All language subtitles for Die.Muppet.Show.S01E18.DE.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:08,117 Und hier ist wieder Die Muppet Show mit unserem heutigen Gaststar Phyllis Diller. 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,277 Jetzt tanzen alle Puppen 4 00:00:19,440 --> 00:00:21,352 Macht auf der Bühne Licht 5 00:00:21,520 --> 00:00:25,514 Macht Musik, bis der Schuppen Wackelt und zusammenbricht 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,592 Schmeißt euch in Frack und Fummel 7 00:00:27,760 --> 00:00:29,638 Und Vorhang auf: "Hallo" 8 00:00:29,800 --> 00:00:33,077 Freut euch auf Spaß und Rummel In der heutigen Muppet Show 9 00:00:35,240 --> 00:00:39,154 Kennt ihr den schon? Ein Känguru geht in einen Laden, 10 00:00:39,320 --> 00:00:42,119 und ein Nilpferd kommt an und sagt zu ihm... 11 00:00:42,280 --> 00:00:45,318 - Ich war nicht fertig! - Ich komm gleich noch mal wieder 12 00:00:45,480 --> 00:00:46,914 Dann geh ich, ist das klar? 13 00:00:47,080 --> 00:00:49,390 Ich singe keine Lieder 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,597 Ich präsentier den Star 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,717 Miss Phyllis Diller! 16 00:01:00,320 --> 00:01:04,109 Aber jetzt geht's los, jetzt kommt Die sensationellste, fabelhafteste 17 00:01:04,280 --> 00:01:06,272 Königreichälteste, muppetionellste 18 00:01:06,440 --> 00:01:08,909 Ja, jetzt kommt die 19 00:01:09,080 --> 00:01:12,710 Super-Muppet-Show 20 00:01:18,200 --> 00:01:22,672 Vielen Dank. Guten Abend und herzlich willkommen bei der Muppet Show. 21 00:01:22,840 --> 00:01:25,150 Es wartet ein tolles Programm auf Sie, 22 00:01:25,320 --> 00:01:29,394 denn wir begrüßen heute die superbesondere Phyllis Diller. 23 00:01:29,560 --> 00:01:31,916 Zum Auftakt sehen wir nun... 24 00:01:32,920 --> 00:01:36,231 Verzeihung, aber da ist ein Frosch auf der Bühne. 25 00:01:36,920 --> 00:01:39,276 Und da gehört dieser Frosch auch hin. 26 00:01:39,800 --> 00:01:42,315 Der Bär gehört hingegen in die Garderobe. 27 00:01:42,480 --> 00:01:46,076 Du arbeitest einfach zu hart, mein Fröschlein. 28 00:01:46,240 --> 00:01:48,880 Da dachte ich, ich nehme dir die Ansage ab. 29 00:01:49,040 --> 00:01:51,999 Ok, schön. Du machst die Ansage und ich ziehe am Seil. 30 00:01:53,240 --> 00:01:55,550 Am... An welchem Seil? 31 00:01:55,720 --> 00:01:58,679 Dem Seil für die Falltür. 32 00:01:58,840 --> 00:01:59,876 Die Fall... 33 00:02:02,280 --> 00:02:06,035 Wir beginnen unser Programm mit einer Portion "Mississippi-Schlamm". 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,393 Die Sonne sinkt, der Mississippi stinkt 35 00:02:12,560 --> 00:02:14,552 Mit Tamtam stampfen alle Durch den Schlamm 36 00:02:14,720 --> 00:02:15,836 Und wenn du Kummer hast 37 00:02:16,000 --> 00:02:17,354 Dann trampel mit uns im Morast 38 00:02:17,680 --> 00:02:19,433 Und trampel mit uns im Morast 39 00:02:19,600 --> 00:02:21,239 Wie das quietscht, wie das quatscht 40 00:02:21,400 --> 00:02:22,993 Wenn man im Matsch rumpatscht 41 00:02:23,160 --> 00:02:24,480 Durch die Pampe latscht 42 00:02:24,640 --> 00:02:26,279 Und in die Hände klatscht 43 00:02:26,440 --> 00:02:27,920 Es ist das größte Glück auf Erden 44 00:02:28,080 --> 00:02:31,869 Mit Mississippi-Schlamm Bespritzt zu werden 45 00:02:40,480 --> 00:02:42,153 Die Sonne sinkt, der Mississippi stinkt 46 00:02:42,320 --> 00:02:44,277 Mit Tamtam stampfen alle Durch den Schlamm 47 00:02:44,440 --> 00:02:45,590 Und wenn du Kummer hast 48 00:02:45,760 --> 00:02:49,197 Dann trampel mit uns im Morast Und trampel mit uns im Morast 49 00:02:49,360 --> 00:02:50,953 Wie das quietscht, wie das quatscht 50 00:02:51,120 --> 00:02:52,713 Wenn man im Matsch rumpatscht 51 00:02:52,880 --> 00:02:54,234 Durch die Pampe latscht 52 00:02:54,400 --> 00:02:56,039 Und in die Hände klatscht 53 00:02:56,200 --> 00:02:57,839 Es ist das größte Glück auf Erden 54 00:02:58,000 --> 00:03:01,437 Mit Mississippi-Schlamm Bespritzt zu werden 55 00:03:06,400 --> 00:03:08,357 Bravo. 56 00:03:08,520 --> 00:03:10,591 Wunderbar, einfach wunderbar. 57 00:03:10,760 --> 00:03:14,390 Woher willst du das wissen? Du sitzt mit dem Rücken zur Bühne. 58 00:03:14,560 --> 00:03:19,032 Musstest du mir das sagen? Wo ich mich gerade so amüsiert habe. 59 00:03:20,040 --> 00:03:23,112 Tolle Nummer, ihr wart super. 60 00:03:23,280 --> 00:03:26,114 Und voll glaubwürdig, echt gut. 61 00:03:26,280 --> 00:03:30,160 Wer hat seine Schuhe nicht abgeputzt? Ich hatte es extra noch gesagt! 62 00:03:30,320 --> 00:03:34,678 Diese Miss Diller ist einfach wundervoll. 63 00:03:35,000 --> 00:03:37,390 - Ist sie nett? - Ja, Scooter. 64 00:03:37,560 --> 00:03:39,995 Und wie jugendlich sie aussieht. 65 00:03:40,160 --> 00:03:43,153 Scooter, mal ganz unter uns... 66 00:03:43,320 --> 00:03:46,358 Hat sich Miss Diller das Gesicht anheben lassen? 67 00:03:46,520 --> 00:03:50,400 Ob sie geliftet ist? Klar, sie reißt ständig Witze darüber. 68 00:03:50,560 --> 00:03:52,472 Wie wundervoll. Jeder Mensch sollte 69 00:03:52,640 --> 00:03:57,032 so lang wie möglich jung und dynamisch bleiben. 70 00:03:58,280 --> 00:04:00,511 Vielleicht lasse ich mich auch liften. 71 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 Mit meinen 35 ist das durchaus angebracht. 72 00:04:05,600 --> 00:04:08,434 Ist Hilda wirklich 35? 73 00:04:09,440 --> 00:04:11,193 Ja, mal zwei genommen. 74 00:04:13,920 --> 00:04:16,310 Die nächste Künstlerin ist so verrückt, 75 00:04:16,480 --> 00:04:20,156 dass selbst Gonzo im Vergleich wie Sir Laurence Olivier wirkt. 76 00:04:20,320 --> 00:04:24,712 Vorhang auf für die größte Ulknudel weit und breit, die fantastische Phyllis Diller. 77 00:04:41,640 --> 00:04:44,314 Sag an, Seemann. Du bist fremd hier, oder? 78 00:04:44,480 --> 00:04:47,120 Nervst du grundsätzlich schöne Frauen? 79 00:04:47,280 --> 00:04:51,035 Ja. Aber da heute keine hier sind, nerve ich jetzt dich. 80 00:04:51,200 --> 00:04:53,317 Du bist ziemlich auf den Hund gekommen. 81 00:04:53,480 --> 00:04:56,393 Na und? Soll ich etwa auf den Menschen kommen? 82 00:04:56,560 --> 00:04:58,552 Lass gut sein. Ich bin deprimiert. 83 00:04:58,720 --> 00:05:01,474 Das tut mir leid. Wie wär's mit einem Drink? 84 00:05:01,640 --> 00:05:03,996 Ich trinke nie mit Fremden. 85 00:05:05,000 --> 00:05:07,276 - Ich heiße Phyllis. - Ich heiße Rowlf. 86 00:05:08,280 --> 00:05:10,920 Einen dreifachen Cream Soda mit Eis. 87 00:05:11,080 --> 00:05:13,197 Mann, du bist wirklich deprimiert. 88 00:05:13,360 --> 00:05:17,752 Miss? Zwei dreifache Cream Sodas mit Eis. 89 00:05:20,200 --> 00:05:24,160 - Was ist denn los? - Ich bin der totale Verlierer. 90 00:05:24,320 --> 00:05:27,552 Wem sagst du das? Willkommen im Club. 91 00:05:27,720 --> 00:05:30,394 Jemand hat mir eine weiße Nerzstola geschenkt. 92 00:05:30,560 --> 00:05:35,032 Innerhalb von einem Monat hatte ich schwarze Schuppen. 93 00:05:35,200 --> 00:05:37,032 Ja, das ist echt deprimierend. 94 00:05:37,200 --> 00:05:42,832 Aber meine Flöhe tragen neuerdings sogar Hundehalsbänder, um mich loszuwerden. 95 00:05:43,360 --> 00:05:47,912 Ich habe neulich im Garten "Weißt du, wie viel Sternlein stehen" gesungen, 96 00:05:48,080 --> 00:05:50,276 und einer ist auf mich drauf gefallen. 97 00:05:50,440 --> 00:05:53,831 Wenn ich an meinem Kaugummi ziehe, gewinnt der Kaugummi. 98 00:05:54,600 --> 00:05:58,674 Würde ich einen neuen Hut kaufen, würden sie Ostern abschaffen. 99 00:05:59,880 --> 00:06:01,792 Das ist noch gar nichts. 100 00:06:01,960 --> 00:06:06,591 Ich habe mich in Hollywood unsterblich in einen Filmstar verliebt, Lassie. 101 00:06:06,760 --> 00:06:10,674 Aber sie hat mich für Francis den Regimentsesel sitzen lassen. 102 00:06:11,320 --> 00:06:15,758 Ich hab eins dieser neuen teuren Autos, die von null auf 100 beschleunigen, 103 00:06:15,920 --> 00:06:18,719 in drei Stunden und 27 Minuten. 104 00:06:20,000 --> 00:06:23,789 Die Kiste bleibt selbst im ersten Gang auf Kaugummis kleben. 105 00:06:24,840 --> 00:06:26,638 Das ist noch gar nichts. 106 00:06:26,800 --> 00:06:30,430 In den ersten drei Monaten meines Lebens haben die Zeitungen gestreikt. 107 00:06:33,400 --> 00:06:36,950 Die Empfangsdame im Schönheitssalon hat zu mir gesagt: 108 00:06:37,120 --> 00:06:40,875 "Wir machen Reparaturen, aber keine Totalüberholung." 109 00:06:42,320 --> 00:06:45,438 Ich frage: "Was soll ich mit meinem Haar machen?" 110 00:06:45,600 --> 00:06:47,751 Sagt der Friseur: "Anzünden." 111 00:06:49,960 --> 00:06:52,077 Ich bin hässlich zur Welt gekommen. 112 00:06:52,240 --> 00:06:57,235 Meine Eltern haben das Krankenhaus mit Säcken über dem Kopf verlassen. 113 00:06:59,000 --> 00:07:01,799 Dad fragte: "Ist es ein Junge oder ein Mädchen?" 114 00:07:01,960 --> 00:07:03,917 Und der Arzt sagte: "Nein." 115 00:07:06,320 --> 00:07:10,394 Ich sag's dir, Rowlf, ich bin ein geborener Verlierer. 116 00:07:10,560 --> 00:07:15,351 Vielleicht. Aber du weißt nicht, wie es ist, ein Hundeleben zu führen. 117 00:07:15,520 --> 00:07:17,079 Da wäre ich mir nicht so sicher. 118 00:07:20,960 --> 00:07:23,429 - Ich muss jetzt gehen. - Warum denn? 119 00:07:23,600 --> 00:07:27,913 Ich amüsiere mich zu sehr. Hier kann man sich einfach nicht genug leid tun. 120 00:07:28,080 --> 00:07:32,233 Bleib doch noch ein bisschen. Wir zwei sind ein tolles Gespann. 121 00:07:32,400 --> 00:07:33,880 Du bist ein Schatz. 122 00:07:41,480 --> 00:07:44,917 - Großartig. - Eine tolle Künstlerin. 123 00:07:45,080 --> 00:07:46,912 - Wie macht sie das? - Wie schafft sie das? 124 00:07:47,080 --> 00:07:50,152 - Wie heißt sie eigentlich? - Du hast's auch vergessen? 125 00:07:50,320 --> 00:07:54,280 Wer sie auch sein mag, sie steht Phyllis Diller nichts nach. 126 00:07:54,440 --> 00:07:56,079 - Wer? - Ich hab's vergessen. 127 00:07:56,240 --> 00:07:57,276 Ich auch. 128 00:08:04,800 --> 00:08:07,110 Sehr gut. Es ist niemand in der Nähe. 129 00:08:07,280 --> 00:08:12,036 Ein günstiger Zeitpunkt, um die alte Hilda in die junge Hilda zu verwandeln. 130 00:08:20,600 --> 00:08:23,832 Die werden ja alle so überrascht sein. 131 00:08:24,000 --> 00:08:28,199 Sie werden ihre alte Garderobenfrau nicht wieder erkennen. 132 00:08:28,360 --> 00:08:31,910 Hi, Hilda. Die Kostüme für die Eröffnungsnummer sind unten. 133 00:08:32,080 --> 00:08:34,515 Könntest du sie bitte holen? 134 00:08:34,680 --> 00:08:38,356 Aber vielleicht irre ich mich da auch. 135 00:08:42,040 --> 00:08:45,033 Und hier wieder die Muppet-Nachrichten. 136 00:08:45,200 --> 00:08:47,351 Kopfzeile: Mobile in Alabama. 137 00:08:47,520 --> 00:08:51,275 Mrs. Beverly Shepherd hat Luftfahrtgeschichte geschrieben. 138 00:08:51,440 --> 00:08:53,875 Sie bastelte sich ein Paar Flügel, 139 00:08:54,040 --> 00:08:57,670 schnallte sie sich um und flog damit nach Dallas in Texas. 140 00:08:57,840 --> 00:09:02,119 Wir schalten live nach Texas, um das Geschehen von ihr selbst zu hören. 141 00:09:03,200 --> 00:09:05,556 Mensch, bin ich echt im Fernsehen? 142 00:09:05,720 --> 00:09:10,112 Ja, in der Tat. Erzählen Sie uns doch von dieser erstaunlichen Leistung. 143 00:09:10,280 --> 00:09:13,432 Wieso erstaunlich? Die Sache war doch kinderleicht. 144 00:09:13,600 --> 00:09:17,879 Ich habe Flügel aus Aluminium gebaut und mit Hühnerfedern beklebt. 145 00:09:18,040 --> 00:09:20,509 Dann habe ich Armhalterungen angebracht. 146 00:09:20,680 --> 00:09:22,114 Ja, und weiter? 147 00:09:22,280 --> 00:09:25,512 Und dann habe ich die nächste Maschine nach Dallas genommen. 148 00:09:26,240 --> 00:09:27,469 Was ist daran so besonders? 149 00:09:27,640 --> 00:09:29,836 Wozu dieser Wirbel? 150 00:09:30,000 --> 00:09:32,469 Ich habe keinerlei Ahnung. 151 00:09:42,000 --> 00:09:45,755 Ich bin so vernarrt in dich, dass ich kaum geradeaus gucken kann. 152 00:09:45,920 --> 00:09:49,391 Ich bin so verrückt nach dir, dass ich nichts mehr essen kann. 153 00:09:49,560 --> 00:09:52,598 Ich liebe dich so sehr, dass ich nicht schlafen kann. 154 00:09:52,760 --> 00:09:55,400 Was sollen wir nur machen? 155 00:09:55,560 --> 00:09:57,791 Geht ins Krankenhaus. 156 00:10:01,360 --> 00:10:07,038 - Endlich sind wir mal raus aus der Loge. - Konzentrier dich gefälligst. Ich führe. 157 00:10:07,200 --> 00:10:09,476 Eins, zwei, drei, runter. 158 00:10:15,560 --> 00:10:19,315 - Genau das gefällt mir nicht an ihm. - Was denn? 159 00:10:19,480 --> 00:10:22,120 Er muss immer alles laut raustrompeten. 160 00:10:24,480 --> 00:10:27,279 Hast du auch so einen brennenden Durst? 161 00:10:27,440 --> 00:10:29,557 Was für eine Frage. 162 00:10:54,200 --> 00:10:57,432 Oh, ihr faulen Säcke 163 00:10:57,600 --> 00:10:59,637 Steht nur an der Ecke 164 00:11:00,480 --> 00:11:04,872 Ich möchte wirklich wissen, Wann ihr arbeiten wollt 165 00:11:06,320 --> 00:11:08,915 Nie bringt ihr euer Tagwerk hinter euch 166 00:11:11,720 --> 00:11:15,077 Wenn ihr ewig an der Sonne bratet 167 00:11:17,360 --> 00:11:19,670 Ach, ihr faulen Knochen 168 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 Schlaft doch im Schatten 169 00:11:22,720 --> 00:11:27,397 Und das schon seit Wochen Seit wir den letzten Regen hatten 170 00:11:28,800 --> 00:11:31,269 Ihr kriegt doch nie euer Korn gemahlen 171 00:11:33,120 --> 00:11:37,592 Wenn ihr nur rumlümmelt Und im Schatten faulenzt 172 00:12:00,880 --> 00:12:03,475 Hört zu, ihr faulen Brüder 173 00:12:05,600 --> 00:12:07,239 Was ich euch sag 174 00:12:07,800 --> 00:12:09,917 Ihr vertrödelt Tag für Tag 175 00:12:10,560 --> 00:12:14,998 Wie wollt ihr Was Geld machen auf die Art? 176 00:12:15,160 --> 00:12:18,392 Nein, ihr macht kein Geld auf die Art 177 00:12:18,720 --> 00:12:22,077 Wenn ihr es trotzdem macht Das wär stark 178 00:12:32,560 --> 00:12:34,472 Wir sind dran. 179 00:12:34,640 --> 00:12:36,871 Phyllis Diller. Herzlich willkommen. 180 00:12:37,920 --> 00:12:41,834 Kermit hat mir das hier überlassen, weil wir beide Komiker sind. 181 00:12:42,000 --> 00:12:45,471 Und ich finde, du bist der witzigste Mensch der Welt. Wirklich. 182 00:12:45,640 --> 00:12:46,630 Danke. 183 00:12:46,800 --> 00:12:49,952 Vielleicht kannst du mir ja ein paar Tipps geben. 184 00:12:50,120 --> 00:12:53,352 Du bist wirklich lieb, Fozzie. Das mache ich natürlich gern. 185 00:12:54,360 --> 00:12:57,558 "Das mache ich natürlich gern." Zum Totlachen! 186 00:12:57,720 --> 00:12:59,632 - Moment. - Der war wirklich gut. 187 00:12:59,800 --> 00:13:01,234 - Tipp Nummer eins: - Was? 188 00:13:01,400 --> 00:13:04,950 Niemals vor dem Witz lachen. 189 00:13:06,240 --> 00:13:07,799 Das könnte schwierig werden. 190 00:13:07,960 --> 00:13:08,950 Also von Anfang an. Ich höre. 191 00:13:09,120 --> 00:13:11,840 Man braucht einen Aufhänger. Mein Mann ist so geizig, 192 00:13:12,000 --> 00:13:17,234 dass er sich Kiefernzapfen in die Achseln klebt, anstatt sich ein Deo zu kaufen. 193 00:13:19,760 --> 00:13:22,400 - Ein Ehemannwitz. - Den kann ich nicht bringen. 194 00:13:22,600 --> 00:13:24,478 - Wieso? - Ich hab keinen Mann. 195 00:13:24,640 --> 00:13:26,757 - Hast du denn eine Frau? - Auch nicht. 196 00:13:27,040 --> 00:13:29,191 Erfinde eine, das merkt keiner. 197 00:13:29,360 --> 00:13:31,397 Was? Aber... 198 00:13:31,560 --> 00:13:34,394 Das geht doch nicht! Ich könnte das Publikum niemals anlügen. 199 00:13:34,560 --> 00:13:38,156 Sie lieben mich, da kann ich sie nicht belügen. 200 00:13:38,320 --> 00:13:41,358 Das hast du eben doch auch getan. Du hast gesagt, du wärst ein Komiker. 201 00:13:43,320 --> 00:13:47,360 Also, pass auf. Wir brauchen einen Aufhänger für dich. 202 00:13:47,520 --> 00:13:49,591 Ok. Einen Aufhänger. 203 00:13:50,160 --> 00:13:53,710 - Ok. Wo wohnst du? - In einer winzigen Wohnung. 204 00:13:53,880 --> 00:13:57,840 Toll, daraus kann man einiges machen. Meine Wohnung ist so klein, 205 00:13:58,000 --> 00:14:00,276 dass sogar die Mäuse einen Buckel haben. 206 00:14:03,840 --> 00:14:04,956 Nein? Keine Mäuse? 207 00:14:05,120 --> 00:14:08,158 Ich habe eine Maus, aber die hat keinen Buckel. 208 00:14:08,320 --> 00:14:10,312 Obwohl sie die Gicht hat. 209 00:14:10,480 --> 00:14:14,076 Warte, jetzt habe ich es verstanden. Ok, hör zu. 210 00:14:14,240 --> 00:14:16,311 - Du hast es? - Ja, hör zu. 211 00:14:16,480 --> 00:14:20,838 Meine Wohnung ist so klein, dass meine Maus die Gicht hat. 212 00:14:22,520 --> 00:14:24,671 Was ist? Es darf gelacht werden. 213 00:14:24,840 --> 00:14:26,240 Das ist witzig. 214 00:14:26,400 --> 00:14:28,392 Bitte lach. 215 00:14:30,000 --> 00:14:31,434 Bitte... 216 00:14:31,600 --> 00:14:33,353 - Fozzie, mein Kleiner. - Was? 217 00:14:33,520 --> 00:14:36,672 - Du musst einfach lernen, wie man lügt. - Aber warum? 218 00:14:36,840 --> 00:14:40,151 Wenn du es als Komiker nicht schaffen solltest, 219 00:14:40,320 --> 00:14:42,755 kannst du immer noch Politiker werden. 220 00:14:45,400 --> 00:14:47,835 Das ist wirklich zum Schreien. 221 00:17:45,720 --> 00:17:49,430 Du bist mein Sonn'schein Mein einz'ger Sonn'schein 222 00:17:49,640 --> 00:17:52,474 - Du alter Dummkopf. - Wieso? 223 00:17:52,640 --> 00:17:56,350 Ich bin nicht dein Sohn und mein Name ist auch nicht Schein. 224 00:17:56,520 --> 00:17:58,876 Und mich nennt er einen Dummkopf! 225 00:18:00,120 --> 00:18:02,077 Du machst mich glücklich 226 00:18:02,240 --> 00:18:04,675 Wo ich auch bin 227 00:18:06,720 --> 00:18:12,193 Dieses Mal hat Miss Diller mir ein paar tolle Schönheitstipps gegeben. 228 00:18:12,360 --> 00:18:15,432 Jetzt wird es sicher jeder bemerken. 229 00:18:15,600 --> 00:18:17,512 Hilda, das ist fantastisch. 230 00:18:17,680 --> 00:18:21,674 - Es ist mir sofort aufgefallen. - Ja, gefällt es dir? 231 00:18:21,840 --> 00:18:24,958 Die dreckigen Handtücher hingen da seit einer Woche. 232 00:18:25,120 --> 00:18:27,077 Es ist toll, dass du sie gewechselt hast. 233 00:18:28,920 --> 00:18:32,596 Das kommt einer Kriegserklärung gleich! 234 00:18:34,600 --> 00:18:39,550 Wir sind hier in den Muppet-Laboratorien, wo die Zukunft schon heute stattfindet. 235 00:18:39,720 --> 00:18:41,757 Wir sind alle sehr aufgeregt, 236 00:18:41,920 --> 00:18:46,836 denn heute stellen wir die neue Kollektion unserer explodierenden Hüte vor. 237 00:18:55,680 --> 00:18:57,717 Eine tolle Erfindung, nicht? 238 00:18:57,880 --> 00:19:02,875 Und für diejenigen, die auf einen doppelten Knalleffekt aus sind... 239 00:19:03,040 --> 00:19:05,236 Explodierende Ohrenschützer. 240 00:19:07,480 --> 00:19:08,470 Juchhei. 241 00:19:09,240 --> 00:19:10,594 Wie Sie also sehen, 242 00:19:10,760 --> 00:19:13,036 perfekte Ergänzungen zu unserem Klassiker, 243 00:19:13,200 --> 00:19:15,669 der sich selbst zerstörenden Muppet-Krawatte. 244 00:19:17,480 --> 00:19:20,552 Und das wäre für heute alles 245 00:19:20,720 --> 00:19:22,996 aus den Muppet... 246 00:19:25,240 --> 00:19:29,917 - Was hast du denn da? - Eine Taschenkamera. Macht tolle Bilder. 247 00:19:30,080 --> 00:19:33,437 - Sieh doch mal. - Was hast du denn da fotografiert? 248 00:19:33,600 --> 00:19:35,592 Taschen. 249 00:19:38,880 --> 00:19:41,315 Und nun wieder: In der Tierklinik, 250 00:19:41,480 --> 00:19:47,351 aus dem Leben eines chirurgischen Orthopäden, der vor die Hunde ging. 251 00:19:50,640 --> 00:19:53,109 Dr. Bob? 252 00:19:53,960 --> 00:19:58,079 - Ihr nächster Patient wartet. - Ich hatte gerade einen Notfall. 253 00:19:58,240 --> 00:20:01,551 Ein Musiker ist durch seine Harfe gefallen. 254 00:20:01,720 --> 00:20:05,316 - Und wo ist er jetzt? - In den Zimmern 9 bis 12. 255 00:20:07,160 --> 00:20:11,313 - Also, wo ist der nächste Patient? - Direkt vor Ihnen, Dr. Bob. 256 00:20:11,480 --> 00:20:13,915 Der scheint ja ziemlich klein zu sein. 257 00:20:14,080 --> 00:20:18,597 - Das ist kein Patient, sondern ein Brot. - Und ein furchtbar krankes. 258 00:20:18,760 --> 00:20:21,400 Gütiger Gott, es kann sprechen. 259 00:20:21,560 --> 00:20:24,792 - Was werden Sie mit ihm machen? - Was schon? 260 00:20:24,960 --> 00:20:26,713 Toast natürlich. 261 00:20:27,800 --> 00:20:31,350 Und damit hat Dr. Bob den essbaren Patienten entdeckt. 262 00:20:31,920 --> 00:20:35,880 Schalten Sie wieder ein, wenn Sie Schwester Janice sagen hören: 263 00:20:36,680 --> 00:20:40,276 Dr. Bob, soll ich die Narkose vorbereiten? 264 00:20:40,440 --> 00:20:42,636 Nein, halten Sie nur das Marmeladenglas bereit. 265 00:20:48,920 --> 00:20:51,276 Wer ist denn diese fremde Schönheit? 266 00:20:51,440 --> 00:20:54,751 Verzeihung, Miss. Kann ich Ihnen helfen? 267 00:20:54,920 --> 00:20:56,991 Hallo, Süßer. 268 00:20:57,160 --> 00:21:01,791 Hast du eine Aufgabe für die gute alte Hilda? 269 00:21:02,680 --> 00:21:04,876 Du siehst umwerfend aus. 270 00:21:05,040 --> 00:21:06,394 Danke. 271 00:21:06,560 --> 00:21:09,837 Und du bist gertenschlank. Wie hast du das gemacht? 272 00:21:10,000 --> 00:21:13,994 Mithilfe von äußerst enger Unterbekleidung. 273 00:21:14,520 --> 00:21:18,958 Es ist schön, dass du versuchst, dich von deiner besten Seite zu zeigen... 274 00:21:21,520 --> 00:21:25,275 Mist, mein Hüfthalter ist explodiert. 275 00:21:26,200 --> 00:21:29,796 Mach dir nichts draus. Wir lieben dich so, wie du bist. 276 00:21:30,960 --> 00:21:35,671 Die graue Maus ist zurück. 277 00:21:37,560 --> 00:21:41,315 Und nun in Begleitung unseres Muppet-Orchesters, 278 00:21:41,480 --> 00:21:43,597 Miss Phyllis Diller. 279 00:22:50,960 --> 00:22:52,553 Ich finde den Ton schon noch. 280 00:23:58,680 --> 00:24:00,273 Und das war es dann auch für heute. 281 00:24:00,440 --> 00:24:04,116 Wir bedanken uns ganz herzlich bei unserem Gaststar Phyllis Diller. 282 00:24:06,080 --> 00:24:08,993 - Danke, Kermit. - Gern geschehen, Phyllis. 283 00:24:09,160 --> 00:24:12,551 - Tust du mir einen Gefallen? - Für dich tue ich alles. 284 00:24:12,720 --> 00:24:15,713 Wie lieb von dir. Stellst du dich auf die andere Seite? 285 00:24:15,880 --> 00:24:17,030 - Dahin? - Genau. 286 00:24:17,200 --> 00:24:20,477 - Gerne. Ist es so gut? - Perfekt. 287 00:24:20,640 --> 00:24:23,030 Wir sind wieder mal am Ende angelangt, 288 00:24:23,200 --> 00:24:25,954 also danke fürs Zuschauen und bis zum nächsten Mal bei Der... 289 00:24:29,040 --> 00:24:31,475 Bis zum nächsten Mal bei der Muppet Show. 290 00:25:09,600 --> 00:25:11,193 Das war super. 291 00:25:12,720 --> 00:25:15,189 Das war grauenhaft. 291 00:25:16,305 --> 00:25:22,474 Bitte bewerte diese Untertitel bei %url% Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 24329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.