All language subtitles for Goblin - 15(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,210 --> 00:00:39,090 Please forgive me. 2 00:00:45,490 --> 00:00:48,560 Dying an honorable death... 3 00:00:50,480 --> 00:00:54,290 Only now... I am able to take heed. 4 00:01:11,500 --> 00:01:13,730 No! 5 00:01:24,840 --> 00:01:27,630 No... 6 00:01:35,120 --> 00:01:40,900 No! You can't... 7 00:01:40,900 --> 00:01:52,010 ♫ And I’m here just, just like I used to be ♫ 8 00:01:58,870 --> 00:02:09,950 ♫ We were here in old days ♫ 9 00:02:11,110 --> 00:02:13,540 ♫ With you, with me ♫ 10 00:02:18,320 --> 00:02:21,260 Because I met you, my life was 11 00:02:23,070 --> 00:02:25,430 a reward. 12 00:02:26,890 --> 00:02:32,120 I don't want to. Please... 13 00:02:37,220 --> 00:02:40,320 You said you wouldn't let go of my hand. 14 00:02:41,900 --> 00:02:44,430 You promised. 15 00:02:48,960 --> 00:02:51,550 I will come as the rain. 16 00:02:54,870 --> 00:03:01,960 I will come as the first snow. I will ask God 17 00:03:03,410 --> 00:03:05,780 for permission to do just that. 18 00:03:06,780 --> 00:03:14,580 Don't. Don't go like this! 19 00:03:16,310 --> 00:03:19,050 I love you. 20 00:03:24,830 --> 00:03:29,280 I love you. I love you. 21 00:03:32,030 --> 00:03:34,120 I do, too. 22 00:03:41,750 --> 00:03:44,640 I love you. 23 00:03:46,940 --> 00:03:53,650 I've already 24 00:03:56,710 --> 00:03:59,470 done that. 25 00:04:08,660 --> 00:04:17,700 ♫ My whole life and all my heart ♫ 26 00:04:17,700 --> 00:04:26,610 ♫ You’re my whole life and all my heart ♫ 27 00:04:45,250 --> 00:04:49,810 ♫ And I’m here ♫ 28 00:04:49,810 --> 00:04:57,670 ♫ Home, home with you ♫ 29 00:05:31,280 --> 00:05:36,600 ♫ I did not know before I had you ♫ 30 00:05:36,600 --> 00:05:39,090 ♫ The world I'm in ♫ 31 00:05:39,090 --> 00:05:45,540 No! 32 00:05:45,540 --> 00:05:50,570 ♫ A person with small breath ♫ 33 00:05:50,570 --> 00:05:58,570 ♫ My love that called me without fear ♫ 34 00:05:58,570 --> 00:06:05,780 ♫ It was very good watching you laugh, made my heart flutter ♫ 35 00:06:05,780 --> 00:06:13,360 ♫ These laughable ordinary moments that made me jealous ♫ 36 00:06:13,360 --> 00:06:20,470 ♫ A dark eternity, into that long wait ♫ 37 00:06:20,470 --> 00:06:23,060 ♫ You fell like the sunshine ♫ 38 00:06:23,060 --> 00:06:25,640 Goblin 39 00:06:42,720 --> 00:06:48,310 ♫ I did not know before I put you down ♫ 40 00:06:48,310 --> 00:06:57,160 ♫ The world I stay in is lonely ♫ 41 00:06:57,160 --> 00:07:02,110 ♫ Beautiful flowers have bloomed ♫ 42 00:07:02,110 --> 00:07:10,150 ♫ The season that you will never be again ♫ 43 00:07:10,150 --> 00:07:14,240 ♫ I'm becoming greedy ♫ 44 00:07:14,240 --> 00:07:16,220 ♫ I want to live with you ♫ 45 00:07:16,220 --> 00:07:18,690 In the end... 46 00:07:21,140 --> 00:07:24,130 I made that decision. 47 00:07:29,870 --> 00:07:32,600 I know now. 48 00:07:40,500 --> 00:07:42,640 Episode 15 49 00:07:52,690 --> 00:07:55,120 Oh. You again. 50 00:07:55,120 --> 00:07:57,470 I know. 51 00:08:11,350 --> 00:08:16,520 "I know?" Did I just say that? 52 00:08:20,660 --> 00:08:22,610 Wait! 53 00:08:40,510 --> 00:08:42,570 Lady! 54 00:08:44,730 --> 00:08:48,860 - Me? - It's good to see you here. 55 00:08:48,860 --> 00:08:49,840 Do you know me? 56 00:08:49,840 --> 00:08:55,020 No, but that necklace you're wearing. 57 00:08:57,280 --> 00:09:00,850 - This? - I made that. 58 00:09:00,850 --> 00:09:06,020 A man asked me to design it. It must've been ten years ago. 59 00:09:09,510 --> 00:09:12,130 Ten years? What man? 60 00:09:12,130 --> 00:09:17,460 You should know better. You're the owner of the necklace. Do you know what it means? 61 00:09:18,460 --> 00:09:24,310 - No. - It means "a match made in heaven" in French. 62 00:09:24,310 --> 00:09:28,980 Destiny made outside of man's boundary. 63 00:09:28,980 --> 00:09:32,750 Are you living happily with the man who gave you that necklace? 64 00:10:02,950 --> 00:10:05,240 (SPEAKING JAPANESE) 65 00:10:12,460 --> 00:10:14,540 Thank you. (SPEAKING RUSSIAN) 66 00:10:21,940 --> 00:10:25,070 Enough. You don't have anywhere to go anymore. 67 00:10:25,070 --> 00:10:30,530 There's one place I couldn't go. Where she is. 68 00:10:30,530 --> 00:10:33,100 Then go there. I give you permission. 69 00:10:33,100 --> 00:10:39,180 Could I? Could I go all the way there and give her confusion? 70 00:10:39,180 --> 00:10:43,730 Is it okay to give me confusion? You're driving me crazy! 71 00:10:43,730 --> 00:10:46,200 I feel empty. That's why. 72 00:10:55,320 --> 00:10:57,190 Are you insane? 73 00:11:04,530 --> 00:11:06,940 This guy lived a long time as well. 74 00:11:06,940 --> 00:11:10,790 Return it! Before there is some international conflict! 75 00:11:12,400 --> 00:11:17,560 He said leave. Let's go. He's scary when he's mad. 76 00:11:25,120 --> 00:11:30,310 Ah, today is so strange. How could I meet you here? 77 00:11:30,310 --> 00:11:32,912 I'm on a business trip. For corners of furnitures... 78 00:11:32,924 --> 00:11:35,340 I need some elegance... that I could reference... 79 00:11:35,340 --> 00:11:38,220 What is he saying? 80 00:11:39,880 --> 00:11:42,050 Have you been well? 81 00:11:45,080 --> 00:11:47,900 Perhaps... did you follow me? 82 00:11:47,900 --> 00:11:49,870 If I did, will I be arrested? 83 00:11:49,870 --> 00:11:51,950 - What should I do? - I'm not a bad person. 84 00:11:51,950 --> 00:11:54,180 - How would I know that? - You would know after we spend time together. 85 00:11:54,180 --> 00:11:57,317 - There's no reason for that. - My company provided ads for your 86 00:11:57,329 --> 00:12:00,330 program and you most definitely said you would buy me a meal. 87 00:12:02,710 --> 00:12:07,630 CEO, it's your first time in Canada, right? Let's head this way. 88 00:12:14,470 --> 00:12:17,850 But... did I ever say I was going to Canada? 89 00:12:17,850 --> 00:12:21,380 - I think I just said I was going abroad. - I'm pretty sure you mentioned Canada. 90 00:12:21,380 --> 00:12:26,800 - You said something like the maple nation... - Oh! Maple Nation! 91 00:12:26,800 --> 00:12:33,250 Yes. I remember. This way. 92 00:12:42,400 --> 00:12:46,800 ♫ Only your voice is heard loudly above everything ♫ 93 00:12:47,990 --> 00:12:50,160 Will that be enough? 94 00:12:51,780 --> 00:12:55,360 It's okay. It's nice since it feels like we're on a picnic. 95 00:12:55,360 --> 00:12:57,730 Not you, but me. 96 00:12:57,730 --> 00:13:02,980 Will this be enough for me? Do you know how much I sponsored? 97 00:13:04,630 --> 00:13:08,070 ♫ Am I really crazy? ♫ 98 00:13:08,070 --> 00:13:13,340 This... it's not a vacation that I planned. I just came here suddenly. 99 00:13:13,340 --> 00:13:16,500 So I could only exchange just a little bit of money... 100 00:13:16,500 --> 00:13:18,750 - What do you like? - Beef. 101 00:13:20,260 --> 00:13:22,480 I don't like meat that much. 102 00:13:22,480 --> 00:13:24,670 You do like it. 103 00:13:29,390 --> 00:13:31,130 How do you know? 104 00:13:31,830 --> 00:13:34,350 Geez. Is there anyone who doesn't like meat? 105 00:13:34,350 --> 00:13:39,540 Don't mix words. Did you do some background check on me? 106 00:13:39,540 --> 00:13:44,670 To see if my family would match your family or something? 107 00:13:44,670 --> 00:13:49,040 Who says I'm dating you? You aren't really that good, you know! 108 00:13:50,830 --> 00:13:53,130 But still, you have to treat me with meat. 109 00:13:55,690 --> 00:14:00,720 It must be delicious. I will contact you later. Then, I'll be going. 110 00:14:11,470 --> 00:14:15,840 There's not much to see here. This way. I will be your guide. 111 00:14:18,360 --> 00:14:20,530 Can you? 112 00:14:21,390 --> 00:14:24,030 I think I'm being such a nuisance. 113 00:14:24,030 --> 00:14:28,120 It's okay. It's because you're excited that's why. 114 00:14:37,170 --> 00:14:42,140 You must know Quebec well. Did you already come here before? 115 00:14:42,140 --> 00:14:46,110 Yes. I came with my first love. 116 00:14:48,600 --> 00:14:51,520 This is my fourth time. 117 00:14:53,740 --> 00:14:56,460 So you have a girlfriend. 118 00:14:56,460 --> 00:15:00,180 - We broke up for now. - Why did you break up? 119 00:15:02,030 --> 00:15:06,970 I left for a long time... and went somewhere far. 120 00:15:06,970 --> 00:15:11,060 She must have had a hard time. She forgot all about me. 121 00:15:11,060 --> 00:15:14,710 They say that first loves don't come true. 122 00:15:15,810 --> 00:15:18,640 You must have loved her a lot. 123 00:15:20,480 --> 00:15:25,160 That must be the case, seeing how it's so hard to hold it in. 124 00:15:25,160 --> 00:15:27,660 What are you holding in? 125 00:15:31,510 --> 00:15:36,540 To hold her hand and hug her. Those things. 126 00:15:38,830 --> 00:15:44,220 The woman forgot already but you haven't yet. 127 00:15:45,150 --> 00:15:47,270 Yes. 128 00:15:47,270 --> 00:15:49,890 Not even a day or a moment. 129 00:15:52,000 --> 00:15:54,690 Good for that woman. 130 00:15:57,630 --> 00:15:59,430 Do you know what? 131 00:15:59,430 --> 00:16:03,960 If you catch a falling maple leaf, love will come true with the one you are walking with. 132 00:16:06,830 --> 00:16:10,090 It must be your first love who said that. 133 00:16:10,090 --> 00:16:12,060 Yes. And we also caught a maple leaf. 134 00:16:12,060 --> 00:16:16,750 And you believed that? It didn't come true. You are here now with me. 135 00:16:16,750 --> 00:16:19,780 Because your love did not come true and you are drawn to me. 136 00:16:19,780 --> 00:16:22,270 Men always talk about women in their past to 137 00:16:22,282 --> 00:16:24,840 the woman they are drawn to, just like a fool. 138 00:16:25,990 --> 00:16:28,660 - Is that so? - Isn't it so? 139 00:16:32,330 --> 00:16:34,376 Is he a fool? Is he in grade school? He believes 140 00:16:34,388 --> 00:16:36,530 that love will come true if you catch a maple leaf? 141 00:16:36,530 --> 00:16:41,280 Geez! He didn't even know that he was fooled by the woman. Fool. 142 00:16:46,480 --> 00:16:48,120 Who on earth are you? 143 00:16:48,120 --> 00:16:51,960 Are you living happily with the man that gave you that necklace? 144 00:16:51,960 --> 00:16:54,880 I don't remember. 145 00:16:54,880 --> 00:16:59,400 I don't know what memory I can't remember, either. 146 00:17:13,030 --> 00:17:14,690 What on earth? 147 00:17:16,950 --> 00:17:21,180 Nothing comes to mind. Nothing pops up. 148 00:17:21,180 --> 00:17:24,890 Let's just go and ask. That would be fast. 149 00:17:28,970 --> 00:17:32,590 Why are you here? Are you staying at this hotel? 150 00:17:33,270 --> 00:17:35,480 - Yes. - Oh. 151 00:17:37,310 --> 00:17:41,480 But perhaps... perhaps... 152 00:17:43,250 --> 00:17:48,570 have we met before? About 10 years ago? 153 00:17:48,570 --> 00:17:50,600 Mister! 154 00:17:56,350 --> 00:18:00,000 This comment is a bit... I'm not seducing you... 155 00:18:00,620 --> 00:18:03,920 It's just that I keep getting a strange feeling. 156 00:18:13,350 --> 00:18:15,270 Do you like me? 157 00:18:15,270 --> 00:18:18,540 No. I'm not trying to seduce you. 158 00:18:21,700 --> 00:18:23,480 Yes. 159 00:18:24,930 --> 00:18:26,810 I like you. 160 00:18:27,490 --> 00:18:29,650 For your information, 161 00:18:29,650 --> 00:18:32,300 I don't have a boyfriend. 162 00:18:32,300 --> 00:18:36,270 In this life, I must not have luck with guys. 163 00:18:41,360 --> 00:18:43,660 Just saying. 164 00:18:43,660 --> 00:18:47,690 Then, I'll be going. Have a good walk. 165 00:18:48,420 --> 00:18:50,610 - Excuse me. - Excuse me. 166 00:18:58,310 --> 00:19:00,220 You go ahead first. 167 00:19:02,700 --> 00:19:06,820 As expected, a sandwich was not enough. 168 00:19:06,820 --> 00:19:10,340 How about early dinner? Aren't you hungry? 169 00:19:10,340 --> 00:19:12,480 My treat. 170 00:19:13,440 --> 00:19:16,100 I was also going to ask you to eat. 171 00:19:16,100 --> 00:19:18,640 I know a delicious beef place. 172 00:19:18,640 --> 00:19:20,170 Beef. 173 00:19:20,170 --> 00:19:24,700 I was so short-sighted. I didn't bring any sneakers so my feet hurt so much. 174 00:19:24,700 --> 00:19:28,200 Even if your feet hurt, you must've looked pretty. It's okay. 175 00:19:28,200 --> 00:19:30,890 You now realize that you should bring sneakers next time. 176 00:19:30,890 --> 00:19:33,490 I know. I've never been abroad, I guess. 177 00:19:33,490 --> 00:19:37,220 I know. Why go abroad at 29? 178 00:19:37,220 --> 00:19:40,420 When I was 29 I didn't even go out to the corner supermarket. 179 00:19:40,420 --> 00:19:42,450 Really? Thank you. 180 00:19:42,450 --> 00:19:44,790 Yeah. Because I didn't have appointments. 181 00:19:44,790 --> 00:19:47,322 But still, I don't seem like a person who is traveling 182 00:19:47,334 --> 00:19:49,370 abroad for the first time. I go around well. 183 00:19:49,370 --> 00:19:53,570 I just get lost a little and did not skip meals. And I will be eating a big steak. 184 00:19:53,570 --> 00:19:58,330 I... am here in a cool restaurant with a guy. 185 00:19:58,330 --> 00:20:02,110 What should we do about the restaurant being cool? It's the guy that should be cool. 186 00:20:02,110 --> 00:20:04,720 I'm sleepy. I'm hanging up. 187 00:20:04,720 --> 00:20:06,900 Yes. Goodnight. 188 00:20:08,460 --> 00:20:12,060 So the future that I saw was right. 189 00:20:12,060 --> 00:20:13,960 CEO, over here. 190 00:20:14,690 --> 00:20:18,470 So in the end you met that CEO punk. 191 00:20:19,290 --> 00:20:23,550 I can't hide my smile. I feel helpless. 192 00:20:39,430 --> 00:20:43,630 Did you perhaps come here with your first love? 193 00:20:45,580 --> 00:20:47,730 You fed her something really expensive. 194 00:20:47,730 --> 00:20:51,010 But it didn't matter. She forgot everything. 195 00:20:51,010 --> 00:20:53,360 You met her even after you broke up with her? 196 00:20:53,360 --> 00:20:54,980 - Yes. - I see. 197 00:21:01,210 --> 00:21:04,039 I heard that first love gets beautified and revised in your 198 00:21:04,051 --> 00:21:06,940 memory, so if you see her again for real it's not that great. 199 00:21:06,940 --> 00:21:10,340 - No. She's still pretty. - Excuse me! 200 00:21:10,340 --> 00:21:13,150 I'm going to order. Have you chosen what you're going to eat? 201 00:21:13,150 --> 00:21:15,530 Ah, yes. I will have... 202 00:21:15,530 --> 00:21:18,623 Instead of still pretty, how about becoming pretty now? 203 00:21:18,635 --> 00:21:21,630 I'm becoming pretty now. Of course, in my perspective. 204 00:21:23,930 --> 00:21:26,410 Should we meet again tomorrow? 205 00:21:30,400 --> 00:21:33,310 - I have an afternoon flight tomorrow. - Before you leave. 206 00:21:33,310 --> 00:21:35,100 Even after you leave. 207 00:21:52,060 --> 00:21:54,290 Welcome! 208 00:21:56,410 --> 00:21:59,720 She isn't here today, either. 209 00:21:59,720 --> 00:22:02,610 Can you please give this to her? 210 00:22:03,530 --> 00:22:07,960 That's why I wanted to go to work. 211 00:22:14,240 --> 00:22:16,100 Excuse me. 212 00:22:22,330 --> 00:22:25,890 Wow. Oh, that surprised me. 213 00:22:25,890 --> 00:22:28,430 - Were you looking for me? - Yes. 214 00:22:28,430 --> 00:22:31,440 You're Yoo Deok Hwa, correct? Owner of my former store? 215 00:22:31,440 --> 00:22:34,150 Do you remember that chicken place 9 years ago? 216 00:22:34,150 --> 00:22:39,630 Of course. Your rent was late quite often. What brings you here? 217 00:22:40,350 --> 00:22:44,050 You sent a letter through this person, right? 218 00:22:44,050 --> 00:22:46,090 Could I have this person's contact information? 219 00:22:46,090 --> 00:22:48,210 This person's? Not my contact information? 220 00:22:48,210 --> 00:22:50,550 I'm a bit busy. 221 00:23:04,030 --> 00:23:06,600 Not Sun Hee, Sunny 222 00:23:25,640 --> 00:23:29,980 Let's see. Is there an obscure place 223 00:23:29,980 --> 00:23:33,010 for people who are just starting to date? 224 00:23:43,910 --> 00:23:46,870 There isn't much here. Let's go this way. 225 00:24:17,890 --> 00:24:19,690 Is this person... 226 00:24:20,630 --> 00:24:22,950 you? 227 00:24:22,960 --> 00:24:27,280 CEO, are you a ghost, by any chance? 228 00:24:27,290 --> 00:24:29,200 Did you die at this time? 229 00:24:29,220 --> 00:24:31,880 Is that why you keep appearing before me? 230 00:24:31,890 --> 00:24:34,020 Do you still... 231 00:24:34,050 --> 00:24:36,010 see dead people? 232 00:24:36,040 --> 00:24:38,200 Still? 233 00:24:39,010 --> 00:24:41,580 How did you know I could see ghosts? 234 00:24:42,630 --> 00:24:46,630 What are you? Are you really a ghost? 235 00:24:46,660 --> 00:24:49,780 I asked how you knew I could see ghosts! 236 00:24:53,730 --> 00:24:58,240 Is your name... Kim Shin? 237 00:24:58,670 --> 00:25:00,900 Ten years ago, you came here with me. 238 00:25:00,930 --> 00:25:04,660 Am I correct? But why can't I remember anything? 239 00:25:06,860 --> 00:25:10,940 Answer me. Who are you? 240 00:25:10,950 --> 00:25:13,960 Why did I write to myself that I couldn't forget you? 241 00:25:14,000 --> 00:25:16,690 Why did I write down that I'm your bride? 242 00:25:16,700 --> 00:25:19,150 You're Kim Shin, right? 243 00:25:19,180 --> 00:25:20,980 Am I right? 244 00:25:23,490 --> 00:25:25,260 No. 245 00:25:27,510 --> 00:25:29,920 It's late. Get back to the hotel. 246 00:26:10,750 --> 00:26:22,510 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 247 00:26:23,140 --> 00:26:26,730 - Why aren't you surprised? - Pardon? 248 00:26:26,730 --> 00:26:30,290 I just sat here without permission and why aren't you surprised? 249 00:26:30,310 --> 00:26:32,950 Do you know who I am? 250 00:26:32,990 --> 00:26:34,650 It looks like you do. 251 00:26:34,670 --> 00:26:38,660 No, it's my first time seeing you. 252 00:26:38,680 --> 00:26:40,210 But since you just sat down... 253 00:26:40,210 --> 00:26:44,020 You came to my shop right? With PD Ji's letter? 254 00:26:44,050 --> 00:26:45,300 Yes. 255 00:26:45,300 --> 00:26:47,990 And you cried in the street. 256 00:26:48,020 --> 00:26:49,390 The day was cold, 257 00:26:49,410 --> 00:26:53,080 but a full-grown man was walking as he was crying, so it stayed in my mind. 258 00:26:53,080 --> 00:26:55,300 Did you cry after seeing me? 259 00:26:55,320 --> 00:26:58,560 I've seen people surprised, but I've never seen anyone cry after seeing me. 260 00:26:58,560 --> 00:27:02,120 You resemble another woman. 261 00:27:02,120 --> 00:27:04,790 I'm not a common face. 262 00:27:04,810 --> 00:27:09,060 Anyways, let's introduce ourselves. Your name is? 263 00:27:13,600 --> 00:27:15,310 Wang Yeo. 264 00:27:15,310 --> 00:27:17,600 It sounds like the name of a king. 265 00:27:17,610 --> 00:27:18,920 I'm Sunny. 266 00:27:18,970 --> 00:27:22,240 S-U-N-N-Y. 267 00:27:24,770 --> 00:27:26,750 I wanted to see you. (SOUNDS THE SAME AS 'I MISSED YOU'.) 268 00:27:31,440 --> 00:27:33,610 I saw the CCTV. 269 00:27:33,640 --> 00:27:38,490 You looked so handsome and I was so curious to see the real person. 270 00:27:38,510 --> 00:27:40,970 But the screen is better. 271 00:27:41,800 --> 00:27:44,450 Thank you for bringing the letter. 272 00:27:44,460 --> 00:27:47,300 Thanks to that, our PD Ji got to travel abroad. 273 00:27:47,300 --> 00:27:49,600 Since I've seen you in person, I'll get going now. 274 00:27:49,610 --> 00:27:52,150 I need to get to work. 275 00:27:53,250 --> 00:27:57,360 The day is cold, so don't walk crying. 276 00:27:57,370 --> 00:27:59,390 Your face will freeze. 277 00:28:01,470 --> 00:28:03,510 It was nice 278 00:28:05,900 --> 00:28:07,920 meeting you. 279 00:28:09,780 --> 00:28:11,690 Yes. 280 00:28:25,690 --> 00:28:31,400 ♫ I don’t know why my tears ♫ 281 00:28:31,400 --> 00:28:39,230 ♫ Keep falling when I look at you ♫ 282 00:28:39,230 --> 00:28:45,960 ♫ Were you coming back to me? ♫ 283 00:28:45,970 --> 00:28:53,440 It was nice meeting you, too... Kim Woo Bin. 284 00:28:53,440 --> 00:28:59,820 ♫ I love you, love you, love you ♫ 285 00:29:04,290 --> 00:29:06,160 It was nice 286 00:29:07,860 --> 00:29:09,840 meeting you. 287 00:29:33,110 --> 00:29:38,610 It was nice meeting you, too... 288 00:29:38,610 --> 00:29:41,350 Kim Woo Bin. 289 00:29:43,480 --> 00:29:45,410 Remember. 290 00:29:45,420 --> 00:29:48,240 You have to remember. That person's name is... 291 00:29:48,250 --> 00:29:50,980 Kim Shin. 292 00:29:57,850 --> 00:30:03,090 Why is it raining so hard? And why isn't part-timer coming? 293 00:30:04,670 --> 00:30:09,170 The phone is turned off, so you will be connected to voicemail. 294 00:30:09,170 --> 00:30:12,220 What's going on? 295 00:30:15,970 --> 00:30:20,020 Oh my! What are you doing? 296 00:30:20,020 --> 00:30:24,690 Grandma didn't come back. 297 00:30:24,690 --> 00:30:27,360 Then you just have to go in. 298 00:30:27,390 --> 00:30:30,090 You're Eun Tak's friend, right? Come in for now. 299 00:30:30,120 --> 00:30:31,630 Eun Tak Noona isn't here. 300 00:30:31,630 --> 00:30:33,700 She skipped work today. 301 00:30:33,710 --> 00:30:35,810 Come in. 302 00:30:44,310 --> 00:30:46,970 Here. It's hot. 303 00:30:46,970 --> 00:30:48,860 Make sure you blow on it before drinking. 304 00:30:50,320 --> 00:30:54,950 - When's your grandma coming back? - Later, at night. After she makes money. 305 00:30:54,960 --> 00:30:58,100 Your life is pretty cold, too. 306 00:30:58,120 --> 00:31:01,360 Grandma said that there are a lot of people colder than I am. 307 00:31:01,380 --> 00:31:03,340 You're nice. 308 00:31:03,370 --> 00:31:06,970 It's that God who is the problem. 309 00:31:07,000 --> 00:31:10,460 He should spread it evenly. The cold people are freezing. 310 00:31:10,470 --> 00:31:13,410 Right? He's wicked, really. 311 00:31:13,410 --> 00:31:16,160 If you say things like that, you'll be punished. 312 00:31:16,190 --> 00:31:17,290 It's okay. 313 00:31:17,330 --> 00:31:21,860 This lady has met the Goblin couple and a Grim Reaper. 314 00:31:21,880 --> 00:31:24,440 I went through a lot, so I can curse a little. 315 00:31:24,440 --> 00:31:28,320 He tried to make me remember my past life and then tried to erase it. 316 00:31:28,360 --> 00:31:31,760 I don't know how many people are victims of him. 317 00:31:31,800 --> 00:31:34,340 Wouldn't oblivion be God's consideration... 318 00:31:34,370 --> 00:31:36,940 so that you wouldn't be distraught? 319 00:31:43,820 --> 00:31:47,050 What is he to do that? Who tells him to? 320 00:31:47,070 --> 00:31:49,180 Do you see that? 321 00:31:49,200 --> 00:31:52,480 In my shop, even for God water is self-serve. 322 00:31:52,480 --> 00:31:54,190 My life is self-serve as well. 323 00:31:54,190 --> 00:31:56,659 It's my memories and my life, so why is he doing whatever 324 00:31:56,671 --> 00:31:58,810 he wants without asking me? Is that consideration? 325 00:31:58,820 --> 00:32:02,810 My goodness. I'll take care of my life on my own, 326 00:32:02,850 --> 00:32:04,630 so I really wish that guy 327 00:32:04,630 --> 00:32:08,550 would get lost. 328 00:32:09,150 --> 00:32:13,180 Yes. I understand. 329 00:32:13,180 --> 00:32:16,700 What are you? What do you understand? 330 00:32:24,520 --> 00:32:27,840 [5 YEARS EARLIER] 331 00:32:30,860 --> 00:32:33,560 - Be careful. - Yes. 332 00:32:34,840 --> 00:32:37,200 - Are you moving? - Yes. 333 00:32:37,210 --> 00:32:39,240 I saved money diligently. 334 00:32:39,250 --> 00:32:42,580 But I'll still eat chicken at your place. 335 00:32:46,340 --> 00:32:48,670 Come. I'll give you a discount. 336 00:32:48,690 --> 00:32:51,330 You have a tough job. 337 00:33:00,830 --> 00:33:04,060 I'll move this myself. 338 00:33:14,290 --> 00:33:17,860 Hello. I moved into the rooftop today. 339 00:33:17,880 --> 00:33:20,590 Nice to meet you. 340 00:33:26,680 --> 00:33:32,280 Then, it will be "Day One" from today for us. 341 00:33:41,420 --> 00:33:43,670 Excuse me. 342 00:33:46,580 --> 00:33:50,210 Yes. Just a moment. 343 00:33:55,920 --> 00:33:59,610 Sorry. I'm very sorry. 344 00:34:01,440 --> 00:34:03,880 Orabeoni. 345 00:35:11,830 --> 00:35:13,870 To you, who thought my oblivion... 346 00:35:13,870 --> 00:35:17,910 To you, who thought this would make me comfortable. 347 00:35:19,290 --> 00:35:23,500 I knew the moment our eyes met 348 00:35:23,500 --> 00:35:28,680 that you also remember everything. 349 00:35:28,680 --> 00:35:31,050 Because of that, in this life, we are... 350 00:35:31,050 --> 00:35:37,000 I hope that you at least would have a happy ending. 351 00:35:37,000 --> 00:35:43,790 That I have to pretend not to notice this tragedy while in our own happy endings... 352 00:35:45,320 --> 00:35:48,060 In our next life... 353 00:35:48,060 --> 00:35:51,440 A man where the meeting is short and the wait is long. 354 00:35:51,440 --> 00:35:56,730 Let's have a fate where our wait is short and our meetings are long. 355 00:35:56,730 --> 00:36:00,660 Religion, none. 356 00:36:00,660 --> 00:36:04,490 Did you call me ten times to say that? 357 00:36:04,490 --> 00:36:08,980 With faces we could meet without making excuses. 358 00:36:10,080 --> 00:36:16,000 Ardently as the only one name in this world. 359 00:36:16,000 --> 00:36:19,140 What is this? Is this coincidence? 360 00:36:19,140 --> 00:36:24,000 A relationship where we can run and greet each other when we meet coincidentally. 361 00:36:24,000 --> 00:36:28,880 My awkward doings are always wrong answers. 362 00:36:28,880 --> 00:36:34,590 I wish we could meet where everything you do is the right answer. 363 00:36:34,590 --> 00:36:38,530 It was nice meeting you. 364 00:36:39,720 --> 00:36:43,070 It's fine since I saw your face. 365 00:36:43,070 --> 00:36:44,270 Yes. 366 00:36:44,270 --> 00:36:47,100 Kim. Woo. Bin. 367 00:36:47,100 --> 00:36:50,590 Sometimes, Kim Woo Bin... 368 00:36:50,590 --> 00:36:52,800 Wang Yeo. 369 00:36:52,800 --> 00:37:03,920 Sometimes, Wang Yeo. Please for a long time... stay well. 370 00:37:21,510 --> 00:37:25,540 Why did that chicken place owner ask for Uncle down the hall's number? 371 00:37:26,650 --> 00:37:30,353 And who is Ji Eun Tak whose name was on that letter? 372 00:37:30,365 --> 00:37:34,080 Why do I feel like I'm the only one who doesn't know? 373 00:37:34,080 --> 00:37:39,170 Of course, as a chaebol, you've got to go through an episode of amnesia. 374 00:37:39,170 --> 00:37:44,460 But... I feel like I was an important person between them. 375 00:38:13,430 --> 00:38:21,000 My thoughts were short. If she forgot me, I am someone that she could forget. 376 00:38:22,270 --> 00:38:27,280 I just missed her a lot. 377 00:38:57,810 --> 00:38:59,940 Mister! 378 00:39:04,830 --> 00:39:07,890 If you catch a falling maple leaf, 379 00:39:09,680 --> 00:39:13,380 they say you will fall in love with the person you are walking with. 380 00:39:14,470 --> 00:39:20,850 No matter how much I think about it, I think that you are the Goblin, Mister. I love you. 381 00:39:20,850 --> 00:39:23,783 Where would you find a sadness that lasts a thousand years? 382 00:39:23,795 --> 00:39:26,740 And where would you find a love that lasts a thousand years? 383 00:39:27,720 --> 00:39:29,490 I'll bet there is. 384 00:39:29,490 --> 00:39:33,260 On which side? Sadness or love? 385 00:39:33,260 --> 00:39:39,670 Sad love. I missed you. 386 00:39:39,670 --> 00:39:41,590 I won't leave you here. 387 00:39:41,590 --> 00:39:45,440 Why? Because I'm the Goblin's bride? 388 00:39:45,440 --> 00:39:52,840 ♫ I will find you. I will recognize you ♫ 389 00:39:52,840 --> 00:39:57,680 ♫ Wherever you are. Whatever you look like ♫ 390 00:39:57,680 --> 00:40:00,100 ♫ I will embrace you ♫ 391 00:40:00,100 --> 00:40:07,380 ♫ I will remember. I will look at you ♫ 392 00:40:07,380 --> 00:40:12,260 ♫ Even if you're not there, even if you're sad ♫ 393 00:40:12,260 --> 00:40:14,610 ♫ I won't forget ♫ 394 00:40:14,610 --> 00:40:17,300 ♫ If I just hold you tight ♫ 395 00:40:17,300 --> 00:40:20,570 I miss you! 396 00:40:20,570 --> 00:40:23,810 I miss you so much! 397 00:40:23,810 --> 00:40:27,640 Where are you? 398 00:40:27,640 --> 00:40:32,910 I miss you! 399 00:40:32,910 --> 00:40:36,430 ♫ I will recognize you ♫ 400 00:40:36,430 --> 00:40:41,300 ♫ Wherever you are. Whatever you look like ♫ 401 00:40:41,300 --> 00:40:43,710 ♫ I will embrace you ♫ 402 00:40:43,710 --> 00:40:51,010 ♫ I will remember. I will look at you ♫ 403 00:40:51,010 --> 00:40:58,370 ♫ Even if you're not there, even if you're sad, I won't forget ♫ 404 00:40:58,370 --> 00:41:04,830 ♫ Your way of speaking, your expression, all of it I'll take it all ♫ 405 00:41:16,370 --> 00:41:23,870 I thought about it, but it's so fascinating. You said you would come as rain and snow. 406 00:41:24,790 --> 00:41:28,790 And you really came as snow. On the day of the first snow. 407 00:41:31,340 --> 00:41:35,709 "B will agree to appear on the summon of A on the first 408 00:41:35,721 --> 00:41:39,710 day of snow every year... since A will be waiting." 409 00:41:39,710 --> 00:41:44,360 Do you think it really was because of that contract? 410 00:41:52,100 --> 00:41:58,000 I asked you so much not to leave, so how could you go? 411 00:41:58,000 --> 00:42:03,040 Even if that was for the best, how could you? With my hands... 412 00:42:04,400 --> 00:42:06,150 I'm sorry. 413 00:42:07,580 --> 00:42:10,350 You kept your promise. 414 00:42:10,350 --> 00:42:14,670 But... what was that about returning to nothingness? 415 00:42:15,410 --> 00:42:17,560 Not being able to see you. 416 00:42:19,590 --> 00:42:25,270 I didn't know the reason but I felt like a crazy woman every time it rained. 417 00:42:25,270 --> 00:42:33,330 It hurt. I cried and I muttered to myself. Medicine didn't help. 418 00:42:35,070 --> 00:42:38,437 I should've confidently lived well out of courtesy 419 00:42:38,449 --> 00:42:41,630 of the love I received, but I didn't. I'm sorry. 420 00:42:44,040 --> 00:42:46,980 I'll make you happy from now on. 421 00:42:52,590 --> 00:42:56,725 I'm saying this because you don't seem to be aware, but why 422 00:42:56,737 --> 00:43:00,470 do you keep touching me? Makes me feel really awkward. 423 00:43:00,470 --> 00:43:08,240 To confirm. Because I feel uneasy. I'm wondering if this is a dream. 424 00:43:11,580 --> 00:43:13,370 It's not a dream. 425 00:43:18,870 --> 00:43:24,250 I've dreamt this kind of dream too many times. 426 00:43:42,090 --> 00:43:44,370 It's not a dream. 427 00:43:44,370 --> 00:43:52,610 I still can't believe it. I'm still really surprised. My heart is still beating fast. 428 00:44:00,940 --> 00:44:03,010 Should I do something even more surprising? 429 00:44:10,380 --> 00:44:14,540 I can buy you everything from there all the way to there. In one payment. 430 00:44:14,540 --> 00:44:16,010 Woah! 431 00:44:20,100 --> 00:44:23,300 Then alcohol. You too, Mister? 432 00:44:23,300 --> 00:44:24,820 Sounds good. 433 00:44:36,500 --> 00:44:42,660 But what to call you... "Mister" isn't fitting anymore, don't you think? 434 00:44:42,660 --> 00:44:46,501 Oppa is a little strange. Well, after 10 years, we'll be the 435 00:44:46,513 --> 00:44:50,240 same age. How about we call each other "Honey" from now on? 436 00:44:50,240 --> 00:44:52,500 No. 437 00:44:56,800 --> 00:45:01,530 Oh yeah. What about Boss? Did you meet her? 438 00:45:03,370 --> 00:45:06,830 From far away. By myself. 439 00:45:09,300 --> 00:45:13,470 Boss made a lot of money so she became a building owner as well. 440 00:45:13,470 --> 00:45:18,660 Maybe because her general brother came by. Anyway, she's doing well. 441 00:45:19,970 --> 00:45:23,980 What about Mr. Grim Reaper? Did you meet him? 442 00:45:23,980 --> 00:45:28,620 He is still living in my house. I don't know if he's 443 00:45:28,632 --> 00:45:33,020 doing well, but a real friendship has been formed. 444 00:45:34,700 --> 00:45:38,580 To be honest, it's been a long time since it formed. 445 00:45:40,380 --> 00:45:43,000 The fate of you two... 446 00:46:07,610 --> 00:46:14,320 Me, too. I missed you, too. Very much. 447 00:46:17,700 --> 00:46:21,790 I love you. Very much. 448 00:46:29,610 --> 00:46:31,300 You're leaving again. 449 00:46:32,410 --> 00:46:35,210 I want to be with you more, too, Kim Shin. 450 00:46:35,210 --> 00:46:38,478 I didn't get many vacation days. And since I'm human, I have 451 00:46:38,490 --> 00:46:41,770 to take a cab and get proof of exit and entry at the airport. 452 00:46:41,770 --> 00:46:44,250 If I don't, I'll be in handcuffs. 453 00:46:44,250 --> 00:46:46,940 - I'll come visit you. - Ah, this man... 454 00:46:46,940 --> 00:46:49,730 Or... do you want to ride the airplane with me? 455 00:46:49,730 --> 00:46:52,200 Wow. That's fresh. 456 00:46:52,200 --> 00:46:54,170 You don't want to? When it's with me? 457 00:46:54,170 --> 00:47:00,240 I want to, but I don't have a passport. I came here suddenly, so I couldn't prepare. 458 00:47:00,240 --> 00:47:07,790 Then, see you in 17 hours in Korea. That's so long. 459 00:47:07,790 --> 00:47:10,100 You'll be late. Let's go. 460 00:47:11,750 --> 00:47:14,990 - One more minute. - One more time. 461 00:47:29,980 --> 00:47:31,410 Did you wait a long time? 462 00:47:31,410 --> 00:47:34,146 I waited 17 hours. I thought I was going to die. 463 00:47:34,158 --> 00:47:36,570 When the gate opened, I saw you and, "Wow!" 464 00:47:36,570 --> 00:47:38,120 There's no angel like me, right? 465 00:47:38,120 --> 00:47:40,830 Well, there are angels somewhere. 466 00:47:40,830 --> 00:47:43,040 Let go of my hand. I said let go! 467 00:47:43,040 --> 00:47:45,070 Never. 468 00:47:49,550 --> 00:47:51,710 Did you forget your boyfriend is a Goblin? 469 00:47:51,710 --> 00:47:55,330 This is against the rules! I'm so excited right now! 470 00:47:55,330 --> 00:47:59,850 I forgot that there were always cool places behind your door. 471 00:48:13,450 --> 00:48:18,800 ♫ I’m wasting my word. Wasting my time ♫ 472 00:48:18,800 --> 00:48:28,900 ♫ After I gave you everything. Every day is changing. I felt it ♫ 473 00:48:28,900 --> 00:48:37,610 ♫ I felt my heart opening for you ♫ 474 00:48:40,050 --> 00:48:41,960 Welcome. 475 00:48:41,960 --> 00:48:43,690 Oh, PD. 476 00:48:43,690 --> 00:48:45,250 Where's Boss? 477 00:48:45,250 --> 00:48:48,610 You should have called. She didn't come in today. 478 00:48:48,610 --> 00:48:50,950 I guess she must've made enough money. 479 00:48:50,950 --> 00:48:53,230 I understand. Have a good day. 480 00:48:56,680 --> 00:49:01,290 Where did she go? Is she busy? 481 00:49:32,090 --> 00:49:36,830 I'm a little nervous. I shouldn't be at this age... 482 00:49:36,830 --> 00:49:39,900 It's a long way. He'll be here soon. 483 00:49:39,900 --> 00:49:47,370 Even the 70 years wouldn't have been slower then it is right now. 484 00:50:41,590 --> 00:50:46,040 I'm too late. 485 00:50:49,150 --> 00:50:51,650 How many years has it been since we've seen each other? 486 00:50:51,650 --> 00:50:54,610 73 years. 487 00:50:54,610 --> 00:50:57,680 It was my first birthday after we got married. 488 00:50:57,680 --> 00:51:01,750 You said you'd come after training. You said you'd come without delay. 489 00:51:01,750 --> 00:51:04,850 The DMZ (DEMILITARIZED ZONE) was created. 490 00:51:06,470 --> 00:51:13,230 I thought... it would stop soon. 491 00:51:17,080 --> 00:51:19,960 But it took this long. 492 00:51:20,870 --> 00:51:25,300 Now I'm all old, I can't even put it on. 493 00:51:39,520 --> 00:51:43,960 You're beautiful, as always. 494 00:51:45,650 --> 00:51:49,430 While waiting for you, I aged. What's beautiful? 495 00:51:49,430 --> 00:51:52,517 If... you were going to make me a wait so long, you 496 00:51:52,529 --> 00:51:55,270 shouldn't have said that you'd come home soon. 497 00:52:00,790 --> 00:52:05,620 Sit down and talk. Since the tea has cooled, it looks like I have to heat it up. 498 00:52:05,620 --> 00:52:07,260 The weather is cold. 499 00:52:07,260 --> 00:52:09,530 Thank you. 500 00:52:14,450 --> 00:52:19,160 I'm glad I can at least see your face like this. I have no regrets. 501 00:52:19,160 --> 00:52:22,680 So, where are you buried? 502 00:52:22,680 --> 00:52:25,730 Are you buried somewhere warm? 503 00:52:25,730 --> 00:52:27,980 I'm buried in the North. 504 00:52:27,980 --> 00:52:33,560 In the spring, that mountain is full of azaleas. 505 00:52:37,670 --> 00:52:39,420 - You're home late. - Yeah. 506 00:52:40,300 --> 00:52:43,370 An unexpected deceased came. 507 00:52:43,370 --> 00:52:46,090 You've got an unexpected guest. 508 00:52:46,870 --> 00:52:49,030 Mr. Grim Reaper. 509 00:52:52,140 --> 00:52:54,690 Is it "Grim Reaper" now? 510 00:52:55,640 --> 00:52:58,430 Miscellaneous Omitted Person. 511 00:52:58,430 --> 00:53:01,350 It's really an unexpected development. 512 00:53:02,610 --> 00:53:06,700 She remembers everything. She recognized me. 513 00:53:07,770 --> 00:53:09,030 "Miscellaneous Omitted Person." 514 00:53:09,030 --> 00:53:13,080 I haven't heard those words in such a long time. I heard everything. 515 00:53:13,080 --> 00:53:15,950 How did you not come to find me at least once, while knowing everything? 516 00:53:15,950 --> 00:53:19,330 A human meeting a Grim Reaper, what is good about that? 517 00:53:19,330 --> 00:53:21,093 Long time no see, Miscellaneous Omitted Person. 518 00:53:21,105 --> 00:53:22,510 I've listened to your radio show well. 519 00:53:22,510 --> 00:53:25,870 It's been too awfully long to say, "Long time no see." 520 00:53:25,870 --> 00:53:29,090 I'm already 29 years old. 521 00:53:30,180 --> 00:53:35,760 29... I see. 522 00:53:35,760 --> 00:53:38,720 Let's eat. Wash your hands and come. 523 00:53:42,610 --> 00:53:54,790 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Immortal Team @Viki 524 00:53:55,410 --> 00:53:58,930 - Shall I tell you a secret? - Yes. 525 00:53:58,930 --> 00:54:03,370 When you are 29 years old, you'll meet a Grim Reaper. 526 00:54:03,370 --> 00:54:09,350 Even if it isn't me. This is the Miscellaneous Omitted Person's fate. 527 00:54:09,350 --> 00:54:15,850 The world needs order and the number 9, it is the closest imperfect number to 528 00:54:15,850 --> 00:54:20,350 the number to 10, which is God's number and a perfect number. 529 00:54:20,350 --> 00:54:23,960 Good luck with that, too. 530 00:54:23,960 --> 00:54:30,570 In the end you... met me at 29. 531 00:54:34,040 --> 00:54:36,240 A Grim Reaper... 532 00:54:37,110 --> 00:54:41,450 Miss Ji Eun Tak, hasn't it been a month yet? 533 00:54:41,450 --> 00:54:44,290 Perhaps... the symptoms? 534 00:54:44,290 --> 00:54:50,260 No. I wanted to say goodbye. Thank you so much. 535 00:54:50,260 --> 00:54:54,840 Thank you. For keeping me alive. 536 00:54:54,840 --> 00:54:58,400 I would have been unhappy if you hadn't. 537 00:54:58,400 --> 00:55:02,290 I now remember how to be happy. 538 00:55:02,290 --> 00:55:08,430 That's good. But... what is that method? 539 00:55:14,800 --> 00:55:18,450 Ah... 540 00:55:18,450 --> 00:55:22,670 The smell of meat. It looks like your taste hasn't changed. 541 00:55:22,670 --> 00:55:25,650 I left the frying pan on the fire. Wait a second. 542 00:55:25,650 --> 00:55:29,510 Ah. Have you eaten? If you haven't eaten, let's eat together. 543 00:55:31,290 --> 00:55:34,720 ♫ Strange speech is getting ♫ 544 00:55:34,720 --> 00:55:39,360 ♫ More and more familiar ♫ 545 00:55:39,360 --> 00:55:42,830 ♫ This fluttering feeling is ♫ 546 00:55:42,830 --> 00:55:46,960 ♫ Not because I like you ♫ 547 00:55:46,960 --> 00:55:49,630 You're holding that book from 9 years ago again. 548 00:55:49,630 --> 00:55:52,440 Will you ever finish that book? 549 00:55:52,440 --> 00:55:57,070 A man should read the same book 100 times and write it 100 times... 550 00:55:57,070 --> 00:55:59,830 Look at you lying. Cute. 551 00:55:59,830 --> 00:56:02,060 ♫ It makes me feel complicated ♫ 552 00:56:02,060 --> 00:56:03,800 - Does it show? - Yeah. 553 00:56:03,800 --> 00:56:07,810 ♫ You, You, You. If you're still awake ♫ 554 00:56:07,810 --> 00:56:11,880 ♫ What are you thinking? ♫ 555 00:56:11,880 --> 00:56:12,920 ♫ You, You ♫ 556 00:56:12,920 --> 00:56:16,690 What is this? Where is this? 557 00:56:16,690 --> 00:56:19,620 In the covers... 558 00:56:19,620 --> 00:56:24,010 You... are very racy. Huh? 559 00:56:24,010 --> 00:56:26,470 If you don't like it, leave. 560 00:56:28,720 --> 00:56:31,550 It's warm. 561 00:56:31,550 --> 00:56:33,160 Why-Why are you doing this? 562 00:56:33,160 --> 00:56:35,080 ♫ You, You, You. If ♫ 563 00:56:35,080 --> 00:56:37,140 Since it's warm, I'm getting sleepy. 564 00:56:37,140 --> 00:56:41,030 ♫ I feel the same as you ♫ 565 00:56:49,400 --> 00:56:53,900 1. 2. 3. 566 00:56:53,900 --> 00:56:56,860 4. 5. 567 00:56:56,860 --> 00:56:58,720 What's wrong? 568 00:57:04,720 --> 00:57:07,700 I was so scared 569 00:57:07,700 --> 00:57:12,900 that all this might be a dream. That I might still be dreaming. 570 00:57:14,110 --> 00:57:18,730 It's not a dream. You scared me so early in the morning. 571 00:57:19,780 --> 00:57:24,860 From now on, appear within the count of three. Okay? 572 00:57:24,860 --> 00:57:28,810 Don't go anywhere. Do you understand? 573 00:57:28,810 --> 00:57:32,030 I understand. I won't go anywhere. 574 00:57:32,030 --> 00:57:33,860 Lie down. 575 00:57:38,990 --> 00:57:41,430 You left. 576 00:57:50,580 --> 00:57:52,540 Sorry. 577 00:58:16,670 --> 00:58:19,000 Over there, Oraeboni! 578 00:58:27,170 --> 00:58:32,000 Why are you coming out of PD Ji's house and staring at my house? 579 00:58:35,310 --> 00:58:37,530 Perhaps, that restaurant? 580 00:58:37,530 --> 00:58:39,330 Restaurant? 581 00:58:51,920 --> 00:58:54,400 So that's how it turns out. 582 00:58:55,300 --> 00:58:58,310 So in the end you choose that path. 583 00:58:59,050 --> 00:59:01,730 Since you're smiling, that's all that matters. 584 00:59:01,730 --> 00:59:05,560 Who's smiling? Should I be smiling right now? 585 00:59:06,590 --> 00:59:11,020 How can you be so consistent? Even though not now, 586 00:59:11,020 --> 00:59:14,170 in the end you smiled, so it is well. 587 00:59:22,200 --> 00:59:24,470 Where are you going looking like that? 588 00:59:24,470 --> 00:59:27,510 Why are you leaving by the gate? Hey! 589 00:59:34,400 --> 00:59:40,110 Our Part-Timer, please make her happy, Oraeboni. 590 00:59:40,110 --> 00:59:42,630 Your stupid sister... 591 00:59:43,570 --> 00:59:46,230 will be happy, too. 592 00:59:52,070 --> 00:59:54,070 Where did you go so early in the morning? 593 00:59:54,070 --> 00:59:55,770 Scalpel. 594 01:00:01,200 --> 01:00:04,380 Uncle down the hall, what is that watch? I want one. 595 01:00:04,380 --> 01:00:07,150 I have to keep exact time for work, you see. 596 01:00:07,150 --> 01:00:10,000 A grim reaper needs to have a chic black. 597 01:00:10,000 --> 01:00:13,400 I like it. This is your breakfast. Do you like it? 598 01:00:13,400 --> 01:00:15,420 Look at that. 599 01:00:15,420 --> 01:00:18,190 Even before or now, such a careless grim reaper. 600 01:00:18,190 --> 01:00:20,500 Do you know what you're blabbering about? 601 01:00:20,500 --> 01:00:23,700 You just got caught by Deok Hwa. 602 01:00:23,700 --> 01:00:25,610 You got caught by me first, Uncle. 603 01:00:25,610 --> 01:00:28,211 When you came to my house, your body was in blue 604 01:00:28,223 --> 01:00:30,730 flame. I thought it was spontaneous combustion. 605 01:00:30,730 --> 01:00:33,780 Such a careless goblin. 606 01:00:33,780 --> 01:00:34,570 Deok Hwa, 607 01:00:34,570 --> 01:00:37,490 it may be hard to believe, but you need to know now... 608 01:00:37,490 --> 01:00:39,090 Know what? 609 01:00:39,090 --> 01:00:42,710 That Uncle is a Goblin, and Uncle down the hall is a Grim Reaper? 610 01:00:42,710 --> 01:00:43,950 How did you know? 611 01:00:43,950 --> 01:00:46,170 We just said it out loud. 612 01:00:46,170 --> 01:00:47,820 Ah. That's right. 613 01:00:47,820 --> 01:00:51,290 But you, why aren't you surprised? 614 01:00:51,290 --> 01:00:54,190 Since I was six, grandfather kept telling me. 615 01:00:54,190 --> 01:00:56,230 I have an uncle and he's a goblin. 616 01:00:56,230 --> 01:00:59,300 Generations of our family have served the goblin. 617 01:00:59,300 --> 01:01:01,800 So I thought it was some kind of odd religion. 618 01:01:01,800 --> 01:01:04,300 But I didn't imagine he was talking about a real goblin! 619 01:01:04,300 --> 01:01:07,350 I understand. It is hard to imagine. 620 01:01:07,350 --> 01:01:11,480 So prove it. I said prove it. 621 01:01:11,480 --> 01:01:14,460 If both of you did it, even better. 622 01:01:18,110 --> 01:01:19,870 How about it? 623 01:01:23,800 --> 01:01:25,740 Good. This is first time with telekinesis, right? 624 01:01:25,740 --> 01:01:27,390 How about this? 625 01:01:27,390 --> 01:01:31,590 Humans can do that. Don't you know David Copperfield? 626 01:01:31,590 --> 01:01:33,360 Get out. 627 01:01:33,360 --> 01:01:34,310 You can't do anything else, can you? 628 01:01:34,310 --> 01:01:36,510 First, you need to follow me. 629 01:01:36,510 --> 01:01:40,110 Once you get there, you'll know. It's not a good place. 630 01:01:40,110 --> 01:01:42,470 Uncle. 631 01:01:42,470 --> 01:01:46,250 If it's your fate, it cannot be helped. 632 01:01:46,250 --> 01:01:48,660 He was a good kid. 633 01:01:57,030 --> 01:02:01,600 I will get revenge. I have to do it before I get attached. 634 01:02:07,170 --> 01:02:09,570 Uncles! It's a misunderstanding. 635 01:02:09,570 --> 01:02:14,520 I was just going to ask what will happen to NASA in the Seongbuk branch. 636 01:02:14,520 --> 01:02:19,360 Uncles! Uncles? 637 01:02:21,630 --> 01:02:23,680 Uncle! 638 01:02:30,120 --> 01:02:32,570 Au-Aunt. 639 01:02:33,310 --> 01:02:37,570 Why are you so surprised? It's not like I can't come here. 640 01:02:37,570 --> 01:02:39,890 Do you have food? 641 01:02:39,890 --> 01:02:43,000 You don't? I knew you would turn out like this. 642 01:02:43,000 --> 01:02:46,630 Just because you earn some money, you order everything, right? 643 01:02:50,940 --> 01:02:54,730 Come in. I'll prepare it for you. 644 01:02:54,730 --> 01:02:58,470 You don't have to overdo it. If there's something to grill, go ahead. 645 01:03:00,310 --> 01:03:04,760 What about Kyeong Mi and Jung Sik Oppa? Have you seen them? 646 01:03:04,760 --> 01:03:08,630 I don't know. Those rascals. It's been a long time since I heard news from them. 647 01:03:08,630 --> 01:03:11,650 It turned out well. It's better since those punks are gone. 648 01:03:11,650 --> 01:03:15,250 But... you still live in this house even when you earn money? 649 01:03:15,250 --> 01:03:20,380 Even if you were good at school, it was no use. Is this monthly or yearly rent? 650 01:03:23,130 --> 01:03:26,730 Oh, okay. Just prepare the food quickly. You should be busy as well. 651 01:03:26,730 --> 01:03:31,690 Then next time, we'll look into cases close to our lives. 652 01:03:31,690 --> 01:03:33,180 Yes, thank you. 653 01:03:33,180 --> 01:03:37,750 This has been Lawyer Kim Yoo Na for legal advice. 654 01:03:37,750 --> 01:03:41,100 We hope you have a sensible weekend not needing the law. 655 01:03:41,100 --> 01:03:44,060 Then after you listen to a song and a commercial, 656 01:03:44,060 --> 01:03:46,960 we'll meet you in part 3. 657 01:03:53,380 --> 01:03:55,330 How was I today? 658 01:03:55,330 --> 01:03:58,570 Change your career. You did too well. 659 01:03:58,570 --> 01:04:03,820 You weren't even listening. Why are you looking like that? 660 01:04:03,820 --> 01:04:05,870 Do you want to have a drink? 661 01:04:07,460 --> 01:04:10,800 No, I need to see Boss. 662 01:04:10,800 --> 01:04:13,550 I have an appointment, too. Let's drink next time. 663 01:04:13,550 --> 01:04:17,670 Then I'll leave first. Work hard. 664 01:04:25,010 --> 01:04:28,790 Then, let's take care of it by this weekend. 665 01:04:28,790 --> 01:04:33,270 Okay. I'll tell the renter that, too. 666 01:04:35,300 --> 01:04:36,930 Yes. 667 01:04:44,050 --> 01:04:48,540 Why are you like this? After going abroad one time, is this a foreign greeting? 668 01:04:48,540 --> 01:04:52,050 Boss, I missed you. 669 01:04:52,050 --> 01:04:57,010 You weren't at work or at home. What did you do all this time? 670 01:04:57,010 --> 01:04:59,370 Preparing to move. 671 01:05:00,940 --> 01:05:04,030 To move? Home or work? 672 01:05:04,030 --> 01:05:05,870 Both. 673 01:05:05,870 --> 01:05:08,100 I'm trying to overcome the new house syndrome. 674 01:05:08,100 --> 01:05:10,750 I told you it doesn't mean that. 675 01:05:15,370 --> 01:05:17,750 Here you go. A present from Canada. 676 01:05:17,750 --> 01:05:21,600 I took it around with me all the time, just in case I ran into you. 677 01:05:23,690 --> 01:05:27,270 So, did you find what you were looking for there? 678 01:05:27,270 --> 01:05:33,900 All of it. Even if I tell you, you probably wouldn't believe it. 679 01:05:33,900 --> 01:05:36,630 I even found my boyfriend. 680 01:05:36,630 --> 01:05:39,400 In Quebec. It's fate. 681 01:05:39,400 --> 01:05:41,730 That fate, is he handsome? 682 01:05:41,730 --> 01:05:43,130 So seriously handsome. 683 01:05:43,130 --> 01:05:46,300 He has clear eyes, tall, worked for the country. 684 01:05:46,300 --> 01:05:48,860 He must be very stubborn. 685 01:05:48,860 --> 01:05:50,390 Yes. 686 01:05:52,320 --> 01:05:53,040 Excuse me? 687 01:05:53,040 --> 01:05:59,470 I know you have no taste for guys. With that cool restaurant? 688 01:05:59,470 --> 01:06:03,570 Later, I'll introduce you to him. 689 01:06:03,570 --> 01:06:07,280 I really want him to meet you. 690 01:06:08,420 --> 01:06:10,340 It's fine. 691 01:06:10,340 --> 01:06:10,990 Huh? 692 01:06:10,990 --> 01:06:15,830 I saw him coming down from the rooftop. Do whatever you want. 693 01:06:18,530 --> 01:06:20,210 Why? 694 01:06:20,960 --> 01:06:24,830 Just because. I thought of old times. 695 01:06:24,830 --> 01:06:29,190 Okay. You think whatever you want, too. 696 01:06:29,190 --> 01:06:31,490 Stay well and healthy. 697 01:06:31,490 --> 01:06:35,490 Why are you like this? Almost as if you're never seeing me again. 698 01:06:35,490 --> 01:06:38,190 Then goodbye. I have an appointment. 699 01:06:38,190 --> 01:06:39,620 Okay. 700 01:06:52,660 --> 01:06:53,550 You again. 701 01:06:53,550 --> 01:06:55,820 I know. 702 01:06:58,950 --> 01:07:01,960 Canadian ghost! 703 01:07:01,960 --> 01:07:07,170 That man... was a ghost. 704 01:07:08,970 --> 01:07:13,800 I didn't see them for a long time, so why do I see them again? 705 01:07:18,130 --> 01:07:20,370 What are you thinking about? 706 01:07:20,370 --> 01:07:23,860 You came? I was thinking about Canada. 707 01:07:23,860 --> 01:07:25,460 You weren't thinking of me? 708 01:07:25,460 --> 01:07:29,800 As I was thinking of Canada, of course I thought of Kim Shin. 709 01:07:29,800 --> 01:07:34,520 You went there four times with your first love, you fed beef to your first love. 710 01:07:34,520 --> 01:07:37,830 And you said your first love was still pretty. 711 01:07:37,830 --> 01:07:39,130 But? 712 01:07:39,130 --> 01:07:44,530 Then it led me to think that maybe I wasn't your first love. 713 01:07:44,530 --> 01:07:45,640 But? 714 01:07:45,640 --> 01:07:48,260 But something's just strange. 715 01:07:48,260 --> 01:07:53,350 Then who was that first love that you met in the Joseon era? 716 01:07:53,350 --> 01:07:55,370 It was you. 717 01:07:55,370 --> 01:07:57,710 Lies. 718 01:07:57,710 --> 01:08:04,660 Even before we met, during a time I wasn't aware of. You stayed and left. 719 01:08:04,660 --> 01:08:08,810 On the 12th year of the King Cheoljong, I saw you. 720 01:08:08,810 --> 01:08:11,480 You in the far future. 721 01:08:14,600 --> 01:08:15,830 Lies. 722 01:08:15,830 --> 01:08:18,360 Just like a lie. 723 01:08:20,210 --> 01:08:24,930 That's so fascinating and exciting. It really seems like a lie. 724 01:08:24,930 --> 01:08:27,710 All your first loves were me. 725 01:08:27,710 --> 01:08:32,770 Oh yeah. Then that day when I summoned you on the first snow, 726 01:08:32,770 --> 01:08:37,930 was that what the warrior Kim Shin looked like? 727 01:08:37,930 --> 01:08:39,600 Yes. 728 01:08:39,600 --> 01:08:44,500 Oh, that was it. I was really curious. 729 01:08:44,500 --> 01:08:48,910 You in the times I didn't know. I saw you like that. 730 01:08:48,910 --> 01:08:51,500 - Was it strange? - No, it was cool. 731 01:08:51,500 --> 01:08:53,490 Goryeo man. 732 01:08:53,490 --> 01:09:01,270 Subtitles by The Immortal Team @Viki 733 01:09:01,270 --> 01:09:04,290 So that's why I'm saying this. 734 01:09:05,040 --> 01:09:09,000 I'm saying this because it's a right day. 735 01:09:11,730 --> 01:09:15,240 I'm saying this because you are still eye-blindingly bright. 736 01:09:17,130 --> 01:09:22,210 I'm saying this because all of my first loves were you. 737 01:09:22,930 --> 01:09:29,030 On another right day, will you become the bride of this Goryeo man? 738 01:09:30,430 --> 01:09:33,730 ♫ It's a beautiful life ♫ 739 01:09:33,730 --> 01:09:39,270 ♫ I’ll be by your side ♫ 740 01:09:39,270 --> 01:09:42,490 ♫ It's a beautiful life ♫ 741 01:09:42,490 --> 01:09:46,510 ♫ I’ll stand behind you ♫ 742 01:09:48,230 --> 01:09:52,290 ♫ It's a beautiful life. Beautiful day ♫ 743 01:09:52,290 --> 01:09:56,900 ♫ I would live in your memory ♫ 744 01:09:56,900 --> 01:10:01,790 ♫ Beautiful life. Beautiful day ♫ 745 01:10:01,790 --> 01:10:05,430 ♫ Stay with me ♫ 746 01:10:05,430 --> 01:10:09,940 ♫ Beautiful my love ♫ 747 01:10:09,940 --> 01:10:14,060 ♫ Beautiful your heart ♫ 748 01:10:14,060 --> 01:10:17,170 ♫ It's a beautiful life ♫ 749 01:10:18,460 --> 01:10:21,620 Goblin Preview 750 01:10:21,620 --> 01:10:25,630 Please for a long time... 751 01:10:27,010 --> 01:10:28,710 Goodbye. 752 01:10:28,710 --> 01:10:31,400 Goodbye. 753 01:10:31,400 --> 01:10:34,630 ♫ It's a beautiful life ♫ 754 01:10:34,630 --> 01:10:38,010 Is this our happy ending? 755 01:10:38,010 --> 01:10:42,620 That is the instinct at that moment, 756 01:10:42,620 --> 01:10:47,360 and a pure choice of a human. 757 01:10:49,210 --> 01:10:50,430 ♫ Beautiful life ♫ 758 01:10:50,430 --> 01:10:52,840 I'm sorry. 759 01:10:53,810 --> 01:10:58,770 I'm really sorry. 760 01:10:58,770 --> 01:11:05,170 ♫ So that you can be together with me ♫ 59688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.