All language subtitles for Good.For.Nothing.2011.DVDRip.XviD-BeStDivX-slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,657 --> 00:00:37,657 www.titlovi.com 2 00:00:40,657 --> 00:00:45,455 Ljuba Isabella, ta de�ela ne bo tak�na kot v knjigah. 3 00:00:47,539 --> 00:00:52,003 To ni kraj za damo. Lahko bi se vrnila z mano. 4 00:00:53,713 --> 00:00:57,092 To ne bi bilo sramotno. 5 00:00:58,719 --> 00:01:02,848 Se morava res pri�kati? Pot z vlakom je dolga. 6 00:01:29,253 --> 00:01:31,965 Izredni postanek za gd�. Montgomery. 7 00:01:55,490 --> 00:01:57,702 Isabella, ljuba moja. 8 00:01:59,495 --> 00:02:05,209 V dobrih rokah si. To sta najve�ja zaupnika tvojega strica. 9 00:02:07,671 --> 00:02:10,466 Zbogom, ga. Palmer. 10 00:02:12,801 --> 00:02:14,553 Vkrcajte se! 11 00:02:17,515 --> 00:02:19,725 Vsi potniki so vkrcani! 12 00:03:13,244 --> 00:03:17,332 NI� VREDNE� 13 00:03:27,135 --> 00:03:29,513 Konjska krma in voda 14 00:03:41,192 --> 00:03:43,611 Vam pomagam sestopiti, gospodi�na? 15 00:03:44,487 --> 00:03:46,781 Gospod Hayes. 16 00:03:51,955 --> 00:03:56,542 Preveril bom, ali ju lahko zadaj napojim. 17 00:03:57,126 --> 00:03:58,669 Pridita, punci. 18 00:04:03,716 --> 00:04:06,595 Ostanite ob meni. 19 00:04:10,141 --> 00:04:12,310 Dvigujem. 20 00:04:54,857 --> 00:04:57,986 Daj mi viski in vodo za damo. 21 00:05:03,742 --> 00:05:05,452 Gospa. 22 00:05:26,267 --> 00:05:28,060 Precej vro�e je. 23 00:07:37,498 --> 00:07:41,167 Ne! Na pomo�! 24 00:09:26,285 --> 00:09:28,620 Pusti me! 25 00:09:36,463 --> 00:09:37,798 Ne! 26 00:10:38,240 --> 00:10:40,618 Na pomo�! 27 00:17:09,719 --> 00:17:15,976 Si dohtar? -Ja, zdravnik sem. 28 00:17:19,188 --> 00:17:21,648 Moj ti� je pokvarjen. 29 00:17:23,610 --> 00:17:26,612 Kaj? -Moj ti� je pokvarjen. 30 00:17:32,745 --> 00:17:34,580 Kaj je narobe z njim? 31 00:17:35,331 --> 00:17:39,502 Na�el sem si �ensko. Hotel sem ga zariniti vanjo, vendar ni �lo. 32 00:17:39,628 --> 00:17:42,171 Mora� ga popraviti. 33 00:17:43,674 --> 00:17:47,553 Sem sredi ve�erje. 34 00:17:52,933 --> 00:17:56,564 Sku�aj opustiti viski. 35 00:18:19,214 --> 00:18:24,177 Poslu�aj, pribli�no dan stran je kitajski rudnik. 36 00:18:24,302 --> 00:18:27,931 Lahko ti bodo pomagali. Spoznajo se na take re�i. 37 00:18:28,057 --> 00:18:31,476 Doma�a medicina, a tebi je o�itno vseeno. 38 00:18:31,894 --> 00:18:36,900 Kaj ho�e� povedati? -Ni�esar. 39 00:18:46,994 --> 00:18:49,164 Lahko no�, gospod. 40 00:19:10,562 --> 00:19:13,107 �erif. 41 00:19:13,524 --> 00:19:16,444 Kdo si pa ti? -Pobegnila sem. 42 00:19:16,569 --> 00:19:20,364 Pijana cipa je! Daj jo, Harry. 43 00:19:28,666 --> 00:19:33,463 Ne, iz Anglije sem! -Angle�ka cipa. 44 00:19:34,798 --> 00:19:36,757 Gizdava si. 45 00:19:36,967 --> 00:19:41,304 Poslu�ajte, neki mo�ki me je zvezal in sku�al... 46 00:19:41,430 --> 00:19:45,059 Lepo di�i, spusti me k njej. -Tiho, Reges! 47 00:19:54,194 --> 00:19:56,364 Daj jo, Harry. 48 00:20:00,576 --> 00:20:03,580 Ti jo daj, gospod! Daj jo! 49 00:20:04,498 --> 00:20:08,085 Zdaj si pa v te�avah, gospodi�nica. 50 00:20:08,711 --> 00:20:11,630 Daj jo, gospod. Rad gledam. 51 00:20:11,756 --> 00:20:14,384 Lahko si jo tudi deliva! Daj no. Drek! 52 00:20:54,846 --> 00:20:57,348 John, jaz sem, Will! 53 00:21:02,521 --> 00:21:04,189 Kaj je? 54 00:21:04,314 --> 00:21:07,819 Prestra�il si me. -Tvoj brat je. 55 00:21:07,944 --> 00:21:10,363 Nekaj se je zgodilo. 56 00:22:02,754 --> 00:22:04,757 Kdo je to storil? 57 00:22:04,881 --> 00:22:11,305 Pri�la sta cipa... ...in neki mo�ki. 58 00:24:08,144 --> 00:24:12,274 Zbral sem jih pet za denar. 59 00:24:32,880 --> 00:24:36,593 Nekateri od vas ste morda poznali mojega brata Harryja. 60 00:24:37,218 --> 00:24:41,431 Bil je dober �lovek. Tega si ni zaslu�il. 61 00:24:43,893 --> 00:24:48,439 Lovil je nevarnega, surovega morilca. 62 00:24:49,064 --> 00:24:53,194 Z njim je bila cipa, ki mu pomaga. 63 00:24:53,320 --> 00:24:57,825 Zdi se mi, da ju boste vi pripeljali pred roko pravice. 64 00:24:58,492 --> 00:25:00,994 �e je tako nevaren, morate pla�ati ve�. 65 00:25:02,289 --> 00:25:08,753 To, kar ponujate, ni dovolj, da izgubim glavo. Ubil ga bom. 66 00:25:10,047 --> 00:25:12,842 �e vedno ni dovolj. 67 00:25:18,598 --> 00:25:21,517 Ponujam dodatek. 68 00:25:22,686 --> 00:25:26,815 Dvojno pla�am tistemu, ki bo ustrelil cipo. 69 00:25:33,948 --> 00:25:36,367 Pla�ajte nam kaj vnaprej. 70 00:25:36,534 --> 00:25:41,874 Denar boste dobili, ko bosta mrtva. Odjezdili bomo ob zori. 71 00:25:46,336 --> 00:25:49,382 Baraba, kurbin sin. 72 00:27:18,398 --> 00:27:22,987 Pozna� Montgomeryjev ran�? 73 00:27:26,240 --> 00:27:29,619 Govori� angle�ko? 74 00:27:55,731 --> 00:27:59,444 Mi ga lahko vrne�? Vrni mi ga. 75 00:28:05,283 --> 00:28:11,208 Kdo sta? -Moja star�a. 76 00:28:19,175 --> 00:28:22,719 Prosim, ravnaj previdno z njim. 77 00:28:23,178 --> 00:28:25,724 Mi ga vrne�? 78 00:30:48,884 --> 00:30:50,759 Ja. 79 00:30:52,428 --> 00:30:55,348 Tu sta spala. 80 00:31:01,730 --> 00:31:05,652 Kako sta v temi pri�la tako dale�? 81 00:31:05,777 --> 00:31:09,448 Verjetno pozna te hribe. Najbr� je lovec. 82 00:31:10,782 --> 00:31:13,578 Morda je rudar, ki je postal razbojnik. 83 00:31:13,702 --> 00:31:16,998 Morda se izogiba vojni. 84 00:31:18,750 --> 00:31:21,294 Kdo ve? 85 00:31:23,964 --> 00:31:26,884 Morda je pla�anec. 86 00:32:08,763 --> 00:32:11,558 Potrebujem malo zasebnosti. 87 00:32:13,353 --> 00:32:14,855 Mora� scati? 88 00:32:38,422 --> 00:32:40,758 Jaz tudi. 89 00:34:23,372 --> 00:34:26,126 Dvigni nogo. 90 00:34:36,430 --> 00:34:38,723 Hvala. 91 00:34:40,600 --> 00:34:43,938 Kak�ne na�rte ima� z mano? 92 00:34:44,230 --> 00:34:46,898 Nasko�il te bom. 93 00:36:04,444 --> 00:36:06,153 "Pomagajte mi". 94 00:36:12,537 --> 00:36:15,122 Govori� angle�ko? 95 00:36:17,542 --> 00:36:19,878 Angle�ko? 96 00:37:14,689 --> 00:37:16,441 Govori� angle�ko? 97 00:37:17,733 --> 00:37:22,405 Imate kak�nega zdravilca? Zdravilca. 98 00:37:26,118 --> 00:37:28,746 Zdravilca? Kaj je narobe? 99 00:37:31,166 --> 00:37:33,001 Odpelji me k njemu. 100 00:37:57,987 --> 00:38:01,157 Ta mo�ki ho�e zdravilo. 101 00:38:07,956 --> 00:38:10,418 Kaj mu je? 102 00:38:12,295 --> 00:38:14,296 Kaj je narobe? 103 00:38:21,263 --> 00:38:23,265 Pomagajte mi, prosim. 104 00:38:24,808 --> 00:38:26,602 Pomagajte! 105 00:38:26,727 --> 00:38:30,607 Prosim, pomagajte. Pomagajte mi, prosim. 106 00:38:32,944 --> 00:38:35,028 Odve�ite mi roke, prosim. 107 00:38:35,696 --> 00:38:38,783 Morala bi ji pomagati. 108 00:38:42,496 --> 00:38:45,456 Prosim, pomagajte. 109 00:38:49,669 --> 00:38:53,674 Ima neuporabnega ti�a. 110 00:38:57,929 --> 00:39:01,100 Pohitite. Nekaj je... 111 00:39:01,267 --> 00:39:04,853 Pohiti! -Ne morem odvezati. 112 00:39:09,901 --> 00:39:13,278 Tukaj ni tigrov. 113 00:39:14,238 --> 00:39:18,994 Ni tigrov. -Tigrov? 114 00:39:19,621 --> 00:39:21,832 Tigrov... 115 00:39:22,790 --> 00:39:27,128 Kitajskih tigrov... Skuha� juho in... 116 00:39:28,463 --> 00:39:30,924 Naredi�... 117 00:39:31,342 --> 00:39:33,927 Ni tigrov. 118 00:39:37,765 --> 00:39:43,061 Ne morem. Potrebujeva rezilo. -Ja, prere�ita jo. 119 00:39:58,371 --> 00:40:00,498 Zdravilec �ivi na hribu. 120 00:40:02,543 --> 00:40:08,050 Indijanski vra� �ivi na hribu. Lahko ti pomaga. 121 00:40:08,674 --> 00:40:12,637 Lahko poskusimo z iglami. 122 00:40:14,014 --> 00:40:18,978 Kako naj mu to pojasnim? -Pri meni je delovalo. 123 00:40:21,980 --> 00:40:24,817 Poskusili bomo z akupunkturo. 124 00:40:26,653 --> 00:40:31,158 Kaj? -Z iglami. Akupunktura... 125 00:40:33,202 --> 00:40:39,167 Iglice... -Prinesi mi igle. 126 00:40:42,337 --> 00:40:45,508 Ena... 127 00:40:45,925 --> 00:40:48,636 Dve... Tri. 128 00:41:42,820 --> 00:41:45,240 Primi! 129 00:42:45,558 --> 00:42:49,645 Prekleto! Rekel si, da zna� dobro brati sledi. 130 00:42:52,649 --> 00:42:58,114 Tega nisem rekel. -Moral te bom ubiti. 131 00:43:01,159 --> 00:43:03,787 Klinc gleda vse to. 132 00:43:03,912 --> 00:43:07,457 Tako ali tako nam ne bo� pla�al. 133 00:44:28,463 --> 00:44:31,676 �e moja mati strelja bolje. 134 00:44:31,801 --> 00:44:34,805 Kaj je rekel? -Ni�. Kam zdaj? 135 00:44:37,851 --> 00:44:41,938 Tu nekje je kitajski rudnik. 136 00:44:42,062 --> 00:44:44,691 Preverimo, ali so ju videli. 137 00:44:45,109 --> 00:44:49,195 Govori� kitajsko? -Pojdimo! 138 00:45:22,816 --> 00:45:27,697 Malo bova hodila. Konj je utrujen. 139 00:45:39,127 --> 00:45:41,713 Ne bom zbe�ala. 140 00:47:02,219 --> 00:47:04,263 Tu bomo taborili. 141 00:47:11,438 --> 00:47:13,733 Si v redu? 142 00:47:18,279 --> 00:47:21,450 Poka�i mi rane. 143 00:47:55,361 --> 00:47:57,822 Da ne bo gnilo. 144 00:48:32,570 --> 00:48:35,448 Hvala. 145 00:49:11,364 --> 00:49:13,949 Zakaj ima� tako bele zobe? 146 00:49:19,163 --> 00:49:23,002 �istim jih. -S �im? 147 00:49:25,671 --> 00:49:29,675 S krta�ko iz pra�i�jih kocin. 148 00:49:31,345 --> 00:49:34,222 Poka�i jih. 149 00:49:39,853 --> 00:49:43,399 �edna si. 150 00:49:50,323 --> 00:49:53,828 Dobrega konja ima�. 151 00:49:54,495 --> 00:49:58,124 Se spozna� na konje? -Malo. 152 00:49:58,750 --> 00:50:02,421 Prej�nji je bil bolj�i. Bila je dobra kobila. 153 00:50:06,341 --> 00:50:11,347 Kaj se ji je zgodilo? -Jezdil sem prek prelaza. 154 00:50:11,556 --> 00:50:14,559 Za�ela je �epati. 155 00:50:17,020 --> 00:50:20,524 Sku�al sem jo ozdraviti. Dolgo sem posku�al, 156 00:50:20,649 --> 00:50:24,361 toda noga je za�ela odmirati. 157 00:50:30,535 --> 00:50:34,582 �epala je in trpela. 158 00:50:38,043 --> 00:50:42,257 Na koncu sem ji prerezal vrat. 159 00:50:54,604 --> 00:50:59,985 Nisem je mogel jesti, �eprav sem bil la�en. 160 00:51:06,993 --> 00:51:10,622 Zakaj pa ti joka�? Kobila je bila moja. 161 00:51:13,957 --> 00:51:17,505 Nedavno mi je umrl o�e. 162 00:51:19,632 --> 00:51:24,136 Saj ga ne primerjam s kobilo, 163 00:51:24,762 --> 00:51:26,722 toda... 164 00:51:32,187 --> 00:51:35,149 Pozabi. 165 00:51:35,859 --> 00:51:39,863 Je bil bolan? -Ja, bil je. 166 00:51:45,118 --> 00:51:49,457 Negovala sem ga, kolikor sem lahko. 167 00:51:51,834 --> 00:51:56,799 Po vseh kotih hi�e je zaudarjalo. 168 00:51:58,718 --> 00:52:01,304 Neke no�i... 169 00:52:05,015 --> 00:52:08,394 Stopila sem k njemu in... 170 00:52:19,865 --> 00:52:21,450 In potem... 171 00:52:26,247 --> 00:52:29,794 Na obraz sem mu polo�ila vzglavnik. 172 00:52:46,270 --> 00:52:50,775 Ne vem, zakaj to govorim prav tebi. 173 00:52:55,530 --> 00:52:58,700 Kaj je sme�nega? -Ni�. 174 00:53:00,578 --> 00:53:04,373 Prav si storila z o�kom. 175 00:53:06,376 --> 00:53:09,129 Ima� mamo? 176 00:53:09,797 --> 00:53:13,175 Umrla je, ko sem bila �e mlada. 177 00:53:14,676 --> 00:53:17,889 Tudi jaz nimam nikogar. 178 00:53:34,741 --> 00:53:38,911 Lahko bi odjezdila skupaj. Ti in jaz. 179 00:53:46,629 --> 00:53:51,051 Moram na stri�ev ran�. 180 00:53:51,176 --> 00:53:55,306 Dobila bo� svojega konja. 181 00:54:00,227 --> 00:54:05,567 Res misli�, da bi v nedogled brezciljno jahala s tabo? 182 00:54:05,900 --> 00:54:10,864 �e me ho�e�, si me vzemi. Stori to �e enkrat! 183 00:54:10,989 --> 00:54:17,038 Zato no�e�? Ker te �e nisem nabrisal? 184 00:54:17,287 --> 00:54:19,999 Gabi� se mi. 185 00:54:36,560 --> 00:54:39,105 O, bog! 186 00:54:40,022 --> 00:54:44,527 Brez slednika ga ne bomo na�li. 187 00:54:45,028 --> 00:54:50,159 Kitajec je rekel, da sta �la v to smer. �e je res, ju bomo na�li. 188 00:54:54,079 --> 00:54:56,958 Kaj je mislil tisti Kitajec? 189 00:54:57,083 --> 00:55:00,919 "Ni tigra, zlomljena ka�a..." -Ne vem. 190 00:55:01,045 --> 00:55:04,382 Kitajci pa� govorijo tako. 191 00:55:19,022 --> 00:55:23,071 Mo�e skrbi. �e se bomo zapletli v strelski obra�un, 192 00:55:23,195 --> 00:55:26,532 bo� lahko sodeloval? 193 00:55:26,657 --> 00:55:29,326 Po dana�njem dnevu? 194 00:55:29,452 --> 00:55:34,666 Ubil sem ga, kajne? -Dolgo je trajalo. 195 00:56:12,249 --> 00:56:16,004 Povej jim to! Ko bomo na�li tega prasca, 196 00:56:16,130 --> 00:56:18,882 se bom sam soo�il z njim. 197 00:56:30,019 --> 00:56:32,730 Si pripravljen? 198 01:01:03,200 --> 01:01:05,785 Ne�no, prosim. 199 01:01:30,813 --> 01:01:33,191 Vro�e je. 200 01:02:07,396 --> 01:02:11,234 Imam tobak. Nimam pa viskija. 201 01:02:18,826 --> 01:02:21,745 Koliko zanjo? 202 01:02:24,999 --> 01:02:28,128 Jaz in bela �enska? 203 01:02:28,337 --> 01:02:31,632 Ubili bi me. 204 01:02:37,262 --> 01:02:40,391 Samo �enska je. 205 01:02:55,365 --> 01:02:57,368 Menda zdravi�. 206 01:02:58,829 --> 01:03:02,208 Dolo�ene stvari. 207 01:03:02,332 --> 01:03:06,462 Nimam pa zdravila za tvojo bolezen. 208 01:03:06,587 --> 01:03:09,758 Kako to misli�, Indijanec? 209 01:03:09,883 --> 01:03:15,097 Pravim, da zate ni le �enska. 210 01:03:16,640 --> 01:03:20,728 �koda, da jo mora� zvezati, da bi ostala s tabo. 211 01:03:28,319 --> 01:03:30,572 Yiska, pazi! 212 01:08:17,684 --> 01:08:19,352 Mo�no povleci! 213 01:09:18,085 --> 01:09:21,380 V tej soteski sta! 214 01:10:27,037 --> 01:10:29,748 Naj me vrag! 215 01:10:32,502 --> 01:10:37,298 Prosim? -Ni�. 216 01:10:43,473 --> 01:10:48,853 Ne ukrepajte, dokler ne ustrelim tega pesjana. 217 01:10:55,360 --> 01:10:58,531 Lotil se bom te cipe. 218 01:10:58,656 --> 01:11:01,659 Da ne bi ustrelil moje cipe. 219 01:11:01,784 --> 01:11:05,162 Mrtva bo, preden bo� potegnil pi�tolo. 220 01:13:00,416 --> 01:13:03,253 Mo�je postave. Gotovo so pri�li pote. 221 01:13:04,295 --> 01:13:10,511 Ko bodo nehali streljati, dvigni roke in zavpij svoje ime. 222 01:13:45,466 --> 01:13:50,931 Isabella Montgomery tu. Vstala bom. 223 01:14:18,879 --> 01:14:20,715 Ne, po�akaj! 224 01:14:20,839 --> 01:14:23,675 Hudi�a... Lepa je. 225 01:14:23,926 --> 01:14:27,221 Slim, nehaj. �erif je mrtev. 226 01:14:27,305 --> 01:14:31,518 Ne bo� dobil dodatka, �e ubije� to cipo. 227 01:14:32,019 --> 01:14:34,772 Sploh nam ne bodo pla�ali. 228 01:14:34,897 --> 01:14:39,235 Ni tako, Will? -Je tako, Will? 229 01:14:43,031 --> 01:14:45,492 Obdr�al jo bom kot pla�ilo. 230 01:14:45,617 --> 01:14:48,621 Nisem cipa. 231 01:14:48,829 --> 01:14:53,251 Sem Isabella Montgomery. Iz Anglije sem. 232 01:14:53,376 --> 01:14:56,462 Peljali so me na stri�ev ran�. 233 01:14:56,587 --> 01:15:01,302 Potem me je ugrabil tisti mo�ki... 234 01:15:05,556 --> 01:15:08,935 Ta de�ela je nevarna. 235 01:15:14,899 --> 01:15:18,070 Kaj dela�, Will? 236 01:15:18,654 --> 01:15:23,117 Gotovo jo i��ejo. 237 01:15:24,493 --> 01:15:27,831 Vzel si jo bom. 238 01:15:58,323 --> 01:16:00,451 Jaz bom prvi. -Drugi. 239 01:16:00,576 --> 01:16:02,619 Tretji. 240 01:16:05,706 --> 01:16:07,584 �etrti. 241 01:16:10,212 --> 01:16:11,963 Ne! 242 01:16:18,971 --> 01:16:20,680 Pritisni jo ob tla. 243 01:16:27,022 --> 01:16:30,610 Ne! Na pomo�! 244 01:19:15,586 --> 01:19:17,463 Si v redu? 245 01:19:53,628 --> 01:19:57,464 Mislim, da umiram. 246 01:19:58,257 --> 01:20:00,301 Lahko kaj storim? 247 01:20:07,684 --> 01:20:11,981 Lahko mi poda� viski. 248 01:20:36,258 --> 01:20:39,721 Pozna� pot do Montgomeryjevega ran�a? 249 01:20:47,563 --> 01:20:51,192 Ne vem to�no, kje je. 250 01:21:31,904 --> 01:21:34,198 Nisem �e umrl. 251 01:21:47,796 --> 01:21:50,341 Gre�? 252 01:25:04,349 --> 01:25:06,268 Isabella! 253 01:28:05,468 --> 01:28:08,972 MEDIATRANSLATIONS 254 01:28:11,972 --> 01:28:15,972 Preuzeto sa www.titlovi.com16836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.