Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:02,680
I am your link,
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,400
My mission is to guide you during your brief stay here.
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,600
We can not change the past,
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,960
Andrés Vargas is dead.
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,600
Who is that? Your new you.
6
00:00:14,640 --> 00:00:16,000
Manuel Márquez,
7
00:00:16,040 --> 00:00:19,000
inspector of the Special Unit of the National Police Corps.
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,960
If you tell someone where you have been or who you are,
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,200
he will die
10
00:00:23,240 --> 00:00:25,480
And this time death will be forever.
11
00:00:27,160 --> 00:00:29,280
Sub-Inspector Susana Vargas. A pleasure.
12
00:00:29,320 --> 00:00:31,640
How did you not say that I would patrol with my daughter?
13
00:00:31,680 --> 00:00:33,080
That he has become a policeman.
14
00:00:33,960 --> 00:00:35,120
(Shooting)
15
00:00:35,640 --> 00:00:36,680
(HE COMPLAINS)
16
00:00:41,560 --> 00:00:42,920
But what the hell am I?
17
00:00:43,440 --> 00:00:44,800
What the hell ...
18
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
I am?
19
00:00:48,200 --> 00:00:49,600
Good Morning.
20
00:00:49,640 --> 00:00:52,520
You will need all your energy to begin your mission.
21
00:00:52,560 --> 00:00:54,120
My mission? Our mission.
22
00:00:54,160 --> 00:00:55,280
Your mission blows me.
23
00:00:55,320 --> 00:00:57,920
My only mission is to recover my family.
24
00:00:57,960 --> 00:00:59,560
Let's see, look,
25
00:00:59,600 --> 00:01:02,480
You are a policeman, you carry it in your blood, I accept it,
26
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
but I will not tolerate that an irresponsible
27
00:01:05,360 --> 00:01:08,560
I put you in danger. Mom, it was not her fault, she lied.
28
00:01:08,600 --> 00:01:10,400
But he saved me, he threw himself on top of me.
29
00:01:10,440 --> 00:01:11,960
And the bullet almost hits him.
30
00:01:12,000 --> 00:01:15,400
Márquez is a very strange guy who has entered with a very bad foot,
31
00:01:15,440 --> 00:01:18,720
but I swear he's a good cop. And I want to continue working with him.
32
00:01:22,240 --> 00:01:23,640
(SHOUTS)
33
00:01:23,680 --> 00:01:24,880
Do not!
34
00:01:25,600 --> 00:01:27,760
(Interferences)
35
00:01:27,800 --> 00:01:30,680
I think I have managed to contact someone's energy.
36
00:01:30,720 --> 00:01:33,720
With the new radio and the computer program, I managed it.
37
00:01:33,760 --> 00:01:36,600
-We must be tarada to want to talk to the dead.
38
00:01:36,640 --> 00:01:40,280
-Bea, leave it now, I do not know, there is nothing beyond.
39
00:01:40,320 --> 00:01:41,840
-Yes my father.
40
00:01:41,880 --> 00:01:43,560
Do you have your partner there?
41
00:01:44,760 --> 00:01:45,880
Yes because?
42
00:01:45,920 --> 00:01:47,600
Invite him to dinner tomorrow. What?
43
00:01:47,640 --> 00:01:50,840
He played it for you, right? The minimum is to invite him.
44
00:01:50,880 --> 00:01:52,600
To me? To you, yes.
45
00:01:52,640 --> 00:01:53,880
To me, yes, yes.
46
00:01:53,920 --> 00:01:55,400
This guy where did he come from?
47
00:01:55,440 --> 00:01:57,840
Your file is shielded. And to what it has come?
48
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
I dont know.
49
00:01:58,920 --> 00:02:01,560
I'm in charge of the problems of this police station.
50
00:02:01,600 --> 00:02:05,160
In a while they take you to court, and if you do not collaborate with us,
51
00:02:05,200 --> 00:02:06,720
they're going to fuck you alive.
52
00:02:06,760 --> 00:02:09,680
I mean, he's like a fucking goat. East? Like a goat whore.
53
00:02:27,160 --> 00:02:28,920
Marquez? I was not with you?
54
00:02:28,960 --> 00:02:30,360
He has not returned?
55
00:02:30,400 --> 00:02:31,680
Cojonudo
56
00:02:31,720 --> 00:02:33,680
(HE COMPLAINS)
57
00:02:38,360 --> 00:02:40,440
Have you stolen a car? A convertible.
58
00:02:40,480 --> 00:02:43,880
You have kidnapped a suspect and brought him here to my house.
59
00:02:43,920 --> 00:02:45,080
Something invaded him.
60
00:02:45,120 --> 00:02:47,400
You have to shoot him! I do not plan to shoot!
61
00:02:47,440 --> 00:02:49,200
And you have to do it now! Do not.
62
00:02:49,240 --> 00:02:50,480
(SPEAKS IN ANOTHER LANGUAGE)
63
00:02:52,520 --> 00:02:53,680
Marquez!
64
00:02:54,560 --> 00:02:57,960
My mother, who wants to talk to you. I was calling to invite him to dinner.
65
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
And I hope you do not make excuses, because I only accept a yes.
66
00:03:01,040 --> 00:03:02,200
We have a problem.
67
00:03:02,240 --> 00:03:03,600
What the fuck have you done?
68
00:03:03,640 --> 00:03:05,720
I already told you that only you can kill him.
69
00:03:05,760 --> 00:03:07,280
(Phone)
70
00:03:07,320 --> 00:03:08,720
It's Márquez.
71
00:03:08,760 --> 00:03:10,040
I know it's not hours,
72
00:03:10,080 --> 00:03:12,320
But do you know if your mother is going to make dessert?
73
00:03:12,360 --> 00:03:13,920
Good evening, inspector.
74
00:03:13,960 --> 00:03:15,600
What wine do you recommend, Sebas?
75
00:03:15,640 --> 00:03:17,400
To get her drunk or to fall in love?
76
00:03:17,440 --> 00:03:18,840
I will conquer it again.
77
00:03:18,880 --> 00:03:20,800
Hi. I'm here with...
78
00:03:21,280 --> 00:03:22,360
My friend, with ...
79
00:03:22,400 --> 00:03:23,480
Joaquin. Joaquin.
80
00:03:23,520 --> 00:03:24,960
Sabina Hey?
81
00:03:25,000 --> 00:03:27,640
My name is Susana, but you can call me Shakira.
82
00:03:27,680 --> 00:03:30,000
Goodbye, Miss Shakira. How funny your friend.
83
00:03:30,040 --> 00:03:33,320
(Police sirens)
84
00:03:33,360 --> 00:03:36,600
What the hell is that? A locator of hostile agents.
85
00:03:36,640 --> 00:03:37,920
You will laugh at your p ...
86
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
Today I'm going to meet my family.
87
00:03:42,200 --> 00:03:44,720
And I will do everything possible to recover it.
88
00:03:44,760 --> 00:03:45,840
(Doorbell)
89
00:03:46,680 --> 00:03:47,760
Hi.
90
00:03:48,840 --> 00:03:50,240
You must be Marquez.
91
00:03:50,960 --> 00:03:52,600
My grandfather Arturo.
92
00:03:53,440 --> 00:03:54,800
Nice to meet you.
93
00:03:56,640 --> 00:03:59,120
My wife was a gift from heaven.
94
00:04:00,160 --> 00:04:02,080
And my two daughters.
95
00:04:02,120 --> 00:04:04,360
I could never imagine that I could lose them and ...
96
00:04:04,400 --> 00:04:06,360
And less, like that, so suddenly.
97
00:04:06,400 --> 00:04:10,440
If I could go back to see my husband,
98
00:04:10,920 --> 00:04:12,240
I would only say one thing:
99
00:04:12,880 --> 00:04:15,160
that the lucky one to have him was always me.
100
00:04:16,280 --> 00:04:17,600
The bathroom?
101
00:04:26,080 --> 00:04:27,560
What the hell has happened?
102
00:04:27,600 --> 00:04:29,640
An entity. He has tried to kill him.
103
00:04:29,680 --> 00:04:31,120
I know, but why?
104
00:04:31,880 --> 00:04:33,080
(Shooting)
105
00:04:33,960 --> 00:04:35,160
I killed him.
106
00:04:35,200 --> 00:04:36,680
And very good dead.
107
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
What do you do?
108
00:04:39,400 --> 00:04:42,320
Wait. To the UFO of 12? Help me, go.
109
00:04:42,360 --> 00:04:44,480
(Noise)
110
00:04:45,640 --> 00:04:48,880
He is not the only one who has returned to Earth, Mr. Vargas.
111
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
I know, I came with this.
112
00:04:51,240 --> 00:04:53,600
That in passing, they could pay for a hotel,
113
00:04:53,640 --> 00:04:55,400
instead of endorsing it.
114
00:04:55,440 --> 00:04:57,520
The Butcher is still alive.
115
00:04:57,560 --> 00:04:59,120
And what do you want from me?
116
00:04:59,160 --> 00:05:00,880
That hunts that assassin.
117
00:05:00,920 --> 00:05:06,160
If you do not, the consequences can be unpredictable.
118
00:05:07,920 --> 00:05:09,320
(Scream of a woman)
119
00:05:11,280 --> 00:05:12,720
Listen.
120
00:05:13,320 --> 00:05:15,320
Hi. Are you there?
121
00:05:26,160 --> 00:05:27,840
Enough, Mr. Marquez.
122
00:05:29,840 --> 00:05:31,200
Come on.
123
00:05:38,960 --> 00:05:41,280
You have to fuck, rest in peace.
124
00:05:41,320 --> 00:05:42,720
What?
125
00:05:42,760 --> 00:05:45,640
What I put my gravestone. Rest in peace, my balls.
126
00:05:47,400 --> 00:05:50,840
(SOUTH AMERICAN ACCENT) Stop complaining, Mr. Marquez, bury me.
127
00:05:50,880 --> 00:05:53,600
On top of me, the archangel asshole.
128
00:05:54,120 --> 00:05:55,480
I am not an angel or an archangel.
129
00:05:55,520 --> 00:05:57,320
And look at it for the good side,
130
00:05:57,360 --> 00:06:00,160
When we get the Butcher, I'll go back to the Catwalk.
131
00:06:00,200 --> 00:06:02,120
To live life.
132
00:06:02,160 --> 00:06:03,800
Yes, alone and puteado, go flat.
133
00:06:03,840 --> 00:06:06,240
Come on, help me, take this demon by the shoulders.
134
00:06:06,280 --> 00:06:08,120
And we're going to finish a damn time.
135
00:06:08,640 --> 00:06:10,320
You got it? I go.
136
00:06:10,360 --> 00:06:11,520
I have it.
137
00:06:14,040 --> 00:06:16,240
Fuck, how his feet grab him.
138
00:06:16,280 --> 00:06:19,000
Come, Mr. Márquez, it's all the easier now.
139
00:06:26,600 --> 00:06:29,360
Márquez and Enlace by the band are coming up and ...!
140
00:06:29,400 --> 00:06:30,720
Goal, goal, goal!
141
00:06:33,480 --> 00:06:35,040
Can you know what you are doing?
142
00:06:35,560 --> 00:06:37,560
Taking advantage of my stay on Earth
143
00:06:37,600 --> 00:06:39,440
to learn from your local culture.
144
00:06:40,240 --> 00:06:41,880
I like the national sport.
145
00:06:41,920 --> 00:06:43,600
But I do not finish to understand it.
146
00:06:44,080 --> 00:06:46,200
We're going to be what we are, okay?
147
00:06:46,240 --> 00:06:48,880
Sir, Márquez, what is an offside?
148
00:06:48,920 --> 00:06:51,400
Do you think it's time to ask that now?
149
00:06:51,440 --> 00:06:53,320
It is always a good time to learn.
150
00:06:53,360 --> 00:06:55,360
I will not explain the rules of FIFA
151
00:06:55,400 --> 00:06:57,440
while we buried a fucking Martian.
152
00:06:59,000 --> 00:07:02,080
Well, I was just trying to iron out the matter.
153
00:07:02,120 --> 00:07:04,480
To you, this of the Earth seems to you a pilgrimage.
154
00:07:04,520 --> 00:07:06,200
Pilgrimage? Cachondeo
155
00:07:06,240 --> 00:07:09,200
Well, I try to mix work and fun, yes.
156
00:07:10,600 --> 00:07:11,800
It's okay.
157
00:07:12,280 --> 00:07:15,320
But not when your job is to get rid of a dead person.
158
00:07:16,200 --> 00:07:18,040
So shut up and the mess.
159
00:07:19,280 --> 00:07:20,480
Mr. Márquez,
160
00:07:20,520 --> 00:07:23,440
Do you mind if you take care of that part of me?
161
00:07:23,480 --> 00:07:24,880
(Phone)
162
00:07:28,040 --> 00:07:29,440
(Phone)
163
00:07:30,560 --> 00:07:31,680
Suzanne?
164
00:07:32,360 --> 00:07:33,880
Fuck, you finally get it.
165
00:07:33,920 --> 00:07:35,360
I'm sorry I woke you up.
166
00:07:35,400 --> 00:07:37,880
You're good? Something happens? They have found a corpse.
167
00:07:37,920 --> 00:07:39,640
They are waiting for us at the crime scene.
168
00:07:43,840 --> 00:07:45,680
Where are you? You are in the street?
169
00:07:45,720 --> 00:07:47,160
No ... Well, yes, yes, yes.
170
00:07:47,200 --> 00:07:49,320
I just did not sleep and ...
171
00:07:49,360 --> 00:07:51,520
And I went out for a walk, yes.
172
00:07:52,960 --> 00:07:54,840
A walk at 04:00, Márquez?
173
00:07:54,880 --> 00:07:56,880
I'm picking you up in 20 minutes, okay?
174
00:08:03,240 --> 00:08:05,400
I have to go. You stay here.
175
00:08:05,440 --> 00:08:06,920
Where is it going?
176
00:08:08,440 --> 00:08:09,880
To find my car.
177
00:08:10,400 --> 00:08:12,080
Come on, keep hitting the shovel.
178
00:08:18,880 --> 00:08:22,240
# Now that I start from scratch
179
00:08:22,280 --> 00:08:25,680
# that time is smoke, # that time is uncertain.
180
00:08:25,720 --> 00:08:28,600
# Hold me tight, love, # I beg you,
181
00:08:28,640 --> 00:08:31,720
# in case this was the last time.
182
00:08:31,760 --> 00:08:37,520
# Now, that only the now # is the only thing I have,
183
00:08:38,360 --> 00:08:43,760
# Now, I just have to wait for the hour to come. #
184
00:09:01,880 --> 00:09:04,160
And then, where were you walking?
185
00:09:05,280 --> 00:09:06,640
By the Countryside,
186
00:09:06,680 --> 00:09:08,200
And what were you doing in the field?
187
00:09:08,240 --> 00:09:09,600
I? Take mushrooms
188
00:09:10,280 --> 00:09:13,480
Do you take mushrooms for Vallecas? Yes. I really like mushrooms.
189
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
You're weirder
190
00:09:16,160 --> 00:09:18,440
Can you give us some information about the crime?
191
00:09:18,480 --> 00:09:19,520
Come please.
192
00:09:20,000 --> 00:09:21,840
That is Víctor Durán, a cocoon.
193
00:09:39,640 --> 00:09:40,800
Fuck.
194
00:09:40,840 --> 00:09:42,160
-What happens?
195
00:09:44,000 --> 00:09:47,160
Did she have to come? -First news.
196
00:09:48,560 --> 00:09:51,600
-Susana, it's better that you go, this is already finished.
197
00:09:51,640 --> 00:09:53,800
You already know Maria, from the Scientist.
198
00:09:54,240 --> 00:09:56,400
In his spare time he acts as second mother.
199
00:09:56,440 --> 00:09:57,560
It's not that, Susana.
200
00:09:58,960 --> 00:10:01,360
Let me in, I'm not a girl. Wait.
201
00:10:06,520 --> 00:10:07,880
What happens?
202
00:10:26,080 --> 00:10:28,160
The victim was Margot Deniel.
203
00:10:28,200 --> 00:10:29,880
21 years, French.
204
00:10:30,720 --> 00:10:32,440
I was doing an Erasmus here.
205
00:10:34,800 --> 00:10:35,960
When did they kill her?
206
00:10:36,720 --> 00:10:39,360
I'd say she's been dead almost two days.
207
00:10:40,160 --> 00:10:41,600
They killed her cleanly,
208
00:10:41,640 --> 00:10:44,080
the murderer reached the heart with a single stab,
209
00:10:44,120 --> 00:10:45,480
crossing the sternum.
210
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
The sedo?
211
00:10:50,600 --> 00:10:51,960
Yes.
212
00:10:52,000 --> 00:10:53,720
And he waited for her under the bed.
213
00:10:53,760 --> 00:10:55,840
He's not just a psychopath, he's a fucking coward.
214
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
- Everything points to what he is.
215
00:10:58,840 --> 00:11:01,800
Modus operandi, type of victim, signature.
216
00:11:02,920 --> 00:11:04,280
It seems he has returned.
217
00:11:07,520 --> 00:11:08,880
The butcher.
218
00:11:23,840 --> 00:11:25,080
Margot?
219
00:11:26,520 --> 00:11:28,120
Margot, can you hear me?
220
00:11:32,280 --> 00:11:33,600
Margot?
221
00:11:33,640 --> 00:11:36,560
(Mobile)
222
00:11:42,080 --> 00:11:45,080
Do you know the hours they are? -I knew you were awake.
223
00:11:45,120 --> 00:11:47,480
I have an emergency, it's a matter of life or death.
224
00:11:47,520 --> 00:11:49,080
-To see, what's wrong with you?
225
00:11:49,120 --> 00:11:51,920
-I need you to come back from the beyond to help the living.
226
00:11:51,960 --> 00:11:54,280
To me, your only and best friend.
227
00:11:54,320 --> 00:11:55,440
Turn on the computer.
228
00:11:55,960 --> 00:11:57,280
-Okay, I'm coming.
229
00:12:03,520 --> 00:12:05,160
-Hello. -To see, what?
230
00:12:05,200 --> 00:12:07,800
-I can not sleep and I'm doing a ranking.
231
00:12:07,840 --> 00:12:09,640
The good guys from the institute, part one.
232
00:12:09,680 --> 00:12:10,800
-How?
233
00:12:10,840 --> 00:12:13,800
-Third place, Carlos Carrión Díaz.
234
00:12:13,840 --> 00:12:15,040
Fourth A.
235
00:12:15,080 --> 00:12:18,360
Green eyes, blond, 1.80. (RÍE) -Patri ...
236
00:12:18,960 --> 00:12:20,960
Is this guy really going with us?
237
00:12:21,000 --> 00:12:23,760
-It is very good. - Already, already, already, Patri.
238
00:12:23,800 --> 00:12:26,200
But can you know where you get all this from?
239
00:12:26,240 --> 00:12:27,760
- Well, social networks.
240
00:12:27,800 --> 00:12:30,040
I'm like Google, but with guys in balls.
241
00:12:30,080 --> 00:12:32,720
In second place Adrián Jiménez.
242
00:12:32,760 --> 00:12:34,080
Fourth B.
243
00:12:34,120 --> 00:12:35,560
Morenazo, black eyes ...
244
00:12:35,600 --> 00:12:40,080
-I can not believe that we are seeing boys in a swimsuit at 04:00.
245
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
- Yes?
246
00:12:41,400 --> 00:12:44,680
-And after the second place, can there be someone better?
247
00:12:44,720 --> 00:12:47,040
-What? Are you crazy? Of course yes.
248
00:12:47,080 --> 00:12:50,480
-Well, that's it, you've got it, I need to know who it is.
249
00:12:52,120 --> 00:12:55,400
-Well, it's a gift I have prepared for you.
250
00:12:59,240 --> 00:13:00,440
-For me why?
251
00:13:00,920 --> 00:13:03,280
-Because I know you like it. I see how you look at him.
252
00:13:03,320 --> 00:13:06,240
And let's see, he's the best kid in the institute.
253
00:13:06,280 --> 00:13:09,440
And aside, look at what arms, and look at what legs.
254
00:13:09,480 --> 00:13:11,040
- Aunt, I do not like it.
255
00:13:11,360 --> 00:13:14,040
Well, even if I liked an uncle like Jon,
256
00:13:14,080 --> 00:13:15,880
is that he would not look at me in life.
257
00:13:15,920 --> 00:13:18,000
-Well, I do not know, you never know.
258
00:13:18,480 --> 00:13:21,000
- That's it, enough boys for today.
259
00:13:21,040 --> 00:13:23,480
Goodnight. -Good evening, Bea.
260
00:13:23,520 --> 00:13:24,640
A little kiss.
261
00:13:52,520 --> 00:13:54,040
(SISEA)
262
00:13:54,080 --> 00:13:55,240
(IN LOW VOICE) Eh.
263
00:13:57,320 --> 00:13:58,400
Mr. Márquez.
264
00:14:01,200 --> 00:14:02,360
What do you do?
265
00:14:03,120 --> 00:14:04,960
What the hell are you doing?
266
00:14:05,000 --> 00:14:07,200
I heard him come in and ... Get away.
267
00:14:08,160 --> 00:14:10,520
Cover that up, kid, please, man.
268
00:14:15,520 --> 00:14:18,200
No, no, uh, those are my gayumbos.
269
00:14:19,960 --> 00:14:21,640
Join me please.
270
00:14:23,120 --> 00:14:24,200
Come on.
271
00:14:27,840 --> 00:14:30,800
While you stayed up late, I made an action plan.
272
00:14:31,640 --> 00:14:34,520
Action plan for what? To catch the Butcher.
273
00:14:35,960 --> 00:14:38,240
The last time he killed was five years ago.
274
00:14:38,280 --> 00:14:40,640
When you ... Well, your old you,
275
00:14:40,680 --> 00:14:41,920
the night of the reservoir.
276
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
Water,
277
00:14:43,000 --> 00:14:45,320
the night we met. It was two days ago.
278
00:14:45,360 --> 00:14:46,760
I remember perfectly.
279
00:14:46,800 --> 00:14:48,680
But on Earth five years have passed.
280
00:14:48,720 --> 00:14:50,120
Because of the time lag ...
281
00:14:50,160 --> 00:14:52,360
That son of a bitch has killed 48 hours ago
282
00:14:52,400 --> 00:14:54,080
a girl in her own house.
283
00:14:54,120 --> 00:14:56,440
Perfect, let's see it. To the crime scene?
284
00:14:56,480 --> 00:14:59,160
Do you think it's the Puerta de Alcalá? You stay here.
285
00:14:59,200 --> 00:15:01,080
Now the trail is fresh.
286
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
What the fuck are you talking about?
287
00:15:07,200 --> 00:15:09,640
This is a tracker device.
288
00:15:10,000 --> 00:15:11,760
All being, entity or paranormal activity
289
00:15:11,800 --> 00:15:14,760
It leaves a trace of energy that can be seen with these glasses.
290
00:15:15,400 --> 00:15:18,480
I just have to find her and follow her to find The Butcher.
291
00:15:23,760 --> 00:15:24,920
That easy.
292
00:15:25,760 --> 00:15:27,240
The truth is, no.
293
00:15:27,280 --> 00:15:28,960
But I do not want to become a technician.
294
00:15:29,000 --> 00:15:31,520
Are we going to the mess? Get out of trouble, you stay here.
295
00:15:31,560 --> 00:15:34,800
The Butcher is my thing. Catching that bastard is personal.
296
00:15:34,840 --> 00:15:35,880
You can not separate me.
297
00:15:35,920 --> 00:15:38,040
I do not know, boy, put a complaint in your dimension.
298
00:15:38,080 --> 00:15:39,440
Now I'm going to sleep for a while.
299
00:15:39,480 --> 00:15:41,840
Let me keep track of the first crimes.
300
00:15:41,880 --> 00:15:42,920
Do not!
301
00:15:43,480 --> 00:15:44,960
Do not.
302
00:15:45,000 --> 00:15:48,080
Lorena Díaz, murdered in 2009.
303
00:15:48,120 --> 00:15:51,200
The student residence where she was killed is near here.
304
00:15:51,240 --> 00:15:53,680
I may find something. Eight years later?
305
00:15:53,720 --> 00:15:56,280
Bravo, Sherlock, but no. You stay here.
306
00:15:56,880 --> 00:15:59,920
And those gayumbos, please, uh ... Get rid of them.
307
00:15:59,960 --> 00:16:01,360
I do not want to see them again.
308
00:16:38,960 --> 00:16:40,000
What?
309
00:16:40,040 --> 00:16:43,920
08:00 and do not hit with the key. Yes.
310
00:16:43,960 --> 00:16:46,600
Do I do a blood alcohol check? Ok, grandpa.
311
00:16:47,560 --> 00:16:49,560
Bea, have breakfast!
312
00:16:51,520 --> 00:16:53,560
How's it going? All right.
313
00:16:55,080 --> 00:16:56,560
Well, well, do not worry.
314
00:16:56,600 --> 00:16:58,200
Better go when you eat something.
315
00:16:58,840 --> 00:17:00,400
Did you give Márquez memories?
316
00:17:00,880 --> 00:17:02,040
Yes.
317
00:17:04,480 --> 00:17:06,120
Bea, honey!
318
00:17:06,160 --> 00:17:08,800
You're making me scream and I do not want to scream!
319
00:17:08,840 --> 00:17:09,880
-Get him out.
320
00:17:10,800 --> 00:17:11,880
What?
321
00:17:11,920 --> 00:17:13,160
The job.
322
00:17:13,200 --> 00:17:15,880
All the crap you could see tonight,
323
00:17:16,640 --> 00:17:18,240
always leave it at the door.
324
00:17:18,880 --> 00:17:20,000
-Hello.
325
00:17:23,480 --> 00:17:25,360
-Arturo, you've already put sugar.
326
00:17:28,000 --> 00:17:29,880
Goodbye. -Where are you going?
327
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
In this house we have breakfast sitting.
328
00:17:35,320 --> 00:17:36,520
Listen a moment.
329
00:17:36,560 --> 00:17:37,880
(Text message)
330
00:17:37,920 --> 00:17:39,120
I have to tell you something.
331
00:17:40,960 --> 00:17:42,360
Bea.
332
00:17:43,600 --> 00:17:44,720
Where are you going?
333
00:17:45,800 --> 00:17:48,200
(TV) "Yes, Gloria, according to police sources,
334
00:17:48,240 --> 00:17:49,920
I repeat, according to official sources,
335
00:17:49,960 --> 00:17:53,320
we can confirm that the girl found dead tonight
336
00:17:53,360 --> 00:17:55,520
is a new victim of the murderer of women
337
00:17:55,560 --> 00:17:57,880
known as The Midnight Butcher.
338
00:17:57,920 --> 00:18:01,640
It should be remembered that there are already seven victims
339
00:18:01,680 --> 00:18:05,320
without counting on the police officer who died five years ago,
340
00:18:05,360 --> 00:18:06,880
Andrés Vargas. "
341
00:18:12,000 --> 00:18:14,880
"Five years later, with the return of El Carnicero ..."
342
00:18:14,920 --> 00:18:17,320
Good morning, National Police.
343
00:18:18,040 --> 00:18:20,760
I need to register a room in this residence.
344
00:18:20,800 --> 00:18:22,000
Well, do not tell me more.
345
00:18:22,040 --> 00:18:23,440
The 137.
346
00:18:24,360 --> 00:18:27,280
Have you come to investigate the murderer?
347
00:18:27,320 --> 00:18:29,680
I'm afraid I can not give you any information.
348
00:18:31,480 --> 00:18:32,640
What a thrill.
349
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
Come, I'll accompany you.
350
00:18:36,560 --> 00:18:38,480
A few years ago, as they died ...
351
00:18:38,520 --> 00:18:41,880
Well, they killed the girl that, poor thing of mine.
352
00:18:42,680 --> 00:18:44,440
But of course, that you will know.
353
00:18:44,480 --> 00:18:47,600
And he has come to move the strings, to the principles.
354
00:18:49,400 --> 00:18:50,480
Ea.
355
00:18:50,960 --> 00:18:52,040
Well, this is it.
356
00:18:53,560 --> 00:18:54,880
Who was going to tell us
357
00:18:54,920 --> 00:18:57,320
We were going to have a crazy man in Spain.
358
00:18:57,360 --> 00:18:58,440
OMG.
359
00:18:58,480 --> 00:18:59,640
It is that you do not believe it.
360
00:19:00,200 --> 00:19:02,000
(Noise)
361
00:19:02,040 --> 00:19:04,200
Oops, what glasses.
362
00:19:05,000 --> 00:19:07,320
I tell you ... No! Not that one.
363
00:19:07,360 --> 00:19:08,920
That is missing.
364
00:19:09,520 --> 00:19:11,280
I always tell my Antonio,
365
00:19:11,320 --> 00:19:14,120
every time we get to see a series of policemen,
366
00:19:14,160 --> 00:19:17,000
You have to see the imagination ... Pass, pass.
367
00:19:17,360 --> 00:19:19,800
The imagination that the Americans have.
368
00:19:20,280 --> 00:19:21,280
But no,
369
00:19:21,320 --> 00:19:24,000
a psychopath here, in our land.
370
00:19:24,480 --> 00:19:26,000
Angela Maria,
371
00:19:26,760 --> 00:19:29,000
and what it does to the creatures.
372
00:19:29,040 --> 00:19:31,400
What if I slashed them ... Oh, come in, come in.
373
00:19:31,440 --> 00:19:34,200
If you leave them bald,
374
00:19:34,240 --> 00:19:37,160
What if you put them in after as well as sleep?
375
00:19:38,080 --> 00:19:39,240
Must see.
376
00:19:39,920 --> 00:19:41,360
And go, you know
377
00:19:41,400 --> 00:19:43,440
Why do you want the hair of the dead?
378
00:19:44,000 --> 00:19:47,400
I think that is making a wig.
379
00:19:47,440 --> 00:19:49,080
Lady, shut up, please.
380
00:19:49,120 --> 00:19:52,120
That is putting me bad body. Oh, excuse me, excuse me.
381
00:20:01,960 --> 00:20:03,320
And what are you looking for down there?
382
00:20:04,000 --> 00:20:05,480
The trail of the killer.
383
00:20:06,520 --> 00:20:07,720
Oh
384
00:20:09,160 --> 00:20:10,960
And have you found something?
385
00:20:13,800 --> 00:20:14,880
Nothing, cute.
386
00:20:17,520 --> 00:20:18,920
Can I borrow a phone?
387
00:20:18,960 --> 00:20:22,480
Of course yes. Are you with me? Thank you.
388
00:20:24,440 --> 00:20:27,640
Come, please, we cleared the entrance area.
389
00:20:27,680 --> 00:20:28,720
Come please.
390
00:20:28,760 --> 00:20:31,960
No, no, more back, all that is the entrance, come.
391
00:20:32,000 --> 00:20:34,600
Please, back. Gentleman, documentation.
392
00:20:35,120 --> 00:20:36,840
Hey ... I'm Inspector Marquez.
393
00:20:37,760 --> 00:20:40,040
Inspector, come in.
394
00:20:40,560 --> 00:20:43,080
This morning we asked for support to three police stations
395
00:20:43,120 --> 00:20:46,040
to contain the avalanche and not let anyone pass without a plate.
396
00:20:46,080 --> 00:20:47,800
I do not know where I got mine.
397
00:20:50,800 --> 00:20:52,920
The meeting with the commissioner has already begun.
398
00:20:53,840 --> 00:20:55,840
How the hell could this have happened?
399
00:20:57,480 --> 00:20:58,800
I am sorry.
400
00:21:01,080 --> 00:21:03,840
Does anyone know who could have leaked information?
401
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
Where were you?
402
00:21:04,920 --> 00:21:06,200
Do not? No one?
403
00:21:07,840 --> 00:21:09,600
Maria, please. Yes.
404
00:21:09,640 --> 00:21:11,240
Turn off the light.
405
00:21:12,200 --> 00:21:13,280
Thank you.
406
00:21:14,520 --> 00:21:15,920
Young victim,
407
00:21:15,960 --> 00:21:17,120
stabbed
408
00:21:19,000 --> 00:21:22,040
Placed in post-mortem prone ulna position.
409
00:21:22,320 --> 00:21:24,560
There is no doubt that it is The Butcher.
410
00:21:26,160 --> 00:21:27,760
The results of the analyzes
411
00:21:27,800 --> 00:21:30,840
have confirmed that the serum used to sedate Margot,
412
00:21:31,360 --> 00:21:33,840
It was a mixture of chloroform and methoxyethamine.
413
00:21:35,680 --> 00:21:38,120
The same substances and in the same proportion
414
00:21:38,160 --> 00:21:39,680
of the previous victims.
415
00:21:43,040 --> 00:21:45,080
From now on all efforts
416
00:21:45,120 --> 00:21:46,800
from this police station they go hunting him.
417
00:21:47,400 --> 00:21:49,680
That son of a bitch has already loaded seven babies.
418
00:21:49,720 --> 00:21:50,840
And not only that,
419
00:21:51,640 --> 00:21:53,320
He also killed Andrés Vargas,
420
00:21:53,360 --> 00:21:55,760
the best policeman I've ever met and my best friend.
421
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
The time has come for that bastard to pay for it.
422
00:21:59,160 --> 00:22:02,000
Chief Inspector Aranda will take the case with Gruñon,
423
00:22:02,040 --> 00:22:03,080
Palaces,
424
00:22:03,120 --> 00:22:04,760
Lainez and Sanchez.
425
00:22:05,760 --> 00:22:07,720
The rest will lend support from here.
426
00:22:08,760 --> 00:22:10,120
Good luck out there.
427
00:22:10,160 --> 00:22:11,360
Saints.
428
00:22:13,800 --> 00:22:15,480
Are you going to leave me locked up here?
429
00:22:16,640 --> 00:22:18,600
You know what this means to me.
430
00:22:18,640 --> 00:22:19,880
Precisely for that.
431
00:22:19,920 --> 00:22:22,120
You can not leave me out. If I can.
432
00:22:23,160 --> 00:22:24,720
And I just did it.
433
00:22:30,000 --> 00:22:31,120
Let me.
434
00:22:31,160 --> 00:22:33,440
Susana, it's the best. Go take it for ass.
435
00:22:39,080 --> 00:22:40,200
Suzanne.
436
00:22:42,360 --> 00:22:43,720
Suzanne. Let me.
437
00:22:43,760 --> 00:22:46,440
I know what you are going to do. Oh yeah? Do you read my mind or what?
438
00:22:46,480 --> 00:22:48,800
No, but I know what I would do, and it's bullshit.
439
00:22:48,840 --> 00:22:50,680
You can not investigate on your own.
440
00:22:50,720 --> 00:22:52,320
Voucher. You can not do it by yourself
441
00:22:53,040 --> 00:22:55,200
Look, I do not need a babysitter, okay?
442
00:22:55,760 --> 00:22:57,480
No, but a partner.
443
00:22:58,120 --> 00:23:01,080
And if you're going to be silly, I want to cover your back.
444
00:23:03,240 --> 00:23:04,760
Where would you start?
445
00:23:06,040 --> 00:23:07,520
Where my father left it.
446
00:23:10,440 --> 00:23:11,680
(Phone)
447
00:23:16,040 --> 00:23:17,600
(Phone)
448
00:23:18,200 --> 00:23:20,600
Yes, who is it? I am your link, Mr. Marquez.
449
00:23:20,640 --> 00:23:23,680
I'm calling from the phone of a woman committed to the law.
450
00:23:23,720 --> 00:23:26,360
The balance is ending, as you say.
451
00:23:26,400 --> 00:23:28,040
What woman? Where are you?
452
00:23:28,080 --> 00:23:29,680
Finishing my investigation.
453
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
But what research or what do you host?
454
00:23:32,040 --> 00:23:34,160
I told you not to do it. And I have not.
455
00:23:34,200 --> 00:23:36,440
I have come to the residence of the first victim.
456
00:23:36,480 --> 00:23:39,600
But the killer's trail is too old, almost nonexistent.
457
00:23:39,640 --> 00:23:41,440
That there was nothing, as you predicted.
458
00:23:41,480 --> 00:23:42,760
Are you coming or what?
459
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
Yes I go.
460
00:23:47,880 --> 00:23:48,960
Thank you very much.
461
00:23:49,000 --> 00:23:51,120
The National Police Corps thanks you
462
00:23:51,160 --> 00:23:52,800
what he has done for his country.
463
00:23:52,840 --> 00:23:56,160
Good afternoon. Police, help, please!
464
00:23:56,200 --> 00:23:57,880
Quick, call the police.
465
00:23:59,120 --> 00:24:00,720
But what about you? I?
466
00:24:00,760 --> 00:24:02,000
Clear.
467
00:24:09,040 --> 00:24:10,560
Do not move, please.
468
00:24:10,600 --> 00:24:12,240
That I have not stolen anything!
469
00:24:12,840 --> 00:24:14,480
-Hey! What's happening here?
470
00:24:15,280 --> 00:24:17,640
Easy, I'm a partner.
471
00:24:33,560 --> 00:24:34,600
Bea.
472
00:24:36,960 --> 00:24:38,120
Hi.
473
00:24:46,400 --> 00:24:48,200
Do not say anything, Patri.
474
00:24:48,240 --> 00:24:49,320
I'm fine.
475
00:24:49,360 --> 00:24:50,680
-Insurance? -Yes.
476
00:24:51,160 --> 00:24:54,880
Is that what they said about ... your father ...
477
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
-Patri,
478
00:24:55,960 --> 00:24:57,640
it's just any day, okay?
479
00:24:58,240 --> 00:24:59,920
Do not worry, I'm fine.
480
00:25:00,680 --> 00:25:02,560
-Hey, how about the radio?
481
00:25:02,600 --> 00:25:04,800
What have you been lying there these nights?
482
00:25:04,840 --> 00:25:06,560
and I do not know, we could talk about ...
483
00:25:06,600 --> 00:25:07,800
-I do not want to talk.
484
00:25:08,160 --> 00:25:09,520
But neither of that nor of anything.
485
00:25:10,120 --> 00:25:12,280
-You must admit that you are very brave.
486
00:25:15,960 --> 00:25:17,800
Are not you afraid of The Butcher?
487
00:25:17,840 --> 00:25:18,920
-Let's go, Fani,
488
00:25:18,960 --> 00:25:20,600
that assassin likes.
489
00:25:21,520 --> 00:25:23,880
I would not touch this bicha with a stick.
490
00:25:23,920 --> 00:25:25,200
Aunt, do not pass.
491
00:25:25,240 --> 00:25:26,920
That enough has already swallowed.
492
00:25:28,280 --> 00:25:29,360
Good,
493
00:25:29,400 --> 00:25:32,360
although not as much as his father the night he drowned.
494
00:25:33,560 --> 00:25:35,240
- Come on, Bea, do not listen to them.
495
00:25:35,280 --> 00:25:36,440
You're worth it.
496
00:25:36,960 --> 00:25:38,840
(Doorbell)
497
00:25:43,760 --> 00:25:45,400
(Doorbell)
498
00:25:50,760 --> 00:25:51,920
Let me go,
499
00:25:51,960 --> 00:25:53,920
let me pass, please, or I faint.
500
00:25:53,960 --> 00:25:55,000
-Maria? -Yes.
501
00:25:55,040 --> 00:25:56,080
-But...
502
00:25:56,120 --> 00:25:57,640
You could fix
503
00:25:57,680 --> 00:25:59,000
the elevator, huh.
504
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
What a way to torture people.
505
00:26:02,560 --> 00:26:04,680
-But can you know what this is?
506
00:26:04,720 --> 00:26:07,800
-This is a gift, all the plants are dying to me.
507
00:26:07,840 --> 00:26:10,760
-María, do you know what this ...? This is plastic.
508
00:26:10,800 --> 00:26:14,200
-I know, but it's a gift that Tinder's last link made me.
509
00:26:14,240 --> 00:26:15,720
I can not even look at it.
510
00:26:15,760 --> 00:26:18,840
Every time I see him, I see him with his plucked eyebrows,
511
00:26:18,880 --> 00:26:20,720
his body shaved, his ...
512
00:26:20,760 --> 00:26:22,360
All.
513
00:26:22,400 --> 00:26:25,120
Like a chick! Peep!
514
00:26:25,680 --> 00:26:28,480
-I just do not understand why you enter such pages.
515
00:26:28,520 --> 00:26:31,000
-Well, woman, because I have the bar on the floor.
516
00:26:31,040 --> 00:26:33,080
If you do not scratch your fly, I'd better.
517
00:26:33,120 --> 00:26:34,720
-You are worth more than that. -I know.
518
00:26:35,240 --> 00:26:37,320
I'm leaving. -Good option.
519
00:26:37,360 --> 00:26:39,720
-Invite me to a cafe, I only have a little while.
520
00:26:39,760 --> 00:26:41,000
I have to return.
521
00:26:41,040 --> 00:26:42,160
Sugarfree.
522
00:26:47,520 --> 00:26:48,920
-Don't look at me like that, huh.
523
00:26:49,600 --> 00:26:51,600
-How? -A) Yes.
524
00:26:51,640 --> 00:26:53,760
-I'm not looking at you in any way.
525
00:26:53,800 --> 00:26:56,560
I did not come here to talk about murderous motherfuckers.
526
00:26:56,600 --> 00:26:58,040
-Do not. -Ni to comfort you.
527
00:26:58,080 --> 00:27:01,080
Nor to keep you company. You do not need it, I have not come to that.
528
00:27:01,920 --> 00:27:04,400
-You came to bring me a plant. -Yes.
529
00:27:04,440 --> 00:27:05,880
A plastic ficus.
530
00:27:05,920 --> 00:27:08,720
-Well, and tell me about your links on the Internet.
531
00:27:08,760 --> 00:27:09,960
-Yes.
532
00:27:18,240 --> 00:27:20,520
I have to go to work. -Voucher.
533
00:27:20,560 --> 00:27:22,120
-I love you
534
00:27:22,720 --> 00:27:24,320
You know I like you right?
535
00:27:27,480 --> 00:27:28,600
Take care of the ficus.
536
00:27:29,280 --> 00:27:30,640
-Eh ... Maria.
537
00:27:32,080 --> 00:27:34,880
That I'm very lucky to have a friend like you,
538
00:27:34,920 --> 00:27:37,600
Worry about me ... I'm doing very well.
539
00:27:38,280 --> 00:27:39,880
-As if it were a sister.
540
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
-Like a sister.
541
00:27:44,920 --> 00:27:45,960
-I'm going.
542
00:27:50,120 --> 00:27:52,480
-The matter is neither created nor destroyed,
543
00:27:52,520 --> 00:27:53,720
it only transforms.
544
00:27:53,760 --> 00:27:56,520
Does anyone know who said this? -I do not know, go know.
545
00:27:56,560 --> 00:27:57,600
(LAUGH)
546
00:27:57,640 --> 00:27:58,800
-No one?
547
00:27:59,680 --> 00:28:00,680
You're worth it.
548
00:28:02,320 --> 00:28:04,960
The Law of the Conservation of Matter
549
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
It was independently developed by Mikhail ...
550
00:28:08,040 --> 00:28:11,080
-The Butcher is coming for you ...
551
00:28:11,680 --> 00:28:13,960
The Butcher is coming.
552
00:28:16,040 --> 00:28:18,960
- Why do not you leave her alone? -Go back to your world, I fry.
553
00:28:19,000 --> 00:28:22,040
-Hey, silence. Already.
554
00:28:25,240 --> 00:28:26,440
I repeat
555
00:28:26,480 --> 00:28:29,800
In an ordinary chemical reaction, the mass ...
556
00:28:29,840 --> 00:28:32,960
-The Butcher is coming ...
557
00:28:33,000 --> 00:28:35,040
-The total mass of the reagents ...
558
00:28:35,080 --> 00:28:37,000
-Don't listen to her, she's an idiot.
559
00:28:38,960 --> 00:28:42,720
Do you know what your father's last words were?
560
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
Glu,
561
00:28:53,400 --> 00:28:54,560
glu,
562
00:28:55,960 --> 00:28:57,160
glu
563
00:28:57,560 --> 00:29:00,400
-Don't ever mess with my father again, bitch!
564
00:29:00,440 --> 00:29:04,400
Never again in your life! Never more!
565
00:29:04,440 --> 00:29:07,240
Do not ever mess with my father again!
566
00:29:07,280 --> 00:29:09,000
Never more!
567
00:29:09,040 --> 00:29:10,640
-Are you crazy! -Enough!
568
00:29:14,160 --> 00:29:17,320
(RADIO) "The Midnight Butcher started killing in 2008
569
00:29:17,360 --> 00:29:20,240
and I act until 2012, year that the Security Forces
570
00:29:20,280 --> 00:29:22,680
they lost track Some considered him dead.
571
00:29:22,720 --> 00:29:24,000
Others by disappeared.
572
00:29:24,040 --> 00:29:27,200
Police sources point out that both the profile of the victim
573
00:29:27,240 --> 00:29:30,880
as the circumstances of this new murder coincide ... "
574
00:29:30,920 --> 00:29:32,960
(Phone)
575
00:29:33,640 --> 00:29:36,320
Where are you going? -Where Sebas, I'll be right back.
576
00:29:36,360 --> 00:29:37,640
(Phone)
577
00:29:38,560 --> 00:29:39,680
-Yes?
578
00:29:40,040 --> 00:29:41,160
Yes, it's me.
579
00:29:45,040 --> 00:29:46,520
That my daughter what ...?
580
00:29:50,920 --> 00:29:54,280
I think there is nobody in my house. My mother at this time goes to the market.
581
00:29:56,680 --> 00:29:59,040
Fuck, I'd like to be as strong as her.
582
00:29:59,640 --> 00:30:01,000
And more a day like today.
583
00:30:04,880 --> 00:30:07,680
When I lost my family, what I needed most was ...
584
00:30:08,360 --> 00:30:09,840
someone to talk to.
585
00:30:11,920 --> 00:30:12,960
Already.
586
00:30:13,000 --> 00:30:16,120
No one deserves to suffer as much as your family has.
587
00:30:21,840 --> 00:30:23,800
Do you know what is the fucker of all this?
588
00:30:26,360 --> 00:30:28,320
That my father is everywhere.
589
00:30:30,240 --> 00:30:31,520
At every turn.
590
00:30:33,960 --> 00:30:35,800
And here in a vacuum ...
591
00:30:38,080 --> 00:30:40,600
This emptiness, empty fucking that never goes away.
592
00:30:44,480 --> 00:30:46,800
Your father is closer than you think, Susana.
593
00:30:53,920 --> 00:30:55,520
I would love to think so.
594
00:31:08,360 --> 00:31:11,800
I'm going to ask you again, man. Let's see if you remember.
595
00:31:11,840 --> 00:31:13,440
And that? It is a plate.
596
00:31:13,480 --> 00:31:15,040
Where did you get it from?
597
00:31:15,080 --> 00:31:17,080
Why do you have an inspector's license plate?
598
00:31:17,120 --> 00:31:20,280
-Chacho, the one that will fall. -You shut up, you have me happy.
599
00:31:20,640 --> 00:31:23,240
Inspector Marquez and I share a flat.
600
00:31:23,280 --> 00:31:26,600
Ya, and you usually leave the plaque to patrol the neighborhood.
601
00:31:28,080 --> 00:31:30,080
Have you read the Penal Code?
602
00:31:31,200 --> 00:31:32,240
How?
603
00:31:32,280 --> 00:31:35,480
You will know that preventing a crime does not appear in any article.
604
00:31:35,520 --> 00:31:37,760
Do you know why? No, you tell me.
605
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
Preventing a crime is not a crime.
606
00:31:40,280 --> 00:31:43,320
At night I dedicate myself to studying this kind of little things.
607
00:31:43,360 --> 00:31:45,280
What little things? General culture.
608
00:31:45,320 --> 00:31:47,600
My mother, how is this? - Shut up.
609
00:31:48,640 --> 00:31:50,360
Why do you have this badge?
610
00:31:50,920 --> 00:31:54,800
Because the inspector and I do not just share a flat. Also clothes.
611
00:31:54,840 --> 00:31:58,080
Shirts, pants, sometimes, even underpants.
612
00:31:59,240 --> 00:32:02,640
This morning I put on his jacket and the badge was in his pocket.
613
00:32:02,680 --> 00:32:04,600
Come now. On foot, both.
614
00:32:05,360 --> 00:32:08,400
-Chacho, Sergio, we are both from the same neighborhood,
615
00:32:08,440 --> 00:32:10,320
do not do this to me. -Pollo, pa'lante.
616
00:32:10,360 --> 00:32:12,800
It is illegal detention, and surely the inspector
617
00:32:12,840 --> 00:32:15,840
It will not do you any good. Ya, ya, ya. Come on, take it for ass.
618
00:32:15,880 --> 00:32:17,400
You will not like anything. Come on.
619
00:32:19,880 --> 00:32:21,440
Hello Laura. -What happened?
620
00:32:21,480 --> 00:32:22,880
-We better talk inside.
621
00:32:25,160 --> 00:32:26,560
-I take you and kill you.
622
00:32:32,560 --> 00:32:35,520
-It's Estefanía's mother, the girl attacked by Beatriz.
623
00:32:36,640 --> 00:32:38,960
-I really am very sorry.
624
00:32:40,080 --> 00:32:41,360
How is your daugther?
625
00:32:41,400 --> 00:32:43,200
- At home, with the partition broken.
626
00:32:44,160 --> 00:32:46,280
What will the institute do about it?
627
00:32:46,320 --> 00:32:49,080
-First I wanted to reunite the parents of the students.
628
00:32:49,120 --> 00:32:52,880
-To see, Gloria, you know that Beatriz is a very good girl,
629
00:32:52,920 --> 00:32:55,560
Normally, it's the first time something like this happens.
630
00:32:55,600 --> 00:32:57,320
Let's see, that does not serve as an excuse,
631
00:32:57,360 --> 00:33:00,080
but she is now going through a bad time ...
632
00:33:00,120 --> 00:33:01,320
-A bad moment?
633
00:33:01,360 --> 00:33:04,080
-What come back The Butcher is not an excuse for your daughter
634
00:33:04,120 --> 00:33:05,360
go beat up.
635
00:33:06,360 --> 00:33:07,840
-Bea is not violent.
636
00:33:08,880 --> 00:33:11,480
It's a girl ... -Your girl talks to the dead.
637
00:33:13,040 --> 00:33:15,120
- How do you talk to the dead?
638
00:33:15,720 --> 00:33:17,920
-What are you doing here? You do not have class?
639
00:33:18,480 --> 00:33:20,000
-I was not going to leave you alone.
640
00:33:20,520 --> 00:33:21,720
-Thank you.
641
00:33:24,440 --> 00:33:26,160
-Hey, go hostión, eh.
642
00:33:27,320 --> 00:33:29,600
"Wonder woman". -Who?
643
00:33:29,640 --> 00:33:32,680
- Aunt, the one in the movie? -Ah yes yes.
644
00:33:36,120 --> 00:33:38,680
Do you think your nose is going to be bent?
645
00:33:39,880 --> 00:33:42,400
-I do not know, now with surgery they do everything.
646
00:33:43,840 --> 00:33:45,160
-As well.
647
00:33:46,480 --> 00:33:48,440
-If your daughter is sick in the head,
648
00:33:48,480 --> 00:33:50,480
his place is a sanatorium, not an institute.
649
00:33:50,520 --> 00:33:52,840
-No, no, no, sorry, but I will not consent
650
00:33:52,880 --> 00:33:54,360
Talk about Beatriz like that.
651
00:33:54,400 --> 00:33:57,240
-Encimately defend her. You are as tared as she is.
652
00:33:57,960 --> 00:33:59,560
-Well, I'm sorry, sorry ...
653
00:34:00,640 --> 00:34:02,120
No, I'm not saying anything.
654
00:34:02,160 --> 00:34:03,600
Well, I shut up.
655
00:34:07,760 --> 00:34:09,200
Come, let's go home.
656
00:34:10,360 --> 00:34:11,760
Strip.
657
00:34:22,440 --> 00:34:24,320
Man, Arturo, how are you? -Arthur.
658
00:34:25,440 --> 00:34:26,760
What are you doing here?
659
00:34:26,800 --> 00:34:29,800
Well, if you're looking for Susana, she's already gone.
660
00:34:29,840 --> 00:34:32,440
-No, no, I'm here to talk to Santos.
661
00:34:32,480 --> 00:34:34,760
-Of what? -That's between him and me.
662
00:34:34,800 --> 00:34:36,360
-A moment, a moment, come.
663
00:34:36,920 --> 00:34:39,800
Go to my office. What are you doing here with a gun?
664
00:34:39,840 --> 00:34:42,360
-How did you manage to put her here, what are you doing?
665
00:34:42,400 --> 00:34:45,240
-I want to help find the one who killed my son.
666
00:34:45,280 --> 00:34:47,920
We all want, but you are not active.
667
00:34:47,960 --> 00:34:49,480
That this is not Duel to the sun.
668
00:34:49,520 --> 00:34:52,520
-I can not stay with my arms crossed.
669
00:34:53,320 --> 00:34:56,240
-What you have to do is be at home with your family.
670
00:34:56,280 --> 00:34:59,080
"Andres drowned like a dog for that bastard.
671
00:34:59,120 --> 00:35:00,280
-I know.
672
00:35:00,320 --> 00:35:03,280
I know, but Laura, your granddaughters, need you.
673
00:35:05,040 --> 00:35:06,160
Man, Arturo.
674
00:35:06,960 --> 00:35:08,120
How are you around here?
675
00:35:09,720 --> 00:35:11,080
The retiree,
676
00:35:11,120 --> 00:35:13,080
I wanted to chat for a while.
677
00:35:13,120 --> 00:35:14,280
Already.
678
00:35:15,360 --> 00:35:17,840
Eh ... Laura, the little one, all right?
679
00:35:17,880 --> 00:35:19,400
Well, they're fine.
680
00:35:22,000 --> 00:35:25,040
Well, if you need something, you know where I am.
681
00:35:34,080 --> 00:35:35,080
Enters.
682
00:35:36,600 --> 00:35:38,320
Is it your mother's room?
683
00:35:38,360 --> 00:35:40,560
What I want to show you is here. Pass.
684
00:35:51,160 --> 00:35:54,360
When my father died, my mother kept all her things
685
00:35:55,680 --> 00:35:57,880
and his work on The Butcher too.
686
00:35:57,920 --> 00:35:59,760
If there is something, it has to be here.
687
00:36:00,480 --> 00:36:01,680
Is that...
688
00:36:01,720 --> 00:36:03,160
maybe...
689
00:36:03,200 --> 00:36:06,120
the last murder connected in some way with the previous ones.
690
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
(Noise)
691
00:36:07,200 --> 00:36:09,360
Bea ... Beatriz!
692
00:36:12,040 --> 00:36:14,000
Do not run away, I'm going now.
693
00:36:15,360 --> 00:36:17,440
-What are you doing? Sorry, mom.
694
00:36:17,480 --> 00:36:20,000
I should have asked for your permission, I'm sorry.
695
00:36:20,040 --> 00:36:21,240
No, if nothing happens,
696
00:36:21,280 --> 00:36:25,600
What happened that was long ago ... It is a very hard day for your family.
697
00:36:25,640 --> 00:36:28,640
I apologize for removing your ... No, really, yes ...
698
00:36:28,680 --> 00:36:31,440
They are policemen, they have to go for him, I understand.
699
00:36:31,480 --> 00:36:33,000
And we will take it.
700
00:36:34,840 --> 00:36:36,080
Take care of me
701
00:36:36,120 --> 00:36:37,480
And I hope it is useful.
702
00:36:37,520 --> 00:36:40,320
And do not get too much in danger.
703
00:36:40,360 --> 00:36:42,840
Do not worry, I'll keep an eye on her.
704
00:36:42,880 --> 00:36:45,640
Do you eat here? Do not.
705
00:36:46,560 --> 00:36:49,800
I do not know, now I see. I do not know. Yes, as here.
706
00:36:49,840 --> 00:36:52,560
Inspector, if you want, you can stay for lunch.
707
00:36:52,600 --> 00:36:55,160
No, thanks, I do not want to bother, today is one day ...
708
00:36:55,200 --> 00:36:57,080
in which they have to be together.
709
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
No strangers in between.
710
00:37:02,280 --> 00:37:03,880
What will you cook?
711
00:37:05,720 --> 00:37:06,880
Lentils
712
00:37:07,640 --> 00:37:09,080
Lentils, how delicious.
713
00:37:09,640 --> 00:37:11,400
I have not eaten lentils for a long time.
714
00:37:13,360 --> 00:37:14,920
The same thing another day, right?
715
00:37:14,960 --> 00:37:17,960
Well, nothing, I'll go with you to the door.
716
00:37:19,640 --> 00:37:20,840
I'll call you later.
717
00:37:21,480 --> 00:37:22,840
Come, bye.
718
00:37:24,880 --> 00:37:28,680
(CANTA FLAMENCO)
719
00:37:28,720 --> 00:37:30,160
(Noise)
720
00:37:30,200 --> 00:37:31,520
Listen!
721
00:37:35,880 --> 00:37:37,440
Hey, excuse me,
722
00:37:37,480 --> 00:37:39,480
Have you already called Inspector Marquez?
723
00:37:40,800 --> 00:37:42,080
Well I do not know.
724
00:37:44,440 --> 00:37:46,840
Hey, beautiful face,
725
00:37:51,840 --> 00:37:55,160
Will not you have a cigar of those of happiness around?
726
00:37:55,800 --> 00:37:56,880
A what?
727
00:37:57,760 --> 00:37:59,280
A trocolo.
728
00:38:01,440 --> 00:38:04,760
No ... If you're very green, relax and enjoy the hotel.
729
00:38:10,920 --> 00:38:12,720
Do you spend a lot of time here?
730
00:38:12,760 --> 00:38:14,040
More than in my house.
731
00:38:14,800 --> 00:38:16,000
By the way,
732
00:38:16,040 --> 00:38:17,600
I am El Pollo.
733
00:38:18,120 --> 00:38:19,320
I The Link.
734
00:38:19,360 --> 00:38:20,400
Charmed.
735
00:38:22,720 --> 00:38:24,760
You're a little son of a bitch, are not you?
736
00:38:25,600 --> 00:38:28,160
Not that you wanted to stop me with a stolen license plate.
737
00:38:28,200 --> 00:38:30,720
You have removed the insert and you have come up
738
00:38:30,760 --> 00:38:32,760
and you thought you were the John Cobra that.
739
00:38:33,520 --> 00:38:34,880
More or less.
740
00:38:34,920 --> 00:38:37,240
Look, look, look ... More or less, he says.
741
00:38:37,280 --> 00:38:39,560
But what an artist are you made.
742
00:38:39,600 --> 00:38:40,880
Where do you leave me?
743
00:38:41,720 --> 00:38:44,840
Come on, come on, come on, what do you think of the catechist?
744
00:38:44,880 --> 00:38:47,600
Chicken, quiet, and everyone to your site.
745
00:38:47,640 --> 00:38:48,960
Good good good,
746
00:38:49,000 --> 00:38:51,360
If you can not talk, bring me a Play.
747
00:38:59,560 --> 00:39:01,840
How do you think hitting that partner?
748
00:39:02,560 --> 00:39:03,840
What is happening to you?
749
00:39:04,360 --> 00:39:07,480
Beatriz Vargas, I'm talking to you. Are not you going to tell me anything?
750
00:39:07,520 --> 00:39:09,040
What am I going to tell you?
751
00:39:09,080 --> 00:39:13,280
For starters you could tell me if it's true that you talk to the dead.
752
00:39:13,320 --> 00:39:15,160
Tell me that mother was not right.
753
00:39:16,280 --> 00:39:17,760
-You were not going to believe me.
754
00:39:18,720 --> 00:39:20,680
Oh, god, do you talk to the dead?
755
00:39:21,120 --> 00:39:22,480
Do you use this?
756
00:39:22,520 --> 00:39:24,920
Are you using the radio to do spiritism?
757
00:39:24,960 --> 00:39:26,640
-I'm not doing spiritism.
758
00:39:26,680 --> 00:39:27,880
It is science.
759
00:39:27,920 --> 00:39:29,360
And it's not a normal radio.
760
00:39:29,400 --> 00:39:31,720
Can you please calm down a bit?
761
00:39:31,760 --> 00:39:34,520
Let's see, darling, here you are not sub-Inspector,
762
00:39:34,560 --> 00:39:35,800
You are my daughter Get out
763
00:39:35,840 --> 00:39:38,160
-Look, mom, we are human batteries.
764
00:39:38,760 --> 00:39:40,320
This is how my investigation began.
765
00:39:40,360 --> 00:39:42,480
- Human batteries. Let's finish
766
00:39:42,520 --> 00:39:44,520
-Mom, we are energy.
767
00:39:44,560 --> 00:39:45,840
All of us.
768
00:39:46,520 --> 00:39:48,320
Our body generates energy
769
00:39:48,360 --> 00:39:51,720
that when he dies he remains in a physical plane parallel to ours.
770
00:39:51,760 --> 00:39:53,000
That energy
771
00:39:53,040 --> 00:39:55,920
it can be captured and encoded with the appropriate program.
772
00:39:56,400 --> 00:39:57,480
Mom,
773
00:39:57,520 --> 00:39:59,520
I can know what happens to the other side.
774
00:39:59,560 --> 00:40:01,280
- That you do not come to me with technicalities.
775
00:40:01,320 --> 00:40:03,760
-There are spiritual currents, such as Buddhism,
776
00:40:03,800 --> 00:40:06,560
who say that the opposite of death is not life,
777
00:40:06,600 --> 00:40:08,200
that energy never dies
778
00:40:08,640 --> 00:40:10,160
- Are you a Buddhist now?
779
00:40:10,200 --> 00:40:11,400
-Do not!
780
00:40:12,760 --> 00:40:14,840
Mom, you do not understand anything. -Daughter...
781
00:40:15,360 --> 00:40:18,600
-To see, you have said many times that you feel like your father
782
00:40:18,640 --> 00:40:20,040
I was close.
783
00:40:20,080 --> 00:40:22,680
You said it, right? -It's a way of speaking.
784
00:40:22,720 --> 00:40:25,600
-Well, since days I feel that dad is close, mom?
785
00:40:26,800 --> 00:40:29,000
- How is dad near? -Yes.
786
00:40:30,240 --> 00:40:33,000
And I think I've found a way to contact him.
787
00:40:33,040 --> 00:40:34,160
Scientifically
788
00:40:34,200 --> 00:40:36,800
I can talk to ghosts. - It's okay, it's over!
789
00:40:36,840 --> 00:40:39,520
I will not hear more nonsense. - No, mom, please!
790
00:40:39,560 --> 00:40:42,400
Please, no, no, no. - That you feel there, Bea.
791
00:40:42,440 --> 00:40:44,960
As of today, I'm telling you, punished.
792
00:40:45,000 --> 00:40:47,520
And the doors of your room I want open.
793
00:40:47,560 --> 00:40:49,400
Always open, okay?
794
00:40:49,440 --> 00:40:50,640
Now it is OK. Do you hear me?
795
00:40:50,680 --> 00:40:51,680
(Phone)
796
00:40:51,720 --> 00:40:53,040
What happens now?
797
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
Tell me, María.
798
00:40:57,120 --> 00:40:58,160
Laura,
799
00:40:58,200 --> 00:41:01,120
Will not you have a little time to stop by the police station?
800
00:41:01,160 --> 00:41:03,400
-By police station, why? What happened?
801
00:41:03,440 --> 00:41:05,040
-No, nothing, quiet,
802
00:41:05,080 --> 00:41:07,440
is that your father-in-law has come to visit us,
803
00:41:07,480 --> 00:41:09,080
with a pistol in his belt.
804
00:41:10,000 --> 00:41:11,760
-What with a gun?
805
00:41:12,160 --> 00:41:14,120
-A pistolon. -A revolver.
806
00:41:14,160 --> 00:41:16,320
Of those of stem, of those of all the life.
807
00:41:16,360 --> 00:41:18,320
-Tell him to wear it, please.
808
00:41:18,360 --> 00:41:20,440
-The fact is that he does not want to give it to me,
809
00:41:20,480 --> 00:41:22,040
but I told him he does not leave.
810
00:41:22,080 --> 00:41:24,480
-María, what do you say now, please?
811
00:41:26,560 --> 00:41:28,160
-It seems that you do not want much.
812
00:41:28,200 --> 00:41:31,280
-Tell him if he does not put himself on the phone right now,
813
00:41:31,320 --> 00:41:34,760
I'll be making him eat borage until Christmas.
814
00:41:36,680 --> 00:41:38,040
-Your daughter-in-law,
815
00:41:38,080 --> 00:41:39,480
that you do not lay down the weapon,
816
00:41:39,520 --> 00:41:41,760
or you spend the whole month boiled borage.
817
00:41:45,360 --> 00:41:46,400
-Arthur?
818
00:41:46,440 --> 00:41:47,760
-Yes, it's me.
819
00:41:47,800 --> 00:41:48,880
-What happened?
820
00:41:49,760 --> 00:41:52,000
- I only pretend to defend the family.
821
00:41:52,520 --> 00:41:54,280
-Look, listen to me,
822
00:41:54,320 --> 00:41:57,560
listen to me one thing, stay there, okay? Do not move.
823
00:41:57,600 --> 00:42:01,120
Now I'm going to ask Susana to come and get you, okay?
824
00:42:01,920 --> 00:42:03,040
-Agree.
825
00:42:03,080 --> 00:42:07,280
-Well, and the gun you leave there, in police station,
826
00:42:07,320 --> 00:42:09,960
that at home with the girl's we already have enough.
827
00:42:10,000 --> 00:42:11,160
Hey?
828
00:42:13,880 --> 00:42:15,080
-Ear.
829
00:42:15,120 --> 00:42:17,440
-Fine thanks. I see you now.
830
00:42:21,000 --> 00:42:22,440
-Thanks, Laura.
831
00:42:26,000 --> 00:42:29,320
If you're also going to make me angry, you can save it.
832
00:42:29,360 --> 00:42:31,880
Discussing is the last thing I want today.
833
00:42:32,440 --> 00:42:33,760
What happened?
834
00:42:33,800 --> 00:42:35,040
Nothing.
835
00:42:35,080 --> 00:42:36,920
Well mom is a fierce.
836
00:42:42,520 --> 00:42:45,080
Bea, you know if there's someone in this house
837
00:42:45,120 --> 00:42:47,360
that has received fights, it's me, right?
838
00:42:47,400 --> 00:42:48,840
Already, because you deserve them.
839
00:42:48,880 --> 00:42:52,320
Precisely because I deserve them, I think you also this time.
840
00:42:56,240 --> 00:42:58,240
Do I have to put myself in bad cop plan?
841
00:42:58,920 --> 00:43:02,200
Well, maybe mom has some reason to be like that.
842
00:43:02,760 --> 00:43:04,560
I heard you hit a friend.
843
00:43:05,160 --> 00:43:06,760
Not a friend, a bitch.
844
00:43:08,400 --> 00:43:10,000
He laughed at dad's death.
845
00:43:13,280 --> 00:43:14,320
Did he laugh at dad?
846
00:43:15,320 --> 00:43:16,400
Yes.
847
00:43:19,840 --> 00:43:22,120
Well look, now that nobody hears us,
848
00:43:22,160 --> 00:43:24,080
I hope you gave him a good milk.
849
00:43:24,120 --> 00:43:25,840
I told you that perfect.
850
00:43:25,880 --> 00:43:27,480
Like I broke his nose.
851
00:43:27,520 --> 00:43:29,840
What have you broken your nose? (LAUGHS) Yes.
852
00:43:29,880 --> 00:43:32,720
It's been like that, suddenly, without thinking.
853
00:43:32,760 --> 00:43:36,240
It is that it has a name, a scientific name:
854
00:43:36,280 --> 00:43:39,240
the bad host Vargas, is that it does not fail,
855
00:43:39,280 --> 00:43:41,800
generation after generation, women and men,
856
00:43:41,840 --> 00:43:44,840
a hobby to stick by sticking. I rip your nose!
857
00:43:44,880 --> 00:43:46,120
What are you doing?
858
00:43:47,720 --> 00:43:49,160
I was throwing the quarrel.
859
00:43:52,240 --> 00:43:54,800
You accompany me a moment, I need a favor?
860
00:43:55,440 --> 00:43:56,520
Never more.
861
00:44:10,600 --> 00:44:12,400
Excuse me, Mr. Chicken,
862
00:44:12,440 --> 00:44:14,920
you who have experience in this world ...
863
00:44:14,960 --> 00:44:16,640
Experience no,
864
00:44:16,680 --> 00:44:18,280
vip client
865
00:44:19,240 --> 00:44:21,680
Do you know when they are going to get us out of this prison?
866
00:44:21,720 --> 00:44:23,000
My Mother ...
867
00:44:23,040 --> 00:44:26,200
My Mother, what a stoning you have got stuck on top of everything.
868
00:44:26,240 --> 00:44:28,600
I'm not used to this kind of hardship.
869
00:44:28,640 --> 00:44:30,760
Uncle, they'll take us out when they get bored.
870
00:44:30,800 --> 00:44:33,880
Why do not you relax, you get to meditate there all zen
871
00:44:33,920 --> 00:44:35,280
and enjoy the trip?
872
00:44:35,320 --> 00:44:36,800
Did you say "zen"?
873
00:44:38,240 --> 00:44:41,040
Do you have any kind of relationship with the oriental culture?
874
00:44:41,800 --> 00:44:42,960
Clear.
875
00:44:43,000 --> 00:44:44,880
Four times a day, beautiful face,
876
00:44:44,920 --> 00:44:47,080
every time I go down to the Chinese for beer.
877
00:44:48,320 --> 00:44:50,960
(LAUGHS LOUDLY)
878
00:44:56,160 --> 00:44:59,080
To be a criminal, you have grace and charm.
879
00:44:59,840 --> 00:45:00,960
Hey....
880
00:45:01,000 --> 00:45:02,960
I'll tell you one thing, beautiful face,
881
00:45:03,000 --> 00:45:05,320
from now on you talk to me about you,
882
00:45:05,360 --> 00:45:07,400
that you and I are colleagues here.
883
00:45:11,200 --> 00:45:12,720
Sorry,
884
00:45:12,760 --> 00:45:15,000
Have you already talked to Inspector Marquez?
885
00:45:16,760 --> 00:45:19,160
Inspector Marquez, please, do not forget.
886
00:45:19,200 --> 00:45:22,560
(TV) "We are at number 24 Calle Las Rosas ...".
887
00:45:24,040 --> 00:45:25,920
If you want to eat, there is no menu.
888
00:45:25,960 --> 00:45:27,840
But because it's you, I can handle something.
889
00:45:27,880 --> 00:45:29,480
No, thank you, I have no body.
890
00:45:30,360 --> 00:45:32,200
Put me a cane, go, Sebas.
891
00:45:33,040 --> 00:45:35,480
"The victim, a young French student
892
00:45:35,520 --> 00:45:38,080
who was in Spain doing an Erasmus,
893
00:45:38,120 --> 00:45:40,440
I lived in one of the apartments. "
894
00:45:41,400 --> 00:45:43,120
Are you in that? (ASIENTE)
895
00:45:43,160 --> 00:45:45,160
What do you think?
896
00:45:45,200 --> 00:45:46,600
Is what he says true?
897
00:45:48,240 --> 00:45:49,560
Yes.
898
00:45:49,600 --> 00:45:51,120
Send balls.
899
00:45:51,160 --> 00:45:54,120
Five years without showing signs of life, and suddenly ...
900
00:45:54,160 --> 00:45:55,920
"... a whole country five years ago ..."
901
00:45:55,960 --> 00:45:56,960
Suddenly what?
902
00:45:57,000 --> 00:45:58,240
"...the neighbors..."
903
00:45:58,280 --> 00:45:59,440
Do not listen to me
904
00:46:00,400 --> 00:46:02,040
It's been a long time since I retired.
905
00:46:03,680 --> 00:46:05,880
I'm sure I've lost my sense of smell. Do not.
906
00:46:05,920 --> 00:46:08,160
That is never lost, Sebas. Tell me.
907
00:46:08,200 --> 00:46:11,040
I just do not understand why he came back after five years.
908
00:46:12,280 --> 00:46:15,160
A guy like that just stops killing if he dies or they stop him.
909
00:46:15,720 --> 00:46:16,880
It does not fit me.
910
00:46:17,320 --> 00:46:19,160
But now I'm just a waiter.
911
00:46:19,200 --> 00:46:20,280
What do I know?
912
00:46:20,960 --> 00:46:22,120
Already.
913
00:46:25,720 --> 00:46:27,160
Excuse me, inspector ...
914
00:46:27,200 --> 00:46:29,040
-I'll bring you some olives. Yes.
915
00:46:29,080 --> 00:46:32,360
I left a couple of messages. I wanted to talk to you before ...
916
00:46:32,960 --> 00:46:34,760
The best thing is to come to the police station.
917
00:46:34,800 --> 00:46:35,800
What happens?
918
00:46:35,840 --> 00:46:38,640
We have arrested an individual who says he lives with you.
919
00:46:39,200 --> 00:46:41,640
With me? Yes. And take your badge.
920
00:46:45,400 --> 00:46:46,720
Hey...
921
00:46:47,840 --> 00:46:50,160
Lets go. Leave it alone.
922
00:47:00,400 --> 00:47:01,920
Testing testing.
923
00:47:01,960 --> 00:47:03,600
Yes, I can hear you.
924
00:47:03,640 --> 00:47:07,160
Well, we are right now at the door of the police station ...
925
00:47:07,200 --> 00:47:10,920
(SILBA)
926
00:47:21,600 --> 00:47:23,720
When we tried to stop him, he ran.
927
00:47:23,760 --> 00:47:26,160
We caught him by a miracle. It seemed from another planet.
928
00:47:26,200 --> 00:47:27,480
If I told you.
929
00:47:27,520 --> 00:47:28,920
Hello, Mr. Márquez.
930
00:47:33,200 --> 00:47:34,520
It has taken a bit.
931
00:47:37,720 --> 00:47:40,200
Enchanted, Chicken. I'm sorry I stopped you.
932
00:47:40,240 --> 00:47:42,400
And I have been bamboozled because of me.
933
00:47:42,440 --> 00:47:44,560
Those things that you take, you leave them to me.
934
00:47:44,600 --> 00:47:47,120
That is pleasure for today and disgust for tomorrow.
935
00:47:47,160 --> 00:47:49,480
Of course. One more time and I leave it.
936
00:47:49,720 --> 00:47:50,920
A hug?
937
00:47:55,080 --> 00:47:56,840
Listen to me one thing, beautiful face,
938
00:47:56,880 --> 00:47:59,160
If you need something, always call the Chicken.
939
00:47:59,200 --> 00:48:00,200
I will do it.
940
00:48:00,240 --> 00:48:01,400
Take it away.
941
00:48:02,560 --> 00:48:05,240
Making friends. A good boy, there where he sees it.
942
00:48:05,760 --> 00:48:06,880
Your little things, come.
943
00:48:10,600 --> 00:48:12,600
Always call the Chicken!
944
00:48:15,320 --> 00:48:18,120
Why do not you wear a sign on your chest that says:
945
00:48:18,160 --> 00:48:20,600
"I come from another dimension, I'm the fucking ET"?
946
00:48:20,640 --> 00:48:23,280
You would not call attention. I'm sorry, Mr. Márquez.
947
00:48:23,320 --> 00:48:25,800
Do you know the cigar that can fall on the plate?
948
00:48:25,840 --> 00:48:28,280
I did it for the sake of saving the cosmic universe.
949
00:48:28,320 --> 00:48:29,640
Stop fucking me.
950
00:48:29,680 --> 00:48:32,360
I think it is happening with the bad answers.
951
00:48:32,400 --> 00:48:35,960
I do not deserve such a deal. Forgive me, forgive me.
952
00:48:36,520 --> 00:48:39,520
Since I arrived, he has done nothing but insult me, vex me ...
953
00:48:39,560 --> 00:48:40,680
Me what?
954
00:48:42,080 --> 00:48:43,960
And I try to adapt as best I can.
955
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
(Sound)
956
00:48:45,040 --> 00:48:46,440
I'm in a strange land.
957
00:48:46,480 --> 00:48:47,680
This moves.
958
00:48:47,720 --> 00:48:49,600
This shit is moving, take.
959
00:48:50,800 --> 00:48:51,800
(Sound)
960
00:48:55,760 --> 00:48:57,200
What do you do?
961
00:48:57,640 --> 00:48:59,200
No, no, not here, please.
962
00:49:02,880 --> 00:49:04,600
Is here. Who is here?
963
00:49:04,640 --> 00:49:06,360
The butcher. It has to be him.
964
00:49:06,400 --> 00:49:07,400
(Noise)
965
00:49:07,440 --> 00:49:09,440
How will he be in a police station?
966
00:49:10,640 --> 00:49:12,680
(Noise)
967
00:49:12,720 --> 00:49:15,280
Behave and stop making a fool of yourself, eh.
968
00:49:16,360 --> 00:49:18,360
(Noise)
969
00:49:18,400 --> 00:49:20,520
What a way to do the asshole. Here.
970
00:49:22,120 --> 00:49:23,920
Hey. Hey!
971
00:49:27,200 --> 00:49:28,480
Hey!
972
00:49:29,760 --> 00:49:31,080
Where are you going?
973
00:49:31,120 --> 00:49:33,680
(Noise)
974
00:49:33,720 --> 00:49:35,240
Is here.
975
00:49:48,720 --> 00:49:50,720
If at the end you're going to be right.
976
00:49:57,560 --> 00:49:58,960
What are you doing here?
977
00:49:59,680 --> 00:50:01,840
Your shift is over now, is not it?
978
00:50:02,440 --> 00:50:06,200
Yours is over too, is not it? Yes, I came for my grandfather.
979
00:50:06,240 --> 00:50:07,880
Susana, I'll wait for you in the car.
980
00:50:08,400 --> 00:50:10,400
Nice to see you again, mate.
981
00:50:11,800 --> 00:50:12,880
He has gone for ...
982
00:50:14,240 --> 00:50:16,840
Who is gone? We, what do we have to do?
983
00:50:16,880 --> 00:50:18,520
No God goes from here. What?
984
00:50:19,680 --> 00:50:23,360
I've known you for four days and your friend does not stop appearing.
985
00:50:23,400 --> 00:50:24,600
He is not my friend.
986
00:50:25,200 --> 00:50:26,920
And who is it? Well...
987
00:50:27,520 --> 00:50:29,880
If you want, I'll tell him. No, you quiet.
988
00:50:29,920 --> 00:50:31,880
It's my nephew, who has come from ...
989
00:50:31,920 --> 00:50:34,600
From up there, from the village, from Moaña.
990
00:50:34,640 --> 00:50:35,760
Where is Moaña?
991
00:50:35,800 --> 00:50:37,960
In Galicia, in the southern part of Morrazo.
992
00:50:39,360 --> 00:50:42,240
But that does not explain that it appears everywhere.
993
00:50:42,280 --> 00:50:44,640
Sometimes I follow him. I follow my uncle. Yes.
994
00:50:44,680 --> 00:50:46,960
To document me. Document what?
995
00:50:47,440 --> 00:50:49,600
I'm a criminologist. He is a criminologist and ...
996
00:50:49,640 --> 00:50:51,920
And the race is ending. Come on, let's go.
997
00:50:51,960 --> 00:50:54,160
What was your name? Yago, it's called Iago.
998
00:51:01,240 --> 00:51:02,400
Wait wait.
999
00:51:05,760 --> 00:51:08,360
Fuck with my new body. What happens?
1000
00:51:08,400 --> 00:51:11,440
The Márquez, who had to get off two packs a day.
1001
00:51:11,480 --> 00:51:13,400
Do you want us to stop? What a little bottom, pussy.
1002
00:51:13,440 --> 00:51:14,840
No, no, we can not lose it.
1003
00:51:14,880 --> 00:51:17,200
(Noise)
1004
00:51:21,400 --> 00:51:23,640
(Noise)
1005
00:51:23,680 --> 00:51:26,320
Where? Right!
1006
00:51:26,360 --> 00:51:28,480
Get clear, pussy! Left or right?
1007
00:51:28,520 --> 00:51:29,840
I think I'm dyslexic.
1008
00:51:31,120 --> 00:51:33,200
(Noise)
1009
00:51:39,760 --> 00:51:41,000
(JADEA) It's him. Y?
1010
00:51:41,040 --> 00:51:43,600
It was that bastard. Let's go for the car. Run!
1011
00:51:43,640 --> 00:51:44,800
Come on!
1012
00:51:50,240 --> 00:51:52,520
(Noise)
1013
00:51:53,440 --> 00:51:56,400
(Interferences)
1014
00:51:56,440 --> 00:51:57,680
Stop
1015
00:52:09,080 --> 00:52:11,240
Listen, and why did you say that my name is Yago?
1016
00:52:13,360 --> 00:52:15,600
By Yago Aspas, the Celta player.
1017
00:52:15,640 --> 00:52:17,040
What is Celta?
1018
00:52:17,080 --> 00:52:19,320
Look, stop fooling around, what are we doing here?
1019
00:52:19,360 --> 00:52:20,680
I have lost the trail.
1020
00:52:20,720 --> 00:52:22,480
How have you lost the trail?
1021
00:52:23,320 --> 00:52:26,240
This is an abandoned factory, not even goats.
1022
00:52:26,280 --> 00:52:28,320
The batteries must be finished.
1023
00:52:28,360 --> 00:52:29,760
What batteries?
1024
00:52:30,720 --> 00:52:32,760
Tripe storage system A.
1025
00:52:32,800 --> 00:52:34,080
Triple A.
1026
00:52:35,440 --> 00:52:37,960
Are you saying that all your cutting-edge technology
1027
00:52:38,000 --> 00:52:41,040
Does it work with small batteries like the one in the alarm clocks?
1028
00:52:41,080 --> 00:52:43,360
Right. Cojonudo
1029
00:52:48,560 --> 00:52:51,520
Surely you've already guessed, but this smells like cheating.
1030
00:52:51,560 --> 00:52:52,760
Yes, I have intuited it, yes.
1031
00:52:53,800 --> 00:52:55,360
He wanted us to come here.
1032
00:52:55,400 --> 00:52:56,440
For what?
1033
00:52:57,560 --> 00:53:00,440
It would be very impolite to leave without asking.
1034
00:53:00,480 --> 00:53:01,680
Do not you think?
1035
00:53:05,320 --> 00:53:06,480
Get in the car, go.
1036
00:53:27,000 --> 00:53:28,880
I've seen the Butcher's face.
1037
00:53:29,400 --> 00:53:30,680
And it has the same body.
1038
00:53:31,480 --> 00:53:33,720
Why does he have the same body and I do not?
1039
00:53:33,760 --> 00:53:36,440
Do you really think it's time to ask questions?
1040
00:53:37,120 --> 00:53:38,280
Leave me your hand
1041
00:53:39,440 --> 00:53:40,880
What?
1042
00:53:40,920 --> 00:53:43,360
No, no, Mr. Marquez! That makes? No Please.
1043
00:53:43,400 --> 00:53:45,520
It's something between him and me. You stay here.
1044
00:53:45,560 --> 00:53:47,600
No. No, Mr. Márquez.
1045
00:53:47,640 --> 00:53:50,800
Do not go alone, please! If in 20 minutes I have not returned,
1046
00:53:51,600 --> 00:53:53,960
You call the police and tell them where you are.
1047
00:53:54,000 --> 00:53:56,960
If someone comes to you and is not a policeman, shoot.
1048
00:53:57,000 --> 00:53:58,240
Agree?
1049
00:53:58,960 --> 00:54:01,080
Mr. Marquez, do not go alone, please.
1050
00:54:01,120 --> 00:54:02,520
Mr. Márquez, please.
1051
00:54:02,960 --> 00:54:04,120
Listen to me!
1052
00:54:06,880 --> 00:54:08,680
Mr. Márquez, please! (CHISTA)
1053
00:55:48,880 --> 00:55:49,880
Yes?
1054
00:55:51,320 --> 00:55:53,080
Is there something new from the Butcher?
1055
00:55:54,760 --> 00:55:56,920
Well, María is analyzing the remains
1056
00:55:56,960 --> 00:55:58,840
found in the victim's apartment.
1057
00:56:05,000 --> 00:56:06,240
You still there?
1058
00:56:08,520 --> 00:56:09,880
David, I'm sorry about that.
1059
00:56:10,440 --> 00:56:12,920
Easy, it's forgotten.
1060
00:56:14,280 --> 00:56:15,600
I can not.
1061
00:56:17,280 --> 00:56:19,240
I can not be in front of my family
1062
00:56:19,280 --> 00:56:21,960
Knowing that my father's killer has returned, no ...
1063
00:56:27,120 --> 00:56:28,680
Can you go out and have a drink?
1064
00:56:29,840 --> 00:56:31,000
Now?
1065
00:56:33,800 --> 00:56:36,280
Susana ... No, sorry, sorry, sorry.
1066
00:56:36,320 --> 00:56:39,040
I should not have asked you, I'm sorry, bye.
1067
00:56:46,240 --> 00:56:48,920
You will not have to go back to the police station? -No, not tonight.
1068
00:56:49,360 --> 00:56:53,320
Come on, dad, I'm hungry. -Well, dinner, melon, but now.
1069
00:56:56,720 --> 00:56:58,240
(Door)
1070
00:56:58,280 --> 00:56:59,640
To dinner.
1071
00:57:00,920 --> 00:57:02,200
Who were you talking to?
1072
00:57:02,240 --> 00:57:03,720
With nobody.
1073
00:57:20,360 --> 00:57:23,160
The normal thing would be to ask you how the day has gone,
1074
00:57:23,200 --> 00:57:24,680
but look, I'll summarize it:
1075
00:57:24,720 --> 00:57:27,800
Bea has beaten a classmate,
1076
00:57:27,840 --> 00:57:29,200
that has broken his nose,
1077
00:57:29,240 --> 00:57:31,360
and also, he has given for spiritualism.
1078
00:57:31,400 --> 00:57:32,480
What a picture
1079
00:57:32,520 --> 00:57:35,000
And you better not say anything, Santos has already told me,
1080
00:57:35,040 --> 00:57:38,160
When did you plan to tell me that you were removed from the investigation?
1081
00:57:38,720 --> 00:57:40,160
Not to mention the grandfather,
1082
00:57:40,200 --> 00:57:42,480
who has decided to take justice into his own hands
1083
00:57:42,520 --> 00:57:44,880
and he has presented himself at the police station with a revolver.
1084
00:57:44,920 --> 00:57:47,720
Can you know what you were thinking? Are you now Clint Eastwood?
1085
00:57:49,280 --> 00:57:51,080
Andrés's killer has returned,
1086
00:57:51,120 --> 00:57:53,400
It hurts me as much as it does you.
1087
00:57:53,440 --> 00:57:55,720
I just want to scream and cry,
1088
00:57:55,760 --> 00:57:57,200
but I can not afford it.
1089
00:57:57,240 --> 00:57:59,440
I can not fall again, like five years ago,
1090
00:57:59,480 --> 00:58:00,600
And neither do you.
1091
00:58:02,080 --> 00:58:03,120
That...
1092
00:58:04,280 --> 00:58:07,840
That man has taken your son, your father,
1093
00:58:07,880 --> 00:58:11,040
and has been about to destroy this family, ready.
1094
00:58:11,480 --> 00:58:14,000
But look, it did not work. And you know why?
1095
00:58:14,040 --> 00:58:15,840
Because we stayed together.
1096
00:58:16,560 --> 00:58:18,160
Because we lost him together,
1097
00:58:18,200 --> 00:58:19,800
we cried together,
1098
00:58:19,840 --> 00:58:21,400
and we remember you together.
1099
00:58:22,280 --> 00:58:24,240
And that is our strength.
1100
00:58:24,280 --> 00:58:26,400
And that monster is not going to take it away from us.
1101
00:58:27,200 --> 00:58:28,400
Not while I live.
1102
00:58:34,480 --> 00:58:35,920
Grandfather. -What?
1103
00:58:35,960 --> 00:58:37,880
- You went to the police station with a gun?
1104
00:58:37,920 --> 00:58:39,000
-And you,
1105
00:58:39,040 --> 00:58:40,640
Do you talk to the dead?
1106
00:58:51,160 --> 00:58:53,280
I do not understand how the fuck you can be laughing.
1107
00:58:53,320 --> 00:58:54,360
Suzanne! I swear it.
1108
00:58:54,400 --> 00:58:55,440
Sweetie...
1109
00:59:03,120 --> 00:59:04,400
(Message)
1110
00:59:08,560 --> 00:59:09,640
Fuck.
1111
00:59:15,440 --> 00:59:16,720
(Message)
1112
00:59:52,520 --> 00:59:53,520
Hello!
1113
00:59:58,000 --> 00:59:59,200
Hi.
1114
00:59:59,240 --> 01:00:00,680
Good, you received my message.
1115
01:00:01,840 --> 01:00:04,640
What the fuck are you doing handcuffed? Can you let me go, please?
1116
01:00:04,680 --> 01:00:06,560
And Márquez? He has gone for him.
1117
01:00:06,600 --> 01:00:07,640
A for The Butcher.
1118
01:00:08,480 --> 01:00:10,760
Why did he handcuff you? To become the hero.
1119
01:00:10,800 --> 01:00:13,840
I would appreciate it if you let me go, the key is lying there.
1120
01:00:15,200 --> 01:00:16,280
Voucher.
1121
01:00:27,720 --> 01:00:28,720
Thank you.
1122
01:00:29,960 --> 01:00:31,920
J343 for Central.
1123
01:00:31,960 --> 01:00:33,680
I request immediate support.
1124
01:00:33,720 --> 01:00:35,040
Suspect located.
1125
01:00:35,080 --> 01:00:37,160
I repeat: possible localized suspect.
1126
01:00:37,760 --> 01:00:39,200
It could be The Butcher.
1127
01:00:39,760 --> 01:00:42,160
He has gone there, come on. No, you stay here.
1128
01:00:42,200 --> 01:00:44,720
My uncle is in danger, I will not be waiting.
1129
01:00:44,760 --> 01:00:47,280
You stay here or you husband. I'm not a Chihuahua.
1130
01:00:48,120 --> 01:00:49,160
Still.
1131
01:01:33,720 --> 01:01:35,160
(Noise)
1132
01:01:35,200 --> 01:01:37,840
Fuck. I told you to stay in the car.
1133
01:01:37,880 --> 01:01:40,640
Already. Did you bring what I asked? The batteries?
1134
01:01:41,640 --> 01:01:42,840
This?
1135
01:01:42,880 --> 01:01:44,200
Thank you.
1136
01:01:44,240 --> 01:01:45,640
(Noise)
1137
01:01:47,200 --> 01:01:48,320
Come on. Do not.
1138
01:01:48,360 --> 01:01:49,640
Behind me.
1139
01:02:13,800 --> 01:02:15,000
What does it smell like?
1140
01:02:15,040 --> 01:02:16,560
Gasoline
1141
01:02:48,400 --> 01:02:49,760
Motherfucker.
1142
01:02:53,360 --> 01:02:55,080
(Noise)
1143
01:03:05,560 --> 01:03:06,760
Márquez
1144
01:04:06,200 --> 01:04:07,560
(Sirens)
1145
01:04:20,120 --> 01:04:23,040
It's five minutes and you can go, okay?
1146
01:04:24,680 --> 01:04:25,880
Thank you.
1147
01:04:27,040 --> 01:04:28,160
How are you?
1148
01:04:28,800 --> 01:04:29,880
All right.
1149
01:04:31,360 --> 01:04:33,760
Thanks for saving my life for the second time.
1150
01:04:35,040 --> 01:04:37,200
Well, that's what the guys are for, is not it?
1151
01:04:37,800 --> 01:04:39,360
And the guardian angels.
1152
01:04:47,320 --> 01:04:48,480
Thank you.
1153
01:04:48,520 --> 01:04:50,280
You're good? Yes.
1154
01:04:50,320 --> 01:04:52,040
All I want to do is go home
1155
01:04:52,080 --> 01:04:54,560
and tell my family that this shit is over.
1156
01:04:55,120 --> 01:04:56,280
Inspector.
1157
01:04:56,320 --> 01:04:57,760
Chief inspector.
1158
01:04:58,400 --> 01:05:00,040
He has been reckless again.
1159
01:05:00,800 --> 01:05:03,160
You have investigated a suspect, without help,
1160
01:05:03,200 --> 01:05:06,600
and you've implicated a civilian who turns out to be your nephew.
1161
01:05:06,640 --> 01:05:08,880
Yeah, but that son of a bitch is dead, right?
1162
01:05:10,520 --> 01:05:11,880
It was not a reproach.
1163
01:05:12,760 --> 01:05:14,280
Congratulations to both of you.
1164
01:05:18,800 --> 01:05:20,680
Let's go, go. No wait.
1165
01:05:21,600 --> 01:05:23,320
Do not you have anything to tell me?
1166
01:05:23,360 --> 01:05:24,520
I? Yes.
1167
01:05:24,560 --> 01:05:25,960
Do not.
1168
01:05:26,000 --> 01:05:28,760
How did you find the Butcher so easily?
1169
01:05:28,800 --> 01:05:32,080
My uncle saw a suspect ... (BOTH) You shut up.
1170
01:05:33,520 --> 01:05:35,680
Do not take me for a fool, because I'm not.
1171
01:05:35,720 --> 01:05:38,160
So you're already telling me how you found it,
1172
01:05:38,200 --> 01:05:39,760
how did you get here, and ...
1173
01:05:41,360 --> 01:05:42,720
And can be
1174
01:05:45,960 --> 01:05:48,080
that I saw you wrapped in flames
1175
01:05:49,520 --> 01:05:51,320
hitting the Butcher?
1176
01:05:56,000 --> 01:05:57,320
Suzanne,
1177
01:05:57,360 --> 01:05:58,840
sure you're okay?
1178
01:06:01,960 --> 01:06:03,160
Look, it does not matter.
1179
01:06:03,200 --> 01:06:05,240
Inspector. IM coming.
1180
01:06:06,280 --> 01:06:08,320
Well, you have to tell me many things.
1181
01:06:10,480 --> 01:06:11,800
Thank you.
1182
01:06:20,120 --> 01:06:21,480
His daughter...
1183
01:06:22,840 --> 01:06:24,480
has been about to catch you.
1184
01:06:25,160 --> 01:06:26,200
Do you believe?
1185
01:06:28,680 --> 01:06:31,120
Man, it's a good cop, but ...
1186
01:06:32,760 --> 01:06:34,280
I'm older than her
1187
01:06:47,000 --> 01:06:49,960
(TV) "Thanks to a fulminating police action
1188
01:06:50,000 --> 01:06:52,440
led by commissioner Óscar Santos
1189
01:06:52,480 --> 01:06:55,640
we can sleep peacefully and say with all certainty
1190
01:06:55,680 --> 01:06:58,600
that The Butcher will never kill again. "
1191
01:07:12,920 --> 01:07:14,160
That's it, mom.
1192
01:07:14,200 --> 01:07:15,360
It's over, that's it.
1193
01:07:29,680 --> 01:07:31,200
Let's see if I understand it,
1194
01:07:32,080 --> 01:07:34,040
Have we already saved the universe?
1195
01:07:35,640 --> 01:07:37,360
Yes, we have stopped the Butcher.
1196
01:07:39,160 --> 01:07:41,480
Then, I can return to a normal life.
1197
01:07:42,240 --> 01:07:44,440
Without killing demons. Without being kidnapped.
1198
01:07:44,480 --> 01:07:46,840
Without being set on fire. And without me
1199
01:07:48,680 --> 01:07:49,840
How?
1200
01:07:50,640 --> 01:07:52,840
It has been a pleasure to meet you, Mr. Márquez.
1201
01:07:55,040 --> 01:07:56,680
What are you doing what are you doing?
1202
01:07:58,040 --> 01:07:59,160
Say goodbye.
1203
01:08:00,040 --> 01:08:03,160
Your mission is over. Which means mine too.
1204
01:08:03,200 --> 01:08:05,880
I have to go back to the Catwalk, I already told you.
1205
01:08:05,920 --> 01:08:08,680
Yeah, but I did not think it was going to be that soon.
1206
01:08:09,400 --> 01:08:10,800
Glad that face, man.
1207
01:08:11,360 --> 01:08:13,720
He finally gets rid of me, that's what he wanted.
1208
01:08:15,200 --> 01:08:17,120
Yes, yes, of course, yes.
1209
01:08:17,840 --> 01:08:20,200
When you are not, make sure you have a good breakfast.
1210
01:08:20,240 --> 01:08:22,720
Eggs, yogurt and cereals, if possible, oatmeal.
1211
01:08:22,760 --> 01:08:24,880
Sugars are not good for your health.
1212
01:08:24,920 --> 01:08:27,000
Does that mean that from now on
1213
01:08:27,040 --> 01:08:28,520
we will not see each other again?
1214
01:08:28,560 --> 01:08:30,400
Do we say goodbye here forever?
1215
01:08:31,160 --> 01:08:33,760
I wish you a long and prosperous life, Mr. Marquez.
1216
01:08:33,800 --> 01:08:34,840
That is my life?
1217
01:08:35,920 --> 01:08:39,040
What will happen from now on with my life?
1218
01:08:47,200 --> 01:08:49,080
What have you found in there?
1219
01:08:50,040 --> 01:08:51,760
Sufficient evidence to confirm
1220
01:08:51,800 --> 01:08:53,720
that this bastard killed all those girls.
1221
01:08:54,280 --> 01:08:55,760
He had his hair.
1222
01:08:56,520 --> 01:08:58,720
Thanks to you, you will rest in peace.
1223
01:09:00,080 --> 01:09:01,640
Can I ask you a favor?
1224
01:09:03,120 --> 01:09:05,160
I want to see his face one last time.
1225
01:09:21,680 --> 01:09:22,800
Thank you.
1226
01:09:29,720 --> 01:09:31,440
Take off those glasses. Is not the.
1227
01:09:31,760 --> 01:09:33,960
I know. He has cheated us.
1228
01:09:34,000 --> 01:09:36,240
And that corpse is not human. What's going on?
1229
01:09:38,840 --> 01:09:40,840
What the hell is going on?
1230
01:10:04,120 --> 01:10:06,240
You're wrong to stop, boy.
1231
01:10:07,640 --> 01:10:10,200
This is not La Castellana. I'm looking for something.
1232
01:10:10,240 --> 01:10:11,920
It is a piece of enormous value.
1233
01:10:11,960 --> 01:10:14,600
Why do not you give it back to me and we're such friends?
1234
01:10:15,720 --> 01:10:18,520
I had the honor of accompanying Doña Lola Flores on the other side.
1235
01:10:18,560 --> 01:10:19,840
The biggest.
1236
01:10:19,880 --> 01:10:22,000
He neither sang nor danced nor did he have to.
1237
01:10:22,040 --> 01:10:24,200
You say you fell in the car? But to lead.
1238
01:10:30,760 --> 01:10:33,680
Gentlemen, special display for the Cup match.
1239
01:10:33,720 --> 01:10:35,360
Rayo Vallecano-Barcelona.
1240
01:10:35,400 --> 01:10:38,480
-He told me he has a piece that could be used for my radio.
1241
01:10:38,520 --> 01:10:41,840
He has sent me a location. -Well, we stay where ever.
1242
01:10:41,880 --> 01:10:44,080
If Jon wants to show us the piece, let's go.
1243
01:10:44,120 --> 01:10:45,320
-What a bitch, aunt.
1244
01:10:46,400 --> 01:10:48,840
Your daughter, Susana, entering a motel,
1245
01:10:48,880 --> 01:10:50,360
with the handsome asshole.
1246
01:10:50,400 --> 01:10:53,280
It gave the impression of going to maintain carnal relations.
1247
01:10:58,160 --> 01:11:00,680
Thanks for coming, Chicken. You're welcome, big guy.
1248
01:11:00,720 --> 01:11:02,360
Marvin Carranza,
1249
01:11:02,400 --> 01:11:04,600
Does it sound? The singer of the pechuguita?
1250
01:11:04,640 --> 01:11:06,440
# Rub the pechuguita.
1251
01:11:06,480 --> 01:11:07,520
# Rub, rub. #
1252
01:11:09,080 --> 01:11:10,560
Are you staying with me?
1253
01:11:17,160 --> 01:11:20,080
(Vibrator)
1254
01:11:24,840 --> 01:11:27,600
This life can be lived in two ways.
1255
01:11:28,040 --> 01:11:30,360
No, he is not well.
1256
01:11:30,400 --> 01:11:32,400
I do not want to be rude, but ...
1257
01:11:33,880 --> 01:11:35,640
He is not telling me the truth.
1258
01:11:37,880 --> 01:11:39,440
Or crying
1259
01:11:39,480 --> 01:11:42,280
or throwing eggs and pulling forward.
1260
01:11:42,320 --> 01:11:43,520
Yago, nephew,
1261
01:11:44,680 --> 01:11:45,920
you are like me?
1262
01:11:47,360 --> 01:11:48,800
Like you do not heal?
1263
01:11:50,400 --> 01:11:51,960
We are Vargas,
1264
01:11:52,720 --> 01:11:54,000
and the Vargas
1265
01:11:54,440 --> 01:11:56,080
crying is fatal to us.
1266
01:11:57,640 --> 01:11:58,640
(Shooting)
90198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.