Wie in.
101
00:07:31,783 --> 00:07:33,158
Nehmen Sie Platz.
102
00:07:33,707 --> 00:07:35,346
Hab viel über dich gehört.
103
00:07:35,735 --> 00:07:37,845
Ich warte kurz auf Major Turner.
104
00:07:38,923 --> 00:07:40,439
Oh? Nun, das ist ein Problem.
105
00:07:40,764 --> 00:07:43,090
Major Turner ist erleichtert worden.
106
00:07:44,644 --> 00:07:46,471
Ich habe vor ein paar Tagen mit ihr gesprochen.
107
00:07:46,776 --> 00:07:48,149
Sie wurde verhaftet.
108
00:07:48,814 --> 00:07:50,588
Das Kriegsgericht steht aus.
109
00:07:51,216 --> 00:07:52,519
Auf welche Kosten?
110
00:07:53,129 --> 00:07:54,387
Spionage.
111
00:07:55,079 --> 00:07:57,596
Ich nehme ihre Pflichten wieder auf
Ersetzen wurde zugewiesen.
112
00:07:58,038 --> 00:07:59,644
Etwas, mit dem ich dir helfen kann?
113
00:08:01,649 --> 00:08:04,040
Nein, es ist ein persönlicher Besuch.
114
00:08:04,365 --> 00:08:06,363
Du kennst dich aus
zurück als du hier C / O warst?
115
00:08:06,387 --> 00:08:07,494
Nee. Nie getroffen.
116
00:08:07,730 --> 00:08:09,571
00:08:12,761
Ex-Dur.
118
00:08:17,600 --> 00:08:19,413
Sir, ich wollte Sie warnen.
119
00:08:19,701 --> 00:08:23,098
- Aber?
- Bestellt nicht zu. Oberst Morgan direkt.
120
00:08:23,346 --> 00:08:24,829
Vielleicht solltest du mich jetzt warnen.
121
00:08:28,427 --> 00:08:29,927
Sprich frei, Sergeant.
122
00:08:31,117 --> 00:08:33,286
Major Turner ist ein ausgezeichneter Offizier, Sir.
123
00:08:33,611 --> 00:08:35,417
Wurde sie schon zum Anwalt bestellt?
124
00:08:36,014 --> 00:08:38,389
Bestellt, um keines aufzugeben
Informationen darüber, Sir.
125
00:08:38,956 --> 00:08:39,988
Verstanden.
126
00:08:41,436 --> 00:08:43,452
Befolgen Sie immer Befehle, Sergeant.
127
00:08:44,628 --> 00:08:47,500
Nur neugierig, wer ist dein DI im Bootcamp?
128
00:08:49,485 --> 00:08:50,761
Sergeant Green, Sir.
129
00:08:51,043 --> 00:08:53,360
Sagen wir Sergeant Green
hatten rechtliche Probleme ...
130
00:08:54,043 --> 00:08:56,532
wäre es Ihnen möglich zu
einen Anwalt empfehlen? Für ihn?
131
00:08:58,587 --> 00:09:01,025
00:09:03,922
Ich würde Colonel empfehlen
Moorcroft bei Fort Dyer ...
133
00:09:04,086 --> 00:09:06,977
wo die hohe Sicherheit
Gefangene sind eingesperrt, Sir.
134
00:09:14,299 --> 00:09:15,500
Oberst?
135
00:09:15,724 --> 00:09:19,328
Du bist der zugewiesene Rat
für Major Susan Turner?
136
00:09:20,385 --> 00:09:23,462
Ich bin Jack Reacher. Ehemalige
Kommandant der 110.
137
00:09:24,831 --> 00:09:27,168
Ich habe mich gefragt, als du
Ich würde auftauchen.
138
00:09:27,513 --> 00:09:29,676
Major Turner hat darum gebeten
auf keinen Fall...
139
00:09:29,942 --> 00:09:31,999
dass dir Besuch gewährt würde.
140
00:09:32,432 --> 00:09:35,347
- Oh, ich wünschte, sie hätte das gesagt.
- Hat sie jemals deine Akte gelesen?
141
00:09:35,679 --> 00:09:37,408
"Antiautorität, antisozial"
142
00:09:37,698 --> 00:09:38,698
Anti-Anwalt.
143
00:09:38,773 --> 00:09:40,182
Dead Beat Papa?
144
00:09:40,548 --> 00:09:41,548
Entschuldigen Sie mich?
145
00:09:41,779 --> 00:09:43,790
Hier steht, dass du nie Kindergeld bezahlt hast.
146
00:09:44,048 --> 00:09:45,135
00:09:49,436
Eine Frau namens Candace
Dutton will anders sein.
148
00:09:49,705 --> 00:09:52,429
Sie kontaktierte die Armee,
Entschädigung suchen.
149
00:09:52,647 --> 00:09:56,456
Für ihre Tochter Samantha Dutton.
Sie ist jetzt 15.
150
00:09:56,813 --> 00:09:59,111
- Es ist ein Fehler.
- Das sind sie normalerweise.
151
00:09:59,870 --> 00:10:03,504
Die Mutter hat zwei Prior's.
Prostitution, Besitz.
152
00:10:04,582 --> 00:10:08,061
Das Kind war in einer Pflegefamilie
Sorge für ein ganzes Leben.
153
00:10:11,679 --> 00:10:15,089
- Irgendwelche Gefühle dazu?
- Über Pflege Pflege? Das Leben ist scheiße.
154
00:10:15,320 --> 00:10:16,441
Ich meinte das Kind.
155
00:10:16,692 --> 00:10:18,879
Ich habe kein Kind. Ich niemals
hörte von Candace Dutton.
156
00:10:19,248 --> 00:10:21,014
Ich bin wegen Major Turner hier.
157
00:10:21,412 --> 00:10:23,118
Welche Beweise haben sie?
158
00:10:23,491 --> 00:10:25,552
Eine Festplatte, enthalten
ein klassifizierter
159
00:10:25,563 --> 00:10:28,083
Informationen gefunden in
Major Turner Residenz.
160
00:10:28,485 --> 00:10:31,025
00:10:32,765
Und das ist es?
162
00:10:33,004 --> 00:10:36,636
Was willst du? Ein Bild von ihr tragen
eine Burka, die mit den Taliban trinkt?
163
00:10:37,565 --> 00:10:38,899
Was hat sie dir gesagt?
164
00:10:39,804 --> 00:10:41,919
Ich kann erst morgen mit ihr reden.
165
00:10:42,484 --> 00:10:44,094
Ausnahme für öffentliche Sicherheit.
166
00:10:44,263 --> 00:10:45,732
Und du hast das akzeptiert?
167
00:10:46,684 --> 00:10:48,654
Wo hast du dein Jurastudium?
168
00:10:52,503 --> 00:10:55,304
Es ist möglich, dass du einmal warst
ein guter Anwalt, Oberst.
169
00:10:56,565 --> 00:10:57,980
Aber was ich sehe ...
170
00:10:58,282 --> 00:11:01,336
ist ein müder alter Mann, der es tun würde
alles, um seine Rente nicht zu gefährden.
171
00:11:02,761 --> 00:11:05,626
Lass es mich wissen, wenn du dich erinnerst
wofür diese Uniform steht.
172
00:11:49,825 --> 00:11:50,825
Vielen Dank.
173
00:12:02,096 --> 00:12:04,336
Wie lange sollen wir das machen?
Ich werde hungrig.
174
00:12:04,538 --> 00:12:06,011
Hab einfach Geduld.
175
00:12:07,011 --> 00:12:09,557
00:12:11,846
- Neue Waffe?
- Ja.
177
00:12:12,283 --> 00:12:14,850
Nett. Es lässt deine Hände groß aussehen.
178
00:12:15,135 --> 00:12:16,837
Was, du magst große Hände?
179
00:12:17,181 --> 00:12:19,975
Ich werde eins davon reinstellen
dein Gesicht in jeder Minute ...
180
00:12:20,422 --> 00:12:23,062
- Hey, hey. Wo ist er hin?
- Ich weiß nicht, vielleicht ist er zum Pissen gegangen.
181
00:12:23,822 --> 00:12:25,335
Du solltest ihn beobachten.
182
00:12:25,524 --> 00:12:27,804
Was denkst du, ich habe eine
Augen an meinem Hinterkopf?
183
00:12:29,119 --> 00:12:30,537
Wie geht's?
184
00:12:32,465 --> 00:12:33,465
Nicht.
185
00:12:34,652 --> 00:12:35,652
Zeig es mir.
186
00:12:37,616 --> 00:12:38,854
Wirf es auf den Rücken.
187
00:12:49,426 --> 00:12:50,922
Ich mag es nicht, verfolgt zu werden.
188
00:14:11,993 --> 00:14:14,340
Ich mag es nicht, verfolgt zu werden.
189
00:14:22,383 --> 00:14:24,400
Auf dem Bürgersteig vorher.
190
00:14:26,770 --> 00:14:28,234
Und auf dem Markt.
191
00:14:30,508 --> 00:14:31,679
Du kleiner Dieb.
192
00:14:33,432 --> 00:14:35,638
00:14:37,090
Narc, vielleicht.
194
00:14:38,540 --> 00:14:40,011
Du weißt, ich bin ein Narcs.
195
00:14:40,270 --> 00:14:41,413
Es ist der Haarschnitt.
196
00:14:41,778 --> 00:14:43,933
Vielen Dank. Ich habe es selbst gemacht.
197
00:14:44,908 --> 00:14:47,258
Also, du suchst etwas Seltsames.
198
00:14:48,224 --> 00:14:49,408
Seht ihr?
199
00:14:49,722 --> 00:14:51,620
Bist du Candice Duttons Tochter?
200
00:14:54,052 --> 00:14:55,914
- Was hat sie diesmal gemacht?
- Nichts.
201
00:14:56,119 --> 00:14:57,415
Ich bin ein alter Freund.
202
00:14:57,602 --> 00:14:58,602
Ja?
203
00:14:58,821 --> 00:15:01,384
Nun, sie muss es nicht tun
so etwas nicht mehr.
204
00:15:01,798 --> 00:15:03,495
Es ist nicht so, dass ich es meinte.
205
00:15:04,221 --> 00:15:07,115
Wenn Sie nach meinem suchen
Mama, ich lebe nicht bei ihr.
206
00:15:07,748 --> 00:15:09,100
Mit wem lebst du zusammen?
207
00:15:21,177 --> 00:15:22,668
Du hattest recht, Major.
208
00:15:23,434 --> 00:15:25,063
Ich bin müde.
209
00:15:26,133 --> 00:15:27,828
Aber ich bin nicht dumm.
210
00:15:29,951 --> 00:15:32,326
00:15:36,769
Vor zwei Wochen entsendet Major Turner
sie nach Afghanistan auf Untersuchung.
212
00:15:37,263 --> 00:15:38,991
Sie reichten täglich Berichte ein.
213
00:15:39,467 --> 00:15:42,446
Vor zwei Tagen wurden sie beide gefunden
tot in der Rückseite ihrer Basis.
214
00:15:42,698 --> 00:15:44,168
Aus nächster Nähe geschossen.
215
00:15:49,003 --> 00:15:51,375
Am nächsten Tag, Major Turner
wird ein Gefangener.
216
00:15:53,451 --> 00:15:55,580
Was weißt du über Parasource?
217
00:15:56,232 --> 00:15:57,580
Parasource?
218
00:15:58,433 --> 00:16:00,677
Es ist ein großer Militärvertrag. Warum?
219
00:16:01,109 --> 00:16:02,937
Ich weiß nicht, wie sie alle sind
beteiligt an all dem.
220
00:16:02,961 --> 00:16:04,841
Aber sie haben ihm gefolgt
ich seit ich hier bin.
221
00:16:06,326 --> 00:16:10,659
Wer auch immer Mirkovich und Cibelli tötet,
wollte Major Turner isoliert werden.
222
00:16:10,865 --> 00:16:13,058
Ich denke, dass sie sie auch töten werden.
223
00:16:13,245 --> 00:16:16,636
Worüber redest du? Wir haben kein
Idee, wenn irgendwelche dieser Dinge verbunden sind. font>
224
00:16:16,918 --> 00:16:18,225
Wir müssen sie rausholen.
225
00:16:18,424 --> 00:16:21,176
Sie will dich nicht involviert haben.
226
00:16:21,363 --> 00:16:24,232
TU es. Jetzt. Ich ruf dich heute Nacht an.
227
00:17:01,147 --> 00:17:05,711
Die Leute stellten den Wert von
erweiterte Abfragetechniken.
228
00:17:05,980 --> 00:17:09,392
Erweiterte Abfrage
Techniken funktionieren nicht.
229
00:17:09,771 --> 00:17:13,415
Aber Folter, auf der anderen Seite
Hand, funktioniert sehr gut.
230
00:17:14,752 --> 00:17:16,472
Anwalt-Mandanten-Privileg.
231
00:17:16,627 --> 00:17:19,375
Geht zurück in die frühen Tage.
232
00:17:19,896 --> 00:17:24,990
Es bedeutet, dass Major Turner
sagte dir im Vertrauen.
233
00:17:25,259 --> 00:17:29,516
Eine Menge über das, was Sie gelernt haben
von der Untersuchung in Afghanistan.
234
00:17:32,505 --> 00:17:34,595
Wie viel hast du Jack Reacher erzählt?
235
00:17:37,232 --> 00:17:39,180
Wir haben nicht darüber gesprochen.
236
00:17:40,299 --> 00:17:41,552
Natürlich hast du es getan.
237
00:17:44,175 --> 00:17:46,802
Wir reden nur 10 Minuten.
238
00:17:47,497 --> 00:17:49,539
00:17:51,856
Wie du lernen wirst.
240
00:18:00,851 --> 00:18:02,121
Jack Reacher?
241
00:18:02,432 --> 00:18:04,853
Colonel Morgan wunderte sich
wenn du ein paar Minuten hast.
242
00:18:08,104 --> 00:18:10,115
Du erinnerst dich nicht an mich, oder?
243
00:18:10,586 --> 00:18:12,061
Anthony Espin?
244
00:18:12,740 --> 00:18:15,291
Nein, du warst immer noch C / O, als ich hier war.
245
00:18:15,607 --> 00:18:18,042
Hielt meine Promotion für 6 Monate zurück.
246
00:18:19,387 --> 00:18:20,662
Warum habe ich das getan?
247
00:18:20,961 --> 00:18:23,736
Weil du ein Hard-Ass warst
zum Schluss springen.
248
00:18:24,836 --> 00:18:27,176
Ich bin sicher, ich würde voreilige Schlüsse ziehen.
249
00:18:37,085 --> 00:18:38,413
Nehmen Sie Platz.
250
00:18:41,412 --> 00:18:44,111
Du bist nicht verpflichtet
etwas zu sagen, Major.
251
00:18:44,806 --> 00:18:45,902
Ex-Dur.
252
00:18:47,336 --> 00:18:50,226
Als du gestern gegangen bist, hast du es getan?
Versuchen Sie, Major Turner zu kontaktieren?
253
00:18:52,692 --> 00:18:56,643
Haben Sie sich mit ihrem Anwalt auseinandergesetzt, Colonel?
Moorcroft bei Fort Dyer um 1100? Font>
254
00:19:03,388 --> 00:19:05,337
Du hast gesagt, ich soll nichts sagen.
255
00:19:05,679 --> 00:19:08,289
Ich sagte, du hättest nichts sagen müssen.
256
00:19:08,653 --> 00:19:09,653
Ja.
257
00:19:09,893 --> 00:19:11,307
Ja, du hast ihn konfrontiert?
258
00:19:11,558 --> 00:19:13,911
Ja, ich verstehe, ich nicht
muss nichts sagen.
259
00:19:14,442 --> 00:19:17,721
Für das Protokoll, du hast dich konfrontiert
Oberst Moor-Croft gestern.
260
00:19:18,816 --> 00:19:22,662
Kannst du deinen Aufenthaltsort angeben?
letzte Nacht zwischen 0130 und 0500?
261
00:19:23,326 --> 00:19:24,326
Ja.
262
00:19:24,541 --> 00:19:25,544
Ja, was?
263
00:19:25,801 --> 00:19:28,221
Ja, ich verstehe, ich nicht
muss nichts sagen.
264
00:19:31,695 --> 00:19:33,584
Anmerkung für die Aufzeichnung, die
Major hat eine Verletzung zu
265
00:19:33,596 --> 00:19:35,536
seine Hand nicht anwesend während
gestrige Sitzung.
266
00:19:38,665 --> 00:19:39,972
Wir sind hier fertig.
267
00:19:42,057 --> 00:19:44,103
Gegen 02:30 Uhr heute Morgen,
268
00:19:44,240 --> 00:19:47,217
Oberst Archibald Moorkropf
wurde zu Tode geprügelt. font>
269
00:19:51,310 --> 00:19:52,724
Du bist mein Anwalt.
270
00:19:54,036 --> 00:19:56,503
Leutnant Sullivan. Wie hast du gemacht?
271
00:19:56,881 --> 00:19:59,875
Sie sind hier mit Gebühr
ein Mord an dem General.
272
00:20:00,098 --> 00:20:02,364
- Wo wurde er getötet?
- In seiner Wohnung.
273
00:20:02,968 --> 00:20:04,234
- Von der Basis?
- Ja.
274
00:20:04,500 --> 00:20:06,078
Dies ist eine zivile Angelegenheit.
275
00:20:06,184 --> 00:20:07,925
Als privater Bürger
die Armee hat keine
276
00:20:07,938 --> 00:20:10,015
Zuständigkeit. Drehe mich
zu der DC Polizei.
277
00:20:10,314 --> 00:20:13,400
Sie kennen den Artikel
10.75 Militärkodex?
278
00:20:14,568 --> 00:20:17,112
Ein Offizier mit Ihrem
Sicherheitsfreigabe bleibt
279
00:20:17,124 --> 00:20:19,307
vorbehaltlich des Rückrufs in
Notfall.
280
00:20:19,719 --> 00:20:21,897
Du hast dem zugestimmt, als du
unterschrieben zu entlassen.
281
00:20:23,358 --> 00:20:24,959
Willkommen zurück in der Armee, Major.
282
00:20:25,297 --> 00:20:27,005
Sie sind festgenommen.
283
00:20:47,162 --> 00:20:48,853
Öffnen Sie BA211.
284
00:21:07,230 --> 00:21:09,435
00:21:13,163
Espin, Gefangenentransport.
286
00:21:39,909 --> 00:21:43,643
Ich werde für die Offenlegung einreichen. Zustellen
was auch immer sie für dich haben.
287
00:21:45,159 --> 00:21:47,160
Es wird keine Beweise geben.
288
00:21:48,106 --> 00:21:49,363
Worüber redest du?
289
00:21:49,375 --> 00:21:51,953
Sie haben Ihre Ermittler getötet,
Sie haben den Anwalt getötet.
290
00:21:52,673 --> 00:21:55,002
Beweise deuten darauf hin, dass du getötet hast
Major Turners Anwalt.
291
00:21:55,153 --> 00:21:58,505
Sie werden sie töten, und sie werden es tun
Töte mich. Nach allem, was ich weiß, bist du ein Teil davon.
292
00:21:58,528 --> 00:22:01,663
Hey, hör zu. Du bist
derjenige, der des Mordes angeklagt ist.
293
00:22:01,861 --> 00:22:06,537
Willst du mir zeigen, welche Beweise zerfetzt sind?
Sonst geh zur Hölle.
294
00:22:07,268 --> 00:22:10,048
Entschuldigen. Ich habe wenig Blutzucker.
295
00:22:10,660 --> 00:22:11,451
Entschuldigen Sie mich?
296
00:22:11,463 --> 00:22:13,876
Ich habe heute Morgen nicht gegessen.
Fühlte sich benommen.
297
00:22:14,362 --> 00:22:17,415
00:22:23,613
Öffne die Tür, bitte.
299
00:22:45,625 --> 00:22:46,964
Wir sind hier fertig.
300
00:23:12,460 --> 00:23:13,866
Bewegung.
301
00:23:26,521 --> 00:23:28,398
Öffnen Sie BA201.
302
00:23:51,625 --> 00:23:54,517
Ma'am, diese Männer sind hier, um dich zu überführen.
303
00:23:55,634 --> 00:23:56,905
Wer sind Sie?
304
00:23:59,537 --> 00:24:02,396
Ich habe dir eine Frage gestellt. Wer sind Sie?
305
00:24:06,424 --> 00:24:07,664
Wirst du mir antworten?
306
00:24:10,289 --> 00:24:11,528
Reacher?!
307
00:24:12,344 --> 00:24:13,525
Halt!
308
00:24:13,750 --> 00:24:14,972
Steh auf!
309
00:24:15,208 --> 00:24:16,826
Diese Männer sind hier, um dich zu töten.
310
00:24:17,074 --> 00:24:21,207
Sie haben Moor-croft getötet. Letzte Nacht in seinem
Wohnung, und jetzt werden sie dich töten.
311
00:24:24,612 --> 00:24:26,242
Soldat! Sie wissen, wer ich bin.
312
00:24:26,455 --> 00:24:27,910
Ich muss dich absetzen.
313
00:24:28,046 --> 00:24:30,046
Turner, keine Zeit.
314
00:24:30,188 --> 00:24:33,087
Ich werde ohne Grund hier festgehalten.
Es ist dein Recht, mir zu sagen ... font>
315
00:24:34,084 --> 00:24:37,029
- Dieser Soldat war unter meinem Kommando!
- Wir haben keine Zeit dafür.
316
00:24:39,366 --> 00:24:41,220
Nimm seine Abzeichen und seine Papiere.
317
00:24:44,765 --> 00:24:46,888
Ich habe exklusive Bestellungen hinterlassen
damit du fern bleibst.
318
00:24:47,136 --> 00:24:48,896
- Aufträge? Du hast es bestellt?
- Ja.
319
00:24:49,143 --> 00:24:52,378
- Ich wusste, dass du so etwas tun würdest.
- Lass mich nicht bereuen.
320
00:24:53,557 --> 00:24:54,891
Espin? Was haben Sie gemacht?
321
00:24:56,538 --> 00:24:58,054
Es wird gut gehen.
322
00:25:00,708 --> 00:25:03,329
- Das ist verrückt.
- Bedeutet das, dass das Abendessen aus ist?
323
00:25:07,577 --> 00:25:09,834
- Akt wütend.
- Ich bin wütend.
324
00:25:10,724 --> 00:25:13,085
- Gefangenentransport.
Leutnant Sullivan kommt herein.
325
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
Öffnen Sie BA211.
326
00:25:20,622 --> 00:25:22,476
- Hey, warte eine Sekunde!
- Bewegung!
327
00:25:26,836 --> 00:25:29,013
Seine Schlüssel! Gib mir seine Schlüssel!
328
00:25:30,178 --> 00:25:32,577
Welche Art von Auto würde
mein Anwalt fährt?
329
00:25:32,957 --> 00:25:34,465
00:25:50,255
- Sichern Sie den Umfang!
- Sichern Sie den Service-Spot!
331
00:25:54,320 --> 00:25:55,557
Imbisswagen.
332
00:26:06,804 --> 00:26:08,001
Klar!
333
00:26:08,223 --> 00:26:09,616
Sie sind im Lebensmittelwagen!
334
00:26:09,750 --> 00:26:12,605
Stoppen Sie diesen LKW! Geh! Geh! Geh!
335
00:26:36,072 --> 00:26:37,794
Hol sie aus dem Truck.
336
00:26:39,923 --> 00:26:40,939
Klar!
337
00:26:45,528 --> 00:26:49,743
- Jetzt bin ich ein Flüchtling vor der Gerechtigkeit.
- Vergiss das nicht.
338
00:26:50,009 --> 00:26:52,476
Warum habe ich das Gefühl, dass du das genießt?
339
00:26:52,826 --> 00:26:55,430
Du hast eine sehr interessante Sache
Art zu sagen, danke.
340
00:26:56,947 --> 00:26:58,739
Haben diese Männer mich wirklich umgebracht?
341
00:27:02,701 --> 00:27:03,994
Vielen Dank.
342
00:27:05,817 --> 00:27:07,343
Gut gemacht.
343
00:27:07,595 --> 00:27:09,219
Oh, sein Arsch gehört mir.
344
00:27:09,615 --> 00:27:12,714
Eines unserer Fahrzeuge wurde entführt. L67.
345
00:27:14,319 --> 00:27:17,432
.Alle Einheit vermutet
Reisen in MP Fahrzeug L67
346
00:27:17,685 --> 00:27:21,345
00:27:24,941
Sekundär, Major Susan Turner,
weiblich, trägt ein militärisches Outfit.
348
00:27:25,159 --> 00:27:27,230
Weiß, 34 Jahre alt.
349
00:27:27,770 --> 00:27:29,846
- Ja wirklich?
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
350
00:27:30,272 --> 00:27:32,512
Wir müssen dieses Auto abwerfen
und komm in meine E-Mail.
351
00:27:32,891 --> 00:27:35,290
Okay Leute, lass uns gehen lass uns gehen!
Wo zum Teufel sind sie?
352
00:27:35,484 --> 00:27:37,616
Spezialist, nannte die Staatspolizei?
353
00:27:37,890 --> 00:27:38,957
Darauf Sir.
354
00:27:39,090 --> 00:27:41,211
Okay, ist da jemand zu hören
von der Polizei? Irgendjemand, irgendetwas?
355
00:27:41,236 --> 00:27:43,151
Ein Ort? Etwas?
356
00:27:57,509 --> 00:27:59,682
Gibt es noch ein Internet?
Cafe hier herum?
357
00:27:59,927 --> 00:28:03,078
- In Pennsylvania und Nordstraße.
- Bring uns bitte hin.
358
00:28:13,154 --> 00:28:15,540
Ich hätte selbst nach Afghanistan gehen sollen.
359
00:28:16,174 --> 00:28:18,958
Mirkovich und Cibelli
war meine Verantwortung. font>
360
00:28:23,784 --> 00:28:26,194
Haben Sie jemanden verloren?
deine Uhr, Reacher?
361
00:28:29,059 --> 00:28:31,194
Meine Männer wurden nicht von den Taliban getötet.
362
00:28:31,796 --> 00:28:36,646
Sie wurden in den Rücken von erschossen
der Kopf mit Armeewaffen 9mm.
363
00:28:37,947 --> 00:28:39,554
Es ist einer unserer eigenen.
364
00:28:40,786 --> 00:28:42,625
Ich werde herausfinden, wer es getan hat.
365
00:28:42,940 --> 00:28:45,566
Was hast du da drüben gemacht?
Nach was suchen sie?
366
00:28:45,913 --> 00:28:47,191
Waffen.
367
00:28:47,863 --> 00:28:50,798
Tausende Waffen wurden außer Dienst gestellt.
368
00:28:51,057 --> 00:28:52,932
Ganze Flugzeuge sind verschwunden.
369
00:28:59,972 --> 00:29:01,873
Hey, ich mag deinen Hut.
370
00:29:02,201 --> 00:29:04,715
- Du Nat's Fan?
- Ja, von Anfang an.
371
00:29:06,073 --> 00:29:09,298
Sie verhafteten mich am nächsten Tag
Meine Ermittler wurden getötet.
372
00:29:09,599 --> 00:29:12,449
Der Zeitunterschied, sie
Vielleicht hast du einen anderen Bericht eingereicht.
373
00:29:15,022 --> 00:29:17,374
Sie haben mich eingesperrt, also würde ich es nicht sehen.
374
00:29:17,765 --> 00:29:20,653
00:29:23,739
- Hol mir diesen Ort.
- Jawohl.
376
00:29:24,076 --> 00:29:25,583
Pennsylvania und Nordstraße.
377
00:29:30,253 --> 00:29:32,402
Es ist Morgan. Bereit, zur Arbeit zu gehen, Soldat?
378
00:29:32,905 --> 00:29:37,423
Wir haben sie gefunden. Sie sind im Internet
Café, Pennsylvania und Nordstraße.
379
00:29:37,753 --> 00:29:39,107
Mach es fertig.
380
00:29:41,480 --> 00:29:45,794
Was auch immer Mirkovich und Cibelli gefunden haben
Sie haben sie getötet. Aber von wem?
381
00:29:48,175 --> 00:29:49,586
Scheisse. Sie haben mich ausgesperrt.
382
00:30:08,009 --> 00:30:11,048
Ich weiß, gib mir nur eine Sekunde, okay?
383
00:30:11,365 --> 00:30:13,699
- Sie werden unseren Standort kennen.
- Scheisse!
384
00:30:13,834 --> 00:30:15,326
- Sie wissen, wo wir sind.
- Scheisse!
385
00:30:17,074 --> 00:30:19,404
Es gibt eine Bushaltestelle auf der
andere Seite des Parks.
386
00:30:40,825 --> 00:30:42,314
Wir wurden verfolgt.
387
00:30:42,782 --> 00:30:44,148
Es ist kein Polizist.
388
00:30:44,517 --> 00:30:45,752
Es ist ein Profi.
389
00:30:46,090 --> 00:30:47,090
00:30:49,167
50 Meter.
391
00:30:49,467 --> 00:30:51,353
Schwarzer Mantel, braunes Haar.
392
00:30:57,912 --> 00:30:58,912
Dort.
393
00:31:09,183 --> 00:31:11,270
- Sie haben uns getroffen.
- Könnte sein.
394
00:31:15,016 --> 00:31:16,299
Das Restaurant.
395
00:31:24,628 --> 00:31:26,823
- Hallo.
- Treffen mit jemandem in den Rücken.
396
00:31:36,734 --> 00:31:38,757
- Alle raus!
- Lass uns gehen!
397
00:31:39,090 --> 00:31:40,438
- Aus!
- Bewegung! Gehen!
398
00:31:43,172 --> 00:31:44,904
Geh raus! Los Los!
399
00:31:52,636 --> 00:31:53,927
Ich habe diese Tür.
400
00:32:45,263 --> 00:32:47,442
Bleib zurück, bleib zurück!
401
00:32:54,761 --> 00:32:56,134
Nein, nein. Bleib zurück.
402
00:33:18,057 --> 00:33:19,717
Polizei! Einfrieren!
403
00:33:20,065 --> 00:33:21,742
Lass deine Waffe fallen!
404
00:33:22,150 --> 00:33:23,865
Herr! Ich sagte, lass deine Waffe fallen!
405
00:33:24,102 --> 00:33:25,650
Ich bin Militärpolizei.
406
00:33:26,296 --> 00:33:28,022
Er ist kein Polizist.
407
00:33:29,337 --> 00:33:32,212
- Herr, lass deine Waffe fallen!
- Ich bin Militärpolizei.
408
00:33:32,593 --> 00:33:34,773
00:33:36,394
Hör zu, ich weiß was
Das sieht so aus.
410
00:33:36,406 --> 00:33:38,450
Sir, dreh dich um! Und lass mich
Sieh deine Hand auf deinem Kopf!
411
00:33:38,473 --> 00:33:40,345
Ich lege meine Waffe ab. Hör mir zu.
412
00:33:40,607 --> 00:33:43,888
Ich bin Militärpolizei. Diese zwei sind
Flüchtling der United States Army.
413
00:33:44,644 --> 00:33:47,175
Ich drehe mich um. Ich drehe mich um.
414
00:33:47,448 --> 00:33:50,309
Legen Sie Ihre Hand hinter Ihren Kopf.
415
00:33:50,502 --> 00:33:53,462
Ich habe meine Identifikation in meinem Recht
Vordertasche. Wirst du es einfach überprüfen?
416
00:33:53,566 --> 00:33:54,855
Überprüfen Sie es einfach.
417
00:34:38,070 --> 00:34:40,581
Wir haben unsere Signale gekreuzt.
418
00:34:41,016 --> 00:34:42,472
Er ist gut.
419
00:34:43,621 --> 00:34:44,931
Wir holen ihn das nächste Mal.
420
00:34:50,396 --> 00:34:53,405
Weißt du, ich gebe zu
wenig eifersüchtig, wenn wir reden.
421
00:34:55,257 --> 00:34:56,704
Geh wo du willst?
422
00:34:57,561 --> 00:34:59,333
Essen, wann du willst?
423
00:35:00,155 --> 00:35:02,623
00:35:05,603
Definitiv nicht die Art der Armee.
425
00:35:06,409 --> 00:35:07,764
Genau.
426
00:35:11,094 --> 00:35:13,065
Werfen wir einen Blick auf diese Registrierung.
427
00:35:19,326 --> 00:35:23,336
Parasour? Du denkst, der Typ in
Die Küche war eine von ihnen?
428
00:35:23,458 --> 00:35:25,715
Freelance ist meine Vermutung.
429
00:35:53,853 --> 00:35:54,931
Gehen.
430
00:35:55,208 --> 00:35:56,835
Habe ein Durcheinander gemacht, das ich höre.
431
00:35:57,260 --> 00:35:59,657
Dieser Reacher Typ ist interessant.
432
00:35:59,871 --> 00:36:02,987
Sie haben keine Ahnung. Sie hatten keine Medaillen mehr.
433
00:36:03,322 --> 00:36:05,983
Also mach das nicht zu einem Wettbewerb.
434
00:36:06,277 --> 00:36:07,384
Zu spät.
435
00:36:07,503 --> 00:36:09,793
Sicher kannst du mit ihm allein umgehen?
436
00:36:09,987 --> 00:36:11,711
Ich kann mit ihm gut umgehen.
437
00:36:12,012 --> 00:36:13,523
Beweise es.
438
00:36:28,771 --> 00:36:30,391
- Kaffee?
- Sahne?
439
00:36:31,001 --> 00:36:32,039
Nein.
440
00:36:40,985 --> 00:36:42,516
Richtige Größen.
441
00:36:44,775 --> 00:36:46,101
00:36:49,286
Ich habe den Rest des Geldes ausgegeben.
443
00:36:50,445 --> 00:36:53,324
Es ist Zeit, dass wir aufhören zu laufen
und fang an zu jagen.
444
00:36:56,974 --> 00:36:59,376
- Morgan.
- Ist das eine schlechte Zeit?
445
00:37:00,438 --> 00:37:02,563
Ich hoffe, du rufst an, um dich einzulassen.
446
00:37:02,782 --> 00:37:05,322
Ich weiß nicht, dass du das rollst
Scheiße, Oberst. Ich rate Geld?
447
00:37:05,347 --> 00:37:07,494
Ich verspreche dir, ich werde es herausfinden.
448
00:37:07,672 --> 00:37:09,434
Niemand wird etwas finden.
449
00:37:09,639 --> 00:37:11,809
Nicht einmal in Major Turners E-Mail?
450
00:37:18,612 --> 00:37:21,173
- Finde es schon?
- Nichts zu finden.
451
00:37:21,427 --> 00:37:23,483
Ich sollte hart genug suchen.
452
00:37:23,764 --> 00:37:25,543
Warum überprüfen wir nicht meine Feldberichte?
453
00:37:29,989 --> 00:37:33,612
Ich werde die Sehne davor reißen
bricht den Knochen. Dauert länger, um zu heilen.
454
00:37:33,804 --> 00:37:35,351
Verschlossen. Brauchen Sie den Code.
455
00:37:36,282 --> 00:37:37,675
1209.
456
00:37:40,847 --> 00:37:44,791
00:37:56,721
Du denkst du bist unverwundbar.
458
00:37:57,000 --> 00:37:58,360
Fast fertig Upload.
459
00:37:58,463 --> 00:38:00,110
Aber es gibt Möglichkeiten, dich zu bekommen, Reacher.
460
00:38:00,438 --> 00:38:01,438
Ich habs.
461
00:38:07,693 --> 00:38:09,637
Danke für deine Hilfe, Colonel.
462
00:38:20,568 --> 00:38:24,467
Okay, Mirkovich und Cibelli
habe einen Abschlussbericht eingereicht.
463
00:38:24,766 --> 00:38:26,163
Kriegsherren.
464
00:38:27,123 --> 00:38:28,123
Okay, hier sind wir.
465
00:38:28,293 --> 00:38:32,023
Der letzte Mann, mit dem sie gesprochen haben, war ein
Auftragnehmer namens Daniel Prudhomme.
466
00:38:32,385 --> 00:38:35,092
Es schien schwer zu fassen.
467
00:38:35,489 --> 00:38:37,068
Und es ist verschwunden.
468
00:38:41,371 --> 00:38:42,485
Das ist Leach.
469
00:38:42,715 --> 00:38:44,849
Das ist Sergeant Green, dein alter DI.
Erinnere dich an mich?
470
00:38:45,719 --> 00:38:48,052
Sergeant Green. So gut, von dir zu hören.
471
00:38:48,398 --> 00:38:50,536
Ich bin hier mit einem Freund von dir.
Wir brauchen dich einen Gefallen.
472
00:38:50,947 --> 00:38:52,974
00:38:55,983
Denke, du könntest herumfragen, es herausfinden
Welche Rolle spielten sie in Bagram?
474
00:38:56,253 --> 00:38:57,862
Ich könnte das vielleicht machen.
475
00:38:58,222 --> 00:39:02,043
Außerdem gibt es einen Mitarbeiter von Parasource
Prudhomme. Wir brauchen seine Woher.
476
00:39:02,324 --> 00:39:03,987
Prudhomme. Kopiere das.
477
00:39:04,264 --> 00:39:05,567
Und Sergeant ...
478
00:39:06,072 --> 00:39:07,072
vorsichtig.
479
00:39:07,268 --> 00:39:08,268
Herr ja Herr.
480
00:39:13,952 --> 00:39:15,179
Reacher.
481
00:39:56,699 --> 00:39:57,815
Klar.
482
00:40:03,873 --> 00:40:05,028
Reacher.
483
00:41:25,068 --> 00:41:26,413
Lass mich los!
484
00:41:26,625 --> 00:41:30,074
Lass mich los! Lass los!
485
00:41:31,307 --> 00:41:32,550
Samantha.
486
00:41:33,001 --> 00:41:35,097
Es ist in Ordnung. Es ist in Ordnung.
487
00:41:44,532 --> 00:41:46,831
Ich verstehe nicht. Sie
sagte, du bist kein Polizist.
488
00:41:46,998 --> 00:41:48,083
Ich bin nicht.
489
00:41:48,733 --> 00:41:50,202
Was ist Militärpolizei?
490
00:41:50,413 --> 00:41:51,744
00:41:54,938
Aber du hast sein Auto gestohlen.
492
00:41:57,327 --> 00:41:58,842
Es ist kompliziert.
493
00:41:59,005 --> 00:42:00,677
Wo bringst du mich hin?
494
00:42:02,570 --> 00:42:03,858
Wir wissen es noch nicht.
495
00:42:04,077 --> 00:42:05,396
- Hast du ein Handy?
- Warum?
496
00:42:05,693 --> 00:42:06,380
Gib es mir.
497
00:42:06,393 --> 00:42:08,492
Ich habe es in der Wohnung gelassen
wo hast du mich entführt?
498
00:42:08,639 --> 00:42:09,922
Wir haben dich nicht gekidnappt.
499
00:42:10,318 --> 00:42:12,271
Entführung ist eine Straftat des Bundes.
500
00:42:15,072 --> 00:42:16,210
Schau mich an, Kleiner.
501
00:42:18,056 --> 00:42:20,936
Da draußen sind Leute
wer will dich verletzen?
502
00:42:26,061 --> 00:42:27,311
Mir ist schlecht.
503
00:42:27,750 --> 00:42:29,510
Leg deinen Kopf aus dem Fenster.
504
00:42:32,407 --> 00:42:33,175
Es öffnet sich nicht.
505
00:42:33,186 --> 00:42:35,442
Wann war das letzte Mal
Du hattest etwas zu essen?
506
00:42:35,655 --> 00:42:38,175
- Ich weiß es nicht.
- Wir müssen ihr etwas zu essen bringen.
507
00:42:51,326 --> 00:42:53,121
00:42:55,387
Ich weiß es nicht. Warum?
509
00:42:56,434 --> 00:42:58,079
Nur fragen.
510
00:42:58,931 --> 00:43:00,315
Sie saugen.
511
00:43:01,643 --> 00:43:03,297
Was auch immer du sagst.
512
00:43:04,333 --> 00:43:07,318
Beth und Herb waren diese beiden, die ich beleidigte.
513
00:43:07,661 --> 00:43:08,907
Wer würde sie töten wollen?
514
00:43:09,416 --> 00:43:12,114
Du hattest einen Schock. Ihre
Der Körper pumpt Adrenalin
515
00:43:12,264 --> 00:43:14,608
Cortisol. Sie nennen es Kampf oder Flucht.
516
00:43:15,182 --> 00:43:17,760
Es wird eine Weile dauern, um sich zu beruhigen.
517
00:43:23,041 --> 00:43:24,041
Hier.
518
00:43:25,085 --> 00:43:28,248
Ich kann nicht essen. Ich pumpe Adrenalin.
519
00:43:31,824 --> 00:43:33,552
Ich kenne einen Ort, an dem sie in Sicherheit sein wird.
520
00:43:33,815 --> 00:43:34,914
Was bedeutet das?
521
00:43:35,246 --> 00:43:36,557
Ich gehe nicht
zur dummen Schule.
522
00:43:36,570 --> 00:43:38,867
Sie haben eine Kleiderordnung. Dies
ist, was sie dort tragen.
523
00:43:38,891 --> 00:43:41,077
Ich kenne die Schulleiterin.
Du wirst dort sicher sein. Font>
524
00:43:41,224 --> 00:43:43,903
Schulleiterin? Was ist es, ein Kloster?
525
00:43:47,384 --> 00:43:49,148
Willst du leben?
526
00:43:49,713 --> 00:43:50,726
Machst du?
527
00:43:51,250 --> 00:43:52,465
Ja.
528
00:43:52,815 --> 00:43:57,025
Dann wirst du gehen, wo wir sagen,
und bleib, bis wir sagen, dass es sicher ist.
529
00:43:57,356 --> 00:43:58,695
Verstehst du?
530
00:43:59,938 --> 00:44:02,543
Du bist sehr intensiv. Du weißt, dass?
531
00:44:03,007 --> 00:44:04,563
Ja ich verstehe.
532
00:44:16,309 --> 00:44:19,204
- Was machst du hier?
- Reacher hat das Mädchen.
533
00:44:19,474 --> 00:44:21,490
Du solltest dich darum kümmern.
534
00:44:21,789 --> 00:44:25,413
Ihr Leute. Du nimmst dein ab
Uniform und verlieren alle Disziplin.
535
00:44:25,797 --> 00:44:27,621
Wie hat er sie gefunden?
536
00:44:27,831 --> 00:44:29,119
Genau.
537
00:44:29,628 --> 00:44:31,001
Wie sie?
538
00:44:31,463 --> 00:44:35,650
- Woher soll ich das wissen?
- Als er hier war, früher heute.
539
00:44:37,128 --> 00:44:40,445
Du beobachtest mich jetzt? Wer zum
meinst du, du bist das? font>
540
00:44:44,833 --> 00:44:46,322
Was hast du ihm gegeben?
541
00:44:46,539 --> 00:44:48,092
Worüber redest du?
542
00:44:49,244 --> 00:44:50,244
Worüber?
543
00:44:50,490 --> 00:44:51,965
Hast du...
544
00:44:52,702 --> 00:44:53,702
Gib ihm?
545
00:44:54,317 --> 00:44:57,117
Ich muss nicht verhört werden
von Leuten wie dir.
546
00:44:59,222 --> 00:45:02,851
Er kam hier mit dieser Schlampe herein und
bedrohte mich. Ich gab ihm nichts.
547
00:45:04,387 --> 00:45:05,416
Was ist so lustig?
548
00:45:06,000 --> 00:45:08,507
Wir haben Sie engagiert, um dieses Chaos zu beseitigen.
549
00:45:08,806 --> 00:45:10,056
Du hast recht.
550
00:45:11,320 --> 00:45:13,056
Er hat dieses Telefon berührt, oder?
551
00:45:13,641 --> 00:45:14,695
Damit?
552
00:45:15,532 --> 00:45:17,637
Seine Drucke sollten darauf sein.
553
00:45:32,715 --> 00:45:35,208
Ich meine, wirklich, wenn ich es getan hätte
jede andere Wahl ...
554
00:45:35,612 --> 00:45:37,344
Sie sollte nur für ein paar Tage hier sein.
555
00:45:37,681 --> 00:45:40,315
Du weißt, wie es uns hier geht, Susan.
556
00:45:40,614 --> 00:45:41,614
Vielen Dank.
557
00:45:41,818 --> 00:45:44,456
00:45:52,413
Zeig mir, was du fühlst.
559
00:45:52,813 --> 00:45:54,998
Was denkst du über diese Hände?
560
00:45:55,300 --> 00:45:57,460
Diese pflegenden Hände.
561
00:46:03,184 --> 00:46:04,902
Willkommen bei Pimbroke. Olivia.
562
00:46:05,309 --> 00:46:06,309
Und ich bin Mai.
563
00:46:06,936 --> 00:46:07,744
Carla.
564
00:46:07,827 --> 00:46:09,170
Komm, setz dich zu uns.
565
00:46:09,824 --> 00:46:12,643
- Wo warst du vorher?
- Verschiedene Orte.
566
00:46:12,974 --> 00:46:15,827
Reisen ist wirklich gut
für Hochschulanwendungen.
567
00:46:16,106 --> 00:46:19,065
- Hast du den Vortest schon gemacht?
- Sofort entschieden.
568
00:46:19,320 --> 00:46:21,822
Kann! Oh mein Gott, deine Ohrringe!
Wo hast du sie her?
569
00:46:22,211 --> 00:46:24,717
Danke, eigentlich, mein Vater
brachte sie aus New York zurück.
570
00:46:24,918 --> 00:46:28,722
Meine Eltern haben eine intensive Therapie
wenn wir zu Weihnachten in Paris sind.
571
00:46:28,927 --> 00:46:30,824
Paris?
572
00:46:31,057 --> 00:46:33,621
00:46:35,556
- Nicht wirklich.
- Kannst du dir Weihnachten vorstellen?
574
00:46:35,704 --> 00:46:38,672
- Es ist unglaublich. Der Eiffelturm.
- Bist du dorthin gegangen?
575
00:46:38,932 --> 00:46:39,989
Ja, dreimal Mädchen!
576
00:46:54,697 --> 00:46:55,945
Sie wird es gut machen.
577
00:47:00,429 --> 00:47:03,175
- Was machst du?
- Sie sagten, Sie hätten kein Telefon?
578
00:47:03,523 --> 00:47:06,579
- Wie oft hast du das schon benutzt?
- In meinem Leben?
579
00:47:07,739 --> 00:47:09,643
Lass uns gehen. Hol deine Sachen.
580
00:47:13,070 --> 00:47:15,202
Es war nichts. Nur eine Person.
581
00:47:15,561 --> 00:47:18,268
Entschuldigen Sie mich. Wir müssen gehen. Vielen Dank.
582
00:47:18,708 --> 00:47:19,947
Gib mir eine Sekunde.
583
00:47:20,885 --> 00:47:22,585
Was zur Hölle ist los?
584
00:47:22,972 --> 00:47:24,652
- Sie hat SMS geschrieben!
- Scheisse.
585
00:47:24,985 --> 00:47:27,331
- Was stimmt damit nicht?
- Sie können uns verfolgen.
586
00:47:28,246 --> 00:47:29,552
Komm lass uns gehen.
587
00:47:33,016 --> 00:47:34,065
00:47:49,213
Gott, der Ort war so lächerlich.
589
00:47:49,630 --> 00:47:51,344
Dieser Ort hat mein Leben verändert.
590
00:47:53,427 --> 00:47:55,266
Entschuldigung wegen des Telefons.
591
00:47:58,217 --> 00:47:59,217
Gehen.
592
00:47:59,327 --> 00:48:01,277
Hat etwas über Parasource gegraben.
593
00:48:01,478 --> 00:48:03,719
Einige ihrer Jungs sind reingekommen
Schwierigkeiten in Afghanistan.
594
00:48:03,994 --> 00:48:07,461
Sie haben den Regierungsvertrag verloren. Wort
Sind sie in finanziellen Schwierigkeiten?
595
00:48:07,795 --> 00:48:09,411
Warum bekommt er ein Telefon?
596
00:48:09,750 --> 00:48:12,027
Warten Sie mal. Du musst leise sein.
597
00:48:12,297 --> 00:48:14,775
Es tut uns leid. Daniel Prudhomme. Mach weiter.
598
00:48:15,367 --> 00:48:18,717
Die Unternehmerin, mit der sie redeten
zu, er lebt in New Orleans.
599
00:48:19,143 --> 00:48:21,577
Er verschwand gleich danach
Er wurde verhört.
600
00:48:21,842 --> 00:48:24,061
Er hängt gleich wieder nach Hause
mit seiner Frau und seinen Kindern.
601
00:48:24,300 --> 00:48:26,219
New Orleans ist Parasource Heimatbasis.
602
00:48:26,367 --> 00:48:28,273
00:48:29,684
Wir fahren nach New Orleans.
604
00:48:29,923 --> 00:48:31,434
- Herr. Da ist noch etwas.
- Ja?
605
00:48:32,309 --> 00:48:33,807
Colonel Morgan wurde getötet.
606
00:48:34,460 --> 00:48:37,240
Deine Drucke wurden gefunden
auf die Mordwaffe.
607
00:48:38,532 --> 00:48:40,047
Schätze deine Hilfe, Sergeant.
608
00:48:41,175 --> 00:48:43,695
Wir müssen Prudhomme schon mal finden
Parasource ergreift ihn.
609
00:48:43,963 --> 00:48:45,336
Es gibt einen Flughafen in Norfolk.
610
00:48:45,809 --> 00:48:48,737
- Wir brauchen Kreditkarten.
- Und IDs.
611
00:48:52,389 --> 00:48:54,744
American Express, Visa.
612
00:48:55,481 --> 00:48:56,655
Entdecken.
613
00:48:57,347 --> 00:49:02,253
Papa ist so glücklich mit meinem
außerschulische Aktivitäten.
614
00:49:03,012 --> 00:49:05,697
Er bringt uns alle nach New Orleans.
615
00:49:06,208 --> 00:49:08,152
Es sei denn, du willst, dass ich den Mund halte.
616
00:49:11,731 --> 00:49:13,132
Du kleine Scheiße.
617
00:49:34,425 --> 00:49:35,907
Sicher darüber?
618
00:49:36,278 --> 00:49:37,307
00:49:38,911
Soll ich es tun?
620
00:49:40,315 --> 00:49:41,315
Nein.
621
00:49:44,802 --> 00:49:46,181
Dent Jacke.
622
00:49:53,376 --> 00:49:54,487
Ja.
623
00:50:02,101 --> 00:50:03,420
Entschuldigung, Entschuldigung.
624
00:50:03,702 --> 00:50:04,960
Kein Problem.
625
00:50:30,036 --> 00:50:31,320
Guten Flug.
626
00:51:06,375 --> 00:51:07,782
Du bist nie zuvor geflogen?
627
00:51:12,070 --> 00:51:13,070
Hier.
628
00:51:15,103 --> 00:51:17,336
- Machst du Witze?
- Nein, kotze mich nicht an.
629
00:51:17,583 --> 00:51:19,027
Ich werde nicht kotzen.
630
00:51:19,434 --> 00:51:20,434
Gut.
631
00:51:40,440 --> 00:51:42,934
Also, wie lange bist du schon in der Armee?
632
00:51:45,034 --> 00:51:47,074
- 10 Jahre.
- Oh wow.
633
00:51:48,159 --> 00:51:50,039
- Was ist dein Rang?
- Haupt.
634
00:51:50,403 --> 00:51:51,403
Damit...
635
00:51:52,054 --> 00:51:55,503
wenn du einen Kerl gibst
Befehle muss er befolgen ...
636
00:51:55,927 --> 00:51:57,619
wie schnell.
637
00:51:57,916 --> 00:51:58,947
Ja.
638
00:52:00,018 --> 00:52:03,885
Und wenn er versucht, dich zu belästigen, du
kenne alle möglichen Bewegungen, richtig? font>
639
00:52:04,248 --> 00:52:05,260
Ein paar.
640
00:52:05,583 --> 00:52:07,253
Das ist ein Badass.
641
00:52:08,541 --> 00:52:09,726
Kann ich etwas lernen?
642
00:52:12,054 --> 00:52:13,054
Sicher.
643
00:52:15,112 --> 00:52:17,619
- Du bist nicht verheiratet, oder?
- Nein.
644
00:52:18,503 --> 00:52:19,688
Bist du homosexuell?
645
00:52:19,804 --> 00:52:21,831
Ich meine, es ist total cool.
Ich kenne eine Unmenge Lesben.
646
00:52:21,855 --> 00:52:22,875
Nein, ich bin nicht schwul.
647
00:52:23,164 --> 00:52:24,914
Ich dachte, alle Soldatinnen sind schwul.
648
00:52:25,387 --> 00:52:28,817
Nun, manche sind, manche nicht.
Wie in der realen Welt.
649
00:52:31,148 --> 00:52:33,724
So ist Reacher ...
650
00:52:34,230 --> 00:52:35,416
dein Freund?
651
00:52:37,342 --> 00:52:38,342
Nein.
652
00:52:38,844 --> 00:52:40,744
- Freunde mit Vorteilen?
- Nein.
653
00:52:40,980 --> 00:52:43,436
Du meinst nein du willst nicht oder ...
654
00:52:43,594 --> 00:52:46,972
nein, er will nicht oder nein,
Noch habt ihr keine wirklich ...
655
00:52:50,092 --> 00:52:52,251
In Ordung. Ich sehe wie es ist.
656
00:52:54,956 --> 00:52:56,576
00:52:58,934
"Ja wirklich?"
658
00:52:59,605 --> 00:53:00,869
Ich habe ihn nie getroffen.
659
00:53:02,041 --> 00:53:03,885
Er ist gegangen, bevor ich geboren wurde.
660
00:53:05,105 --> 00:53:06,728
Wo war er stationiert?
661
00:53:07,639 --> 00:53:09,523
Um DC, schätze ich. s
662
00:53:10,766 --> 00:53:12,179
Was war sein Name?
663
00:53:14,764 --> 00:53:16,481
Candy wird nicht über ihn reden.
664
00:53:17,135 --> 00:53:18,501
- Süßigkeiten?
- Meine Mama.
665
00:53:19,594 --> 00:53:22,769
Sagt nur, er war ein großer
Held und ein totales Arschloch.
666
00:53:39,987 --> 00:53:41,525
Ich bin gleich wieder da.
667
00:54:01,351 --> 00:54:02,722
Es ist der Haarschnitt.
668
00:54:03,110 --> 00:54:05,768
Sind Sie Unternehmer, die zum selben Friseur gehen?
669
00:54:20,641 --> 00:54:21,987
Prüfen Sie.
670
00:54:52,213 --> 00:54:55,608
Es geht ihm nicht gut. Sie
Vielleicht möchten Sie dieses Zimmer nutzen.
671
00:55:10,204 --> 00:55:11,204
Gehen.
672
00:55:11,675 --> 00:55:13,789
Nahm zwei deiner Jungs an die Tafel.
673
00:55:17,103 --> 00:55:18,606
Sie waren das B-Team.
674
00:55:18,900 --> 00:55:21,132
00:55:24,110
- So ähnlich.
- Wann bist du zurück gekommen.
676
00:55:26,099 --> 00:55:28,014
Ich bin mir nicht sicher, ob ich es je getan habe.
677
00:55:28,576 --> 00:55:29,653
Vermisst du es nicht?
678
00:55:30,688 --> 00:55:31,900
Kein Bisschen.
679
00:55:32,166 --> 00:55:33,891
Ich denke, du machst es, treibender.
680
00:55:35,313 --> 00:55:39,525
Menschen wie wir können wir nie
Geh zurück in die Welt.
681
00:55:40,079 --> 00:55:41,900
Wir verletzen Menschen.
682
00:55:42,507 --> 00:55:44,753
Und die Menschen um uns herum werden verletzt.
683
00:55:45,282 --> 00:55:46,844
Überlass Turner mir.
684
00:55:47,157 --> 00:55:50,233
Geh jetzt weg und ich werde nicht
verletze das kleine Mädchen.
685
00:55:52,588 --> 00:55:53,989
Kommst du nach New Orleans?
686
00:55:54,521 --> 00:55:55,996
Ich denke darüber nach.
687
00:55:57,411 --> 00:55:58,655
Hol mich ab.
688
00:55:59,023 --> 00:56:00,023
Ich werde.
689
00:56:02,994 --> 00:56:05,333
Go Go Go GO.
690
00:56:13,005 --> 00:56:14,693
Gehen! Gehen!
691
00:56:49,740 --> 00:56:50,956
Warte warte warte.
692
00:57:21,382 --> 00:57:24,253
00:57:27,875
Oder die erste Chance, die ich bekomme, bin ich
werde schreien oder einen Polizisten schnappen.
694
00:57:30,422 --> 00:57:32,498
- Okay, schau.
- Wir schützen dich.
695
00:57:33,556 --> 00:57:35,550
- Ich habe herausgefunden, dass...
- Schau, du nicht ...
696
00:57:35,873 --> 00:57:37,266
- Kannst du aufhören?
- Ja.
697
00:57:37,552 --> 00:57:39,396
Manche Leute haben gestohlen
von der Regierung.
698
00:57:39,597 --> 00:57:40,597
Was stiehlt?
699
00:57:40,599 --> 00:57:43,014
An diesem Punkt, desto weniger
du weißt es besser.
700
00:57:43,215 --> 00:57:46,139
Bulle! Ich habe uns die Kreditkarte in Ordnung?
701
00:57:46,240 --> 00:57:48,253
Wir hätten uns nicht verstanden
dieses Flugzeug ohne es.
702
00:57:48,454 --> 00:57:50,239
Sie sind auch hinter mir her.
703
00:57:54,731 --> 00:57:55,965
Warum?
704
00:57:57,358 --> 00:57:59,105
Du musst es ihr sagen.
705
00:58:10,101 --> 00:58:11,855
Sie denken, du bist meine Tochter.
706
00:58:18,815 --> 00:58:19,949
Das ist lustig.
707
00:58:20,922 --> 00:58:22,722
Du bist nicht mein Vater.
708
00:58:22,923 --> 00:58:24,177
00:58:29,210
Warum denkst du, dass du es bist?
710
00:58:29,512 --> 00:58:32,679
Weil deine Mutter eine Vaterschaft eingereicht hat
Klage mit der Armee behauptete ich war.
711
00:58:50,532 --> 00:58:55,414
Nun, wir haben ein schönes zwei
Schlafzimmer Website. $ 350 pro Nacht. Wird das tun?
712
00:58:55,717 --> 00:58:57,831
Ja. Kann ich bar bezahlen?
713
00:59:00,936 --> 00:59:03,373
Also werden wir einen DNA-Test machen?
714
00:59:05,824 --> 00:59:07,507
Wir sind gerade beschäftigt.
715
00:59:08,563 --> 00:59:10,338
Ich muss dir was sagen.
716
00:59:12,588 --> 00:59:14,094
Du wirst wütend werden.
717
00:59:17,760 --> 00:59:19,802
Diese ganze Sache ist meine Schuld.
718
00:59:22,873 --> 00:59:23,873
Wie ist das?
719
00:59:25,307 --> 00:59:28,344
Ich war derjenige, der das gemacht hat
Datei der Vaterschaftssache.
720
00:59:28,844 --> 00:59:31,355
Ich dachte nur, vielleicht könnte sie es
nimm etwas raus.
721
00:59:31,456 --> 00:59:32,456
Geld.
722
00:59:33,710 --> 00:59:35,018
Kinderunterstützung.
723
00:59:35,219 --> 00:59:37,320
Hilf ihr, ihr Leben zusammen zu bekommen.
724
00:59:39,503 --> 00:59:41,612
00:59:44,447
Bekam einen Job.
726
00:59:46,789 --> 00:59:48,525
Vielleicht könnte sie ein kleines Haus bekommen.
727
00:59:56,262 --> 00:59:57,458
Du bist verrückt.
728
00:59:58,784 --> 01:00:00,791
Ich kann es in deinem Gesicht sehen.
729
01:00:02,130 --> 01:00:03,271
Ich bin nicht verrückt.
730
01:00:03,572 --> 01:00:07,425
Ja, das bist Du. Du denkst ich bin dein Kind also
du musst dich darum kümmern, mich zu beschützen.
731
01:00:10,280 --> 01:00:11,291
Ja.
732
01:00:11,717 --> 01:00:12,717
Damit?
733
01:00:12,840 --> 01:00:16,119
Also, ich möchte nicht hier sein. Du tust es nicht
möchte hier sein. Also sollte ich einfach gehen.
734
01:00:18,246 --> 01:00:19,260
Okay.
735
01:00:20,967 --> 01:00:22,244
Wohin gehst du?
736
01:00:50,505 --> 01:00:53,061
Essen.
737
01:00:53,264 --> 01:00:54,652
- Oh Gott.
- Vielen Dank.
738
01:00:54,853 --> 01:00:56,981
- Ich bin am Verhungern.
- Bitte.
739
01:01:05,155 --> 01:01:06,320
Sie ist raus.
740
01:01:20,297 --> 01:01:21,856
Unser Abendessen Datum.
741
01:01:23,599 --> 01:01:25,561
Champagner ist immer noch chillig.
742
01:01:27,635 --> 01:01:29,760
01:01:34,994
Nach diesen Telefonaten ...
744
01:01:35,295 --> 01:01:37,248
Was genau ist deiner Meinung nach passiert?
745
01:01:38,364 --> 01:01:41,782
Ich dachte ein schönes Abendessen, vielleicht etwas Wein.
746
01:01:48,481 --> 01:01:50,858
Und nach dem Abendessen?
747
01:01:51,860 --> 01:01:53,864
Vielleicht zu dir zurück?
748
01:01:55,692 --> 01:01:57,974
Ich nehme dein schäbiges Motel an?
749
01:01:59,344 --> 01:02:02,635
Unterschätze niemals die
Charme eines schäbigen Motels.
750
01:02:03,996 --> 01:02:05,952
Ich kann den Appell sehen.
751
01:02:08,472 --> 01:02:11,860
Was sagen Sie, wir suchen nach einem Seedy
Motel, wenn ich Prudhomme finde?
752
01:02:12,161 --> 01:02:13,686
Ich werde mit dir gehen.
753
01:02:14,487 --> 01:02:16,215
Nur einer von uns sollte gehen.
754
01:02:18,168 --> 01:02:19,168
Also werde ich gehen.
755
01:02:20,050 --> 01:02:21,989
Jemand muss hier bei ihr bleiben.
756
01:02:24,588 --> 01:02:26,831
Was? Weil ich eine Frau bin ...
757
01:02:27,233 --> 01:02:28,789
Ich sollte der Babysitter sein?
758
01:02:29,391 --> 01:02:31,199
01:02:33,057
- Sie denken, dass ich das tue?
- Ja.
760
01:02:34,541 --> 01:02:37,115
Weißt du, wenn ich mich damit abfinden muss
dieser Mist für meine gesamte Karriere.
761
01:02:37,139 --> 01:02:39,032
Worüber redest du?
762
01:02:41,503 --> 01:02:45,411
- Sie wurden vom Kommando entlastet.
- Ich bin der kommandierende Offizier hier.
763
01:02:45,614 --> 01:02:47,773
- Sie sind flüchtig vor der Militärjustiz.
- Also bist du.
764
01:02:47,954 --> 01:02:49,210
Also sind wir beide Verbrecher.
765
01:02:50,123 --> 01:02:51,545
Ich gehe.
766
01:02:53,623 --> 01:02:55,556
Es ist eine schlechte Idee, Major.
767
01:03:15,960 --> 01:03:17,034
Vielen Dank.
768
01:03:17,692 --> 01:03:18,807
Frau Prudhomme?
769
01:03:21,978 --> 01:03:24,951
Aussehen. Ich sagte dir Leute ich
Ich weiß nicht, wo er ist.
770
01:03:25,682 --> 01:03:27,960
Fräulein Prudhomme. Ich bin Abgeordneter.
771
01:03:28,461 --> 01:03:31,809
- Er ist damit fertig.
- Es ist zu seinem eigenen Schutz.
772
01:03:32,855 --> 01:03:34,561
Er braucht meine Hilfe.
773
01:03:36,438 --> 01:03:38,177
01:03:41,367
Er braucht alle Hilfe, die er kriegen kann.
Das ist verdammt sicher.
775
01:03:41,668 --> 01:03:43,204
Er hat Freunde?
776
01:03:43,539 --> 01:03:44,610
Setzt?
777
01:03:44,911 --> 01:03:46,596
Orte, an denen er rumhängt.
778
01:03:52,882 --> 01:03:54,251
Du hast ein Foto?
779
01:03:58,481 --> 01:03:59,594
Ja.
780
01:04:13,242 --> 01:04:15,250
Du kannst es für alles, was mir wichtig ist, verbrennen.
781
01:05:31,061 --> 01:05:32,893
Du bist mir hierhin gefolgt.
782
01:05:33,690 --> 01:05:35,329
Das war ein Fehler.
783
01:05:36,106 --> 01:05:38,297
Du hast nicht gedacht, dass wir es sind
die Frau beobachten.
784
01:05:39,063 --> 01:05:41,369
Das war ein Fehler.
785
01:05:41,954 --> 01:05:42,954
Könnte sein.
786
01:05:43,751 --> 01:05:45,025
Wie willst du das machen?
787
01:05:46,179 --> 01:05:49,411
Wie wäre es mit einem nach dem anderen?
Ich bekomme einen Baseballschläger.
788
01:05:52,478 --> 01:05:53,702
Wo ist Turner?
789
01:05:59,097 --> 01:06:03,699
"Ja wirklich?" Wenn du töten würdest
ich, du hättest es inzwischen getan.
790
01:06:03,902 --> 01:06:05,454
Wir werden dich nicht töten.
791
01:06:05,730 --> 01:06:07,143
01:06:10,101
Und du wirst betteln.
793
01:06:10,717 --> 01:06:12,760
Links oder rechts?
794
01:06:14,027 --> 01:06:15,750
Turner wird mich in zwei Minuten anrufen.
795
01:06:17,541 --> 01:06:21,916
Wenn ich nicht antworte, Wenn ich nicht antworte
heb ab, wenn ich Not höre ...
796
01:06:22,273 --> 01:06:23,574
Sie ist im Sieg.
797
01:06:23,775 --> 01:06:25,076
Du blufft.
798
01:06:26,681 --> 01:06:27,929
Tue es.
799
01:06:31,798 --> 01:06:35,226
Jetzt fragst du dich, wie du es machen wirst
ich rede, ohne sie abzulegen.
800
01:06:36,257 --> 01:06:37,992
Ich kann mich nicht quälen.
801
01:06:38,092 --> 01:06:39,592
Ich kann mich nicht töten.
802
01:06:40,199 --> 01:06:42,952
Und du wirst mich definitiv umbringen müssen.
803
01:06:43,597 --> 01:06:44,867
Gib mir das Telefon.
804
01:06:45,510 --> 01:06:46,510
Warten.
805
01:06:46,760 --> 01:06:47,914
Wirf es um.
806
01:06:57,070 --> 01:06:58,070
Kumpel?
807
01:07:34,402 --> 01:07:38,079
Ich habe es euch gesagt, ich nicht
als ob man verfolgt wird.
808
01:07:52,298 --> 01:07:53,695
Du bist gut, Jack.
809
01:07:54,193 --> 01:07:56,123
01:07:59,244
Also werde ich mein Versprechen zurücknehmen
das kleine Mädchen nicht zu verletzen.
811
01:07:59,523 --> 01:08:00,851
Wird nie passieren.
812
01:08:01,353 --> 01:08:04,710
Sicher ist es das. Eines Tages...
813
01:08:05,411 --> 01:08:07,012
sie wird von der Schule nach Hause gehen ...
814
01:08:08,043 --> 01:08:10,074
oder sie wird auf ein Date ausgehen ...
815
01:08:10,275 --> 01:08:12,771
oder mit ihren Freunden abhängen.
816
01:08:14,494 --> 01:08:16,628
Und du wirst nicht da sein ...
817
01:08:17,230 --> 01:08:18,895
um sie zu beschützen.
818
01:08:36,502 --> 01:08:39,145
Lass es uns erneut versuchen. Diesmal ich
Willst du die Waffe nehmen und ...
819
01:08:39,246 --> 01:08:41,278
halte es tiefer in deiner Brust,
820
01:08:41,435 --> 01:08:42,484
- Okay.
- Also, schnapp es dir ...
821
01:08:42,685 --> 01:08:45,542
bring es niedrig, das ist richtig,
Steigen Sie jetzt hoch und drehen Sie.
822
01:08:45,845 --> 01:08:47,676
- Nett. Gut.
- Ja.
823
01:08:48,329 --> 01:08:50,377
Oh, Reacher. Sieh dir das an.
824
01:08:51,954 --> 01:08:53,435
- Bereit?
- Ja.
825
01:08:54,734 --> 01:08:55,734
01:08:58,274
- Gut.
- Ja?
827
01:08:58,708 --> 01:09:00,288
Was denken Sie?
828
01:09:01,197 --> 01:09:05,279
Nun, vertrau mir, wenn du nur noch übrig hast
beweg dich, nimm an, du bist schon tot.
829
01:09:08,880 --> 01:09:11,037
Das ist gut. Lass es uns erneut versuchen.
830
01:09:11,239 --> 01:09:13,207
Wir treten in die
Bälle hinein, okay?
831
01:09:13,408 --> 01:09:15,408
Willkommen in New Orleans.
Leftenan Decoudreau.
832
01:09:15,476 --> 01:09:16,956
Wir werden auf jede Art und Weise helfen, die wir können.
833
01:09:17,157 --> 01:09:20,576
- Was hast Du für mich?
- Die Jungs im Flugzeug waren ehemalige Militärs.
834
01:09:20,726 --> 01:09:21,966
Schließe dich ziemlich schlecht ab.
835
01:09:22,127 --> 01:09:24,527
- Weißt du, für wen sie arbeiten?
- Behauptung, arbeitslos zu sein.
836
01:09:25,088 --> 01:09:26,088
Ja, genau.
837
01:09:26,349 --> 01:09:29,618
Ich will ihre Bankunterlagen, Service
Aufzeichnungen, Auslandsreisen ...
838
01:09:29,820 --> 01:09:31,662
Waffenregistrierung, Autokennzeichen ...
839
01:09:31,864 --> 01:09:35,265
01:09:36,338
Herr ja Herr.
841
01:09:45,529 --> 01:09:46,863
Sie schläft?
842
01:09:54,349 --> 01:09:56,384
Ich habe mit Prudhommes Frau gesprochen.
843
01:09:57,510 --> 01:09:59,329
Es stellt sich heraus, dass er ein Junkie ist.
844
01:10:01,341 --> 01:10:03,275
Sie wusste nicht, wo er war.
845
01:10:05,420 --> 01:10:07,237
Aber sie gab mir ein Foto.
846
01:10:12,997 --> 01:10:16,020
Bist du mehr sauer als ich?
behandelst du wie eine Frau?
847
01:10:16,122 --> 01:10:17,885
Oder dass ich dich wie einen Mann behandelte?
848
01:10:19,673 --> 01:10:21,483
Ich habe mich nicht aufgeregt, ich habe dich nicht gedeckt.
849
01:10:23,408 --> 01:10:27,939
Ich sollte derjenige sein, der mit ihr reden soll. ich
kann mich selbst behandeln. Ich hätte es besser gemacht.
850
01:10:28,271 --> 01:10:29,283
Könnte sein.
851
01:10:30,826 --> 01:10:32,284
Schätze die Entschuldigung.
852
01:10:33,697 --> 01:10:36,604
Ist es wirklich so wichtig?
dass Sie jede Entscheidung treffen?
853
01:10:36,807 --> 01:10:38,175
Oh Gott, du bist so ein Schwanz!
854
01:10:38,377 --> 01:10:39,463
01:10:44,880
Okay, ich...
856
01:10:48,753 --> 01:10:51,394
Ich bin es gewohnt alleine zu arbeiten. Ich bin...
857
01:10:52,416 --> 01:10:54,278
gewöhnt, allein zu sein.
858
01:10:55,447 --> 01:10:56,529
Offensichtlich.
859
01:10:56,729 --> 01:10:58,207
Ich versuche mich zu entschuldigen.
860
01:11:00,420 --> 01:11:01,420
Mach weiter.
861
01:11:02,248 --> 01:11:03,939
Was denkst du, was wir tun sollten?
862
01:11:04,442 --> 01:11:08,195
- Bevormunden Sie mich, okay?
- Ich frage deine Meinung.
863
01:11:09,921 --> 01:11:11,078
Nun, wir könnten zum V.A.
864
01:11:11,091 --> 01:11:13,001
Was ist ein erster Platz
Parasource würde gucken.
865
01:11:13,081 --> 01:11:15,528
- Was ist mit den örtlichen Abgeordneten?
- Wir sind verhaftet und das ist ein Herzschlag.
866
01:11:15,551 --> 01:11:17,270
Okay, was ist dann dein Plan, Reacher?
867
01:11:18,469 --> 01:11:20,286
Siehst du, du weißt nicht, was zu tun ist.
868
01:11:21,301 --> 01:11:23,302
Du bist wie ein Biest.
Du hast den Geruch
869
01:11:23,314 --> 01:11:25,028
in deiner Nase und allem
du willst, ist Blut.
870
01:11:26,587 --> 01:11:28,373
01:11:32,622
Sie haben meine Männer getötet, meinen Job weggenommen.
Mein Leben!
872
01:11:33,917 --> 01:11:37,081
Ich will nicht, dass sie so schlimm sind wie du.
Ich will sie mehr.
873
01:12:13,569 --> 01:12:15,069
Könntest du nachsehen, ob sie auf ist?
874
01:12:15,270 --> 01:12:18,239
Wir sollten frühstücken
und denke über unseren nächsten Schritt nach.
875
01:12:18,840 --> 01:12:21,905
- Was machen wir mit dem Kind?
- Das Kind hat einen Namen.
876
01:12:24,222 --> 01:12:25,474
Ich weiß das.
877
01:12:25,876 --> 01:12:27,510
Warum bist du so hart zu ihr?
878
01:12:27,792 --> 01:12:29,018
Es ist eine harte Welt.
879
01:12:30,560 --> 01:12:32,313
Je früher sie weiß, desto besser.
880
01:12:32,514 --> 01:12:34,483
Sie glauben nicht, dass sie das schon weiß?
881
01:12:35,759 --> 01:12:37,926
Reacher, was ist, wenn sie dir gehört?
882
01:12:41,908 --> 01:12:44,529
Dann hätte ich vor 15 Jahren dort sein sollen.
883
01:12:56,145 --> 01:12:57,145
Sam?
884
01:13:00,636 --> 01:13:01,789
Nein, sie ist nicht hier.
885
01:13:01,992 --> 01:13:03,712
- Ich werde mich anziehen.
- Und wohin gehen?
886
01:13:03,817 --> 01:13:05,295
01:13:07,396
Sie sagte, sie sollte gehen.
888
01:13:14,733 --> 01:13:15,898
Was geht?
889
01:13:16,331 --> 01:13:18,001
- Wo waren Sie?
- Aus.
890
01:13:18,100 --> 01:13:19,100
Bist du verrückt?
891
01:13:19,225 --> 01:13:21,545
- Ich habe nur versucht zu helfen.
- Wie wirst du helfen, nicht wahr?
892
01:13:21,688 --> 01:13:23,127
Ihr habt gesagt, Prudhomme ist ein Junkie
893
01:13:23,163 --> 01:13:25,310
- Wir haben dir das nie gesagt, Prudhomme ...
- Ich habe euch reden gehört.
894
01:13:25,335 --> 01:13:27,087
Irgendein Typ auf der Straße
Sag, es gibt einen Ort
895
01:13:27,099 --> 01:13:28,943
im 9. Bezirk wo
Obdachlose Tierärzte rumhängen.
896
01:13:29,775 --> 01:13:31,724
Irgendein altes Lagerhaus.
897
01:13:31,925 --> 01:13:33,710
Leute reden mit mir. Es ist eine Sache.
898
01:13:33,911 --> 01:13:35,497
Hast du eine Ahnung wie
gefährlich das war?
899
01:13:35,521 --> 01:13:37,402
Ich sagte dir, ich kann auf mich selbst aufpassen.
900
01:13:37,475 --> 01:13:39,676
15 Jahre alt. Leute suchen nach dir.
901
01:13:39,756 --> 01:13:40,395
01:13:41,655
Okay, tut mir leid, ich nur
den aplha Typen abholen.
903
01:13:41,680 --> 01:13:44,498
- Und was soll er dich schützen?
- Nein, ich gebe ihm Scheiße.
904
01:13:45,001 --> 01:13:47,719
Starke Kerle verletzen dich nicht.
Die Schwachen machen das.
905
01:13:48,399 --> 01:13:50,234
Starke Kerle haben immer kleine Schwestern.
906
01:13:50,833 --> 01:13:54,659
Oder sie wollen eins. Ich weiß es nicht
warum, aber so ist es eben.
907
01:13:57,238 --> 01:13:59,076
Ich bin echt müde.
908
01:14:04,045 --> 01:14:05,519
Ich kann das nicht tun.
909
01:14:19,063 --> 01:14:20,421
Das war wirklich dumm.
910
01:14:21,181 --> 01:14:22,181
Ich kenne.
911
01:14:23,287 --> 01:14:25,460
Bitte tu das nie wieder.
912
01:14:28,347 --> 01:14:29,506
Bitte.
913
01:14:55,015 --> 01:14:56,015
Hallo.
914
01:14:57,328 --> 01:14:59,104
Lass uns Prudhomme finden.
915
01:15:07,269 --> 01:15:09,349
Entschuldigen Sie bitte. Kannst du sehen
auf diesem Bild bitte?
916
01:15:11,577 --> 01:15:16,613
Die Leute nennen es den 9. Kreis der Hölle.
Wenn er Tierarzt ist, wird er dort sein. Font>
917
01:15:16,715 --> 01:15:17,715
Vielen Dank.
918
01:15:47,338 --> 01:15:48,664
Ich habe Geld!
919
01:15:49,305 --> 01:15:51,190
Für Daniel Prudhomme.
920
01:15:53,052 --> 01:15:54,536
Wie viel?
921
01:15:55,173 --> 01:15:56,619
Mehr als er braucht.
922
01:15:58,658 --> 01:16:00,273
Na wie viel?
923
01:16:00,775 --> 01:16:02,033
Du kennst Prudhomme?
924
01:16:02,337 --> 01:16:03,537
Das hängt davon ab.
925
01:16:03,948 --> 01:16:05,583
Es ist eine einfache Frage.
926
01:16:05,859 --> 01:16:07,490
Was willst du mit ihm?
927
01:16:08,194 --> 01:16:11,153
Ich habe es dir gesagt. Ich möchte ihm Geld geben.
928
01:16:13,974 --> 01:16:15,672
Du bist Daniel Prudhomme, richtig?
929
01:16:20,576 --> 01:16:22,055
Der Spezialist Daniel Prudhomme?
930
01:16:25,287 --> 01:16:26,359
Ja, gnädige Frau.
931
01:16:26,761 --> 01:16:28,150
Sie arbeiten für Parasource?
932
01:16:33,094 --> 01:16:35,033
Sie sprachen mit zwei Abgeordneten.
933
01:16:35,336 --> 01:16:37,181
Sergeant Mirkovich und Cibelli.
934
01:16:38,011 --> 01:16:39,479
Sie haben dich in Bagram interviewt.
935
01:16:44,108 --> 01:16:45,807
01:16:49,796
Sergeant Mirkovich und Cibelli!
937
01:16:51,009 --> 01:16:52,777
Mirkovich hatte eine sechsjährige Tochter.
938
01:16:53,177 --> 01:16:56,453
Cibellis Frau ist schwanger mit ihrer
zuerst. Jetzt sagst du es mir ...
939
01:16:56,956 --> 01:16:58,527
Was ist passiert?!
940
01:16:58,729 --> 01:17:00,081
Sie werden mich töten.
941
01:17:01,204 --> 01:17:02,426
Sie wird dich töten.
942
01:17:03,847 --> 01:17:07,376
Nein, wir beschützen dich. Aber du
muss uns alles erzählen.
943
01:17:11,796 --> 01:17:14,369
Parasource war in einem Lastwagenkonvoi in Bagram.
944
01:17:15,247 --> 01:17:17,231
Wir sind gerade zur Sicherheitsbasis gegangen.
945
01:17:17,431 --> 01:17:20,484
Ich musste nur lügen, sagen
andere Waffen wurden alle berücksichtigt.
946
01:17:20,985 --> 01:17:23,872
Sie gaben mir eine Menge Geld
Geld, um den Mund zu halten.
947
01:17:25,113 --> 01:17:28,278
Ob du es glaubst oder nicht, Scheiße
da wird ein neuer Krieg beginnen.
948
01:17:29,079 --> 01:17:31,373
Parasource Verkauf von
alle Waffen stattdessen
949
01:17:31,386 --> 01:17:33,240
01:17:36,284
Was schief gelaufen ist?
951
01:17:36,485 --> 01:17:40,694
Sie wollen neu verhandeln. Parasourse sagt nein.
952
01:17:42,189 --> 01:17:44,831
Am nächsten Tag fallen wir
in diese Mohnfelder.
953
01:17:45,032 --> 01:17:47,082
Ein ganzer Konvoi leuchtete gerade auf.
954
01:17:54,644 --> 01:17:56,720
Ich hatte Scheißangst.
955
01:17:57,760 --> 01:18:00,372
Armee musste suchen und retten.
956
01:18:00,573 --> 01:18:03,412
Wir haben zwei gesucht und gerettet
oder drei Jungen auf dem Weg.
957
01:18:05,831 --> 01:18:07,435
Zwei der Jungs, die ich kannte, Ma'am.
958
01:18:11,471 --> 01:18:13,552
Was ist nach dir passiert?
gab deine Aussage?
959
01:18:17,173 --> 01:18:19,489
Nichts. Ich habe ihnen alles erzählt.
960
01:18:20,650 --> 01:18:23,608
Sie waren dieser Typ. Er
arbeitete für Parasource.
961
01:18:24,009 --> 01:18:28,061
Er sagte mir, ich solle mir deswegen keine Sorgen machen
Er würde sich um alles kümmern.
962
01:18:28,262 --> 01:18:29,849
Das nächste, was ich weiß, dass ...
963
01:18:30,048 --> 01:18:31,654
Ich habe gehört, dass sie getötet wurden.
964
01:18:35,337 --> 01:18:36,855
01:18:39,981
Ich gehe einfach zurück in die Staaten.
966
01:18:42,985 --> 01:18:45,194
Ich war ein toter Mann, wenn ich blieb.
967
01:18:47,481 --> 01:18:48,716
ICH...
968
01:18:49,654 --> 01:18:51,899
Ich fange an drüben zu schießen.
969
01:18:53,055 --> 01:18:56,301
Ich dachte, wenn ich nur komme
ich selbst zu Hause, weißt du ...
970
01:18:57,003 --> 01:18:58,887
Ich könnte mich zurechtfinden.
971
01:19:00,923 --> 01:19:02,094
Aber du hast es nicht getan.
972
01:19:03,176 --> 01:19:04,582
Nein.
973
01:19:06,065 --> 01:19:08,703
Mehr Scheiße auf der Straße von New Orleans ...
974
01:19:09,104 --> 01:19:11,574
als sie in Afghanistan machen.
975
01:19:12,476 --> 01:19:14,109
Etwas ist falsch.
976
01:19:14,645 --> 01:19:17,126
- Die Zahlen addieren sich nicht.
- Kläre mich auf.
977
01:19:17,297 --> 01:19:19,635
Warum eine riesige Regierung stellen?
Vertrag in Gefahr während
978
01:19:19,646 --> 01:19:21,896
Verkauf von Waffen der US Army
auf dem Schwarzmarkt?
979
01:19:23,353 --> 01:19:26,502
- Parasource ist schlauer als das.
- Ja, sie sind schlau in Ordnung.
980
01:19:27,523 --> 01:19:31,096
01:19:34,192
Wahrscheinlich ein Idiot wie ich.
982
01:19:36,086 --> 01:19:38,332
Wir müssen in eins hinein
von diesen Transporten.
983
01:19:39,983 --> 01:19:43,662
Die Flugzeuge fahren nach Bagram
jeden Freitag um 06:00 Uhr.
984
01:19:44,163 --> 01:19:45,922
Sechs Stunden nach Frankfurt.
985
01:19:46,125 --> 01:19:48,533
Ruhe, tanken, 11 Morgen zu Hause.
986
01:19:49,479 --> 01:19:51,301
Das ist heute Abend 10 Uhr.
987
01:20:13,046 --> 01:20:14,974
Sie müssen mir sagen, dass es das wert war, Sir.
988
01:20:15,175 --> 01:20:17,737
Oh hey, hey, wo bist du?
989
01:20:18,136 --> 01:20:20,779
- Weißt du, du bist einer, Mann.
- Nein, nein, nein.
990
01:20:20,932 --> 01:20:23,604
Nein, danke, gnädige Frau. Mir geht's gut.
991
01:20:23,805 --> 01:20:25,497
Ich habe kein Geld. ich
brauche deinen Service nicht.
992
01:20:25,509 --> 01:20:26,694
Nicht heute Liebling, nicht heute.
993
01:20:26,719 --> 01:20:28,671
- Nun, das ist jetzt verloren.
- Geh jetzt weiter.
994
01:20:28,828 --> 01:20:30,087
In Ordung.
995
01:20:31,573 --> 01:20:33,881
01:20:35,735
Ich muss meine Brieftasche holen.
997
01:20:38,802 --> 01:20:40,886
- Hast du es getan?
- So wie wir verhandeln.
998
01:20:43,248 --> 01:20:45,021
- Gut?
- Es ist fertig.
999
01:20:50,278 --> 01:20:51,555
Mache den Anruf.
1000
01:20:56,820 --> 01:20:58,136
Das bist du?
1001
01:20:58,770 --> 01:21:00,309
Nein, mein Herr, ich bin es nicht.
1002
01:21:08,978 --> 01:21:09,978
Wer ist das?
1003
01:21:10,167 --> 01:21:12,256
Ich habe einen Zeugen, der mich entlasten kann.
1004
01:21:12,457 --> 01:21:14,104
Aber er muss zuerst leben.
1005
01:21:14,305 --> 01:21:17,155
Warum kommst du nicht her?
Wir werden darüber reden.
1006
01:21:17,356 --> 01:21:20,902
- Wirst du unsere Sicherheit garantieren?
- Sie haben keine Verantwortung mehr, Major.
1007
01:21:21,203 --> 01:21:24,770
Entweder du, anscheinend. Operative hatte
war dir die ganze Zeit voraus.
1008
01:21:25,180 --> 01:21:26,818
Wer waren diese Typen im Flugzeug?
1009
01:21:27,019 --> 01:21:28,621
Wer hat versucht, mich in meiner Zelle zu töten?
1010
01:21:29,021 --> 01:21:31,677
01:21:36,394
Nur ein paar mehr Namen zum Nachdenken.
Bagdad, Basra.
1012
01:21:36,694 --> 01:21:38,746
Wir sind keine Anfänger, ist es Kapitän?
1013
01:21:39,041 --> 01:21:41,167
Denkst du, ich will es?
in dieser Position sein,
1014
01:21:41,179 --> 01:21:43,462
gnädige Frau? Ich habe einen Job
mach es und ich werde es tun.
1015
01:21:43,595 --> 01:21:46,573
Ich gehe davon aus, dass du es nicht getan hast
damit etwas zu tun haben.
1016
01:21:46,774 --> 01:21:50,070
Schau auf die Rückseite des Telefons und komm
allein. Und stellen Sie sicher, dass Sie nicht tailed sind.
1017
01:22:00,265 --> 01:22:03,052
Decoudreau nach Espin.
1018
01:22:03,253 --> 01:22:04,844
Das ist Espin. Gehen.
1019
01:22:05,046 --> 01:22:09,101
Wir würden diese Jungs im Flugzeug identifizieren. Bezahlt
von der CIA Company auf den Cayman Islands.
1020
01:22:09,302 --> 01:22:12,787
Verfolgt die Bankkonten zu einem großen
Militärvertrag unter dem Namen eines ...
1021
01:22:12,988 --> 01:22:14,287
Parasource.
1022
01:22:14,489 --> 01:22:16,890
Ja. Woher weißt du das?
1023
01:22:17,238 --> 01:22:21,088
01:22:23,698
Ich bin unterwegs, um einen Zeugen abzuholen.
1025
01:22:23,899 --> 01:22:25,101
Wir werden ein Backup senden.
1026
01:22:25,400 --> 01:22:28,248
Nein, halte dich bereit. Zwei Minuten
raus, warte auf mein Signal.
1027
01:22:28,449 --> 01:22:30,322
Das ist keine Prozedur, Sir.
1028
01:22:30,623 --> 01:22:32,488
Nein, das nennt man eine Bestellung.
1029
01:22:32,746 --> 01:22:35,530
Reacher kennt das Spiel. Er
riecht Hitze, er wird blasen.
1030
01:22:36,132 --> 01:22:38,943
Ich bleibe zwei Minuten draußen.
Wie ist die Adresse?
1031
01:22:39,444 --> 01:22:42,274
Nicholls Straße Kai. Espin heraus.
1032
01:22:42,475 --> 01:22:44,478
Nicholls Straße Kai.
1033
01:22:45,546 --> 01:22:46,572
Keine Zeugen.
1034
01:23:37,953 --> 01:23:38,953
Einfrieren!
1035
01:23:39,159 --> 01:23:40,360
Nicht schießen. Schieße nicht auf den Menschen.
1036
01:23:40,461 --> 01:23:42,777
Töte mich nicht. Ich bin hier um zu helfen.
1037
01:23:43,025 --> 01:23:46,539
- Sie sind der Zeuge?
- Ja, ja, ich bin der Zeuge.
1038
01:23:50,158 --> 01:23:51,622
01:23:53,884
- Hast du, was du brauchst?
- Nicht gut genug.
1040
01:23:54,023 --> 01:23:56,057
Ich schlage vor, Sie hören zu, was er zu sagen hat.
1041
01:23:58,514 --> 01:24:01,327
- Ich kann helfen.
- Okay, dann los.
1042
01:24:02,112 --> 01:24:03,953
Ich mag Geschichten. Erzähle mir eine Geschichte.
1043
01:24:07,604 --> 01:24:10,929
Jetzt kehren wir zu unserem Halloween-Marathon zurück.
1044
01:24:11,130 --> 01:24:14,565
Ist dein Kostüm fertig?
für die Parade heute Abend?
1045
01:25:03,505 --> 01:25:05,024
- Ich rufe das an.
- Ich werde decken.
1046
01:25:08,488 --> 01:25:10,431
Offizier unten, Nicholls Wharf.
1047
01:25:27,927 --> 01:25:28,998
Ich bin raus.
1048
01:26:18,699 --> 01:26:20,087
Du wolltest immer noch wegen Mordes.
1049
01:26:20,819 --> 01:26:21,819
Stimmt.
1050
01:26:22,233 --> 01:26:25,761
Ich bin ein Steinmörder.
Deshalb bin ich zu dir gekommen.
1051
01:26:26,457 --> 01:26:28,404
Hat Prudhomme dir eine Aussage gegeben?
1052
01:26:28,805 --> 01:26:30,115
Das meiste.
1053
01:26:30,478 --> 01:26:32,770
Cibelli und Mirkovich waren deine Freunde.
1054
01:26:33,525 --> 01:26:34,458
01:26:36,400
Parasource befahl ihre Morde.
1056
01:26:37,149 --> 01:26:38,557
Sie haben auch nur versucht dich zu töten.
1057
01:26:38,760 --> 01:26:40,948
Sie haben zur Verfügung gestellt
Aufstand von Waffen.
1058
01:26:41,515 --> 01:26:44,359
Nun, du wirst mehr Beweise brauchen
als das Wort eines toten Junkies.
1059
01:26:44,658 --> 01:26:46,447
Und du wirst uns helfen, es zu bekommen.
1060
01:26:48,766 --> 01:26:51,155
Hier. Ziehe die Manschetten an.
Bring uns in Gewahrsam.
1061
01:26:51,356 --> 01:26:54,439
Bringen Sie uns in einer Stunde zu Parasource.
1062
01:27:03,195 --> 01:27:05,837
Ich brauche dich, um zu deinem zu springen
Schlussfolgerung hier, Soldat.
1063
01:27:09,600 --> 01:27:11,675
Ja. Vielen Dank.
1064
01:27:12,052 --> 01:27:13,554
Okay, hier haben wir was.
1065
01:27:13,755 --> 01:27:17,708
Vor 6 Monaten verliert Parasource eine Regierung
Vertrag im Wert von über einer Milliarde Dollar.
1066
01:27:17,710 --> 01:27:20,014
Sie bluten Bargeld und
die Banken wollen blodd.
1067
01:27:20,216 --> 01:27:22,893
Aber jetzt, ganz plötzlich,
sie fangen an zurückzuzahlen.
1068
01:27:23,295 --> 01:27:26,890
01:27:29,014
Ein M4 ist was wert, fünf grand?
1070
01:27:29,414 --> 01:27:31,265
Ein Raketenwerfer ist die Hälfte davon.
1071
01:27:31,466 --> 01:27:33,774
Das ist nichts verglichen
zu Regierungsverträgen.
1072
01:27:33,975 --> 01:27:35,850
Woher bekommen sie das Geld?
1073
01:27:39,373 --> 01:27:41,595
Dienstleistungen für die Gäste. Wie kann ich dir helfen?
1074
01:27:41,695 --> 01:27:43,680
Hallo, hast du Zimmerservice?
1075
01:27:44,060 --> 01:27:46,359
Es tut mir leid, ich sehe, dass Sie bar bezahlt haben.
1076
01:27:46,561 --> 01:27:49,122
Ich fürchte, wir können keine anbieten
Anmeldeinformationen ohne Kreditkarte.
1077
01:27:49,564 --> 01:27:51,480
Ja, warte nur eine Sekunde.
1078
01:27:51,881 --> 01:27:54,792
Du verstehst das die Parade
kommt und es kann eine Weile dauern.
1079
01:27:54,993 --> 01:27:57,421
Das ist gut. Ich bin so hungrig.
1080
01:27:58,023 --> 01:27:59,317
Visum in Ordnung?
1081
01:28:04,926 --> 01:28:05,926
Herr?
1082
01:28:06,029 --> 01:28:08,108
Wir haben einen Schlag auf eine der gestohlenen Karten bekommen.
1083
01:28:08,309 --> 01:28:11,408
01:28:14,347
Es ist das Mädchen.
1085
01:28:17,659 --> 01:28:19,204
Ich habe sie gewarnt.
1086
01:28:49,719 --> 01:28:50,800
IDs?
1087
01:28:51,061 --> 01:28:53,689
Kapitän Anthony Espin,
110. Militärpolizei.
1088
01:28:54,012 --> 01:28:55,467
Ich werde das hier anrufen müssen.
1089
01:29:03,061 --> 01:29:05,668
Sie bewegen die Kisten.
Wir müssen da rein.
1090
01:29:18,052 --> 01:29:19,588
Was ist dein Bohrer, Major?
1091
01:29:19,958 --> 01:29:22,983
Drill ist, wir setzen das Gesetz durch.
1092
01:29:23,920 --> 01:29:25,453
Sicherheitsgurte, bitte.
1093
01:29:35,762 --> 01:29:36,900
- Turner.
- Haupt.
1094
01:30:12,332 --> 01:30:15,889
Leg sie Jungs hin, leg sie hin.
1095
01:30:22,626 --> 01:30:24,331
Was geht hier vor sich?
1096
01:30:26,033 --> 01:30:27,948
Sie haben diese Operation berechnet?
1097
01:30:28,150 --> 01:30:31,182
Ich bin General James Harkness.
Ich betreibe diese Firma.
1098
01:30:31,564 --> 01:30:34,573
Wir haben einen wahrscheinlichen Grund zu glauben
ein Verbrechen wurde begangen.
1099
01:30:35,358 --> 01:30:36,559
Und du bist?
1100
01:30:36,859 --> 01:30:40,536
01:30:44,726
Der Major Turner ist einer von
die Abgeordneten für Spionage?
1102
01:30:45,577 --> 01:30:47,206
Du meinst diese Abgeordneten?
1103
01:30:48,086 --> 01:30:52,938
Diese Kisten sollen enthalten
Waffen gehören der United States Army.
1104
01:30:53,239 --> 01:30:56,422
Tatsächlich hast du sie den Aufständischen verkauft.
1105
01:30:56,524 --> 01:30:58,341
Und diese sind jetzt leer.
1106
01:31:00,699 --> 01:31:03,376
Weißt du wer ich bin, Major?
1107
01:31:03,877 --> 01:31:05,122
Ja.
1108
01:31:05,534 --> 01:31:07,560
Allgemeines. Ich mache.
1109
01:31:09,399 --> 01:31:12,784
Du bist der Mann verantwortlich für
der Tod von zwei meiner Männer.
1110
01:31:14,774 --> 01:31:18,744
Jetzt öffne diese Kisten vorher
Ich packe dich an deinen Haarpfropfen ...
1111
01:31:18,845 --> 01:31:21,466
und Hündin schlagen, dass selbstgefällig
Schau von deinem Gesicht ab.
1112
01:31:27,186 --> 01:31:30,445
Was sagt das Manifest dort drin?
1113
01:31:31,463 --> 01:31:33,967
ET4-Raketenwerfer, Sir.
1114
01:31:35,079 --> 01:31:36,416
Öffne es.
1115
01:31:39,337 --> 01:31:40,342
01:32:00,032
Mach das auf.
1117
01:32:04,029 --> 01:32:05,244
Öffne es.
1118
01:32:06,828 --> 01:32:07,828
Öffne es.
1119
01:32:15,645 --> 01:32:17,329
Mach das auf.
1120
01:32:17,430 --> 01:32:19,498
Ich sagte, öffne diese Kiste!
1121
01:32:22,385 --> 01:32:23,385
Öffne es.
1122
01:32:31,752 --> 01:32:32,804
Leutnant...
1123
01:32:33,097 --> 01:32:37,615
Mach deinen gottverdammten Job und Platz
diese gottverdammte Frau unter Arrest.
1124
01:33:01,362 --> 01:33:04,673
Entschuldigung, Major. Du wirst
Ich muss mitkommen.
1125
01:33:12,756 --> 01:33:13,988
Du hast recht.
1126
01:33:14,488 --> 01:33:16,582
Die Zahlen addieren sich nicht.
1127
01:33:22,819 --> 01:33:24,208
Sir. Sir.
1128
01:33:24,510 --> 01:33:25,680
Stoppen Sie diesen Mann.
1129
01:33:25,780 --> 01:33:27,444
- Reacher!
- Haltet diesen Mann auf!
1130
01:33:29,173 --> 01:33:30,622
Stopp ihn!
1131
01:33:32,059 --> 01:33:33,793
Nimm ihn jetzt runter!
1132
01:33:34,684 --> 01:33:36,270
Atem holen, mein Sohn.
1133
01:33:54,819 --> 01:33:56,274
Reines Opium.
1134
01:34:02,789 --> 01:34:04,572
Jetzt addieren sich die Zahlen.
1135
01:34:12,668 --> 01:34:14,305
01:34:28,478
Hallo.
1137
01:34:29,279 --> 01:34:31,319
Guten Abend. Ich suche einen Mann und ...
1138
01:34:31,421 --> 01:34:34,048
eine Frau und ein kleiner blonder Teenager.
1139
01:34:34,150 --> 01:34:36,817
Es tut mir Leid. Ich kann dir damit nicht helfen.
1140
01:34:37,019 --> 01:34:40,469
Ich suche nach zwei
Erwachsene und ein blondes Mädchen.
1141
01:34:41,113 --> 01:34:42,125
Suchen Sie nach dem Schlüssel.
1142
01:34:55,269 --> 01:34:56,269
Sam.
1143
01:34:56,394 --> 01:34:58,255
Reacher, das sind sie. Er ist hier!
1144
01:34:58,555 --> 01:35:00,640
- Was?
- Im Hotel, beeilen Sie sich!
1145
01:35:02,222 --> 01:35:03,850
Sam, hör mir zu.
1146
01:35:03,961 --> 01:35:06,203
Sam? Ich?!
1147
01:35:43,828 --> 01:35:45,688
Warte was? Warte, entschuldige mich ?!
1148
01:35:45,989 --> 01:35:47,793
Hey, was machst du?
1149
01:35:48,395 --> 01:35:50,233
Wohin gehst du? Komm zurück!
1150
01:36:02,904 --> 01:36:04,051
Sie antwortet nicht.
1151
01:36:04,252 --> 01:36:05,286
Versuch es noch einmal.
1152
01:36:10,743 --> 01:36:11,743
Auto Auto Auto Auto!
1153
01:36:45,826 --> 01:36:47,051
Sam?
1154
01:36:53,918 --> 01:36:55,362
01:36:57,872
- Sie ist auf der Straße.
- Woher weißt du das?
1156
01:36:59,259 --> 01:37:00,761
Denn das würde ich tun.
1157
01:37:13,707 --> 01:37:15,149
Ich werde diesen Weg gehen.
1158
01:37:26,985 --> 01:37:29,761
- Hast du irgendetwas gesehen?
- Wir haben keine Spur von ihr gefunden.
1159
01:37:29,962 --> 01:37:30,962
-Sie versteckt sich irgendwo.
1160
01:37:42,990 --> 01:37:43,997
Reacher.
1161
01:37:44,300 --> 01:37:46,954
Lass uns das beenden. Nur du und ich.
1162
01:37:47,155 --> 01:37:50,117
Ich werde etwas Spaß damit haben
dein hübsches kleines Mädchen.
1163
01:37:50,260 --> 01:37:51,591
Sie ist nicht mein kleines Mädchen.
1164
01:37:51,747 --> 01:37:53,533
Ist das die Angst, die ich in deiner Stimme höre, Jack?
1165
01:37:53,735 --> 01:37:58,208
Ich werde deine Arme brechen. Ich werde brechen
deine Beine. Ich werde dir den Hals brechen.
1166
01:37:58,409 --> 01:38:00,568
Was Sie hören, ist Aufregung.
1167
01:38:00,769 --> 01:38:02,337
Hallo du! Komm da raus!
1168
01:38:02,537 --> 01:38:04,385
Herauskommen! Jetzt sofort!
1169
01:38:04,851 --> 01:38:06,225
Netter Versuch Jack.
1170
01:38:06,413 --> 01:38:09,076
01:38:36,779
Samantha!
1172
01:38:48,140 --> 01:38:51,208
- Sie haben sie?
- Straße von Chartres. Lafitte Hotel.
1173
01:39:24,046 --> 01:39:26,131
Sam lauf! Lauf!
1174
01:41:54,655 --> 01:41:56,131
Erschieß mich und ich lasse es!
1175
01:41:58,319 --> 01:42:00,100
Erschieß mich, erschieß mich Jack.
1176
01:42:01,702 --> 01:42:03,270
Nein? Erschieß mich!
1177
01:42:04,717 --> 01:42:06,573
Parasource ist weg.
1178
01:42:06,974 --> 01:42:08,744
Harkness ist in Untersuchungshaft.
1179
01:42:09,112 --> 01:42:12,938
Glückwunsch Jack. Aber
Wirklich, mir ist es egal.
1180
01:42:14,511 --> 01:42:16,637
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
1181
01:42:18,359 --> 01:42:20,094
Ich habe dir gesagt, dass dies passieren würde.
1182
01:42:21,252 --> 01:42:24,103
Du hast gesagt, es ging um dich und mich.
1183
01:42:24,605 --> 01:42:26,570
Leg die Waffe nieder.
1184
01:42:30,528 --> 01:42:32,460
Okay okay.
1185
01:42:34,604 --> 01:42:35,606
Okay.
1186
01:42:36,176 --> 01:42:39,012
Wenn ich die Waffe weglege, lässt du sie gehen.
1187
01:42:43,863 --> 01:42:45,582
Mein Leben für sie.
1188
01:42:45,783 --> 01:42:46,783
01:42:49,990
Ich mag das.
1190
01:42:50,743 --> 01:42:51,797
Geschäft abgeschlossen.
1191
01:42:52,613 --> 01:42:55,021
Es ist okay, Sam. Schau mich an.
1192
01:42:55,523 --> 01:42:58,127
Es ist in Ordnung. Es ist der einzige Weg.
1193
01:42:59,046 --> 01:43:00,597
Es ist in Ordnung.
1194
01:43:02,163 --> 01:43:04,198
Ich werde die Waffe jetzt fallen lassen.
1195
01:43:13,090 --> 01:43:14,782
Weißt du, was das bedeutet?
1196
01:43:16,898 --> 01:43:19,273
Es bedeutet, dass wir schon tot sind.
1197
01:43:25,048 --> 01:43:26,351
Hier drüben.
1198
01:43:26,912 --> 01:43:28,521
Kick es hier her.
1199
01:45:28,353 --> 01:45:29,493
Schau mich an.
1200
01:45:31,685 --> 01:45:32,917
Schau mich an.
1201
01:45:57,112 --> 01:45:58,112
Hallo.
1202
01:45:58,618 --> 01:46:01,815
- Ist er in Ordnung?
- Ja ich glaube schon. Reacher, schau hier.
1203
01:46:04,405 --> 01:46:05,856
Ich bin da.
1204
01:46:15,024 --> 01:46:16,228
Kannst du laufen?
1205
01:46:17,606 --> 01:46:19,065
Sicher.
1206
01:46:22,686 --> 01:46:24,055
Komm rein.
1207
01:46:29,384 --> 01:46:32,661
- Alter, du bist von einem Gebäude gesprungen.
- Ich kenne.
1208
01:46:32,961 --> 01:46:34,515
- Hat es wehgetan?
- Ja.
1209
01:46:34,948 --> 01:46:36,597
01:46:39,367
Könnten wir das vielleicht haben?
etwas anderes Gespräch?
1211
01:47:21,378 --> 01:47:22,421
Vielen Dank.
1212
01:47:25,395 --> 01:47:26,869
Weißt du, es ist lustig.
1213
01:47:28,444 --> 01:47:31,970
Du bist hierher gekommen, um nach einem Mädchen zu suchen
und du landest mit einem anderen.
1214
01:47:35,157 --> 01:47:36,871
Lass mich wissen, wie das geht.
1215
01:47:40,930 --> 01:47:42,592
Ich habe immer noch deine Nummer.
1216
01:47:48,604 --> 01:47:49,849
Auf Wiedersehen, Reacher.
1217
01:47:50,149 --> 01:47:51,261
Haupt.
1218
01:48:12,420 --> 01:48:13,939
Schön dich wiederzusehen, Major.
1219
01:48:15,377 --> 01:48:16,814
Danke, Kapitän.
1220
01:48:43,375 --> 01:48:45,600
Entschuldigung, habe mich im Verkehr festgefahren.
1221
01:48:48,373 --> 01:48:49,688
Neues T-Shirt.
1222
01:48:50,367 --> 01:48:51,414
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
1223
01:48:52,567 --> 01:48:53,868
Danke fürs Kommen.
1224
01:48:57,390 --> 01:48:58,810
Also Reacher ...
1225
01:49:00,259 --> 01:49:01,891
Bist du mein Vater oder nicht?
1226
01:49:04,478 --> 01:49:07,015
Ich denke, wir werden sehen wann
Deine Mutter kommt hierher.
1227
01:49:07,350 --> 01:49:08,988
01:49:13,385
Ich neige dazu, mich an die Frau zu erinnern, mit der ich schlafe.
1229
01:49:14,494 --> 01:49:16,344
Wer sagt, dass sie sich an dich erinnern wird?
1230
01:49:16,444 --> 01:49:17,582
Danke vielmals.
1231
01:49:24,100 --> 01:49:25,706
Du bist nicht mein Vater.
1232
01:49:26,992 --> 01:49:28,185
Warum sagst du das?
1233
01:49:31,871 --> 01:49:33,408
Siehst du die Frau da drüben?
1234
01:49:35,157 --> 01:49:38,470
Die Kellnerin, die aufgefüllt ist
Ihr Kaffee dreimal?
1235
01:49:41,646 --> 01:49:43,096
Das ist sie.
1236
01:49:44,440 --> 01:49:46,880
Entweder hatten Sie eine Ahnung, wer der andere war?
1237
01:49:54,327 --> 01:49:56,807
- Ich habs gewusst.
- Nein, hast du nicht.
1238
01:49:57,506 --> 01:49:59,457
Ich teile deine Erleichterung.
1239
01:50:02,009 --> 01:50:03,409
Nicht wirklich.
1240
01:50:14,458 --> 01:50:16,152
Du wirst einfach gehen?
1241
01:50:18,072 --> 01:50:19,248
Stimmt.
1242
01:50:22,243 --> 01:50:23,975
Werden Sie jemals einsam?
1243
01:50:34,188 --> 01:50:35,712
Manchmal.
1244
01:50:38,728 --> 01:50:41,354
Du kannst mich anrufen, wenn du es tust.
1245
01:50:56,777 --> 01:50:57,944
01:51:03,220
Solltest du nicht ...
1247
01:51:07,118 --> 01:51:08,324
Ich sollte lieber gehen.
1248
01:51:10,493 --> 01:51:11,872
Ich habe Klasse.
1249
01:51:14,900 --> 01:51:15,997
Zeichnung.
1250
01:51:20,319 --> 01:51:22,546
Yeah, du hältst das aus, weil ...
1251
01:51:23,466 --> 01:51:25,127
Du bist wirklich gut darin.
1252
01:51:29,095 --> 01:51:30,458
Du bist wirklich gut.
1253
01:51:39,780 --> 01:51:41,475
Du wirst in Ordnung sein, Junge.
1254
01:51:49,975 --> 01:51:50,975
Gut...
1255
01:52:35,904 --> 01:52:37,688
Wir sehen uns in der Nähe von Reacher.
93907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.