Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,474 --> 00:00:17,976
[beschwingte Musik]
2
00:02:17,762 --> 00:02:19,222
[ruhige Musik]
3
00:02:23,351 --> 00:02:24,853
[Mann über AB]
Wir hatten eine wunderbare Zeit,
4
00:02:24,936 --> 00:02:26,271
und ich liebe dich, Jade.
5
00:02:26,354 --> 00:02:28,273
Ich werde dich immer lieben.
6
00:02:28,481 --> 00:02:32,652
Wenn jemand verstehen kann,
warum ich das tue, dann du.
7
00:02:49,627 --> 00:02:51,462
[leises Schluchzen]
8
00:03:08,479 --> 00:03:10,148
[Schluchzen]
9
00:03:19,324 --> 00:03:22,160
[Schluchzen und gedämpfte Polizeisirene]
10
00:03:27,123 --> 00:03:28,917
[dynamische Musik]
11
00:03:57,570 --> 00:03:58,571
[Piepsen]
12
00:04:35,191 --> 00:04:36,317
Guten Morgen.
13
00:04:36,567 --> 00:04:37,944
Jade!
14
00:04:39,279 --> 00:04:40,405
Morgen.
15
00:04:48,288 --> 00:04:51,249
Ich wollte schon
einen Suchtrupp losschicken.
16
00:05:01,259 --> 00:05:02,802
Er hat endlich angerufen.
17
00:05:05,596 --> 00:05:07,056
[heitere Musik]
18
00:05:25,950 --> 00:05:28,036
Ja, das ist er. Danke.
19
00:05:28,119 --> 00:05:30,330
Hier, bitte schön. Schönen Tag.
20
00:05:41,007 --> 00:05:44,927
Wird sie wirklich so geschrieben?
Sie ist unauffindbar.
21
00:05:45,136 --> 00:05:47,430
Sie ist Model,
das ist alles, was ich weiß.
22
00:05:47,513 --> 00:05:49,599
Er wird sich keine Amateurin
geangelt haben.
23
00:05:49,682 --> 00:05:52,852
Ich vermute,
auf einem Gebiet wird sie Profi sein.
24
00:05:54,270 --> 00:05:56,606
Aber das muss ich jetzt nicht vertiefen.
25
00:05:58,274 --> 00:05:59,734
[heitere Musik]
26
00:06:19,712 --> 00:06:21,506
Ach ja, danke dir.
27
00:06:22,715 --> 00:06:24,884
-Du hattest recht.
-Ja.
28
00:06:24,967 --> 00:06:28,304
Wer will schon eine Farbe
namens "Eggplant" tragen?
29
00:06:28,387 --> 00:06:32,642
Jetzt reicht's. Die sollen den Namen
ändern, oder wir nehmen was anderes.
30
00:06:32,725 --> 00:06:35,061
Das soll wohl "Aubergine" in lustig sein.
31
00:06:35,144 --> 00:06:38,981
Aber die Farbe heißt nun mal "Aubergine".
Das ist französisch und sexy.
32
00:06:39,065 --> 00:06:41,317
Was ist witzig an dem Namen "Eierfrucht"?
33
00:06:42,193 --> 00:06:44,821
"Aubergine" heißt auf Englisch "Eggplant".
34
00:06:46,155 --> 00:06:47,782
Das weiß doch jeder.
35
00:06:54,288 --> 00:06:55,915
[heitere Musik]
36
00:07:19,021 --> 00:07:20,440
[genervt] Oh!
37
00:07:21,649 --> 00:07:23,151
Die verfolgt mich!
38
00:07:23,609 --> 00:07:26,779
Zuerst meinen Mann
und jetzt auch meine alte Agentur.
39
00:07:27,280 --> 00:07:29,699
Du siehst wesentlich besser aus als sie.
40
00:07:29,782 --> 00:07:34,245
Ja, natürlich. Aber in dieser Welt
ist man mit 30 schon wie 50.
41
00:07:35,496 --> 00:07:37,123
[Auslöser]
42
00:07:37,999 --> 00:07:40,001
-Ich muss sie sehen.
-Nein!
43
00:07:40,168 --> 00:07:41,169
Doch!
44
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
[Hupen]
45
00:07:47,175 --> 00:07:48,885
[dynamische Musik]
46
00:07:58,102 --> 00:07:59,395
Taxi!
47
00:08:25,546 --> 00:08:27,423
-Zwei Kinder haben Sie schon!
-Ja.
48
00:08:27,507 --> 00:08:29,967
Sie waren nicht mal verheiratet,
als ich wegging.
49
00:08:30,051 --> 00:08:32,803
Ist ja auch 'ne Weile her,
Mrs. Henderson. Heißen Sie...
50
00:08:33,054 --> 00:08:35,431
-Immer noch Henderson, ja.
-Ok.
51
00:08:35,515 --> 00:08:37,058
Erstaunlich.
52
00:08:37,141 --> 00:08:38,768
[Sie räuspert sich.]
53
00:08:51,614 --> 00:08:54,408
Ja, ok. Fantastisch. Perfekt.
54
00:08:54,492 --> 00:08:56,410
Und jetzt leicht nach links.
55
00:08:58,871 --> 00:09:01,624
Ja, und jetzt schenk mir
dein schönstes Lächeln.
56
00:09:01,874 --> 00:09:04,210
Ja, fantastisch! Das ist perfekt!
57
00:09:04,418 --> 00:09:06,504
-Fantastisch!
-Verlogen wie immer. Hey!
58
00:09:06,587 --> 00:09:07,588
Hey, Jade!
59
00:09:07,672 --> 00:09:09,715
-Bist du Caroline?
-Was wollen Sie?
60
00:09:09,799 --> 00:09:11,217
-Ob du Caroline bist?
-Oh Gott!
61
00:09:11,300 --> 00:09:12,969
Was ist das für ein Scheißteil?
62
00:09:13,052 --> 00:09:15,555
Was willst du von meinem Mann?
Hör damit auf!
63
00:09:15,638 --> 00:09:18,349
Ich muss...
Hör endlich auf mit dem Scheiß!
64
00:09:18,432 --> 00:09:20,101
Was ist denn mit der los?
65
00:09:20,560 --> 00:09:22,144
Wir lieben uns!
66
00:09:22,228 --> 00:09:23,771
Ihr kennt euch gar nicht!
67
00:09:23,854 --> 00:09:25,731
Sie wissen doch, wie das ist.
68
00:09:26,607 --> 00:09:29,235
-Oder wie es war.
-Aber wie kannst du...
69
00:09:29,318 --> 00:09:31,696
Was willst du von ihm?
70
00:09:33,322 --> 00:09:34,699
Liebe.
71
00:09:36,951 --> 00:09:39,954
Sie sieht genau so aus wie Maria in jung.
72
00:09:40,663 --> 00:09:41,998
Genau so.
73
00:09:42,415 --> 00:09:43,958
Wer ist Maria?
74
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
Nicks Ex.
75
00:09:46,127 --> 00:09:48,462
Oder besser, seine erste Ex.
76
00:09:48,546 --> 00:09:49,880
Ex-Ex?
77
00:09:50,756 --> 00:09:52,383
[Sie lacht gekünstelt]
78
00:09:53,551 --> 00:09:55,219
[ruhige Klaviermusik]
79
00:09:56,596 --> 00:09:57,680
Danke.
80
00:10:08,524 --> 00:10:10,568
Er kommt zurück.
81
00:10:10,651 --> 00:10:12,153
Wie immer.
82
00:10:41,390 --> 00:10:43,142
[leises Rumpeln]
83
00:11:10,753 --> 00:11:11,837
Nick?
84
00:11:16,217 --> 00:11:17,343
Nick!
85
00:11:21,597 --> 00:11:22,723
Hi.
86
00:11:29,939 --> 00:11:33,317
-Verlass sofort meine Wohnung!
-Unsere Wohnung.
87
00:11:41,033 --> 00:11:44,370
Ich hab den Ehevertrag nicht gelesen.
In Norwegen gibt es so was nicht.
88
00:11:44,453 --> 00:11:47,456
-Sie sagten, alles sei ok.
-[Mann] Für Nick war er ok.
89
00:11:47,540 --> 00:11:50,584
Dann hätten Sie mir sagen müssen,
dass er nur ok für Nick ist!
90
00:11:50,668 --> 00:11:53,838
Sie müssen sich die Wohnung leider teilen.
91
00:11:53,921 --> 00:11:56,674
Na toll. Haben Sie vielen Dank!
92
00:12:00,761 --> 00:12:02,513
[ruhige Klaviermusik]
93
00:12:04,723 --> 00:12:05,933
[leises Piepsen]
94
00:12:15,109 --> 00:12:17,486
[Mann] Hinterlassen Sie eine Nachricht.
95
00:12:17,570 --> 00:12:20,906
Oder rufen Sie später an,
falls ich meine Mailbox nicht abhöre.
96
00:12:20,990 --> 00:12:22,741
Maria ist hier.
97
00:12:23,492 --> 00:12:25,202
Du weißt bestimmt, warum.
98
00:12:25,286 --> 00:12:26,495
Bitte ruf mich an.
99
00:12:27,079 --> 00:12:28,664
Bitte.
100
00:12:33,043 --> 00:12:34,628
[verspielte Musik]
101
00:13:01,405 --> 00:13:02,781
"Killt den Hunger."
102
00:13:40,069 --> 00:13:44,490
Du könntest so ein schönes Leben haben.
Aber nicht, wenn du diesen Dreck isst.
103
00:13:44,573 --> 00:13:46,200
Das ist Nicks Zimmer.
104
00:13:46,367 --> 00:13:48,077
Jetzt nicht mehr.
105
00:13:48,160 --> 00:13:50,287
Wehe du fasst irgendwas an!
106
00:13:50,371 --> 00:13:53,249
Er hat dir nicht auch
alle unsere Sachen überlassen.
107
00:13:53,415 --> 00:13:56,627
Aber die Hälfte der Wohnung,
das hast du jetzt kapiert.
108
00:14:10,099 --> 00:14:11,559
[leise] Au!
109
00:14:25,656 --> 00:14:26,699
[wütendes Grummeln]
110
00:14:30,870 --> 00:14:33,497
[gedämpftes Sauggeräusch und Wutschreie]
111
00:14:38,210 --> 00:14:40,379
Das kann doch nicht wahr sein.
112
00:14:42,715 --> 00:14:44,675
Gut. Ist gut.
113
00:14:46,385 --> 00:14:48,262
Ok, ich muss Schluss machen.
114
00:14:49,263 --> 00:14:52,725
Er hat die Scheidung beantragt
und eine neue Wohnung gekauft.
115
00:14:52,808 --> 00:14:56,979
In den eingereichten Dokumenten
erscheint sie als Hauptwohnsitz.
116
00:14:57,062 --> 00:14:58,689
[leiser Signalton]
117
00:15:01,734 --> 00:15:03,485
Oh, Scheiße!
118
00:15:04,403 --> 00:15:08,073
-Wie hat seine Ex davon erfahren?
-Irgendeine juristische Kettenreaktion.
119
00:15:08,157 --> 00:15:10,659
Schlechte Nachrichten
verbreiten sich schnell.
120
00:15:10,743 --> 00:15:12,786
Alle haben davon gewusst, nur ich nicht.
121
00:15:12,870 --> 00:15:15,247
Nein, Jade. Du warst verliebt.
122
00:15:15,497 --> 00:15:18,751
Für dich war das bestimmt
nichts Geschäftliches.
123
00:15:19,710 --> 00:15:21,754
Vielleicht kriegt er sich ja wieder ein.
124
00:15:21,837 --> 00:15:24,131
Und bis dahin nimmst du es als Warnschuss.
125
00:15:24,506 --> 00:15:27,176
Kauf der Alten die Bude ab,
dann bleibt sie deine.
126
00:15:27,259 --> 00:15:30,179
-Aber wie kann er mir das antun?
-Nein, nein, Jade.
127
00:15:30,262 --> 00:15:32,765
Das Marketingteam wartet seit 20 Minuten.
128
00:15:32,848 --> 00:15:33,849
Mach du das.
129
00:15:33,933 --> 00:15:36,936
Nein, das ist dein erstes PR-Meeting
für deine erste Kollektion.
130
00:15:37,019 --> 00:15:39,897
Du hast so hart gearbeitet.
Lass mich nicht hängen!
131
00:15:39,980 --> 00:15:41,774
Ich kann nicht. Sag es ab!
132
00:15:44,735 --> 00:15:49,073
Whit! Was ist los?
Die warten seit ungefähr drei Stunden!
133
00:15:49,156 --> 00:15:50,616
[Tür fällt zu.]
134
00:15:50,783 --> 00:15:52,701
[Männer reden Spanisch]
135
00:15:56,956 --> 00:15:58,791
Ah, endlich!
136
00:15:59,208 --> 00:16:02,711
Keine Sekunde hätte ich
das Ding länger ertragen.
137
00:16:03,045 --> 00:16:04,630
[erleichtertes Seufzen]
138
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
Ok.
139
00:16:11,595 --> 00:16:14,139
-Kaffee?
-Ja, bitte.
140
00:16:14,223 --> 00:16:15,975
Danke, ja, das wär nett.
141
00:16:16,767 --> 00:16:18,394
[gedämpftes Spanisch]
142
00:16:39,331 --> 00:16:42,084
Bitte, setzt euch. Ist kein Museum.
143
00:16:45,045 --> 00:16:46,672
[genervtes Seufzen]
144
00:17:23,542 --> 00:17:25,294
[Staubsaugersurren klingt aus.]
145
00:17:28,714 --> 00:17:29,715
[Surren ertönt wieder.]
146
00:17:29,798 --> 00:17:31,341
Wo ist mein Bild?
147
00:17:31,425 --> 00:17:34,219
-In deinem Zimmer.
-Hör auf, mein Zuhause zu ruinieren!
148
00:17:34,303 --> 00:17:36,805
Ha, lustig, musst du gerade sagen.
149
00:17:36,889 --> 00:17:41,101
Über die Ästhetik des gemeinsamen Bereichs
müssen wir eh noch mal reden.
150
00:17:41,185 --> 00:17:42,186
[Schreien]
151
00:17:47,983 --> 00:17:49,902
[beklemmende Musik]
152
00:18:14,802 --> 00:18:16,220
[Die Musik klingt aus.]
153
00:18:30,234 --> 00:18:33,195
[verspielte Musik und Dialog auf Spanisch]
154
00:19:16,321 --> 00:19:19,533
Wieso hast du auf
dieser idiotischen Regelung bestanden?
155
00:19:22,494 --> 00:19:24,705
Ich weiß genauso lange wie du davon.
156
00:19:25,831 --> 00:19:29,710
Und es wundert mich, dass mein Jubel
nicht bis hier zu hören war.
157
00:19:29,793 --> 00:19:32,087
Warum hat er das getan?
158
00:19:32,171 --> 00:19:33,297
Keine Ahnung.
159
00:19:33,380 --> 00:19:37,593
Wahrscheinlich war unsere Scheidung
so viel billiger. Er kennt alle Tricks.
160
00:19:37,676 --> 00:19:41,346
Jetzt fang nicht an zu heulen.
Er hat dir doch 'ne Menge Geld gezahlt.
161
00:19:41,430 --> 00:19:42,890
Ach, wirklich?
162
00:19:43,849 --> 00:19:46,059
Hast du mal daran gedacht zu arbeiten?
163
00:19:47,060 --> 00:19:48,979
Definiere Arbeit.
164
00:19:49,062 --> 00:19:50,189
Geld verdienen?
165
00:19:50,272 --> 00:19:52,774
Oh! Ach ja, natürlich.
166
00:19:52,858 --> 00:19:56,403
Fakt ist: Er hat jedem von uns
eine Hälfte der Wohnung überlassen.
167
00:19:56,570 --> 00:19:58,822
-Wenn wir uns scheiden lassen.
-Wenn er auszieht.
168
00:19:58,906 --> 00:20:02,743
-Wenn er für immer auszieht.
-Ah, du denkst, er kommt zurück.
169
00:20:03,744 --> 00:20:05,454
Er wird sich langweilen.
170
00:20:05,537 --> 00:20:09,082
Hat zehn Jahre gedauert,
bis er von dir gelangweilt war.
171
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Hm!
172
00:20:28,060 --> 00:20:30,354
Diese Teller sind Kunstwerke!
173
00:20:30,437 --> 00:20:31,980
Nein, das sind Teller.
174
00:20:32,064 --> 00:20:34,650
Irgendwann muss mal jemand
von ihnen gegessen haben.
175
00:20:34,733 --> 00:20:36,777
Wie kann man nur! Geh auf!
176
00:20:36,860 --> 00:20:38,028
[Surren]
177
00:20:39,988 --> 00:20:41,365
"Die Kunst...
178
00:20:42,324 --> 00:20:46,995
...verliert ihren Gebrauchswert
und wird zur Ware."
179
00:20:47,913 --> 00:20:49,373
Von wem ist das?
180
00:20:49,456 --> 00:20:50,499
Micky Maus?
181
00:20:50,582 --> 00:20:51,750
[Hauchen]
182
00:20:53,377 --> 00:20:54,753
Du bist 40, oder?
183
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
Frag nie eine Frau, wie alt sie ist.
184
00:20:57,339 --> 00:20:59,675
Ich war 40, als er mich verlassen hat.
185
00:21:00,259 --> 00:21:04,596
Wahrscheinlich hat er darüber mal einen
Artikel in einem Männermagazin gelesen.
186
00:21:04,680 --> 00:21:07,307
Nick liest solche
bescheuerten Magazine nicht.
187
00:21:11,103 --> 00:21:12,396
[Maria] Wann hast du Geburtstag?
188
00:21:12,854 --> 00:21:14,481
Im Februar. Am...
189
00:21:15,315 --> 00:21:16,483
Wieso?
190
00:21:18,944 --> 00:21:20,195
An welchem Tag?
191
00:21:21,196 --> 00:21:22,197
Am vierten.
192
00:21:22,864 --> 00:21:27,160
"Die harmonische Verbindung zwischen
Jupiter und Saturn ermutigt dich,
193
00:21:27,244 --> 00:21:30,330
nach neuen Erfahrungen Ausschau zu halten,
194
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
neue Menschen kennenzulernen
195
00:21:32,499 --> 00:21:35,711
und bestehende Beziehungen wertzuschätzen.
196
00:21:36,378 --> 00:21:41,091
Wenn der Mond in Konjunktion
mit Mars steht, gehe Risiken ein!"
197
00:21:41,174 --> 00:21:42,509
Und jetzt kommt's:
198
00:21:42,592 --> 00:21:48,223
"Widerstehe dem Drang,
eine verflossene Liebe zu reaktivieren."
199
00:22:06,283 --> 00:22:09,077
Geht's noch?
200
00:22:09,161 --> 00:22:10,162
Deutsche Lyrik.
201
00:22:10,245 --> 00:22:11,246
[Türknallen]
202
00:22:15,250 --> 00:22:18,211
[Frau] So eine "Doktorarbeit", ist das...
203
00:22:18,295 --> 00:22:19,755
Hier ist das ein "Ph.D.".
204
00:22:19,838 --> 00:22:21,256
Oh, sehr gut!
205
00:22:21,590 --> 00:22:23,842
Die wenigsten unserer Lehrer haben das.
206
00:22:23,925 --> 00:22:27,345
Ich hab sie gerade erst beendet.
Hab jahrelang dran gesessen.
207
00:22:27,429 --> 00:22:30,098
Und haben Sie irgendwelche Lehrerfahrung?
208
00:22:30,182 --> 00:22:32,851
Ja. Zehn Jahre. In Berlin.
209
00:22:32,934 --> 00:22:36,146
Oh, aber Ihr System ist völlig anders.
210
00:22:38,398 --> 00:22:42,319
Äh, ich bin spezialisiert auf Literatur
des 20. Jahrhunderts.
211
00:22:42,402 --> 00:22:45,572
Ich passe mich also jedem
gewünschten Lehrplan an.
212
00:22:45,655 --> 00:22:47,449
[Schniefen] 'tschuldigung.
213
00:22:50,035 --> 00:22:52,454
Sie haben Kinder, nehme ich an?
214
00:22:52,537 --> 00:22:56,291
-Ja, sie sind erwachsen.
-Oh, dann sind Sie früh Mutter geworden.
215
00:22:57,042 --> 00:23:00,670
Kommt drauf an, was Sie damit meinen.
Wann haben Sie Ihre gekriegt?
216
00:23:02,506 --> 00:23:03,673
[Schulklingel]
217
00:23:07,594 --> 00:23:10,222
Ich verstehe Sie.
Ich verstehe Sie wirklich.
218
00:23:11,014 --> 00:23:15,310
Ich habe große Sympathie für Frauen,
die ihr Leben ihren Kindern gewidmet haben
219
00:23:15,393 --> 00:23:18,647
und die sich dann plötzlich
in einem leeren Haus wiederfinden.
220
00:23:18,730 --> 00:23:21,274
Ohne eine eigene Karriere.
221
00:23:21,358 --> 00:23:23,902
Das muss ziemlich schwer sein.
222
00:23:25,028 --> 00:23:27,823
Was nicht für Sie gilt, nehme ich an.
223
00:23:28,448 --> 00:23:30,951
Ist vielleicht
ein kultureller Unterschied.
224
00:23:31,034 --> 00:23:35,997
Amerikanische Frauen lernen sehr früh,
wie wichtig Unabhängigkeit ist.
225
00:23:36,081 --> 00:23:37,666
Beruflich,
226
00:23:37,749 --> 00:23:39,084
finanziell
227
00:23:39,292 --> 00:23:42,295
und ja, persönliche Unabhängigkeit.
228
00:23:45,924 --> 00:23:48,051
Bildung ist Unabhängigkeit.
229
00:24:02,983 --> 00:24:04,526
[Frau] Nicht so bescheiden, Jade!
230
00:24:04,609 --> 00:24:08,363
Ein paar Kids aus der Selfie-Generation
kennen Sie noch.
231
00:24:08,446 --> 00:24:11,449
Und diese Kollektion
ist denen ehrlich gesagt zu lame.
232
00:24:11,533 --> 00:24:14,035
Machen Sie das,
was Helena und Elle machen.
233
00:24:14,953 --> 00:24:17,289
-Versuchen Sie's mit Dessous.
-Dessous?
234
00:24:17,372 --> 00:24:18,999
Genau damit catchen wir sie.
235
00:24:21,543 --> 00:24:25,672
Äh, ich bin nicht Helena,
236
00:24:25,755 --> 00:24:28,383
und Elle oder Kate bin ich auch nicht.
237
00:24:28,466 --> 00:24:29,718
Ich bin Jade.
238
00:24:29,801 --> 00:24:32,762
Und ich will Kleidung entwerfen,
die ich selbst tragen würde.
239
00:24:32,846 --> 00:24:36,474
Ok, gut, gut.
Das ist vollkommen in Ordnung.
240
00:24:36,558 --> 00:24:39,519
Nur... wieso starten Sie
nicht mit einem Abendkleid?
241
00:24:39,728 --> 00:24:42,564
Alle großen Designer haben so angefangen.
242
00:24:42,647 --> 00:24:45,400
Ich will nichts
für den roten Teppich entwerfen.
243
00:24:46,484 --> 00:24:50,614
Das ist für berufstätige Frauen,
die noch frei atmen wollen.
244
00:24:50,697 --> 00:24:52,282
Ja, und das gefällt mir.
245
00:24:53,074 --> 00:24:57,204
So ein richtiger Modefeminismus.
Das find ich cool. Ähm...
246
00:24:57,287 --> 00:24:58,705
Aber denken Sie dran:
247
00:24:58,788 --> 00:25:02,667
Die großen Models entwerfen
erst dann was für die reife Frau,
248
00:25:02,751 --> 00:25:05,170
wenn sie bei den jüngeren schon fame sind.
249
00:25:05,587 --> 00:25:10,717
Aber Sie sprechen über Frauen,
als wären wir verdorbene Waren,
250
00:25:10,800 --> 00:25:15,847
die sich verkaufen müssten,
nachdem das Verfallsdatum erreicht ist.
251
00:25:16,139 --> 00:25:17,515
Verfallsdatum...
252
00:25:17,599 --> 00:25:19,684
Jade, das ist fantastisch!
253
00:25:20,227 --> 00:25:23,396
Erzähl mal Uma Thurman,
ihr Verfallsdatum ist erreicht.
254
00:25:24,189 --> 00:25:26,024
Können wir Uma kriegen?
255
00:25:26,107 --> 00:25:28,693
Geben Sie uns ein paar Tage,
wir machen ein Konzept.
256
00:25:29,861 --> 00:25:32,864
[flüstert] Was ist das für ein Mist?
Tu was!
257
00:25:39,621 --> 00:25:42,457
Wenn ihr Jades Worte schon nicht versteht,
258
00:25:42,666 --> 00:25:44,960
ist ihre Körpersprache
wohl deutlich genug.
259
00:25:45,460 --> 00:25:47,462
Und jetzt macht was draus.
260
00:25:47,545 --> 00:25:49,297
-An die Arbeit.
-Ja.
261
00:25:50,090 --> 00:25:51,758
Wir machen was draus.
262
00:26:18,076 --> 00:26:19,703
Oh mein Gott!
263
00:26:21,830 --> 00:26:23,373
Ist das gut!
264
00:26:23,456 --> 00:26:24,958
Ist das gut!
265
00:26:26,209 --> 00:26:28,670
[genüssliches Stöhnen und Schmatzen]
266
00:26:32,507 --> 00:26:37,470
Es sind immer dieselben Kalorien, egal,
ob du ihn vor mir isst oder heimlich.
267
00:26:44,352 --> 00:26:45,854
[Aufzugsurren]
268
00:26:53,111 --> 00:26:57,699
Ich kann gerne einkaufen und kochen,
aber beteilige dich an den Kosten.
269
00:26:57,907 --> 00:27:00,660
Ich bezahl dich,
wenn du aufhörst zu kochen.
270
00:27:04,748 --> 00:27:06,249
[Frau] "Sei mutig!"
271
00:27:10,170 --> 00:27:11,713
"Sei brillant!"
272
00:27:15,008 --> 00:27:16,551
[Frau] "Sei du selbst!"
273
00:27:19,429 --> 00:27:21,806
"Jeden Tag für den Rest deines Lebens."
274
00:27:25,185 --> 00:27:28,772
[beide] "Eine gute Frau
hält eine Ewigkeit."
275
00:27:30,523 --> 00:27:32,567
"Hält eine Ewigkeit"?
276
00:27:32,650 --> 00:27:34,986
Soll das sexy klingen?
277
00:27:37,614 --> 00:27:39,240
[lauter Schrei]
278
00:27:46,373 --> 00:27:47,874
[ruhige Musik]
279
00:28:29,416 --> 00:28:30,458
[Türglocke]
280
00:28:39,634 --> 00:28:40,927
Entschuldigung?
281
00:28:41,010 --> 00:28:42,637
Oh, ja?
282
00:28:43,513 --> 00:28:46,683
Äh... Sind Sie ein Fan von Peg Boyers?
283
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
Ähm, nein, ich hab sie
gerade erst entdeckt.
284
00:28:51,813 --> 00:28:53,773
Sie ist wundervoll.
285
00:28:54,816 --> 00:28:57,819
-"To Forget Venice" mag ich am liebsten.
-Ja.
286
00:28:59,988 --> 00:29:01,823
Wirklich beeindruckend.
287
00:29:02,574 --> 00:29:05,410
Ich werde es kaufen, sobald ich kann.
288
00:29:08,496 --> 00:29:10,373
Schreiben Sie Gedichte?
289
00:29:12,584 --> 00:29:14,753
Nein. Aber Sie schon, oder?
290
00:29:15,545 --> 00:29:16,880
Ja.
291
00:29:17,714 --> 00:29:19,299
Nicht aufgeben.
292
00:29:24,012 --> 00:29:25,513
[leise Musik im Hintergrund]
293
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
Hinten... Ok, gehen wir rüber.
294
00:29:27,807 --> 00:29:29,517
Na gut.
295
00:29:31,186 --> 00:29:32,937
-Ok.
-So...
296
00:29:33,021 --> 00:29:34,981
-Ich hätte es gerne höher.
-Nein.
297
00:29:35,190 --> 00:29:38,151
-Höher können Sie nicht gehen.
-Wieso nicht?
298
00:29:38,401 --> 00:29:43,406
Es gibt nur eine schmale Grenze
zwischen hilfreich und hoffnungslos.
299
00:29:44,532 --> 00:29:46,743
Und für Sie liegt sie genau hier.
300
00:29:50,121 --> 00:29:51,456
[Jade] Na schön.
301
00:29:51,873 --> 00:29:53,458
So...
302
00:29:56,002 --> 00:29:56,961
Hier.
303
00:29:57,045 --> 00:29:58,463
Mhm.
304
00:29:58,546 --> 00:29:59,547
Ja!
305
00:29:59,714 --> 00:30:01,049
Ok.
306
00:30:02,926 --> 00:30:04,093
Und, wie ist das?
307
00:30:04,844 --> 00:30:08,640
Alles, was eine Frau sich wünscht:
"Mode, die ihn zurückbringt."
308
00:30:10,809 --> 00:30:12,018
Ok.
309
00:30:13,728 --> 00:30:17,315
Verrückt. Als Nick mir geholfen hat,
meine Kollektion zu starten,
310
00:30:17,398 --> 00:30:21,194
dachte ich nicht, dass er damit meinen
Versuch finanziert, ihn zurückzugewinnen.
311
00:30:22,612 --> 00:30:24,739
Ich weiß einfach nicht mehr, was er will!
312
00:30:25,198 --> 00:30:27,033
Nur nicht betteln.
313
00:30:28,451 --> 00:30:29,744
Natürlich nicht.
314
00:30:31,246 --> 00:30:32,914
[ruhige Klaviermusik]
315
00:30:37,085 --> 00:30:38,753
[Maria] Essen ist fertig!
316
00:31:02,652 --> 00:31:06,698
Oh, wie schön! Endlich mal ein Essen,
das keine Massenvernichtungswaffe ist.
317
00:31:06,781 --> 00:31:11,286
Das ist hart! Kulinarische Kritik von
einer, die ihr Leben lang gehungert hat.
318
00:31:11,369 --> 00:31:13,204
Diät halten heißt nicht hungern.
319
00:31:13,288 --> 00:31:15,290
Wieso hast du aufgehört zu modeln?
320
00:31:15,874 --> 00:31:17,750
Ich hab gar nicht aufgehört.
321
00:31:17,959 --> 00:31:21,170
Ich wollte nur ein Label starten,
solange ich noch einen Namen hab.
322
00:31:21,254 --> 00:31:23,548
Sonst hätte ich einen Superreichen
heiraten müssen.
323
00:31:23,631 --> 00:31:25,592
Oder von einem verlassen werden.
324
00:31:26,259 --> 00:31:29,262
Zum Glück hat er in meine Firma
investiert, bevor er abgehauen ist.
325
00:31:29,762 --> 00:31:32,140
So was aufzubauen, kostet so viel Geld.
326
00:31:32,223 --> 00:31:34,767
Vielleicht dachte er,
du brauchst eine neue Aufgabe.
327
00:31:34,851 --> 00:31:37,312
Da du ja keine Kinder hast,
die dich beschäftigen.
328
00:31:39,272 --> 00:31:42,317
-Er hat meine Entscheidung unterstützt.
-Natürlich.
329
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
Er war großzügig und spendabel,
330
00:31:44,485 --> 00:31:46,029
und dann hat er dich verlassen.
331
00:31:46,654 --> 00:31:51,451
Damit hat er sein Gewissen beruhigt.
Das ist typisch für Scharlatane wie Nick.
332
00:31:51,534 --> 00:31:54,537
Ist "Scharlatan"
die neumodische Version von "Schurke"?
333
00:31:54,621 --> 00:31:57,248
"Mistkerl." Vielleicht noch treffender.
334
00:31:58,750 --> 00:32:01,711
Du hast gedacht,
dass er bei dir anders wäre.
335
00:32:03,421 --> 00:32:04,756
Glücklicher.
336
00:32:07,091 --> 00:32:08,301
Ja.
337
00:32:09,302 --> 00:32:10,678
[leise] Glücklicher.
338
00:32:23,232 --> 00:32:25,151
[lauter Schrei]
339
00:32:25,234 --> 00:32:26,235
Jade! Oh Gott...
340
00:32:27,445 --> 00:32:29,572
-Jade!
-Drei Kilo in zwei Wochen?
341
00:32:29,656 --> 00:32:31,574
Das darf nicht wahr sein!
342
00:32:34,494 --> 00:32:37,956
Er kommt nicht zurück,
und wenn du dich zu Tode hungerst, Jade.
343
00:32:38,039 --> 00:32:39,290
Der Zug ist abgefahren!
344
00:32:39,457 --> 00:32:40,792
[Smooth Jazz]
345
00:32:43,044 --> 00:32:44,212
[Telefon klingelt]
346
00:32:50,635 --> 00:32:53,304
[Mann] Hey, Maria, geh ran,
wenn du da bist.
347
00:32:53,638 --> 00:32:55,682
Ich will mit dir sprechen.
348
00:32:55,765 --> 00:32:58,893
Typisch Nick.
Anrufen, wenn Jade nicht da ist.
349
00:32:59,102 --> 00:33:03,606
Ich wollte nur ein paar Sachen holen,
und das lieber in ihrer Abwesenheit.
350
00:33:03,690 --> 00:33:07,110
Hier ist nichts. Die Wohnung
sieht aus wie 'ne Geisterstadt.
351
00:33:07,193 --> 00:33:10,238
Es geht auch ganz schnell.
Nur rein und raus.
352
00:33:10,321 --> 00:33:12,615
[auflachend] Manche Dinge ändern sich nie.
353
00:33:12,824 --> 00:33:16,119
Schön wär's.
Das wird im Alter immer schlimmer.
354
00:33:16,202 --> 00:33:17,328
Hm.
355
00:33:21,416 --> 00:33:24,043
-Ab jetzt ess ich abends nichts mehr.
-Oh, ok.
356
00:33:24,127 --> 00:33:26,045
-Ich geh ins Bett.
-Ok.
357
00:33:27,255 --> 00:33:28,923
Äh, Nick hat angerufen.
358
00:33:29,007 --> 00:33:30,591
Hat er dich angerufen?
359
00:33:30,675 --> 00:33:32,468
Er hat hier angerufen.
360
00:33:32,552 --> 00:33:35,847
-Um mit dir zu sprechen?
-Um nicht mit dir zu sprechen.
361
00:33:36,431 --> 00:33:38,182
Was will er denn von dir?
362
00:33:39,142 --> 00:33:43,688
Er liebt seine Sachen, Jade,
sogar mehr als Frauen.
363
00:33:43,771 --> 00:33:45,314
Nein, das stimmt nicht.
364
00:33:46,190 --> 00:33:48,109
[leise] Doch, das stimmt.
365
00:33:52,864 --> 00:33:56,784
Du bist wirklich einfach abgehauen?
Einfach so, ohne Warnung?
366
00:33:58,953 --> 00:34:00,246
Ja, bin ich.
367
00:34:01,289 --> 00:34:03,750
Dann hast du ihn nie wirklich geliebt.
368
00:34:05,126 --> 00:34:06,711
Definiere Liebe.
369
00:34:07,170 --> 00:34:09,338
Wahre Liebe verzeiht alles.
370
00:34:09,839 --> 00:34:12,925
Oh Gott.
Ich dachte, du sagst "Liebe macht blind".
371
00:34:20,141 --> 00:34:21,976
[dynamische Musik]
372
00:34:22,560 --> 00:34:23,644
Zu eng.
373
00:34:24,479 --> 00:34:27,523
Wenn ich Modetipps von dir will,
sage ich Bescheid.
374
00:34:27,607 --> 00:34:29,609
Eine Woche ohne vernünftiges Essen.
375
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
Wie viel hast du abgenommen, ein Kilo?
376
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Zwei.
377
00:34:33,154 --> 00:34:35,573
Du bist blass, und wie's innen ist,
will ich nicht wissen.
378
00:34:35,656 --> 00:34:37,658
Nick wird kaum meine Organe untersuchen.
379
00:34:37,742 --> 00:34:39,702
Sei nicht so pessimistisch.
380
00:34:39,786 --> 00:34:42,163
Es ist zu eng. Du kannst gar nicht atmen!
381
00:34:42,246 --> 00:34:44,123
Models atmen nicht!
[Ratschen]
382
00:34:51,923 --> 00:34:52,924
[Prusten]
383
00:34:59,013 --> 00:35:02,016
Wie schön, dich hier wiederzusehen!
384
00:35:03,142 --> 00:35:04,352
Mmm!
385
00:35:05,311 --> 00:35:07,396
Wirst du eigentlich nie älter?
386
00:35:07,480 --> 00:35:10,274
In welcher Welt lebst du,
dass du mich als Verbündete ansiehst?
387
00:35:10,358 --> 00:35:12,944
Ich bin nur froh,
dich hier ungestört zu sehen.
388
00:35:13,027 --> 00:35:14,237
Wie lange haben wir?
389
00:35:14,320 --> 00:35:18,783
Gott sei Dank! Sie hat sich endlich
von diesem scheußlichen Bild getrennt.
390
00:35:20,451 --> 00:35:24,288
Maria hat nicht unseren Kunstgeschmack.
Es hängt jetzt in unserem Zimmer.
391
00:35:24,372 --> 00:35:26,165
[verlegenes Lachen]
392
00:35:26,249 --> 00:35:27,625
Du...
393
00:35:32,213 --> 00:35:35,216
Und? Wie... läuft das Geschäft?
394
00:35:35,299 --> 00:35:38,177
Ich hab auf dich gesetzt,
vergiss das nicht.
395
00:35:40,555 --> 00:35:44,392
Tja, ihr beide hier zusammen. Endlich.
396
00:35:45,226 --> 00:35:46,811
Ich hatte so eine Ahnung,
397
00:35:46,894 --> 00:35:50,189
dass ihr euch glänzend versteht,
sobald ich das Feld räume.
398
00:35:50,273 --> 00:35:53,860
Ja. Wie du weißt, Nick,
sind wir dazu gezwungen
399
00:35:53,943 --> 00:35:57,071
wegen dem, dem... Papierkram.
400
00:35:57,280 --> 00:35:58,281
[Seufzen]
401
00:36:02,076 --> 00:36:04,036
Oh, das, das sieht lecker aus.
402
00:36:04,120 --> 00:36:06,372
-Ist das Apfelstrudel?
-[Maria] Hm!
403
00:36:06,664 --> 00:36:10,918
Ich hab gelesen, dass Apfelstrudel
unter den Top-Ten-Aphrodisiaka ist.
404
00:36:11,085 --> 00:36:13,671
-Mit Sahne?
-Der Apfelstrudel... Äh, nein.
405
00:36:14,338 --> 00:36:17,008
Weißt du noch,
was ich damals für einen Bauch hatte?
406
00:36:17,091 --> 00:36:20,720
Jetzt weißt du,
wogegen ich zu kämpfen hatte.
407
00:36:20,803 --> 00:36:23,306
Und wie ich sehe, hast auch du zu kämpfen,
408
00:36:23,389 --> 00:36:27,059
aber gegen Marias Kochkünste
kann man nur verlieren.
409
00:36:27,143 --> 00:36:30,521
Also, erzähl mal. Wie läuft's?
410
00:36:30,605 --> 00:36:34,609
Ich weiß doch, dass du einen Hit landest
und uns alle reich machst.
411
00:36:34,692 --> 00:36:36,569
Lass doch die anderen Models hungern.
412
00:36:36,736 --> 00:36:39,864
-Wie deine Freundin?
-So junge Models nimmst du?
413
00:36:40,072 --> 00:36:42,116
[Maria] Na du auf jeden Fall.
414
00:36:45,411 --> 00:36:46,454
[Er seufzt.]
415
00:36:48,164 --> 00:36:49,957
Warum, Nick?
416
00:36:50,041 --> 00:36:52,418
-Nicht, Jade, nicht jetzt.
-Aber wann?
417
00:36:52,501 --> 00:36:53,502
Gib uns Zeit.
418
00:36:53,711 --> 00:36:56,005
Du kannst mich nicht abstellen, mit Maria,
419
00:36:56,088 --> 00:36:59,008
und gleichzeitig dein zwölfjähriges
Dummchen vögeln.
420
00:36:59,091 --> 00:37:01,928
Sie ist über 21, darauf hab ich geachtet.
421
00:37:02,011 --> 00:37:03,221
Bitte!
422
00:37:03,304 --> 00:37:05,097
Und sie ist ein helles Köpfchen.
423
00:37:05,181 --> 00:37:08,684
Weißt du noch, was du mir gesagt hast,
als ich Maria verlassen habe?
424
00:37:08,768 --> 00:37:12,021
-Du warst so verständnisvoll.
-Aber was soll ich tun?
425
00:37:12,104 --> 00:37:15,274
-Sprich mit Maria, sie hat Erfahrung.
-Hab ich nicht.
426
00:37:15,358 --> 00:37:18,069
-Doch, hast du.
-Nein.
427
00:37:20,196 --> 00:37:23,908
Ja, stimmt. Du hast mich
für eine jüngere Frau verlassen.
428
00:37:24,200 --> 00:37:25,201
Köstlich!
429
00:37:25,368 --> 00:37:28,412
Aber wenigstens war Jade
älter als unsere Kinder.
430
00:37:28,496 --> 00:37:30,039
Mein Mann war ein Schurke.
431
00:37:30,122 --> 00:37:33,834
Jades Mann ist ein Idiot.
Das ist schwerer zu akzeptieren.
432
00:37:33,918 --> 00:37:35,002
[Seufzen]
433
00:37:38,798 --> 00:37:39,882
Ja...
434
00:37:41,050 --> 00:37:43,511
Nick! Was ist mit deinen Sachen?
435
00:37:43,594 --> 00:37:44,595
Was?
436
00:37:45,263 --> 00:37:46,264
Deine Sachen.
437
00:37:46,347 --> 00:37:49,767
Ähm, das... mach ich irgendwann mal.
438
00:37:50,309 --> 00:37:51,852
Ich muss.
439
00:37:52,353 --> 00:37:53,646
Danke für den Strudel.
440
00:37:54,355 --> 00:37:55,398
Gerne.
441
00:38:01,362 --> 00:38:02,905
[ruhige Musik]
442
00:38:35,354 --> 00:38:37,023
Er kommt nicht zurück.
443
00:39:18,272 --> 00:39:19,523
Das sollte reichen.
444
00:39:19,732 --> 00:39:21,734
-Ja, ganz genau. Maria!
-Ja...
445
00:39:22,443 --> 00:39:26,072
Darf ich vorstellen: Robert Friedman,
mein fantastischer neuer Anwalt.
446
00:39:26,155 --> 00:39:27,782
Robert, das ist Maria.
447
00:39:27,865 --> 00:39:29,450
Ah, Maria.
448
00:39:29,950 --> 00:39:31,202
Nicks andere Ex.
449
00:39:31,285 --> 00:39:33,454
Ja. Schön, Sie kennenzulernen.
450
00:39:33,537 --> 00:39:35,956
-Sie können mich Robert nennen.
-Ok.
451
00:39:37,917 --> 00:39:39,460
Bitte setzen Sie sich.
452
00:39:40,419 --> 00:39:41,712
[ironisch] Danke schön!
453
00:39:41,879 --> 00:39:43,714
Wollen Sie was trinken? Kaffee?
454
00:39:43,798 --> 00:39:45,091
[zischt]
455
00:39:45,174 --> 00:39:48,302
-Wohnt der jetzt auch hier?
-Wir besprechen die Situation.
456
00:39:48,552 --> 00:39:51,305
-Ah.
-Kommen wir gleich zur Sache.
457
00:39:51,680 --> 00:39:52,765
Bezahlen Sie Jade aus.
458
00:39:52,932 --> 00:39:54,975
-Zu einem fairen Angebot.
-Kann ich nicht.
459
00:39:55,059 --> 00:39:57,895
Dann musst du verkaufen. Oder nicht?
460
00:39:57,978 --> 00:39:59,939
Na ja, im Normalfall...
461
00:40:00,147 --> 00:40:04,068
...werden solche Angelegenheiten
einvernehmlich geregelt.
462
00:40:04,360 --> 00:40:06,487
Wenn Sie verstehen. Hm...
463
00:40:06,570 --> 00:40:08,697
Maria, wir könnten beide neu anfangen.
464
00:40:09,365 --> 00:40:11,117
Neu anfangen wird überbewertet.
465
00:40:12,410 --> 00:40:14,787
Was würden Sie stattdessen vorschlagen?
466
00:40:15,329 --> 00:40:18,040
Kauf dir 'ne neue Wohnung
und lass mich hier.
467
00:40:21,460 --> 00:40:22,545
Hm.
468
00:40:23,587 --> 00:40:26,132
Mein ganzes Geld steckt im Label.
469
00:40:26,465 --> 00:40:29,093
Wenn ich die Wohnung jetzt verkaufe,
mache ich...
470
00:40:29,176 --> 00:40:31,512
...machen wir richtig fett Kohle!
471
00:40:33,347 --> 00:40:35,391
Die beste Rache ist, wenn es uns gut geht.
472
00:40:35,474 --> 00:40:37,101
Rache ist die beste Rache.
473
00:40:39,854 --> 00:40:41,439
Deswegen bist du hier?
474
00:40:44,650 --> 00:40:46,527
[dynamische Musik]
475
00:40:51,365 --> 00:40:52,533
Hi!
476
00:40:52,616 --> 00:40:54,743
Darf ich das aufhängen? Bitte?
477
00:40:54,827 --> 00:40:56,370
Hm...
478
00:40:56,454 --> 00:40:57,997
Ja, natürlich.
479
00:40:58,831 --> 00:41:00,833
-Danke.
-Ich mach das für Sie. Sekunde.
480
00:41:09,675 --> 00:41:11,594
"DIE LYRIK INGEBORG BACHMANNS"
481
00:41:11,677 --> 00:41:15,598
KURS MIT DER DEUTSCHEN
LITERATURWISSENSCHAFTLERIN PROF. HENDERSON
482
00:41:24,315 --> 00:41:26,317
[genervtes Seufzen und Spanisch]
483
00:41:48,088 --> 00:41:50,132
-Ich muss mit dir sprechen.
-Morgen!
484
00:41:50,216 --> 00:41:51,759
Das kann nicht warten.
485
00:41:51,842 --> 00:41:53,135
Oh Gott.
486
00:41:53,344 --> 00:41:54,595
Sieh dir das an!
487
00:41:54,678 --> 00:41:58,307
Binnen zwei Wochen musst du
meine Hälfte des Marktpreises aufbringen.
488
00:41:58,474 --> 00:42:01,018
-Sonst was?
-Hab ich das Recht zu verkaufen.
489
00:42:05,481 --> 00:42:06,565
Äh...
490
00:42:08,651 --> 00:42:12,821
Das schützt dich genauso wenig
wie unsere Heiratsurkunden.
491
00:42:12,905 --> 00:42:14,782
Du kommst da nicht raus, das ist Gesetz!
492
00:42:14,865 --> 00:42:18,160
Besitzende kriegen
in neun von zehn Fällen Recht.
493
00:42:18,869 --> 00:42:20,454
-Ist das wahr?
-Keine Ahnung.
494
00:42:20,538 --> 00:42:23,207
Aber eine schöne Metapher
in unserer Situation.
495
00:42:23,290 --> 00:42:27,461
-Deine Metaphern interessieren keinen.
-Du nimmst das alles zu wortwörtlich.
496
00:42:27,628 --> 00:42:30,339
Und ich bringe dich noch wortwörtlich um.
497
00:42:33,050 --> 00:42:34,468
[Staubsaugersurren]
498
00:42:53,070 --> 00:42:55,114
Die Blumen auf den Esstisch!
499
00:42:55,948 --> 00:42:57,533
Beeilung mit dem Gemälde!
500
00:42:58,826 --> 00:43:00,953
Da sind noch Flecken auf dem Fenster!
501
00:43:12,631 --> 00:43:15,467
-Nicht anfassen!
-Morgen ist Wohnungsbesichtigung.
502
00:43:15,551 --> 00:43:17,011
Jades Wohnungsbesichtigung.
503
00:43:17,344 --> 00:43:21,807
Machen Sie mit ihren Sachen, was Sie
wollen, aber meine rühren Sie nicht an.
504
00:43:30,858 --> 00:43:32,359
Hier ist Lawrence.
505
00:43:32,693 --> 00:43:34,153
Ja, sie ist hier.
506
00:43:34,320 --> 00:43:36,405
Das geht so nicht.
Wir brauchen freie Hand.
507
00:43:37,489 --> 00:43:38,991
Ist gut, ich versuch's.
508
00:43:40,951 --> 00:43:42,578
Wie hoch ist Ihre Provision?
509
00:43:43,370 --> 00:43:44,705
Wie bitte?
510
00:43:44,913 --> 00:43:49,585
Wie viel kriegen Sie,
wenn Sie diese Wohnung verkaufen?
511
00:43:49,960 --> 00:43:52,338
-Hey! Mach das da weg!
-[Mann] Alles klar.
512
00:43:54,340 --> 00:43:57,843
Mrs. Henderson wird Ihnen erzählt haben,
dass die Hälfte mir gehört.
513
00:43:57,926 --> 00:43:59,762
Also, ich würd's gern wissen.
514
00:44:02,598 --> 00:44:03,599
Danke.
515
00:44:05,559 --> 00:44:07,436
Sechs Prozent? Wow!
516
00:44:08,270 --> 00:44:10,397
Und sechs Prozent des Preises sind...
517
00:44:11,357 --> 00:44:13,859
Kommen Sie, das wissen Sie doch im Schlaf.
518
00:44:19,490 --> 00:44:21,784
Es macht den Raum kleiner.
519
00:44:25,829 --> 00:44:26,997
[leise Popmusik]
520
00:44:33,545 --> 00:44:36,006
Du kannst während der Besichtigung
nicht hier sein!
521
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Doch, kann ich.
522
00:44:38,384 --> 00:44:39,593
Wow.
523
00:44:40,094 --> 00:44:43,722
Ich dachte, wir führen diesen Streit
auf einem höheren Niveau.
524
00:44:43,806 --> 00:44:46,767
Dein Sprachgefühl wird immer besser, Jade!
525
00:44:52,523 --> 00:44:54,108
-Hey!
-Hey, ähm...
526
00:44:54,191 --> 00:44:59,363
Die Besichtigung ist eigentlich erst
um vier, aber kommen Sie doch rein.
527
00:44:59,446 --> 00:45:01,490
-Professor Henderson?
-Ich bin Maria.
528
00:45:01,657 --> 00:45:03,617
-Molly.
-Freut mich. Und Sie sind...
529
00:45:03,826 --> 00:45:06,703
-Jackie.
-Jackie und... George.
530
00:45:06,787 --> 00:45:08,914
Setzen Sie sich. Nehmen Sie Platz.
531
00:45:09,289 --> 00:45:10,958
[leise] Meine Studenten.
532
00:45:12,709 --> 00:45:15,003
-Kaffee ist ok?
-Ja danke, gern.
533
00:45:17,673 --> 00:45:19,675
Du kannst machen, was du willst.
534
00:45:20,217 --> 00:45:22,970
-Die Wohnung verkauft sich von allein.
-Klar.
535
00:45:23,637 --> 00:45:28,058
Sehen Sie die Verbindung
zwischen "Fahrten" und "Fahrtenwind"?
536
00:45:28,308 --> 00:45:30,018
Und am Ende heißt es:
537
00:45:30,269 --> 00:45:33,981
"Bleib, um das Blatt zu ziehen,
mit dem man sie gewinnt."
538
00:45:34,982 --> 00:45:39,695
Voilà, und es werde Licht.
Fenster in alle Himmelsrichtungen.
539
00:45:39,778 --> 00:45:41,155
Machen Sie weiter, Molly.
540
00:45:41,238 --> 00:45:42,739
-Ok, ähm...
-Guten Tag.
541
00:45:42,823 --> 00:45:45,951
Können Sie die Party verlegen?
Wir übernehmen die Kosten.
542
00:45:46,618 --> 00:45:51,039
Wein, Dichtkunst und Doppelglasfenster.
Was kann das Käuferherz mehr verlangen?
543
00:45:53,417 --> 00:45:55,878
Die... die Küche ist ein Traum.
544
00:45:56,920 --> 00:45:58,046
Ok.
545
00:45:58,255 --> 00:46:01,925
[Molly] Was meint sie
mit "leichtes Kartenhaus"?
546
00:46:03,093 --> 00:46:05,387
-Das hab ich mich auch gefragt.
-Sind das ihre Beziehungen?
547
00:46:05,471 --> 00:46:08,807
Vielleicht ist es auch allgemeiner
und steht für das Leben.
548
00:46:08,891 --> 00:46:10,267
Für alle Begegnungen.
549
00:46:10,350 --> 00:46:13,812
Die perfekte Küche
ist wie ein gehorsames Kind:
550
00:46:14,104 --> 00:46:15,731
Sie ist da, wenn man sie braucht...
551
00:46:15,939 --> 00:46:19,026
"Das Kartenhaus fällt ihr in die Hände",
das Leben endet. Das?
552
00:46:19,109 --> 00:46:20,110
Ja, genau.
553
00:46:20,194 --> 00:46:24,198
Also pass auf, dass dein Leben nicht
wie ein Kartenhaus zusammenfällt, Jackie.
554
00:46:24,990 --> 00:46:27,367
Und? Schon diesen Stein gesehen?
555
00:46:27,451 --> 00:46:29,369
-Gerne.
-Sie auch?
556
00:46:30,204 --> 00:46:33,707
Ich finde das Gedicht echt genial.
Kann ich's noch mal vorlesen?
557
00:46:33,790 --> 00:46:37,044
Warum machen Sie die Treppe
nicht zu Ihrer Bühne? Wir hören Ihnen zu.
558
00:46:37,127 --> 00:46:38,462
Ok.
559
00:46:38,712 --> 00:46:42,674
Ist es nicht wunderschön, wie das Licht
vom Tisch reflektiert wird?
560
00:46:43,175 --> 00:46:45,636
Faszinierend,
was so ein Tisch ausmachen kann!
561
00:46:45,719 --> 00:46:47,054
[Beifall]
562
00:46:53,602 --> 00:46:54,978
[metallischer Schlag]
563
00:46:55,938 --> 00:46:58,899
-Ich könnte dich verklagen. Willst du das?
-Nein.
564
00:46:58,982 --> 00:47:01,777
Aber ich will nicht länger
mit dir zusammen leben!
565
00:47:01,860 --> 00:47:03,070
[leise] Ich auch nicht.
566
00:47:03,153 --> 00:47:05,822
Ich will, dass Nick
aus meinem Leben verschwindet
567
00:47:05,906 --> 00:47:08,617
und ich mit dem Ganzen abschließen kann,
so wie du.
568
00:47:08,700 --> 00:47:13,539
Wenn du wirklich gerade kein Geld hast,
lass dir von Nick eine Wohnung kaufen.
569
00:47:13,622 --> 00:47:15,707
[leise] Oder auch nicht. Egal.
570
00:47:20,462 --> 00:47:22,923
Ich werde ihn nicht um Geld anbetteln.
571
00:47:23,632 --> 00:47:26,385
Ich finde das erniedrigend,
im Gegensatz zu dir.
572
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
Ich habe nie um etwas gebettelt.
573
00:47:30,430 --> 00:47:34,184
Ich habe niemals etwas von ihm angenommen.
574
00:47:34,268 --> 00:47:36,728
Was passiert
mit deinem Heldenbild von Nick,
575
00:47:36,812 --> 00:47:39,940
wenn du feststellst,
dass ich nicht die gierige Alte bin,
576
00:47:40,023 --> 00:47:41,733
als die er mich darstellt? Ha?
577
00:47:44,611 --> 00:47:46,446
Beängstigend, nicht?
578
00:48:10,262 --> 00:48:13,557
Wieso... kann sie das nicht?
579
00:48:13,640 --> 00:48:14,766
[Telefon klingelt]
580
00:48:18,395 --> 00:48:20,939
Ah, Antonia, meine Süße!
581
00:48:21,815 --> 00:48:23,859
Habt ihr schon alles gepackt?
582
00:48:26,194 --> 00:48:28,864
Natürlich hol ich euch vom Flughafen ab.
583
00:48:28,947 --> 00:48:31,074
Ok, um eins bin ich da.
584
00:48:31,158 --> 00:48:32,993
[spannungsgeladene Musik]
585
00:48:33,076 --> 00:48:34,953
Ich freu mich so sehr auf euch.
586
00:48:35,954 --> 00:48:40,292
Tust du mir noch einen Gefallen
und bringst Bärlauchpaste mit?
587
00:48:46,590 --> 00:48:48,508
[Sie summt vor sich hin.]
588
00:48:53,889 --> 00:48:58,310
Lawrence? Hier ist Jade.
Morgen Mittag hätten wir eine Chance. Ja!
589
00:49:02,981 --> 00:49:07,235
Spieglein, Spieglein an der Wand,
wer ist die Cleverste im ganzen Land?
590
00:49:10,280 --> 00:49:11,615
Jade!
591
00:49:12,908 --> 00:49:14,868
[unverständlich]
592
00:49:22,084 --> 00:49:24,753
-Wir sehen uns. Ciao!
-Na klar!
593
00:49:30,550 --> 00:49:32,260
Vorsicht, oh Gott!
594
00:49:32,511 --> 00:49:35,305
Können Sie bitte darauf achten,
nirgends anzustoßen?
595
00:49:35,389 --> 00:49:39,393
Und bitte nicht direkt auf das Bild
fassen. Am Rahmen halten. Danke.
596
00:49:44,189 --> 00:49:45,607
Achtung!
597
00:49:46,400 --> 00:49:48,944
Könnten Sie bitte etwas vorsichtiger sein?
598
00:49:49,319 --> 00:49:51,947
Fantastisch. Und sieh dir dieses Rot an.
599
00:49:52,155 --> 00:49:54,783
Existiert ein Schadstoffgutachten?
600
00:49:54,866 --> 00:49:56,118
Äh, wie meinen Sie das?
601
00:49:56,326 --> 00:50:00,789
Na ja, es soll alle möglichen Giftstoffe
geben in diesen alten Industriebauten.
602
00:50:00,872 --> 00:50:04,793
Angefangen von Öl in den Fußböden
bis zu giftigem Schutt hinter den...
603
00:50:04,960 --> 00:50:07,796
Sei nicht albern. Das ist seit
Jahrzehnten keine Fabrik mehr.
604
00:50:07,879 --> 00:50:10,799
Solche Giftstoffe haben eine
verdammt lange Lebensdauer.
605
00:50:10,882 --> 00:50:13,427
Und manche werden mit der Zeit schlimmer.
606
00:50:13,510 --> 00:50:16,972
Die gegenwärtige Eigentümerin
ist äußerst gesundheitsbewusst.
607
00:50:17,055 --> 00:50:19,141
Ich erkundige mich nach Gutachten.
608
00:50:19,224 --> 00:50:23,019
Die verwendeten Materialien
sind über jeden Zweifel erhaben.
609
00:50:23,103 --> 00:50:24,563
Hier gibt's bestimmt Asbest.
610
00:50:24,771 --> 00:50:26,898
Woher willst du das wissen?
611
00:50:26,982 --> 00:50:28,358
Jetzt steh schon auf!
612
00:50:29,401 --> 00:50:33,321
Ähm, gehen wir weiter zur Küche.
Sie werden sehen, die ist ein Traum.
613
00:50:33,572 --> 00:50:36,825
Du immer mit deinem
passiv-aggressiven Verhalten.
614
00:50:36,992 --> 00:50:40,996
Wir sollen außerhalb der Therapiestunden
nicht über unsere Probleme sprechen.
615
00:50:41,079 --> 00:50:44,124
Das hier war deine Idee.
Ich bin mit unserer Wohnung glücklich.
616
00:50:44,207 --> 00:50:45,542
Komm mir jetzt nicht so.
617
00:50:46,251 --> 00:50:49,796
Die perfekte Küche
ist wie ein gehorsames Kind:
618
00:50:49,880 --> 00:50:54,926
Sie ist da, wenn man sie braucht,
und ansonsten... unsichtbar.
619
00:50:55,010 --> 00:50:56,595
[Lachen]
620
00:51:02,976 --> 00:51:04,227
Lawrence!
621
00:51:04,311 --> 00:51:06,313
Paul, Schuhe aus!
622
00:51:07,105 --> 00:51:10,859
Lawrence, das ist meine Tochter Antonia
und Paul, mein Enkel.
623
00:51:11,902 --> 00:51:14,863
Das ist Lawrence. Er ist Immobilienmakler.
624
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
Verkaufst du das Apartment?
625
00:51:17,157 --> 00:51:19,284
Äh, nein. Jade will verkaufen,
626
00:51:19,367 --> 00:51:21,828
[laut] aber ich werde
gerichtlich dagegen vorgehen.
627
00:51:21,912 --> 00:51:24,456
-Das kann sie nicht.
-Sie kann's versuchen.
628
00:51:25,165 --> 00:51:29,836
Das Gebäude hatte Bestandsschutz,
was moderne Umweltauflagen angeht.
629
00:51:29,920 --> 00:51:31,880
Also, wer gesund leben möchte,
630
00:51:32,380 --> 00:51:35,717
sollte für die Asbestsanierung
zehn Jahre einplanen.
631
00:51:36,510 --> 00:51:38,678
-Wusste ich's doch.
-Ist ja gut.
632
00:51:42,724 --> 00:51:44,226
[ruhige Klaviermusik]
633
00:51:45,602 --> 00:51:46,978
[Paul] Erster!
634
00:52:04,412 --> 00:52:06,206
-Schön, nicht wahr?
-Mhm.
635
00:52:21,805 --> 00:52:23,139
[Aufzugtür]
636
00:52:35,235 --> 00:52:36,653
Hallo, Jade.
637
00:52:42,576 --> 00:52:44,160
Hey, Antonia.
638
00:52:44,870 --> 00:52:48,331
[stockend] Schön, dass wir uns
endlich mal kennenlernen.
639
00:52:48,707 --> 00:52:51,251
Ich bin hier, um meine Mutter zu besuchen.
640
00:52:52,085 --> 00:52:53,879
Ja. Ich weiß.
641
00:52:56,047 --> 00:52:58,925
Und um den Ort
meiner Kindheit wiederzusehen.
642
00:53:00,135 --> 00:53:01,720
Hier war mal mein Zimmer.
643
00:53:01,928 --> 00:53:03,597
Bitte, ich versteh schon.
644
00:53:16,359 --> 00:53:17,986
[rhythmisches Aufpumpen]
645
00:53:29,497 --> 00:53:32,792
-Wie anders das Loft aussieht.
-Ja, grässlich.
646
00:53:33,752 --> 00:53:36,004
Aber wir machen's uns ganz gemütlich.
647
00:53:37,297 --> 00:53:39,299
Was machst du denn, wenn sie verkauft?
648
00:53:39,382 --> 00:53:42,802
Ach, das kann sie ja nicht
ohne mein Einverständnis.
649
00:53:42,969 --> 00:53:45,472
-Echt?
-Mhm. Sag mal...
650
00:53:46,765 --> 00:53:49,267
Weiß eigentlich dein Vater,
dass du hier bist?
651
00:53:49,351 --> 00:53:50,310
Nope.
652
00:53:54,105 --> 00:53:55,482
[Schritte]
653
00:53:56,775 --> 00:53:58,818
[gedämpfte Polizeisirene]
654
00:54:03,823 --> 00:54:05,033
[Plätschern]
655
00:54:16,836 --> 00:54:20,382
Wer kommt noch zu Besuch?
Tanten, Onkel, Cousinen?
656
00:54:20,840 --> 00:54:24,427
Diese Wohnung ist doch viel zu groß
für zwei Menschen.
657
00:54:24,761 --> 00:54:27,347
Willst du wirklich,
dass ich dich verklage?
658
00:54:28,098 --> 00:54:29,933
Du wirst verlieren und weniger kriegen.
659
00:54:30,016 --> 00:54:31,685
Dazu kommt es nicht.
660
00:54:35,647 --> 00:54:38,108
Wie kann man nur so selbstsicher sein?
661
00:54:52,038 --> 00:54:54,582
Warst du nie neugierig auf seine Kinder?
662
00:54:56,501 --> 00:54:58,294
Auf seinen Enkel?
663
00:54:59,713 --> 00:55:02,048
Wolltest du sie nie kennenlernen?
664
00:55:05,927 --> 00:55:07,679
Natürlich wollte ich das.
665
00:55:15,395 --> 00:55:17,439
[Instrumentalmusik mit starkem Beat]
666
00:55:47,427 --> 00:55:49,387
Die sehen aus wie Gespenster.
667
00:55:49,596 --> 00:55:53,349
Ja, das hat eine...
eine Luftigkeit, eine Leichtigkeit,
668
00:55:53,558 --> 00:55:57,187
als schwebten sie über der Erde,
als wären sie...
669
00:55:57,353 --> 00:55:59,272
Gespenster sind... tot.
670
00:56:01,649 --> 00:56:05,487
Das sollte ein Fest der Weiblichkeit sein,
femininer Schönheit.
671
00:56:06,613 --> 00:56:08,364
Das hier ist, als...
672
00:56:09,324 --> 00:56:14,412
...als wollten wir sagen, eine Frau soll
sich ab einem bestimmten Alter verhüllen.
673
00:56:14,621 --> 00:56:17,874
Und dann soll sie davon schweben in...
in Leichentüchern.
674
00:56:17,957 --> 00:56:21,211
Das ist, weil Sie in einer Zeit leben,
die dem Jugendwahn verfallen ist.
675
00:56:21,377 --> 00:56:22,670
Halt die Klappe.
676
00:56:22,754 --> 00:56:24,297
Nein, sie hat recht.
677
00:56:25,507 --> 00:56:30,178
Wer so was trägt, hat die Hoffnung
aufgegeben, je wieder Sex zu haben.
678
00:56:30,261 --> 00:56:32,931
Diese Entwürfe sind genau das,
was Sie von mir wollten.
679
00:56:33,139 --> 00:56:38,186
Vielleicht bräuchte ich mal jemanden,
der mutig genug ist, mir zu widersprechen.
680
00:56:39,312 --> 00:56:42,440
-Neu anfangen wird teuer.
-Aber ich hab's versaut!
681
00:56:42,649 --> 00:56:47,112
Und wie Penelope werden Sie Ihren Teppich
auftrennen und einen neuen weben.
682
00:56:47,529 --> 00:56:51,950
Nie gehört, die Odyssee? Penelope,
die am Webstuhl ihr Schicksal bestimmt?
683
00:56:52,033 --> 00:56:54,327
Eine faszinierende Metapher.
684
00:56:57,163 --> 00:56:59,791
-Sie macht echt Fortschritte.
-[genervtes Seufzen]
685
00:57:04,629 --> 00:57:06,172
[Antonia flüsternd] Mama.
686
00:57:06,256 --> 00:57:07,298
Ja?
687
00:57:09,092 --> 00:57:11,594
Warum lässt du sie nicht verkaufen?
688
00:57:18,101 --> 00:57:19,727
[flüstert] Dies hier...
689
00:57:20,812 --> 00:57:22,605
...ist mein Zuhause.
690
00:57:25,525 --> 00:57:28,361
-Aber du brauchst doch das Geld.
-Ach...
691
00:57:32,991 --> 00:57:34,826
Willst du Nick jetzt auch wieder zurück?
692
00:57:34,993 --> 00:57:36,536
[Beide lachen.]
693
00:57:40,498 --> 00:57:41,666
[Schniefen]
694
00:57:42,792 --> 00:57:46,379
Geht's dir nicht
vielleicht noch um was anderes?
695
00:57:48,131 --> 00:57:49,632
Um was denn?
696
00:57:55,096 --> 00:57:59,434
In der Literatur ist das Rachemotiv
genauso oft zu finden wie das der Liebe.
697
00:58:00,894 --> 00:58:02,896
Hast du mir beigebracht.
698
00:58:21,789 --> 00:58:23,291
[sanfte Klaviermusik]
699
00:59:22,267 --> 00:59:24,686
-Das gefällt mir.
-Ja, mir auch.
700
00:59:26,813 --> 00:59:28,731
[gedämpfte Verkehrsgeräusche]
701
00:59:40,285 --> 00:59:41,286
[Schritte]
702
00:59:44,622 --> 00:59:46,207
So 'ne Scheiße!
703
00:59:47,500 --> 00:59:49,168
Herzlichen Glückwunsch, Maria.
704
00:59:49,252 --> 00:59:52,380
Lawrence hat hingeschmissen.
Und alle wissen warum.
705
00:59:52,463 --> 00:59:54,799
Jetzt finde ich keinen Makler mehr.
Ich nehm die Wohnung vom Markt.
706
00:59:54,882 --> 00:59:58,928
Bis du dir überlegt hast, was wir
mit all dem Geld hätten anfangen können.
707
00:59:59,304 --> 01:00:01,097
[Paul] Mama, ich kann nicht schlafen.
708
01:00:01,681 --> 01:00:03,600
Äh, ich geh schon. Ich geh schon.
709
01:00:05,393 --> 01:00:08,980
Hör auf, vor Antonia
die böse Stiefmutter zu spielen.
710
01:00:14,569 --> 01:00:15,695
Ich mach das schon.
711
01:00:19,240 --> 01:00:20,450
Danke.
712
01:00:45,391 --> 01:00:46,851
Was ist das?
713
01:00:46,934 --> 01:00:48,811
Nur so ein abgetragenes Sweatshirt.
714
01:00:48,895 --> 01:00:51,189
Nein, ich meinte deinen Duft.
715
01:00:52,315 --> 01:00:54,275
Ich komm nicht drauf, dabei kenn ich alle.
716
01:00:54,817 --> 01:00:56,986
Ist von einer kleinen Firma aus Berlin.
717
01:00:57,695 --> 01:01:02,158
Ich berate die manchmal.
Ich krieg 'ne Menge Proben von denen.
718
01:01:02,408 --> 01:01:03,451
Beraten? Wo drin?
719
01:01:03,743 --> 01:01:07,622
In chemischen Fragen.
Ich bin eigentlich Botanikerin.
720
01:01:07,705 --> 01:01:11,876
Aber hauptberuflich bringe ich 12-jährigen
das Periodensystem bei.
721
01:01:11,959 --> 01:01:14,379
Das mit dem Parfüm
ist so ein Edel-Ferienjob.
722
01:01:14,462 --> 01:01:16,881
Meine einzige Chance
auf ein richtiges Labor.
723
01:01:17,298 --> 01:01:19,175
Und ich liebe Parfüm.
724
01:01:19,258 --> 01:01:20,343
[tiefes Ausatmen]
725
01:01:20,968 --> 01:01:22,220
[Spielzeugsirene]
726
01:01:24,055 --> 01:01:25,723
Jade gefällt mein Parfüm.
727
01:01:25,807 --> 01:01:27,809
[ruhige Musik]
728
01:01:30,728 --> 01:01:34,649
Es ist nicht leicht, Investoren
für meine erste Kollektion zu gewinnen,
729
01:01:34,732 --> 01:01:39,696
aber ein schwerreicher Kunde
fleht mich an, ein Parfüm zu machen.
730
01:01:39,779 --> 01:01:41,906
Was meinst du mit "ein Parfüm machen"?
731
01:01:42,281 --> 01:01:43,950
Ich hab einen Marktwert, schon lange.
732
01:01:44,033 --> 01:01:47,912
Wenn ich meinen Namen für ein Parfüm
hergebe, wäre das für viele interessant.
733
01:01:47,995 --> 01:01:50,039
Und du hättest da freie Hand?
734
01:01:50,623 --> 01:01:53,710
Willst du mir helfen,
ein oder zwei Düfte zu kreieren?
735
01:01:55,002 --> 01:01:57,338
-Ja, das würd' ich gern.
-Ich engagiere dich.
736
01:01:57,422 --> 01:01:59,674
Aber ich bin mehr für Natürliches.
737
01:02:00,091 --> 01:02:02,635
Ich... ich liebe deinen Duft.
Ich vertrau dir.
738
01:02:05,012 --> 01:02:06,347
-Ja?
-Ja!
739
01:02:07,432 --> 01:02:09,350
Und wenn du grad dabei bist,
740
01:02:09,434 --> 01:02:11,811
mach doch auch ein neues Parfüm
für deinen Vater.
741
01:02:11,894 --> 01:02:14,564
Ich finde, er ist zu alt für "Obsession".
742
01:02:19,318 --> 01:02:21,571
-Was hat sie?
-Gar nichts.
743
01:02:28,369 --> 01:02:29,954
[Tür und Schritte]
744
01:02:32,248 --> 01:02:36,169
Ich hab eine Jacke,
die dir fantastisch stehen würde.
745
01:02:36,252 --> 01:02:38,963
-Nein, ist schon gut.
-Komm, nur so zum Spaß.
746
01:02:39,464 --> 01:02:42,633
Ein bisschen Spaß ist doch ok, oder? Hm?
747
01:02:56,147 --> 01:02:58,274
[sanfte, energetische Musik]
748
01:03:27,011 --> 01:03:29,639
[lachend] Ich mein's ernst,
hat er wirklich.
749
01:03:29,972 --> 01:03:31,432
Oh, wow!
750
01:03:31,516 --> 01:03:32,517
-Hi.
-Hi.
751
01:03:32,600 --> 01:03:34,602
Morgen, Patricia. Willst du Kaffee?
752
01:03:34,685 --> 01:03:35,853
Grad nicht, danke.
753
01:03:35,937 --> 01:03:38,314
Ok, also da sind wir.
754
01:03:38,397 --> 01:03:39,732
-Hey, Leute!
-Hi.
755
01:03:39,816 --> 01:03:42,610
Das ist Antonia, meine Stieftochter.
756
01:03:42,693 --> 01:03:44,987
-Ah, Antonia.
-Das sind Whit und Lucie.
757
01:03:45,071 --> 01:03:46,781
-Hi.
-Reservierst du uns einen Tisch
758
01:03:46,864 --> 01:03:48,366
-für heute Abend?
-Klar.
759
01:03:48,449 --> 01:03:50,952
-Gut, danke.
-Schön, dich kennenzulernen.
760
01:03:51,661 --> 01:03:55,873
Hier ist mein kreatives Zentrum und...
meine neue Kollektion.
761
01:03:55,957 --> 01:03:58,709
-Lucie, zeigst du sie Antonia?
-Natürlich.
762
01:04:00,586 --> 01:04:02,713
Gut, also...
763
01:04:03,172 --> 01:04:05,174
Hier haben wir Seide,
764
01:04:05,258 --> 01:04:08,177
und das ist Jersey, Leder und Chiffon.
765
01:04:08,845 --> 01:04:10,638
Die Farben sind schön.
766
01:04:11,889 --> 01:04:14,183
Äh, ja, das ist Eggplant.
767
01:04:14,851 --> 01:04:16,227
Aubergine.
768
01:04:16,394 --> 01:04:17,603
[Möwenschreie]
769
01:04:22,692 --> 01:04:24,443
[sanfte Klaviermusik]
770
01:04:26,445 --> 01:04:27,822
[Paul lacht.]
771
01:04:55,725 --> 01:04:58,227
Ich wünsch mir
genau solche Kundinnen wie dich.
772
01:04:58,311 --> 01:05:01,856
Die smarte, berufstätige junge Frau,
die gut aussehen will,
773
01:05:01,939 --> 01:05:04,775
aber so tut, als ginge sie Mode nichts an.
774
01:05:04,859 --> 01:05:09,030
Wir können eben nicht so tun,
als könnten wir sie uns leisten.
775
01:05:15,411 --> 01:05:18,164
Die Damen. Bitte folgen Sie mir.
776
01:05:18,247 --> 01:05:19,957
[Jade] Ah, wunderbar.
777
01:05:26,047 --> 01:05:27,340
Bitte.
778
01:05:31,552 --> 01:05:33,054
[leise Jazzmusik]
779
01:05:39,560 --> 01:05:42,188
Dein Vater ist also ein richtiger Egoist?
780
01:05:43,773 --> 01:05:44,899
Ja.
781
01:05:46,108 --> 01:05:48,694
Und warum lässt Maria
mich dann nicht verkaufen?
782
01:05:48,778 --> 01:05:51,656
Sie hätte endlich Geld,
um etwas Neues zu wagen.
783
01:05:51,739 --> 01:05:53,741
Ich glaube, sie will nichts Neues.
784
01:05:53,824 --> 01:05:55,868
Sie will lieber das Alte vertiefen.
785
01:05:56,035 --> 01:05:57,620
Aber sie könnte dir helfen.
786
01:05:57,703 --> 01:06:00,581
Meine Mutter hat sich für uns
den Arsch aufgerissen.
787
01:06:00,665 --> 01:06:02,458
Sie darf mal an sich denken.
788
01:06:03,334 --> 01:06:05,127
Tut mir leid.
789
01:06:09,173 --> 01:06:13,719
Es war auch zu schön. Fünf Minuten
war ich mal nicht die Familienzerstörerin.
790
01:06:14,595 --> 01:06:18,516
Und trotzdem hast du genau das
damals in Kauf genommen.
791
01:06:20,768 --> 01:06:24,355
Dein Vater hat mir gesagt, die Ehe wäre
längst zerrüttet. Ich habe ihm geglaubt.
792
01:06:25,314 --> 01:06:27,525
Also sehr originell ist das nicht.
793
01:06:29,276 --> 01:06:31,070
Liebe macht blind.
794
01:06:31,737 --> 01:06:33,489
Manche zumindest.
795
01:06:36,701 --> 01:06:38,077
Es tut mir leid.
796
01:06:47,044 --> 01:06:50,506
Oh, das hier in der Mitte
hört sich lecker an, ha?
797
01:06:50,673 --> 01:06:51,716
Mhm.
798
01:07:00,433 --> 01:07:02,184
Was ist eigentlich mit deinem Mann?
799
01:07:02,601 --> 01:07:04,145
-Ich hab keinen.
-Oh!
800
01:07:04,228 --> 01:07:08,024
Nur Amerikanerinnen denken, man braucht
einen Ehemann, um Kinder zu kriegen.
801
01:07:10,568 --> 01:07:12,737
Dann besteht für mich ja noch Hoffnung.
802
01:07:15,990 --> 01:07:19,660
Christa Wolf mochte dieses Gedicht sehr
und wusste viel
803
01:07:19,827 --> 01:07:24,665
über die vermeintliche Trennung
von Denken und Lieben.
804
01:07:24,999 --> 01:07:26,792
-Lieben!
-[Flugzeuggeräusch]
805
01:07:27,001 --> 01:07:29,712
-Molly, möchtest du das Gedicht vorlesen?
-Ja.
806
01:07:29,795 --> 01:07:30,838
Gern.
807
01:07:32,006 --> 01:07:34,383
"Erklär mir, Liebe,
808
01:07:34,967 --> 01:07:37,511
was ich nicht erklären kann:
809
01:07:37,595 --> 01:07:40,806
-sollt ich die kurze schauerliche Zeit
-[Flugzeuggeräusch]
810
01:07:40,890 --> 01:07:42,266
-nur mit Gedanken..."
-Liebe!
811
01:07:42,349 --> 01:07:44,185
-Paul, mach das aus!
-Liebe!
812
01:07:44,268 --> 01:07:47,563
-Liebe, Liebe, Liebe!
-"...mit Gedanken Umgang haben..."
813
01:07:49,231 --> 01:07:53,402
-Lies weiter!
-"...und allein nichts Liebes kennen
814
01:07:53,694 --> 01:07:56,572
und nichts Liebes tun?
815
01:07:56,906 --> 01:08:01,035
Muss einer denken?
Wird er nicht vermisst?"
816
01:08:02,078 --> 01:08:04,080
Ja. Ich muss mich entschuldigen.
817
01:08:04,163 --> 01:08:08,417
Ich gebe nächste Woche eine Ersatzstunde,
um das wiedergutzumachen.
818
01:08:08,793 --> 01:08:11,921
Wird Paul hier sein?
[Flugzeuggeräusch]
819
01:08:12,296 --> 01:08:15,216
Auf jeden Fall will ich dir endlich
meine Gedichte schicken.
820
01:08:15,299 --> 01:08:16,842
-Wundervoll.
-Ich auch.
821
01:08:16,926 --> 01:08:19,178
Ich will wissen,
was du zu meinem Roman sagst.
822
01:08:19,261 --> 01:08:21,388
-Ich hab fast 1000 Seiten.
-Wow!
823
01:08:21,472 --> 01:08:22,848
[Molly] Ok...
824
01:08:24,809 --> 01:08:26,143
[Flugzeuggeräusch]
825
01:08:27,144 --> 01:08:28,687
[Maria, genervt] Mach das aus!
826
01:08:34,276 --> 01:08:36,654
-[Antonia] Das ist immer so.
-[Jade] Ich weiß.
827
01:08:36,737 --> 01:08:39,532
-Und du hast ihn nie wiedergesehen?
-[Jade] Nein! Oh...
828
01:08:39,615 --> 01:08:41,992
-[Jade] Oh!
-Jade!
829
01:08:42,076 --> 01:08:44,161
Luke, ich glaube es nicht!
830
01:08:45,538 --> 01:08:47,164
Schön, dich wiederzusehen!
831
01:08:47,248 --> 01:08:51,669
Ich kann's nicht glauben, dass du es
endlich geschafft hast, vorbeizukommen.
832
01:08:51,752 --> 01:08:54,088
Und das ist Antonia. Sie ist Botanikerin.
833
01:08:54,922 --> 01:08:57,550
Eine Wissenschaftlerin, wow!
834
01:08:57,967 --> 01:08:59,593
Schön, Sie kennenzulernen.
835
01:08:59,677 --> 01:09:02,346
-Hätte jemand gerne einen Cappuccino?
-Ja...
836
01:09:02,429 --> 01:09:05,766
Kaffee ist Gift
für die olfaktorischen Rezeptoren.
837
01:09:05,850 --> 01:09:08,686
Oh! Tja, dann nicht. Danke.
838
01:09:08,769 --> 01:09:10,521
Äh... Setzt euch.
839
01:09:11,021 --> 01:09:12,231
Ok.
840
01:09:13,065 --> 01:09:17,987
Also, ich bin absolut entzückt,
dass du endlich deinen Duft rausbringst.
841
01:09:18,070 --> 01:09:20,072
Es wird bestimmt ein Knaller!
842
01:09:20,156 --> 01:09:24,034
Das höre ich schon seit Jahren,
aber leider habe ich nicht die Nase dafür.
843
01:09:24,118 --> 01:09:27,079
Deswegen habe ich
eine Expertin mitgebracht.
844
01:09:27,163 --> 01:09:31,542
Ein großes Parfüm ist wie eine Symphonie.
845
01:09:32,001 --> 01:09:36,463
Und wie jedes große Kunstwerk
hat es einen Anfang
846
01:09:36,922 --> 01:09:38,507
und einen Mittelteil
847
01:09:38,591 --> 01:09:40,509
und dann: das Ende.
848
01:09:41,218 --> 01:09:42,511
Ach so.
849
01:09:42,678 --> 01:09:45,306
Ein Parfüm kombiniert
verschiedene Riechstoffe.
850
01:09:45,389 --> 01:09:50,102
Jeden kann man einer Duftnote zuordnen.
Deswegen das Bild mit der Symphonie.
851
01:09:50,186 --> 01:09:52,479
Die Kopfnote hält nur etwa 15 Minuten.
852
01:09:52,563 --> 01:09:54,940
Ab da schließt sich die Herznote an.
853
01:09:55,024 --> 01:09:57,151
Die Wirkung hält ein paar Stunden.
854
01:09:57,234 --> 01:09:59,612
Und die Basisnote die ganze Nacht.
855
01:09:59,778 --> 01:10:04,950
Ein passenderer Vergleich wäre also
eine Verführung, keine Symphonie.
856
01:10:05,034 --> 01:10:08,204
Ja, aber was ist deine Lieblingsblume?
857
01:10:08,370 --> 01:10:10,247
Äh... Rosen.
858
01:10:10,456 --> 01:10:11,498
Ah!
859
01:10:15,377 --> 01:10:16,879
Das...
860
01:10:17,880 --> 01:10:21,300
...wird von Mönchen hergestellt,
in einem Kloster in Lausanne.
861
01:10:21,383 --> 01:10:22,218
Uh!
862
01:10:22,301 --> 01:10:26,263
Passenderweise hat es den Namen
"La Petite Vierge".
863
01:10:27,223 --> 01:10:31,435
Klären wir erst mal die wichtigen Fragen,
bevor wir zur Vermarktung kommen.
864
01:10:31,518 --> 01:10:33,479
-Für wen soll es sein?
-Oh...
865
01:10:33,562 --> 01:10:36,482
Eine jüngere oder ältere Zielgruppe?
866
01:10:36,565 --> 01:10:39,235
Das würde ich gern offenlassen.
867
01:10:39,318 --> 01:10:41,946
Allerweltsdüfte sind immer schwierig.
868
01:10:42,655 --> 01:10:46,325
Wir wollen hoffentlich nicht so riechen
wie "Taylor Swift".
869
01:10:46,867 --> 01:10:49,662
Ich mag Taylor Swift. Ist das verboten?
870
01:10:50,204 --> 01:10:52,331
Ich liebe Taylor Swift.
871
01:10:56,669 --> 01:10:59,546
-Danke. Es war richtig schön heute.
-Mhm.
872
01:11:01,882 --> 01:11:04,468
-[Antonia] Hey, Paul!
-See you later alligator!
873
01:11:04,969 --> 01:11:07,721
Deine Tochter ist ein Genie.
874
01:11:07,805 --> 01:11:08,847
Ich weiß.
875
01:11:08,931 --> 01:11:12,893
Ich hab ein paar Proben gemixt
in einem fantastischen Parfümlabor,
876
01:11:12,977 --> 01:11:16,438
und Jades Geldgeber war sofort
einverstanden. Er übernimmt alle Kosten!
877
01:11:16,522 --> 01:11:18,649
Wir bringen es gleichzeitig
mit meiner neuen Kollektion raus.
878
01:11:18,816 --> 01:11:21,694
Aber nur, wenn ich mich
Tag und Nacht reinhänge.
879
01:11:22,236 --> 01:11:23,821
Mhm. Und Paul?
880
01:11:26,407 --> 01:11:29,868
-Du bist doch so gern mit ihm zusammen.
-Ja, natürlich,
881
01:11:29,952 --> 01:11:32,830
aber dann bin ich ja
jetzt auch bei ihr angestellt.
882
01:11:32,913 --> 01:11:36,292
Hab ich keine Lust zu.
Ich muss ja schon mit ihr wohnen.
883
01:11:37,918 --> 01:11:39,211
-Mama?
-Ja?
884
01:11:39,295 --> 01:11:41,922
Ich verdiene hier doppelt so viel
wie in der Schule.
885
01:11:42,006 --> 01:11:45,217
Und wenn das mit dem Parfüm klappt,
bekomme ich sogar Prozente.
886
01:11:45,301 --> 01:11:46,593
Verstehe.
887
01:11:46,677 --> 01:11:49,179
Bitte lass mich das eine Parfüm machen,
888
01:11:49,263 --> 01:11:51,724
-um zu sehen, was dabei rauskommt.
-Na klar.
889
01:11:53,309 --> 01:11:54,601
Danke!
890
01:11:56,061 --> 01:11:57,855
Ich schau mal nach Paul, ja?
891
01:12:02,901 --> 01:12:04,528
Ist sie einverstanden?
892
01:12:04,611 --> 01:12:06,322
Ja.
893
01:12:06,905 --> 01:12:08,407
Wenn auch widerwillig.
894
01:12:08,490 --> 01:12:10,743
[Maria] Ich kann euch hören!
895
01:12:12,036 --> 01:12:14,663
Tja, wir müssen alle arbeiten, oder?
896
01:12:17,416 --> 01:12:19,209
[gedämpfter Verkehrslärm]
897
01:12:21,545 --> 01:12:23,088
Das ist für Paul.
898
01:12:23,922 --> 01:12:26,175
Arbeitet der jetzt auch für dich?
899
01:12:31,430 --> 01:12:32,598
[Jade] Di-dit!
900
01:12:34,266 --> 01:12:35,309
Also los!
901
01:12:35,392 --> 01:12:39,229
-Du siehst so toll aus!
-Du aber auch.
902
01:12:39,313 --> 01:12:41,065
Das steht dir richtig gut.
903
01:12:41,148 --> 01:12:45,319
[Maria] Paulchen, wenn du
aufgegessen hast, gehen wir raus, ja?
904
01:12:45,402 --> 01:12:47,780
[Paul] Können wir gleich was spielen?
905
01:12:50,115 --> 01:12:51,533
[ruhige Musik]
906
01:12:54,870 --> 01:12:56,663
[entferntes Schiffshorn]
907
01:12:59,750 --> 01:13:01,543
[Paul macht Fluggeräusche.]
908
01:13:11,970 --> 01:13:14,056
[beschwipst] Hast du gesagt! Hast du!
909
01:13:14,139 --> 01:13:16,100
Und da ist er rot geworden! Oh!
910
01:13:18,685 --> 01:13:20,479
-Oh wie schön!
-Was...?
911
01:13:21,397 --> 01:13:23,315
Sie haben ein Indianerzelt!
912
01:13:24,149 --> 01:13:26,151
Ist das süß! Oh...
913
01:13:26,235 --> 01:13:28,278
Wir müssen leise sein.
914
01:13:30,823 --> 01:13:31,824
[Aufzugtür]
915
01:13:33,325 --> 01:13:34,618
[klirrendes Klappern]
916
01:13:35,119 --> 01:13:37,663
Au! Mein Gott. Au!
917
01:13:40,416 --> 01:13:43,710
[Antonia] Oh, die schlafen da drin!
918
01:13:46,422 --> 01:13:48,382
Das ist so süß!
919
01:13:58,225 --> 01:14:01,311
Willst du noch was trinken?
Noch einen Wein?
920
01:14:01,395 --> 01:14:03,564
-Ja!
-Komm mit.
921
01:14:03,647 --> 01:14:05,774
Ich hab noch einen im Kühlschrank.
922
01:14:05,941 --> 01:14:08,527
Oder vielleicht doch lieber einen Wodka?
923
01:14:08,610 --> 01:14:10,070
[Lachen]
924
01:14:21,415 --> 01:14:22,416
[Piepsen]
925
01:14:44,855 --> 01:14:46,148
[Summen]
926
01:14:54,198 --> 01:14:56,825
[rhythmische Musik]
927
01:15:07,252 --> 01:15:09,254
Mm! Gottogott, ist das lecker!
928
01:15:10,172 --> 01:15:11,590
Ich lad dich ein.
929
01:15:12,591 --> 01:15:14,092
Danke!
930
01:15:14,510 --> 01:15:16,512
Ich hab ein Spesenkonto.
931
01:15:16,803 --> 01:15:20,182
Ach so, verstehe. Jade Henderson lädt ein.
932
01:15:20,390 --> 01:15:24,061
-Bitte verdirb mir jetzt nicht die Freude.
-Nein, entschuldige bitte.
933
01:15:24,144 --> 01:15:26,563
Verrückt, dass wir alle Henderson heißen.
934
01:15:27,606 --> 01:15:29,775
So. Also, wie war es?
935
01:15:30,108 --> 01:15:31,860
Mh... super.
936
01:15:32,486 --> 01:15:35,197
-Jade ist 'ne richtig gute Chefin.
-Toll.
937
01:15:37,074 --> 01:15:38,992
Sie vermisst Nick.
938
01:15:39,076 --> 01:15:41,495
-Sie hofft, dass er zurückkommt.
-Ach, Quatsch.
939
01:15:41,578 --> 01:15:44,331
Das kannst du dir wohl nicht vorstellen,
aber sie liebt ihn noch.
940
01:15:44,414 --> 01:15:48,252
Sie kann nicht loslassen.
Das ging dir doch damals auch so.
941
01:15:51,838 --> 01:15:55,175
Wenn sie so sehr hofft,
dass er wieder zurückkommt,
942
01:15:55,259 --> 01:15:57,302
warum will sie dann verkaufen?
943
01:15:58,136 --> 01:16:00,889
Weil sie nicht glaubt,
dass er zurückkommt.
944
01:16:01,056 --> 01:16:03,642
Und deswegen trauert sie. Sie leidet.
945
01:16:05,143 --> 01:16:08,230
Offensichtlich kannst du
so was nicht verstehen.
946
01:16:19,700 --> 01:16:22,411
[tiefes Ausatmen und ruhige Musik]
947
01:16:22,911 --> 01:16:24,955
[Whit] Entweder du oder sie.
948
01:16:27,791 --> 01:16:29,751
Du musst verkaufen.
949
01:16:29,960 --> 01:16:31,253
Irgendwie.
950
01:16:31,962 --> 01:16:34,339
Ich habe alles versucht.
951
01:16:34,840 --> 01:16:37,259
Unser Kredit
wurde schon zweimal verlängert.
952
01:16:37,926 --> 01:16:42,055
Wenn die nicht mehr liefern, können wir
nicht mal 'ne Barbiepuppe anziehen.
953
01:16:42,139 --> 01:16:45,726
Die Einkäufer von Barneys und Bergdorf
sind interessiert.
954
01:16:45,809 --> 01:16:48,186
Aber davon können wir uns nichts kaufen.
955
01:16:48,270 --> 01:16:51,940
Wir haben nur eine Möglichkeit,
unsere Kosten zu reduzieren.
956
01:16:53,358 --> 01:16:54,735
[bestimmt] Nein.
957
01:16:55,444 --> 01:16:58,196
Keiner leistet sich
eine riesige Gala als Entrée.
958
01:16:58,280 --> 01:16:59,573
Das ist ein Anfängerfehler.
959
01:16:59,656 --> 01:17:04,411
Der Wert meines Namens sinkt schneller
als das Guthaben auf meinem Konto.
960
01:17:06,330 --> 01:17:09,207
Ich habe endlich
einen überzeugenden Einfall gehabt.
961
01:17:09,291 --> 01:17:11,918
Diese Gala
ist vielleicht die letzte Chance,
962
01:17:12,002 --> 01:17:14,379
alle Entscheider
der Branche zusammenzubringen.
963
01:17:15,339 --> 01:17:17,341
Dann wirst du verkaufen müssen.
964
01:17:24,723 --> 01:17:28,393
Oder... du flehst Nick um Hilfe an.
965
01:17:32,731 --> 01:17:35,275
Die Wohnung gehört uns beiden,
966
01:17:35,359 --> 01:17:37,986
aber nur ich zahle die Nebenkosten.
967
01:17:38,070 --> 01:17:39,404
Ok.
968
01:17:39,738 --> 01:17:42,240
Es wird Zeit,
dass du für deine Hälfte aufkommst.
969
01:17:42,324 --> 01:17:43,950
Kann ich nicht.
970
01:17:45,452 --> 01:17:47,746
Ja, aber ich auch nicht.
971
01:17:47,829 --> 01:17:49,164
Und jetzt?
972
01:17:50,248 --> 01:17:52,626
Maria, irgendwann
kündigt uns die Hausverwaltung.
973
01:17:52,709 --> 01:17:54,628
Und dann müssen wir verkaufen.
974
01:17:54,711 --> 01:17:57,964
-Und dann kriegen wir viel weniger dafür.
-Ah.
975
01:17:58,048 --> 01:17:59,549
[äfft sie nach] "Ah."
976
01:18:00,592 --> 01:18:04,513
Du hast nie was von Nick angenommen.
Aber mich anzubetteln, macht dir nichts.
977
01:18:04,596 --> 01:18:05,597
Wie bitte?
978
01:18:05,681 --> 01:18:08,100
Ich füttere dich
und deine verdammte Familie durch,
979
01:18:08,183 --> 01:18:10,811
-weil du zu faul zum Arbeiten bist.
-Halt die Klappe!
980
01:18:10,894 --> 01:18:11,895
Ach ja?
981
01:18:11,978 --> 01:18:16,191
Es ist Arbeit, auf ein Kind aufzupassen,
aber das verstehst du Narzisstin nicht.
982
01:18:16,274 --> 01:18:17,442
Ich narzisstisch?
983
01:18:17,526 --> 01:18:19,778
Lock du nur Antonia in deine Scheinwelt...
984
01:18:19,861 --> 01:18:23,949
Im Gegensatz zu dir kann sich Antonia
einen richtigen Babysitter leisten.
985
01:18:24,032 --> 01:18:25,033
Oh!
986
01:18:25,117 --> 01:18:29,996
Ja, Paul ist nur deine Entschuldigung,
um in Ruhe weiter rumzugammeln.
987
01:18:30,414 --> 01:18:32,499
Wie kannst du es nur wagen!
988
01:18:36,670 --> 01:18:38,213
[Schritte]
989
01:18:42,968 --> 01:18:44,344
Ah...
990
01:18:44,428 --> 01:18:48,390
Heute ist dein großer Tag.
Sieh dich an. Wow!
991
01:18:49,641 --> 01:18:51,852
-Bist du aufgeregt?
-Klar. Also los!
992
01:18:51,935 --> 01:18:53,603
[Maria] Antonia?
993
01:18:54,396 --> 01:18:56,356
Ich kann mich heute nicht um Paul kümmern.
994
01:18:56,440 --> 01:18:58,191
Was? Wieso das denn?
995
01:18:58,275 --> 01:19:00,277
Ich muss mir endlich 'nen Job suchen.
996
01:19:00,360 --> 01:19:01,945
Ich stelle mich heute
bei fünf Buchhandlungen vor.
997
01:19:02,028 --> 01:19:05,782
Und wenn ich da mit Kind aufkreuze,
dann nimmt mich ja wieder keiner.
998
01:19:05,866 --> 01:19:08,994
Heute? Ich hab 20 Frauen
zum Hauttest bestellt.
999
01:19:09,077 --> 01:19:12,456
Tut mir leid.
Ich dachte, sie hätte es dir gesagt.
1000
01:19:14,499 --> 01:19:17,169
-Müsst ihr das heute austragen?
-Nimm Paul mit.
1001
01:19:17,794 --> 01:19:20,839
Ins Labor?
Einen Elefanten in einen Porzellanladen?
1002
01:19:20,922 --> 01:19:22,758
[leise] Gott, du redest schon wie sie.
1003
01:19:24,050 --> 01:19:25,886
Ich kann ihn nehmen.
1004
01:19:26,803 --> 01:19:29,431
Mein Büro war schon immer
sehr familienfreundlich.
1005
01:19:32,100 --> 01:19:33,727
-Paul?
-Hm?
1006
01:19:34,603 --> 01:19:37,731
Würdest du und dein kleiner Freund
heute mit mir mitgehen?
1007
01:19:37,814 --> 01:19:38,857
Nein, nein.
1008
01:19:40,901 --> 01:19:43,945
Paule, heute geht Mama mit dir.
1009
01:19:44,946 --> 01:19:46,490
-Ok?
-[Murren]
1010
01:19:47,824 --> 01:19:49,201
[Aufzugtür]
1011
01:20:30,116 --> 01:20:31,868
[Plätschern]
1012
01:20:53,974 --> 01:20:56,518
[Mann] Ich bin sicher,
da ist ein Rohrbruch.
1013
01:20:56,601 --> 01:20:58,186
Wir brauchen einen Klempner.
1014
01:20:58,270 --> 01:21:00,981
In New York?
Hoffentlich kommt diese Woche einer.
1015
01:21:01,064 --> 01:21:05,569
Nein, wir brauchen ihn jetzt.
Und stellen Sie endlich das Wasser ab!
1016
01:21:05,652 --> 01:21:07,988
Schnell! Es kommt immer mehr.
1017
01:21:09,281 --> 01:21:10,574
[Ächzen]
1018
01:21:10,991 --> 01:21:12,367
Listo.
1019
01:21:12,450 --> 01:21:15,662
Es war das Rohr. Aber erst mal hält es.
1020
01:21:16,121 --> 01:21:17,289
Erst mal?
1021
01:21:18,081 --> 01:21:21,877
Wenn Sie Sicherheit wollen, Señora,
müssen Sie die austauschen.
1022
01:21:21,960 --> 01:21:23,920
Was soll denn das heißen?
1023
01:21:24,004 --> 01:21:26,089
Na ja, die Rohre sind älter als Sie.
1024
01:21:28,425 --> 01:21:33,013
Ich... ich meine,
älter als Sie und ich zusammen.
1025
01:21:34,389 --> 01:21:36,099
Ok, Señorita.
1026
01:21:36,182 --> 01:21:39,477
Diese Katastrophe
repariert man nicht mit dem Pflaster,
1027
01:21:39,561 --> 01:21:41,229
das können Sie mir glauben.
1028
01:21:50,071 --> 01:21:51,865
[entrückte Musik]
1029
01:21:54,618 --> 01:21:57,037
Weißt du, was Coco Chanel getan hat?
1030
01:21:57,871 --> 01:22:01,249
Sie hat Parfüm auf jeden Teil
ihres Körpers aufgetragen,
1031
01:22:01,333 --> 01:22:03,668
auf den sie geküsst werden wollte.
1032
01:22:03,752 --> 01:22:07,213
Und ich denke, unsere Nummer... 3
1033
01:22:07,797 --> 01:22:10,467
kann sich mit ihrer 5 messen.
1034
01:22:11,968 --> 01:22:15,138
Coco Chanel ließ sich anfangs
von Liebhabern finanzieren.
1035
01:22:15,221 --> 01:22:17,974
Das würde einige unserer Probleme lösen.
1036
01:22:23,104 --> 01:22:24,814
Ok.
1037
01:22:29,653 --> 01:22:31,154
Ein Gedicht.
1038
01:22:31,237 --> 01:22:32,656
Keine Symphonie?
1039
01:22:32,739 --> 01:22:35,951
Dieses Parfüm ist ein verdammt
symphonisches Gedicht.
1040
01:22:39,037 --> 01:22:40,205
[Lucie] Hm.
1041
01:22:40,288 --> 01:22:42,165
-[Jade, fragend] Hm?
-[Lucie, bestätigend] Mhm.
1042
01:22:42,248 --> 01:22:43,249
-Hm?
-Mhm.
1043
01:22:43,875 --> 01:22:46,920
Ja? Wir präsentieren es auf der Gala.
1044
01:22:47,379 --> 01:22:49,339
-Vorstellung auf der Gala!
-Ja!
1045
01:22:51,049 --> 01:22:53,593
-[Luke] Jade, wir haben's geschafft!
-[Johlen]
1046
01:22:56,763 --> 01:22:59,015
-Echt?
-Ich hatte wirklich nicht...
1047
01:23:03,228 --> 01:23:05,480
[Akkuschrauber und Ächzen]
1048
01:23:10,026 --> 01:23:11,861
Was machst du da?
1049
01:23:11,945 --> 01:23:14,990
Ich löse unser Problem.
Gib mal 'ne Schraube.
1050
01:23:15,073 --> 01:23:17,242
Mein Vater hat immer gesagt:
1051
01:23:17,325 --> 01:23:21,204
"Du wirst niemals hungern, wenn du weißt,
wie man verputzt und malert."
1052
01:23:31,131 --> 01:23:33,049
-Na, du?
-Hey!
1053
01:23:35,552 --> 01:23:37,804
-Sie ist ein Profi.
-Und nicht billig.
1054
01:23:40,640 --> 01:23:42,767
[spannungsgeladene Musik]
1055
01:23:58,033 --> 01:23:59,200
Paul!
1056
01:23:59,993 --> 01:24:01,119
Paul!
1057
01:24:01,619 --> 01:24:04,372
Nicht mein Bild!
Mein Bild! Nein, nein, nein!
1058
01:24:04,456 --> 01:24:05,790
[Paul schreit.]
1059
01:24:08,001 --> 01:24:09,044
[Stöhnen]
1060
01:24:12,130 --> 01:24:13,131
Mama!
1061
01:24:13,214 --> 01:24:14,716
[Jade stöhnt.]
1062
01:24:14,799 --> 01:24:16,259
Bist du ok?
1063
01:24:16,342 --> 01:24:17,469
Oh, ja.
1064
01:24:18,219 --> 01:24:20,138
[Antonia] Ich fass es nicht.
1065
01:24:21,723 --> 01:24:23,767
-Tut's sehr weh?
-[Stöhnen]
1066
01:24:24,809 --> 01:24:26,394
Ja, meine Schulter.
1067
01:24:26,478 --> 01:24:28,229
Ich ruf einen Krankenwagen, ja?
1068
01:24:28,313 --> 01:24:30,356
-Mama?
-[Ächzen]
1069
01:24:34,319 --> 01:24:36,196
-Geht das?
-Ja, geht.
1070
01:24:38,907 --> 01:24:40,867
-Willst du nicht doch zum Arzt?
-M-m.
1071
01:24:40,950 --> 01:24:42,744
Vielleicht hast du
'ne Gehirnerschütterung.
1072
01:24:42,827 --> 01:24:43,661
[abwehrend] Ach...
1073
01:24:43,745 --> 01:24:45,789
-Komm, wir pusten noch mal.
-[Klopfen]
1074
01:24:45,872 --> 01:24:47,707
Komm rein.
1075
01:24:56,174 --> 01:24:57,509
Du siehst blass aus.
1076
01:24:58,259 --> 01:24:59,803
Und du fett.
1077
01:25:09,437 --> 01:25:10,814
[wohliges Grummeln]
1078
01:25:11,815 --> 01:25:14,442
Ha, oh mein Gott!
1079
01:25:14,526 --> 01:25:15,527
Antonia?
1080
01:25:16,277 --> 01:25:18,822
Sie lieben es. Sie lieben es!
1081
01:25:18,905 --> 01:25:20,698
Schön, das freut mich für dich.
1082
01:25:27,288 --> 01:25:29,040
-Ciao.
-Ciao, schönen Tag.
1083
01:25:29,749 --> 01:25:30,959
Danke.
1084
01:25:35,755 --> 01:25:38,383
Und sie bieten dir eine Festanstellung an.
1085
01:25:38,466 --> 01:25:40,885
Wofür?
Wir sind doch fertig mit dem Parfüm.
1086
01:25:40,969 --> 01:25:42,929
Um meine Marke weiterzuentwickeln.
1087
01:25:43,012 --> 01:25:46,683
Vielleicht machen wir danach
ein Shampoo oder Seife, mal sehen.
1088
01:25:47,767 --> 01:25:50,395
Oh, ist doch besser als zu unterrichten.
1089
01:25:55,358 --> 01:25:56,943
[gedämpfte Musik]
1090
01:26:05,785 --> 01:26:09,414
Ok, wenn wir das
von mir bezahlte Material abziehen
1091
01:26:09,497 --> 01:26:12,333
und ich den üppigen
Stundenlohn akzeptiere,
1092
01:26:12,417 --> 01:26:16,421
den der Hausmeister dir
netterweise zahlen will, sind wir quitt.
1093
01:26:16,504 --> 01:26:18,590
Bis zum Ende des Monats, stimmt's?
1094
01:26:18,756 --> 01:26:20,258
Ja.
1095
01:26:20,341 --> 01:26:21,634
Und was wird dann?
1096
01:26:21,718 --> 01:26:23,178
Dann kannst du verkaufen.
1097
01:26:25,263 --> 01:26:27,307
Ich möchte, dass du sie verkaufst.
1098
01:26:31,269 --> 01:26:33,980
Ich glaube es nicht,
du hast es eingesehen!
1099
01:26:36,149 --> 01:26:37,775
Und als geniale Handwerkerin
1100
01:26:37,859 --> 01:26:41,863
kannst du doch irgendein runtergekommenes
Juwel für dich renovieren.
1101
01:26:42,280 --> 01:26:44,073
Ich will das Geld nicht.
1102
01:26:44,407 --> 01:26:47,243
Du willst es mir geben? Das ganze Geld?
1103
01:26:48,369 --> 01:26:49,412
Nein.
1104
01:26:50,747 --> 01:26:55,210
Gib es Antonia, dann muss sie nicht
für den Rest ihres Lebens Seife kochen.
1105
01:26:55,293 --> 01:26:58,796
Ich verstehe.
Du willst Antonia freikaufen.
1106
01:27:00,256 --> 01:27:03,635
Wir werden sehen,
ob Antonia freigekauft werden will.
1107
01:27:07,180 --> 01:27:09,224
[Jade] Ach, Antonia, komm rein.
1108
01:27:11,059 --> 01:27:13,978
Ich hab einen tollen Vertrag
für dich ausgehandelt.
1109
01:27:14,062 --> 01:27:17,482
Unterschreib lieber schnell,
bevor es denen auffällt.
1110
01:27:17,565 --> 01:27:20,443
Ich glaube,
das wäre nicht so gut für Paul.
1111
01:27:21,319 --> 01:27:22,403
Oh.
1112
01:27:23,279 --> 01:27:24,489
Ähm...
1113
01:27:28,785 --> 01:27:31,120
Du könntest eine Tagesmutter anstellen.
1114
01:27:31,204 --> 01:27:34,374
Und mit deinem Anteil
findest du sicher 'ne schicke Wohnung.
1115
01:27:34,457 --> 01:27:38,169
Es geht nicht nur um Geld.
Ich hab ein Leben in Berlin.
1116
01:27:39,087 --> 01:27:42,882
Ich vermisse meinen Bruder,
und Paul vermisst seine Freunde.
1117
01:27:43,758 --> 01:27:47,679
Dazu kommt noch, dass er auch
seinen Vater ab und zu sehen sollte.
1118
01:27:49,305 --> 01:27:51,391
Paul soll seinen Vater sehen.
1119
01:27:52,183 --> 01:27:53,351
Was ist mit dir?
1120
01:27:54,018 --> 01:27:56,771
Ich will nicht,
dass Paul an einem Ort aufwächst,
1121
01:27:56,854 --> 01:27:59,857
wo sich alles nur
um Geld und Erfolg dreht.
1122
01:27:59,941 --> 01:28:04,529
Und ich bin nicht sicher, ob ich
mein Leben lang eine Marke promoten will.
1123
01:28:07,198 --> 01:28:08,324
So wie ich?
1124
01:28:08,408 --> 01:28:10,076
Das hat nichts mit dir zu tun.
1125
01:28:10,159 --> 01:28:14,455
Egal, wie ich mich entscheide,
du verkaufst die Wohnung und wirst reich.
1126
01:28:14,539 --> 01:28:16,666
So wie du es immer wolltest.
1127
01:28:20,920 --> 01:28:24,132
Es stimmt nicht, dass sich bei mir
alles nur ums Geld dreht.
1128
01:28:24,215 --> 01:28:27,010
Deine Mutter ist nicht
die Einzige mit Gefühlen.
1129
01:28:27,093 --> 01:28:28,303
Lass sie da raus.
1130
01:28:28,970 --> 01:28:33,683
Meinetwegen hat die mutigste Frau der Welt
dir die Schlüssel ihres Zuhauses gegeben.
1131
01:28:33,850 --> 01:28:35,101
Ihres?
1132
01:28:35,184 --> 01:28:37,312
Du kannst etwas stehlen,
aber es wird dir nie gehören.
1133
01:28:38,813 --> 01:28:40,189
Verstehe.
1134
01:28:41,149 --> 01:28:45,069
Die betrogene erste Ehefrau
ist das Klischee,
1135
01:28:45,153 --> 01:28:47,405
auf das ihr zwei euch geeinigt habt.
1136
01:28:48,406 --> 01:28:49,532
Fuck you.
1137
01:28:55,204 --> 01:28:57,457
-Macht's gut.
-[Whit] Ciao.
1138
01:29:02,420 --> 01:29:04,213
[sanfte Musik]
1139
01:29:18,186 --> 01:29:19,312
[Maria] Och...
1140
01:29:21,189 --> 01:29:23,441
-Das war so schön, dass ihr da wart.
-Ja.
1141
01:29:23,524 --> 01:29:25,360
Schreib gleich, wenn du da bist, ja?
1142
01:29:25,443 --> 01:29:27,987
-Pass auf deinen Rücken auf.
-Guten Flug.
1143
01:30:11,572 --> 01:30:13,449
Das ging aber schnell.
1144
01:30:14,325 --> 01:30:16,619
Sie hätte sich schon noch
verabschieden können.
1145
01:30:18,663 --> 01:30:21,415
Antonia kann manchmal ziemlich hart sein.
1146
01:30:24,752 --> 01:30:27,922
Aber sie hat in den paar Wochen
mehr Zeit mit dir verbracht
1147
01:30:29,132 --> 01:30:31,843
als mit ihrem Vater
in den letzten zehn Jahren.
1148
01:30:32,635 --> 01:30:35,680
-Das hat er mir nie gesagt.
-Natürlich nicht.
1149
01:30:38,850 --> 01:30:41,269
Ich dachte sogar,
er würde sich noch Kinder wünschen.
1150
01:30:41,352 --> 01:30:42,186
[wissend] M-mm.
1151
01:30:42,478 --> 01:30:46,524
Nette Frauen fallen immer
auf die Nummer mit dem guten Vater rein.
1152
01:30:47,233 --> 01:30:50,528
Dann bin ich wohl nett,
weil ich ihn genau dafür geliebt hab.
1153
01:30:50,987 --> 01:30:51,988
Na ja...
1154
01:30:52,738 --> 01:30:55,366
Wer liebt nicht den sexy Dad?
1155
01:30:57,285 --> 01:30:58,494
Sexy?
1156
01:31:00,037 --> 01:31:01,289
Nick?
1157
01:31:03,541 --> 01:31:09,255
Na ja, irgendwas wirst du schon aus ihm
rausgekitzelt haben, das ich nicht kenne.
1158
01:31:09,505 --> 01:31:11,465
Und ich dachte das von dir.
1159
01:31:17,763 --> 01:31:21,684
Er hat mir immer das Gefühl gegeben,
als würde es an mir liegen.
1160
01:31:22,685 --> 01:31:25,396
Er wollte, dass du dich schuldig fühlst.
1161
01:31:25,813 --> 01:31:28,774
Das sollte dich
von deiner Enttäuschung ablenken.
1162
01:31:32,195 --> 01:31:37,742
Anscheinend sucht er noch nach der Frau,
die ihn endlich verwandelt in Don Juan.
1163
01:31:43,080 --> 01:31:45,374
Wenn du das nicht geschafft hast,
1164
01:31:46,209 --> 01:31:47,627
wer dann?
1165
01:31:56,719 --> 01:31:58,262
Danke.
1166
01:32:02,016 --> 01:32:03,226
[Maria] Yes!
1167
01:32:04,268 --> 01:32:05,311
Ja.
1168
01:32:08,272 --> 01:32:09,565
Danke.
1169
01:32:11,234 --> 01:32:13,361
[Jade] Morgen ruf ich Lawrence an.
1170
01:32:13,569 --> 01:32:17,823
Ach, der ist ein Idiot.
Und dazu kommt noch seine fette Provision.
1171
01:32:17,907 --> 01:32:20,618
Es ist 'ne Kunst Immobilienmakler zu sein.
1172
01:32:20,701 --> 01:32:23,621
Sagst du,
wo du so viel von Kunst verstehst.
1173
01:32:24,330 --> 01:32:28,626
Ich bin gespannt, wie dein literarisches
Genie die Wohnung verkaufen wird.
1174
01:32:28,709 --> 01:32:31,837
Diese postmoderne Einrichtung
macht es nicht leichter.
1175
01:32:31,921 --> 01:32:34,799
Du tust so, als hätte ich
keine Ahnung von Design.
1176
01:32:34,882 --> 01:32:38,261
Oh nein, Jade, im Gegenteil:
Du weißt zu viel!
1177
01:32:38,344 --> 01:32:41,806
So eine Wohnung sieht man sich
gern in einer Zeitschrift an,
1178
01:32:41,889 --> 01:32:43,683
aber drin wohnen will keiner.
1179
01:32:43,766 --> 01:32:49,355
Und ich denke nicht daran,
diesem Idioten mein Geld zu geben.
1180
01:32:50,481 --> 01:32:54,360
Wahrscheinlich kannst du
'ne knallharte Geschäftsfrau sein.
1181
01:32:54,443 --> 01:32:56,279
Darauf kannst du wetten.
1182
01:32:56,445 --> 01:32:58,197
[heitere Musik]
1183
01:33:02,410 --> 01:33:04,453
[Jade] Ich dachte, du wärst ein Messie!
1184
01:33:04,537 --> 01:33:06,497
-So schlimm war es nicht.
-Doch, war es.
1185
01:33:06,580 --> 01:33:11,585
Es gab stapelweise alte Zeitschriften
und dann dein Dschungel am Fenster.
1186
01:33:12,378 --> 01:33:14,588
Warum seid ihr nicht einfach umgezogen?
1187
01:33:14,672 --> 01:33:18,175
Wollte ich ja, aber Nick
hat darauf bestanden hierzubleiben.
1188
01:33:18,259 --> 01:33:23,514
-Ich hasse die Geister der Vergangenheit.
-Hast du deswegen alles rausgeworfen,
1189
01:33:23,597 --> 01:33:28,019
jede Wand eingerissen,
unsere gesamte Existenz gelöscht?
1190
01:33:28,185 --> 01:33:30,604
Niemand träumt davon,
die zweite Ehefrau zu sein.
1191
01:33:30,688 --> 01:33:32,732
Jade, das geht nicht!
1192
01:33:32,815 --> 01:33:36,444
Du kannst doch nicht "Ehefrau"
und "träumen" im selben Satz sagen!
1193
01:33:36,527 --> 01:33:37,611
[Beide lachen.]
1194
01:33:37,695 --> 01:33:38,738
Ach je...
1195
01:33:40,740 --> 01:33:43,326
[leise] Ja, das sind die beiden Älteren.
1196
01:33:45,828 --> 01:33:47,079
-Hi.
-Kommen Sie rein.
1197
01:33:47,163 --> 01:33:48,748
-Hallo. Oh, wow!
-Hi.
1198
01:33:48,831 --> 01:33:50,166
Ja, nicht wahr?
1199
01:33:54,170 --> 01:33:57,048
Diese Wand schreit förmlich
nach einem Gemälde.
1200
01:33:58,007 --> 01:33:59,216
Ja.
1201
01:33:59,300 --> 01:34:01,427
[Frau] Die Küche ist ein Traum!
1202
01:34:01,510 --> 01:34:03,220
[leises Prusten]
1203
01:34:05,848 --> 01:34:08,768
-Diese Woche bekommen wir erste Angebote.
-Mhm.
1204
01:34:11,020 --> 01:34:13,356
So, es kann losgehen.
1205
01:34:13,439 --> 01:34:14,899
Ja. Gut.
1206
01:34:15,566 --> 01:34:17,902
Aha! Ok.
1207
01:34:18,486 --> 01:34:20,821
Ja, ja, ja. Super.
1208
01:34:20,905 --> 01:34:23,282
Super. Super. Sehr gut.
1209
01:34:23,366 --> 01:34:25,034
Nein, zu jung.
1210
01:34:25,618 --> 01:34:27,828
Oh, die ist ja göttlich.
1211
01:34:27,912 --> 01:34:29,663
-Wunderschön.
-Mhm.
1212
01:34:29,747 --> 01:34:31,874
Ja. Nein, zu dünn.
1213
01:34:31,957 --> 01:34:33,084
Mhm.
1214
01:34:33,167 --> 01:34:34,335
Klasse.
1215
01:34:34,418 --> 01:34:36,379
Ah, sie ist klasse. Wunderschön.
1216
01:34:39,799 --> 01:34:42,968
Was hat die Tanga-Schlampe hier verloren?
1217
01:34:43,052 --> 01:34:44,762
Wir brauchen einen Star.
1218
01:34:44,845 --> 01:34:47,098
Zu ihr passt keine Kleidung.
1219
01:34:47,181 --> 01:34:48,974
Und schon gar nicht meine!
1220
01:34:49,058 --> 01:34:49,892
[wütend] Whit!
1221
01:34:49,975 --> 01:34:54,313
Es tut mir leid, aber sie ist
nun mal gerade total angesagt.
1222
01:34:54,397 --> 01:34:56,941
Ja, aber trotzdem nehmen wir sie nicht!
1223
01:34:58,859 --> 01:35:00,361
-Lucie?
-Ja?
1224
01:35:03,197 --> 01:35:04,323
Ok?
1225
01:35:05,491 --> 01:35:07,243
Sie sind nicht mehr zusammen.
1226
01:35:09,495 --> 01:35:11,414
-Wirklich?
-Ja.
1227
01:35:19,213 --> 01:35:23,259
Ich mein nur, weil das Loft unter uns
verkauft wurde, für 'nen Appel und ein Ei.
1228
01:35:23,342 --> 01:35:25,803
Na und? Wir bestehen auf unserem Preis.
1229
01:35:25,886 --> 01:35:28,139
Ich hab mit ein paar Leuten gesprochen,
1230
01:35:28,222 --> 01:35:31,308
und alle glauben,
dass die Flaute nur vorübergehend ist.
1231
01:35:31,392 --> 01:35:35,604
Wenn wir in den nächsten Wochen verkaufen,
könnten wir Tausende verlieren.
1232
01:35:35,688 --> 01:35:38,482
Jade, wir beide lieben diese Wohnung,
vor allem ich.
1233
01:35:38,649 --> 01:35:41,402
Aber wir haben es entschieden
und ziehen es jetzt durch.
1234
01:35:41,485 --> 01:35:43,904
Aber der nächste Monat
wird der Horror für mich.
1235
01:35:43,988 --> 01:35:48,200
Lass uns noch eine Besichtigung machen,
wenn meine Kollektion draußen ist.
1236
01:35:48,284 --> 01:35:50,494
[dynamische Popmusik im Hintergrund]
1237
01:35:59,462 --> 01:36:00,546
Danke.
1238
01:36:01,422 --> 01:36:03,424
Und dann... hat sie gesagt:
1239
01:36:04,133 --> 01:36:07,428
"Ich bin doch nicht wegen dem Sex
mit 'nem alten Knacker zusammen!"
1240
01:36:07,511 --> 01:36:08,554
Wieso dann?
1241
01:36:09,847 --> 01:36:13,184
Weil, wie sie sagt,
sie mich irgendwie liebt.
1242
01:36:13,267 --> 01:36:14,101
Mhm.
1243
01:36:14,185 --> 01:36:17,229
Als sie das "irgendwie" erklären sollte,
hat sie die Augen verdreht und gesagt:
1244
01:36:17,313 --> 01:36:18,814
"Ist da Dr. Freud? Hallo?"
1245
01:36:18,981 --> 01:36:21,066
-Die ist ja witzig!
-Du würdest sie mögen.
1246
01:36:21,150 --> 01:36:22,193
Ja.
1247
01:36:25,196 --> 01:36:27,823
-[Nick] Die Welt hat sich verändert.
-Hm.
1248
01:36:28,824 --> 01:36:32,703
Es gibt keine Grenzen mehr.
Mädchen, Jungs, jeder mit jedem.
1249
01:36:32,786 --> 01:36:37,583
Und... sie wollte alles Mögliche
ausprobieren, mit mir als Aufpasser.
1250
01:36:37,833 --> 01:36:40,794
-Weil du es zugelassen hast.
-Eine Weile schon, ja.
1251
01:36:40,878 --> 01:36:46,383
Aber dann wurde die Angst zu groß,
mir irgendeine Krankheit einzufangen.
1252
01:36:46,926 --> 01:36:49,470
Also hast du angefangen,
in ihrer Wohnung Kondome zu verteilen.
1253
01:36:49,553 --> 01:36:50,387
Nein.
1254
01:36:51,680 --> 01:36:52,890
Nein.
1255
01:36:53,432 --> 01:36:56,018
Aber sie ist ausgeflippt,
als sie gemerkt hat,
1256
01:36:56,101 --> 01:37:00,689
dass ich ihr jedes Mal 'ne Ladung
Vitamin C in ihre Getränke gemischt hab.
1257
01:37:00,773 --> 01:37:05,152
Und danach ist uns der ganze
Elektra-Komplex um die Ohren geflogen.
1258
01:37:05,778 --> 01:37:07,530
Hm. Und was jetzt?
1259
01:37:08,906 --> 01:37:10,115
Ich weiß es nicht.
1260
01:37:13,327 --> 01:37:15,579
Jade wird mir nie vergeben, oder?
1261
01:37:15,663 --> 01:37:17,706
Hm. Verwechsel uns nicht, Nick.
1262
01:37:19,750 --> 01:37:21,669
Ja, wieso sollte sie auch?
1263
01:37:22,836 --> 01:37:25,089
Schließlich könnte sie jeden haben.
1264
01:37:40,437 --> 01:37:43,315
Fünf Interessenten
haben heute angerufen. Fünf!
1265
01:37:43,399 --> 01:37:46,485
-Hast du ihnen abgesagt?
-Ich hab gesagt, wir nehmen Angebote an.
1266
01:37:46,569 --> 01:37:48,571
Wir hatten entschieden zu warten!
1267
01:37:48,654 --> 01:37:49,989
Nein, nur du allein.
1268
01:37:50,072 --> 01:37:52,741
Und es hat nichts damit zu tun,
dass der Markt schwächelt.
1269
01:37:52,825 --> 01:37:55,536
Also hör auf zu lügen und sag,
was los ist.
1270
01:37:57,580 --> 01:37:59,915
Nick und ich waren heute essen.
1271
01:38:00,749 --> 01:38:03,002
-Ist es wahr?
-Was? Dass du lügst?
1272
01:38:03,711 --> 01:38:07,423
Wirf mir nicht vor, dass ich nicht meinem
Verstand folge, sondern meinem Herz!
1273
01:38:07,506 --> 01:38:10,467
Dein Herz, Jade,
wird niemand so schnell brechen.
1274
01:38:10,551 --> 01:38:12,886
Eigentlich geht es hier
um verletzten Stolz.
1275
01:38:12,970 --> 01:38:14,096
-Und du?
-Was?
1276
01:38:14,179 --> 01:38:15,639
Du auf deinem Sockel.
1277
01:38:15,723 --> 01:38:18,642
Du hasst ihn nur,
damit du dich überlegen fühlen kannst.
1278
01:38:18,726 --> 01:38:21,312
Aber ich liebe ihn,
auch wenn es bescheuert ist!
1279
01:38:21,395 --> 01:38:23,689
Hättest du je ein Buch gelesen,
wüsstest du,
1280
01:38:23,772 --> 01:38:27,276
dass die romantischen Heldinnen,
die du imitierst, meistens sterben.
1281
01:38:27,443 --> 01:38:28,611
[Kreischen]
1282
01:38:32,114 --> 01:38:33,532
[schadenfrohes Lachen]
1283
01:38:39,955 --> 01:38:41,707
[Maria lacht leise.]
1284
01:38:44,668 --> 01:38:46,462
[Jade] Ist er sehr fertig?
1285
01:38:46,545 --> 01:38:48,255
Hm... M-m.
1286
01:38:48,631 --> 01:38:50,049
Erleichtert.
1287
01:38:50,132 --> 01:38:51,842
Er wird älter.
1288
01:38:51,925 --> 01:38:53,844
Kann nicht mehr mithalten.
1289
01:38:53,927 --> 01:38:55,721
Ich wette,
die Bitch findet nichts Besseres.
1290
01:38:55,804 --> 01:38:57,890
Das glaube ich schon.
1291
01:38:57,973 --> 01:39:03,312
Aber sie war so uninteressant, dass sie
nicht mal eine... Schwachstelle hatte.
1292
01:39:03,979 --> 01:39:05,481
Nicht so wie du.
1293
01:39:06,148 --> 01:39:09,360
Sie ist einfach nicht stark genug,
um ihn zu lieben, diesen...
1294
01:39:09,443 --> 01:39:11,403
Mistschweinesack Nick.
1295
01:39:11,487 --> 01:39:13,947
[ruhige Musik]
1296
01:39:14,239 --> 01:39:15,741
Ah,
1297
01:39:15,824 --> 01:39:17,284
verstehe!
1298
01:39:17,368 --> 01:39:20,704
-Ich spüre eine strenge Diät im Anflug.
-Nein.
1299
01:39:20,788 --> 01:39:22,039
-Nein?
-Keine Chance.
1300
01:39:22,122 --> 01:39:23,457
-Nein?
-M-m.
1301
01:39:23,540 --> 01:39:26,043
Dieser Zug ist abgefahren.
1302
01:40:02,705 --> 01:40:04,081
Jade!
1303
01:40:06,166 --> 01:40:08,085
Du siehst fantastisch aus.
1304
01:40:08,168 --> 01:40:09,211
Danke.
1305
01:40:10,254 --> 01:40:12,548
-Dein Presseecho ist grandios.
-Hm.
1306
01:40:12,631 --> 01:40:14,508
Gibt es da vielleicht auch ein Parfüm?
1307
01:40:14,591 --> 01:40:16,677
-"Feminista"?
-Mhm.
1308
01:40:16,760 --> 01:40:20,597
Das wird sicher ein Hit. Sag Bescheid,
wenn ihr noch Investoren braucht.
1309
01:40:20,681 --> 01:40:23,142
Übrigens stammt es von deiner Antonia.
1310
01:40:24,893 --> 01:40:27,146
-Antonia war hier?
-Mhm.
1311
01:40:27,229 --> 01:40:28,939
-Paul auch?
-Ja.
1312
01:40:30,065 --> 01:40:32,234
Ihr habt euch... kennengelernt?
1313
01:40:32,776 --> 01:40:34,611
Sie ist eine tolle Frau.
1314
01:40:36,405 --> 01:40:38,073
[aufgebracht] Wo ist Maria?
1315
01:40:38,157 --> 01:40:39,950
Maria? Maria?
1316
01:40:40,033 --> 01:40:41,368
Hier ist Maria.
1317
01:40:41,452 --> 01:40:43,829
Du hättest mir sagen können,
dass Antonia kommt.
1318
01:40:43,912 --> 01:40:45,539
Mhm. Hätte ich.
1319
01:40:48,709 --> 01:40:51,962
-Wie geht's Paul?
-Ah, er ist eine Naturgewalt.
1320
01:40:52,045 --> 01:40:53,672
Genau wie sie.
1321
01:40:53,756 --> 01:40:55,299
Ah, das freut mich.
1322
01:40:55,382 --> 01:40:59,720
Ich werde nächste Woche rüberfliegen,
egal, was sie sagt. Was hältst du davon?
1323
01:40:59,803 --> 01:41:02,222
Es ist egal, was ich davon halte.
1324
01:41:02,306 --> 01:41:04,308
-Ich glaube, jetzt ist es so weit.
-Hm.
1325
01:41:04,391 --> 01:41:07,394
Ich denke mehr an meine Tochter
als an andere Frauen.
1326
01:41:07,478 --> 01:41:08,812
-Wirklich?
-Ja.
1327
01:41:08,896 --> 01:41:09,897
Oh...
1328
01:41:09,980 --> 01:41:14,109
Ich möchte in Zukunft
Weihnachten mit meinem Enkel feiern.
1329
01:41:14,193 --> 01:41:15,569
Du bist so ein Wichser!
1330
01:41:16,904 --> 01:41:20,324
Du würdest Paul nicht mal erkennen,
wenn er vor dir steht!
1331
01:41:20,407 --> 01:41:23,577
Das ist nur ein Trick,
um das Loft zurückzukriegen.
1332
01:41:23,660 --> 01:41:27,915
Hör auf, den reuigen Vater zu spielen
und rück das Geld für die Wohnung raus,
1333
01:41:27,998 --> 01:41:31,251
bevor ich mir überlege,
wie ich dich noch mehr ausnehmen kann!
1334
01:41:31,335 --> 01:41:34,046
Ich habe gerade eine Art
Out-of-Body-Erfahrung.
1335
01:41:34,129 --> 01:41:38,091
Ich sehe Jade,
aber sie spricht mit der Stimme von Maria.
1336
01:41:38,175 --> 01:41:39,259
Faszinierend.
1337
01:41:39,343 --> 01:41:42,554
Ich hoffe, du und Marias Stimme
leben glücklich bis ans Ende eurer Tage.
1338
01:41:42,638 --> 01:41:45,849
Macht doch da weiter,
wo eure unglückliche Ehe aufgehört hat.
1339
01:41:45,933 --> 01:41:46,975
Oh, nein, danke.
1340
01:41:47,059 --> 01:41:48,477
Das ist ja umwerfend!
1341
01:41:49,603 --> 01:41:51,897
Du bist so wunderschön!
1342
01:41:53,273 --> 01:41:55,067
Ist sie nicht perfekt?
1343
01:41:55,400 --> 01:41:57,402
Gib mir noch 'ne Chance.
1344
01:41:58,278 --> 01:42:00,113
Es war einfach eine Dummheit.
1345
01:42:00,197 --> 01:42:03,033
Du bist so verständnisvoll.
Verlier das nicht.
1346
01:42:03,116 --> 01:42:07,746
Seine Reue-Arie wirkt nicht
so aphrodisierend, wie ich gedacht hatte.
1347
01:42:07,830 --> 01:42:09,081
Wir können alles ändern,
1348
01:42:09,164 --> 01:42:12,000
aber glaub mir,
für mich gibt's nur noch dich.
1349
01:42:12,084 --> 01:42:14,419
Wirklich, du bist mir genug.
1350
01:42:14,503 --> 01:42:15,879
Falsche Wortwahl.
1351
01:42:15,963 --> 01:42:17,130
Mehr als genug.
1352
01:42:17,214 --> 01:42:21,385
Nein! Du hättest nach "perfekt"
und "wunderschön" aufhören müssen.
1353
01:42:23,554 --> 01:42:24,763
Mmmm.
1354
01:42:40,487 --> 01:42:44,074
Ich bin nur noch ein winziges Stück
davon entfernt, ihn zu hassen.
1355
01:42:44,575 --> 01:42:45,576
Und trotzdem...
1356
01:42:49,913 --> 01:42:51,456
[Maria] Weißt du...
1357
01:42:51,540 --> 01:42:55,335
Nur ein Mann, den du liebst,
kann dich so wütend machen.
1358
01:42:56,003 --> 01:42:57,045
Hm.
1359
01:42:57,379 --> 01:42:58,797
Aber du musst rausfinden,
1360
01:42:58,881 --> 01:43:01,967
ob ihn zurückzunehmen
wirklich deine beste Option ist.
1361
01:43:02,175 --> 01:43:04,970
Und wenn ja, unter welchen Bedingungen.
1362
01:43:05,053 --> 01:43:07,556
Zum Beispiel:
Willst du wieder mit ihm Sex haben?
1363
01:43:07,723 --> 01:43:09,683
Daran hab ich gar nicht mehr gedacht.
1364
01:43:09,766 --> 01:43:11,894
-Soll ich fragen, ob das verhandelbar ist?
-Nein!
1365
01:43:11,977 --> 01:43:14,771
-Ich will schon Sex mit jemandem.
-Muss ja nicht dein Mann sein.
1366
01:43:15,230 --> 01:43:17,149
[lachend] Ja, vielleicht, aber...
1367
01:43:18,108 --> 01:43:20,527
...ohne Liebe kann ich nicht.
1368
01:43:20,611 --> 01:43:22,154
Verstehe.
1369
01:43:27,284 --> 01:43:28,577
Och...
1370
01:43:29,828 --> 01:43:31,413
Ich glaub, ich werd schwach.
1371
01:43:31,496 --> 01:43:32,831
Ja.
1372
01:43:33,916 --> 01:43:36,293
Du hast so viel Geduld, Jade.
1373
01:43:38,837 --> 01:43:40,505
Das ist erstaunlich.
1374
01:43:45,302 --> 01:43:47,971
Und übrigens,
unsere Ehe war nicht unglücklich.
1375
01:43:54,853 --> 01:43:56,813
Wirst du mir diesmal vergeben können?
1376
01:43:57,314 --> 01:43:58,440
Ja?
1377
01:44:14,665 --> 01:44:18,043
Ich akzeptiere dein Angebot,
unter einer Bedingung.
1378
01:44:18,877 --> 01:44:19,962
Ja?
1379
01:44:20,045 --> 01:44:21,797
Du musst uns beide nehmen.
1380
01:44:21,880 --> 01:44:22,965
[Maria stöhnt.]
1381
01:44:23,048 --> 01:44:25,050
[dynamische Elektronikmusik]
1382
01:45:02,170 --> 01:45:04,798
[geschäftiges Stimmengewirr,
die Musik läuft weiter]
1383
01:45:07,968 --> 01:45:09,011
[Jade] Ja.
1384
01:45:17,144 --> 01:45:18,145
Schön.
1385
01:45:26,528 --> 01:45:28,822
[Whit] Ok, einmal zur Seite.
1386
01:45:30,574 --> 01:45:31,742
Ok.
1387
01:45:34,286 --> 01:45:35,579
Für mich ok.
1388
01:45:36,121 --> 01:45:38,123
Und raus. Mach schon.
1389
01:45:39,124 --> 01:45:41,001
[Lucie] Ok, wer ist die Nächste?
1390
01:45:54,181 --> 01:45:55,348
Hallo!
1391
01:45:56,641 --> 01:45:59,144
-Unverbesserlich.
-Oooh.
1392
01:46:05,400 --> 01:46:07,069
[Die Musik klingt aus.]
1393
01:46:08,904 --> 01:46:09,988
Jade!
1394
01:46:10,489 --> 01:46:12,074
[Jubel und Pfiffe]
1395
01:46:12,991 --> 01:46:15,160
-Danke schön.
-[Mann] Bravo!
1396
01:46:37,933 --> 01:46:39,810
[Ton wird ausgeblendet.]
1397
01:46:45,232 --> 01:46:46,900
[dynamische Musik]
105000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.