Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,835 --> 00:00:43,405
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:43,405 --> 00:00:44,875
(in this drama are fictional.)
3
00:00:45,546 --> 00:00:47,145
Ji Seok doesn't know yet...
4
00:00:48,145 --> 00:00:49,976
why you joined the Subway Police, does he?
5
00:00:50,445 --> 00:00:53,686
That you stole the screen door key, that you go into the tunnel...
6
00:00:54,785 --> 00:00:57,585
He doesn't know how shamelessly you've been deceiving him,
7
00:00:57,586 --> 00:00:58,986
does he?
8
00:01:00,255 --> 00:01:01,605
Give it a rest.
9
00:01:02,395 --> 00:01:05,666
I'm using superhuman strength to keep myself from telling him.
10
00:01:06,566 --> 00:01:07,916
Why?
11
00:01:08,465 --> 00:01:10,136
Why are you keeping it from him?
12
00:01:10,495 --> 00:01:11,845
Don't get the wrong idea.
13
00:01:12,365 --> 00:01:13,715
It's not for you.
14
00:01:14,636 --> 00:01:15,986
It's for him.
15
00:01:16,906 --> 00:01:19,675
Feeling of betrayal by his partner, skepticism of people...
16
00:01:20,776 --> 00:01:23,276
It'll only upset him if he finds out. There's no need...
17
00:01:23,776 --> 00:01:26,145
for him to feel that way because of you.
18
00:01:33,255 --> 00:01:34,725
And your sister's disappearance.
19
00:01:35,895 --> 00:01:39,194
The reason why I excluded you from the Subway Serial Murders...
20
00:01:39,195 --> 00:01:41,165
was not just because there wasn't a body,
21
00:01:41,496 --> 00:01:44,335
but because I wanted to focus solely on the case without sympathy.
22
00:01:44,665 --> 00:01:46,406
- What?
- Your sister was...
23
00:01:47,505 --> 00:01:48,855
autistic, right?
24
00:01:49,835 --> 00:01:52,975
Guardians of autistic people would never leave their side.
25
00:01:55,615 --> 00:01:57,576
How did you get separated from your sister?
26
00:02:01,145 --> 00:02:03,016
It was just the two of you in your family.
27
00:02:04,385 --> 00:02:06,126
And you were the same age.
28
00:02:08,356 --> 00:02:09,706
Your sister...
29
00:02:12,566 --> 00:02:14,496
must've been a huge burden for you.
30
00:02:21,436 --> 00:02:22,786
By any chance,
31
00:02:24,505 --> 00:02:25,855
did you...
32
00:02:40,985 --> 00:02:43,496
Officer Yoo said she had the wrong meeting spot.
33
00:02:46,366 --> 00:02:47,825
Let me know once you decide.
34
00:02:52,366 --> 00:02:53,716
Ma Ri.
35
00:03:14,586 --> 00:03:17,695
Guardians of autistic people would never leave their side.
36
00:03:19,165 --> 00:03:21,066
How did you get separated from your sister?
37
00:03:23,496 --> 00:03:24,846
By any chance,
38
00:03:26,566 --> 00:03:27,916
did you...
39
00:04:03,575 --> 00:04:04,925
Detective Kim.
40
00:04:05,676 --> 00:04:06,746
What brings you here?
41
00:04:06,747 --> 00:04:08,616
That piece of fabric you asked about last time.
42
00:04:08,616 --> 00:04:10,746
This is the DNA Analysis Report.
43
00:04:11,216 --> 00:04:13,045
- It's the DNA of a woman.
- A woman?
44
00:04:14,015 --> 00:04:15,816
(DNA Analysis Report)
45
00:04:16,086 --> 00:04:17,586
So the clothing probably belongs to this person, right?
46
00:04:17,586 --> 00:04:20,854
I compared it with the victims of the subway serial murders...
47
00:04:20,855 --> 00:04:22,225
but found no match.
48
00:04:22,695 --> 00:04:25,695
I searched the criminal database but didn't find anything either.
49
00:04:26,996 --> 00:04:29,265
- Okay.
- I'm sorry I wasn't of much help.
50
00:04:30,496 --> 00:04:32,966
It's all right. Thank you.
51
00:04:33,235 --> 00:04:34,585
Put this on.
52
00:04:34,665 --> 00:04:37,306
It will feel less scary in the tunnel with this on.
53
00:04:38,605 --> 00:04:39,955
Okay.
54
00:04:41,746 --> 00:04:43,144
We're geared up,
55
00:04:43,145 --> 00:04:45,515
and the number one marksmen of the Metro Division is here too.
56
00:04:45,515 --> 00:04:46,865
Let's go.
57
00:04:53,825 --> 00:04:56,095
Since line three doesn't pass through Wangsoori,
58
00:04:56,955 --> 00:04:59,824
so it doesn't explain how Park Ji Yun's body was found...
59
00:04:59,825 --> 00:05:01,325
in Jeonggil Station of line three.
60
00:05:01,496 --> 00:05:05,134
But all the lines from which the other victims disappeared...
61
00:05:05,135 --> 00:05:06,695
or were found passed through Wangsoori.
62
00:05:06,965 --> 00:05:10,436
That's why you thought he moved the bodies through the tunnel.
63
00:05:11,236 --> 00:05:12,586
Right?
64
00:05:12,976 --> 00:05:14,176
Yes.
65
00:05:14,177 --> 00:05:16,746
Then did you find anything yet?
66
00:05:19,316 --> 00:05:21,015
A passage not in the blueprint.
67
00:05:32,226 --> 00:05:33,576
This is it.
68
00:05:35,496 --> 00:05:37,595
I came this far, but couldn't get through.
69
00:05:52,286 --> 00:05:53,816
How did you...
70
00:05:54,046 --> 00:05:56,086
I saw this before for an underground gambling site.
71
00:05:56,186 --> 00:05:59,855
The fact that old metal bars like this can be taken down...
72
00:05:59,856 --> 00:06:03,895
means there's something suspicious behind them.
73
00:06:46,936 --> 00:06:48,286
Over there.
74
00:06:54,676 --> 00:06:56,026
(Restricted)
75
00:07:02,286 --> 00:07:05,385
It was shut down in 1992.
76
00:07:11,226 --> 00:07:14,395
I feel like we'll find what I'm looking for behind this door.
77
00:07:34,286 --> 00:07:37,686
(Restricted)
78
00:07:53,205 --> 00:07:54,566
(Choi Mi Ra)
79
00:07:59,976 --> 00:08:01,575
(Choi Mi Ra)
80
00:08:08,715 --> 00:08:11,686
(Friday, September 20, 2019, 8pm)
81
00:08:12,025 --> 00:08:17,556
(Wangsoori Station)
82
00:08:22,095 --> 00:08:24,295
- What's your name?
- Lee Kyu Jin.
83
00:08:24,296 --> 00:08:25,866
Lee Kyu Jin.
84
00:08:26,205 --> 00:08:27,635
What's your occupation?
85
00:08:28,876 --> 00:08:30,226
Unemployed.
86
00:08:31,905 --> 00:08:33,255
What's your address?
87
00:08:36,845 --> 00:08:38,275
Close the door behind you.
88
00:08:43,655 --> 00:08:45,426
The day after Newbie left,
89
00:08:46,186 --> 00:08:49,796
I caught one on my way in and take my seat.
90
00:08:52,166 --> 00:08:54,286
It's your first time filming people in secret, right?
91
00:08:54,325 --> 00:08:55,675
Yes.
92
00:08:55,866 --> 00:08:58,166
It's nice to meet you. I'm Chief Investigator Ko Ji Seok.
93
00:08:58,595 --> 00:08:59,945
Hello.
94
00:09:01,205 --> 00:09:02,605
How long has it been?
95
00:09:03,235 --> 00:09:06,505
Not a single knife fight, no chasing after him.
96
00:09:06,506 --> 00:09:08,245
No handcuffs necessary.
97
00:09:09,115 --> 00:09:13,115
I'm sitting across a petty offender who sits in front of me nicely.
98
00:09:17,556 --> 00:09:19,485
The surveillance videos!
99
00:09:19,585 --> 00:09:22,796
Excuse me. Who do I talk to about checking the videos?
100
00:09:23,396 --> 00:09:24,746
What is it?
101
00:09:24,796 --> 00:09:26,925
Look at this.
102
00:09:26,926 --> 00:09:29,194
There are so many people during the morning rush hour.
103
00:09:29,195 --> 00:09:33,465
How could someone do this to me for walking into them a little?
104
00:09:37,205 --> 00:09:39,776
Officer Oh? This is Ko Ji Seok of the Subway Police.
105
00:09:39,975 --> 00:09:41,325
Major Crimes?
106
00:09:43,845 --> 00:09:47,146
I press a few buttons, and violent crimes cases...
107
00:09:48,016 --> 00:09:49,715
are handed off to Major Crimes.
108
00:09:50,115 --> 00:09:51,386
Thank you.
109
00:09:51,387 --> 00:09:53,584
As soon I get off work...
110
00:09:53,585 --> 00:09:56,994
The hidden camera perp asks for kindness so he can get to work.
111
00:09:56,995 --> 00:09:58,195
Thank you.
112
00:09:58,225 --> 00:10:00,105
They're doing performance reviews or something.
113
00:10:01,296 --> 00:10:04,195
I said to stop by after work and let him go.
114
00:10:04,796 --> 00:10:07,605
He has a solid job, so there's no need to worry.
115
00:10:09,936 --> 00:10:12,906
Okay, then. What should I do now?
116
00:10:18,115 --> 00:10:21,886
Once Newbie left, work became nice and slow.
117
00:10:22,416 --> 00:10:23,766
This is nice.
118
00:10:42,006 --> 00:10:45,436
I've been awake for 40 hours straight.
119
00:10:45,945 --> 00:10:48,916
How could someone do this to another person?
120
00:10:49,176 --> 00:10:50,916
You wanted to save yourself,
121
00:10:51,776 --> 00:10:53,786
so you didn't tell me she was a complete psycho?
122
00:10:54,945 --> 00:10:56,295
Where's Newbie?
123
00:10:57,855 --> 00:10:59,205
I don't know.
124
00:10:59,686 --> 00:11:02,296
I saw her jump out the second-story window,
125
00:11:02,695 --> 00:11:04,045
and I ran.
126
00:11:09,566 --> 00:11:12,094
You must be in shock. I'm sorry.
127
00:11:12,095 --> 00:11:14,266
Calm down, and... Hold on.
128
00:11:18,406 --> 00:11:19,756
Take this.
129
00:11:19,945 --> 00:11:21,295
What?
130
00:11:21,806 --> 00:11:23,156
What...
131
00:11:24,316 --> 00:11:26,615
When Newbie tries to break down a door,
132
00:11:27,016 --> 00:11:28,484
open it with this first.
133
00:11:28,485 --> 00:11:30,885
This cuts down on the cost.
134
00:11:30,886 --> 00:11:33,285
Really? Thanks.
135
00:11:33,286 --> 00:11:35,484
If she tries to break down a glass door,
136
00:11:35,485 --> 00:11:38,396
remove all fire extinguishers, rocks,
137
00:11:38,865 --> 00:11:40,595
and things nearby immediately.
138
00:11:41,026 --> 00:11:42,935
Feed her on time.
139
00:11:42,936 --> 00:11:44,595
She gets more vicious if she's hungry.
140
00:11:45,666 --> 00:11:49,604
She eats everything, so just make sure she's not hungry.
141
00:11:49,605 --> 00:11:51,136
Don't make her hungry.
142
00:11:53,105 --> 00:11:55,205
And if you work with her,
143
00:11:55,406 --> 00:11:56,916
you'll eventually...
144
00:11:57,546 --> 00:12:00,316
need to get beat up pretty badly. Like a 10-week recovery.
145
00:12:01,416 --> 00:12:03,984
Just accept it. It's not that bad.
146
00:12:03,985 --> 00:12:05,335
Once you get beat up,
147
00:12:05,686 --> 00:12:08,156
she'll behave for about a week because she'll feel bad.
148
00:12:08,585 --> 00:12:09,995
She'll listen to you too.
149
00:12:10,296 --> 00:12:12,266
10-week recovery and a 1-week good streak.
150
00:12:13,125 --> 00:12:15,066
- Thanks.
- That's not a bad trade-off.
151
00:12:17,766 --> 00:12:19,865
Let's go home, Chief Gong!
152
00:12:23,806 --> 00:12:24,806
Oh no.
153
00:12:24,807 --> 00:12:27,406
Wait. Sir. Hey.
154
00:12:28,605 --> 00:12:29,776
What is this?
155
00:12:29,776 --> 00:12:31,126
Sir.
156
00:12:31,375 --> 00:12:33,016
Are you okay?
157
00:12:34,845 --> 00:12:36,655
That hurts.
158
00:12:36,656 --> 00:12:38,315
(Let's run today for tomorrow)
159
00:12:38,316 --> 00:12:40,755
Remember, from not long ago?
160
00:12:40,756 --> 00:12:43,155
- Which case?
- The guy with long hair.
161
00:12:43,156 --> 00:12:45,425
- Remember?
- Yes, that's right.
162
00:12:45,426 --> 00:12:48,194
Call the victims, okay?
163
00:12:48,195 --> 00:12:49,195
- Call them?
- Yes.
164
00:12:49,196 --> 00:12:52,094
- Yes, sir.
- As for the pervert...
165
00:12:52,095 --> 00:12:53,864
See you tomorrow.
166
00:12:53,865 --> 00:12:55,105
- Bye.
- Let's go.
167
00:12:55,106 --> 00:12:56,874
- See you tomorrow.
- Hey.
168
00:12:56,875 --> 00:12:58,305
- Hey.
- Hurry.
169
00:12:58,306 --> 00:13:00,944
- Hey!
- It's the last train. Hurry.
170
00:13:00,945 --> 00:13:02,416
Let's take a look.
171
00:13:02,945 --> 00:13:05,475
Yes. Okay, sir.
172
00:14:03,406 --> 00:14:06,574
Look at the time. I'm going to go home.
173
00:14:06,575 --> 00:14:09,176
- Okay...
- No need to say bye.
174
00:14:34,705 --> 00:14:36,506
Good morning.
175
00:14:36,806 --> 00:14:38,735
- Hello.
- Hi.
176
00:14:40,975 --> 00:14:42,775
I'm going on a stakeout.
177
00:14:42,776 --> 00:14:44,615
- Alone?
- Yes.
178
00:14:45,676 --> 00:14:47,026
Bye.
179
00:14:53,625 --> 00:14:55,286
He left this.
180
00:14:56,855 --> 00:14:58,656
(New voice message)
181
00:14:59,965 --> 00:15:01,325
Why is there another notification?
182
00:15:01,766 --> 00:15:03,646
Does it keep popping up until he listens to it?
183
00:15:04,735 --> 00:15:06,085
This is driving me nuts.
184
00:15:06,835 --> 00:15:08,605
Deleting the text was useless.
185
00:15:09,205 --> 00:15:10,725
I need to delete the voicemail itself.
186
00:15:11,536 --> 00:15:12,886
The password.
187
00:15:13,406 --> 00:15:15,146
Password...
188
00:15:20,706 --> 00:15:23,016
(Ghost Band Subway Concert)
189
00:15:25,722 --> 00:15:27,072
There must be a performance.
190
00:15:29,332 --> 00:15:30,682
Aren't you going home?
191
00:15:30,931 --> 00:15:32,502
I have some work left.
192
00:15:33,801 --> 00:15:35,151
Chief.
193
00:15:36,401 --> 00:15:37,941
When is your birthday?
194
00:15:41,671 --> 00:15:43,981
I was your partner for over a month,
195
00:15:43,982 --> 00:15:45,741
but I still don't know, and I got curious.
196
00:15:45,742 --> 00:15:48,023
There's no need for Officer Yoo of Team Two to know that.
197
00:15:50,651 --> 00:15:52,001
The password!
198
00:16:01,661 --> 00:16:02,901
(Bread)
199
00:16:02,902 --> 00:16:04,901
Pay the balance in cash?
200
00:16:06,271 --> 00:16:08,571
Okay. I'll withdraw the money later...
201
00:16:08,632 --> 00:16:10,202
and meet you at the real estate agency.
202
00:16:10,801 --> 00:16:12,941
Okay. Thank you.
203
00:16:15,941 --> 00:16:17,582
That will be three dollars.
204
00:16:24,421 --> 00:16:26,891
- Please come again.
- Please come again!
205
00:16:34,861 --> 00:16:37,131
I told you to stop messing around.
206
00:16:40,531 --> 00:16:41,881
Can't you hear me?
207
00:16:46,311 --> 00:16:47,661
You little...
208
00:16:53,182 --> 00:16:55,012
Why do you keep following me?
209
00:16:55,712 --> 00:16:57,521
I'm going to eat morning bread.
210
00:16:58,182 --> 00:16:59,532
Morning bread?
211
00:17:04,462 --> 00:17:06,262
Hey, it's cake!
212
00:17:07,492 --> 00:17:10,002
I'll buy you a cake on your birthday.
213
00:17:10,301 --> 00:17:13,031
- When is your birthday...
- What is the matter with you?
214
00:17:14,631 --> 00:17:17,501
I was just asking about your birthday.
215
00:17:17,502 --> 00:17:19,071
Why are you getting so mad?
216
00:17:20,742 --> 00:17:22,371
It's not that...
217
00:17:36,121 --> 00:17:37,471
Hey!
218
00:17:37,791 --> 00:17:39,141
Park Jung Hoon!
219
00:17:39,992 --> 00:17:41,831
I told you to stop messing around.
220
00:17:43,331 --> 00:17:45,531
Mine. That's mine!
221
00:17:45,861 --> 00:17:48,171
Mine! Mine!
222
00:17:48,172 --> 00:17:49,522
I told you to stop.
223
00:17:51,541 --> 00:17:53,770
I'm scared.
224
00:17:53,771 --> 00:17:56,182
You make my life miserable.
225
00:17:56,642 --> 00:17:59,452
I should just send you to a mental hospital.
226
00:18:01,111 --> 00:18:02,461
Mister.
227
00:18:07,051 --> 00:18:08,401
I'm back...
228
00:18:11,962 --> 00:18:13,492
Just send her to a mental hospital!
229
00:18:15,962 --> 00:18:17,312
Oh, no.
230
00:18:18,932 --> 00:18:20,071
Do you know how much trouble...
231
00:18:20,072 --> 00:18:22,601
your sister causes whenever you go out on delivery?
232
00:18:23,202 --> 00:18:25,571
I felt sorry for you since your grandma passed away,
233
00:18:26,541 --> 00:18:28,471
- but I can't stand it anymore.
- I'm sorry, sir.
234
00:18:28,472 --> 00:18:30,512
I'll make sure this never happens again.
235
00:18:30,982 --> 00:18:32,881
- I'm sorry, sir.
- Just leave.
236
00:18:33,581 --> 00:18:35,381
Sir, please give me another chance.
237
00:18:35,811 --> 00:18:37,581
Leave!
238
00:18:38,351 --> 00:18:41,491
- My gosh!
- What on earth?
239
00:18:41,492 --> 00:18:42,962
I'm sorry.
240
00:18:43,722 --> 00:18:45,222
Leave now!
241
00:18:51,831 --> 00:18:53,181
I'm scared.
242
00:18:56,371 --> 00:18:57,721
This is abuse.
243
00:18:58,571 --> 00:19:00,541
- I'm going to file a report.
- What?
244
00:19:02,111 --> 00:19:03,461
Newbie, wait...
245
00:19:04,242 --> 00:19:05,642
Jung Hoon, are you all right?
246
00:19:07,881 --> 00:19:10,252
Jung Hoon. What were you making?
247
00:19:11,051 --> 00:19:12,401
I'll find it for you.
248
00:19:18,662 --> 00:19:20,012
Here it is.
249
00:19:20,561 --> 00:19:21,911
It's mine.
250
00:19:22,861 --> 00:19:24,531
Hiding it makes me want to see it more.
251
00:19:25,002 --> 00:19:26,531
Can't you show me?
252
00:19:27,402 --> 00:19:28,752
No.
253
00:19:29,101 --> 00:19:30,451
You can't?
254
00:19:30,541 --> 00:19:34,271
Officer, don't butt in when you don't know anything!
255
00:19:39,351 --> 00:19:40,701
Autistic people...
256
00:19:42,212 --> 00:19:43,562
also have emotions.
257
00:19:44,081 --> 00:19:46,021
Newbie, that's enough.
258
00:19:48,021 --> 00:19:49,371
Goodbye, sir.
259
00:19:55,561 --> 00:19:58,462
Jung Hoon, I'll come next time.
260
00:19:59,301 --> 00:20:00,651
Please come again.
261
00:20:18,281 --> 00:20:20,422
- We're back.
- Hey.
262
00:20:23,321 --> 00:20:25,992
Why are you covered in flour?
263
00:20:26,962 --> 00:20:29,131
You're a teacher at Daeyeong Girls' High School.
264
00:20:29,361 --> 00:20:30,711
Yes.
265
00:20:32,601 --> 00:20:35,270
You squeezed a student's buttocks twice...
266
00:20:35,271 --> 00:20:36,871
and were arrested on the spot.
267
00:20:37,142 --> 00:20:39,642
I want to call my lawyer.
268
00:20:40,311 --> 00:20:42,881
Go wait over there. Let's talk when your lawyer arrives.
269
00:20:43,311 --> 00:20:44,661
Okay.
270
00:20:45,712 --> 00:20:47,581
- He seems afraid.
- Don't run away.
271
00:20:48,111 --> 00:20:49,461
Okay.
272
00:20:52,021 --> 00:20:53,591
How could he be a teacher?
273
00:20:55,821 --> 00:20:57,941
I regret asking her to meet me at the subway station.
274
00:20:58,561 --> 00:21:01,192
- It's full of perverts.
- Who? Ma Don Na?
275
00:21:02,262 --> 00:21:03,612
So...
276
00:21:04,531 --> 00:21:05,881
Is Ma Don Na pretty?
277
00:21:07,371 --> 00:21:10,942
I don't know how she looks yet, but she seems pretty.
278
00:21:11,371 --> 00:21:13,691
Her hobby is arranging flowers, and she's good at cooking.
279
00:21:15,672 --> 00:21:16,942
I'm finally meeting her today.
280
00:21:16,943 --> 00:21:19,551
At 3pm, near exit number 3 at Seolleung Station.
281
00:21:20,012 --> 00:21:23,652
Don Na's lucky number is 3. So it's 3pm at exit 3.
282
00:21:25,521 --> 00:21:27,821
Is that why you're taking the afternoon off?
283
00:21:27,992 --> 00:21:30,391
Then let's catch up on the investigation...
284
00:21:30,392 --> 00:21:32,491
on the Grasshoppers until 3pm.
285
00:21:32,492 --> 00:21:33,531
Okay.
286
00:21:33,532 --> 00:21:36,461
We tracked down the companies that made Podori costumes...
287
00:21:36,462 --> 00:21:39,631
and received a delivery list and met everyone,
288
00:21:40,202 --> 00:21:42,530
but we didn't find a match and hit a dead end.
289
00:21:42,531 --> 00:21:43,571
Right.
290
00:21:43,742 --> 00:21:47,271
If they didn't order the Podori costumes, did they make them?
291
00:21:48,071 --> 00:21:52,641
Come on. No matter how fast they are with their hands,
292
00:21:52,642 --> 00:21:54,411
how could they make that?
293
00:21:54,412 --> 00:21:58,281
But it's true they have fast hands, so isn't it possible?
294
00:21:58,521 --> 00:21:59,871
Fast hands.
295
00:22:00,452 --> 00:22:01,802
- What?
- What?
296
00:22:02,591 --> 00:22:03,941
They stole them.
297
00:22:04,762 --> 00:22:07,162
The way they obtained Podori costumes without ordering them.
298
00:22:07,591 --> 00:22:09,511
They can steal from the people who ordered them.
299
00:22:11,232 --> 00:22:14,431
That's right. Then among the people who ordered Podori costumes,
300
00:22:14,432 --> 00:22:16,971
we can check if there's anyone who was a victim of theft.
301
00:22:16,972 --> 00:22:18,671
- Let's make the calls.
- Okay.
302
00:22:18,672 --> 00:22:20,022
Yes, sir.
303
00:22:20,172 --> 00:22:21,811
Come on, let's hurry.
304
00:22:23,712 --> 00:22:26,610
Hello. This is Chief Inspector Ko of the Subway Police.
305
00:22:26,611 --> 00:22:28,280
- Yes, hello.
- Hello, sir.
306
00:22:28,281 --> 00:22:30,550
Hello, this is Officer Lee of the Subway Police.
307
00:22:30,551 --> 00:22:33,851
By any chance, did you have any Podori costumes that were stolen?
308
00:22:34,291 --> 00:22:36,361
You didn't? I see.
309
00:22:37,462 --> 00:22:39,932
- Well, if there is...
- Did you by any chance...
310
00:22:40,631 --> 00:22:42,692
- have Podori costumes stolen?
- Sorry?
311
00:22:45,732 --> 00:22:47,082
Yes, thank you, sir.
312
00:22:49,232 --> 00:22:50,972
A kindergarten was robbed.
313
00:22:51,502 --> 00:22:54,172
The kindergarten that ordered Podori costumes for safety training.
314
00:22:54,871 --> 00:22:56,580
A month ago, there was a burglary...
315
00:22:56,581 --> 00:22:58,501
and they took everything including the costumes.
316
00:22:58,512 --> 00:23:00,512
The ones who took the costumes are the Grasshoppers.
317
00:23:00,512 --> 00:23:02,951
I'll go get the surveillance footage near the kindergarten,
318
00:23:02,952 --> 00:23:04,302
so keep making calls.
319
00:23:04,551 --> 00:23:05,921
Send me the location by text.
320
00:23:05,922 --> 00:23:06,922
Okay.
321
00:23:07,091 --> 00:23:08,652
- Good luck, sir.
- Okay.
322
00:23:09,922 --> 00:23:11,361
- We're making progress.
- Yes.
323
00:23:12,422 --> 00:23:14,831
This is good. We might catch them soon.
324
00:23:17,561 --> 00:23:18,831
Let's catch those punks.
325
00:23:18,831 --> 00:23:20,181
(Ghost Band Subway Concert)
326
00:23:21,702 --> 00:23:23,052
(We love you, Ghost Band!)
327
00:23:27,811 --> 00:23:29,512
Goodness, that's so loud.
328
00:23:36,652 --> 00:23:38,652
I'll be out for half an hour,
329
00:23:39,121 --> 00:23:40,791
so call me if there are any customers.
330
00:23:41,152 --> 00:23:42,502
Okay.
331
00:23:43,162 --> 00:23:45,561
As if that's going to help him earn a living.
332
00:23:58,041 --> 00:23:59,391
Welcome.
333
00:24:10,521 --> 00:24:11,952
100,000 dollars in cash at once?
334
00:24:12,851 --> 00:24:15,222
Oh, I guess you're buying a house.
335
00:24:15,692 --> 00:24:19,491
No. It's just a small bakery inside the subway station.
336
00:24:19,492 --> 00:24:21,090
I envy you.
337
00:24:21,091 --> 00:24:23,061
There's no need to envy me.
338
00:24:24,662 --> 00:24:27,432
I slave all day long and bake bread...
339
00:24:28,031 --> 00:24:30,371
but after all the trouble my son makes,
340
00:24:31,242 --> 00:24:33,212
there's nothing left in the end.
341
00:24:47,152 --> 00:24:48,512
(I can't live without your songs!)
342
00:25:11,712 --> 00:25:14,482
Jung Hoon. Jung Hoon?
343
00:25:17,121 --> 00:25:18,471
Where did he go?
344
00:25:20,521 --> 00:25:21,952
Jung Hoon.
345
00:25:22,222 --> 00:25:23,561
(Wangsoori Station)
346
00:25:23,562 --> 00:25:25,192
Boss, you were aiming for that spot, weren't you?
347
00:25:25,192 --> 00:25:27,391
Chief Ko keeps coming after us.
348
00:25:27,392 --> 00:25:29,091
We should entertain him.
349
00:25:32,902 --> 00:25:35,401
But that place is too risky.
350
00:25:35,402 --> 00:25:38,301
That's why we should go there, Baldie.
351
00:25:38,341 --> 00:25:40,412
Secretary Kim, print out the event schedules...
352
00:25:40,442 --> 00:25:42,012
for Wangsoori Station.
353
00:25:44,611 --> 00:25:45,982
On an Excel file.
354
00:25:50,152 --> 00:25:52,592
They were caught on a surveillance camera on the road nearby.
355
00:25:58,091 --> 00:25:59,441
Let's see it.
356
00:25:59,591 --> 00:26:01,232
Are you still here?
357
00:26:03,101 --> 00:26:04,462
- Turn this on.
- Okay.
358
00:26:19,682 --> 00:26:21,081
The three of them are holding Podori costumes.
359
00:26:21,081 --> 00:26:23,252
All three of them wearing costumes at the event were tall, right?
360
00:26:23,252 --> 00:26:24,602
Yes.
361
00:26:25,051 --> 00:26:26,401
It's them.
362
00:26:26,952 --> 00:26:28,521
So this is what they look like.
363
00:26:29,051 --> 00:26:31,820
That bald dude seems familiar.
364
00:26:31,821 --> 00:26:33,261
All right. Since we saw their faces,
365
00:26:33,291 --> 00:26:35,091
it's just a matter of time before we catch them.
366
00:26:35,091 --> 00:26:36,441
All right.
367
00:26:45,902 --> 00:26:47,252
That was great!
368
00:27:54,972 --> 00:27:57,281
Boss, what time was it again?
369
00:27:59,311 --> 00:28:03,011
At 3pm, near exit number 3 at Seolleung Station.
370
00:28:03,012 --> 00:28:04,381
Okay, Boss.
371
00:28:08,422 --> 00:28:10,162
The doors are opening.
372
00:28:18,601 --> 00:28:20,071
Follow them...
373
00:28:20,101 --> 00:28:23,472
Train number 5938, reports of pickpockets.
374
00:28:23,801 --> 00:28:26,041
Investigation Team One of Wangsoori is on it.
375
00:28:26,771 --> 00:28:27,912
- I'll go check.
- Okay.
376
00:28:27,913 --> 00:28:30,411
There's been a mass pickpocket incident on the train.
377
00:28:30,412 --> 00:28:32,212
- Please send backup.
- What?
378
00:28:32,581 --> 00:28:34,511
- What is going on?
- Attention, all officers.
379
00:28:34,512 --> 00:28:36,580
There's been a pickpocket incident.
380
00:28:36,581 --> 00:28:37,952
What is going on?
381
00:28:40,222 --> 00:28:41,321
- This way.
- My gosh.
382
00:28:41,322 --> 00:28:42,721
Someone stole my wallet.
383
00:28:42,722 --> 00:28:43,861
- My wallet.
- My goodness.
384
00:28:43,862 --> 00:28:45,561
I lost my wallet.
385
00:28:45,591 --> 00:28:47,031
- Look at this.
- I can't believe it.
386
00:28:47,031 --> 00:28:48,232
My purse has been torn.
387
00:28:48,232 --> 00:28:49,291
What is going on?
388
00:28:49,292 --> 00:28:51,502
- Officer.
- My bag has been ripped open.
389
00:28:53,402 --> 00:28:54,971
Look at my purse.
390
00:28:54,972 --> 00:28:56,742
- My gosh.
- The Grasshoppers.
391
00:28:57,502 --> 00:28:59,201
Those punks are here again.
392
00:28:59,202 --> 00:29:00,371
Chief.
393
00:29:00,372 --> 00:29:03,212
Officer Lee, we need to check with the victims,
394
00:29:03,242 --> 00:29:04,381
so print out their faces...
395
00:29:04,412 --> 00:29:05,581
- from the surveillance footage.
- Okay.
396
00:29:05,611 --> 00:29:07,181
Everyone, please calm down.
397
00:29:07,182 --> 00:29:08,780
We'll take your statements one by one.
398
00:29:08,781 --> 00:29:10,380
Please wait for your turn here.
399
00:29:10,381 --> 00:29:11,581
Sit over here.
400
00:29:11,582 --> 00:29:14,221
I'm in a hurry. I have plans. What do I do?
401
00:29:14,222 --> 00:29:16,221
Please have a seat here.
402
00:29:16,222 --> 00:29:19,061
I even lost my phone. How do I call him?
403
00:29:19,091 --> 00:29:21,791
Come on, please answer.
404
00:29:22,192 --> 00:29:24,401
- Over here.
- Don Na,
405
00:29:24,402 --> 00:29:28,370
I'm sorry, but do you have time tomorrow at 3pm?
406
00:29:28,371 --> 00:29:29,831
Please have a seat.
407
00:29:30,002 --> 00:29:31,800
Soo Ho, give them a hand.
408
00:29:31,801 --> 00:29:33,471
Get them some chairs.
409
00:29:33,472 --> 00:29:34,712
Sit over here.
410
00:29:34,713 --> 00:29:36,610
I'm going to kill those darn Grasshoppers.
411
00:29:36,611 --> 00:29:40,851
Everyone, can you check the faces of these men?
412
00:29:41,111 --> 00:29:42,461
Yes?
413
00:29:44,222 --> 00:29:45,222
Madam Commissioner.
414
00:29:45,223 --> 00:29:48,620
The Grasshoppers have raided a train passing Wangsoori Station.
415
00:29:48,621 --> 00:29:50,722
The victims have posted it on their social media accounts,
416
00:29:50,722 --> 00:29:53,020
and reporters are writing articles in a frenzy.
417
00:29:53,021 --> 00:29:54,492
Things are getting out of hand.
418
00:29:55,791 --> 00:29:57,761
Those punks, how could they do it again?
419
00:29:57,762 --> 00:30:00,300
This is all Chief Ko's fault.
420
00:30:00,301 --> 00:30:03,742
Both Wangsoori and the Grasshoppers are his responsibilities.
421
00:30:04,002 --> 00:30:05,841
They must take him for a fool.
422
00:30:07,212 --> 00:30:08,971
It's not only the Grasshoppers.
423
00:30:08,972 --> 00:30:11,081
Honestly, wasn't the train with the abandoned body...
424
00:30:11,081 --> 00:30:12,442
also Chief Ko's responsibility?
425
00:30:13,311 --> 00:30:16,412
If I think about all the trouble I went through handling the press...
426
00:30:17,621 --> 00:30:19,081
Fire Chief Ko.
427
00:30:20,321 --> 00:30:22,491
Instead of a salary cut, suspend him...
428
00:30:22,492 --> 00:30:24,921
and if you place him on the waiting list after that,
429
00:30:24,922 --> 00:30:26,861
he'll give up and quit on his own.
430
00:30:27,591 --> 00:30:30,131
That's not fair though.
431
00:30:30,402 --> 00:30:34,571
But you said during the disciplinary committee...
432
00:30:35,002 --> 00:30:36,071
that he was an incompetent man...
433
00:30:36,072 --> 00:30:37,972
who couldn't even fire a gun when a citizen was in danger.
434
00:30:37,972 --> 00:30:40,012
I didn't mean it like that.
435
00:30:40,611 --> 00:30:43,781
For now, let's see how things go.
436
00:30:47,512 --> 00:30:51,020
Oh my, Lieutenant Ha. You must be working hard.
437
00:30:51,021 --> 00:30:52,371
Hello, sir.
438
00:30:53,121 --> 00:30:55,621
Are you on your way to report to the Commissioner?
439
00:30:56,051 --> 00:30:57,722
Yes. Why?
440
00:30:59,192 --> 00:31:00,830
Go 30 minutes later.
441
00:31:00,831 --> 00:31:03,901
She's not in a good mood right now.
442
00:31:03,902 --> 00:31:05,501
Why? Is something wrong?
443
00:31:05,502 --> 00:31:08,931
The Grasshoppers have appeared at Wangsoori Station again.
444
00:31:08,932 --> 00:31:11,971
My goodness. This is all because of...
445
00:31:11,972 --> 00:31:14,172
the incompetence of Chief Ko.
446
00:31:14,242 --> 00:31:16,840
I just recommended that we suspend him...
447
00:31:16,841 --> 00:31:19,912
and replace him with a competent officer for Wangsoori Station.
448
00:31:21,611 --> 00:31:24,421
The Commissioner is probably troubled because of that right now.
449
00:31:24,422 --> 00:31:26,021
If you're that worried about her,
450
00:31:26,051 --> 00:31:28,821
I think you should go and stop the press first.
451
00:31:46,101 --> 00:31:48,742
Why are you making such a mess?
452
00:31:49,041 --> 00:31:50,391
What?
453
00:31:50,512 --> 00:31:52,880
You're going to be suspended.
454
00:31:52,881 --> 00:31:54,051
They'll fire you for being incompetent...
455
00:31:54,052 --> 00:31:56,152
and replace you with someone else.
456
00:31:59,252 --> 00:32:00,602
Suspended?
457
00:32:00,722 --> 00:32:02,072
Sorry?
458
00:32:03,392 --> 00:32:04,922
Oh, I'm sorry.
459
00:32:05,222 --> 00:32:09,131
So, you said you lost your cellphone, right?
460
00:32:10,031 --> 00:32:14,502
Did you see these guys pass by you earlier?
461
00:32:15,301 --> 00:32:16,651
I'm not sure.
462
00:32:17,601 --> 00:32:19,142
I saw that guy.
463
00:32:19,301 --> 00:32:21,371
- You did?
- Yes.
464
00:32:21,871 --> 00:32:23,911
I know where I can meet him too.
465
00:32:23,912 --> 00:32:25,262
What?
466
00:32:27,752 --> 00:32:31,281
At 3pm, near exit number 3 at Seolleung Station.
467
00:32:31,682 --> 00:32:34,020
I also have plans to meet a guy...
468
00:32:34,021 --> 00:32:37,722
at 3pm, near exit number 3 at Seolleung Station.
469
00:32:38,462 --> 00:32:41,931
All we did was chat, and I don't know what he looks like.
470
00:32:41,932 --> 00:32:44,402
So I took a good look at his face, wondering if it was him.
471
00:32:45,101 --> 00:32:47,801
He was very handsome.
472
00:32:48,131 --> 00:32:49,481
Wait, stop.
473
00:32:51,142 --> 00:32:53,271
At 3pm, near exit number 3 at Seolleung Station.
474
00:32:53,771 --> 00:32:55,771
A guy you only chatted with?
475
00:33:06,992 --> 00:33:08,321
Are you perhaps...
476
00:33:08,322 --> 00:33:11,462
That guy in the red hat was totally my type.
477
00:33:12,361 --> 00:33:16,962
He had a sharp nose with no double eyelids...
478
00:33:17,831 --> 00:33:19,432
and an amazing jawline.
479
00:33:19,662 --> 00:33:24,071
I don't consider guys as men if they don't have sharp jawlines.
480
00:33:25,041 --> 00:33:26,571
Where is that file?
481
00:33:35,111 --> 00:33:36,682
Wait...
482
00:33:37,622 --> 00:33:40,022
Officer Lee, can you take statements from the other victims?
483
00:33:40,022 --> 00:33:41,372
Sure.
484
00:33:42,321 --> 00:33:44,191
I'll catch those punks by all means.
485
00:33:44,992 --> 00:33:46,342
Those jerks.
486
00:33:46,392 --> 00:33:48,091
I'll help too.
487
00:33:52,202 --> 00:33:53,552
Don't cry.
488
00:33:57,501 --> 00:34:00,142
Jung Hoon! Park Jung Hoon!
489
00:34:02,111 --> 00:34:03,461
Park Jung Hoon!
490
00:34:04,912 --> 00:34:06,262
Jung Hoon.
491
00:34:06,952 --> 00:34:08,302
Jung Hoon!
492
00:34:09,111 --> 00:34:10,461
Park Jung Hoon!
493
00:34:11,481 --> 00:34:12,981
Is Jung Hoon missing?
494
00:34:13,591 --> 00:34:15,251
It's nothing serious. Stay out of it.
495
00:34:19,392 --> 00:34:20,461
Hello?
496
00:34:20,462 --> 00:34:22,562
I have your son.
497
00:34:25,102 --> 00:34:26,452
Who are you?
498
00:34:27,932 --> 00:34:30,801
If you want your son back, I want 100,000 dollars.
499
00:34:32,202 --> 00:34:33,772
I'll be in touch.
500
00:34:44,022 --> 00:34:46,050
(Wangsoori Station)
501
00:34:46,051 --> 00:34:48,492
(Police)
502
00:34:54,461 --> 00:34:55,811
Yes, that's right.
503
00:34:57,731 --> 00:34:59,081
Okay.
504
00:35:00,131 --> 00:35:02,401
The call came from a burner.
505
00:35:03,272 --> 00:35:06,841
Did anyone else know you were cashing out this much money?
506
00:35:08,941 --> 00:35:10,291
Sir?
507
00:35:12,781 --> 00:35:14,131
The money?
508
00:35:14,781 --> 00:35:17,051
I don't know if anyone knew.
509
00:35:18,182 --> 00:35:20,292
I need to get there by 3pm.
510
00:35:34,772 --> 00:35:36,570
We checked the surveillance footage,
511
00:35:36,571 --> 00:35:38,891
but there aren't any cameras in the walkway to the bakery.
512
00:35:40,202 --> 00:35:41,341
Turn it on anyway.
513
00:35:41,512 --> 00:35:44,911
Officer Lee Man Jin is good with surveillance videos.
514
00:35:44,912 --> 00:35:46,341
We'll work with you if you want.
515
00:35:47,981 --> 00:35:49,412
They won't even acknowledge me.
516
00:35:50,622 --> 00:35:54,022
Chief, you know how things work underground better than anyone.
517
00:35:55,821 --> 00:35:57,171
Let's help them.
518
00:35:58,122 --> 00:36:00,162
You're going to be suspended.
519
00:36:00,861 --> 00:36:03,361
I need to go catch the Grasshoppers.
520
00:36:04,662 --> 00:36:06,012
Work hard.
521
00:36:08,972 --> 00:36:10,322
Chief.
522
00:36:11,801 --> 00:36:14,472
He shakes in fear if he sees his dad angry.
523
00:36:14,972 --> 00:36:17,042
He gets scared if he hears shouting.
524
00:36:17,812 --> 00:36:19,642
- How can we...
- You can't leave...
525
00:36:20,381 --> 00:36:23,611
someone like that, but I can.
526
00:36:26,251 --> 00:36:27,601
Chief.
527
00:36:29,722 --> 00:36:31,842
We don't need to fight over things like this anymore.
528
00:36:52,441 --> 00:36:53,791
Newbie.
529
00:36:54,051 --> 00:36:56,111
Hi. Please watch the video.
530
00:37:16,671 --> 00:37:18,021
Hello?
531
00:37:18,272 --> 00:37:19,972
You have the cash, right?
532
00:37:22,272 --> 00:37:23,622
Yes.
533
00:37:23,841 --> 00:37:26,541
Good. Then 30 minutes later...
534
00:37:26,542 --> 00:37:27,892
Who took the surveillance video?
535
00:37:28,251 --> 00:37:29,911
Why is Major Crimes...
536
00:37:29,912 --> 00:37:31,420
What's wrong with you?
537
00:37:31,421 --> 00:37:33,521
You called the cops.
538
00:37:33,522 --> 00:37:35,852
I guess you don't want to see your son.
539
00:37:40,662 --> 00:37:42,012
No...
540
00:38:17,162 --> 00:38:20,062
What are you doing, sir?
541
00:38:20,702 --> 00:38:23,071
Some people do that when they're in shock.
542
00:38:26,401 --> 00:38:27,751
Wait a minute.
543
00:38:28,671 --> 00:38:30,742
Jung Hoon may never come back.
544
00:38:31,281 --> 00:38:32,631
So?
545
00:38:32,912 --> 00:38:35,852
Am I not supposed to run my store today?
546
00:39:13,952 --> 00:39:17,191
- No.
- What now?
547
00:39:17,622 --> 00:39:18,972
Let's go.
548
00:39:20,492 --> 00:39:22,031
Let's go.
549
00:39:24,861 --> 00:39:26,211
Let's go.
550
00:39:27,872 --> 00:39:30,542
- Let's go.
- Fine.
551
00:39:31,242 --> 00:39:32,671
We'll go soon.
552
00:39:33,102 --> 00:39:34,472
Let's go.
553
00:39:34,972 --> 00:39:36,611
Let's go.
554
00:39:37,542 --> 00:39:38,981
Let's go.
555
00:40:08,111 --> 00:40:09,461
Sorry.
556
00:40:10,111 --> 00:40:12,481
I think I should get going.
557
00:40:13,012 --> 00:40:16,780
My sister's caretaker couldn't make it today...
558
00:40:16,781 --> 00:40:18,131
There's no caretaker.
559
00:40:19,651 --> 00:40:21,051
We met three times,
560
00:40:21,452 --> 00:40:24,191
and she came with you every time.
561
00:40:26,162 --> 00:40:28,231
If you won't come alone, let's not meet.
562
00:40:29,461 --> 00:40:32,162
Why must I see your half-wit sister every time too?
563
00:40:34,801 --> 00:40:36,501
I never begged you to see me.
564
00:40:36,872 --> 00:40:39,401
I never begged you to see my half-wit sister!
565
00:40:42,711 --> 00:40:44,061
Let's go.
566
00:40:46,341 --> 00:40:47,691
Have a good life...
567
00:40:48,512 --> 00:40:49,862
with her.
568
00:41:08,501 --> 00:41:09,851
Let's go.
569
00:41:28,952 --> 00:41:31,321
Did you see that?
570
00:41:31,622 --> 00:41:33,691
Aren't you curious?
571
00:42:15,702 --> 00:42:17,052
Let's go.
572
00:42:19,071 --> 00:42:20,421
Let's go.
573
00:42:21,142 --> 00:42:22,492
Let's go.
574
00:42:25,111 --> 00:42:26,682
Let's go.
575
00:42:29,211 --> 00:42:30,561
We're going.
576
00:42:31,051 --> 00:42:32,401
We are going.
577
00:42:34,622 --> 00:42:38,792
We're going to that annoying home where it's just you and me.
578
00:42:41,631 --> 00:42:42,981
Let's go.
579
00:42:44,461 --> 00:42:45,811
Let's go!
580
00:42:47,332 --> 00:42:48,702
Let's go!
581
00:42:51,001 --> 00:42:53,441
I wish you'd disappear.
582
00:43:05,452 --> 00:43:07,151
- Is she crazy?
- Why is she doing that?
583
00:43:09,352 --> 00:43:11,662
- What's wrong with her?
- Let's go.
584
00:43:13,321 --> 00:43:16,392
Ryung.
585
00:43:22,772 --> 00:43:24,242
Ryung.
586
00:43:25,341 --> 00:43:26,691
Ryung.
587
00:43:28,272 --> 00:43:29,622
Ryung.
588
00:43:30,142 --> 00:43:31,912
- The doors are closing.
- Ryung.
589
00:43:32,512 --> 00:43:33,862
Ryung.
590
00:43:34,281 --> 00:43:36,912
Ryung.
591
00:43:38,182 --> 00:43:42,921
I'm sorry. Ryung. Ryung.
592
00:43:43,191 --> 00:43:45,320
Ryung.
593
00:43:45,321 --> 00:43:47,591
(Taebang)
594
00:43:56,731 --> 00:43:58,372
Your sister...
595
00:44:00,841 --> 00:44:03,142
must've been a huge burden for you.
596
00:44:06,711 --> 00:44:08,061
By any chance,
597
00:44:09,751 --> 00:44:11,101
did you...
598
00:44:25,801 --> 00:44:28,202
Jin...
599
00:44:38,512 --> 00:44:41,051
Jin...
600
00:44:44,111 --> 00:44:46,122
Jin...
601
00:44:47,921 --> 00:44:49,271
Jin...
602
00:45:04,841 --> 00:45:06,401
Jin...
603
00:45:14,852 --> 00:45:16,211
Excuse me.
604
00:45:19,921 --> 00:45:21,271
(Tunnel Evacuation Route)
605
00:45:38,841 --> 00:45:41,142
Please find my sister.
606
00:45:42,171 --> 00:45:44,341
Please find my sister.
607
00:45:47,111 --> 00:45:49,881
Please find my sister.
608
00:45:52,122 --> 00:45:55,021
Please help me.
609
00:45:55,022 --> 00:45:57,222
Please find my sister.
610
00:45:59,591 --> 00:46:02,231
Please find my sister.
611
00:46:23,751 --> 00:46:25,101
Mister.
612
00:46:27,921 --> 00:46:30,921
I know what you're thinking right now.
613
00:46:33,522 --> 00:46:35,332
I understand.
614
00:46:37,361 --> 00:46:38,711
But...
615
00:46:39,801 --> 00:46:41,332
you'll regret it...
616
00:46:42,932 --> 00:46:44,801
before you finish packing these.
617
00:46:53,111 --> 00:46:54,551
I'll find him.
618
00:46:56,812 --> 00:46:58,162
Don't worry.
619
00:47:03,292 --> 00:47:04,591
- Get out.
- Mister.
620
00:47:04,592 --> 00:47:06,262
- Get out.
- Mister.
621
00:47:08,432 --> 00:47:11,031
I can't give her this money.
622
00:47:11,702 --> 00:47:14,201
I was locked in this bakery...
623
00:47:14,202 --> 00:47:17,001
and baked nonstop to save this money.
624
00:47:17,432 --> 00:47:19,440
This is like my life!
625
00:47:19,441 --> 00:47:23,142
So? You won't look for Jung Hoon because of the money?
626
00:47:25,111 --> 00:47:27,381
Have you ever raised a half-witted child?
627
00:47:27,682 --> 00:47:28,852
Have you?
628
00:47:28,853 --> 00:47:32,622
So are you saying you're fine even if your son dies?
629
00:47:33,022 --> 00:47:37,622
I don't want to find my son. Is there a problem with that?
630
00:47:38,662 --> 00:47:41,961
Get out. You're hindering my business. Get out!
631
00:47:42,091 --> 00:47:45,401
Get out!
632
00:47:45,531 --> 00:47:47,162
Get out! Now!
633
00:48:19,832 --> 00:48:22,231
The office is so cold, isn't it?
634
00:48:23,272 --> 00:48:24,622
Thank you.
635
00:48:24,702 --> 00:48:28,710
I guess it's taking a while to find my phone.
636
00:48:28,711 --> 00:48:30,061
Well...
637
00:48:30,071 --> 00:48:32,380
Our chief is going after the pickpocket, but...
638
00:48:32,381 --> 00:48:35,251
I have something important on my phone, so I stayed,
639
00:48:35,651 --> 00:48:37,710
but I have a more important appointment.
640
00:48:37,711 --> 00:48:39,121
I'll come back for it.
641
00:48:39,122 --> 00:48:40,472
Don't go.
642
00:48:41,222 --> 00:48:42,572
Sorry?
643
00:48:44,352 --> 00:48:48,062
Well... You said there's something important on the phone. What is it?
644
00:48:50,292 --> 00:48:53,801
There was a performance at the station today.
645
00:48:54,001 --> 00:48:57,472
I'm their fan, so I filmed videos of them performing.
646
00:48:58,202 --> 00:49:00,602
I filmed them for a full hour.
647
00:49:00,671 --> 00:49:03,512
You filmed their performance for a full hour?
648
00:49:04,111 --> 00:49:05,242
Yes.
649
00:49:05,441 --> 00:49:06,812
Didn't you go to catch the Grasshoppers?
650
00:49:06,812 --> 00:49:08,311
Come with me.
651
00:49:08,312 --> 00:49:09,662
Sorry?
652
00:49:10,582 --> 00:49:11,981
I...
653
00:49:13,522 --> 00:49:16,452
But... You should wear this...
654
00:49:20,722 --> 00:49:22,631
Where did you film them from?
655
00:49:22,731 --> 00:49:25,031
Would you stand exactly where you were?
656
00:49:28,001 --> 00:49:29,301
I was around here.
657
00:49:29,301 --> 00:49:30,651
Around here?
658
00:49:31,301 --> 00:49:32,671
The band was this way, right?
659
00:49:32,702 --> 00:49:35,811
Yes. I was aiming my phone like this toward the drummer.
660
00:49:35,812 --> 00:49:37,162
Here.
661
00:49:46,281 --> 00:49:50,122
(I only have eyes for Hyosang, Ghost Forever)
662
00:49:56,332 --> 00:49:57,682
(Freshly baked bread)
663
00:49:59,401 --> 00:50:02,832
At this angle, she would've caught the kidnapper leaving the bakery.
664
00:50:04,001 --> 00:50:05,351
But...
665
00:50:06,301 --> 00:50:08,171
the Grasshoppers stole the phone.
666
00:50:09,812 --> 00:50:12,381
Then we need to catch the Grasshoppers first.
667
00:50:13,441 --> 00:50:14,791
Then...
668
00:50:16,611 --> 00:50:18,321
I need to see the Chief first.
669
00:50:40,807 --> 00:50:42,237
What the...
670
00:50:43,478 --> 00:50:45,108
So...
671
00:50:49,847 --> 00:50:53,048
I'll catch the Grasshoppers with you and then leave.
672
00:50:53,287 --> 00:50:54,637
Why?
673
00:50:54,918 --> 00:50:58,287
You wouldn't have left Jung Hoon to catch the Grasshoppers.
674
00:50:58,958 --> 00:51:00,308
So why?
675
00:51:03,498 --> 00:51:04,848
Leave.
676
00:51:06,068 --> 00:51:08,338
All the Subway Police officers are out here.
677
00:51:09,268 --> 00:51:13,407
I can't tell you everything, but I'm really here to catch them.
678
00:51:13,438 --> 00:51:14,788
Let's...
679
00:51:16,278 --> 00:51:17,628
There.
680
00:51:30,387 --> 00:51:31,737
Chief Ko?
681
00:51:33,188 --> 00:51:34,538
Did they come after me?
682
00:51:58,617 --> 00:52:00,117
Where are you?
683
00:52:01,387 --> 00:52:04,958
Look! It's Jun Ji Hyun!
684
00:52:14,298 --> 00:52:15,648
What?
685
00:52:17,898 --> 00:52:20,608
Once he gets on a train or exits, it'll be hard to find him.
686
00:52:21,208 --> 00:52:22,737
We must catch him before then.
687
00:52:33,617 --> 00:52:35,557
Go up to B! and go 10m to the right.
688
00:52:35,588 --> 00:52:38,457
Then make a left, and you'll see an escalator. Wait there.
689
00:52:38,458 --> 00:52:40,326
Did you really come to catch the Grasshoppers?
690
00:52:40,327 --> 00:52:42,398
I told you said. Hurry.
691
00:52:49,938 --> 00:52:52,208
Excuse me.
692
00:52:54,708 --> 00:52:56,058
Excuse me.
693
00:53:20,398 --> 00:53:22,198
She really meant it when she said she came...
694
00:53:23,998 --> 00:53:25,348
to catch the Grasshoppers.
695
00:53:25,807 --> 00:53:27,157
Newbie...
696
00:53:31,507 --> 00:53:32,857
Thank you.
697
00:54:02,978 --> 00:54:04,328
Hey!
698
00:54:15,617 --> 00:54:16,967
Start the engine.
699
00:54:20,528 --> 00:54:22,157
The cab made a right. Hurry.
700
00:54:23,128 --> 00:54:24,478
- Sorry.
- For what?
701
00:54:30,597 --> 00:54:32,037
That hurt. What was that?
702
00:54:33,338 --> 00:54:34,688
What was that?
703
00:54:35,137 --> 00:54:36,487
Hey!
704
00:54:37,608 --> 00:54:38,958
Stop right there!
705
00:54:42,717 --> 00:54:44,067
Taxi.
706
00:54:46,588 --> 00:54:48,818
- What?
- Did you see Newbie?
707
00:54:49,387 --> 00:54:52,057
What? You knew she'd come here?
708
00:54:52,757 --> 00:54:55,728
- You should've told me!
- Did you catch the Grasshoppers?
709
00:54:56,398 --> 00:54:58,198
What about the phone that recorded Jung Hoon?
710
00:54:58,327 --> 00:54:59,677
What?
711
00:55:31,197 --> 00:55:32,547
No.
712
00:55:50,418 --> 00:55:51,768
No.
713
00:55:53,347 --> 00:55:54,697
Where is it?
714
00:55:55,887 --> 00:55:57,237
Where is it?
715
00:55:58,528 --> 00:55:59,878
Where is it?
716
00:56:11,498 --> 00:56:12,848
No.
717
00:56:13,907 --> 00:56:15,257
Where is it?
718
00:56:17,407 --> 00:56:19,307
Where are you, Jin?
719
00:56:20,708 --> 00:56:24,278
Please help me find my sister.
720
00:56:25,088 --> 00:56:27,447
Please.
721
00:56:28,018 --> 00:56:29,368
Where is it?
722
00:56:34,358 --> 00:56:37,197
(Tunnel Evacuation Route)
723
00:56:56,918 --> 00:56:58,447
Where is it?
724
00:57:02,057 --> 00:57:04,557
Please find my sister.
725
00:57:06,927 --> 00:57:09,728
Please help me.
726
00:57:09,898 --> 00:57:11,827
Please find my sister.
727
00:57:14,427 --> 00:57:16,898
Please find my sister.
728
00:57:34,347 --> 00:57:35,697
Fine.
729
00:57:37,358 --> 00:57:38,927
I was wrong.
730
00:57:40,528 --> 00:57:42,557
I was wrong!
731
00:57:46,028 --> 00:57:48,128
I lived only for you.
732
00:57:50,898 --> 00:57:53,708
I wanted to live my own life too.
733
00:58:09,458 --> 00:58:10,808
Sorry.
734
00:58:13,487 --> 00:58:15,228
I'm so sorry.
735
00:58:17,958 --> 00:58:19,798
You lived only for me.
736
00:58:20,867 --> 00:58:22,367
You lived only for me.
737
00:58:28,438 --> 00:58:30,608
It was just too hard for me back then.
738
00:58:35,518 --> 00:58:36,868
I'm sorry.
739
00:58:39,287 --> 00:58:42,588
I'm sorry. I was wrong.
740
00:58:43,858 --> 00:58:45,208
Please.
741
00:58:50,557 --> 00:58:51,967
"I was wrong."
742
00:58:56,037 --> 00:58:57,737
"I wanted to live my own life"?
743
00:59:10,248 --> 00:59:11,598
Chief.
744
00:59:37,838 --> 00:59:39,507
(Catch the Ghost)
745
00:59:39,648 --> 00:59:42,247
Do you think I'm like this because I have no emotions?
746
00:59:42,248 --> 00:59:44,248
Regardless, I'm here.
747
00:59:45,748 --> 00:59:50,088
Chief. I'll take Officer Yoo back.
748
00:59:50,518 --> 00:59:52,588
Ryung. Let's open that door.
749
00:59:53,228 --> 00:59:55,498
Catching the Subway Ghost yourself.
750
00:59:55,657 --> 00:59:57,227
Isn't that what you wanted?
751
00:59:57,228 --> 00:59:59,297
You stayed with me after seeing...
752
00:59:59,298 --> 01:00:01,728
how pathetic and what a loser I was, so maybe I misunderstood...
753
01:00:01,728 --> 01:00:04,168
- You want to go to Metro?
- I'd like to.
47937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.