All language subtitles for Forget About Nick 2017 HD WEBRiP.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,474 --> 00:00:17,976 [beschwingte Musik] 2 00:02:17,762 --> 00:02:19,222 [ruhige Musik] 3 00:02:23,351 --> 00:02:24,853 [Mann über AB] Wir hatten eine wunderbare Zeit, 4 00:02:24,936 --> 00:02:26,271 und ich liebe dich, Jade. 5 00:02:26,354 --> 00:02:28,273 Ich werde dich immer lieben. 6 00:02:28,481 --> 00:02:32,652 Wenn jemand verstehen kann, warum ich das tue, dann du. 7 00:02:49,627 --> 00:02:51,462 [leises Schluchzen] 8 00:03:08,479 --> 00:03:10,148 [Schluchzen] 9 00:03:19,324 --> 00:03:22,160 [Schluchzen und gedämpfte Polizeisirene] 10 00:03:27,123 --> 00:03:28,917 [dynamische Musik] 11 00:03:57,570 --> 00:03:58,571 [Piepsen] 12 00:04:35,191 --> 00:04:36,317 Guten Morgen. 13 00:04:36,567 --> 00:04:37,944 Jade! 14 00:04:39,279 --> 00:04:40,405 Morgen. 15 00:04:48,288 --> 00:04:51,249 Ich wollte schon einen Suchtrupp losschicken. 16 00:05:01,259 --> 00:05:02,802 Er hat endlich angerufen. 17 00:05:05,596 --> 00:05:07,056 [heitere Musik] 18 00:05:25,950 --> 00:05:28,036 Ja, das ist er. Danke. 19 00:05:28,119 --> 00:05:30,330 Hier, bitte schön. Schönen Tag. 20 00:05:41,007 --> 00:05:44,927 Wird sie wirklich so geschrieben? Sie ist unauffindbar. 21 00:05:45,136 --> 00:05:47,430 Sie ist Model, das ist alles, was ich weiß. 22 00:05:47,513 --> 00:05:49,599 Er wird sich keine Amateurin geangelt haben. 23 00:05:49,682 --> 00:05:52,852 Ich vermute, auf einem Gebiet wird sie Profi sein. 24 00:05:54,270 --> 00:05:56,606 Aber das muss ich jetzt nicht vertiefen. 25 00:05:58,274 --> 00:05:59,734 [heitere Musik] 26 00:06:19,712 --> 00:06:21,506 Ach ja, danke dir. 27 00:06:22,715 --> 00:06:24,884 -Du hattest recht. -Ja. 28 00:06:24,967 --> 00:06:28,304 Wer will schon eine Farbe namens "Eggplant" tragen? 29 00:06:28,387 --> 00:06:32,642 Jetzt reicht's. Die sollen den Namen ändern, oder wir nehmen was anderes. 30 00:06:32,725 --> 00:06:35,061 Das soll wohl "Aubergine" in lustig sein. 31 00:06:35,144 --> 00:06:38,981 Aber die Farbe heißt nun mal "Aubergine". Das ist französisch und sexy. 32 00:06:39,065 --> 00:06:41,317 Was ist witzig an dem Namen "Eierfrucht"? 33 00:06:42,193 --> 00:06:44,821 "Aubergine" heißt auf Englisch "Eggplant". 34 00:06:46,155 --> 00:06:47,782 Das weiß doch jeder. 35 00:06:54,288 --> 00:06:55,915 [heitere Musik] 36 00:07:19,021 --> 00:07:20,440 [genervt] Oh! 37 00:07:21,649 --> 00:07:23,151 Die verfolgt mich! 38 00:07:23,609 --> 00:07:26,779 Zuerst meinen Mann und jetzt auch meine alte Agentur. 39 00:07:27,280 --> 00:07:29,699 Du siehst wesentlich besser aus als sie. 40 00:07:29,782 --> 00:07:34,245 Ja, natürlich. Aber in dieser Welt ist man mit 30 schon wie 50. 41 00:07:35,496 --> 00:07:37,123 [Auslöser] 42 00:07:37,999 --> 00:07:40,001 -Ich muss sie sehen. -Nein! 43 00:07:40,168 --> 00:07:41,169 Doch! 44 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 [Hupen] 45 00:07:47,175 --> 00:07:48,885 [dynamische Musik] 46 00:07:58,102 --> 00:07:59,395 Taxi! 47 00:08:25,546 --> 00:08:27,423 -Zwei Kinder haben Sie schon! -Ja. 48 00:08:27,507 --> 00:08:29,967 Sie waren nicht mal verheiratet, als ich wegging. 49 00:08:30,051 --> 00:08:32,803 Ist ja auch 'ne Weile her, Mrs. Henderson. Heißen Sie... 50 00:08:33,054 --> 00:08:35,431 -Immer noch Henderson, ja. -Ok. 51 00:08:35,515 --> 00:08:37,058 Erstaunlich. 52 00:08:37,141 --> 00:08:38,768 [Sie räuspert sich.] 53 00:08:51,614 --> 00:08:54,408 Ja, ok. Fantastisch. Perfekt. 54 00:08:54,492 --> 00:08:56,410 Und jetzt leicht nach links. 55 00:08:58,871 --> 00:09:01,624 Ja, und jetzt schenk mir dein schönstes Lächeln. 56 00:09:01,874 --> 00:09:04,210 Ja, fantastisch! Das ist perfekt! 57 00:09:04,418 --> 00:09:06,504 -Fantastisch! -Verlogen wie immer. Hey! 58 00:09:06,587 --> 00:09:07,588 Hey, Jade! 59 00:09:07,672 --> 00:09:09,715 -Bist du Caroline? -Was wollen Sie? 60 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 -Ob du Caroline bist? -Oh Gott! 61 00:09:11,300 --> 00:09:12,969 Was ist das für ein Scheißteil? 62 00:09:13,052 --> 00:09:15,555 Was willst du von meinem Mann? Hör damit auf! 63 00:09:15,638 --> 00:09:18,349 Ich muss... Hör endlich auf mit dem Scheiß! 64 00:09:18,432 --> 00:09:20,101 Was ist denn mit der los? 65 00:09:20,560 --> 00:09:22,144 Wir lieben uns! 66 00:09:22,228 --> 00:09:23,771 Ihr kennt euch gar nicht! 67 00:09:23,854 --> 00:09:25,731 Sie wissen doch, wie das ist. 68 00:09:26,607 --> 00:09:29,235 -Oder wie es war. -Aber wie kannst du... 69 00:09:29,318 --> 00:09:31,696 Was willst du von ihm? 70 00:09:33,322 --> 00:09:34,699 Liebe. 71 00:09:36,951 --> 00:09:39,954 Sie sieht genau so aus wie Maria in jung. 72 00:09:40,663 --> 00:09:41,998 Genau so. 73 00:09:42,415 --> 00:09:43,958 Wer ist Maria? 74 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Nicks Ex. 75 00:09:46,127 --> 00:09:48,462 Oder besser, seine erste Ex. 76 00:09:48,546 --> 00:09:49,880 Ex-Ex? 77 00:09:50,756 --> 00:09:52,383 [Sie lacht gekünstelt] 78 00:09:53,551 --> 00:09:55,219 [ruhige Klaviermusik] 79 00:09:56,596 --> 00:09:57,680 Danke. 80 00:10:08,524 --> 00:10:10,568 Er kommt zurück. 81 00:10:10,651 --> 00:10:12,153 Wie immer. 82 00:10:41,390 --> 00:10:43,142 [leises Rumpeln] 83 00:11:10,753 --> 00:11:11,837 Nick? 84 00:11:16,217 --> 00:11:17,343 Nick! 85 00:11:21,597 --> 00:11:22,723 Hi. 86 00:11:29,939 --> 00:11:33,317 -Verlass sofort meine Wohnung! -Unsere Wohnung. 87 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 Ich hab den Ehevertrag nicht gelesen. In Norwegen gibt es so was nicht. 88 00:11:44,453 --> 00:11:47,456 -Sie sagten, alles sei ok. -[Mann] Für Nick war er ok. 89 00:11:47,540 --> 00:11:50,584 Dann hätten Sie mir sagen müssen, dass er nur ok für Nick ist! 90 00:11:50,668 --> 00:11:53,838 Sie müssen sich die Wohnung leider teilen. 91 00:11:53,921 --> 00:11:56,674 Na toll. Haben Sie vielen Dank! 92 00:12:00,761 --> 00:12:02,513 [ruhige Klaviermusik] 93 00:12:04,723 --> 00:12:05,933 [leises Piepsen] 94 00:12:15,109 --> 00:12:17,486 [Mann] Hinterlassen Sie eine Nachricht. 95 00:12:17,570 --> 00:12:20,906 Oder rufen Sie später an, falls ich meine Mailbox nicht abhöre. 96 00:12:20,990 --> 00:12:22,741 Maria ist hier. 97 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Du weißt bestimmt, warum. 98 00:12:25,286 --> 00:12:26,495 Bitte ruf mich an. 99 00:12:27,079 --> 00:12:28,664 Bitte. 100 00:12:33,043 --> 00:12:34,628 [verspielte Musik] 101 00:13:01,405 --> 00:13:02,781 "Killt den Hunger." 102 00:13:40,069 --> 00:13:44,490 Du könntest so ein schönes Leben haben. Aber nicht, wenn du diesen Dreck isst. 103 00:13:44,573 --> 00:13:46,200 Das ist Nicks Zimmer. 104 00:13:46,367 --> 00:13:48,077 Jetzt nicht mehr. 105 00:13:48,160 --> 00:13:50,287 Wehe du fasst irgendwas an! 106 00:13:50,371 --> 00:13:53,249 Er hat dir nicht auch alle unsere Sachen überlassen. 107 00:13:53,415 --> 00:13:56,627 Aber die Hälfte der Wohnung, das hast du jetzt kapiert. 108 00:14:10,099 --> 00:14:11,559 [leise] Au! 109 00:14:25,656 --> 00:14:26,699 [wütendes Grummeln] 110 00:14:30,870 --> 00:14:33,497 [gedämpftes Sauggeräusch und Wutschreie] 111 00:14:38,210 --> 00:14:40,379 Das kann doch nicht wahr sein. 112 00:14:42,715 --> 00:14:44,675 Gut. Ist gut. 113 00:14:46,385 --> 00:14:48,262 Ok, ich muss Schluss machen. 114 00:14:49,263 --> 00:14:52,725 Er hat die Scheidung beantragt und eine neue Wohnung gekauft. 115 00:14:52,808 --> 00:14:56,979 In den eingereichten Dokumenten erscheint sie als Hauptwohnsitz. 116 00:14:57,062 --> 00:14:58,689 [leiser Signalton] 117 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 Oh, Scheiße! 118 00:15:04,403 --> 00:15:08,073 -Wie hat seine Ex davon erfahren? -Irgendeine juristische Kettenreaktion. 119 00:15:08,157 --> 00:15:10,659 Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell. 120 00:15:10,743 --> 00:15:12,786 Alle haben davon gewusst, nur ich nicht. 121 00:15:12,870 --> 00:15:15,247 Nein, Jade. Du warst verliebt. 122 00:15:15,497 --> 00:15:18,751 Für dich war das bestimmt nichts Geschäftliches. 123 00:15:19,710 --> 00:15:21,754 Vielleicht kriegt er sich ja wieder ein. 124 00:15:21,837 --> 00:15:24,131 Und bis dahin nimmst du es als Warnschuss. 125 00:15:24,506 --> 00:15:27,176 Kauf der Alten die Bude ab, dann bleibt sie deine. 126 00:15:27,259 --> 00:15:30,179 -Aber wie kann er mir das antun? -Nein, nein, Jade. 127 00:15:30,262 --> 00:15:32,765 Das Marketingteam wartet seit 20 Minuten. 128 00:15:32,848 --> 00:15:33,849 Mach du das. 129 00:15:33,933 --> 00:15:36,936 Nein, das ist dein erstes PR-Meeting für deine erste Kollektion. 130 00:15:37,019 --> 00:15:39,897 Du hast so hart gearbeitet. Lass mich nicht hängen! 131 00:15:39,980 --> 00:15:41,774 Ich kann nicht. Sag es ab! 132 00:15:44,735 --> 00:15:49,073 Whit! Was ist los? Die warten seit ungefähr drei Stunden! 133 00:15:49,156 --> 00:15:50,616 [Tür fällt zu.] 134 00:15:50,783 --> 00:15:52,701 [Männer reden Spanisch] 135 00:15:56,956 --> 00:15:58,791 Ah, endlich! 136 00:15:59,208 --> 00:16:02,711 Keine Sekunde hätte ich das Ding länger ertragen. 137 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 [erleichtertes Seufzen] 138 00:16:10,052 --> 00:16:11,512 Ok. 139 00:16:11,595 --> 00:16:14,139 -Kaffee? -Ja, bitte. 140 00:16:14,223 --> 00:16:15,975 Danke, ja, das wär nett. 141 00:16:16,767 --> 00:16:18,394 [gedämpftes Spanisch] 142 00:16:39,331 --> 00:16:42,084 Bitte, setzt euch. Ist kein Museum. 143 00:16:45,045 --> 00:16:46,672 [genervtes Seufzen] 144 00:17:23,542 --> 00:17:25,294 [Staubsaugersurren klingt aus.] 145 00:17:28,714 --> 00:17:29,715 [Surren ertönt wieder.] 146 00:17:29,798 --> 00:17:31,341 Wo ist mein Bild? 147 00:17:31,425 --> 00:17:34,219 -In deinem Zimmer. -Hör auf, mein Zuhause zu ruinieren! 148 00:17:34,303 --> 00:17:36,805 Ha, lustig, musst du gerade sagen. 149 00:17:36,889 --> 00:17:41,101 Über die Ästhetik des gemeinsamen Bereichs müssen wir eh noch mal reden. 150 00:17:41,185 --> 00:17:42,186 [Schreien] 151 00:17:47,983 --> 00:17:49,902 [beklemmende Musik] 152 00:18:14,802 --> 00:18:16,220 [Die Musik klingt aus.] 153 00:18:30,234 --> 00:18:33,195 [verspielte Musik und Dialog auf Spanisch] 154 00:19:16,321 --> 00:19:19,533 Wieso hast du auf dieser idiotischen Regelung bestanden? 155 00:19:22,494 --> 00:19:24,705 Ich weiß genauso lange wie du davon. 156 00:19:25,831 --> 00:19:29,710 Und es wundert mich, dass mein Jubel nicht bis hier zu hören war. 157 00:19:29,793 --> 00:19:32,087 Warum hat er das getan? 158 00:19:32,171 --> 00:19:33,297 Keine Ahnung. 159 00:19:33,380 --> 00:19:37,593 Wahrscheinlich war unsere Scheidung so viel billiger. Er kennt alle Tricks. 160 00:19:37,676 --> 00:19:41,346 Jetzt fang nicht an zu heulen. Er hat dir doch 'ne Menge Geld gezahlt. 161 00:19:41,430 --> 00:19:42,890 Ach, wirklich? 162 00:19:43,849 --> 00:19:46,059 Hast du mal daran gedacht zu arbeiten? 163 00:19:47,060 --> 00:19:48,979 Definiere Arbeit. 164 00:19:49,062 --> 00:19:50,189 Geld verdienen? 165 00:19:50,272 --> 00:19:52,774 Oh! Ach ja, natürlich. 166 00:19:52,858 --> 00:19:56,403 Fakt ist: Er hat jedem von uns eine Hälfte der Wohnung überlassen. 167 00:19:56,570 --> 00:19:58,822 -Wenn wir uns scheiden lassen. -Wenn er auszieht. 168 00:19:58,906 --> 00:20:02,743 -Wenn er für immer auszieht. -Ah, du denkst, er kommt zurück. 169 00:20:03,744 --> 00:20:05,454 Er wird sich langweilen. 170 00:20:05,537 --> 00:20:09,082 Hat zehn Jahre gedauert, bis er von dir gelangweilt war. 171 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Hm! 172 00:20:28,060 --> 00:20:30,354 Diese Teller sind Kunstwerke! 173 00:20:30,437 --> 00:20:31,980 Nein, das sind Teller. 174 00:20:32,064 --> 00:20:34,650 Irgendwann muss mal jemand von ihnen gegessen haben. 175 00:20:34,733 --> 00:20:36,777 Wie kann man nur! Geh auf! 176 00:20:36,860 --> 00:20:38,028 [Surren] 177 00:20:39,988 --> 00:20:41,365 "Die Kunst... 178 00:20:42,324 --> 00:20:46,995 ...verliert ihren Gebrauchswert und wird zur Ware." 179 00:20:47,913 --> 00:20:49,373 Von wem ist das? 180 00:20:49,456 --> 00:20:50,499 Micky Maus? 181 00:20:50,582 --> 00:20:51,750 [Hauchen] 182 00:20:53,377 --> 00:20:54,753 Du bist 40, oder? 183 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Frag nie eine Frau, wie alt sie ist. 184 00:20:57,339 --> 00:20:59,675 Ich war 40, als er mich verlassen hat. 185 00:21:00,259 --> 00:21:04,596 Wahrscheinlich hat er darüber mal einen Artikel in einem Männermagazin gelesen. 186 00:21:04,680 --> 00:21:07,307 Nick liest solche bescheuerten Magazine nicht. 187 00:21:11,103 --> 00:21:12,396 [Maria] Wann hast du Geburtstag? 188 00:21:12,854 --> 00:21:14,481 Im Februar. Am... 189 00:21:15,315 --> 00:21:16,483 Wieso? 190 00:21:18,944 --> 00:21:20,195 An welchem Tag? 191 00:21:21,196 --> 00:21:22,197 Am vierten. 192 00:21:22,864 --> 00:21:27,160 "Die harmonische Verbindung zwischen Jupiter und Saturn ermutigt dich, 193 00:21:27,244 --> 00:21:30,330 nach neuen Erfahrungen Ausschau zu halten, 194 00:21:30,414 --> 00:21:32,416 neue Menschen kennenzulernen 195 00:21:32,499 --> 00:21:35,711 und bestehende Beziehungen wertzuschätzen. 196 00:21:36,378 --> 00:21:41,091 Wenn der Mond in Konjunktion mit Mars steht, gehe Risiken ein!" 197 00:21:41,174 --> 00:21:42,509 Und jetzt kommt's: 198 00:21:42,592 --> 00:21:48,223 "Widerstehe dem Drang, eine verflossene Liebe zu reaktivieren." 199 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 Geht's noch? 200 00:22:09,161 --> 00:22:10,162 Deutsche Lyrik. 201 00:22:10,245 --> 00:22:11,246 [Türknallen] 202 00:22:15,250 --> 00:22:18,211 [Frau] So eine "Doktorarbeit", ist das... 203 00:22:18,295 --> 00:22:19,755 Hier ist das ein "Ph.D.". 204 00:22:19,838 --> 00:22:21,256 Oh, sehr gut! 205 00:22:21,590 --> 00:22:23,842 Die wenigsten unserer Lehrer haben das. 206 00:22:23,925 --> 00:22:27,345 Ich hab sie gerade erst beendet. Hab jahrelang dran gesessen. 207 00:22:27,429 --> 00:22:30,098 Und haben Sie irgendwelche Lehrerfahrung? 208 00:22:30,182 --> 00:22:32,851 Ja. Zehn Jahre. In Berlin. 209 00:22:32,934 --> 00:22:36,146 Oh, aber Ihr System ist völlig anders. 210 00:22:38,398 --> 00:22:42,319 Äh, ich bin spezialisiert auf Literatur des 20. Jahrhunderts. 211 00:22:42,402 --> 00:22:45,572 Ich passe mich also jedem gewünschten Lehrplan an. 212 00:22:45,655 --> 00:22:47,449 [Schniefen] 'tschuldigung. 213 00:22:50,035 --> 00:22:52,454 Sie haben Kinder, nehme ich an? 214 00:22:52,537 --> 00:22:56,291 -Ja, sie sind erwachsen. -Oh, dann sind Sie früh Mutter geworden. 215 00:22:57,042 --> 00:23:00,670 Kommt drauf an, was Sie damit meinen. Wann haben Sie Ihre gekriegt? 216 00:23:02,506 --> 00:23:03,673 [Schulklingel] 217 00:23:07,594 --> 00:23:10,222 Ich verstehe Sie. Ich verstehe Sie wirklich. 218 00:23:11,014 --> 00:23:15,310 Ich habe große Sympathie für Frauen, die ihr Leben ihren Kindern gewidmet haben 219 00:23:15,393 --> 00:23:18,647 und die sich dann plötzlich in einem leeren Haus wiederfinden. 220 00:23:18,730 --> 00:23:21,274 Ohne eine eigene Karriere. 221 00:23:21,358 --> 00:23:23,902 Das muss ziemlich schwer sein. 222 00:23:25,028 --> 00:23:27,823 Was nicht für Sie gilt, nehme ich an. 223 00:23:28,448 --> 00:23:30,951 Ist vielleicht ein kultureller Unterschied. 224 00:23:31,034 --> 00:23:35,997 Amerikanische Frauen lernen sehr früh, wie wichtig Unabhängigkeit ist. 225 00:23:36,081 --> 00:23:37,666 Beruflich, 226 00:23:37,749 --> 00:23:39,084 finanziell 227 00:23:39,292 --> 00:23:42,295 und ja, persönliche Unabhängigkeit. 228 00:23:45,924 --> 00:23:48,051 Bildung ist Unabhängigkeit. 229 00:24:02,983 --> 00:24:04,526 [Frau] Nicht so bescheiden, Jade! 230 00:24:04,609 --> 00:24:08,363 Ein paar Kids aus der Selfie-Generation kennen Sie noch. 231 00:24:08,446 --> 00:24:11,449 Und diese Kollektion ist denen ehrlich gesagt zu lame. 232 00:24:11,533 --> 00:24:14,035 Machen Sie das, was Helena und Elle machen. 233 00:24:14,953 --> 00:24:17,289 -Versuchen Sie's mit Dessous. -Dessous? 234 00:24:17,372 --> 00:24:18,999 Genau damit catchen wir sie. 235 00:24:21,543 --> 00:24:25,672 Äh, ich bin nicht Helena, 236 00:24:25,755 --> 00:24:28,383 und Elle oder Kate bin ich auch nicht. 237 00:24:28,466 --> 00:24:29,718 Ich bin Jade. 238 00:24:29,801 --> 00:24:32,762 Und ich will Kleidung entwerfen, die ich selbst tragen würde. 239 00:24:32,846 --> 00:24:36,474 Ok, gut, gut. Das ist vollkommen in Ordnung. 240 00:24:36,558 --> 00:24:39,519 Nur... wieso starten Sie nicht mit einem Abendkleid? 241 00:24:39,728 --> 00:24:42,564 Alle großen Designer haben so angefangen. 242 00:24:42,647 --> 00:24:45,400 Ich will nichts für den roten Teppich entwerfen. 243 00:24:46,484 --> 00:24:50,614 Das ist für berufstätige Frauen, die noch frei atmen wollen. 244 00:24:50,697 --> 00:24:52,282 Ja, und das gefällt mir. 245 00:24:53,074 --> 00:24:57,204 So ein richtiger Modefeminismus. Das find ich cool. Ähm... 246 00:24:57,287 --> 00:24:58,705 Aber denken Sie dran: 247 00:24:58,788 --> 00:25:02,667 Die großen Models entwerfen erst dann was für die reife Frau, 248 00:25:02,751 --> 00:25:05,170 wenn sie bei den jüngeren schon fame sind. 249 00:25:05,587 --> 00:25:10,717 Aber Sie sprechen über Frauen, als wären wir verdorbene Waren, 250 00:25:10,800 --> 00:25:15,847 die sich verkaufen müssten, nachdem das Verfallsdatum erreicht ist. 251 00:25:16,139 --> 00:25:17,515 Verfallsdatum... 252 00:25:17,599 --> 00:25:19,684 Jade, das ist fantastisch! 253 00:25:20,227 --> 00:25:23,396 Erzähl mal Uma Thurman, ihr Verfallsdatum ist erreicht. 254 00:25:24,189 --> 00:25:26,024 Können wir Uma kriegen? 255 00:25:26,107 --> 00:25:28,693 Geben Sie uns ein paar Tage, wir machen ein Konzept. 256 00:25:29,861 --> 00:25:32,864 [flüstert] Was ist das für ein Mist? Tu was! 257 00:25:39,621 --> 00:25:42,457 Wenn ihr Jades Worte schon nicht versteht, 258 00:25:42,666 --> 00:25:44,960 ist ihre Körpersprache wohl deutlich genug. 259 00:25:45,460 --> 00:25:47,462 Und jetzt macht was draus. 260 00:25:47,545 --> 00:25:49,297 -An die Arbeit. -Ja. 261 00:25:50,090 --> 00:25:51,758 Wir machen was draus. 262 00:26:18,076 --> 00:26:19,703 Oh mein Gott! 263 00:26:21,830 --> 00:26:23,373 Ist das gut! 264 00:26:23,456 --> 00:26:24,958 Ist das gut! 265 00:26:26,209 --> 00:26:28,670 [genüssliches Stöhnen und Schmatzen] 266 00:26:32,507 --> 00:26:37,470 Es sind immer dieselben Kalorien, egal, ob du ihn vor mir isst oder heimlich. 267 00:26:44,352 --> 00:26:45,854 [Aufzugsurren] 268 00:26:53,111 --> 00:26:57,699 Ich kann gerne einkaufen und kochen, aber beteilige dich an den Kosten. 269 00:26:57,907 --> 00:27:00,660 Ich bezahl dich, wenn du aufhörst zu kochen. 270 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 [Frau] "Sei mutig!" 271 00:27:10,170 --> 00:27:11,713 "Sei brillant!" 272 00:27:15,008 --> 00:27:16,551 [Frau] "Sei du selbst!" 273 00:27:19,429 --> 00:27:21,806 "Jeden Tag für den Rest deines Lebens." 274 00:27:25,185 --> 00:27:28,772 [beide] "Eine gute Frau hält eine Ewigkeit." 275 00:27:30,523 --> 00:27:32,567 "Hält eine Ewigkeit"? 276 00:27:32,650 --> 00:27:34,986 Soll das sexy klingen? 277 00:27:37,614 --> 00:27:39,240 [lauter Schrei] 278 00:27:46,373 --> 00:27:47,874 [ruhige Musik] 279 00:28:29,416 --> 00:28:30,458 [Türglocke] 280 00:28:39,634 --> 00:28:40,927 Entschuldigung? 281 00:28:41,010 --> 00:28:42,637 Oh, ja? 282 00:28:43,513 --> 00:28:46,683 Äh... Sind Sie ein Fan von Peg Boyers? 283 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 Ähm, nein, ich hab sie gerade erst entdeckt. 284 00:28:51,813 --> 00:28:53,773 Sie ist wundervoll. 285 00:28:54,816 --> 00:28:57,819 -"To Forget Venice" mag ich am liebsten. -Ja. 286 00:28:59,988 --> 00:29:01,823 Wirklich beeindruckend. 287 00:29:02,574 --> 00:29:05,410 Ich werde es kaufen, sobald ich kann. 288 00:29:08,496 --> 00:29:10,373 Schreiben Sie Gedichte? 289 00:29:12,584 --> 00:29:14,753 Nein. Aber Sie schon, oder? 290 00:29:15,545 --> 00:29:16,880 Ja. 291 00:29:17,714 --> 00:29:19,299 Nicht aufgeben. 292 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 [leise Musik im Hintergrund] 293 00:29:25,597 --> 00:29:27,724 Hinten... Ok, gehen wir rüber. 294 00:29:27,807 --> 00:29:29,517 Na gut. 295 00:29:31,186 --> 00:29:32,937 -Ok. -So... 296 00:29:33,021 --> 00:29:34,981 -Ich hätte es gerne höher. -Nein. 297 00:29:35,190 --> 00:29:38,151 -Höher können Sie nicht gehen. -Wieso nicht? 298 00:29:38,401 --> 00:29:43,406 Es gibt nur eine schmale Grenze zwischen hilfreich und hoffnungslos. 299 00:29:44,532 --> 00:29:46,743 Und für Sie liegt sie genau hier. 300 00:29:50,121 --> 00:29:51,456 [Jade] Na schön. 301 00:29:51,873 --> 00:29:53,458 So... 302 00:29:56,002 --> 00:29:56,961 Hier. 303 00:29:57,045 --> 00:29:58,463 Mhm. 304 00:29:58,546 --> 00:29:59,547 Ja! 305 00:29:59,714 --> 00:30:01,049 Ok. 306 00:30:02,926 --> 00:30:04,093 Und, wie ist das? 307 00:30:04,844 --> 00:30:08,640 Alles, was eine Frau sich wünscht: "Mode, die ihn zurückbringt." 308 00:30:10,809 --> 00:30:12,018 Ok. 309 00:30:13,728 --> 00:30:17,315 Verrückt. Als Nick mir geholfen hat, meine Kollektion zu starten, 310 00:30:17,398 --> 00:30:21,194 dachte ich nicht, dass er damit meinen Versuch finanziert, ihn zurückzugewinnen. 311 00:30:22,612 --> 00:30:24,739 Ich weiß einfach nicht mehr, was er will! 312 00:30:25,198 --> 00:30:27,033 Nur nicht betteln. 313 00:30:28,451 --> 00:30:29,744 Natürlich nicht. 314 00:30:31,246 --> 00:30:32,914 [ruhige Klaviermusik] 315 00:30:37,085 --> 00:30:38,753 [Maria] Essen ist fertig! 316 00:31:02,652 --> 00:31:06,698 Oh, wie schön! Endlich mal ein Essen, das keine Massenvernichtungswaffe ist. 317 00:31:06,781 --> 00:31:11,286 Das ist hart! Kulinarische Kritik von einer, die ihr Leben lang gehungert hat. 318 00:31:11,369 --> 00:31:13,204 Diät halten heißt nicht hungern. 319 00:31:13,288 --> 00:31:15,290 Wieso hast du aufgehört zu modeln? 320 00:31:15,874 --> 00:31:17,750 Ich hab gar nicht aufgehört. 321 00:31:17,959 --> 00:31:21,170 Ich wollte nur ein Label starten, solange ich noch einen Namen hab. 322 00:31:21,254 --> 00:31:23,548 Sonst hätte ich einen Superreichen heiraten müssen. 323 00:31:23,631 --> 00:31:25,592 Oder von einem verlassen werden. 324 00:31:26,259 --> 00:31:29,262 Zum Glück hat er in meine Firma investiert, bevor er abgehauen ist. 325 00:31:29,762 --> 00:31:32,140 So was aufzubauen, kostet so viel Geld. 326 00:31:32,223 --> 00:31:34,767 Vielleicht dachte er, du brauchst eine neue Aufgabe. 327 00:31:34,851 --> 00:31:37,312 Da du ja keine Kinder hast, die dich beschäftigen. 328 00:31:39,272 --> 00:31:42,317 -Er hat meine Entscheidung unterstützt. -Natürlich. 329 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 Er war großzügig und spendabel, 330 00:31:44,485 --> 00:31:46,029 und dann hat er dich verlassen. 331 00:31:46,654 --> 00:31:51,451 Damit hat er sein Gewissen beruhigt. Das ist typisch für Scharlatane wie Nick. 332 00:31:51,534 --> 00:31:54,537 Ist "Scharlatan" die neumodische Version von "Schurke"? 333 00:31:54,621 --> 00:31:57,248 "Mistkerl." Vielleicht noch treffender. 334 00:31:58,750 --> 00:32:01,711 Du hast gedacht, dass er bei dir anders wäre. 335 00:32:03,421 --> 00:32:04,756 Glücklicher. 336 00:32:07,091 --> 00:32:08,301 Ja. 337 00:32:09,302 --> 00:32:10,678 [leise] Glücklicher. 338 00:32:23,232 --> 00:32:25,151 [lauter Schrei] 339 00:32:25,234 --> 00:32:26,235 Jade! Oh Gott... 340 00:32:27,445 --> 00:32:29,572 -Jade! -Drei Kilo in zwei Wochen? 341 00:32:29,656 --> 00:32:31,574 Das darf nicht wahr sein! 342 00:32:34,494 --> 00:32:37,956 Er kommt nicht zurück, und wenn du dich zu Tode hungerst, Jade. 343 00:32:38,039 --> 00:32:39,290 Der Zug ist abgefahren! 344 00:32:39,457 --> 00:32:40,792 [Smooth Jazz] 345 00:32:43,044 --> 00:32:44,212 [Telefon klingelt] 346 00:32:50,635 --> 00:32:53,304 [Mann] Hey, Maria, geh ran, wenn du da bist. 347 00:32:53,638 --> 00:32:55,682 Ich will mit dir sprechen. 348 00:32:55,765 --> 00:32:58,893 Typisch Nick. Anrufen, wenn Jade nicht da ist. 349 00:32:59,102 --> 00:33:03,606 Ich wollte nur ein paar Sachen holen, und das lieber in ihrer Abwesenheit. 350 00:33:03,690 --> 00:33:07,110 Hier ist nichts. Die Wohnung sieht aus wie 'ne Geisterstadt. 351 00:33:07,193 --> 00:33:10,238 Es geht auch ganz schnell. Nur rein und raus. 352 00:33:10,321 --> 00:33:12,615 [auflachend] Manche Dinge ändern sich nie. 353 00:33:12,824 --> 00:33:16,119 Schön wär's. Das wird im Alter immer schlimmer. 354 00:33:16,202 --> 00:33:17,328 Hm. 355 00:33:21,416 --> 00:33:24,043 -Ab jetzt ess ich abends nichts mehr. -Oh, ok. 356 00:33:24,127 --> 00:33:26,045 -Ich geh ins Bett. -Ok. 357 00:33:27,255 --> 00:33:28,923 Äh, Nick hat angerufen. 358 00:33:29,007 --> 00:33:30,591 Hat er dich angerufen? 359 00:33:30,675 --> 00:33:32,468 Er hat hier angerufen. 360 00:33:32,552 --> 00:33:35,847 -Um mit dir zu sprechen? -Um nicht mit dir zu sprechen. 361 00:33:36,431 --> 00:33:38,182 Was will er denn von dir? 362 00:33:39,142 --> 00:33:43,688 Er liebt seine Sachen, Jade, sogar mehr als Frauen. 363 00:33:43,771 --> 00:33:45,314 Nein, das stimmt nicht. 364 00:33:46,190 --> 00:33:48,109 [leise] Doch, das stimmt. 365 00:33:52,864 --> 00:33:56,784 Du bist wirklich einfach abgehauen? Einfach so, ohne Warnung? 366 00:33:58,953 --> 00:34:00,246 Ja, bin ich. 367 00:34:01,289 --> 00:34:03,750 Dann hast du ihn nie wirklich geliebt. 368 00:34:05,126 --> 00:34:06,711 Definiere Liebe. 369 00:34:07,170 --> 00:34:09,338 Wahre Liebe verzeiht alles. 370 00:34:09,839 --> 00:34:12,925 Oh Gott. Ich dachte, du sagst "Liebe macht blind". 371 00:34:20,141 --> 00:34:21,976 [dynamische Musik] 372 00:34:22,560 --> 00:34:23,644 Zu eng. 373 00:34:24,479 --> 00:34:27,523 Wenn ich Modetipps von dir will, sage ich Bescheid. 374 00:34:27,607 --> 00:34:29,609 Eine Woche ohne vernünftiges Essen. 375 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 Wie viel hast du abgenommen, ein Kilo? 376 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Zwei. 377 00:34:33,154 --> 00:34:35,573 Du bist blass, und wie's innen ist, will ich nicht wissen. 378 00:34:35,656 --> 00:34:37,658 Nick wird kaum meine Organe untersuchen. 379 00:34:37,742 --> 00:34:39,702 Sei nicht so pessimistisch. 380 00:34:39,786 --> 00:34:42,163 Es ist zu eng. Du kannst gar nicht atmen! 381 00:34:42,246 --> 00:34:44,123 Models atmen nicht! [Ratschen] 382 00:34:51,923 --> 00:34:52,924 [Prusten] 383 00:34:59,013 --> 00:35:02,016 Wie schön, dich hier wiederzusehen! 384 00:35:03,142 --> 00:35:04,352 Mmm! 385 00:35:05,311 --> 00:35:07,396 Wirst du eigentlich nie älter? 386 00:35:07,480 --> 00:35:10,274 In welcher Welt lebst du, dass du mich als Verbündete ansiehst? 387 00:35:10,358 --> 00:35:12,944 Ich bin nur froh, dich hier ungestört zu sehen. 388 00:35:13,027 --> 00:35:14,237 Wie lange haben wir? 389 00:35:14,320 --> 00:35:18,783 Gott sei Dank! Sie hat sich endlich von diesem scheußlichen Bild getrennt. 390 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 Maria hat nicht unseren Kunstgeschmack. Es hängt jetzt in unserem Zimmer. 391 00:35:24,372 --> 00:35:26,165 [verlegenes Lachen] 392 00:35:26,249 --> 00:35:27,625 Du... 393 00:35:32,213 --> 00:35:35,216 Und? Wie... läuft das Geschäft? 394 00:35:35,299 --> 00:35:38,177 Ich hab auf dich gesetzt, vergiss das nicht. 395 00:35:40,555 --> 00:35:44,392 Tja, ihr beide hier zusammen. Endlich. 396 00:35:45,226 --> 00:35:46,811 Ich hatte so eine Ahnung, 397 00:35:46,894 --> 00:35:50,189 dass ihr euch glänzend versteht, sobald ich das Feld räume. 398 00:35:50,273 --> 00:35:53,860 Ja. Wie du weißt, Nick, sind wir dazu gezwungen 399 00:35:53,943 --> 00:35:57,071 wegen dem, dem... Papierkram. 400 00:35:57,280 --> 00:35:58,281 [Seufzen] 401 00:36:02,076 --> 00:36:04,036 Oh, das, das sieht lecker aus. 402 00:36:04,120 --> 00:36:06,372 -Ist das Apfelstrudel? -[Maria] Hm! 403 00:36:06,664 --> 00:36:10,918 Ich hab gelesen, dass Apfelstrudel unter den Top-Ten-Aphrodisiaka ist. 404 00:36:11,085 --> 00:36:13,671 -Mit Sahne? -Der Apfelstrudel... Äh, nein. 405 00:36:14,338 --> 00:36:17,008 Weißt du noch, was ich damals für einen Bauch hatte? 406 00:36:17,091 --> 00:36:20,720 Jetzt weißt du, wogegen ich zu kämpfen hatte. 407 00:36:20,803 --> 00:36:23,306 Und wie ich sehe, hast auch du zu kämpfen, 408 00:36:23,389 --> 00:36:27,059 aber gegen Marias Kochkünste kann man nur verlieren. 409 00:36:27,143 --> 00:36:30,521 Also, erzähl mal. Wie läuft's? 410 00:36:30,605 --> 00:36:34,609 Ich weiß doch, dass du einen Hit landest und uns alle reich machst. 411 00:36:34,692 --> 00:36:36,569 Lass doch die anderen Models hungern. 412 00:36:36,736 --> 00:36:39,864 -Wie deine Freundin? -So junge Models nimmst du? 413 00:36:40,072 --> 00:36:42,116 [Maria] Na du auf jeden Fall. 414 00:36:45,411 --> 00:36:46,454 [Er seufzt.] 415 00:36:48,164 --> 00:36:49,957 Warum, Nick? 416 00:36:50,041 --> 00:36:52,418 -Nicht, Jade, nicht jetzt. -Aber wann? 417 00:36:52,501 --> 00:36:53,502 Gib uns Zeit. 418 00:36:53,711 --> 00:36:56,005 Du kannst mich nicht abstellen, mit Maria, 419 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 und gleichzeitig dein zwölfjähriges Dummchen vögeln. 420 00:36:59,091 --> 00:37:01,928 Sie ist über 21, darauf hab ich geachtet. 421 00:37:02,011 --> 00:37:03,221 Bitte! 422 00:37:03,304 --> 00:37:05,097 Und sie ist ein helles Köpfchen. 423 00:37:05,181 --> 00:37:08,684 Weißt du noch, was du mir gesagt hast, als ich Maria verlassen habe? 424 00:37:08,768 --> 00:37:12,021 -Du warst so verständnisvoll. -Aber was soll ich tun? 425 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 -Sprich mit Maria, sie hat Erfahrung. -Hab ich nicht. 426 00:37:15,358 --> 00:37:18,069 -Doch, hast du. -Nein. 427 00:37:20,196 --> 00:37:23,908 Ja, stimmt. Du hast mich für eine jüngere Frau verlassen. 428 00:37:24,200 --> 00:37:25,201 Köstlich! 429 00:37:25,368 --> 00:37:28,412 Aber wenigstens war Jade älter als unsere Kinder. 430 00:37:28,496 --> 00:37:30,039 Mein Mann war ein Schurke. 431 00:37:30,122 --> 00:37:33,834 Jades Mann ist ein Idiot. Das ist schwerer zu akzeptieren. 432 00:37:33,918 --> 00:37:35,002 [Seufzen] 433 00:37:38,798 --> 00:37:39,882 Ja... 434 00:37:41,050 --> 00:37:43,511 Nick! Was ist mit deinen Sachen? 435 00:37:43,594 --> 00:37:44,595 Was? 436 00:37:45,263 --> 00:37:46,264 Deine Sachen. 437 00:37:46,347 --> 00:37:49,767 Ähm, das... mach ich irgendwann mal. 438 00:37:50,309 --> 00:37:51,852 Ich muss. 439 00:37:52,353 --> 00:37:53,646 Danke für den Strudel. 440 00:37:54,355 --> 00:37:55,398 Gerne. 441 00:38:01,362 --> 00:38:02,905 [ruhige Musik] 442 00:38:35,354 --> 00:38:37,023 Er kommt nicht zurück. 443 00:39:18,272 --> 00:39:19,523 Das sollte reichen. 444 00:39:19,732 --> 00:39:21,734 -Ja, ganz genau. Maria! -Ja... 445 00:39:22,443 --> 00:39:26,072 Darf ich vorstellen: Robert Friedman, mein fantastischer neuer Anwalt. 446 00:39:26,155 --> 00:39:27,782 Robert, das ist Maria. 447 00:39:27,865 --> 00:39:29,450 Ah, Maria. 448 00:39:29,950 --> 00:39:31,202 Nicks andere Ex. 449 00:39:31,285 --> 00:39:33,454 Ja. Schön, Sie kennenzulernen. 450 00:39:33,537 --> 00:39:35,956 -Sie können mich Robert nennen. -Ok. 451 00:39:37,917 --> 00:39:39,460 Bitte setzen Sie sich. 452 00:39:40,419 --> 00:39:41,712 [ironisch] Danke schön! 453 00:39:41,879 --> 00:39:43,714 Wollen Sie was trinken? Kaffee? 454 00:39:43,798 --> 00:39:45,091 [zischt] 455 00:39:45,174 --> 00:39:48,302 -Wohnt der jetzt auch hier? -Wir besprechen die Situation. 456 00:39:48,552 --> 00:39:51,305 -Ah. -Kommen wir gleich zur Sache. 457 00:39:51,680 --> 00:39:52,765 Bezahlen Sie Jade aus. 458 00:39:52,932 --> 00:39:54,975 -Zu einem fairen Angebot. -Kann ich nicht. 459 00:39:55,059 --> 00:39:57,895 Dann musst du verkaufen. Oder nicht? 460 00:39:57,978 --> 00:39:59,939 Na ja, im Normalfall... 461 00:40:00,147 --> 00:40:04,068 ...werden solche Angelegenheiten einvernehmlich geregelt. 462 00:40:04,360 --> 00:40:06,487 Wenn Sie verstehen. Hm... 463 00:40:06,570 --> 00:40:08,697 Maria, wir könnten beide neu anfangen. 464 00:40:09,365 --> 00:40:11,117 Neu anfangen wird überbewertet. 465 00:40:12,410 --> 00:40:14,787 Was würden Sie stattdessen vorschlagen? 466 00:40:15,329 --> 00:40:18,040 Kauf dir 'ne neue Wohnung und lass mich hier. 467 00:40:21,460 --> 00:40:22,545 Hm. 468 00:40:23,587 --> 00:40:26,132 Mein ganzes Geld steckt im Label. 469 00:40:26,465 --> 00:40:29,093 Wenn ich die Wohnung jetzt verkaufe, mache ich... 470 00:40:29,176 --> 00:40:31,512 ...machen wir richtig fett Kohle! 471 00:40:33,347 --> 00:40:35,391 Die beste Rache ist, wenn es uns gut geht. 472 00:40:35,474 --> 00:40:37,101 Rache ist die beste Rache. 473 00:40:39,854 --> 00:40:41,439 Deswegen bist du hier? 474 00:40:44,650 --> 00:40:46,527 [dynamische Musik] 475 00:40:51,365 --> 00:40:52,533 Hi! 476 00:40:52,616 --> 00:40:54,743 Darf ich das aufhängen? Bitte? 477 00:40:54,827 --> 00:40:56,370 Hm... 478 00:40:56,454 --> 00:40:57,997 Ja, natürlich. 479 00:40:58,831 --> 00:41:00,833 -Danke. -Ich mach das für Sie. Sekunde. 480 00:41:09,675 --> 00:41:11,594 "DIE LYRIK INGEBORG BACHMANNS" 481 00:41:11,677 --> 00:41:15,598 KURS MIT DER DEUTSCHEN LITERATURWISSENSCHAFTLERIN PROF. HENDERSON 482 00:41:24,315 --> 00:41:26,317 [genervtes Seufzen und Spanisch] 483 00:41:48,088 --> 00:41:50,132 -Ich muss mit dir sprechen. -Morgen! 484 00:41:50,216 --> 00:41:51,759 Das kann nicht warten. 485 00:41:51,842 --> 00:41:53,135 Oh Gott. 486 00:41:53,344 --> 00:41:54,595 Sieh dir das an! 487 00:41:54,678 --> 00:41:58,307 Binnen zwei Wochen musst du meine Hälfte des Marktpreises aufbringen. 488 00:41:58,474 --> 00:42:01,018 -Sonst was? -Hab ich das Recht zu verkaufen. 489 00:42:05,481 --> 00:42:06,565 Äh... 490 00:42:08,651 --> 00:42:12,821 Das schützt dich genauso wenig wie unsere Heiratsurkunden. 491 00:42:12,905 --> 00:42:14,782 Du kommst da nicht raus, das ist Gesetz! 492 00:42:14,865 --> 00:42:18,160 Besitzende kriegen in neun von zehn Fällen Recht. 493 00:42:18,869 --> 00:42:20,454 -Ist das wahr? -Keine Ahnung. 494 00:42:20,538 --> 00:42:23,207 Aber eine schöne Metapher in unserer Situation. 495 00:42:23,290 --> 00:42:27,461 -Deine Metaphern interessieren keinen. -Du nimmst das alles zu wortwörtlich. 496 00:42:27,628 --> 00:42:30,339 Und ich bringe dich noch wortwörtlich um. 497 00:42:33,050 --> 00:42:34,468 [Staubsaugersurren] 498 00:42:53,070 --> 00:42:55,114 Die Blumen auf den Esstisch! 499 00:42:55,948 --> 00:42:57,533 Beeilung mit dem Gemälde! 500 00:42:58,826 --> 00:43:00,953 Da sind noch Flecken auf dem Fenster! 501 00:43:12,631 --> 00:43:15,467 -Nicht anfassen! -Morgen ist Wohnungsbesichtigung. 502 00:43:15,551 --> 00:43:17,011 Jades Wohnungsbesichtigung. 503 00:43:17,344 --> 00:43:21,807 Machen Sie mit ihren Sachen, was Sie wollen, aber meine rühren Sie nicht an. 504 00:43:30,858 --> 00:43:32,359 Hier ist Lawrence. 505 00:43:32,693 --> 00:43:34,153 Ja, sie ist hier. 506 00:43:34,320 --> 00:43:36,405 Das geht so nicht. Wir brauchen freie Hand. 507 00:43:37,489 --> 00:43:38,991 Ist gut, ich versuch's. 508 00:43:40,951 --> 00:43:42,578 Wie hoch ist Ihre Provision? 509 00:43:43,370 --> 00:43:44,705 Wie bitte? 510 00:43:44,913 --> 00:43:49,585 Wie viel kriegen Sie, wenn Sie diese Wohnung verkaufen? 511 00:43:49,960 --> 00:43:52,338 -Hey! Mach das da weg! -[Mann] Alles klar. 512 00:43:54,340 --> 00:43:57,843 Mrs. Henderson wird Ihnen erzählt haben, dass die Hälfte mir gehört. 513 00:43:57,926 --> 00:43:59,762 Also, ich würd's gern wissen. 514 00:44:02,598 --> 00:44:03,599 Danke. 515 00:44:05,559 --> 00:44:07,436 Sechs Prozent? Wow! 516 00:44:08,270 --> 00:44:10,397 Und sechs Prozent des Preises sind... 517 00:44:11,357 --> 00:44:13,859 Kommen Sie, das wissen Sie doch im Schlaf. 518 00:44:19,490 --> 00:44:21,784 Es macht den Raum kleiner. 519 00:44:25,829 --> 00:44:26,997 [leise Popmusik] 520 00:44:33,545 --> 00:44:36,006 Du kannst während der Besichtigung nicht hier sein! 521 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Doch, kann ich. 522 00:44:38,384 --> 00:44:39,593 Wow. 523 00:44:40,094 --> 00:44:43,722 Ich dachte, wir führen diesen Streit auf einem höheren Niveau. 524 00:44:43,806 --> 00:44:46,767 Dein Sprachgefühl wird immer besser, Jade! 525 00:44:52,523 --> 00:44:54,108 -Hey! -Hey, ähm... 526 00:44:54,191 --> 00:44:59,363 Die Besichtigung ist eigentlich erst um vier, aber kommen Sie doch rein. 527 00:44:59,446 --> 00:45:01,490 -Professor Henderson? -Ich bin Maria. 528 00:45:01,657 --> 00:45:03,617 -Molly. -Freut mich. Und Sie sind... 529 00:45:03,826 --> 00:45:06,703 -Jackie. -Jackie und... George. 530 00:45:06,787 --> 00:45:08,914 Setzen Sie sich. Nehmen Sie Platz. 531 00:45:09,289 --> 00:45:10,958 [leise] Meine Studenten. 532 00:45:12,709 --> 00:45:15,003 -Kaffee ist ok? -Ja danke, gern. 533 00:45:17,673 --> 00:45:19,675 Du kannst machen, was du willst. 534 00:45:20,217 --> 00:45:22,970 -Die Wohnung verkauft sich von allein. -Klar. 535 00:45:23,637 --> 00:45:28,058 Sehen Sie die Verbindung zwischen "Fahrten" und "Fahrtenwind"? 536 00:45:28,308 --> 00:45:30,018 Und am Ende heißt es: 537 00:45:30,269 --> 00:45:33,981 "Bleib, um das Blatt zu ziehen, mit dem man sie gewinnt." 538 00:45:34,982 --> 00:45:39,695 Voilà, und es werde Licht. Fenster in alle Himmelsrichtungen. 539 00:45:39,778 --> 00:45:41,155 Machen Sie weiter, Molly. 540 00:45:41,238 --> 00:45:42,739 -Ok, ähm... -Guten Tag. 541 00:45:42,823 --> 00:45:45,951 Können Sie die Party verlegen? Wir übernehmen die Kosten. 542 00:45:46,618 --> 00:45:51,039 Wein, Dichtkunst und Doppelglasfenster. Was kann das Käuferherz mehr verlangen? 543 00:45:53,417 --> 00:45:55,878 Die... die Küche ist ein Traum. 544 00:45:56,920 --> 00:45:58,046 Ok. 545 00:45:58,255 --> 00:46:01,925 [Molly] Was meint sie mit "leichtes Kartenhaus"? 546 00:46:03,093 --> 00:46:05,387 -Das hab ich mich auch gefragt. -Sind das ihre Beziehungen? 547 00:46:05,471 --> 00:46:08,807 Vielleicht ist es auch allgemeiner und steht für das Leben. 548 00:46:08,891 --> 00:46:10,267 Für alle Begegnungen. 549 00:46:10,350 --> 00:46:13,812 Die perfekte Küche ist wie ein gehorsames Kind: 550 00:46:14,104 --> 00:46:15,731 Sie ist da, wenn man sie braucht... 551 00:46:15,939 --> 00:46:19,026 "Das Kartenhaus fällt ihr in die Hände", das Leben endet. Das? 552 00:46:19,109 --> 00:46:20,110 Ja, genau. 553 00:46:20,194 --> 00:46:24,198 Also pass auf, dass dein Leben nicht wie ein Kartenhaus zusammenfällt, Jackie. 554 00:46:24,990 --> 00:46:27,367 Und? Schon diesen Stein gesehen? 555 00:46:27,451 --> 00:46:29,369 -Gerne. -Sie auch? 556 00:46:30,204 --> 00:46:33,707 Ich finde das Gedicht echt genial. Kann ich's noch mal vorlesen? 557 00:46:33,790 --> 00:46:37,044 Warum machen Sie die Treppe nicht zu Ihrer Bühne? Wir hören Ihnen zu. 558 00:46:37,127 --> 00:46:38,462 Ok. 559 00:46:38,712 --> 00:46:42,674 Ist es nicht wunderschön, wie das Licht vom Tisch reflektiert wird? 560 00:46:43,175 --> 00:46:45,636 Faszinierend, was so ein Tisch ausmachen kann! 561 00:46:45,719 --> 00:46:47,054 [Beifall] 562 00:46:53,602 --> 00:46:54,978 [metallischer Schlag] 563 00:46:55,938 --> 00:46:58,899 -Ich könnte dich verklagen. Willst du das? -Nein. 564 00:46:58,982 --> 00:47:01,777 Aber ich will nicht länger mit dir zusammen leben! 565 00:47:01,860 --> 00:47:03,070 [leise] Ich auch nicht. 566 00:47:03,153 --> 00:47:05,822 Ich will, dass Nick aus meinem Leben verschwindet 567 00:47:05,906 --> 00:47:08,617 und ich mit dem Ganzen abschließen kann, so wie du. 568 00:47:08,700 --> 00:47:13,539 Wenn du wirklich gerade kein Geld hast, lass dir von Nick eine Wohnung kaufen. 569 00:47:13,622 --> 00:47:15,707 [leise] Oder auch nicht. Egal. 570 00:47:20,462 --> 00:47:22,923 Ich werde ihn nicht um Geld anbetteln. 571 00:47:23,632 --> 00:47:26,385 Ich finde das erniedrigend, im Gegensatz zu dir. 572 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 Ich habe nie um etwas gebettelt. 573 00:47:30,430 --> 00:47:34,184 Ich habe niemals etwas von ihm angenommen. 574 00:47:34,268 --> 00:47:36,728 Was passiert mit deinem Heldenbild von Nick, 575 00:47:36,812 --> 00:47:39,940 wenn du feststellst, dass ich nicht die gierige Alte bin, 576 00:47:40,023 --> 00:47:41,733 als die er mich darstellt? Ha? 577 00:47:44,611 --> 00:47:46,446 Beängstigend, nicht? 578 00:48:10,262 --> 00:48:13,557 Wieso... kann sie das nicht? 579 00:48:13,640 --> 00:48:14,766 [Telefon klingelt] 580 00:48:18,395 --> 00:48:20,939 Ah, Antonia, meine Süße! 581 00:48:21,815 --> 00:48:23,859 Habt ihr schon alles gepackt? 582 00:48:26,194 --> 00:48:28,864 Natürlich hol ich euch vom Flughafen ab. 583 00:48:28,947 --> 00:48:31,074 Ok, um eins bin ich da. 584 00:48:31,158 --> 00:48:32,993 [spannungsgeladene Musik] 585 00:48:33,076 --> 00:48:34,953 Ich freu mich so sehr auf euch. 586 00:48:35,954 --> 00:48:40,292 Tust du mir noch einen Gefallen und bringst Bärlauchpaste mit? 587 00:48:46,590 --> 00:48:48,508 [Sie summt vor sich hin.] 588 00:48:53,889 --> 00:48:58,310 Lawrence? Hier ist Jade. Morgen Mittag hätten wir eine Chance. Ja! 589 00:49:02,981 --> 00:49:07,235 Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Cleverste im ganzen Land? 590 00:49:10,280 --> 00:49:11,615 Jade! 591 00:49:12,908 --> 00:49:14,868 [unverständlich] 592 00:49:22,084 --> 00:49:24,753 -Wir sehen uns. Ciao! -Na klar! 593 00:49:30,550 --> 00:49:32,260 Vorsicht, oh Gott! 594 00:49:32,511 --> 00:49:35,305 Können Sie bitte darauf achten, nirgends anzustoßen? 595 00:49:35,389 --> 00:49:39,393 Und bitte nicht direkt auf das Bild fassen. Am Rahmen halten. Danke. 596 00:49:44,189 --> 00:49:45,607 Achtung! 597 00:49:46,400 --> 00:49:48,944 Könnten Sie bitte etwas vorsichtiger sein? 598 00:49:49,319 --> 00:49:51,947 Fantastisch. Und sieh dir dieses Rot an. 599 00:49:52,155 --> 00:49:54,783 Existiert ein Schadstoffgutachten? 600 00:49:54,866 --> 00:49:56,118 Äh, wie meinen Sie das? 601 00:49:56,326 --> 00:50:00,789 Na ja, es soll alle möglichen Giftstoffe geben in diesen alten Industriebauten. 602 00:50:00,872 --> 00:50:04,793 Angefangen von Öl in den Fußböden bis zu giftigem Schutt hinter den... 603 00:50:04,960 --> 00:50:07,796 Sei nicht albern. Das ist seit Jahrzehnten keine Fabrik mehr. 604 00:50:07,879 --> 00:50:10,799 Solche Giftstoffe haben eine verdammt lange Lebensdauer. 605 00:50:10,882 --> 00:50:13,427 Und manche werden mit der Zeit schlimmer. 606 00:50:13,510 --> 00:50:16,972 Die gegenwärtige Eigentümerin ist äußerst gesundheitsbewusst. 607 00:50:17,055 --> 00:50:19,141 Ich erkundige mich nach Gutachten. 608 00:50:19,224 --> 00:50:23,019 Die verwendeten Materialien sind über jeden Zweifel erhaben. 609 00:50:23,103 --> 00:50:24,563 Hier gibt's bestimmt Asbest. 610 00:50:24,771 --> 00:50:26,898 Woher willst du das wissen? 611 00:50:26,982 --> 00:50:28,358 Jetzt steh schon auf! 612 00:50:29,401 --> 00:50:33,321 Ähm, gehen wir weiter zur Küche. Sie werden sehen, die ist ein Traum. 613 00:50:33,572 --> 00:50:36,825 Du immer mit deinem passiv-aggressiven Verhalten. 614 00:50:36,992 --> 00:50:40,996 Wir sollen außerhalb der Therapiestunden nicht über unsere Probleme sprechen. 615 00:50:41,079 --> 00:50:44,124 Das hier war deine Idee. Ich bin mit unserer Wohnung glücklich. 616 00:50:44,207 --> 00:50:45,542 Komm mir jetzt nicht so. 617 00:50:46,251 --> 00:50:49,796 Die perfekte Küche ist wie ein gehorsames Kind: 618 00:50:49,880 --> 00:50:54,926 Sie ist da, wenn man sie braucht, und ansonsten... unsichtbar. 619 00:50:55,010 --> 00:50:56,595 [Lachen] 620 00:51:02,976 --> 00:51:04,227 Lawrence! 621 00:51:04,311 --> 00:51:06,313 Paul, Schuhe aus! 622 00:51:07,105 --> 00:51:10,859 Lawrence, das ist meine Tochter Antonia und Paul, mein Enkel. 623 00:51:11,902 --> 00:51:14,863 Das ist Lawrence. Er ist Immobilienmakler. 624 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Verkaufst du das Apartment? 625 00:51:17,157 --> 00:51:19,284 Äh, nein. Jade will verkaufen, 626 00:51:19,367 --> 00:51:21,828 [laut] aber ich werde gerichtlich dagegen vorgehen. 627 00:51:21,912 --> 00:51:24,456 -Das kann sie nicht. -Sie kann's versuchen. 628 00:51:25,165 --> 00:51:29,836 Das Gebäude hatte Bestandsschutz, was moderne Umweltauflagen angeht. 629 00:51:29,920 --> 00:51:31,880 Also, wer gesund leben möchte, 630 00:51:32,380 --> 00:51:35,717 sollte für die Asbestsanierung zehn Jahre einplanen. 631 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 -Wusste ich's doch. -Ist ja gut. 632 00:51:42,724 --> 00:51:44,226 [ruhige Klaviermusik] 633 00:51:45,602 --> 00:51:46,978 [Paul] Erster! 634 00:52:04,412 --> 00:52:06,206 -Schön, nicht wahr? -Mhm. 635 00:52:21,805 --> 00:52:23,139 [Aufzugtür] 636 00:52:35,235 --> 00:52:36,653 Hallo, Jade. 637 00:52:42,576 --> 00:52:44,160 Hey, Antonia. 638 00:52:44,870 --> 00:52:48,331 [stockend] Schön, dass wir uns endlich mal kennenlernen. 639 00:52:48,707 --> 00:52:51,251 Ich bin hier, um meine Mutter zu besuchen. 640 00:52:52,085 --> 00:52:53,879 Ja. Ich weiß. 641 00:52:56,047 --> 00:52:58,925 Und um den Ort meiner Kindheit wiederzusehen. 642 00:53:00,135 --> 00:53:01,720 Hier war mal mein Zimmer. 643 00:53:01,928 --> 00:53:03,597 Bitte, ich versteh schon. 644 00:53:16,359 --> 00:53:17,986 [rhythmisches Aufpumpen] 645 00:53:29,497 --> 00:53:32,792 -Wie anders das Loft aussieht. -Ja, grässlich. 646 00:53:33,752 --> 00:53:36,004 Aber wir machen's uns ganz gemütlich. 647 00:53:37,297 --> 00:53:39,299 Was machst du denn, wenn sie verkauft? 648 00:53:39,382 --> 00:53:42,802 Ach, das kann sie ja nicht ohne mein Einverständnis. 649 00:53:42,969 --> 00:53:45,472 -Echt? -Mhm. Sag mal... 650 00:53:46,765 --> 00:53:49,267 Weiß eigentlich dein Vater, dass du hier bist? 651 00:53:49,351 --> 00:53:50,310 Nope. 652 00:53:54,105 --> 00:53:55,482 [Schritte] 653 00:53:56,775 --> 00:53:58,818 [gedämpfte Polizeisirene] 654 00:54:03,823 --> 00:54:05,033 [Plätschern] 655 00:54:16,836 --> 00:54:20,382 Wer kommt noch zu Besuch? Tanten, Onkel, Cousinen? 656 00:54:20,840 --> 00:54:24,427 Diese Wohnung ist doch viel zu groß für zwei Menschen. 657 00:54:24,761 --> 00:54:27,347 Willst du wirklich, dass ich dich verklage? 658 00:54:28,098 --> 00:54:29,933 Du wirst verlieren und weniger kriegen. 659 00:54:30,016 --> 00:54:31,685 Dazu kommt es nicht. 660 00:54:35,647 --> 00:54:38,108 Wie kann man nur so selbstsicher sein? 661 00:54:52,038 --> 00:54:54,582 Warst du nie neugierig auf seine Kinder? 662 00:54:56,501 --> 00:54:58,294 Auf seinen Enkel? 663 00:54:59,713 --> 00:55:02,048 Wolltest du sie nie kennenlernen? 664 00:55:05,927 --> 00:55:07,679 Natürlich wollte ich das. 665 00:55:15,395 --> 00:55:17,439 [Instrumentalmusik mit starkem Beat] 666 00:55:47,427 --> 00:55:49,387 Die sehen aus wie Gespenster. 667 00:55:49,596 --> 00:55:53,349 Ja, das hat eine... eine Luftigkeit, eine Leichtigkeit, 668 00:55:53,558 --> 00:55:57,187 als schwebten sie über der Erde, als wären sie... 669 00:55:57,353 --> 00:55:59,272 Gespenster sind... tot. 670 00:56:01,649 --> 00:56:05,487 Das sollte ein Fest der Weiblichkeit sein, femininer Schönheit. 671 00:56:06,613 --> 00:56:08,364 Das hier ist, als... 672 00:56:09,324 --> 00:56:14,412 ...als wollten wir sagen, eine Frau soll sich ab einem bestimmten Alter verhüllen. 673 00:56:14,621 --> 00:56:17,874 Und dann soll sie davon schweben in... in Leichentüchern. 674 00:56:17,957 --> 00:56:21,211 Das ist, weil Sie in einer Zeit leben, die dem Jugendwahn verfallen ist. 675 00:56:21,377 --> 00:56:22,670 Halt die Klappe. 676 00:56:22,754 --> 00:56:24,297 Nein, sie hat recht. 677 00:56:25,507 --> 00:56:30,178 Wer so was trägt, hat die Hoffnung aufgegeben, je wieder Sex zu haben. 678 00:56:30,261 --> 00:56:32,931 Diese Entwürfe sind genau das, was Sie von mir wollten. 679 00:56:33,139 --> 00:56:38,186 Vielleicht bräuchte ich mal jemanden, der mutig genug ist, mir zu widersprechen. 680 00:56:39,312 --> 00:56:42,440 -Neu anfangen wird teuer. -Aber ich hab's versaut! 681 00:56:42,649 --> 00:56:47,112 Und wie Penelope werden Sie Ihren Teppich auftrennen und einen neuen weben. 682 00:56:47,529 --> 00:56:51,950 Nie gehört, die Odyssee? Penelope, die am Webstuhl ihr Schicksal bestimmt? 683 00:56:52,033 --> 00:56:54,327 Eine faszinierende Metapher. 684 00:56:57,163 --> 00:56:59,791 -Sie macht echt Fortschritte. -[genervtes Seufzen] 685 00:57:04,629 --> 00:57:06,172 [Antonia flüsternd] Mama. 686 00:57:06,256 --> 00:57:07,298 Ja? 687 00:57:09,092 --> 00:57:11,594 Warum lässt du sie nicht verkaufen? 688 00:57:18,101 --> 00:57:19,727 [flüstert] Dies hier... 689 00:57:20,812 --> 00:57:22,605 ...ist mein Zuhause. 690 00:57:25,525 --> 00:57:28,361 -Aber du brauchst doch das Geld. -Ach... 691 00:57:32,991 --> 00:57:34,826 Willst du Nick jetzt auch wieder zurück? 692 00:57:34,993 --> 00:57:36,536 [Beide lachen.] 693 00:57:40,498 --> 00:57:41,666 [Schniefen] 694 00:57:42,792 --> 00:57:46,379 Geht's dir nicht vielleicht noch um was anderes? 695 00:57:48,131 --> 00:57:49,632 Um was denn? 696 00:57:55,096 --> 00:57:59,434 In der Literatur ist das Rachemotiv genauso oft zu finden wie das der Liebe. 697 00:58:00,894 --> 00:58:02,896 Hast du mir beigebracht. 698 00:58:21,789 --> 00:58:23,291 [sanfte Klaviermusik] 699 00:59:22,267 --> 00:59:24,686 -Das gefällt mir. -Ja, mir auch. 700 00:59:26,813 --> 00:59:28,731 [gedämpfte Verkehrsgeräusche] 701 00:59:40,285 --> 00:59:41,286 [Schritte] 702 00:59:44,622 --> 00:59:46,207 So 'ne Scheiße! 703 00:59:47,500 --> 00:59:49,168 Herzlichen Glückwunsch, Maria. 704 00:59:49,252 --> 00:59:52,380 Lawrence hat hingeschmissen. Und alle wissen warum. 705 00:59:52,463 --> 00:59:54,799 Jetzt finde ich keinen Makler mehr. Ich nehm die Wohnung vom Markt. 706 00:59:54,882 --> 00:59:58,928 Bis du dir überlegt hast, was wir mit all dem Geld hätten anfangen können. 707 00:59:59,304 --> 01:00:01,097 [Paul] Mama, ich kann nicht schlafen. 708 01:00:01,681 --> 01:00:03,600 Äh, ich geh schon. Ich geh schon. 709 01:00:05,393 --> 01:00:08,980 Hör auf, vor Antonia die böse Stiefmutter zu spielen. 710 01:00:14,569 --> 01:00:15,695 Ich mach das schon. 711 01:00:19,240 --> 01:00:20,450 Danke. 712 01:00:45,391 --> 01:00:46,851 Was ist das? 713 01:00:46,934 --> 01:00:48,811 Nur so ein abgetragenes Sweatshirt. 714 01:00:48,895 --> 01:00:51,189 Nein, ich meinte deinen Duft. 715 01:00:52,315 --> 01:00:54,275 Ich komm nicht drauf, dabei kenn ich alle. 716 01:00:54,817 --> 01:00:56,986 Ist von einer kleinen Firma aus Berlin. 717 01:00:57,695 --> 01:01:02,158 Ich berate die manchmal. Ich krieg 'ne Menge Proben von denen. 718 01:01:02,408 --> 01:01:03,451 Beraten? Wo drin? 719 01:01:03,743 --> 01:01:07,622 In chemischen Fragen. Ich bin eigentlich Botanikerin. 720 01:01:07,705 --> 01:01:11,876 Aber hauptberuflich bringe ich 12-jährigen das Periodensystem bei. 721 01:01:11,959 --> 01:01:14,379 Das mit dem Parfüm ist so ein Edel-Ferienjob. 722 01:01:14,462 --> 01:01:16,881 Meine einzige Chance auf ein richtiges Labor. 723 01:01:17,298 --> 01:01:19,175 Und ich liebe Parfüm. 724 01:01:19,258 --> 01:01:20,343 [tiefes Ausatmen] 725 01:01:20,968 --> 01:01:22,220 [Spielzeugsirene] 726 01:01:24,055 --> 01:01:25,723 Jade gefällt mein Parfüm. 727 01:01:25,807 --> 01:01:27,809 [ruhige Musik] 728 01:01:30,728 --> 01:01:34,649 Es ist nicht leicht, Investoren für meine erste Kollektion zu gewinnen, 729 01:01:34,732 --> 01:01:39,696 aber ein schwerreicher Kunde fleht mich an, ein Parfüm zu machen. 730 01:01:39,779 --> 01:01:41,906 Was meinst du mit "ein Parfüm machen"? 731 01:01:42,281 --> 01:01:43,950 Ich hab einen Marktwert, schon lange. 732 01:01:44,033 --> 01:01:47,912 Wenn ich meinen Namen für ein Parfüm hergebe, wäre das für viele interessant. 733 01:01:47,995 --> 01:01:50,039 Und du hättest da freie Hand? 734 01:01:50,623 --> 01:01:53,710 Willst du mir helfen, ein oder zwei Düfte zu kreieren? 735 01:01:55,002 --> 01:01:57,338 -Ja, das würd' ich gern. -Ich engagiere dich. 736 01:01:57,422 --> 01:01:59,674 Aber ich bin mehr für Natürliches. 737 01:02:00,091 --> 01:02:02,635 Ich... ich liebe deinen Duft. Ich vertrau dir. 738 01:02:05,012 --> 01:02:06,347 -Ja? -Ja! 739 01:02:07,432 --> 01:02:09,350 Und wenn du grad dabei bist, 740 01:02:09,434 --> 01:02:11,811 mach doch auch ein neues Parfüm für deinen Vater. 741 01:02:11,894 --> 01:02:14,564 Ich finde, er ist zu alt für "Obsession". 742 01:02:19,318 --> 01:02:21,571 -Was hat sie? -Gar nichts. 743 01:02:28,369 --> 01:02:29,954 [Tür und Schritte] 744 01:02:32,248 --> 01:02:36,169 Ich hab eine Jacke, die dir fantastisch stehen würde. 745 01:02:36,252 --> 01:02:38,963 -Nein, ist schon gut. -Komm, nur so zum Spaß. 746 01:02:39,464 --> 01:02:42,633 Ein bisschen Spaß ist doch ok, oder? Hm? 747 01:02:56,147 --> 01:02:58,274 [sanfte, energetische Musik] 748 01:03:27,011 --> 01:03:29,639 [lachend] Ich mein's ernst, hat er wirklich. 749 01:03:29,972 --> 01:03:31,432 Oh, wow! 750 01:03:31,516 --> 01:03:32,517 -Hi. -Hi. 751 01:03:32,600 --> 01:03:34,602 Morgen, Patricia. Willst du Kaffee? 752 01:03:34,685 --> 01:03:35,853 Grad nicht, danke. 753 01:03:35,937 --> 01:03:38,314 Ok, also da sind wir. 754 01:03:38,397 --> 01:03:39,732 -Hey, Leute! -Hi. 755 01:03:39,816 --> 01:03:42,610 Das ist Antonia, meine Stieftochter. 756 01:03:42,693 --> 01:03:44,987 -Ah, Antonia. -Das sind Whit und Lucie. 757 01:03:45,071 --> 01:03:46,781 -Hi. -Reservierst du uns einen Tisch 758 01:03:46,864 --> 01:03:48,366 -für heute Abend? -Klar. 759 01:03:48,449 --> 01:03:50,952 -Gut, danke. -Schön, dich kennenzulernen. 760 01:03:51,661 --> 01:03:55,873 Hier ist mein kreatives Zentrum und... meine neue Kollektion. 761 01:03:55,957 --> 01:03:58,709 -Lucie, zeigst du sie Antonia? -Natürlich. 762 01:04:00,586 --> 01:04:02,713 Gut, also... 763 01:04:03,172 --> 01:04:05,174 Hier haben wir Seide, 764 01:04:05,258 --> 01:04:08,177 und das ist Jersey, Leder und Chiffon. 765 01:04:08,845 --> 01:04:10,638 Die Farben sind schön. 766 01:04:11,889 --> 01:04:14,183 Äh, ja, das ist Eggplant. 767 01:04:14,851 --> 01:04:16,227 Aubergine. 768 01:04:16,394 --> 01:04:17,603 [Möwenschreie] 769 01:04:22,692 --> 01:04:24,443 [sanfte Klaviermusik] 770 01:04:26,445 --> 01:04:27,822 [Paul lacht.] 771 01:04:55,725 --> 01:04:58,227 Ich wünsch mir genau solche Kundinnen wie dich. 772 01:04:58,311 --> 01:05:01,856 Die smarte, berufstätige junge Frau, die gut aussehen will, 773 01:05:01,939 --> 01:05:04,775 aber so tut, als ginge sie Mode nichts an. 774 01:05:04,859 --> 01:05:09,030 Wir können eben nicht so tun, als könnten wir sie uns leisten. 775 01:05:15,411 --> 01:05:18,164 Die Damen. Bitte folgen Sie mir. 776 01:05:18,247 --> 01:05:19,957 [Jade] Ah, wunderbar. 777 01:05:26,047 --> 01:05:27,340 Bitte. 778 01:05:31,552 --> 01:05:33,054 [leise Jazzmusik] 779 01:05:39,560 --> 01:05:42,188 Dein Vater ist also ein richtiger Egoist? 780 01:05:43,773 --> 01:05:44,899 Ja. 781 01:05:46,108 --> 01:05:48,694 Und warum lässt Maria mich dann nicht verkaufen? 782 01:05:48,778 --> 01:05:51,656 Sie hätte endlich Geld, um etwas Neues zu wagen. 783 01:05:51,739 --> 01:05:53,741 Ich glaube, sie will nichts Neues. 784 01:05:53,824 --> 01:05:55,868 Sie will lieber das Alte vertiefen. 785 01:05:56,035 --> 01:05:57,620 Aber sie könnte dir helfen. 786 01:05:57,703 --> 01:06:00,581 Meine Mutter hat sich für uns den Arsch aufgerissen. 787 01:06:00,665 --> 01:06:02,458 Sie darf mal an sich denken. 788 01:06:03,334 --> 01:06:05,127 Tut mir leid. 789 01:06:09,173 --> 01:06:13,719 Es war auch zu schön. Fünf Minuten war ich mal nicht die Familienzerstörerin. 790 01:06:14,595 --> 01:06:18,516 Und trotzdem hast du genau das damals in Kauf genommen. 791 01:06:20,768 --> 01:06:24,355 Dein Vater hat mir gesagt, die Ehe wäre längst zerrüttet. Ich habe ihm geglaubt. 792 01:06:25,314 --> 01:06:27,525 Also sehr originell ist das nicht. 793 01:06:29,276 --> 01:06:31,070 Liebe macht blind. 794 01:06:31,737 --> 01:06:33,489 Manche zumindest. 795 01:06:36,701 --> 01:06:38,077 Es tut mir leid. 796 01:06:47,044 --> 01:06:50,506 Oh, das hier in der Mitte hört sich lecker an, ha? 797 01:06:50,673 --> 01:06:51,716 Mhm. 798 01:07:00,433 --> 01:07:02,184 Was ist eigentlich mit deinem Mann? 799 01:07:02,601 --> 01:07:04,145 -Ich hab keinen. -Oh! 800 01:07:04,228 --> 01:07:08,024 Nur Amerikanerinnen denken, man braucht einen Ehemann, um Kinder zu kriegen. 801 01:07:10,568 --> 01:07:12,737 Dann besteht für mich ja noch Hoffnung. 802 01:07:15,990 --> 01:07:19,660 Christa Wolf mochte dieses Gedicht sehr und wusste viel 803 01:07:19,827 --> 01:07:24,665 über die vermeintliche Trennung von Denken und Lieben. 804 01:07:24,999 --> 01:07:26,792 -Lieben! -[Flugzeuggeräusch] 805 01:07:27,001 --> 01:07:29,712 -Molly, möchtest du das Gedicht vorlesen? -Ja. 806 01:07:29,795 --> 01:07:30,838 Gern. 807 01:07:32,006 --> 01:07:34,383 "Erklär mir, Liebe, 808 01:07:34,967 --> 01:07:37,511 was ich nicht erklären kann: 809 01:07:37,595 --> 01:07:40,806 -sollt ich die kurze schauerliche Zeit -[Flugzeuggeräusch] 810 01:07:40,890 --> 01:07:42,266 -nur mit Gedanken..." -Liebe! 811 01:07:42,349 --> 01:07:44,185 -Paul, mach das aus! -Liebe! 812 01:07:44,268 --> 01:07:47,563 -Liebe, Liebe, Liebe! -"...mit Gedanken Umgang haben..." 813 01:07:49,231 --> 01:07:53,402 -Lies weiter! -"...und allein nichts Liebes kennen 814 01:07:53,694 --> 01:07:56,572 und nichts Liebes tun? 815 01:07:56,906 --> 01:08:01,035 Muss einer denken? Wird er nicht vermisst?" 816 01:08:02,078 --> 01:08:04,080 Ja. Ich muss mich entschuldigen. 817 01:08:04,163 --> 01:08:08,417 Ich gebe nächste Woche eine Ersatzstunde, um das wiedergutzumachen. 818 01:08:08,793 --> 01:08:11,921 Wird Paul hier sein? [Flugzeuggeräusch] 819 01:08:12,296 --> 01:08:15,216 Auf jeden Fall will ich dir endlich meine Gedichte schicken. 820 01:08:15,299 --> 01:08:16,842 -Wundervoll. -Ich auch. 821 01:08:16,926 --> 01:08:19,178 Ich will wissen, was du zu meinem Roman sagst. 822 01:08:19,261 --> 01:08:21,388 -Ich hab fast 1000 Seiten. -Wow! 823 01:08:21,472 --> 01:08:22,848 [Molly] Ok... 824 01:08:24,809 --> 01:08:26,143 [Flugzeuggeräusch] 825 01:08:27,144 --> 01:08:28,687 [Maria, genervt] Mach das aus! 826 01:08:34,276 --> 01:08:36,654 -[Antonia] Das ist immer so. -[Jade] Ich weiß. 827 01:08:36,737 --> 01:08:39,532 -Und du hast ihn nie wiedergesehen? -[Jade] Nein! Oh... 828 01:08:39,615 --> 01:08:41,992 -[Jade] Oh! -Jade! 829 01:08:42,076 --> 01:08:44,161 Luke, ich glaube es nicht! 830 01:08:45,538 --> 01:08:47,164 Schön, dich wiederzusehen! 831 01:08:47,248 --> 01:08:51,669 Ich kann's nicht glauben, dass du es endlich geschafft hast, vorbeizukommen. 832 01:08:51,752 --> 01:08:54,088 Und das ist Antonia. Sie ist Botanikerin. 833 01:08:54,922 --> 01:08:57,550 Eine Wissenschaftlerin, wow! 834 01:08:57,967 --> 01:08:59,593 Schön, Sie kennenzulernen. 835 01:08:59,677 --> 01:09:02,346 -Hätte jemand gerne einen Cappuccino? -Ja... 836 01:09:02,429 --> 01:09:05,766 Kaffee ist Gift für die olfaktorischen Rezeptoren. 837 01:09:05,850 --> 01:09:08,686 Oh! Tja, dann nicht. Danke. 838 01:09:08,769 --> 01:09:10,521 Äh... Setzt euch. 839 01:09:11,021 --> 01:09:12,231 Ok. 840 01:09:13,065 --> 01:09:17,987 Also, ich bin absolut entzückt, dass du endlich deinen Duft rausbringst. 841 01:09:18,070 --> 01:09:20,072 Es wird bestimmt ein Knaller! 842 01:09:20,156 --> 01:09:24,034 Das höre ich schon seit Jahren, aber leider habe ich nicht die Nase dafür. 843 01:09:24,118 --> 01:09:27,079 Deswegen habe ich eine Expertin mitgebracht. 844 01:09:27,163 --> 01:09:31,542 Ein großes Parfüm ist wie eine Symphonie. 845 01:09:32,001 --> 01:09:36,463 Und wie jedes große Kunstwerk hat es einen Anfang 846 01:09:36,922 --> 01:09:38,507 und einen Mittelteil 847 01:09:38,591 --> 01:09:40,509 und dann: das Ende. 848 01:09:41,218 --> 01:09:42,511 Ach so. 849 01:09:42,678 --> 01:09:45,306 Ein Parfüm kombiniert verschiedene Riechstoffe. 850 01:09:45,389 --> 01:09:50,102 Jeden kann man einer Duftnote zuordnen. Deswegen das Bild mit der Symphonie. 851 01:09:50,186 --> 01:09:52,479 Die Kopfnote hält nur etwa 15 Minuten. 852 01:09:52,563 --> 01:09:54,940 Ab da schließt sich die Herznote an. 853 01:09:55,024 --> 01:09:57,151 Die Wirkung hält ein paar Stunden. 854 01:09:57,234 --> 01:09:59,612 Und die Basisnote die ganze Nacht. 855 01:09:59,778 --> 01:10:04,950 Ein passenderer Vergleich wäre also eine Verführung, keine Symphonie. 856 01:10:05,034 --> 01:10:08,204 Ja, aber was ist deine Lieblingsblume? 857 01:10:08,370 --> 01:10:10,247 Äh... Rosen. 858 01:10:10,456 --> 01:10:11,498 Ah! 859 01:10:15,377 --> 01:10:16,879 Das... 860 01:10:17,880 --> 01:10:21,300 ...wird von Mönchen hergestellt, in einem Kloster in Lausanne. 861 01:10:21,383 --> 01:10:22,218 Uh! 862 01:10:22,301 --> 01:10:26,263 Passenderweise hat es den Namen "La Petite Vierge". 863 01:10:27,223 --> 01:10:31,435 Klären wir erst mal die wichtigen Fragen, bevor wir zur Vermarktung kommen. 864 01:10:31,518 --> 01:10:33,479 -Für wen soll es sein? -Oh... 865 01:10:33,562 --> 01:10:36,482 Eine jüngere oder ältere Zielgruppe? 866 01:10:36,565 --> 01:10:39,235 Das würde ich gern offenlassen. 867 01:10:39,318 --> 01:10:41,946 Allerweltsdüfte sind immer schwierig. 868 01:10:42,655 --> 01:10:46,325 Wir wollen hoffentlich nicht so riechen wie "Taylor Swift". 869 01:10:46,867 --> 01:10:49,662 Ich mag Taylor Swift. Ist das verboten? 870 01:10:50,204 --> 01:10:52,331 Ich liebe Taylor Swift. 871 01:10:56,669 --> 01:10:59,546 -Danke. Es war richtig schön heute. -Mhm. 872 01:11:01,882 --> 01:11:04,468 -[Antonia] Hey, Paul! -See you later alligator! 873 01:11:04,969 --> 01:11:07,721 Deine Tochter ist ein Genie. 874 01:11:07,805 --> 01:11:08,847 Ich weiß. 875 01:11:08,931 --> 01:11:12,893 Ich hab ein paar Proben gemixt in einem fantastischen Parfümlabor, 876 01:11:12,977 --> 01:11:16,438 und Jades Geldgeber war sofort einverstanden. Er übernimmt alle Kosten! 877 01:11:16,522 --> 01:11:18,649 Wir bringen es gleichzeitig mit meiner neuen Kollektion raus. 878 01:11:18,816 --> 01:11:21,694 Aber nur, wenn ich mich Tag und Nacht reinhänge. 879 01:11:22,236 --> 01:11:23,821 Mhm. Und Paul? 880 01:11:26,407 --> 01:11:29,868 -Du bist doch so gern mit ihm zusammen. -Ja, natürlich, 881 01:11:29,952 --> 01:11:32,830 aber dann bin ich ja jetzt auch bei ihr angestellt. 882 01:11:32,913 --> 01:11:36,292 Hab ich keine Lust zu. Ich muss ja schon mit ihr wohnen. 883 01:11:37,918 --> 01:11:39,211 -Mama? -Ja? 884 01:11:39,295 --> 01:11:41,922 Ich verdiene hier doppelt so viel wie in der Schule. 885 01:11:42,006 --> 01:11:45,217 Und wenn das mit dem Parfüm klappt, bekomme ich sogar Prozente. 886 01:11:45,301 --> 01:11:46,593 Verstehe. 887 01:11:46,677 --> 01:11:49,179 Bitte lass mich das eine Parfüm machen, 888 01:11:49,263 --> 01:11:51,724 -um zu sehen, was dabei rauskommt. -Na klar. 889 01:11:53,309 --> 01:11:54,601 Danke! 890 01:11:56,061 --> 01:11:57,855 Ich schau mal nach Paul, ja? 891 01:12:02,901 --> 01:12:04,528 Ist sie einverstanden? 892 01:12:04,611 --> 01:12:06,322 Ja. 893 01:12:06,905 --> 01:12:08,407 Wenn auch widerwillig. 894 01:12:08,490 --> 01:12:10,743 [Maria] Ich kann euch hören! 895 01:12:12,036 --> 01:12:14,663 Tja, wir müssen alle arbeiten, oder? 896 01:12:17,416 --> 01:12:19,209 [gedämpfter Verkehrslärm] 897 01:12:21,545 --> 01:12:23,088 Das ist für Paul. 898 01:12:23,922 --> 01:12:26,175 Arbeitet der jetzt auch für dich? 899 01:12:31,430 --> 01:12:32,598 [Jade] Di-dit! 900 01:12:34,266 --> 01:12:35,309 Also los! 901 01:12:35,392 --> 01:12:39,229 -Du siehst so toll aus! -Du aber auch. 902 01:12:39,313 --> 01:12:41,065 Das steht dir richtig gut. 903 01:12:41,148 --> 01:12:45,319 [Maria] Paulchen, wenn du aufgegessen hast, gehen wir raus, ja? 904 01:12:45,402 --> 01:12:47,780 [Paul] Können wir gleich was spielen? 905 01:12:50,115 --> 01:12:51,533 [ruhige Musik] 906 01:12:54,870 --> 01:12:56,663 [entferntes Schiffshorn] 907 01:12:59,750 --> 01:13:01,543 [Paul macht Fluggeräusche.] 908 01:13:11,970 --> 01:13:14,056 [beschwipst] Hast du gesagt! Hast du! 909 01:13:14,139 --> 01:13:16,100 Und da ist er rot geworden! Oh! 910 01:13:18,685 --> 01:13:20,479 -Oh wie schön! -Was...? 911 01:13:21,397 --> 01:13:23,315 Sie haben ein Indianerzelt! 912 01:13:24,149 --> 01:13:26,151 Ist das süß! Oh... 913 01:13:26,235 --> 01:13:28,278 Wir müssen leise sein. 914 01:13:30,823 --> 01:13:31,824 [Aufzugtür] 915 01:13:33,325 --> 01:13:34,618 [klirrendes Klappern] 916 01:13:35,119 --> 01:13:37,663 Au! Mein Gott. Au! 917 01:13:40,416 --> 01:13:43,710 [Antonia] Oh, die schlafen da drin! 918 01:13:46,422 --> 01:13:48,382 Das ist so süß! 919 01:13:58,225 --> 01:14:01,311 Willst du noch was trinken? Noch einen Wein? 920 01:14:01,395 --> 01:14:03,564 -Ja! -Komm mit. 921 01:14:03,647 --> 01:14:05,774 Ich hab noch einen im Kühlschrank. 922 01:14:05,941 --> 01:14:08,527 Oder vielleicht doch lieber einen Wodka? 923 01:14:08,610 --> 01:14:10,070 [Lachen] 924 01:14:21,415 --> 01:14:22,416 [Piepsen] 925 01:14:44,855 --> 01:14:46,148 [Summen] 926 01:14:54,198 --> 01:14:56,825 [rhythmische Musik] 927 01:15:07,252 --> 01:15:09,254 Mm! Gottogott, ist das lecker! 928 01:15:10,172 --> 01:15:11,590 Ich lad dich ein. 929 01:15:12,591 --> 01:15:14,092 Danke! 930 01:15:14,510 --> 01:15:16,512 Ich hab ein Spesenkonto. 931 01:15:16,803 --> 01:15:20,182 Ach so, verstehe. Jade Henderson lädt ein. 932 01:15:20,390 --> 01:15:24,061 -Bitte verdirb mir jetzt nicht die Freude. -Nein, entschuldige bitte. 933 01:15:24,144 --> 01:15:26,563 Verrückt, dass wir alle Henderson heißen. 934 01:15:27,606 --> 01:15:29,775 So. Also, wie war es? 935 01:15:30,108 --> 01:15:31,860 Mh... super. 936 01:15:32,486 --> 01:15:35,197 -Jade ist 'ne richtig gute Chefin. -Toll. 937 01:15:37,074 --> 01:15:38,992 Sie vermisst Nick. 938 01:15:39,076 --> 01:15:41,495 -Sie hofft, dass er zurückkommt. -Ach, Quatsch. 939 01:15:41,578 --> 01:15:44,331 Das kannst du dir wohl nicht vorstellen, aber sie liebt ihn noch. 940 01:15:44,414 --> 01:15:48,252 Sie kann nicht loslassen. Das ging dir doch damals auch so. 941 01:15:51,838 --> 01:15:55,175 Wenn sie so sehr hofft, dass er wieder zurückkommt, 942 01:15:55,259 --> 01:15:57,302 warum will sie dann verkaufen? 943 01:15:58,136 --> 01:16:00,889 Weil sie nicht glaubt, dass er zurückkommt. 944 01:16:01,056 --> 01:16:03,642 Und deswegen trauert sie. Sie leidet. 945 01:16:05,143 --> 01:16:08,230 Offensichtlich kannst du so was nicht verstehen. 946 01:16:19,700 --> 01:16:22,411 [tiefes Ausatmen und ruhige Musik] 947 01:16:22,911 --> 01:16:24,955 [Whit] Entweder du oder sie. 948 01:16:27,791 --> 01:16:29,751 Du musst verkaufen. 949 01:16:29,960 --> 01:16:31,253 Irgendwie. 950 01:16:31,962 --> 01:16:34,339 Ich habe alles versucht. 951 01:16:34,840 --> 01:16:37,259 Unser Kredit wurde schon zweimal verlängert. 952 01:16:37,926 --> 01:16:42,055 Wenn die nicht mehr liefern, können wir nicht mal 'ne Barbiepuppe anziehen. 953 01:16:42,139 --> 01:16:45,726 Die Einkäufer von Barneys und Bergdorf sind interessiert. 954 01:16:45,809 --> 01:16:48,186 Aber davon können wir uns nichts kaufen. 955 01:16:48,270 --> 01:16:51,940 Wir haben nur eine Möglichkeit, unsere Kosten zu reduzieren. 956 01:16:53,358 --> 01:16:54,735 [bestimmt] Nein. 957 01:16:55,444 --> 01:16:58,196 Keiner leistet sich eine riesige Gala als Entrée. 958 01:16:58,280 --> 01:16:59,573 Das ist ein Anfängerfehler. 959 01:16:59,656 --> 01:17:04,411 Der Wert meines Namens sinkt schneller als das Guthaben auf meinem Konto. 960 01:17:06,330 --> 01:17:09,207 Ich habe endlich einen überzeugenden Einfall gehabt. 961 01:17:09,291 --> 01:17:11,918 Diese Gala ist vielleicht die letzte Chance, 962 01:17:12,002 --> 01:17:14,379 alle Entscheider der Branche zusammenzubringen. 963 01:17:15,339 --> 01:17:17,341 Dann wirst du verkaufen müssen. 964 01:17:24,723 --> 01:17:28,393 Oder... du flehst Nick um Hilfe an. 965 01:17:32,731 --> 01:17:35,275 Die Wohnung gehört uns beiden, 966 01:17:35,359 --> 01:17:37,986 aber nur ich zahle die Nebenkosten. 967 01:17:38,070 --> 01:17:39,404 Ok. 968 01:17:39,738 --> 01:17:42,240 Es wird Zeit, dass du für deine Hälfte aufkommst. 969 01:17:42,324 --> 01:17:43,950 Kann ich nicht. 970 01:17:45,452 --> 01:17:47,746 Ja, aber ich auch nicht. 971 01:17:47,829 --> 01:17:49,164 Und jetzt? 972 01:17:50,248 --> 01:17:52,626 Maria, irgendwann kündigt uns die Hausverwaltung. 973 01:17:52,709 --> 01:17:54,628 Und dann müssen wir verkaufen. 974 01:17:54,711 --> 01:17:57,964 -Und dann kriegen wir viel weniger dafür. -Ah. 975 01:17:58,048 --> 01:17:59,549 [äfft sie nach] "Ah." 976 01:18:00,592 --> 01:18:04,513 Du hast nie was von Nick angenommen. Aber mich anzubetteln, macht dir nichts. 977 01:18:04,596 --> 01:18:05,597 Wie bitte? 978 01:18:05,681 --> 01:18:08,100 Ich füttere dich und deine verdammte Familie durch, 979 01:18:08,183 --> 01:18:10,811 -weil du zu faul zum Arbeiten bist. -Halt die Klappe! 980 01:18:10,894 --> 01:18:11,895 Ach ja? 981 01:18:11,978 --> 01:18:16,191 Es ist Arbeit, auf ein Kind aufzupassen, aber das verstehst du Narzisstin nicht. 982 01:18:16,274 --> 01:18:17,442 Ich narzisstisch? 983 01:18:17,526 --> 01:18:19,778 Lock du nur Antonia in deine Scheinwelt... 984 01:18:19,861 --> 01:18:23,949 Im Gegensatz zu dir kann sich Antonia einen richtigen Babysitter leisten. 985 01:18:24,032 --> 01:18:25,033 Oh! 986 01:18:25,117 --> 01:18:29,996 Ja, Paul ist nur deine Entschuldigung, um in Ruhe weiter rumzugammeln. 987 01:18:30,414 --> 01:18:32,499 Wie kannst du es nur wagen! 988 01:18:36,670 --> 01:18:38,213 [Schritte] 989 01:18:42,968 --> 01:18:44,344 Ah... 990 01:18:44,428 --> 01:18:48,390 Heute ist dein großer Tag. Sieh dich an. Wow! 991 01:18:49,641 --> 01:18:51,852 -Bist du aufgeregt? -Klar. Also los! 992 01:18:51,935 --> 01:18:53,603 [Maria] Antonia? 993 01:18:54,396 --> 01:18:56,356 Ich kann mich heute nicht um Paul kümmern. 994 01:18:56,440 --> 01:18:58,191 Was? Wieso das denn? 995 01:18:58,275 --> 01:19:00,277 Ich muss mir endlich 'nen Job suchen. 996 01:19:00,360 --> 01:19:01,945 Ich stelle mich heute bei fünf Buchhandlungen vor. 997 01:19:02,028 --> 01:19:05,782 Und wenn ich da mit Kind aufkreuze, dann nimmt mich ja wieder keiner. 998 01:19:05,866 --> 01:19:08,994 Heute? Ich hab 20 Frauen zum Hauttest bestellt. 999 01:19:09,077 --> 01:19:12,456 Tut mir leid. Ich dachte, sie hätte es dir gesagt. 1000 01:19:14,499 --> 01:19:17,169 -Müsst ihr das heute austragen? -Nimm Paul mit. 1001 01:19:17,794 --> 01:19:20,839 Ins Labor? Einen Elefanten in einen Porzellanladen? 1002 01:19:20,922 --> 01:19:22,758 [leise] Gott, du redest schon wie sie. 1003 01:19:24,050 --> 01:19:25,886 Ich kann ihn nehmen. 1004 01:19:26,803 --> 01:19:29,431 Mein Büro war schon immer sehr familienfreundlich. 1005 01:19:32,100 --> 01:19:33,727 -Paul? -Hm? 1006 01:19:34,603 --> 01:19:37,731 Würdest du und dein kleiner Freund heute mit mir mitgehen? 1007 01:19:37,814 --> 01:19:38,857 Nein, nein. 1008 01:19:40,901 --> 01:19:43,945 Paule, heute geht Mama mit dir. 1009 01:19:44,946 --> 01:19:46,490 -Ok? -[Murren] 1010 01:19:47,824 --> 01:19:49,201 [Aufzugtür] 1011 01:20:30,116 --> 01:20:31,868 [Plätschern] 1012 01:20:53,974 --> 01:20:56,518 [Mann] Ich bin sicher, da ist ein Rohrbruch. 1013 01:20:56,601 --> 01:20:58,186 Wir brauchen einen Klempner. 1014 01:20:58,270 --> 01:21:00,981 In New York? Hoffentlich kommt diese Woche einer. 1015 01:21:01,064 --> 01:21:05,569 Nein, wir brauchen ihn jetzt. Und stellen Sie endlich das Wasser ab! 1016 01:21:05,652 --> 01:21:07,988 Schnell! Es kommt immer mehr. 1017 01:21:09,281 --> 01:21:10,574 [Ächzen] 1018 01:21:10,991 --> 01:21:12,367 Listo. 1019 01:21:12,450 --> 01:21:15,662 Es war das Rohr. Aber erst mal hält es. 1020 01:21:16,121 --> 01:21:17,289 Erst mal? 1021 01:21:18,081 --> 01:21:21,877 Wenn Sie Sicherheit wollen, Señora, müssen Sie die austauschen. 1022 01:21:21,960 --> 01:21:23,920 Was soll denn das heißen? 1023 01:21:24,004 --> 01:21:26,089 Na ja, die Rohre sind älter als Sie. 1024 01:21:28,425 --> 01:21:33,013 Ich... ich meine, älter als Sie und ich zusammen. 1025 01:21:34,389 --> 01:21:36,099 Ok, Señorita. 1026 01:21:36,182 --> 01:21:39,477 Diese Katastrophe repariert man nicht mit dem Pflaster, 1027 01:21:39,561 --> 01:21:41,229 das können Sie mir glauben. 1028 01:21:50,071 --> 01:21:51,865 [entrückte Musik] 1029 01:21:54,618 --> 01:21:57,037 Weißt du, was Coco Chanel getan hat? 1030 01:21:57,871 --> 01:22:01,249 Sie hat Parfüm auf jeden Teil ihres Körpers aufgetragen, 1031 01:22:01,333 --> 01:22:03,668 auf den sie geküsst werden wollte. 1032 01:22:03,752 --> 01:22:07,213 Und ich denke, unsere Nummer... 3 1033 01:22:07,797 --> 01:22:10,467 kann sich mit ihrer 5 messen. 1034 01:22:11,968 --> 01:22:15,138 Coco Chanel ließ sich anfangs von Liebhabern finanzieren. 1035 01:22:15,221 --> 01:22:17,974 Das würde einige unserer Probleme lösen. 1036 01:22:23,104 --> 01:22:24,814 Ok. 1037 01:22:29,653 --> 01:22:31,154 Ein Gedicht. 1038 01:22:31,237 --> 01:22:32,656 Keine Symphonie? 1039 01:22:32,739 --> 01:22:35,951 Dieses Parfüm ist ein verdammt symphonisches Gedicht. 1040 01:22:39,037 --> 01:22:40,205 [Lucie] Hm. 1041 01:22:40,288 --> 01:22:42,165 -[Jade, fragend] Hm? -[Lucie, bestätigend] Mhm. 1042 01:22:42,248 --> 01:22:43,249 -Hm? -Mhm. 1043 01:22:43,875 --> 01:22:46,920 Ja? Wir präsentieren es auf der Gala. 1044 01:22:47,379 --> 01:22:49,339 -Vorstellung auf der Gala! -Ja! 1045 01:22:51,049 --> 01:22:53,593 -[Luke] Jade, wir haben's geschafft! -[Johlen] 1046 01:22:56,763 --> 01:22:59,015 -Echt? -Ich hatte wirklich nicht... 1047 01:23:03,228 --> 01:23:05,480 [Akkuschrauber und Ächzen] 1048 01:23:10,026 --> 01:23:11,861 Was machst du da? 1049 01:23:11,945 --> 01:23:14,990 Ich löse unser Problem. Gib mal 'ne Schraube. 1050 01:23:15,073 --> 01:23:17,242 Mein Vater hat immer gesagt: 1051 01:23:17,325 --> 01:23:21,204 "Du wirst niemals hungern, wenn du weißt, wie man verputzt und malert." 1052 01:23:31,131 --> 01:23:33,049 -Na, du? -Hey! 1053 01:23:35,552 --> 01:23:37,804 -Sie ist ein Profi. -Und nicht billig. 1054 01:23:40,640 --> 01:23:42,767 [spannungsgeladene Musik] 1055 01:23:58,033 --> 01:23:59,200 Paul! 1056 01:23:59,993 --> 01:24:01,119 Paul! 1057 01:24:01,619 --> 01:24:04,372 Nicht mein Bild! Mein Bild! Nein, nein, nein! 1058 01:24:04,456 --> 01:24:05,790 [Paul schreit.] 1059 01:24:08,001 --> 01:24:09,044 [Stöhnen] 1060 01:24:12,130 --> 01:24:13,131 Mama! 1061 01:24:13,214 --> 01:24:14,716 [Jade stöhnt.] 1062 01:24:14,799 --> 01:24:16,259 Bist du ok? 1063 01:24:16,342 --> 01:24:17,469 Oh, ja. 1064 01:24:18,219 --> 01:24:20,138 [Antonia] Ich fass es nicht. 1065 01:24:21,723 --> 01:24:23,767 -Tut's sehr weh? -[Stöhnen] 1066 01:24:24,809 --> 01:24:26,394 Ja, meine Schulter. 1067 01:24:26,478 --> 01:24:28,229 Ich ruf einen Krankenwagen, ja? 1068 01:24:28,313 --> 01:24:30,356 -Mama? -[Ächzen] 1069 01:24:34,319 --> 01:24:36,196 -Geht das? -Ja, geht. 1070 01:24:38,907 --> 01:24:40,867 -Willst du nicht doch zum Arzt? -M-m. 1071 01:24:40,950 --> 01:24:42,744 Vielleicht hast du 'ne Gehirnerschütterung. 1072 01:24:42,827 --> 01:24:43,661 [abwehrend] Ach... 1073 01:24:43,745 --> 01:24:45,789 -Komm, wir pusten noch mal. -[Klopfen] 1074 01:24:45,872 --> 01:24:47,707 Komm rein. 1075 01:24:56,174 --> 01:24:57,509 Du siehst blass aus. 1076 01:24:58,259 --> 01:24:59,803 Und du fett. 1077 01:25:09,437 --> 01:25:10,814 [wohliges Grummeln] 1078 01:25:11,815 --> 01:25:14,442 Ha, oh mein Gott! 1079 01:25:14,526 --> 01:25:15,527 Antonia? 1080 01:25:16,277 --> 01:25:18,822 Sie lieben es. Sie lieben es! 1081 01:25:18,905 --> 01:25:20,698 Schön, das freut mich für dich. 1082 01:25:27,288 --> 01:25:29,040 -Ciao. -Ciao, schönen Tag. 1083 01:25:29,749 --> 01:25:30,959 Danke. 1084 01:25:35,755 --> 01:25:38,383 Und sie bieten dir eine Festanstellung an. 1085 01:25:38,466 --> 01:25:40,885 Wofür? Wir sind doch fertig mit dem Parfüm. 1086 01:25:40,969 --> 01:25:42,929 Um meine Marke weiterzuentwickeln. 1087 01:25:43,012 --> 01:25:46,683 Vielleicht machen wir danach ein Shampoo oder Seife, mal sehen. 1088 01:25:47,767 --> 01:25:50,395 Oh, ist doch besser als zu unterrichten. 1089 01:25:55,358 --> 01:25:56,943 [gedämpfte Musik] 1090 01:26:05,785 --> 01:26:09,414 Ok, wenn wir das von mir bezahlte Material abziehen 1091 01:26:09,497 --> 01:26:12,333 und ich den üppigen Stundenlohn akzeptiere, 1092 01:26:12,417 --> 01:26:16,421 den der Hausmeister dir netterweise zahlen will, sind wir quitt. 1093 01:26:16,504 --> 01:26:18,590 Bis zum Ende des Monats, stimmt's? 1094 01:26:18,756 --> 01:26:20,258 Ja. 1095 01:26:20,341 --> 01:26:21,634 Und was wird dann? 1096 01:26:21,718 --> 01:26:23,178 Dann kannst du verkaufen. 1097 01:26:25,263 --> 01:26:27,307 Ich möchte, dass du sie verkaufst. 1098 01:26:31,269 --> 01:26:33,980 Ich glaube es nicht, du hast es eingesehen! 1099 01:26:36,149 --> 01:26:37,775 Und als geniale Handwerkerin 1100 01:26:37,859 --> 01:26:41,863 kannst du doch irgendein runtergekommenes Juwel für dich renovieren. 1101 01:26:42,280 --> 01:26:44,073 Ich will das Geld nicht. 1102 01:26:44,407 --> 01:26:47,243 Du willst es mir geben? Das ganze Geld? 1103 01:26:48,369 --> 01:26:49,412 Nein. 1104 01:26:50,747 --> 01:26:55,210 Gib es Antonia, dann muss sie nicht für den Rest ihres Lebens Seife kochen. 1105 01:26:55,293 --> 01:26:58,796 Ich verstehe. Du willst Antonia freikaufen. 1106 01:27:00,256 --> 01:27:03,635 Wir werden sehen, ob Antonia freigekauft werden will. 1107 01:27:07,180 --> 01:27:09,224 [Jade] Ach, Antonia, komm rein. 1108 01:27:11,059 --> 01:27:13,978 Ich hab einen tollen Vertrag für dich ausgehandelt. 1109 01:27:14,062 --> 01:27:17,482 Unterschreib lieber schnell, bevor es denen auffällt. 1110 01:27:17,565 --> 01:27:20,443 Ich glaube, das wäre nicht so gut für Paul. 1111 01:27:21,319 --> 01:27:22,403 Oh. 1112 01:27:23,279 --> 01:27:24,489 Ähm... 1113 01:27:28,785 --> 01:27:31,120 Du könntest eine Tagesmutter anstellen. 1114 01:27:31,204 --> 01:27:34,374 Und mit deinem Anteil findest du sicher 'ne schicke Wohnung. 1115 01:27:34,457 --> 01:27:38,169 Es geht nicht nur um Geld. Ich hab ein Leben in Berlin. 1116 01:27:39,087 --> 01:27:42,882 Ich vermisse meinen Bruder, und Paul vermisst seine Freunde. 1117 01:27:43,758 --> 01:27:47,679 Dazu kommt noch, dass er auch seinen Vater ab und zu sehen sollte. 1118 01:27:49,305 --> 01:27:51,391 Paul soll seinen Vater sehen. 1119 01:27:52,183 --> 01:27:53,351 Was ist mit dir? 1120 01:27:54,018 --> 01:27:56,771 Ich will nicht, dass Paul an einem Ort aufwächst, 1121 01:27:56,854 --> 01:27:59,857 wo sich alles nur um Geld und Erfolg dreht. 1122 01:27:59,941 --> 01:28:04,529 Und ich bin nicht sicher, ob ich mein Leben lang eine Marke promoten will. 1123 01:28:07,198 --> 01:28:08,324 So wie ich? 1124 01:28:08,408 --> 01:28:10,076 Das hat nichts mit dir zu tun. 1125 01:28:10,159 --> 01:28:14,455 Egal, wie ich mich entscheide, du verkaufst die Wohnung und wirst reich. 1126 01:28:14,539 --> 01:28:16,666 So wie du es immer wolltest. 1127 01:28:20,920 --> 01:28:24,132 Es stimmt nicht, dass sich bei mir alles nur ums Geld dreht. 1128 01:28:24,215 --> 01:28:27,010 Deine Mutter ist nicht die Einzige mit Gefühlen. 1129 01:28:27,093 --> 01:28:28,303 Lass sie da raus. 1130 01:28:28,970 --> 01:28:33,683 Meinetwegen hat die mutigste Frau der Welt dir die Schlüssel ihres Zuhauses gegeben. 1131 01:28:33,850 --> 01:28:35,101 Ihres? 1132 01:28:35,184 --> 01:28:37,312 Du kannst etwas stehlen, aber es wird dir nie gehören. 1133 01:28:38,813 --> 01:28:40,189 Verstehe. 1134 01:28:41,149 --> 01:28:45,069 Die betrogene erste Ehefrau ist das Klischee, 1135 01:28:45,153 --> 01:28:47,405 auf das ihr zwei euch geeinigt habt. 1136 01:28:48,406 --> 01:28:49,532 Fuck you. 1137 01:28:55,204 --> 01:28:57,457 -Macht's gut. -[Whit] Ciao. 1138 01:29:02,420 --> 01:29:04,213 [sanfte Musik] 1139 01:29:18,186 --> 01:29:19,312 [Maria] Och... 1140 01:29:21,189 --> 01:29:23,441 -Das war so schön, dass ihr da wart. -Ja. 1141 01:29:23,524 --> 01:29:25,360 Schreib gleich, wenn du da bist, ja? 1142 01:29:25,443 --> 01:29:27,987 -Pass auf deinen Rücken auf. -Guten Flug. 1143 01:30:11,572 --> 01:30:13,449 Das ging aber schnell. 1144 01:30:14,325 --> 01:30:16,619 Sie hätte sich schon noch verabschieden können. 1145 01:30:18,663 --> 01:30:21,415 Antonia kann manchmal ziemlich hart sein. 1146 01:30:24,752 --> 01:30:27,922 Aber sie hat in den paar Wochen mehr Zeit mit dir verbracht 1147 01:30:29,132 --> 01:30:31,843 als mit ihrem Vater in den letzten zehn Jahren. 1148 01:30:32,635 --> 01:30:35,680 -Das hat er mir nie gesagt. -Natürlich nicht. 1149 01:30:38,850 --> 01:30:41,269 Ich dachte sogar, er würde sich noch Kinder wünschen. 1150 01:30:41,352 --> 01:30:42,186 [wissend] M-mm. 1151 01:30:42,478 --> 01:30:46,524 Nette Frauen fallen immer auf die Nummer mit dem guten Vater rein. 1152 01:30:47,233 --> 01:30:50,528 Dann bin ich wohl nett, weil ich ihn genau dafür geliebt hab. 1153 01:30:50,987 --> 01:30:51,988 Na ja... 1154 01:30:52,738 --> 01:30:55,366 Wer liebt nicht den sexy Dad? 1155 01:30:57,285 --> 01:30:58,494 Sexy? 1156 01:31:00,037 --> 01:31:01,289 Nick? 1157 01:31:03,541 --> 01:31:09,255 Na ja, irgendwas wirst du schon aus ihm rausgekitzelt haben, das ich nicht kenne. 1158 01:31:09,505 --> 01:31:11,465 Und ich dachte das von dir. 1159 01:31:17,763 --> 01:31:21,684 Er hat mir immer das Gefühl gegeben, als würde es an mir liegen. 1160 01:31:22,685 --> 01:31:25,396 Er wollte, dass du dich schuldig fühlst. 1161 01:31:25,813 --> 01:31:28,774 Das sollte dich von deiner Enttäuschung ablenken. 1162 01:31:32,195 --> 01:31:37,742 Anscheinend sucht er noch nach der Frau, die ihn endlich verwandelt in Don Juan. 1163 01:31:43,080 --> 01:31:45,374 Wenn du das nicht geschafft hast, 1164 01:31:46,209 --> 01:31:47,627 wer dann? 1165 01:31:56,719 --> 01:31:58,262 Danke. 1166 01:32:02,016 --> 01:32:03,226 [Maria] Yes! 1167 01:32:04,268 --> 01:32:05,311 Ja. 1168 01:32:08,272 --> 01:32:09,565 Danke. 1169 01:32:11,234 --> 01:32:13,361 [Jade] Morgen ruf ich Lawrence an. 1170 01:32:13,569 --> 01:32:17,823 Ach, der ist ein Idiot. Und dazu kommt noch seine fette Provision. 1171 01:32:17,907 --> 01:32:20,618 Es ist 'ne Kunst Immobilienmakler zu sein. 1172 01:32:20,701 --> 01:32:23,621 Sagst du, wo du so viel von Kunst verstehst. 1173 01:32:24,330 --> 01:32:28,626 Ich bin gespannt, wie dein literarisches Genie die Wohnung verkaufen wird. 1174 01:32:28,709 --> 01:32:31,837 Diese postmoderne Einrichtung macht es nicht leichter. 1175 01:32:31,921 --> 01:32:34,799 Du tust so, als hätte ich keine Ahnung von Design. 1176 01:32:34,882 --> 01:32:38,261 Oh nein, Jade, im Gegenteil: Du weißt zu viel! 1177 01:32:38,344 --> 01:32:41,806 So eine Wohnung sieht man sich gern in einer Zeitschrift an, 1178 01:32:41,889 --> 01:32:43,683 aber drin wohnen will keiner. 1179 01:32:43,766 --> 01:32:49,355 Und ich denke nicht daran, diesem Idioten mein Geld zu geben. 1180 01:32:50,481 --> 01:32:54,360 Wahrscheinlich kannst du 'ne knallharte Geschäftsfrau sein. 1181 01:32:54,443 --> 01:32:56,279 Darauf kannst du wetten. 1182 01:32:56,445 --> 01:32:58,197 [heitere Musik] 1183 01:33:02,410 --> 01:33:04,453 [Jade] Ich dachte, du wärst ein Messie! 1184 01:33:04,537 --> 01:33:06,497 -So schlimm war es nicht. -Doch, war es. 1185 01:33:06,580 --> 01:33:11,585 Es gab stapelweise alte Zeitschriften und dann dein Dschungel am Fenster. 1186 01:33:12,378 --> 01:33:14,588 Warum seid ihr nicht einfach umgezogen? 1187 01:33:14,672 --> 01:33:18,175 Wollte ich ja, aber Nick hat darauf bestanden hierzubleiben. 1188 01:33:18,259 --> 01:33:23,514 -Ich hasse die Geister der Vergangenheit. -Hast du deswegen alles rausgeworfen, 1189 01:33:23,597 --> 01:33:28,019 jede Wand eingerissen, unsere gesamte Existenz gelöscht? 1190 01:33:28,185 --> 01:33:30,604 Niemand träumt davon, die zweite Ehefrau zu sein. 1191 01:33:30,688 --> 01:33:32,732 Jade, das geht nicht! 1192 01:33:32,815 --> 01:33:36,444 Du kannst doch nicht "Ehefrau" und "träumen" im selben Satz sagen! 1193 01:33:36,527 --> 01:33:37,611 [Beide lachen.] 1194 01:33:37,695 --> 01:33:38,738 Ach je... 1195 01:33:40,740 --> 01:33:43,326 [leise] Ja, das sind die beiden Älteren. 1196 01:33:45,828 --> 01:33:47,079 -Hi. -Kommen Sie rein. 1197 01:33:47,163 --> 01:33:48,748 -Hallo. Oh, wow! -Hi. 1198 01:33:48,831 --> 01:33:50,166 Ja, nicht wahr? 1199 01:33:54,170 --> 01:33:57,048 Diese Wand schreit förmlich nach einem Gemälde. 1200 01:33:58,007 --> 01:33:59,216 Ja. 1201 01:33:59,300 --> 01:34:01,427 [Frau] Die Küche ist ein Traum! 1202 01:34:01,510 --> 01:34:03,220 [leises Prusten] 1203 01:34:05,848 --> 01:34:08,768 -Diese Woche bekommen wir erste Angebote. -Mhm. 1204 01:34:11,020 --> 01:34:13,356 So, es kann losgehen. 1205 01:34:13,439 --> 01:34:14,899 Ja. Gut. 1206 01:34:15,566 --> 01:34:17,902 Aha! Ok. 1207 01:34:18,486 --> 01:34:20,821 Ja, ja, ja. Super. 1208 01:34:20,905 --> 01:34:23,282 Super. Super. Sehr gut. 1209 01:34:23,366 --> 01:34:25,034 Nein, zu jung. 1210 01:34:25,618 --> 01:34:27,828 Oh, die ist ja göttlich. 1211 01:34:27,912 --> 01:34:29,663 -Wunderschön. -Mhm. 1212 01:34:29,747 --> 01:34:31,874 Ja. Nein, zu dünn. 1213 01:34:31,957 --> 01:34:33,084 Mhm. 1214 01:34:33,167 --> 01:34:34,335 Klasse. 1215 01:34:34,418 --> 01:34:36,379 Ah, sie ist klasse. Wunderschön. 1216 01:34:39,799 --> 01:34:42,968 Was hat die Tanga-Schlampe hier verloren? 1217 01:34:43,052 --> 01:34:44,762 Wir brauchen einen Star. 1218 01:34:44,845 --> 01:34:47,098 Zu ihr passt keine Kleidung. 1219 01:34:47,181 --> 01:34:48,974 Und schon gar nicht meine! 1220 01:34:49,058 --> 01:34:49,892 [wütend] Whit! 1221 01:34:49,975 --> 01:34:54,313 Es tut mir leid, aber sie ist nun mal gerade total angesagt. 1222 01:34:54,397 --> 01:34:56,941 Ja, aber trotzdem nehmen wir sie nicht! 1223 01:34:58,859 --> 01:35:00,361 -Lucie? -Ja? 1224 01:35:03,197 --> 01:35:04,323 Ok? 1225 01:35:05,491 --> 01:35:07,243 Sie sind nicht mehr zusammen. 1226 01:35:09,495 --> 01:35:11,414 -Wirklich? -Ja. 1227 01:35:19,213 --> 01:35:23,259 Ich mein nur, weil das Loft unter uns verkauft wurde, für 'nen Appel und ein Ei. 1228 01:35:23,342 --> 01:35:25,803 Na und? Wir bestehen auf unserem Preis. 1229 01:35:25,886 --> 01:35:28,139 Ich hab mit ein paar Leuten gesprochen, 1230 01:35:28,222 --> 01:35:31,308 und alle glauben, dass die Flaute nur vorübergehend ist. 1231 01:35:31,392 --> 01:35:35,604 Wenn wir in den nächsten Wochen verkaufen, könnten wir Tausende verlieren. 1232 01:35:35,688 --> 01:35:38,482 Jade, wir beide lieben diese Wohnung, vor allem ich. 1233 01:35:38,649 --> 01:35:41,402 Aber wir haben es entschieden und ziehen es jetzt durch. 1234 01:35:41,485 --> 01:35:43,904 Aber der nächste Monat wird der Horror für mich. 1235 01:35:43,988 --> 01:35:48,200 Lass uns noch eine Besichtigung machen, wenn meine Kollektion draußen ist. 1236 01:35:48,284 --> 01:35:50,494 [dynamische Popmusik im Hintergrund] 1237 01:35:59,462 --> 01:36:00,546 Danke. 1238 01:36:01,422 --> 01:36:03,424 Und dann... hat sie gesagt: 1239 01:36:04,133 --> 01:36:07,428 "Ich bin doch nicht wegen dem Sex mit 'nem alten Knacker zusammen!" 1240 01:36:07,511 --> 01:36:08,554 Wieso dann? 1241 01:36:09,847 --> 01:36:13,184 Weil, wie sie sagt, sie mich irgendwie liebt. 1242 01:36:13,267 --> 01:36:14,101 Mhm. 1243 01:36:14,185 --> 01:36:17,229 Als sie das "irgendwie" erklären sollte, hat sie die Augen verdreht und gesagt: 1244 01:36:17,313 --> 01:36:18,814 "Ist da Dr. Freud? Hallo?" 1245 01:36:18,981 --> 01:36:21,066 -Die ist ja witzig! -Du würdest sie mögen. 1246 01:36:21,150 --> 01:36:22,193 Ja. 1247 01:36:25,196 --> 01:36:27,823 -[Nick] Die Welt hat sich verändert. -Hm. 1248 01:36:28,824 --> 01:36:32,703 Es gibt keine Grenzen mehr. Mädchen, Jungs, jeder mit jedem. 1249 01:36:32,786 --> 01:36:37,583 Und... sie wollte alles Mögliche ausprobieren, mit mir als Aufpasser. 1250 01:36:37,833 --> 01:36:40,794 -Weil du es zugelassen hast. -Eine Weile schon, ja. 1251 01:36:40,878 --> 01:36:46,383 Aber dann wurde die Angst zu groß, mir irgendeine Krankheit einzufangen. 1252 01:36:46,926 --> 01:36:49,470 Also hast du angefangen, in ihrer Wohnung Kondome zu verteilen. 1253 01:36:49,553 --> 01:36:50,387 Nein. 1254 01:36:51,680 --> 01:36:52,890 Nein. 1255 01:36:53,432 --> 01:36:56,018 Aber sie ist ausgeflippt, als sie gemerkt hat, 1256 01:36:56,101 --> 01:37:00,689 dass ich ihr jedes Mal 'ne Ladung Vitamin C in ihre Getränke gemischt hab. 1257 01:37:00,773 --> 01:37:05,152 Und danach ist uns der ganze Elektra-Komplex um die Ohren geflogen. 1258 01:37:05,778 --> 01:37:07,530 Hm. Und was jetzt? 1259 01:37:08,906 --> 01:37:10,115 Ich weiß es nicht. 1260 01:37:13,327 --> 01:37:15,579 Jade wird mir nie vergeben, oder? 1261 01:37:15,663 --> 01:37:17,706 Hm. Verwechsel uns nicht, Nick. 1262 01:37:19,750 --> 01:37:21,669 Ja, wieso sollte sie auch? 1263 01:37:22,836 --> 01:37:25,089 Schließlich könnte sie jeden haben. 1264 01:37:40,437 --> 01:37:43,315 Fünf Interessenten haben heute angerufen. Fünf! 1265 01:37:43,399 --> 01:37:46,485 -Hast du ihnen abgesagt? -Ich hab gesagt, wir nehmen Angebote an. 1266 01:37:46,569 --> 01:37:48,571 Wir hatten entschieden zu warten! 1267 01:37:48,654 --> 01:37:49,989 Nein, nur du allein. 1268 01:37:50,072 --> 01:37:52,741 Und es hat nichts damit zu tun, dass der Markt schwächelt. 1269 01:37:52,825 --> 01:37:55,536 Also hör auf zu lügen und sag, was los ist. 1270 01:37:57,580 --> 01:37:59,915 Nick und ich waren heute essen. 1271 01:38:00,749 --> 01:38:03,002 -Ist es wahr? -Was? Dass du lügst? 1272 01:38:03,711 --> 01:38:07,423 Wirf mir nicht vor, dass ich nicht meinem Verstand folge, sondern meinem Herz! 1273 01:38:07,506 --> 01:38:10,467 Dein Herz, Jade, wird niemand so schnell brechen. 1274 01:38:10,551 --> 01:38:12,886 Eigentlich geht es hier um verletzten Stolz. 1275 01:38:12,970 --> 01:38:14,096 -Und du? -Was? 1276 01:38:14,179 --> 01:38:15,639 Du auf deinem Sockel. 1277 01:38:15,723 --> 01:38:18,642 Du hasst ihn nur, damit du dich überlegen fühlen kannst. 1278 01:38:18,726 --> 01:38:21,312 Aber ich liebe ihn, auch wenn es bescheuert ist! 1279 01:38:21,395 --> 01:38:23,689 Hättest du je ein Buch gelesen, wüsstest du, 1280 01:38:23,772 --> 01:38:27,276 dass die romantischen Heldinnen, die du imitierst, meistens sterben. 1281 01:38:27,443 --> 01:38:28,611 [Kreischen] 1282 01:38:32,114 --> 01:38:33,532 [schadenfrohes Lachen] 1283 01:38:39,955 --> 01:38:41,707 [Maria lacht leise.] 1284 01:38:44,668 --> 01:38:46,462 [Jade] Ist er sehr fertig? 1285 01:38:46,545 --> 01:38:48,255 Hm... M-m. 1286 01:38:48,631 --> 01:38:50,049 Erleichtert. 1287 01:38:50,132 --> 01:38:51,842 Er wird älter. 1288 01:38:51,925 --> 01:38:53,844 Kann nicht mehr mithalten. 1289 01:38:53,927 --> 01:38:55,721 Ich wette, die Bitch findet nichts Besseres. 1290 01:38:55,804 --> 01:38:57,890 Das glaube ich schon. 1291 01:38:57,973 --> 01:39:03,312 Aber sie war so uninteressant, dass sie nicht mal eine... Schwachstelle hatte. 1292 01:39:03,979 --> 01:39:05,481 Nicht so wie du. 1293 01:39:06,148 --> 01:39:09,360 Sie ist einfach nicht stark genug, um ihn zu lieben, diesen... 1294 01:39:09,443 --> 01:39:11,403 Mistschweinesack Nick. 1295 01:39:11,487 --> 01:39:13,947 [ruhige Musik] 1296 01:39:14,239 --> 01:39:15,741 Ah, 1297 01:39:15,824 --> 01:39:17,284 verstehe! 1298 01:39:17,368 --> 01:39:20,704 -Ich spüre eine strenge Diät im Anflug. -Nein. 1299 01:39:20,788 --> 01:39:22,039 -Nein? -Keine Chance. 1300 01:39:22,122 --> 01:39:23,457 -Nein? -M-m. 1301 01:39:23,540 --> 01:39:26,043 Dieser Zug ist abgefahren. 1302 01:40:02,705 --> 01:40:04,081 Jade! 1303 01:40:06,166 --> 01:40:08,085 Du siehst fantastisch aus. 1304 01:40:08,168 --> 01:40:09,211 Danke. 1305 01:40:10,254 --> 01:40:12,548 -Dein Presseecho ist grandios. -Hm. 1306 01:40:12,631 --> 01:40:14,508 Gibt es da vielleicht auch ein Parfüm? 1307 01:40:14,591 --> 01:40:16,677 -"Feminista"? -Mhm. 1308 01:40:16,760 --> 01:40:20,597 Das wird sicher ein Hit. Sag Bescheid, wenn ihr noch Investoren braucht. 1309 01:40:20,681 --> 01:40:23,142 Übrigens stammt es von deiner Antonia. 1310 01:40:24,893 --> 01:40:27,146 -Antonia war hier? -Mhm. 1311 01:40:27,229 --> 01:40:28,939 -Paul auch? -Ja. 1312 01:40:30,065 --> 01:40:32,234 Ihr habt euch... kennengelernt? 1313 01:40:32,776 --> 01:40:34,611 Sie ist eine tolle Frau. 1314 01:40:36,405 --> 01:40:38,073 [aufgebracht] Wo ist Maria? 1315 01:40:38,157 --> 01:40:39,950 Maria? Maria? 1316 01:40:40,033 --> 01:40:41,368 Hier ist Maria. 1317 01:40:41,452 --> 01:40:43,829 Du hättest mir sagen können, dass Antonia kommt. 1318 01:40:43,912 --> 01:40:45,539 Mhm. Hätte ich. 1319 01:40:48,709 --> 01:40:51,962 -Wie geht's Paul? -Ah, er ist eine Naturgewalt. 1320 01:40:52,045 --> 01:40:53,672 Genau wie sie. 1321 01:40:53,756 --> 01:40:55,299 Ah, das freut mich. 1322 01:40:55,382 --> 01:40:59,720 Ich werde nächste Woche rüberfliegen, egal, was sie sagt. Was hältst du davon? 1323 01:40:59,803 --> 01:41:02,222 Es ist egal, was ich davon halte. 1324 01:41:02,306 --> 01:41:04,308 -Ich glaube, jetzt ist es so weit. -Hm. 1325 01:41:04,391 --> 01:41:07,394 Ich denke mehr an meine Tochter als an andere Frauen. 1326 01:41:07,478 --> 01:41:08,812 -Wirklich? -Ja. 1327 01:41:08,896 --> 01:41:09,897 Oh... 1328 01:41:09,980 --> 01:41:14,109 Ich möchte in Zukunft Weihnachten mit meinem Enkel feiern. 1329 01:41:14,193 --> 01:41:15,569 Du bist so ein Wichser! 1330 01:41:16,904 --> 01:41:20,324 Du würdest Paul nicht mal erkennen, wenn er vor dir steht! 1331 01:41:20,407 --> 01:41:23,577 Das ist nur ein Trick, um das Loft zurückzukriegen. 1332 01:41:23,660 --> 01:41:27,915 Hör auf, den reuigen Vater zu spielen und rück das Geld für die Wohnung raus, 1333 01:41:27,998 --> 01:41:31,251 bevor ich mir überlege, wie ich dich noch mehr ausnehmen kann! 1334 01:41:31,335 --> 01:41:34,046 Ich habe gerade eine Art Out-of-Body-Erfahrung. 1335 01:41:34,129 --> 01:41:38,091 Ich sehe Jade, aber sie spricht mit der Stimme von Maria. 1336 01:41:38,175 --> 01:41:39,259 Faszinierend. 1337 01:41:39,343 --> 01:41:42,554 Ich hoffe, du und Marias Stimme leben glücklich bis ans Ende eurer Tage. 1338 01:41:42,638 --> 01:41:45,849 Macht doch da weiter, wo eure unglückliche Ehe aufgehört hat. 1339 01:41:45,933 --> 01:41:46,975 Oh, nein, danke. 1340 01:41:47,059 --> 01:41:48,477 Das ist ja umwerfend! 1341 01:41:49,603 --> 01:41:51,897 Du bist so wunderschön! 1342 01:41:53,273 --> 01:41:55,067 Ist sie nicht perfekt? 1343 01:41:55,400 --> 01:41:57,402 Gib mir noch 'ne Chance. 1344 01:41:58,278 --> 01:42:00,113 Es war einfach eine Dummheit. 1345 01:42:00,197 --> 01:42:03,033 Du bist so verständnisvoll. Verlier das nicht. 1346 01:42:03,116 --> 01:42:07,746 Seine Reue-Arie wirkt nicht so aphrodisierend, wie ich gedacht hatte. 1347 01:42:07,830 --> 01:42:09,081 Wir können alles ändern, 1348 01:42:09,164 --> 01:42:12,000 aber glaub mir, für mich gibt's nur noch dich. 1349 01:42:12,084 --> 01:42:14,419 Wirklich, du bist mir genug. 1350 01:42:14,503 --> 01:42:15,879 Falsche Wortwahl. 1351 01:42:15,963 --> 01:42:17,130 Mehr als genug. 1352 01:42:17,214 --> 01:42:21,385 Nein! Du hättest nach "perfekt" und "wunderschön" aufhören müssen. 1353 01:42:23,554 --> 01:42:24,763 Mmmm. 1354 01:42:40,487 --> 01:42:44,074 Ich bin nur noch ein winziges Stück davon entfernt, ihn zu hassen. 1355 01:42:44,575 --> 01:42:45,576 Und trotzdem... 1356 01:42:49,913 --> 01:42:51,456 [Maria] Weißt du... 1357 01:42:51,540 --> 01:42:55,335 Nur ein Mann, den du liebst, kann dich so wütend machen. 1358 01:42:56,003 --> 01:42:57,045 Hm. 1359 01:42:57,379 --> 01:42:58,797 Aber du musst rausfinden, 1360 01:42:58,881 --> 01:43:01,967 ob ihn zurückzunehmen wirklich deine beste Option ist. 1361 01:43:02,175 --> 01:43:04,970 Und wenn ja, unter welchen Bedingungen. 1362 01:43:05,053 --> 01:43:07,556 Zum Beispiel: Willst du wieder mit ihm Sex haben? 1363 01:43:07,723 --> 01:43:09,683 Daran hab ich gar nicht mehr gedacht. 1364 01:43:09,766 --> 01:43:11,894 -Soll ich fragen, ob das verhandelbar ist? -Nein! 1365 01:43:11,977 --> 01:43:14,771 -Ich will schon Sex mit jemandem. -Muss ja nicht dein Mann sein. 1366 01:43:15,230 --> 01:43:17,149 [lachend] Ja, vielleicht, aber... 1367 01:43:18,108 --> 01:43:20,527 ...ohne Liebe kann ich nicht. 1368 01:43:20,611 --> 01:43:22,154 Verstehe. 1369 01:43:27,284 --> 01:43:28,577 Och... 1370 01:43:29,828 --> 01:43:31,413 Ich glaub, ich werd schwach. 1371 01:43:31,496 --> 01:43:32,831 Ja. 1372 01:43:33,916 --> 01:43:36,293 Du hast so viel Geduld, Jade. 1373 01:43:38,837 --> 01:43:40,505 Das ist erstaunlich. 1374 01:43:45,302 --> 01:43:47,971 Und übrigens, unsere Ehe war nicht unglücklich. 1375 01:43:54,853 --> 01:43:56,813 Wirst du mir diesmal vergeben können? 1376 01:43:57,314 --> 01:43:58,440 Ja? 1377 01:44:14,665 --> 01:44:18,043 Ich akzeptiere dein Angebot, unter einer Bedingung. 1378 01:44:18,877 --> 01:44:19,962 Ja? 1379 01:44:20,045 --> 01:44:21,797 Du musst uns beide nehmen. 1380 01:44:21,880 --> 01:44:22,965 [Maria stöhnt.] 1381 01:44:23,048 --> 01:44:25,050 [dynamische Elektronikmusik] 1382 01:45:02,170 --> 01:45:04,798 [geschäftiges Stimmengewirr, die Musik läuft weiter] 1383 01:45:07,968 --> 01:45:09,011 [Jade] Ja. 1384 01:45:17,144 --> 01:45:18,145 Schön. 1385 01:45:26,528 --> 01:45:28,822 [Whit] Ok, einmal zur Seite. 1386 01:45:30,574 --> 01:45:31,742 Ok. 1387 01:45:34,286 --> 01:45:35,579 Für mich ok. 1388 01:45:36,121 --> 01:45:38,123 Und raus. Mach schon. 1389 01:45:39,124 --> 01:45:41,001 [Lucie] Ok, wer ist die Nächste? 1390 01:45:54,181 --> 01:45:55,348 Hallo! 1391 01:45:56,641 --> 01:45:59,144 -Unverbesserlich. -Oooh. 1392 01:46:05,400 --> 01:46:07,069 [Die Musik klingt aus.] 1393 01:46:08,904 --> 01:46:09,988 Jade! 1394 01:46:10,489 --> 01:46:12,074 [Jubel und Pfiffe] 1395 01:46:12,991 --> 01:46:15,160 -Danke schön. -[Mann] Bravo! 1396 01:46:37,933 --> 01:46:39,810 [Ton wird ausgeblendet.] 1397 01:46:45,232 --> 01:46:46,900 [dynamische Musik] 105000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.