Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,667 --> 00:02:03,167
Hey. You need some help?
2
00:02:04,167 --> 00:02:05,667
Yes.
3
00:02:07,167 --> 00:02:09,167
- May I?
- Uh, yeah.
4
00:02:20,833 --> 00:02:22,333
Wow.
5
00:02:24,500 --> 00:02:26,000
Misspent youth.
6
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Well, he's pissed
that she's a lot smarter than he is
7
00:02:31,333 --> 00:02:33,333
- Peter!
- Oh, thank God, I caught you!
8
00:02:34,167 --> 00:02:36,333
You didn't hear that from me, though
9
00:02:38,167 --> 00:02:40,833
- ls everything alright?
- Muna's missing in Damascus.
10
00:02:42,167 --> 00:02:43,292
Excuse me?
11
00:02:43,417 --> 00:02:46,208
I think Muna's gone missing in Damascus.
12
00:02:48,167 --> 00:02:49,542
I don't understand...
13
00:02:49,667 --> 00:02:51,875
I thought she was in Greece,
I talked to you yesterday.
14
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
You said she was on a flight over from Athens.
15
00:02:54,125 --> 00:02:55,875
She didn't want you to know.
16
00:02:56,667 --> 00:02:58,208
When did you find out she was missing?
17
00:02:58,333 --> 00:03:00,208
About an hour ago when she wasn't on the plane.
18
00:03:00,333 --> 00:03:03,708
- When was the last time you spoke to her?
- 2 days ago, 7 a.m.
19
00:03:03,833 --> 00:03:05,542
- Our time or theirs?
- I'm sorry?
20
00:03:05,667 --> 00:03:08,208
- 7 a.m., our time or theirs?!
- Ours, ours.
21
00:03:08,333 --> 00:03:10,833
- What's she doing there?
- She was doing an assignment in Greece-
22
00:03:10,958 --> 00:03:14,875
- No, what made her go to Damascus?! Keep up!
- To see where you were from.
23
00:03:15,000 --> 00:03:17,167
- I mean, it was so close.
- Christ...
24
00:03:20,333 --> 00:03:23,958
- How... did she get a visa so quickly?
- I don't know.
25
00:03:24,083 --> 00:03:26,208
- Did she take her cellphone?
- Yes.
26
00:03:26,333 --> 00:03:27,833
- And'?
- It's off.
27
00:03:29,333 --> 00:03:32,000
- Does anyone else know?
- No, no, no, I came straight here.
28
00:03:33,000 --> 00:03:36,167
- How long has she been there?
- 6 days now.
29
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
6 days...
30
00:03:49,667 --> 00:03:54,375
Alright...
I want you to go home and email me
31
00:03:54,500 --> 00:03:56,875
her hotel information
and everything else you have.
32
00:03:57,000 --> 00:03:58,875
Don't do anything else.
Do you understand me?
33
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Yeah.
34
00:04:03,333 --> 00:04:05,167
You did the right thing.
35
00:04:06,333 --> 00:04:07,333
I'll take care of this.
36
00:04:15,333 --> 00:04:17,167
Hey.
37
00:04:18,667 --> 00:04:20,500
- Hey, hey.
- Uh-huh...
38
00:04:25,500 --> 00:04:27,042
You're late.
39
00:04:27,167 --> 00:04:29,167
Oh, it's been a super tough day.
40
00:04:34,833 --> 00:04:38,167
- You got glasses.
- I finally did it.
41
00:04:39,000 --> 00:04:40,833
They make me feel old.
42
00:04:42,167 --> 00:04:45,542
You look beautiful. Hmm!
Deceptively intellectual.
43
00:04:48,500 --> 00:04:52,042
Hmm! I was thinking of ordering in.
44
00:04:52,167 --> 00:04:54,208
Oh, that's good. Yeah, terrific.
45
00:04:54,333 --> 00:04:56,375
- Thai'?
- Sure.
46
00:04:56,500 --> 00:04:58,833
- Leila home?
- In your office.
47
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Hey, Dad.
48
00:05:05,500 --> 00:05:07,250
What's wrong?
49
00:05:07,375 --> 00:05:11,250
How many times have I told you
that Syria is a dangerous country?
50
00:05:11,375 --> 00:05:13,208
Muna? Sorry I didn't tell you.
51
00:05:13,333 --> 00:05:15,500
- I just--
- When was the last time you spoke to her?
52
00:05:17,667 --> 00:05:19,167
A week ago.
53
00:05:20,667 --> 00:05:22,583
What were you two thinking?!
54
00:05:22,708 --> 00:05:24,375
She wanted to see where you came from.
55
00:05:24,500 --> 00:05:27,208
I mean, you never talk about it,
and we've always been curious.
56
00:05:27,333 --> 00:05:29,000
She lied to us. You both did.
57
00:05:29,833 --> 00:05:31,667
Now get out, I need to do some work.
58
00:05:35,833 --> 00:05:37,000
Leila.
59
00:05:37,167 --> 00:05:39,792
Don't talk to your mom about this
for the time being.
60
00:07:19,083 --> 00:07:21,708
Greece is beautiful.
I just finished shooting here.
61
00:07:21,833 --> 00:07:24,667
It'll go really nicely with the photos I took
outside Haifa.
62
00:07:25,167 --> 00:07:26,708
I miss you guys-
63
00:07:26,833 --> 00:07:29,500
Just a couple more sites
and I'll be on my way home.
64
00:07:30,333 --> 00:07:31,375
I love you.
65
00:07:31,500 --> 00:07:33,875
Oh, and Dad, I hope you're reading
that book I got you.
66
00:07:34,000 --> 00:07:36,500
One of these days, you'll be able
to beat me at chess.
67
00:08:10,167 --> 00:08:12,458
Hey. You haven't been to bed.
68
00:08:12,583 --> 00:08:14,708
Are you okay?
69
00:08:26,167 --> 00:08:28,000
Goddammit!
70
00:09:44,500 --> 00:09:47,292
Relax, relax.
71
00:10:28,333 --> 00:10:33,167
Keep driving, please. I can't be late
72
00:11:23,750 --> 00:11:26,333
Get into the next lane.
Into the next lane!
73
00:11:30,667 --> 00:11:32,167
Go, in front!
74
00:12:12,167 --> 00:12:14,208
You give my condolences to Fatima.
75
00:13:40,333 --> 00:13:41,667
Your Arabic...
76
00:13:42,833 --> 00:13:44,333
is terrible.
77
00:13:45,833 --> 00:13:47,667
It's been a while.
78
00:13:49,000 --> 00:13:50,792
Thank you for back there.
79
00:13:52,667 --> 00:13:56,833
You can thank my husband.
He was a decorated major.
80
00:13:57,667 --> 00:14:00,542
The border official who got you in
was an old colleague.
81
00:14:00,667 --> 00:14:02,708
I'm surprised he was willing to do it.
82
00:14:02,833 --> 00:14:04,833
He doesn't know who you are.
83
00:14:08,792 --> 00:14:11,208
He asked me to send you his condolences.
84
00:14:13,833 --> 00:14:16,167
My husband is dead 10 months.
85
00:14:17,667 --> 00:14:20,000
Heart attack. Hassan.
86
00:14:22,833 --> 00:14:24,000
Hassan...
87
00:14:28,167 --> 00:14:29,667
I'm sorry to hear that.
88
00:14:31,333 --> 00:14:32,667
I liked Hassan.
89
00:14:41,667 --> 00:14:43,333
Your hair is different.
90
00:14:52,333 --> 00:14:55,583
- You have a daughter.
- Two, actually.
91
00:14:55,708 --> 00:14:57,833
Muna and Leila.
92
00:15:09,167 --> 00:15:12,208
20 years, no word from you!
93
00:15:12,333 --> 00:15:14,500
Nothing to tell me you survived!
94
00:15:15,000 --> 00:15:16,125
I survived.
95
00:15:18,333 --> 00:15:20,167
I can see that.
96
00:15:23,000 --> 00:15:27,333
Alright, I got you to Damascus.
You're welcome.
97
00:15:28,000 --> 00:15:31,583
There's a bus that comes every 30 minutes,
it will take you directly into the city.
98
00:15:31,708 --> 00:15:33,125
Good luck.
99
00:15:34,000 --> 00:15:36,917
- Goodbye.
- Fatima, please...
100
00:15:37,042 --> 00:15:41,500
I was never sure if you were alive!
All these years!
101
00:15:43,000 --> 00:15:45,667
- I knew nothing!
- I emigrated to Canada!
102
00:15:46,333 --> 00:15:48,167
I live in Toronto!
103
00:15:49,333 --> 00:15:50,500
Look...
104
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
Muna, my eldest, she's a photographer.
105
00:15:58,333 --> 00:16:00,708
2 weeks ago, she's on assignment in Greece.
106
00:16:00,833 --> 00:16:04,000
And all of a sudden,
she takes a detour to Damascus.
107
00:16:05,000 --> 00:16:07,333
- Without telling you.
- Without telling me.
108
00:16:11,333 --> 00:16:13,375
Nothing's changed here.
109
00:16:13,500 --> 00:16:17,000
We still have 15 separate
secret police agencies.
110
00:16:17,667 --> 00:16:19,333
They can arrest anyone.
111
00:16:20,292 --> 00:16:23,375
Taking the wrong photo,
talking to the wrong people...
112
00:16:23,500 --> 00:16:26,333
You know that.
They're picking up everyone.
113
00:16:26,458 --> 00:16:30,000
And if they pick her up,
they will connect her... to me.
114
00:16:31,833 --> 00:16:33,667
Didn't she know about you?
115
00:16:40,333 --> 00:16:41,833
I need your help.
116
00:16:56,833 --> 00:16:59,000
Adib, Adib...
117
00:17:34,333 --> 00:17:36,875
My daughter, Muna Abdel-Kareem,
was staying here.
118
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
I'm sorry, I was on holiday
and I have just returned.
119
00:17:40,125 --> 00:17:43,667
- Well, who is in charge?
- Sir, it is the middle of the night.
120
00:17:59,167 --> 00:18:00,333
Same thing.
121
00:18:25,583 --> 00:18:27,542
I can't find Muna's camera.
122
00:18:29,000 --> 00:18:30,375
She takes it everywhere with her.
123
00:18:32,000 --> 00:18:33,458
Muna was covered?
124
00:18:34,000 --> 00:18:35,750
Of course not.
125
00:18:37,333 --> 00:18:38,667
Why the headscarf?
126
00:18:40,667 --> 00:18:41,833
I don't know.
127
00:18:51,833 --> 00:18:53,000
Shh, shh.
128
00:19:12,292 --> 00:19:14,208
It's very valuable.
129
00:19:17,000 --> 00:19:19,042
Where can you get scotch like this?
130
00:19:20,333 --> 00:19:24,500
Very difficult.
Only the... knockoffs, really.
131
00:19:27,667 --> 00:19:29,083
It's real.
132
00:19:29,208 --> 00:19:30,792
You drink now.
133
00:19:30,917 --> 00:19:33,500
Not as much as I'd like.
134
00:19:37,333 --> 00:19:39,333
Maybe Sayid can help.
135
00:19:40,333 --> 00:19:42,833
Sayid, no, he'll turn you in.
136
00:20:39,333 --> 00:20:41,500
Hi, could you direct me
to the Russian embassy, please?
137
00:20:43,333 --> 00:20:46,000
Hello?
I'm calling from the Canadian embassy.
138
00:20:46,125 --> 00:20:49,000
I'd like to leave a message
for a Mr. lvanov, first name Detlev.
139
00:20:49,833 --> 00:20:51,875
Would you tell him
that Mr. Adib Abdel-Kareem
140
00:20:52,000 --> 00:20:53,667
is back in Damascus?
141
00:20:54,667 --> 00:20:56,667
Adib... A-D-I-B.
142
00:20:57,333 --> 00:20:58,667
Sure, I'll hold.
143
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
No, of course there's no Detlev lvanov,
but thank you anyway.
144
00:21:17,667 --> 00:21:18,833
Uh-huh...
145
00:21:20,333 --> 00:21:22,833
Great, yeah, tomorrow, 6 p.m.,
the lnter Continental.
146
00:21:25,167 --> 00:21:26,417
It's a pleasure to meet you.
147
00:21:26,542 --> 00:21:29,542
My name's Paul Ridge.
Can I get you something? Water? Tea?
148
00:21:29,667 --> 00:21:32,000
- No, thank you.
- Have a seat, please.
149
00:21:36,500 --> 00:21:40,500
- So, what can I help you with today?
- They didn't tell you?
150
00:21:42,333 --> 00:21:44,458
No, sorry, I've been on the phone all morning.
151
00:21:44,583 --> 00:21:47,042
My daughter's gone missing here, in Damascus.
152
00:21:47,667 --> 00:21:50,750
Well, I'm sorry to hear that.
You were travelling together?
153
00:21:50,875 --> 00:21:52,667
No, she was alone.
154
00:21:52,792 --> 00:21:55,667
I arrived last night.
I took the first plane over.
155
00:21:55,792 --> 00:21:58,667
Thank you.
156
00:22:10,833 --> 00:22:13,167
Shit...
157
00:22:13,833 --> 00:22:15,000
Shit'?
158
00:22:17,333 --> 00:22:20,792
Yes. You should've informed us of this
sooner, before you left home.
159
00:22:20,917 --> 00:22:23,458
Frankly, I didn't think
you'd be able to do very much.
160
00:22:26,833 --> 00:22:28,250
Then why are you here?
161
00:22:28,375 --> 00:22:30,167
In case something happens to me.
162
00:22:33,000 --> 00:22:35,167
- And what passport are you travelling on?
- Canadian.
163
00:22:35,833 --> 00:22:37,792
How were you able to get the visa so quickly?
164
00:22:37,917 --> 00:22:39,375
I have connections.
165
00:22:44,417 --> 00:22:46,667
- That's gonna need to stay with us.
- No, no.
166
00:22:48,333 --> 00:22:50,000
It won't.
167
00:22:54,000 --> 00:22:58,375
We'll need access to her hotel room
Soon. Maybe this afternoon?
168
00:22:58,500 --> 00:23:00,167
I'm staying there now.
169
00:23:01,000 --> 00:23:03,417
What... do you think you can do?
170
00:23:03,542 --> 00:23:06,667
Well, we'll contact the Syrian government.
171
00:23:07,167 --> 00:23:09,375
The Ministry of Interior.
If your daughter has been arrested
172
00:23:09,500 --> 00:23:12,333
and she is in custody,
we have the right to be informed immediately.
173
00:23:13,000 --> 00:23:15,333
I can get you some more information
on the country
174
00:23:15,458 --> 00:23:18,000
- and the judicial system, if you'd like
- I'm familiar with it.
175
00:23:24,667 --> 00:23:26,208
But then you know what we're up against.
176
00:23:26,333 --> 00:23:29,333
I can make the calls, but...
this is a...
177
00:23:30,167 --> 00:23:34,042
complicated bureaucratic police state
and they are not fond of photographers,
178
00:23:34,167 --> 00:23:36,292
particularly now given the political climate.
179
00:23:36,417 --> 00:23:38,542
If they're not willing to help us out
180
00:23:38,667 --> 00:23:40,875
it's gonna be very hard for us
to confirm that she's in custody.
181
00:23:44,667 --> 00:23:46,208
Where can I but scotch?
182
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
- Excuse me?
- Scotch.
183
00:23:50,125 --> 00:23:51,625
Good scotch.
184
00:23:53,000 --> 00:23:56,167
- Well, it's... difficult. Why'?
- I found some in her room.
185
00:24:00,500 --> 00:24:02,667
Perhaps she brought it with her, I don't know.
186
00:24:05,625 --> 00:24:08,000
Uh... Okay, well, to begin with...
187
00:24:09,000 --> 00:24:11,542
we'll contact the hospitals and the doctors.
188
00:24:11,667 --> 00:24:13,875
But I think the best piece of advice
I could give you right now
189
00:24:14,000 --> 00:24:16,042
is just to remain calm.
190
00:24:16,167 --> 00:24:19,500
And... perhaps it would be wisest for you
to return home.
191
00:24:21,000 --> 00:24:23,375
Whatever you do,
you don't want to enflame the situation.
192
00:24:23,500 --> 00:24:26,500
If in fact there is even a situation here
to begin with.
193
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
Thank you for your time.
194
00:24:57,167 --> 00:24:59,333
Aha, Mr. Toronto!
195
00:25:01,000 --> 00:25:02,667
This man called for your daughter.
196
00:25:03,833 --> 00:25:06,208
He seemed nervous, so I ask him first
197
00:25:06,333 --> 00:25:09,667
what his name was
before telling him your daughter was missing.
198
00:25:14,333 --> 00:25:16,000
You're welcome.
199
00:27:16,083 --> 00:27:17,167
Yes?
200
00:27:18,667 --> 00:27:21,375
You don't recognize me? Adib.
201
00:27:21,500 --> 00:27:25,583
- Abdel-Kareem.
- No, I'm sorry.
202
00:27:25,708 --> 00:27:30,042
My father presided over this mosque
for 30 years. He was your predecessor.
203
00:27:30,167 --> 00:27:32,583
I have no idea who you are
204
00:27:32,708 --> 00:27:34,708
or what you are talking about.
205
00:27:38,000 --> 00:27:39,667
My daughter was here.
206
00:27:44,833 --> 00:27:46,667
No, I don't think so.
207
00:27:46,792 --> 00:27:49,208
You didn't talk to her?
208
00:27:49,333 --> 00:27:50,667
I never saw her.
209
00:27:52,833 --> 00:27:55,000
I'm old and my memory's gone.
210
00:27:57,167 --> 00:27:58,250
You're lying.
211
00:27:58,375 --> 00:28:00,375
Now you are being rude!
212
00:28:03,167 --> 00:28:04,833
Get out.
213
00:28:05,833 --> 00:28:09,667
You and your family have been
nothing but trouble to everyone here.
214
00:28:10,000 --> 00:28:12,333
Your father died alone and humiliated!
215
00:28:13,167 --> 00:28:14,500
Get out.
216
00:29:20,833 --> 00:29:22,000
Hey-
217
00:29:26,000 --> 00:29:27,375
You don't look well.
218
00:29:27,500 --> 00:29:30,667
I didn't sleep.
219
00:29:33,667 --> 00:29:35,167
Damascus seems...
220
00:29:38,333 --> 00:29:39,375
older.
221
00:29:46,333 --> 00:29:47,500
Yes.
222
00:29:49,167 --> 00:29:50,667
Let's walk.
223
00:29:53,667 --> 00:29:55,000
Please.
224
00:30:05,833 --> 00:30:08,500
- I need to find Detlev.
- Detlev?
225
00:30:09,333 --> 00:30:11,500
he finds you.
226
00:30:15,167 --> 00:30:18,042
Anyway, I doubt he's in Damascus.
A lot has changed.
227
00:30:18,167 --> 00:30:19,833
Can I get one of those?
228
00:30:37,167 --> 00:30:38,667
Do you know that man?
229
00:30:41,167 --> 00:30:42,833
No, I don't know him.
230
00:30:44,500 --> 00:30:46,375
I need you to get me in to see Sayid.
231
00:30:46,500 --> 00:30:50,500
Sayid... You're crazy.
232
00:31:39,542 --> 00:31:40,833
Sayid.
233
00:31:43,875 --> 00:31:46,875
Time hasn't been too kind to you either,
my friend.
234
00:32:11,125 --> 00:32:15,333
- Ah, such good friends, Adib.
- Look at all these! What is this?
235
00:32:19,000 --> 00:32:20,667
We were like brothers.
236
00:32:23,667 --> 00:32:25,375
What happened?
237
00:32:25,500 --> 00:32:28,167
No letter, no goodbye, no postcard!
238
00:32:30,000 --> 00:32:31,708
I'm hurt!
239
00:32:31,833 --> 00:32:33,667
- So is my mother.
- How is she?
240
00:32:35,000 --> 00:32:36,542
Keeps driving me crazy.
241
00:32:36,667 --> 00:32:39,000
- Please give her my love.
- I will.
242
00:32:39,958 --> 00:32:42,083
So what brings you back?
243
00:32:42,208 --> 00:32:45,167
My daughter has gone missing.
244
00:32:46,167 --> 00:32:47,250
Here.
245
00:32:47,375 --> 00:32:48,875
What was she doing here?
246
00:32:49,000 --> 00:32:51,042
Visiting her father's homeland.
247
00:32:51,167 --> 00:32:52,833
Homeland?
248
00:32:53,833 --> 00:32:56,708
I'm surprised, very surprised you're here.
249
00:32:56,833 --> 00:32:58,833
Reckless. You haven't changed.
250
00:33:00,000 --> 00:33:02,042
So where do you...
where do you live now?
251
00:33:02,167 --> 00:33:03,250
Toronto.
252
00:33:03,375 --> 00:33:04,708
- Canada?
- Yes.
253
00:33:04,833 --> 00:33:06,208
- Really?
- Yes.
254
00:33:06,333 --> 00:33:08,875
I remember when we were following that...
255
00:33:09,000 --> 00:33:12,875
Armenian gunrunner through Mount Hermon
You couldn't stop complaining about the cold.
256
00:33:13,000 --> 00:33:14,792
I got used to it.
257
00:33:17,000 --> 00:33:18,125
Ah, you're a lucky man.
258
00:33:18,250 --> 00:33:21,750
Luck... has nothing to do with it.
259
00:33:21,875 --> 00:33:23,583
Did you visit the Canadian embassy?
260
00:33:23,708 --> 00:33:24,833
First thing I did.
261
00:33:27,375 --> 00:33:31,042
So talk, I'm interested.
Are you happy?
262
00:33:31,167 --> 00:33:32,500
Until recently...
263
00:33:33,333 --> 00:33:35,250
And what do you do in Toronto, Canada?
264
00:33:35,375 --> 00:33:37,208
Computers.
265
00:33:37,333 --> 00:33:40,542
Yeah, bank.
Operations manager.
266
00:33:40,667 --> 00:33:43,542
A long way from what you used to be.
267
00:33:43,667 --> 00:33:45,667
It is. I may retire soon.
268
00:33:46,333 --> 00:33:47,958
And what on Earth will you do then?
269
00:33:48,083 --> 00:33:49,083
Golf.
270
00:33:49,208 --> 00:33:50,833
Golf'?
271
00:33:53,833 --> 00:33:58,167
So, uh... who have you seen
since you've been back?
272
00:34:01,333 --> 00:34:02,708
Fatima.
273
00:34:04,833 --> 00:34:08,542
How about our old friend Detlev?
You talk to him recently?
274
00:34:10,333 --> 00:34:12,458
I assumed he returned to Moscow.
275
00:34:15,833 --> 00:34:17,792
Listen, Adib...
276
00:34:17,917 --> 00:34:21,333
I appreciate the opportunity to catch up,
but, uh...
277
00:34:22,500 --> 00:34:25,833
I think you shouldn't come back
and visit me again.
278
00:34:26,458 --> 00:34:28,500
Why? Guilt...
279
00:34:33,833 --> 00:34:35,083
by association.
280
00:34:35,208 --> 00:34:37,000
Well, there is that.
281
00:34:38,708 --> 00:34:42,000
But, uh... I may decide
to have you arrested.
282
00:34:42,625 --> 00:34:45,667
I'm not leaving Syria without my daughter.
283
00:34:46,333 --> 00:34:48,667
Should've been more forthright with your family.
284
00:34:51,000 --> 00:34:52,667
Of course you couldn't...
285
00:34:54,500 --> 00:34:55,833
Do you have her passport?
286
00:35:06,833 --> 00:35:08,667
- She's beautiful.
- Thank you.
287
00:35:15,667 --> 00:35:17,167
I'll check into it.
288
00:35:18,500 --> 00:35:20,500
A favour for a dear old friend.
289
00:35:23,500 --> 00:35:26,958
If I need to reach you,
I'll do it through the Canadian embassy.
290
00:35:27,125 --> 00:35:29,000
- Who should I talk to?
- Paul... Ridge.
291
00:35:31,000 --> 00:35:32,167
Paul Ridge...
292
00:35:33,833 --> 00:35:35,000
She, uh...
293
00:35:40,333 --> 00:35:42,792
She didn't choose
a very good time to visit, did she.
294
00:35:42,917 --> 00:35:44,333
No.
295
00:35:46,333 --> 00:35:48,167
She didn't.
296
00:36:00,667 --> 00:36:03,333
- So? So?
- He's still obsessed with you.
297
00:36:04,500 --> 00:36:06,333
He proposed, you know?
298
00:36:07,375 --> 00:36:09,500
- After you left
- And?
299
00:36:11,500 --> 00:36:14,333
And? And? It's none of your business.
300
00:36:29,333 --> 00:36:30,500
Adib.
301
00:36:34,833 --> 00:36:36,333
I've been waiting here for hours.
302
00:36:36,458 --> 00:36:39,000
We didn't have an appointment.
303
00:36:40,167 --> 00:36:41,292
Hmm.
304
00:36:42,500 --> 00:36:44,000
I thought that we did.
305
00:36:46,500 --> 00:36:48,833
I need to take a look inside of her room.
306
00:37:04,167 --> 00:37:06,250
Were you able to find her camera
or her computer?
307
00:37:06,375 --> 00:37:07,458
No.
308
00:37:12,833 --> 00:37:16,500
Any idea what could've happened or why?
309
00:37:17,667 --> 00:37:19,500
I have a few ideas.
310
00:37:31,333 --> 00:37:33,667
Whatever it is that you're doing here...
311
00:37:34,833 --> 00:37:36,333
I need you to stop.
312
00:37:37,833 --> 00:37:39,667
Let me do my job.
313
00:37:41,833 --> 00:37:44,500
You could be putting yourself
or your daughter at risk.
314
00:37:45,833 --> 00:37:49,042
You're here on an illegal visa
and I already have one missing Canadian.
315
00:37:49,167 --> 00:37:50,833
I can't afford to have two.
316
00:37:53,167 --> 00:37:55,000
Anything else you need?
317
00:37:57,333 --> 00:37:59,042
For your report?
318
00:38:07,667 --> 00:38:09,208
If you do find anything...
319
00:38:10,333 --> 00:38:12,000
will you call me, please?
320
00:38:54,500 --> 00:38:55,667
Hello?
321
00:38:56,167 --> 00:38:57,333
Hi.
322
00:38:58,167 --> 00:38:59,625
Hi.
323
00:39:02,500 --> 00:39:04,167
No, I'm fine.
324
00:39:05,500 --> 00:39:07,833
Everything I can...
325
00:39:12,000 --> 00:39:14,333
No, no, you really don't have to,
I already did that.
326
00:39:15,167 --> 00:39:16,333
Yeah.
327
00:39:17,833 --> 00:39:20,667
I really don't think we should be
talking about this on the phone.
328
00:39:21,167 --> 00:39:22,333
How... how's Leila?
329
00:39:22,375 --> 00:39:23,625
Thank you.
330
00:39:26,000 --> 00:39:30,000
No... No, tell Peter no.
Absolutely not, because-
331
00:39:31,333 --> 00:39:34,292
Make sure he doesn't, if he--
Exactly.
332
00:39:38,167 --> 00:39:40,667
Yeah, I have... I have to go now...
Okay.
333
00:39:41,542 --> 00:39:43,000
I promise.
334
00:39:44,167 --> 00:39:46,167
Of course.
335
00:39:46,292 --> 00:39:47,667
Okay.
336
00:39:49,208 --> 00:39:50,667
I love you too.
337
00:40:04,333 --> 00:40:05,833
This tastes good.
338
00:40:10,167 --> 00:40:11,833
How did you meet?
339
00:40:13,333 --> 00:40:15,042
Car accident.
340
00:40:15,167 --> 00:40:16,833
Car accident?
341
00:40:17,708 --> 00:40:20,708
I was driving with a friend
and I hit Emily's car.
342
00:40:22,833 --> 00:40:26,042
Why do Arab men do that?
343
00:40:26,167 --> 00:40:28,667
Marry the first blonde woman
that they meet in the West?
344
00:40:29,167 --> 00:40:30,667
She's a brunette.
345
00:40:34,000 --> 00:40:35,167
Fatima...
346
00:40:37,333 --> 00:40:40,000
- What do you want?
- I... don't want you to go.
347
00:40:40,500 --> 00:40:43,667
- We were supposed to be married.
- I was protecting you.
348
00:40:44,500 --> 00:40:46,042
You didn't protect me.
349
00:40:46,167 --> 00:40:49,000
I know you... my entire life.
350
00:40:49,667 --> 00:40:52,542
- Not even a letter.
- They were watching me.
351
00:40:52,667 --> 00:40:54,667
They would've called you a collaborator.
352
00:40:56,500 --> 00:40:58,042
You could have sent for me.
353
00:40:58,167 --> 00:41:01,375
It was dangerous.
They could've shot me.
354
00:41:01,500 --> 00:41:02,958
And if you had been with me...
355
00:41:03,083 --> 00:41:05,667
And you haven't commented on my English.
356
00:41:07,167 --> 00:41:09,333
It's good. Why?
357
00:41:13,333 --> 00:41:14,833
I thought you'd send...
358
00:41:16,167 --> 00:41:18,000
I thought you'd send for me!
359
00:41:23,167 --> 00:41:25,500
Does your wife know about me?
360
00:41:26,833 --> 00:41:30,667
Does she know you once had a fiancee back home?
361
00:41:31,667 --> 00:41:34,667
Mr. Toronto?
362
00:41:41,667 --> 00:41:43,375
- Goodbye, Adib.
- Fatima, please...
363
00:41:43,500 --> 00:41:45,042
Mr. Toronto!
364
00:41:45,167 --> 00:41:47,000
Don't go.
365
00:41:47,500 --> 00:41:48,542
Why not?
366
00:41:48,667 --> 00:41:50,667
Because it's my child.
367
00:41:51,667 --> 00:41:53,333
And I need you.
368
00:41:54,667 --> 00:41:56,458
And you're the only one I trust.
369
00:42:00,167 --> 00:42:01,667
Answer the door.
370
00:42:05,667 --> 00:42:06,833
Mr. Toronto...
371
00:42:08,000 --> 00:42:11,542
Your daughter is quite popular.
This just came for her.
372
00:43:31,500 --> 00:43:33,833
Okay...
373
00:45:53,792 --> 00:45:58,000
- Adib... take it very calm.
- 2 minutes.
374
00:46:14,167 --> 00:46:18,375
- Paul.
- Mr. Abdel-Kareem.
375
00:46:18,500 --> 00:46:21,417
- Why the formalities?
- Adib.
376
00:46:25,833 --> 00:46:28,125
- How are you?
- I'm fantastic. Yourself?
377
00:46:28,250 --> 00:46:30,000
Happy to have found you.
378
00:46:31,000 --> 00:46:33,875
- Paul, aren't you gonna introduce us?
- Yes, of course.
379
00:46:35,167 --> 00:46:37,875
- Annie, this is Mr. Abdel-Kareem
- This must be your charming wife.
380
00:46:38,000 --> 00:46:39,708
- Yes.
- Adib. I insist.
381
00:46:39,833 --> 00:46:41,833
- Adib, from Toronto, visiting.
- Hello, hello.
382
00:46:41,958 --> 00:46:43,708
How do you know Paul?
383
00:46:43,833 --> 00:46:46,875
Paul is very close friends with my daughter.
384
00:46:48,167 --> 00:46:51,042
Muna.
You've met, surely.
385
00:46:51,167 --> 00:46:52,208
- I don't think so.
- No, I don't think so.
386
00:46:52,333 --> 00:46:54,958
She will be here any minute.
Maybe we can sit together.
387
00:46:55,792 --> 00:46:57,125
- Are you hungry?
- I'm ravenous.
388
00:46:57,250 --> 00:46:59,292
Because the desserts are... amazing.
389
00:46:59,417 --> 00:47:01,417
- Honey, would you like some more coffee?
- Sure.
390
00:47:01,542 --> 00:47:03,208
- We'll be right back.
- Excuse us.
391
00:47:08,667 --> 00:47:09,875
Is Muna really meeting you here?
392
00:47:10,000 --> 00:47:11,542
I'm gonna ruin your life.
393
00:47:11,667 --> 00:47:14,625
I only found out that your daughter
was missing when you stepped into my office!
394
00:47:14,750 --> 00:47:17,458
- You're lying.
- I met Muna at a conference in Haifa
395
00:47:17,583 --> 00:47:20,500
and I'm doing everything in my power
to help you get your daughter back.
396
00:47:20,625 --> 00:47:23,125
You sat there and acted like you knew nothing!
397
00:47:23,250 --> 00:47:24,958
I am married!
398
00:47:25,958 --> 00:47:28,250
I'll be happy to ruin her life as well.
399
00:47:28,375 --> 00:47:30,667
Don't you dare!
400
00:47:32,792 --> 00:47:35,792
Give me your cellphone.
401
00:47:43,208 --> 00:47:44,208
Who are you?
402
00:47:45,792 --> 00:47:47,708
Give me your other cellphone.
403
00:47:49,958 --> 00:47:52,167
I'm sorry. I... I don't know
what you're talking about.
404
00:47:52,292 --> 00:47:53,792
Oh, Christ, okay!
405
00:47:53,917 --> 00:47:56,333
- Your other cellphone.
- Okay, okay!
406
00:48:10,750 --> 00:48:11,833
Thank you.
407
00:48:12,792 --> 00:48:14,000
You have my daughter?
408
00:48:15,292 --> 00:48:16,292
Your ID.
409
00:48:35,833 --> 00:48:39,250
Ah, Christ.
410
00:48:45,000 --> 00:48:46,833
Why did you have my daughter's phone?
411
00:48:47,792 --> 00:48:51,042
She forgot it in my car.
412
00:48:51,167 --> 00:48:53,333
Oh!
Arghg!
413
00:48:55,125 --> 00:48:57,000
- You're lying about that too, aren't you?
- No, no!
414
00:48:57,125 --> 00:49:00,083
I tore the phone apart looking for information.
415
00:49:00,208 --> 00:49:02,208
There's nothing there! Ah, God!
416
00:49:08,792 --> 00:49:10,875
- Who's the other man in this photo?
- He's...
417
00:49:12,458 --> 00:49:14,417
Mr. Abdul Rai,
he's the Interior Minister.
418
00:49:14,542 --> 00:49:15,667
Did you call him?
419
00:49:16,458 --> 00:49:19,542
Yes. He said that he's looking into it.
420
00:49:20,250 --> 00:49:22,708
I introduced them at a...
421
00:49:22,833 --> 00:49:24,542
at a benefit dinner that he had.
422
00:49:25,500 --> 00:49:27,792
What else?
423
00:49:31,458 --> 00:49:34,000
It was me that she asked
to get the 2 bottles of scotch.
424
00:49:35,458 --> 00:49:37,958
And she said she needed access
to the National Archives.
425
00:49:39,125 --> 00:49:41,333
- Why the Archives?
- I don't know!
426
00:49:41,458 --> 00:49:43,625
She was secretive, she said it was personal.
427
00:49:44,292 --> 00:49:45,333
So...
428
00:49:48,083 --> 00:49:50,500
So I introduced her to a woman that I know...
429
00:49:52,458 --> 00:49:54,667
who works at a youth group at the university.
430
00:49:57,333 --> 00:49:59,875
You're really enjoying your posting
in the Middle East, aren't you?
431
00:50:04,958 --> 00:50:06,333
What was she researching?
432
00:50:11,167 --> 00:50:12,292
Me.
433
00:50:24,417 --> 00:50:25,750
Stay here. I'll be right back.
434
00:50:25,875 --> 00:50:28,000
- I want to talk to her.
- She won't talk to you.
435
00:50:28,125 --> 00:50:30,417
They think they have a mole in their group.
436
00:50:30,542 --> 00:50:33,125
3 people have gone missing already.
Just... stay here.
437
00:51:11,333 --> 00:51:14,333
She introduced Muna to a receptionist
who works at the Archives.
438
00:51:15,500 --> 00:51:17,708
Apparently, you can trust her
because she's a Communist.
439
00:51:19,333 --> 00:51:21,333
She'll get you in, but only you.
440
00:53:12,958 --> 00:53:16,667
Hey! Hey!!!
441
00:53:20,375 --> 00:53:21,500
Oh!
442
00:53:24,083 --> 00:53:25,000
Oh!
443
00:53:27,833 --> 00:53:29,333
Go! Drive!
444
00:55:10,667 --> 00:55:12,208
Tell me where the photos are.
445
00:55:13,125 --> 00:55:14,708
Where's my daughter?
446
00:55:14,833 --> 00:55:17,458
I want the ones from the cellphone.
447
00:55:17,625 --> 00:55:20,125
There were supposed to be photos
on that cellphone.
448
00:55:20,250 --> 00:55:24,667
When she's safely out of this country,
you can have your precious photos.
449
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Take your hands off me.
450
00:55:38,750 --> 00:55:40,875
Who do you work for, huh?
Who do you work for?!
451
00:55:41,000 --> 00:55:43,167
Take your hands off me or I will kill you.
452
00:55:43,292 --> 00:55:44,833
- Tell me!
- Argh!
453
00:56:07,583 --> 00:56:09,500
- Oh...
- Oh, Christ!
454
00:56:10,208 --> 00:56:11,667
So now you're following me too?
455
00:56:12,625 --> 00:56:13,625
You're welcome.
456
00:56:16,292 --> 00:56:19,292
He asked me about some photos
on my daughter's phone.
457
00:56:20,000 --> 00:56:23,333
Were there any?
Try telling me the truth this time.
458
00:56:23,458 --> 00:56:25,333
No, there was nothing there.
There were no photos.
459
00:56:28,292 --> 00:56:31,333
- Okay.
- I'm telling you the truth.
460
00:56:32,583 --> 00:56:34,958
There were no photos.
I care about your daughter too.
461
00:56:36,458 --> 00:56:38,458
I wonder... where you find the time.
462
00:57:16,167 --> 00:57:17,833
Hi. Hey...
463
00:57:19,000 --> 00:57:20,292
Hi, sweetheart...
464
00:57:21,417 --> 00:57:22,417
How are you?...
465
00:57:24,292 --> 00:57:25,917
Ah...
466
00:57:26,042 --> 00:57:28,667
I'm sorry, I know.
I know that was a stupid-
467
00:57:30,167 --> 00:57:31,583
It's just a habit, and a bad-
468
00:57:34,333 --> 00:57:37,833
No... No, I don't have her yet...
469
00:57:39,833 --> 00:57:41,417
Emily, please...
470
00:57:44,458 --> 00:57:45,500
Don't cry...
471
00:57:46,958 --> 00:57:48,458
Pl.. Em...
472
00:57:50,917 --> 00:57:51,917
Em!
473
01:01:14,500 --> 01:01:15,625
Ooh!
474
01:02:01,958 --> 01:02:02,958
What are you doing?
475
01:02:04,292 --> 01:02:06,708
Get out of there before I have you arrested!
476
01:02:06,833 --> 01:02:10,000
There's an asshole following me around
asking about photos.
477
01:02:10,125 --> 01:02:11,125
He one of yours?
478
01:02:11,833 --> 01:02:13,875
I have no idea what you're talking about.
479
01:02:14,542 --> 01:02:15,667
Sayid...
480
01:02:15,792 --> 01:02:18,000
If you want me to leave you alone...
481
01:02:19,458 --> 01:02:21,000
and I know you do...
482
01:02:23,458 --> 01:02:24,667
I'm gonna need your help.
483
01:02:27,208 --> 01:02:31,542
You and I both know that you don't want
this case reopened. I'm innocent after all.
484
01:02:31,667 --> 01:02:33,792
- No one's going to believe you.
- True.
485
01:02:35,292 --> 01:02:36,958
But they will believe I had help.
486
01:02:38,500 --> 01:02:41,333
And we're old friends...
Everybody knows that.
487
01:02:42,625 --> 01:02:44,167
And I won't stop there.
488
01:02:46,167 --> 01:02:47,875
I'll implicate your wife...
489
01:02:49,167 --> 01:02:52,875
and... your beloved daughters.
490
01:02:54,500 --> 01:02:58,708
A whole nest of Israeli spies.
491
01:03:01,125 --> 01:03:04,750
I'm not the same man
you chased away all those years ago.
492
01:03:07,792 --> 01:03:12,083
Find... my... daughter.
493
01:03:53,667 --> 01:03:54,667
Sit down.
494
01:04:01,458 --> 01:04:03,917
Give me the photos and we'll let her go.
495
01:04:04,042 --> 01:04:06,792
I wanna talk to her,
make sure she hasn't been hurt.
496
01:04:11,292 --> 01:04:12,792
We've been watching you.
497
01:04:12,917 --> 01:04:15,708
Colonel Sayid Abd Al-Aziz can't help you.
498
01:04:15,833 --> 01:04:17,042
I don't answer to him.
499
01:04:19,458 --> 01:04:20,958
You need to listen to me.
500
01:04:21,125 --> 01:04:24,833
This can still have a happy ending for you
if you hand over the photos.
501
01:04:24,958 --> 01:04:27,042
I want to talk to Muna.
502
01:04:27,167 --> 01:04:28,958
Give us the photos, Adib!
503
01:04:39,542 --> 01:04:42,917
Do you think you or your family
are safe in Canada?
504
01:04:45,042 --> 01:04:47,208
You need to understand how important this is.
505
01:04:47,333 --> 01:04:48,833
I understand.
506
01:04:51,792 --> 01:04:54,042
Her death is going to be on your head.
507
01:04:55,792 --> 01:04:57,167
I didn't give you permission to stand!
508
01:05:11,833 --> 01:05:13,125
Do you know who I am?
509
01:05:13,250 --> 01:05:14,250
Yes.
510
01:05:16,333 --> 01:05:17,667
Put him back in the room.
511
01:05:17,792 --> 01:05:20,375
- My boss has business with him.
- It can wait.
512
01:05:24,333 --> 01:05:25,333
Look, look, look!
513
01:05:26,167 --> 01:05:28,167
Look. Look who I've found for you.
514
01:05:32,458 --> 01:05:34,750
Still in Damascus.
515
01:05:36,667 --> 01:05:38,333
The weather keeps me here.
516
01:05:39,000 --> 01:05:41,125
And... I finally married.
517
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
You?
518
01:05:45,500 --> 01:05:47,500
Getting you out the first time was difficult.
519
01:05:47,625 --> 01:05:49,542
I never got a chance to thank you for that.
520
01:05:49,667 --> 01:05:52,958
It was useful to us, having
that sort of thing over your former friend.
521
01:05:54,292 --> 01:05:56,625
You know Sayid was the... traitor, huh?
522
01:05:56,750 --> 01:05:58,167
Israeli spy.
523
01:05:59,458 --> 01:06:02,250
Ah, we helped him rise to the ranks after that
524
01:06:02,375 --> 01:06:05,208
but we always kept him firmly under our thumb.
525
01:06:07,333 --> 01:06:10,667
Detlev... they've taken my child.
526
01:06:11,958 --> 01:06:14,125
Children are always trouble.
527
01:06:14,250 --> 01:06:15,708
That's why I never had any.
528
01:06:16,625 --> 01:06:20,042
Here. Drink up.
They good for the headache, yeah?
529
01:06:22,000 --> 01:06:26,833
I always thought you'd enjoy Canada
more than Tadmor prison anyway.
530
01:06:26,958 --> 01:06:30,583
- Why haven't they arrested me?
- Now that is a very interesting point.
531
01:06:31,333 --> 01:06:33,708
Sayid doesn't want you picked up.
532
01:06:34,625 --> 01:06:37,792
He doesn't want anyone going into anything...
533
01:06:38,833 --> 01:06:42,042
Kidnapping two Canadians from the same family
534
01:06:42,167 --> 01:06:44,250
already raises media speculation.
535
01:06:44,375 --> 01:06:46,208
- So?
- Halim...
536
01:06:46,333 --> 01:06:48,958
doesn't work for our old friend Sayid.
537
01:06:49,083 --> 01:06:52,042
Halim works for Ministry of the Interior.
538
01:06:53,375 --> 01:06:54,917
Muna met with the minister.
539
01:06:55,042 --> 01:06:56,542
At some benefit.
540
01:06:56,667 --> 01:06:59,792
And now, he wants to talk to you.
541
01:07:00,708 --> 01:07:02,333
You're lucky I showed up when I did.
542
01:07:02,458 --> 01:07:04,542
You're out of practice, Adib.
543
01:07:06,542 --> 01:07:08,750
Halim keeps asking about photos.
544
01:07:11,000 --> 01:07:14,000
These... photos must be pretty interesting
545
01:07:14,125 --> 01:07:16,625
if a government minister is personally involved.
546
01:07:16,750 --> 01:07:19,292
What do you know about a journalist, Ali Homs?
547
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
What about him?
548
01:07:21,667 --> 01:07:25,875
He's a mid-level scribe
for the Ministry of Information.
549
01:07:26,000 --> 01:07:28,167
Muna talked to him but I don't know where he is.
550
01:07:29,125 --> 01:07:30,500
I need your help, Detlev.
551
01:07:32,000 --> 01:07:33,667
I'll find him for you, this Ali Homs.
552
01:07:35,292 --> 01:07:38,000
One last favour for an old friend, huh?
553
01:07:39,083 --> 01:07:42,167
And you're still a beauty.
It's good to see you.
554
01:07:44,542 --> 01:07:45,750
Look after yourself, Adib.
555
01:07:46,833 --> 01:07:49,833
And you can't stay here.
Halim will be back.
556
01:08:21,292 --> 01:08:22,958
Adib! They found her!
557
01:08:24,333 --> 01:08:25,333
Alive'?
558
01:08:26,833 --> 01:08:27,833
Alive'?!
559
01:08:33,792 --> 01:08:35,542
They found a body, 2 days ago.
560
01:08:36,500 --> 01:08:39,667
They matched it to a description
of Muna Abdel-Kareem.
561
01:08:41,083 --> 01:08:42,875
There was a bus accident.
562
01:08:43,000 --> 01:08:44,792
One of the bodies was badly burned.
563
01:08:45,667 --> 01:08:48,667
They didn't connect it with Muna
until I started making inquiries.
564
01:08:50,250 --> 01:08:51,750
They need you to confirm it's her.
565
01:10:23,667 --> 01:10:25,167
I need to see her eyes.
566
01:10:49,625 --> 01:10:50,667
Adib'?
567
01:10:57,125 --> 01:10:58,125
I don't know.
568
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
I don't know.
569
01:11:19,458 --> 01:11:20,625
I don't know...
570
01:11:54,375 --> 01:11:55,333
Adib!
571
01:11:58,375 --> 01:12:01,167
It wasn't her!
Muna had a tattoo.
572
01:12:02,458 --> 01:12:03,458
No, she didn't.
573
01:12:06,042 --> 01:12:07,125
Where?
574
01:12:07,792 --> 01:12:11,417
Someplace her father would never see it
Adib, trust me, it wasn't her.
575
01:12:13,625 --> 01:12:14,792
You're gonna hit me?!
576
01:12:14,917 --> 01:12:16,125
- Oh, thank you!
- Oh!
577
01:12:16,250 --> 01:12:18,333
- I told them it was her.
- Thank you.
578
01:12:18,458 --> 01:12:21,125
That buys you 24 hours, at best.
579
01:12:25,083 --> 01:12:26,292
- Thank you.
- Adib!
580
01:12:27,500 --> 01:12:29,417
Adib! You have to go now.
581
01:12:29,542 --> 01:12:33,458
You have to go to the journalist.
You have to go to the journalist.
582
01:14:13,667 --> 01:14:14,667
Papa!
583
01:14:29,500 --> 01:14:32,625
What did you tell my daughter?
What did you tell Muna?
584
01:14:35,500 --> 01:14:38,000
I had too much to drink.
She brought good scotch.
585
01:14:39,792 --> 01:14:41,458
I told her stories about the past.
586
01:14:42,292 --> 01:14:45,708
I don't remember everything I said.
She was...terribly charming.
587
01:14:48,042 --> 01:14:51,375
- Where are the photos?
- I know nothing about photos.
588
01:14:54,625 --> 01:14:56,333
What did you tell my daughter about me?
589
01:14:58,875 --> 01:15:00,667
She wanted to know if you were innocent.
590
01:15:02,125 --> 01:15:05,167
The truth doesn't matter here;
the accusation was enough!
591
01:15:05,292 --> 01:15:06,917
I thought your daughter understood that.
592
01:15:09,250 --> 01:15:13,125
- What about the Interior Minister?
- Nothing, nothing! I told her nothing!
593
01:15:13,875 --> 01:15:15,833
Please, sir! Please leave my father alone!
594
01:15:18,667 --> 01:15:20,500
Come here...
595
01:15:21,333 --> 01:15:22,667
Look at me. Look out there.
596
01:15:23,500 --> 01:15:24,625
You see?
597
01:15:25,583 --> 01:15:28,250
Streets are crawling with secret police.
598
01:15:28,375 --> 01:15:31,958
Now the longer I stay here
the more likely it is that they will find me.
599
01:15:32,750 --> 01:15:35,833
I told her nothing about Minister Abdul Rai.
600
01:15:35,958 --> 01:15:39,083
And if they find me here they will kill you.
601
01:15:39,208 --> 01:15:40,292
And your daughter!
602
01:15:41,000 --> 01:15:43,792
Please, please, I'm begging you.
Please leave. Please.
603
01:15:43,917 --> 01:15:48,542
I'm not leaving until you tell me
everything you told Muna about Abdul Rai.
604
01:17:19,542 --> 01:17:21,125
Where... is my dau-
605
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
I have the photos.
606
01:18:05,958 --> 01:18:08,958
Your daughter is a spy.
You're a spy.
607
01:18:09,125 --> 01:18:10,375
We've seen your file.
608
01:18:12,458 --> 01:18:14,833
I know your daughter was in Haifa in December.
609
01:18:15,750 --> 01:18:17,083
Who's her contact in the Mossad?
610
01:18:17,208 --> 01:18:20,667
No one!
She's a photographer.
611
01:18:23,792 --> 01:18:25,792
Who is her contact in Damascus?
612
01:18:27,333 --> 01:18:29,125
Was it the diplomat she was fucking?
613
01:18:34,667 --> 01:18:38,875
Your daughter is a whore and a traitor.
You must be proud.
614
01:18:39,792 --> 01:18:41,750
Who were her contacts at the university?
615
01:18:42,750 --> 01:18:43,750
Speak!
616
01:18:44,458 --> 01:18:48,458
I already sent the photos to my friend...
617
01:18:48,583 --> 01:18:51,875
Colonel Sayid Abd Ai-Aziz.
618
01:18:52,500 --> 01:18:53,458
Good luck.
619
01:18:53,583 --> 01:18:55,042
I'm sure...
620
01:19:46,833 --> 01:19:47,917
Colonel Abd Al-Aziz.
621
01:19:48,792 --> 01:19:51,833
I know and your friends,
but l have orders to bring him in.
622
01:19:52,792 --> 01:19:54,292
And they come from higher than you.
623
01:19:56,667 --> 01:19:58,792
You made my life very difficult, Adib.
624
01:20:00,417 --> 01:20:02,667
And you and I, we're...
we're not really friends.
625
01:20:03,208 --> 01:20:06,542
I don't know why you've been protecting
a traitor and I don't care.
626
01:20:06,667 --> 01:20:09,667
If you turn over the photos he sent you
and let me take him back...
627
01:20:10,458 --> 01:20:11,875
I can forget about the rest.
628
01:20:14,667 --> 01:20:16,042
Why did you pick up his daughter?
629
01:20:17,417 --> 01:20:21,250
A foreign photographer talking
to a student activist... taking photos.
630
01:20:21,375 --> 01:20:24,042
When our people discovered who her father was,
631
01:20:24,167 --> 01:20:27,333
the Prophet himself couldn't have
convinced them she wasn't a spy.
632
01:20:28,125 --> 01:20:30,583
So you want Mr. Adib
to give you her photos.
633
01:20:30,708 --> 01:20:32,875
He says you have the photos now.
634
01:20:39,458 --> 01:20:40,792
One moment, please, huh?
635
01:20:50,958 --> 01:20:52,875
What am I going to do with you, Adib, huh?
636
01:20:53,917 --> 01:20:57,500
You understand, I can't have you
running around Syria, getting arrested.
637
01:20:58,958 --> 01:21:00,542
I know.
638
01:21:00,667 --> 01:21:02,208
What am I going to do with you?
639
01:21:03,250 --> 01:21:04,500
And Fatima.
640
01:21:04,625 --> 01:21:06,875
Pfff... That foolish woman.
641
01:21:08,542 --> 01:21:10,667
I could have given her anything she wanted,
but no...
642
01:21:11,833 --> 01:21:13,208
her heart was set on you.
643
01:21:13,333 --> 01:21:16,958
Sayid... for God's sakes, stop this.
644
01:21:19,333 --> 01:21:21,208
What are these photos I keep hearing about?
645
01:21:21,333 --> 01:21:23,458
They're of Halim's boss,
646
01:21:23,583 --> 01:21:26,792
Minister Abdul Rai,
in a compromising situation with young boys.
647
01:21:26,917 --> 01:21:28,833
Pfff! Really?
648
01:21:31,792 --> 01:21:33,292
And where are those photos now?
649
01:21:35,667 --> 01:21:36,958
They don't exist.
650
01:21:38,250 --> 01:21:39,542
Halim seems to think they do.
651
01:21:39,667 --> 01:21:41,000
There are no photos.
652
01:21:41,958 --> 01:21:45,333
Muna heard these stories from a journalist,
Ali Homs.
653
01:21:46,708 --> 01:21:49,500
And she made up the story of the photos
to keep herself alive.
654
01:21:53,333 --> 01:21:55,958
Who would have thought
you would end up with such a clever child?
655
01:21:56,083 --> 01:21:57,208
Yeah...
656
01:21:57,333 --> 01:22:00,292
And now, you have these so-called photos.
657
01:22:01,708 --> 01:22:03,333
I told Halim I gave them to you.
658
01:22:04,042 --> 01:22:05,500
He knows our history.
659
01:22:06,750 --> 01:22:09,458
If you're right, this will be
the second promotion I owe you.
660
01:22:10,292 --> 01:22:13,500
Get my daughter out.
Use the photos!
661
01:22:27,583 --> 01:22:30,125
You know, I had no choice
but to accuse you before.
662
01:22:32,750 --> 01:22:35,292
And when you showed up in my office,
I was genuinely pleased
663
01:22:35,417 --> 01:22:37,708
to see that it was going so well for you.
664
01:22:39,000 --> 01:22:40,500
I really... I wanted to help.
665
01:22:41,875 --> 01:22:42,875
Sayid...
666
01:22:44,375 --> 01:22:45,875
When Halim picked you up...
667
01:22:48,042 --> 01:22:49,083
it was too late.
668
01:22:50,792 --> 01:22:51,958
I can't afford the risk.
669
01:22:57,375 --> 01:22:59,958
It's too late.
He knows about you.
670
01:23:01,125 --> 01:23:03,125
I told Halim all about you in the van.
671
01:23:04,708 --> 01:23:06,000
He knows Detlev can prove it.
672
01:23:07,958 --> 01:23:09,000
I don't believe you, Adib.
673
01:23:09,125 --> 01:23:11,375
Who knew Detlev would marry?
674
01:23:12,000 --> 01:23:13,042
Huh?
675
01:23:13,167 --> 01:23:15,250
Apparently, he prefers the weather here.
676
01:23:17,083 --> 01:23:19,750
And frankly... I don't blame him.
677
01:23:31,500 --> 01:23:33,250
God damn you, Adib.
678
01:23:36,208 --> 01:23:38,333
You... you wasted my time.
679
01:24:23,167 --> 01:24:26,000
Pfff... Their blood is on your hands.
680
01:24:29,833 --> 01:24:33,833
You know, Adib, you are a lucky man.
681
01:24:35,542 --> 01:24:37,500
Most convicted Israeli spies...
682
01:24:39,042 --> 01:24:40,458
they're in prison or dead.
683
01:24:44,125 --> 01:24:45,333
And here you are...
684
01:24:53,500 --> 01:24:55,792
I want you and your daughter to get on a plane.
685
01:24:57,958 --> 01:24:59,417
I never want to see you again.
686
01:25:29,500 --> 01:25:31,458
They dropped them off
and told them to wait here...
687
01:25:32,917 --> 01:25:34,458
No, they told him not to leave...
688
01:25:35,875 --> 01:25:38,083
I just wanna know... Stop!
689
01:25:38,208 --> 01:25:40,917
I just wanna know what's going on
and no more bullshit answers!...
690
01:25:42,833 --> 01:25:44,792
Well then, find me someone who can!...
691
01:26:12,417 --> 01:26:13,500
Fatima...
692
01:26:29,750 --> 01:26:30,833
You two, with me!
693
01:26:33,292 --> 01:26:35,125
Adib, stop! Stop.
694
01:26:35,250 --> 01:26:38,542
Right here. I can't have you off the grounds
right now. Just... wait.
695
01:27:01,833 --> 01:27:02,958
Wait for me at the gate.
696
01:27:12,958 --> 01:27:13,958
Muna...
697
01:27:15,458 --> 01:27:16,458
You're okay now.
698
01:27:17,542 --> 01:27:20,375
I have good news for you.
Your father is here.
699
01:27:22,667 --> 01:27:24,875
I need you to walk very slowly and calmly
700
01:27:25,000 --> 01:27:28,250
till we get past the gate. Okay?
701
01:28:01,583 --> 01:28:04,875
- I'm so sorry!
- No, no...
702
01:28:06,583 --> 01:28:07,667
I'm sorry.
703
01:28:09,375 --> 01:28:12,625
- I'm sorry, I'm sorry.
- I'm so sorry.
704
01:28:15,917 --> 01:28:17,750
I'm here. I'm here.
705
01:28:18,375 --> 01:28:20,917
And I love you so much.
So, so much.51101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.