Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,521 --> 00:00:19,524
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:44,370 --> 00:01:45,905
You've reached
Professor Felix Fojas,
3
00:01:45,938 --> 00:01:46,938
please leave a message.
4
00:01:49,275 --> 00:01:50,676
Hi Felix, it's Amanda.
5
00:01:52,745 --> 00:01:54,546
I didn't know who else to call.
6
00:01:54,579 --> 00:01:57,316
I don't feel like myself,
I can't explain it.
7
00:01:58,348 --> 00:02:00,253
Things have been happening.
8
00:02:00,286 --> 00:02:02,721
Strange things.
9
00:02:02,754 --> 00:02:04,623
So will you call me please?
10
00:02:09,593 --> 00:02:11,764
I wish I'd handled
things better between us.
11
00:03:14,425 --> 00:03:15,425
Thane?
12
00:03:23,967 --> 00:03:25,336
Sarah?
13
00:03:35,913 --> 00:03:36,913
Sarah?
14
00:03:45,055 --> 00:03:47,859
Honey, are you okay?
15
00:03:58,402 --> 00:03:59,972
Why are you hiding from me?
16
00:04:00,003 --> 00:04:01,080
No, what are you talking about?
17
00:04:01,104 --> 00:04:03,307
I'm in the car with dad,
we'll be home soon, okay.
18
00:04:03,342 --> 00:04:05,677
Welcome home!
19
00:04:05,711 --> 00:04:06,645
There's someone in the house.
20
00:04:06,679 --> 00:04:07,645
Mom, what are you talking about?
21
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Someone's in the house?
22
00:04:13,585 --> 00:04:16,555
Knox County
9-1-1, what's your emergency?
23
00:04:38,343 --> 00:04:39,144
What's going on?
24
00:04:39,177 --> 00:04:40,612
- I don't know.
- What's happening?
25
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
Daddy?
26
00:04:45,415 --> 00:04:46,415
Where's my wife?
27
00:04:47,451 --> 00:04:49,387
What happened, where is she?
28
00:04:49,420 --> 00:04:50,122
- Doctor.
- Where's my wife?
29
00:04:50,153 --> 00:04:51,656
- Doctor.
- Where's my wife!
30
00:04:53,358 --> 00:04:54,826
Your daughter should stay here.
31
00:04:54,860 --> 00:04:56,004
Deputy Mullins, stay
with the young lady.
32
00:04:56,028 --> 00:04:57,529
- Come on Thane.
- No.
33
00:04:57,562 --> 00:04:58,362
- Stay here!
- No, no, no, no!
34
00:04:58,396 --> 00:05:01,600
Stay here!
35
00:05:14,747 --> 00:05:16,481
Hey! Hey!
36
00:05:16,514 --> 00:05:17,514
Stop!
37
00:05:25,723 --> 00:05:26,723
Detective.
38
00:05:28,459 --> 00:05:29,526
Doctor.
39
00:05:29,560 --> 00:05:30,629
Where is...
40
00:05:31,797 --> 00:05:33,098
I am sorry.
41
00:05:36,735 --> 00:05:37,970
I'm sorry.
42
00:05:38,002 --> 00:05:39,471
Mom, mom, mom!
43
00:05:41,606 --> 00:05:43,141
No, no, daddy, daddy!
44
00:05:43,175 --> 00:05:44,643
Look at me, look at me.
45
00:05:44,675 --> 00:05:45,675
Look at me.
46
00:06:01,192 --> 00:06:02,192
Sheriff.
47
00:06:10,968 --> 00:06:12,670
Doctor, who's Felix Fojas?
48
00:08:42,854 --> 00:08:43,923
Doing great.
49
00:08:45,990 --> 00:08:48,826
Wow, aren't you a big
girl, let's try this one.
50
00:08:54,331 --> 00:08:55,331
Dr. Noles.
51
00:08:57,067 --> 00:08:58,102
Oh.
52
00:08:58,135 --> 00:09:00,038
This is for helping
Isaac with his cataracts.
53
00:09:00,739 --> 00:09:02,942
And this is for helping Ruth.
54
00:09:05,942 --> 00:09:08,078
Did you help bake
these treats young lady?
55
00:09:09,947 --> 00:09:10,981
Well, I have to tell ya,
56
00:09:11,014 --> 00:09:12,918
this is the best
gift I've been given
57
00:09:12,951 --> 00:09:13,951
in quite some time.
58
00:09:18,923 --> 00:09:21,625
Your family's in
our prayers doctor.
59
00:09:21,658 --> 00:09:22,658
You're a good man.
60
00:09:23,394 --> 00:09:25,663
God has a heart for good men.
61
00:09:25,697 --> 00:09:27,130
Thank you ma'am.
62
00:10:53,817 --> 00:10:55,419
Sampson, come back!
63
00:10:56,421 --> 00:10:57,421
Sampson!
64
00:12:27,510 --> 00:12:29,114
Keep the change.
65
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
Hi.
66
00:12:53,572 --> 00:12:55,307
Stop, I'm serious!
67
00:12:57,875 --> 00:12:59,244
I have a daughter.
68
00:12:59,277 --> 00:13:01,846
Please, we can make this work.
69
00:13:01,879 --> 00:13:03,282
- I'm sorry.
- I love you.
70
00:15:04,436 --> 00:15:06,205
This is private property.
71
00:15:06,672 --> 00:15:10,075
I'm Felix Fojas, I knew Amanda.
72
00:15:15,245 --> 00:15:16,245
Professor Fojas.
73
00:15:21,186 --> 00:15:22,220
Look at me.
74
00:15:22,253 --> 00:15:23,253
Look at me!
75
00:15:25,190 --> 00:15:27,525
Do you have any idea what
you did to my family?
76
00:15:28,658 --> 00:15:29,658
Huh!
77
00:15:31,229 --> 00:15:32,364
Dad?
78
00:15:40,605 --> 00:15:42,975
You got five seconds
to leave my property.
79
00:15:53,783 --> 00:15:57,288
Daddy!
80
00:16:06,764 --> 00:16:08,100
Call Father Olawale.
81
00:16:44,634 --> 00:16:47,238
Christina!
82
00:16:47,272 --> 00:16:48,072
Good morning.
83
00:16:48,105 --> 00:16:50,042
Now why are you
sitting alone here
84
00:16:50,075 --> 00:16:51,543
in the dark when
the Lord has made
85
00:16:51,576 --> 00:16:53,211
us such a beautiful day!
86
00:16:54,677 --> 00:16:57,380
I know, I know your
mother wouldn't want you
87
00:16:57,413 --> 00:17:00,384
sitting here alone
lost in that computer.
88
00:17:00,418 --> 00:17:03,389
How would you know
what my mother wanted?
89
00:17:06,257 --> 00:17:07,257
That hurt.
90
00:17:09,294 --> 00:17:10,395
Now blood or not,
91
00:17:11,627 --> 00:17:14,531
you are my daughter.
92
00:17:15,231 --> 00:17:17,567
I didn't ask for your opinion.
93
00:17:17,602 --> 00:17:19,270
If you knew what it
took for your Mother
94
00:17:19,304 --> 00:17:22,540
and I to become married
and to make us a family,
95
00:17:22,574 --> 00:17:23,442
it's all for you!
96
00:17:23,473 --> 00:17:25,276
Mother wanted to fix me!
97
00:17:25,308 --> 00:17:28,346
She tried to fix me, not you!
98
00:17:28,377 --> 00:17:31,781
When your mother's cancer
came back, she was lost.
99
00:17:31,816 --> 00:17:35,153
Get out!
100
00:17:35,184 --> 00:17:36,184
Out!
101
00:17:51,469 --> 00:17:52,436
I'm guessing
you worked all the leads
102
00:17:52,470 --> 00:17:54,873
on that robbery since
it's been over a week?
103
00:17:54,904 --> 00:17:56,642
Not every single one.
104
00:17:59,242 --> 00:18:02,113
Will you get Felix
Fojas on the phone Nita?
105
00:18:02,145 --> 00:18:03,780
Number should be
in the Noles file.
106
00:18:03,815 --> 00:18:05,682
Professor Fojas
107
00:18:06,584 --> 00:18:08,586
is waiting in your office,
108
00:18:08,618 --> 00:18:10,488
says he wants to speak with you.
109
00:18:17,493 --> 00:18:21,832
Professor Fojas,
you must be psychic.
110
00:18:21,865 --> 00:18:23,500
No, just a third eye.
111
00:18:23,535 --> 00:18:25,570
Yeah, I got a cousin
with a sixth toe.
112
00:18:27,270 --> 00:18:29,539
I suppose that's
neither here nor there.
113
00:18:29,574 --> 00:18:30,407
Coffee?
114
00:18:30,441 --> 00:18:31,910
No, thank you.
115
00:18:31,942 --> 00:18:35,180
So, my deputy said you were
in California when we phoned,
116
00:18:35,211 --> 00:18:36,748
now I find you in my office.
117
00:18:36,779 --> 00:18:38,450
Assumed you had questions.
118
00:18:38,481 --> 00:18:39,717
As do I.
119
00:18:39,750 --> 00:18:42,421
Yes, yes, yes, yes, yes.
120
00:18:43,819 --> 00:18:46,523
What exactly was the nature
121
00:18:46,557 --> 00:18:49,161
of your relationship
with Amanda Noles?
122
00:18:49,192 --> 00:18:51,863
We were intimately
involved nine years ago.
123
00:18:51,894 --> 00:18:52,894
Lovers?
124
00:18:53,663 --> 00:18:58,336
I loved her, but sadly,
the feeling wasn't mutual.
125
00:18:59,269 --> 00:19:01,838
Reached out more times
than I care to mention,
126
00:19:01,873 --> 00:19:02,883
and I didn't hear from her again
127
00:19:02,906 --> 00:19:05,542
until the message that I
forward to your office.
128
00:19:05,576 --> 00:19:06,576
Oh.
129
00:19:11,682 --> 00:19:13,384
Hi Felix, it's Amanda.
130
00:19:13,416 --> 00:19:14,852
I didn't know who else to call.
131
00:19:15,685 --> 00:19:18,588
I don't feel like myself,
I can't explain it.
132
00:19:19,722 --> 00:19:21,659
Things have been happening.
133
00:19:21,692 --> 00:19:24,194
Strange things.
134
00:19:25,163 --> 00:19:27,531
I wish I'd handled
things better between us.
135
00:19:30,999 --> 00:19:32,278
Why do you think she called you?
136
00:19:33,304 --> 00:19:35,240
I have experience with events
137
00:19:35,271 --> 00:19:37,442
involving the
supernatural and beyond.
138
00:19:37,473 --> 00:19:40,310
Right, 'cause you
got the third eye.
139
00:19:40,345 --> 00:19:44,615
What do you think that she
meant by strange things?
140
00:19:45,950 --> 00:19:47,185
I can't be certain.
141
00:19:48,353 --> 00:19:49,519
Sheriff, can you tell me,
142
00:19:49,554 --> 00:19:51,789
did your investigators
find any oddities
143
00:19:51,823 --> 00:19:52,824
in the house that night?
144
00:19:52,855 --> 00:19:53,855
Nothing.
145
00:19:54,692 --> 00:19:55,558
Nothing.
146
00:19:55,593 --> 00:19:58,262
But a broken mirror.
147
00:19:58,296 --> 00:19:59,296
Where was it?
148
00:20:01,499 --> 00:20:03,433
Sheriff, please.
149
00:20:03,468 --> 00:20:05,836
What harm can come from
sharing that information?
150
00:20:08,771 --> 00:20:11,608
I'm still trying to figure
this all out, Professor.
151
00:20:12,442 --> 00:20:15,445
Will you tell me, was
it in Amanda's bedroom?
152
00:20:17,382 --> 00:20:18,482
The daughters.
153
00:20:18,516 --> 00:20:22,653
Dad!
154
00:20:25,288 --> 00:20:27,326
Are you ill, Professor?
155
00:21:01,893 --> 00:21:03,862
I left my
signing book in my car.
156
00:21:03,894 --> 00:21:05,962
Okay, did you need it today?
157
00:21:05,997 --> 00:21:08,666
Yeah, I'm helping the speech
pathologist after school.
158
00:21:10,500 --> 00:21:12,403
Okay, I'll
cancel my two o'clock...
159
00:21:12,435 --> 00:21:13,936
No, no, no, no,
Riley can take me
160
00:21:13,971 --> 00:21:15,348
on the way to the
center, it's fine.
161
00:21:15,373 --> 00:21:16,648
I'd rather you
not deal with that
162
00:21:16,673 --> 00:21:18,343
greaseball mechanic without me.
163
00:21:18,375 --> 00:21:19,742
My god dad.
164
00:21:19,777 --> 00:21:22,413
I saw the way her was
ogling you yesterday.
165
00:21:22,445 --> 00:21:23,646
I can handle myself, okay.
166
00:21:23,681 --> 00:21:25,717
I'm gonna be an adult
in like three weeks.
167
00:21:25,750 --> 00:21:26,785
Adult.
168
00:21:26,817 --> 00:21:28,420
At 18 you're hardly an adult.
169
00:21:28,451 --> 00:21:29,886
All right, your mom might let...
170
00:21:34,990 --> 00:21:36,926
I'll see you later, okay.
171
00:21:36,961 --> 00:21:37,961
I love you.
172
00:21:42,598 --> 00:21:44,500
Ogling means leering, right?
173
00:21:44,535 --> 00:21:45,804
What's leering mean?
174
00:21:57,413 --> 00:21:58,348
Ladies.
175
00:21:58,383 --> 00:22:00,116
Father Weller held
a Q and A on greeting
176
00:22:00,151 --> 00:22:01,586
at Friday's mass.
177
00:22:01,617 --> 00:22:03,355
I'd expect a chat.
178
00:22:03,386 --> 00:22:04,154
Right.
179
00:22:04,189 --> 00:22:05,022
Oh, and Miss Froy's really sick.
180
00:22:05,057 --> 00:22:06,590
Yeah, and her
sub's an uber bitch.
181
00:22:06,624 --> 00:22:08,526
Yeah, like the sex
-starved nun type.
182
00:22:08,557 --> 00:22:09,557
Awesome.
183
00:22:18,035 --> 00:22:20,705
Sin is an infection of the soul.
184
00:22:23,641 --> 00:22:26,912
Many people die from
infection every day.
185
00:22:28,778 --> 00:22:33,785
In serious cases, an
infected limb is amputated.
186
00:22:35,885 --> 00:22:39,490
When you sin you open
yourself up to evil.
187
00:22:40,258 --> 00:22:43,661
This evil will start to
infect your entire world
188
00:22:43,692 --> 00:22:45,864
and the world of
those around you.
189
00:22:48,531 --> 00:22:52,001
Is this offending your delicate
sensibilities Miss Meyer?
190
00:22:52,036 --> 00:22:53,738
It's making me wanna puke.
191
00:22:53,769 --> 00:22:57,008
We should be repulsed
by the wages of sin.
192
00:22:57,039 --> 00:22:58,476
Sin is ugly!
193
00:22:59,175 --> 00:23:01,144
It separates us from God
194
00:23:01,179 --> 00:23:03,749
and keeps us from
fulfilling our purpose!
195
00:23:04,749 --> 00:23:06,151
You must cut it out
196
00:23:06,182 --> 00:23:09,118
the moment it rears its head!
197
00:23:09,153 --> 00:23:12,624
Or else the devil
finds a foothold.
198
00:23:17,929 --> 00:23:18,929
Ugh.
199
00:23:20,463 --> 00:23:22,031
Go clean yourself up Miss Noles.
200
00:23:25,036 --> 00:23:26,836
You have five minutes.
201
00:23:45,690 --> 00:23:47,092
Sarah.
202
00:23:50,927 --> 00:23:51,927
Sarah.
203
00:24:22,527 --> 00:24:23,527
Sarah.
204
00:25:03,634 --> 00:25:05,201
You may be disoriented Sarah.
205
00:25:06,001 --> 00:25:08,571
You're in the Saint
Joseph's infirmary.
206
00:25:08,605 --> 00:25:09,906
Do you think you can sit up?
207
00:25:10,973 --> 00:25:11,973
Yeah.
208
00:25:12,910 --> 00:25:13,910
Thank you sister.
209
00:25:15,680 --> 00:25:17,781
Now sadly, physical
manifestations like these
210
00:25:17,815 --> 00:25:19,784
can accompany the
grieving process.
211
00:25:21,050 --> 00:25:22,685
I'm fine Father Weller.
212
00:25:23,854 --> 00:25:25,123
Handling it in my own way
213
00:25:25,154 --> 00:25:27,259
as I'm sure you did
when your wife passed.
214
00:25:34,198 --> 00:25:35,198
I needed help.
215
00:25:37,268 --> 00:25:38,970
My daughter has yet to recover.
216
00:25:40,336 --> 00:25:42,173
That's why I'm so
concerned for you.
217
00:25:43,839 --> 00:25:45,942
I think I'm okay to
go back to class now.
218
00:26:14,136 --> 00:26:16,272
Your next patient's
stuck in pre-op,
219
00:26:16,307 --> 00:26:19,942
and there's a Felix
Fojas in the waiting area
220
00:26:19,977 --> 00:26:21,946
insisting that he
speak with you.
221
00:26:25,883 --> 00:26:26,883
Thank you.
222
00:26:29,220 --> 00:26:31,087
Do I need to have the
police remove you?
223
00:26:31,122 --> 00:26:32,957
I'm not the threat.
224
00:26:32,990 --> 00:26:33,824
What do you want?
225
00:26:33,856 --> 00:26:36,326
I wanna discuss
Amanda's message.
226
00:26:36,358 --> 00:26:38,127
You and Sarah are in danger.
227
00:26:38,162 --> 00:26:39,763
Don't mention my daughter,
228
00:26:39,797 --> 00:26:41,298
you hear me?
229
00:26:41,332 --> 00:26:42,332
Dr. Noles.
230
00:26:44,733 --> 00:26:46,769
You know about me, she told you.
231
00:26:46,804 --> 00:26:48,373
I came here because
I believe her.
232
00:26:49,240 --> 00:26:52,875
I came here to help.
233
00:26:52,910 --> 00:26:56,013
Six o'clock at the Broken
Barrel on Route Three.
234
00:26:56,047 --> 00:26:57,015
You'll have as
long as it takes me
235
00:26:57,048 --> 00:26:59,351
to finish a beer to say
what you need to say.
236
00:27:09,326 --> 00:27:12,430
Imari, thank you for
getting back to me so quick.
237
00:27:12,461 --> 00:27:14,030
How soon can you get to Ohio?
238
00:27:32,214 --> 00:27:33,717
He's not even here.
239
00:27:33,750 --> 00:27:35,653
Ugh, this place is gross Sarah.
240
00:27:37,188 --> 00:27:39,124
You ladies should
learn how to knock.
241
00:27:41,392 --> 00:27:43,294
You might see something
you shouldn't of.
242
00:27:43,326 --> 00:27:45,961
We just need to
get something from her car.
243
00:27:49,164 --> 00:27:50,933
Personal effects are over there.
244
00:28:01,746 --> 00:28:03,748
I'll play around with
the rear end later.
245
00:28:03,779 --> 00:28:07,917
Swap out them gears, have
her purring by morning.
246
00:28:09,353 --> 00:28:10,988
What was that?
247
00:28:11,019 --> 00:28:13,222
Nothing, are you jealous?
248
00:28:28,806 --> 00:28:31,275
Wonderful job Lucy!
249
00:28:31,307 --> 00:28:32,477
Let's give her a hand.
250
00:28:32,509 --> 00:28:34,877
Woo, good job!
251
00:28:34,912 --> 00:28:39,917
One word, we're here to improve
our sign language skills
252
00:28:40,084 --> 00:28:43,253
and help each other
sign one word,
253
00:28:43,287 --> 00:28:44,855
just like Lucy.
254
00:28:44,887 --> 00:28:48,023
It doesn't matter where
your comfort level lies.
255
00:28:48,057 --> 00:28:50,094
All right, now it's time
to break off into groups.
256
00:28:50,125 --> 00:28:52,895
All right, let's come over here.
257
00:29:09,480 --> 00:29:10,980
You won't even try?
258
00:29:17,855 --> 00:29:19,324
What are they doing in there?
259
00:29:26,430 --> 00:29:27,198
Who are what?
260
00:29:27,230 --> 00:29:29,231
I don't understand
what that means.
261
00:29:29,266 --> 00:29:30,567
Violent.
262
00:29:30,601 --> 00:29:33,104
You speak so well.
263
00:29:41,877 --> 00:29:44,115
No, it's her, it's her!
264
00:29:44,146 --> 00:29:46,082
- Hey!
- Don't touch me!
265
00:29:46,115 --> 00:29:48,951
- That's her! That's her!
- All right!
266
00:29:48,986 --> 00:29:49,953
Don't touch me!
267
00:29:49,987 --> 00:29:51,322
That's her!
268
00:29:51,355 --> 00:29:53,289
That's her! That's her!
269
00:30:20,115 --> 00:30:21,115
Hey J.
270
00:30:27,022 --> 00:30:28,157
Thank you for coming.
271
00:30:30,394 --> 00:30:31,394
Talk.
272
00:30:34,529 --> 00:30:35,464
Mandy mentioned that...
273
00:30:35,499 --> 00:30:37,902
Don't you say her
name like you knew her.
274
00:30:37,933 --> 00:30:39,403
Like you were close.
275
00:30:41,069 --> 00:30:42,105
It was a mistake.
276
00:30:43,007 --> 00:30:44,275
That's what she called it.
277
00:30:47,242 --> 00:30:48,878
She said strange
things were happening.
278
00:30:48,913 --> 00:30:50,913
Do you know what she
was talking about?
279
00:30:50,948 --> 00:30:53,218
I'm gonna tell you exactly
what I told Sheriff Garland.
280
00:30:54,585 --> 00:30:56,621
Mandy had just got
home from a work trip,
281
00:30:59,021 --> 00:30:59,890
she called my daughter,
282
00:30:59,923 --> 00:31:01,924
said there was an
intruder in the house.
283
00:31:01,959 --> 00:31:03,335
And the police didn't
find any physical
284
00:31:03,358 --> 00:31:05,096
evidence of an intruder?
285
00:31:05,127 --> 00:31:06,230
Signs of forced entry?
286
00:31:07,498 --> 00:31:08,499
What about your daughter?
287
00:31:08,531 --> 00:31:10,333
Is she acting differently
or out of character?
288
00:31:10,365 --> 00:31:11,644
I keep thinking
you're gonna have
289
00:31:11,669 --> 00:31:13,503
some sort of sense of propriety.
290
00:31:14,171 --> 00:31:16,173
I know that this is
upsetting, but it's-
291
00:31:16,204 --> 00:31:18,141
- You can't see it, can you!
292
00:31:19,241 --> 00:31:22,046
You come to my home
again, my work,
293
00:31:23,314 --> 00:31:25,916
or you go anywhere
near my daughter,
294
00:31:25,950 --> 00:31:28,152
and I'll kill you with
my bare fucking hands!
295
00:31:51,141 --> 00:31:52,009
Starting shit in here?
296
00:31:52,040 --> 00:31:53,477
That was not my intention.
297
00:31:55,310 --> 00:31:56,645
Not the fuck in here Frank!
298
00:31:56,680 --> 00:31:57,980
Shut the fuck up Jen!
299
00:32:15,566 --> 00:32:16,566
Hi dad.
300
00:32:17,768 --> 00:32:18,768
Hello.
301
00:32:27,442 --> 00:32:29,047
I believe I got your favorite.
302
00:32:30,512 --> 00:32:31,146
Wait, wait, wait!
303
00:32:31,182 --> 00:32:32,682
Are we forgetting something?
304
00:32:37,121 --> 00:32:38,722
Bless us oh Lord
and these thy gifts
305
00:32:38,756 --> 00:32:41,125
which we are about to receive.
306
00:33:03,180 --> 00:33:04,515
Amen!
307
00:33:04,548 --> 00:33:05,548
Let's eat.
308
00:33:26,603 --> 00:33:29,339
Who was that man this morning?
309
00:33:29,373 --> 00:33:30,373
Nobody.
310
00:33:31,508 --> 00:33:32,508
What'd he want?
311
00:33:40,250 --> 00:33:41,384
What do all men want?
312
00:33:42,286 --> 00:33:43,387
Things they can't have.
313
00:33:46,557 --> 00:33:47,666
Mom wanted what
she couldn't have
314
00:33:47,691 --> 00:33:48,726
and she still had it.
315
00:33:52,394 --> 00:33:54,329
What's that supposed to mean?
316
00:33:54,364 --> 00:33:57,268
You talk cryptic,
I'll talk cryptic.
317
00:34:01,703 --> 00:34:04,606
What's wrong with you Sarah?
318
00:34:04,641 --> 00:34:07,478
What's wrong with you Thane?
319
00:34:07,509 --> 00:34:09,253
You're the one that can't
admit that she was a whore.
320
00:34:09,277 --> 00:34:10,481
Hey, watch your tongue!
321
00:34:11,614 --> 00:34:13,382
You're so fucking weak.
322
00:34:13,416 --> 00:34:14,751
Hey!
323
00:34:15,652 --> 00:34:16,454
Hey!
324
00:34:16,487 --> 00:34:18,188
Have you lost your mind!
325
00:34:18,222 --> 00:34:19,657
Hey!
326
00:34:19,690 --> 00:34:20,523
Hey!
327
00:34:20,556 --> 00:34:21,625
Get down here!
328
00:34:26,230 --> 00:34:28,297
Sarah, open up this
door right now!
329
00:34:30,134 --> 00:34:33,369
Open it up or I will open
it for you young lady!
330
00:34:33,402 --> 00:34:34,704
Sarah!
331
00:35:23,353 --> 00:35:25,690
Isn't it past your bedtime?
332
00:35:29,393 --> 00:35:32,730
Don't you start nothing
you can't finish.
333
00:35:33,931 --> 00:35:35,132
Oh, careful!
334
00:35:35,898 --> 00:35:37,733
My wife's upstairs.
335
00:36:37,594 --> 00:36:39,230
Sheriff.
336
00:36:39,262 --> 00:36:40,630
Get up, come on.
337
00:36:45,601 --> 00:36:46,869
There you go.
338
00:36:46,902 --> 00:36:48,538
Who did this to ya?
339
00:36:48,572 --> 00:36:49,572
Does it matter?
340
00:36:50,672 --> 00:36:51,342
Hell yeah it matters,
341
00:36:51,375 --> 00:36:53,643
now I gotta lock their asses up.
342
00:36:53,677 --> 00:36:55,746
Am I under arrest?
343
00:36:55,777 --> 00:36:56,813
Let's just say,
344
00:37:00,284 --> 00:37:02,585
you're my guest until I
get you to urgent care.
345
00:37:09,693 --> 00:37:10,693
Go for ride one.
346
00:37:12,663 --> 00:37:15,398
They need you over
at that Moffett's place Roy.
347
00:37:16,166 --> 00:37:18,235
Clyde's there and
says it's real bad.
348
00:37:22,539 --> 00:37:23,539
I'm en route.
349
00:37:42,858 --> 00:37:44,460
Remain in the vehicle.
350
00:37:47,463 --> 00:37:48,666
Oh my God!
351
00:37:48,699 --> 00:37:50,367
- Oh my fucking God!
- Ma'am!
352
00:37:50,400 --> 00:37:51,635
- What happened!
- Ma'am!
353
00:37:51,668 --> 00:37:53,436
Who did this!
354
00:37:53,469 --> 00:37:54,545
What are you gonna do about it?
355
00:37:54,570 --> 00:37:55,972
What is happening!
356
00:37:56,907 --> 00:37:57,675
Fucking find out!
357
00:37:57,708 --> 00:37:58,375
Ma'am, off the premises!
358
00:37:58,409 --> 00:38:00,378
Mullins, get her out of here!
359
00:38:11,954 --> 00:38:13,032
We need every deputy up now.
360
00:38:13,056 --> 00:38:15,025
I need every deputy
awake, out here,
361
00:38:15,056 --> 00:38:16,592
we need to shut
down the perimeter.
362
00:38:16,626 --> 00:38:17,494
We've gotta make sure that...
363
00:38:17,527 --> 00:38:19,530
Hey, I told you to
stay in the vehicle!
364
00:38:21,565 --> 00:38:22,833
But this is witchcraft.
365
00:38:23,632 --> 00:38:25,534
Call Mount Vernon PD,
get forensics out here.
366
00:38:25,568 --> 00:38:27,036
You get back in the car.
367
00:38:27,070 --> 00:38:29,373
You get back in the car now!
368
00:38:29,405 --> 00:38:31,708
Before I charge you with
disobeying a police order!
369
00:39:03,940 --> 00:39:04,907
Oh my God.
370
00:39:04,940 --> 00:39:05,940
Oh my God.
371
00:39:07,744 --> 00:39:09,380
Sarah!
372
00:39:09,413 --> 00:39:10,413
Baby!
373
00:39:13,416 --> 00:39:14,050
Hey!
374
00:39:14,083 --> 00:39:15,152
Stop!
375
00:39:15,184 --> 00:39:17,887
Sarah! Sarah!
376
00:39:17,920 --> 00:39:19,389
I am talking to you!
377
00:39:19,422 --> 00:39:20,422
Hey!
378
00:39:25,594 --> 00:39:26,862
- Sarah!
- What?
379
00:39:26,896 --> 00:39:28,532
Where the hell have you been?
380
00:39:28,565 --> 00:39:29,500
What are you talking about?
381
00:39:29,532 --> 00:39:30,574
What do you mean,
what am I talking about?
382
00:39:30,599 --> 00:39:31,835
Look at you!
383
00:39:31,867 --> 00:39:32,735
Look at you!
384
00:39:32,768 --> 00:39:34,503
You're soaking wet
and covered in mud!
385
00:39:36,505 --> 00:39:37,773
Where the hell have you been?
386
00:39:37,806 --> 00:39:39,076
I was having a nightmare.
387
00:39:39,108 --> 00:39:40,777
You weren't sleeping
darling, okay.
388
00:39:40,811 --> 00:39:43,847
I just saw you walk into
this house half naked!
389
00:39:43,880 --> 00:39:46,717
I don't know what
you're talking about.
390
00:39:46,750 --> 00:39:48,518
- Where the hell were you!
- Hey, hey, hey!
391
00:39:48,552 --> 00:39:50,721
I was sleeping!
392
00:39:52,789 --> 00:39:54,125
Don't you leave this room!
393
00:40:04,134 --> 00:40:06,969
Sorry Sheriff, Sarah's fine.
394
00:40:07,003 --> 00:40:08,572
I apologize for
wasting your time.
395
00:40:08,605 --> 00:40:10,039
Nita said that
you were panicked,
396
00:40:10,072 --> 00:40:11,617
you were driving all around
town looking for her.
397
00:40:11,641 --> 00:40:15,012
Yeah, I was, but
it was my mistake.
398
00:40:15,045 --> 00:40:17,481
I should've called
letting you people know.
399
00:40:18,514 --> 00:40:20,182
I've just been
having a hard time.
400
00:40:20,217 --> 00:40:21,518
I understand.
401
00:40:22,952 --> 00:40:24,088
Who's in the car?
402
00:40:26,755 --> 00:40:27,934
Well some fruit
loop from California
403
00:40:27,958 --> 00:40:29,793
got himself assaulted
at the Barrel.
404
00:40:32,094 --> 00:40:34,197
Has he received
medical attention?
405
00:40:34,231 --> 00:40:35,632
Taking him there now.
406
00:40:35,664 --> 00:40:37,802
Bring him inside,
I'll take a look.
407
00:40:46,510 --> 00:40:49,579
You seem to have the same
effect on everyone, huh?
408
00:40:50,679 --> 00:40:52,181
Must be my personality.
409
00:40:52,215 --> 00:40:53,215
Yeah, well,
410
00:40:54,016 --> 00:40:55,018
nothing's broken.
411
00:40:58,088 --> 00:40:59,456
You all right Sheriff?
412
00:41:00,590 --> 00:41:02,659
Yeah, I gotta get back
over to Ed Moffett's place.
413
00:41:02,692 --> 00:41:03,693
Ed Moffett?
414
00:41:03,726 --> 00:41:04,795
He fixes our cars.
415
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
Not anymore.
416
00:41:08,664 --> 00:41:10,867
We got a deputy coming to
pick you up any minute.
417
00:41:12,969 --> 00:41:13,969
Are we okay here?
418
00:41:16,206 --> 00:41:17,039
Yeah.
419
00:41:17,072 --> 00:41:18,072
Okay.
420
00:41:21,811 --> 00:41:24,648
Hey, I want you to think on
the men that assaulted you.
421
00:41:24,681 --> 00:41:25,949
Give me some descriptions.
422
00:41:27,617 --> 00:41:29,652
You ain't gonna be
sleeping well tonight.
423
00:41:30,652 --> 00:41:31,722
They shouldn't either!
424
00:41:35,858 --> 00:41:38,996
I had no idea those idiots
would do that to your face.
425
00:41:40,563 --> 00:41:41,597
Yet here we are.
426
00:41:45,068 --> 00:41:46,503
Where are we exactly?
427
00:41:48,704 --> 00:41:51,942
Someone is attacking your
family using witchcraft.
428
00:41:53,742 --> 00:41:56,246
And I came here to do
something about that.
429
00:41:56,277 --> 00:41:58,715
You have any evidence
supporting that claim?
430
00:42:00,583 --> 00:42:02,652
Nothing that a man of
science would accept.
431
00:42:03,387 --> 00:42:04,320
But Amanda knew
something was happening-
432
00:42:04,353 --> 00:42:05,121
- I heard the message.
433
00:42:05,155 --> 00:42:06,331
Well then, you know that I'm the
434
00:42:06,356 --> 00:42:08,692
last person she wanted to call.
435
00:42:08,724 --> 00:42:09,592
I can admit that.
436
00:42:09,626 --> 00:42:10,293
Okay, you seem-
437
00:42:10,327 --> 00:42:12,128
- There was fear in her voice!
438
00:42:13,362 --> 00:42:15,231
You seem to be
under the assumption
439
00:42:16,864 --> 00:42:18,701
that I believe in witchcraft.
440
00:42:18,735 --> 00:42:20,304
But you can't tell me what,
441
00:42:20,335 --> 00:42:22,239
if anything is happening here!
442
00:42:24,907 --> 00:42:29,179
You can't tell me what
Mandy was concerned about!
443
00:42:29,210 --> 00:42:30,713
So tell me Felix,
444
00:42:32,681 --> 00:42:33,884
where does that leave us?
445
00:42:38,088 --> 00:42:39,088
Your ride's here.
446
00:43:24,034 --> 00:43:27,103
It's better this way, Sarah.
447
00:44:16,186 --> 00:44:17,186
Yeah!
448
00:44:21,123 --> 00:44:23,925
This is the day that
the Lord has made!
449
00:44:23,960 --> 00:44:25,329
Rejoice and be glad.
450
00:44:27,864 --> 00:44:29,699
And get dressed.
451
00:44:29,733 --> 00:44:33,003
I hope you brought coffee.
452
00:44:55,224 --> 00:44:56,793
Well good morning!
453
00:44:56,826 --> 00:44:58,262
Hurry along, don't be late now!
454
00:44:59,295 --> 00:45:00,295
Father Weller.
455
00:45:00,864 --> 00:45:04,333
Poor animal was suffering
from separation anxiety.
456
00:45:04,367 --> 00:45:06,402
He simply adored my wife.
457
00:45:06,436 --> 00:45:07,771
I only bring him on campus now
458
00:45:07,804 --> 00:45:09,271
when my daughter's
at the clinic.
459
00:45:09,304 --> 00:45:10,304
Sit.
460
00:45:11,373 --> 00:45:13,242
I'm a little
concerned with Sarah.
461
00:45:13,275 --> 00:45:14,943
How can I help?
462
00:45:14,978 --> 00:45:18,514
She been acting
different in school?
463
00:45:18,547 --> 00:45:20,315
No, nothing that I've
been made aware of,
464
00:45:20,349 --> 00:45:21,951
but I can certainly
look into it for you.
465
00:45:21,985 --> 00:45:23,085
I'd appreciate that.
466
00:45:23,119 --> 00:45:24,119
Of course.
467
00:45:24,853 --> 00:45:25,922
Good morning.
468
00:45:27,289 --> 00:45:28,289
Doctor,
469
00:45:29,391 --> 00:45:31,494
have you spoken to
anyone about your grief?
470
00:45:33,228 --> 00:45:34,505
How can we possibly
help our children
471
00:45:34,530 --> 00:45:35,998
if we can't help ourselves?
472
00:45:37,567 --> 00:45:39,737
I understand what
you're going through.
473
00:45:41,003 --> 00:45:42,003
Believe me.
474
00:45:42,871 --> 00:45:44,007
Run? Let's run!
475
00:45:44,039 --> 00:45:45,208
Here we go Sampson!
476
00:46:00,023 --> 00:46:01,925
This property has been cursed.
477
00:46:01,958 --> 00:46:03,333
Initially I thought
it was a haunting,
478
00:46:03,358 --> 00:46:04,960
but I've been inside the home.
479
00:46:06,329 --> 00:46:08,465
There must be something
to find on the grounds.
480
00:46:12,101 --> 00:46:13,902
You said the family's
not involved.
481
00:46:15,605 --> 00:46:17,407
Can we ever be
certain of anything?
482
00:46:17,440 --> 00:46:18,809
Yes.
483
00:46:18,842 --> 00:46:20,210
Of a great many things.
484
00:46:25,081 --> 00:46:26,081
For one,
485
00:46:26,983 --> 00:46:28,085
the family's not home.
486
00:46:29,418 --> 00:46:31,121
We'll return when
they're present.
487
00:46:36,259 --> 00:46:37,259
Felix.
488
00:46:39,195 --> 00:46:40,195
Felix!
489
00:46:42,465 --> 00:46:44,835
You knew they would
be away, didn't you?
490
00:46:44,867 --> 00:46:46,503
I expected it,
but I didn't know.
491
00:46:46,536 --> 00:46:49,606
See, that is exactly why
your vows were doomed Felix.
492
00:46:49,639 --> 00:46:51,306
You know why my vows
were doomed Imari.
493
00:46:51,340 --> 00:46:52,976
I know we're trespassing
494
00:46:53,009 --> 00:46:55,110
because you blur the
lines between right
495
00:46:55,143 --> 00:46:57,012
and wrong when it
suits your whim.
496
00:46:57,045 --> 00:46:58,547
I am doing what is right.
497
00:46:58,581 --> 00:46:59,849
By breaking the law,
498
00:47:00,550 --> 00:47:02,385
you cannot choose
what rules to follow
499
00:47:02,418 --> 00:47:04,018
when you follow God, Felix.
500
00:47:04,052 --> 00:47:05,422
God will not let me be tempted
501
00:47:05,454 --> 00:47:07,023
beyond what I can bare.
502
00:47:07,056 --> 00:47:08,496
But when I am tempted
he will provide
503
00:47:08,523 --> 00:47:10,193
for me a pathway to salvation?
504
00:47:11,994 --> 00:47:13,929
Where is my path Imari?
505
00:47:13,963 --> 00:47:16,333
I'm not gonna have the same
conversation with you again,
506
00:47:16,364 --> 00:47:18,268
and again, and again, and again!
507
00:47:18,300 --> 00:47:19,536
And I will not trespass!
508
00:47:21,271 --> 00:47:23,072
That's noble of you Imari.
509
00:47:23,106 --> 00:47:24,907
But absolutely no
value to this girl
510
00:47:24,940 --> 00:47:26,275
under attack by
spiritual forces!
511
00:47:26,309 --> 00:47:28,411
This is not about the girl!
512
00:47:28,443 --> 00:47:31,380
This is about you always knowing
what's best for everyone!
513
00:47:33,181 --> 00:47:34,916
Now God knows
what's best for me,
514
00:47:35,617 --> 00:47:38,487
and requires my
absolute obedience.
515
00:47:40,056 --> 00:47:41,257
And that I give with joy.
516
00:47:44,661 --> 00:47:45,862
Her name is Sarah.
517
00:47:50,465 --> 00:47:52,367
And you can wait in the car.
518
00:48:32,275 --> 00:48:34,177
Did you think I loved you?
519
00:48:40,315 --> 00:48:41,384
I needed you.
520
00:48:47,724 --> 00:48:49,626
You should've answered my call.
521
00:48:58,501 --> 00:49:00,003
You should've been there.
522
00:49:07,043 --> 00:49:08,177
Sarah's in danger.
523
00:49:14,150 --> 00:49:15,552
She's after Sarah.
524
00:49:31,333 --> 00:49:32,601
Help me! Help!
525
00:49:32,635 --> 00:49:33,635
Help me!
526
00:49:35,038 --> 00:49:36,338
Help!
527
00:49:36,371 --> 00:49:37,371
Help!
528
00:49:50,253 --> 00:49:51,253
Help!
529
00:49:54,523 --> 00:49:56,393
- No, no!
- Felix! Felix!
530
00:49:56,425 --> 00:49:59,362
- No, no, no!
- Felix! Felix!
531
00:49:59,393 --> 00:50:00,262
You're okay.
532
00:50:00,295 --> 00:50:01,295
Look, look.
533
00:50:09,137 --> 00:50:10,239
Call the Sheriff.
534
00:50:12,074 --> 00:50:13,074
Now.
535
00:50:15,677 --> 00:50:17,278
I can't be certain we're in the
536
00:50:17,313 --> 00:50:19,016
same section of the woods.
537
00:50:21,284 --> 00:50:22,385
Tell Gage to finish up
538
00:50:22,418 --> 00:50:23,527
and meet us back at the station!
539
00:50:23,552 --> 00:50:26,355
No Sheriff, it's
here, I'm not lying.
540
00:50:26,389 --> 00:50:27,389
These woods are
541
00:50:28,657 --> 00:50:29,657
vast.
542
00:50:33,527 --> 00:50:34,527
Hey.
543
00:50:35,065 --> 00:50:36,239
I'm gonna do the
best thing that I can
544
00:50:36,264 --> 00:50:37,164
do for you right now sir,
545
00:50:37,199 --> 00:50:39,168
I'm gonna drive you
back to your hotel,
546
00:50:39,202 --> 00:50:41,137
I'm gonna help you
personally pack your things.
547
00:50:41,170 --> 00:50:42,304
Sheriff...
548
00:50:42,338 --> 00:50:44,806
If I don't, you're gonna
have a real problem with me.
549
00:50:55,184 --> 00:50:56,184
Sheriff!
550
00:51:04,327 --> 00:51:05,795
This one's different.
551
00:51:05,827 --> 00:51:06,661
How?
552
00:51:06,695 --> 00:51:08,697
Don't touch it,
it's weather aged.
553
00:51:08,731 --> 00:51:10,699
Whoever did this tried it once
554
00:51:10,733 --> 00:51:12,268
and didn't see the
desired results
555
00:51:12,300 --> 00:51:13,134
so they tried it again
556
00:51:13,168 --> 00:51:14,545
and we caught them
in the act today.
557
00:51:14,570 --> 00:51:16,739
Someone has cast a
spell on this girl.
558
00:51:16,771 --> 00:51:19,476
All right, all right,
let's just slow down.
559
00:51:19,509 --> 00:51:20,610
You guys can explain to me-
560
00:51:20,643 --> 00:51:21,643
- Sheriff!
561
00:51:23,277 --> 00:51:24,414
Gage found a phone.
562
00:51:25,748 --> 00:51:28,184
In the creek bed,
by the clothes line.
563
00:51:33,456 --> 00:51:35,891
Have Nita give me
the name and address
564
00:51:35,925 --> 00:51:37,726
on every number
in that call log.
565
00:51:38,827 --> 00:51:39,496
Make sure the Father gets back
566
00:51:39,527 --> 00:51:41,697
to wherever he's going safely.
567
00:51:41,731 --> 00:51:42,731
You're with me.
568
00:51:43,900 --> 00:51:45,601
I'll call you.
569
00:51:53,576 --> 00:51:55,311
I went to high school
with Jillian Bartell.
570
00:51:55,344 --> 00:51:56,112
She's a good Christian,
571
00:51:56,143 --> 00:51:57,579
should be able to
track the phone
572
00:51:57,612 --> 00:51:59,481
to a name and address.
573
00:51:59,514 --> 00:52:01,518
Unless you start on
about your third eye
574
00:52:01,550 --> 00:52:02,518
and piss her off.
575
00:52:02,552 --> 00:52:04,286
Sheriff, the coroner would like
576
00:52:04,320 --> 00:52:07,356
to talk to you about
Moffett's death.
577
00:52:07,389 --> 00:52:09,625
Yeah, Mullins handling
it for me, will ya?
578
00:52:09,659 --> 00:52:11,594
Copy that.
579
00:52:14,931 --> 00:52:17,567
Where's your mask, Caleb?
580
00:52:18,833 --> 00:52:20,434
Sir, sir, are you okay?
581
00:52:20,469 --> 00:52:21,170
Do not move!
582
00:52:21,202 --> 00:52:23,806
Code 6C, Sheriff
requires backup!
583
00:52:25,675 --> 00:52:27,309
Are you okay?
584
00:52:27,342 --> 00:52:28,344
Calm down now Caleb!
585
00:52:28,376 --> 00:52:30,579
Nothing we can't still workout!
586
00:53:55,030 --> 00:53:56,233
God damn it.
587
00:53:59,367 --> 00:54:02,403
There's something
I need you to hear.
588
00:54:05,675 --> 00:54:06,909
Knox County 9-1-1,
589
00:54:06,942 --> 00:54:09,012
what's your emergency?
590
00:54:09,045 --> 00:54:10,045
Are you there?
591
00:54:13,681 --> 00:54:14,818
Rewind that.
592
00:54:17,385 --> 00:54:18,755
Knox County 9-1-1,
593
00:54:18,788 --> 00:54:20,722
what's your emergency?
594
00:54:20,755 --> 00:54:21,755
Are you there?
595
00:54:26,362 --> 00:54:27,496
Now I'm no audiologist,
596
00:54:27,530 --> 00:54:29,898
but that doesn't sound
like our janitor.
597
00:54:29,931 --> 00:54:30,931
- No.
- Or,
598
00:54:31,701 --> 00:54:33,503
Any human being
I've ever heard in my life,
599
00:54:33,536 --> 00:54:35,505
let alone Amanda Noles.
600
00:54:35,538 --> 00:54:36,538
Agreed.
601
00:54:40,543 --> 00:54:42,643
We can agree though
that there's no
602
00:54:42,677 --> 00:54:44,280
boogeyman out there.
603
00:54:45,148 --> 00:54:47,416
We're dealing with
flesh and blood here.
604
00:54:47,449 --> 00:54:48,449
For now.
605
00:54:52,387 --> 00:54:53,797
You're a confounding
individual Professor,
606
00:54:53,822 --> 00:54:55,791
that's not the answer
I was looking for.
607
00:54:56,559 --> 00:55:00,764
Sheriff, they need you!
608
00:55:30,726 --> 00:55:32,929
We got his address.
609
00:55:51,914 --> 00:55:52,914
Sheriff.
610
00:55:53,614 --> 00:55:56,385
Ma'am, could we talk inside?
611
00:55:56,418 --> 00:55:58,086
We can talk here on the porch.
612
00:56:01,422 --> 00:56:03,927
There's been an
incident, with Caleb.
613
00:56:06,929 --> 00:56:08,130
Yeah, I'm sorry ma'am.
614
00:56:12,802 --> 00:56:16,840
You'd like to think that
they're wrong about your kids.
615
00:56:19,074 --> 00:56:21,411
But you know what you see.
616
00:56:22,577 --> 00:56:24,579
I'd like to take
a look in his room.
617
00:56:24,612 --> 00:56:27,114
But he ain't been
in there for months.
618
00:56:27,148 --> 00:56:29,418
Spends most of his
time in the tree house
619
00:56:29,452 --> 00:56:31,054
that him and his daddy built.
620
00:56:31,788 --> 00:56:33,856
Over there at the
end of the property.
621
00:56:49,771 --> 00:56:50,771
Christina!
622
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Sampson?
623
00:57:37,619 --> 00:57:40,021
Christina, what have you done?
624
00:58:03,913 --> 00:58:07,050
Bring me the innocent one.
625
00:58:08,016 --> 00:58:09,219
Let their blood
626
00:58:10,318 --> 00:58:11,652
feed my roots.
627
00:58:14,322 --> 00:58:15,322
And I
628
00:58:16,759 --> 00:58:18,027
will reward you.
629
00:58:28,971 --> 00:58:29,971
Sampson.
630
00:58:55,230 --> 00:58:56,230
Christina!
631
00:58:58,367 --> 00:58:59,367
Sampson!
632
00:59:03,606 --> 00:59:04,606
Christina!
633
00:59:35,838 --> 00:59:36,838
Christina!
634
01:00:08,402 --> 01:00:10,039
No, no, no, no!
635
01:00:10,072 --> 01:00:11,074
No, Sampson!
636
01:00:52,047 --> 01:00:53,181
Look at you!
637
01:01:23,177 --> 01:01:26,414
Hey sweetie, you look beautiful.
638
01:01:28,817 --> 01:01:31,018
I want you to meet
someone, follow me.
639
01:01:47,068 --> 01:01:48,068
Hey!
640
01:01:51,072 --> 01:01:52,074
Hey! Sarah!
641
01:01:56,177 --> 01:01:57,177
Sarah!
642
01:02:01,181 --> 01:02:02,181
Hey!
643
01:02:17,266 --> 01:02:19,402
You can go back anytime.
644
01:02:21,003 --> 01:02:22,438
Who'd protect you then?
645
01:02:25,907 --> 01:02:27,242
You're not gonna
get any out here.
646
01:02:30,445 --> 01:02:32,181
Radio works though.
647
01:02:32,213 --> 01:02:33,516
Up to 30 miles.
648
01:02:33,547 --> 01:02:34,547
Good.
649
01:02:55,436 --> 01:02:56,436
Sarah!
650
01:03:09,083 --> 01:03:10,083
Sarah!
651
01:03:11,452 --> 01:03:12,452
Sarah!
652
01:03:16,291 --> 01:03:17,326
Oh my God!
653
01:03:17,358 --> 01:03:18,360
No baby, no!
654
01:03:21,262 --> 01:03:22,898
No Sarah!
655
01:03:22,931 --> 01:03:23,931
Baby.
656
01:03:25,601 --> 01:03:27,402
My God, Sarah, Sarah!
657
01:03:28,402 --> 01:03:30,137
Baby, baby, come on.
658
01:04:08,510 --> 01:04:10,313
How the hell does
he get in here?
659
01:04:22,657 --> 01:04:24,057
All right, help me here.
660
01:04:24,092 --> 01:04:25,094
Maybe I should go.
661
01:04:27,496 --> 01:04:29,297
No, you stay here.
662
01:04:39,373 --> 01:04:40,373
Anything?
663
01:04:42,710 --> 01:04:43,710
I got a beetle.
664
01:04:46,280 --> 01:04:50,485
It's tied to a nail in
the floor with human hair.
665
01:04:50,518 --> 01:04:52,085
That's a binding spell.
666
01:04:52,119 --> 01:04:54,123
They were probably
using it on Caleb.
667
01:04:54,155 --> 01:04:55,155
Don't touch it.
668
01:05:40,335 --> 01:05:41,536
Identify yourself!
669
01:05:41,570 --> 01:05:42,570
Sheriff!
670
01:05:43,172 --> 01:05:46,474
Identify yourself,
slowly remove your hood
671
01:05:46,507 --> 01:05:48,443
or I will do it for you.
672
01:05:48,476 --> 01:05:49,476
Sheriff!
673
01:05:51,380 --> 01:05:52,547
We need to go, now!
674
01:06:28,449 --> 01:06:29,449
Sheriff!
675
01:06:33,621 --> 01:06:35,456
Sheriff! Sheriff!
676
01:06:35,489 --> 01:06:36,489
Shit!
677
01:06:41,128 --> 01:06:42,030
What happened to me?
678
01:06:42,063 --> 01:06:43,030
You've been cursed.
679
01:06:43,065 --> 01:06:45,400
Come on, we need to get
you back to the stream.
680
01:06:45,434 --> 01:06:46,302
We need to get living water
681
01:06:46,335 --> 01:06:49,038
into your system or
you're gonna die!
682
01:06:49,070 --> 01:06:51,606
Come on!
683
01:07:01,181 --> 01:07:03,251
It can't be much further.
684
01:07:10,224 --> 01:07:11,259
You can't carry me.
685
01:07:16,264 --> 01:07:17,264
Go!
686
01:07:20,202 --> 01:07:22,204
I'll be right back.
687
01:07:22,237 --> 01:07:23,338
Go.
688
01:07:23,371 --> 01:07:24,371
Go.
689
01:07:26,407 --> 01:07:27,742
Oh shit, oh shit.
690
01:07:40,621 --> 01:07:42,690
10-3 officer down.
691
01:07:42,724 --> 01:07:44,427
10-3 officer down.
692
01:10:34,895 --> 01:10:38,332
Sheriff, do you copy?
693
01:10:38,364 --> 01:10:40,301
You're a day late and
a dollar short Mullins.
694
01:10:40,335 --> 01:10:41,645
I'm in the back of
the Crowley property,
695
01:10:41,670 --> 01:10:45,538
we're about half mile
from State Route 73.
696
01:11:04,993 --> 01:11:05,993
Oh shit.
697
01:11:20,408 --> 01:11:21,408
Oh shit.
698
01:11:23,609 --> 01:11:25,912
You're gonna be okay,
just keep pressure on it.
699
01:11:33,354 --> 01:11:35,555
Why do all of this?
700
01:11:35,590 --> 01:11:37,792
To hear again, like you.
701
01:11:37,826 --> 01:11:40,029
Like with my mother.
702
01:11:44,765 --> 01:11:45,765
But why
703
01:11:47,502 --> 01:11:48,502
Sarah?
704
01:11:49,770 --> 01:11:51,604
Why hurt her mother?
705
01:11:51,639 --> 01:11:53,676
Why would she think
we hurt her mother?
706
01:14:11,145 --> 01:14:12,581
Dad?
707
01:14:12,613 --> 01:14:13,646
Dad!
708
01:14:13,680 --> 01:14:14,849
Daddy!
709
01:14:14,881 --> 01:14:19,854
Help daddy!
710
01:14:20,988 --> 01:14:21,988
Help daddy!
711
01:15:01,261 --> 01:15:03,532
Your father will be fine ladies.
712
01:15:05,166 --> 01:15:07,569
God is watching over him now.
713
01:15:07,600 --> 01:15:08,935
Thank you Father.
714
01:15:11,939 --> 01:15:12,939
Excuse me.
715
01:15:29,922 --> 01:15:32,728
I loathe that
expression on your face.
716
01:15:34,328 --> 01:15:36,663
If I'd just answered that call-
717
01:15:37,797 --> 01:15:39,768
- Do not wrestle
with the past, Felix.
718
01:15:43,037 --> 01:15:44,038
It will win.
719
01:15:44,904 --> 01:15:50,112
It already has.
720
01:15:53,046 --> 01:15:54,314
Thank you Imari.
721
01:15:55,350 --> 01:15:56,752
For everything.
722
01:16:10,898 --> 01:16:14,136
The autopsy report is on
the Sheriff's nightstand.
723
01:16:16,404 --> 01:16:19,006
We'll be needing fresh waters.
724
01:17:04,886 --> 01:17:06,220
Jesus!
725
01:17:06,252 --> 01:17:07,087
- Christ!
- I didn't mean to
726
01:17:07,121 --> 01:17:08,121
Startle you.
727
01:17:09,189 --> 01:17:10,890
I read Amanda's autopsy report.
728
01:17:12,926 --> 01:17:15,229
If someone had let me know
she was found in the woods
729
01:17:15,261 --> 01:17:16,673
and stopped breathing,
I would've known
730
01:17:16,698 --> 01:17:18,274
what we were dealing
with from the beginning.
731
01:17:18,297 --> 01:17:20,268
This syndrome is
demonic in nature.
732
01:17:20,301 --> 01:17:21,269
- It wasn't the witches,
- I don't...
733
01:17:21,301 --> 01:17:22,871
They were just
a toy for this demon.
734
01:17:22,904 --> 01:17:24,405
I don't understand.
735
01:17:24,439 --> 01:17:27,175
Amanda's company was drilling
wells in the Philippines
736
01:17:27,207 --> 01:17:29,009
and clearing trees.
737
01:17:29,042 --> 01:17:30,679
When these trees are cut down
738
01:17:30,712 --> 01:17:32,680
vengeful spirits
can be released.
739
01:17:32,712 --> 01:17:33,712
Batibat.
740
01:17:34,916 --> 01:17:37,953
Once it's released it
enters a human host,
741
01:17:38,920 --> 01:17:40,822
and finds a new wooden home.
742
01:17:42,055 --> 01:17:43,692
And I believe that that demon
743
01:17:45,292 --> 01:17:48,895
followed Amanda back
from the Philippines.
744
01:17:48,930 --> 01:17:50,331
Sheriff, if we
don't act quickly,
745
01:17:50,363 --> 01:17:51,832
her body could
become the permanent
746
01:17:51,864 --> 01:17:54,269
home for this
vengeful, angry spirit.
747
01:18:02,076 --> 01:18:04,377
It's time to take the
pigs out of your parlor.
748
01:18:13,287 --> 01:18:18,292
It knows we're here.
749
01:18:26,000 --> 01:18:28,868
Imagine how you would feel if
someone came into your home
750
01:18:30,805 --> 01:18:33,172
and tried to rip you out of it.
751
01:18:33,207 --> 01:18:38,113
That is what we're going
to do with this Batibat.
752
01:18:38,145 --> 01:18:40,380
And it shall leave
as instructed!
753
01:18:44,318 --> 01:18:47,221
Father Imari Josiah Olawale.
754
01:18:49,055 --> 01:18:50,023
Thane Noles.
755
01:18:50,055 --> 01:18:53,327
Are you prepared to
give yourself to God,
756
01:18:53,359 --> 01:18:55,997
the Almighty
tonight, Thane Noles?
757
01:19:01,801 --> 01:19:02,871
We need fresh water.
758
01:19:02,904 --> 01:19:03,971
Not from the property.
759
01:19:35,569 --> 01:19:38,171
She said that she loved you.
760
01:19:40,274 --> 01:19:41,408
And that you loved her.
761
01:19:49,917 --> 01:19:54,389
I did.
762
01:20:09,002 --> 01:20:10,171
We start at dawn.
763
01:20:12,439 --> 01:20:13,439
Imari,
764
01:20:15,076 --> 01:20:17,345
it's unwise to proceed
without a woman present.
765
01:20:19,247 --> 01:20:21,381
We need a woman of God.
766
01:20:21,413 --> 01:20:23,917
Someone God loving, God fearing.
767
01:20:23,951 --> 01:20:26,988
Someone who cares for him.
768
01:20:34,295 --> 01:20:36,529
And we're going to
need a vessel for this spirit.
769
01:20:37,965 --> 01:20:38,965
Something isolated.
770
01:20:40,501 --> 01:20:42,270
Where it will
remain undisturbed.
771
01:21:17,636 --> 01:21:18,872
It is time.
772
01:21:25,246 --> 01:21:27,916
Do not be alarmed when
you see your daughter.
773
01:21:29,515 --> 01:21:32,921
She may or may not
resemble her former self.
774
01:21:32,953 --> 01:21:34,287
But rest assured,
775
01:21:36,023 --> 01:21:37,192
she is present.
776
01:21:54,675 --> 01:21:55,676
Christ hears
777
01:21:57,444 --> 01:21:59,645
God the Father in heaven.
778
01:21:59,680 --> 01:22:01,483
God the Son, redeemer of man,
779
01:22:02,716 --> 01:22:03,917
have mercy on us.
780
01:22:05,252 --> 01:22:06,921
Oh my God, Sarah.
781
01:22:12,091 --> 01:22:13,627
Deliver us from your wrath.
782
01:22:14,328 --> 01:22:17,597
From sudden and
unprovided death.
783
01:22:17,631 --> 01:22:20,001
From the snares of the devil.
784
01:22:24,636 --> 01:22:25,471
What is she saying?
785
01:22:25,506 --> 01:22:26,341
Lies.
786
01:22:26,372 --> 01:22:27,407
Stand firm.
787
01:22:35,216 --> 01:22:36,617
Get him out of here!
788
01:22:36,649 --> 01:22:37,649
Remove him!
789
01:22:45,091 --> 01:22:47,493
I'm fine, I'm fine,
help my daughter!
790
01:22:47,528 --> 01:22:49,596
If it gets worse, leave!
791
01:22:49,630 --> 01:22:51,064
Fill your servant with courage
792
01:22:51,096 --> 01:22:54,301
to fight against that
reprobate dragon!
793
01:22:54,335 --> 01:22:56,002
Let your mighty hand cast this
794
01:22:56,037 --> 01:22:57,738
demon out of your servant Sarah,
795
01:22:57,770 --> 01:23:00,172
so it may no longer
hold captive this person
796
01:23:00,207 --> 01:23:02,643
whom pleased you to
make in your own image
797
01:23:02,676 --> 01:23:04,679
and to redeem
through Christ Jesus
798
01:23:04,712 --> 01:23:06,747
who lives and reigns
with you forever!
799
01:23:12,752 --> 01:23:14,020
It wants a new host.
800
01:23:15,523 --> 01:23:17,725
The Lord is
willing to negotiate.
801
01:23:17,756 --> 01:23:19,527
I am not!
802
01:23:22,430 --> 01:23:24,431
You'll occupy no
more of God's children!
803
01:23:33,006 --> 01:23:35,217
- Get her off the property!
- You can't be in here alone.
804
01:23:35,242 --> 01:23:36,377
Now!
805
01:23:40,581 --> 01:23:43,251
Get her off the property
or her sight will be lost!
806
01:23:45,653 --> 01:23:47,622
Imari!
807
01:23:47,654 --> 01:23:49,590
Imari!
808
01:23:49,622 --> 01:23:52,225
I command you, unclean spirit,
809
01:23:52,259 --> 01:23:54,228
by the resurrection
and ascension of our
810
01:23:54,261 --> 01:23:55,662
Lord Jesus Christ.
811
01:23:55,694 --> 01:23:57,631
By the descent of
the Holy Spirit
812
01:23:57,663 --> 01:23:59,567
and the coming of
the Lord for judgment
813
01:23:59,600 --> 01:24:01,769
and a day and hour
of your departure!
814
01:24:01,801 --> 01:24:04,572
I command you moreover
to obey me by the letter!
815
01:24:04,604 --> 01:24:08,307
I am a minister of God!
816
01:24:14,680 --> 01:24:16,518
Don't let her take Sarah.
817
01:24:29,328 --> 01:24:30,430
Imari.
818
01:24:30,462 --> 01:24:33,068
The stain was on the mother.
819
01:24:34,301 --> 01:24:35,369
And your lust
820
01:24:37,171 --> 01:24:39,806
of this flesh betrays you.
821
01:24:39,840 --> 01:24:41,707
Do not think of
despising my command
822
01:24:41,742 --> 01:24:44,444
because you know me
to be a great sinner.
823
01:24:44,478 --> 01:24:46,680
For it is God himself
who commands you.
824
01:24:48,180 --> 01:24:49,850
You shall not be
emboldened to inhabit
825
01:24:49,884 --> 01:24:51,385
this creature of God any longer,
826
01:24:51,417 --> 01:24:54,720
and I cast you out in the
name of Lord Jesus Christ!
827
01:24:54,755 --> 01:24:56,489
You can have me now.
828
01:24:58,859 --> 01:24:59,859
I am yours.
829
01:25:01,395 --> 01:25:03,363
If you allow me to stay.
830
01:25:11,604 --> 01:25:13,206
Make no resistance
831
01:25:13,238 --> 01:25:15,309
nor delay in
quitting this woman.
832
01:25:15,341 --> 01:25:18,212
For it has pleased Christ
to dwell in Sarah Noles.
833
01:25:20,381 --> 01:25:21,391
And you are no longer welcomed.
834
01:25:21,416 --> 01:25:24,152
I command you to return
to the designated vessel
835
01:25:24,185 --> 01:25:27,488
I have prepared, for it
is he who cleans you.
836
01:25:27,520 --> 01:25:30,189
He who flung you headlong
from the heights of heaven.
837
01:25:30,224 --> 01:25:31,826
He who once stilled the sea,
838
01:25:31,859 --> 01:25:33,761
and the wind and the storm.
839
01:25:33,792 --> 01:25:36,497
Harken therefore,
and tremble in fear.
840
01:25:36,529 --> 01:25:40,768
And may the trembling that
affects this human prey.
841
01:25:40,801 --> 01:25:43,604
The fear that afflicts
this image of God,
842
01:25:43,636 --> 01:25:45,506
descend on you
foul creature now!
843
01:26:12,364 --> 01:26:15,435
I got you, I got you, I got you.
844
01:26:15,469 --> 01:26:17,438
You're okay, you're okay.
845
01:26:17,470 --> 01:26:18,738
I got you.
846
01:26:18,770 --> 01:26:20,439
- Sarah!
- Dad!
847
01:26:20,474 --> 01:26:21,707
You're okay baby.
848
01:26:21,742 --> 01:26:22,577
Oh, and you?
849
01:26:22,609 --> 01:26:24,478
You're okay.
850
01:26:28,983 --> 01:26:31,618
So the family is safe?
851
01:26:31,652 --> 01:26:33,287
They are.
852
01:26:33,319 --> 01:26:34,889
And you?
853
01:26:34,921 --> 01:26:35,921
Awakened.
854
01:26:36,823 --> 01:26:37,858
A calling?
855
01:26:38,890 --> 01:26:40,327
A warning.
856
01:26:40,359 --> 01:26:41,359
To stay vigilant.
857
01:26:42,662 --> 01:26:44,297
The darkness is getting closer.
858
01:26:45,297 --> 01:26:46,297
I can see it.
859
01:26:48,002 --> 01:26:50,438
Which is why he chose you
860
01:26:50,470 --> 01:26:53,506
to help others find the light.
861
01:27:44,359 --> 01:27:49,359
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
56766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.