All language subtitles for Catch.the.Ghost.S01E03.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,110 --> 00:00:43,680 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:43,680 --> 00:00:45,110 (in this drama are fictional.) 3 00:00:45,110 --> 00:00:46,580 (Please slide the credit card.) 4 00:00:46,580 --> 00:00:47,880 (Not enough balance) 5 00:00:48,020 --> 00:00:49,620 There's not enough balance. 6 00:00:49,620 --> 00:00:50,620 (Episode 3) 7 00:00:54,120 --> 00:00:55,790 In that case, 8 00:00:59,760 --> 00:01:01,830 can you put just 400 dollars on this card? 9 00:01:02,330 --> 00:01:03,670 I'll send the other 800 dollars... 10 00:01:05,570 --> 00:01:07,170 to the hospital's account in two days. 11 00:01:07,970 --> 00:01:09,040 Sure. 12 00:01:11,070 --> 00:01:14,540 And your caretaker said they haven't gotten paid. 13 00:01:14,540 --> 00:01:16,680 - It's 2,000 dollars, you know. - Right. 14 00:01:22,450 --> 00:01:23,750 - Thank you. - Thanks. 15 00:01:29,460 --> 00:01:30,560 Yes, Detective. 16 00:01:33,730 --> 00:01:34,930 What? 17 00:01:35,200 --> 00:01:37,700 There's going to be a disciplinary hearing for Officer Yoo? 18 00:01:37,930 --> 00:01:39,700 They won't let her slide after she shot a gun. 19 00:01:40,270 --> 00:01:42,670 But since the gun was yours, 20 00:01:42,670 --> 00:01:45,410 it looked like you might have to take responsibility too. 21 00:01:45,410 --> 00:01:46,440 What? 22 00:01:46,540 --> 00:01:48,340 I feel bad for Officer Yoo, 23 00:01:49,350 --> 00:01:51,850 but make sure you draw a line and say it was her fault. 24 00:02:03,760 --> 00:02:06,060 - Yes, Chief. - I told you not to shoot. 25 00:02:06,960 --> 00:02:08,360 - What? - Newbie. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,300 You'll be facing a disciplinary committee tomorrow. 27 00:02:10,730 --> 00:02:12,840 At the least, a pay cut. At the worst, suspension. 28 00:02:30,020 --> 00:02:31,790 It's obviously a reason for suspension. 29 00:02:32,120 --> 00:02:34,220 It was too excessive for self-defense. 30 00:02:34,220 --> 00:02:37,630 He's right. What if the hostage was shot instead? 31 00:02:37,630 --> 00:02:39,560 We'll hear from her colleague who was there and end this session. 32 00:02:40,200 --> 00:02:41,400 Chief Inspector Ko Ji Seok. 33 00:02:41,430 --> 00:02:42,470 (Commissioner) 34 00:02:43,230 --> 00:02:44,430 Anything to say? 35 00:02:49,470 --> 00:02:50,770 (Disciplinary Committee) 36 00:02:52,280 --> 00:02:53,310 Look. 37 00:02:54,580 --> 00:02:58,180 This is a picture of Officer Yoo... 38 00:02:58,450 --> 00:03:02,490 sitting on a stolen scooter like this. 39 00:03:02,920 --> 00:03:05,460 She illegally put sirens on the front too. 40 00:03:05,690 --> 00:03:09,930 And these are bills sent to us from Yeongdeungpo Station for vandalism. 41 00:03:09,930 --> 00:03:13,960 Officer Yoo broke the restroom window at that time. 42 00:03:13,960 --> 00:03:16,770 I clearly remember trying to stop her. 43 00:03:18,570 --> 00:03:20,200 And the fact that she would shoot that gun... 44 00:03:20,670 --> 00:03:22,640 was entirely predictable. 45 00:03:23,140 --> 00:03:26,340 Officer Yoo doesn't put her brains to work... 46 00:03:28,610 --> 00:03:30,250 when it comes to bad guys. 47 00:03:31,780 --> 00:03:34,380 This is a note from the old delivery man's doctor. 48 00:03:34,450 --> 00:03:37,450 If she didn't break the window to control his bleeding quickly, 49 00:03:37,520 --> 00:03:41,390 he could have died from excessive blood loss. 50 00:03:44,060 --> 00:03:45,660 She saved a woman... 51 00:03:45,660 --> 00:03:47,860 from getting raped with this stolen scooter. 52 00:03:47,860 --> 00:03:49,570 And she said she'll save even more from now on, 53 00:03:49,570 --> 00:03:52,140 and she used her own money to fix it and remodel it... 54 00:03:52,140 --> 00:03:54,470 as a police motorcycle for the Subway Police. 55 00:03:56,570 --> 00:03:58,110 She shot that gun... 56 00:03:58,170 --> 00:04:01,510 only because she wanted to save the victim. 57 00:04:02,650 --> 00:04:04,710 When a police officer shoots a gun, 58 00:04:05,050 --> 00:04:07,950 we only have a lot to lose with nothing to gain. 59 00:04:09,320 --> 00:04:12,260 Even the culprit sneered at us. 60 00:04:12,520 --> 00:04:15,020 They already knew this reality. 61 00:04:17,460 --> 00:04:18,730 I believe this action of discipline is... 62 00:04:19,060 --> 00:04:23,170 an act of bringing down the police's dignity by ourselves. 63 00:04:24,970 --> 00:04:27,340 Please show her mercy just this once. I will make sure... 64 00:04:27,570 --> 00:04:29,240 to train her well. 65 00:04:37,450 --> 00:04:39,120 - I apologize. - What if... 66 00:04:39,120 --> 00:04:41,580 something like that happens again? 67 00:04:44,650 --> 00:04:45,890 I... 68 00:04:50,560 --> 00:04:53,330 I think I will shoot again. 69 00:04:53,530 --> 00:04:55,600 - Darn it. - She's going to shoot? 70 00:04:55,970 --> 00:04:58,330 I cannot tell the bereaved family of the victim... 71 00:04:58,670 --> 00:05:01,670 that I couldn't save their father... 72 00:05:03,070 --> 00:05:05,270 because I was too scared of punishment. 73 00:05:07,780 --> 00:05:09,310 (Lee Tae Woong, Kim Min Hyuk) 74 00:05:09,750 --> 00:05:11,480 We will make our decision by a show of hands. 75 00:05:11,910 --> 00:05:13,820 Who says yes to a punishment? 76 00:05:13,850 --> 00:05:15,020 I do. 77 00:05:15,320 --> 00:05:16,550 I do too. 78 00:05:17,250 --> 00:05:18,320 (Commissioner) 79 00:05:19,590 --> 00:05:22,790 You will receive your punishment with 4 votes for and 3 against... 80 00:05:23,660 --> 00:05:24,960 I... 81 00:05:25,130 --> 00:05:28,430 raised my hand to say one last thing to Officer Yoo. 82 00:05:28,430 --> 00:05:29,900 Yes, Madam Commissioner. 83 00:05:30,270 --> 00:05:33,000 A police officer who is passionate about saving victims. 84 00:05:33,400 --> 00:05:36,210 It's as if I'm looking at my younger self. 85 00:05:38,310 --> 00:05:39,910 I'm against her being punished. 86 00:05:42,350 --> 00:05:44,950 - You're good now. - Thank you, Chief. 87 00:05:46,950 --> 00:05:51,320 But if no one takes responsibility after someone gets hurt, 88 00:05:51,420 --> 00:05:53,860 human rights organizations and civics groups will rise up. 89 00:05:53,860 --> 00:05:56,760 He's right. It's all over the news as a violation... 90 00:05:56,760 --> 00:05:58,230 of human rights. 91 00:05:58,230 --> 00:06:01,060 We need to show them that the officer is at least repentant. 92 00:06:01,060 --> 00:06:03,900 I heard that the gun belongs to you, Chief Ko. 93 00:06:04,130 --> 00:06:05,230 Is that right? 94 00:06:05,970 --> 00:06:07,470 - Wait, I... - Her senior... 95 00:06:07,470 --> 00:06:12,040 handed over his gun to a rookie who isn't even properly trained. 96 00:06:13,180 --> 00:06:16,280 Isn't this quite problematic, Madam Commissioner? 97 00:06:21,350 --> 00:06:22,890 Excuse me, Madam Commissioner. 98 00:06:23,050 --> 00:06:25,860 I warned her 13 times not to shoot the gun. 99 00:06:25,860 --> 00:06:28,390 And we scuffled for about five minutes before I... 100 00:06:28,390 --> 00:06:29,790 We should... 101 00:06:30,860 --> 00:06:33,500 punish Chief Ko with a pay cut. 102 00:06:35,230 --> 00:06:37,970 You shouldn't have stopped her. You should've shot him yourself. 103 00:06:38,670 --> 00:06:40,200 The people... 104 00:06:40,600 --> 00:06:42,670 put that gun in your hands... 105 00:06:42,870 --> 00:06:44,770 to protect them... 106 00:06:44,770 --> 00:06:46,740 and save them from danger. 107 00:06:51,410 --> 00:06:54,480 Chief Ko fainted for a second, so... 108 00:06:54,480 --> 00:06:55,850 Make sure you stay low. 109 00:06:58,550 --> 00:07:00,120 You fainted, didn't you? 110 00:07:01,690 --> 00:07:02,890 Fainted? 111 00:07:05,700 --> 00:07:07,860 We could have had a team dinner next time. 112 00:07:09,070 --> 00:07:11,130 Come on, Newbie. 113 00:07:12,670 --> 00:07:16,340 It's all because of you. He's the most righteous guy I know. 114 00:07:16,770 --> 00:07:17,840 Just saying. 115 00:07:20,940 --> 00:07:22,180 I'm sorry. 116 00:07:22,650 --> 00:07:25,350 I'm fine. Eat up. 117 00:07:27,150 --> 00:07:31,220 Anyway, when did you prepare... 118 00:07:31,920 --> 00:07:35,060 all those pictures and documents? 119 00:07:35,060 --> 00:07:36,930 While you were busy running around, 120 00:07:37,330 --> 00:07:39,700 I took pictures behind you and prepared those behind you. 121 00:07:39,700 --> 00:07:42,060 When did you know I would get punished? 122 00:07:42,060 --> 00:07:43,300 As soon as I met you. 123 00:07:43,400 --> 00:07:45,970 I knew it at first sight. 124 00:07:47,170 --> 00:07:50,570 Thank you for saving me today... 125 00:07:51,710 --> 00:07:54,580 I didn't want it to impact me. Do you think I did it for you? 126 00:07:55,380 --> 00:07:58,580 This is as much as I can do. 127 00:07:59,050 --> 00:08:01,450 I'll let you be on your own next time, 128 00:08:02,150 --> 00:08:03,850 so don't expect my help. 129 00:08:03,850 --> 00:08:04,950 Yes. 130 00:08:06,860 --> 00:08:08,060 Eat up. 131 00:08:09,390 --> 00:08:11,530 I need to use the restroom. 132 00:08:15,060 --> 00:08:18,170 Excuse me, 2 more servings of cheek meat and 1 steamed egg. 133 00:08:18,170 --> 00:08:19,170 Sure. 134 00:08:19,170 --> 00:08:21,070 What about the pay cut? 135 00:08:21,070 --> 00:08:23,710 You said you have to take out a loan to pay your mother's caretaker. 136 00:08:24,340 --> 00:08:26,310 Why didn't you turn a blind eye to her? 137 00:08:52,030 --> 00:08:54,340 I'm sorry, Chief. 138 00:08:55,170 --> 00:08:56,270 For what? 139 00:08:58,170 --> 00:08:59,340 I mean, 140 00:08:59,710 --> 00:09:02,680 you always have to sleep outside because of me. 141 00:09:06,150 --> 00:09:08,550 You can sleep inside now. 142 00:09:09,390 --> 00:09:11,350 No, it's okay. I can sleep on the chair. 143 00:09:11,350 --> 00:09:14,560 I heard it'll be months before we get a women's night duty room. 144 00:09:14,560 --> 00:09:16,690 Will you sleep outside until then? 145 00:09:16,690 --> 00:09:18,360 The chair is more comfortable for me. 146 00:09:18,360 --> 00:09:19,730 Wait, then... 147 00:09:21,560 --> 00:09:23,400 I'll sleep out there. 148 00:09:23,700 --> 00:09:27,570 I can't let my senior sleep outside just because I'm a woman. 149 00:09:27,570 --> 00:09:30,140 You don't even treat me like a senior. 150 00:09:31,770 --> 00:09:33,380 I'm going outside. 151 00:09:33,380 --> 00:09:34,540 Stop. 152 00:09:35,610 --> 00:09:37,080 Okay, fine. 153 00:09:37,750 --> 00:09:39,380 Let's both sleep here. 154 00:09:42,750 --> 00:09:44,250 Goodness, you're so stubborn. 155 00:09:44,750 --> 00:09:46,960 I can't believe how stubborn you are. 156 00:09:48,590 --> 00:09:50,290 Goodness. 157 00:09:53,300 --> 00:09:54,630 Darn it. 158 00:10:00,870 --> 00:10:02,400 - I'll close this. - Sure. 159 00:10:02,400 --> 00:10:03,510 - I'm closing it. - Okay. 160 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 Goodnight. 161 00:10:21,320 --> 00:10:23,390 Sure. Goodnight. 162 00:10:26,530 --> 00:10:28,830 Gosh, darn it. 163 00:11:47,580 --> 00:11:48,840 Do you want some instant noodles? 164 00:11:54,380 --> 00:11:56,950 Which came first, the chicken or the egg? 165 00:11:57,050 --> 00:11:58,650 That's random. 166 00:11:59,050 --> 00:12:00,060 The egg. 167 00:12:01,020 --> 00:12:03,390 No, it's probably the chicken. 168 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 Why? 169 00:12:04,760 --> 00:12:07,730 An egg can't hatch by itself even if it was sitting there. 170 00:12:08,030 --> 00:12:10,100 It needs to be incubated warmly... 171 00:12:10,300 --> 00:12:13,940 for it to think, "I guess the world is a great place. It must be good." 172 00:12:14,040 --> 00:12:16,810 That's how they draw the strength to crack their shells. 173 00:12:16,810 --> 00:12:18,110 Incubating them. 174 00:12:19,440 --> 00:12:21,210 You're right. The chicken came first. 175 00:12:23,850 --> 00:12:25,110 May I eat this now? 176 00:12:25,110 --> 00:12:26,220 Sure. Dig in. 177 00:12:28,950 --> 00:12:30,320 My gosh. 178 00:12:32,020 --> 00:12:33,260 All right. 179 00:12:37,860 --> 00:12:40,400 By the way, did you do taekwondo? 180 00:12:40,400 --> 00:12:41,600 Not just taekwondo. 181 00:12:42,100 --> 00:12:43,830 I did judo, hapkido, and karate. 182 00:12:45,000 --> 00:12:46,100 I have 18 degrees altogether. 183 00:12:46,370 --> 00:12:48,800 No way! Last time you got beaten up, 184 00:12:48,800 --> 00:12:50,370 you didn't even stretch your arm once. 185 00:12:50,940 --> 00:12:53,280 What I learned was martial arts, not how to fight. 186 00:12:56,550 --> 00:12:58,110 I still don't believe it. 187 00:12:59,420 --> 00:13:00,480 Do you want me to show you? 188 00:13:01,580 --> 00:13:03,490 - Yes. - You want to see a turn kick? 189 00:13:03,850 --> 00:13:05,850 - Are you serious? - I wasn't going to do this though. 190 00:13:09,060 --> 00:13:12,560 You'll see the reason why my school's called Laura Taekwondo. 191 00:13:15,060 --> 00:13:16,530 Here I go. 192 00:13:39,520 --> 00:13:40,560 Oh, my gosh. 193 00:13:43,430 --> 00:13:46,660 No need to be surprised. This is just nothing. 194 00:13:48,030 --> 00:13:49,670 - You sure have 18 degrees. - Yes. 195 00:13:51,670 --> 00:13:54,200 - What are you doing? - Let's stop eating. It's late. 196 00:13:54,200 --> 00:13:55,470 (Subway Police) 197 00:13:55,470 --> 00:13:57,710 Who stops eating noodles in the middle? 198 00:14:18,860 --> 00:14:20,030 I'll throw this away quickly. 199 00:14:53,800 --> 00:14:56,430 (Screen Door) 200 00:15:01,370 --> 00:15:02,440 Chief. 201 00:15:03,270 --> 00:15:04,340 I'm really sorry. 202 00:15:36,640 --> 00:15:38,770 Me! It's me! 203 00:15:39,580 --> 00:15:41,810 Why would you come into the lady's room? 204 00:15:42,080 --> 00:15:44,780 I came to tell you that the lights were out! 205 00:15:45,250 --> 00:15:47,020 You scared the life out of me. 206 00:15:51,190 --> 00:15:53,690 - Let's go. - Was that my fault? 207 00:15:56,990 --> 00:15:58,230 What a fright. 208 00:15:58,930 --> 00:16:00,230 I was more startled than you. 209 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 Sorry for yelling at you earlier. 210 00:16:03,470 --> 00:16:04,530 Seriously... 211 00:16:10,610 --> 00:16:13,640 Since it suddenly got dark, I couldn't even see. 212 00:16:14,110 --> 00:16:16,750 We need to catch him. It was the Subway Ghost. 213 00:16:17,110 --> 00:16:19,820 Based on what evidence do you say he's the Subway Ghost? 214 00:16:20,180 --> 00:16:23,390 The Subway Ghost moves the dead bodies through the subway tunnels. 215 00:16:36,060 --> 00:16:38,230 (Seoun Metropolitan Police Agency) 216 00:16:38,230 --> 00:16:40,000 (Subway Ghost Investigation Files) 217 00:16:40,500 --> 00:16:42,370 (Subway Ghost Investigation Files) 218 00:16:51,410 --> 00:16:53,920 (Subway Serial Murders, Officials' Investigation Reports) 219 00:17:08,960 --> 00:17:10,570 (Please find my twin sister!) 220 00:17:11,730 --> 00:17:13,840 You remember the security footage covering the stairs, right? 221 00:17:14,870 --> 00:17:17,040 Ji Seok said he'd bring it over. Did you get it from him yet? 222 00:17:17,570 --> 00:17:18,840 Not yet. I'll call and ask him. 223 00:17:18,840 --> 00:17:20,740 No, let's go see it for ourselves. 224 00:17:28,350 --> 00:17:31,650 It's a shame the Grasshopper brats didn't leave any fingerprints. 225 00:17:32,690 --> 00:17:35,120 So where did you find this again? 226 00:17:35,120 --> 00:17:37,360 As soon as they stole it, 227 00:17:37,360 --> 00:17:39,600 they slipped it into the gap to hide it in the tunnel. 228 00:17:39,900 --> 00:17:41,360 After I figured out their method, 229 00:17:41,700 --> 00:17:43,930 I chased one down like crazy in the tunnel... 230 00:17:43,930 --> 00:17:44,970 Chased one down? 231 00:17:45,930 --> 00:17:47,270 In the tunnel? 232 00:17:48,700 --> 00:17:51,810 Did you already forget you had an issue in the tunnel? 233 00:17:52,140 --> 00:17:54,180 The tunnel is off-limits in any event. 234 00:17:54,540 --> 00:17:56,010 Yes, you're right. 235 00:17:56,980 --> 00:18:00,880 So I chased one of them down in the tunnel... 236 00:18:02,680 --> 00:18:03,920 only in my head. 237 00:18:04,390 --> 00:18:06,460 I didn't go in, but the station staff helped me. 238 00:18:06,790 --> 00:18:09,020 Just as procedures say, during the after-hours. 239 00:18:10,530 --> 00:18:13,460 Slipping it into the gap as soon as they stole it? 240 00:18:13,460 --> 00:18:15,400 And that brilliant trick... 241 00:18:15,600 --> 00:18:17,630 got busted by Subway Police in one day? 242 00:18:18,230 --> 00:18:20,440 I think this would make a great article, ma'am. 243 00:18:20,600 --> 00:18:21,800 No, you can't, sir. 244 00:18:21,870 --> 00:18:23,840 What? Why not? 245 00:18:24,470 --> 00:18:25,540 One of them... 246 00:18:26,980 --> 00:18:28,840 was wearing a Podori costume. 247 00:18:29,410 --> 00:18:30,780 Podori? 248 00:18:30,780 --> 00:18:33,780 Are you saying the police got robbed by Podori? 249 00:18:36,820 --> 00:18:37,920 Chief Public Relations Officer. 250 00:18:38,320 --> 00:18:40,590 I thought Podori was prepped by the Public Relations Office. 251 00:18:40,590 --> 00:18:41,590 Well... 252 00:18:42,320 --> 00:18:45,060 It wasn't us who recruited him. 253 00:18:45,060 --> 00:18:47,360 Then when you ran into Podori whom no one invited there, 254 00:18:47,360 --> 00:18:49,030 didn't you find it suspicious? 255 00:18:50,630 --> 00:18:51,700 I thought... 256 00:18:52,770 --> 00:18:55,000 our team members recruited him. 257 00:18:59,840 --> 00:19:02,140 So what's the next step for the investigation? 258 00:19:02,140 --> 00:19:03,350 We'll ask around to costume shops, 259 00:19:03,350 --> 00:19:05,810 and find the suspect who requested the Podori costume. 260 00:19:05,910 --> 00:19:08,580 Solve this case as soon as possible! 261 00:19:08,750 --> 00:19:11,190 If this story gets out, we'll embarrass ourselves again! 262 00:19:11,390 --> 00:19:12,390 Yes, ma'am. 263 00:19:15,920 --> 00:19:18,930 (Commissioner's Office) 264 00:19:23,300 --> 00:19:24,330 Ko Ji Seok. 265 00:19:25,170 --> 00:19:26,440 Yes, sir. 266 00:19:26,640 --> 00:19:30,140 You pulled the dead body out in front of all the reporters. 267 00:19:30,910 --> 00:19:33,440 To cover up the mess you made that day, 268 00:19:33,440 --> 00:19:36,580 I only go home once every three days. 269 00:19:37,110 --> 00:19:42,120 And this time, you're saying Podori is one of the Grasshoppers? 270 00:19:47,720 --> 00:19:50,030 You're still waiting for your punishment, aren't you? 271 00:19:51,190 --> 00:19:54,660 If that's only a pay cut, I would be really sorry. 272 00:19:55,230 --> 00:19:56,300 I can't let that happen. 273 00:20:01,440 --> 00:20:02,900 This is driving me crazy. 274 00:20:05,940 --> 00:20:08,880 So are you saying the deal is off? 275 00:20:09,750 --> 00:20:11,880 I didn't say that, 276 00:20:12,380 --> 00:20:13,820 but the amount wasn't really... 277 00:20:14,520 --> 00:20:16,950 Five notes seem enough to me. 278 00:20:20,120 --> 00:20:23,130 Come on. You know I'm sensitive around my ribs. 279 00:20:23,130 --> 00:20:24,430 Gosh, it's hot enough without you. 280 00:20:24,430 --> 00:20:26,230 Please give it to me for five dollars. 281 00:20:26,230 --> 00:20:27,360 But this is 10 dollars. 282 00:20:28,260 --> 00:20:29,600 Gosh, all right. Just take it. 283 00:20:29,770 --> 00:20:32,170 - It's only for your son's birthday. - Thank you. 284 00:20:33,200 --> 00:20:35,070 Ji Hwan will really love it. 285 00:20:36,540 --> 00:20:37,740 (Closing Sale) 286 00:20:37,740 --> 00:20:39,880 Give me the one that's gift-wrapped. 287 00:20:40,910 --> 00:20:42,010 Move out of my way. 288 00:20:45,010 --> 00:20:47,020 - Thank you. Hope you sell a lot. - All right. 289 00:20:47,020 --> 00:20:48,320 - Right, my water. - See you. 290 00:20:50,850 --> 00:20:52,050 - See you. - Bye. 291 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 Do Chul. 292 00:21:00,930 --> 00:21:03,430 My goodness. I'm sorry, Do Chul. 293 00:21:04,970 --> 00:21:08,100 But if you're late again this time, you're going to be sorry. 294 00:21:08,100 --> 00:21:09,140 Okay. 295 00:21:10,140 --> 00:21:11,770 Gosh, I'm sorry. 296 00:21:15,010 --> 00:21:17,180 - Oh, my. Sorry. - Gosh, my foot. 297 00:21:17,180 --> 00:21:19,080 - My hands are sweaty. - This brat! 298 00:21:19,310 --> 00:21:21,150 You did that on purpose, didn't you! 299 00:21:22,450 --> 00:21:23,690 Is it already that time of the month? 300 00:21:24,450 --> 00:21:26,020 I'll wire it right away. 301 00:21:26,720 --> 00:21:27,790 That jerk. 302 00:21:34,160 --> 00:21:36,930 "My foot! You did that on purpose!" 303 00:21:36,930 --> 00:21:38,830 - I did a great job, didn't I? - Yes, you did. 304 00:21:38,830 --> 00:21:40,400 That scumbag! 305 00:21:41,040 --> 00:21:42,870 What are the ghosts doing, not taking him? 306 00:21:42,870 --> 00:21:44,070 Hello. 307 00:21:44,770 --> 00:21:46,040 Hi, Chief Inspector Ko. 308 00:21:47,240 --> 00:21:49,910 From the look on your face, chili gimbap with fishcake soup? 309 00:21:49,910 --> 00:21:51,780 - Bingo. - All right. 310 00:21:56,320 --> 00:21:59,320 Just let it all out to Chief Inspector Ko. 311 00:21:59,750 --> 00:22:02,590 How long are you going to suck up those dirty punks? 312 00:22:02,790 --> 00:22:06,060 Let's put those Gold Watch and Bass guys behind bars this time. 313 00:22:06,060 --> 00:22:07,230 What is "Gold Watch"? 314 00:22:08,300 --> 00:22:10,200 Well, it's just... 315 00:22:10,470 --> 00:22:12,830 There's a new shop selling gold watches. 316 00:22:13,740 --> 00:22:14,870 With 14-karat gold. 317 00:22:15,800 --> 00:22:16,810 Gold-plated ones. 318 00:22:17,510 --> 00:22:19,370 - See you. - Yes, those are plated with gold. 319 00:22:19,440 --> 00:22:20,710 (Soori Snack Bar) 320 00:22:20,710 --> 00:22:23,180 Here you go. Thank you. 321 00:22:23,180 --> 00:22:24,710 - Have more if that's not enough. - Chief! 322 00:22:26,780 --> 00:22:28,350 How was the investigation briefing? 323 00:22:32,320 --> 00:22:35,420 I didn't brief the investigation. I fabricated it. 324 00:22:36,830 --> 00:22:38,860 - Okay. - I already told you. 325 00:22:39,290 --> 00:22:42,160 We'll both get fired once they find out we went into that tunnel. 326 00:22:42,900 --> 00:22:45,730 I said that a station employee picked up that wallet. 327 00:22:46,100 --> 00:22:47,640 I'm sorry. 328 00:22:48,570 --> 00:22:51,510 I should give back the key to the screen doors. 329 00:22:55,040 --> 00:22:56,480 Where is it? Wait. 330 00:22:58,280 --> 00:22:59,680 Wait, it was definitely here. 331 00:23:00,420 --> 00:23:03,650 You saw me yesterday on duty with that thing, right? 332 00:23:04,020 --> 00:23:05,450 Did I? 333 00:23:05,450 --> 00:23:08,460 No way, it was definitely here yesterday. Wait. 334 00:23:12,030 --> 00:23:13,190 Oh, it must be in my sweatpants. 335 00:23:13,190 --> 00:23:15,700 I thought about taking it out before I go to sleep. 336 00:23:17,300 --> 00:23:19,700 You must have taken it out while you were sleeping. 337 00:23:20,640 --> 00:23:23,840 I'll go search the night duty room. 338 00:23:27,340 --> 00:23:28,540 I'm sorry. 339 00:23:36,990 --> 00:23:38,050 Ma Ri. 340 00:23:38,920 --> 00:23:40,890 Hey, what brings you here? 341 00:23:40,890 --> 00:23:44,560 I probably came all the way here because you didn't do your job. 342 00:23:45,390 --> 00:23:46,560 What? 343 00:23:46,560 --> 00:23:47,930 - Is she your partner? - Right. 344 00:23:49,900 --> 00:23:51,530 She's a newbie. 345 00:23:51,570 --> 00:23:54,400 This is Lieutenant Ha Ma Ri and Detective Kim Woo Hyuk... 346 00:23:54,400 --> 00:23:55,540 of the Metro Detective Division. 347 00:23:58,840 --> 00:24:00,440 Nice to meet you. 348 00:24:00,580 --> 00:24:01,910 Sure. 349 00:24:01,910 --> 00:24:03,610 Anyway, what brings you here? 350 00:24:03,780 --> 00:24:05,380 I came to get the security footage. 351 00:24:05,450 --> 00:24:08,180 Right, I got in the taxi with that to give it to you, 352 00:24:08,180 --> 00:24:09,880 but something came up in the tunnel... 353 00:24:11,390 --> 00:24:13,720 In the tunnel? Like what? 354 00:24:13,720 --> 00:24:16,290 No, it's not a big deal. 355 00:24:18,030 --> 00:24:19,430 Why? 356 00:24:19,430 --> 00:24:21,600 Make sure you search every little gap. 357 00:24:21,800 --> 00:24:25,200 The screen door key is tiny. We don't know where it could be. 358 00:24:25,200 --> 00:24:26,270 Okay? 359 00:24:26,370 --> 00:24:28,570 You lost the screen door key? 360 00:24:28,670 --> 00:24:30,540 I think I dropped it somewhere. 361 00:24:31,040 --> 00:24:33,410 Never mind, I should go there to get the footage anyway. 362 00:24:33,410 --> 00:24:34,580 I'll go get it. 363 00:24:39,110 --> 00:24:40,620 Why do you pretend like we've never met? 364 00:24:45,420 --> 00:24:47,690 Have you always wanted to be a police officer? 365 00:24:48,420 --> 00:24:51,190 Did you volunteer to join the Subway Police? 366 00:24:51,630 --> 00:24:53,530 Mind your own business. 367 00:24:56,930 --> 00:24:59,000 Did you steal the screen door key? 368 00:25:00,370 --> 00:25:03,840 Did you go into that tunnel? 369 00:25:03,840 --> 00:25:05,840 I told you to mind your own business. 370 00:25:11,880 --> 00:25:14,080 Did she really come here to find her sister? 371 00:25:16,320 --> 00:25:18,990 I'll go get the footage. You can go back to the car. 372 00:25:24,390 --> 00:25:25,560 Ms. Yoo. 373 00:25:27,130 --> 00:25:28,330 Ms. Yoo! 374 00:25:29,730 --> 00:25:31,030 Yes, you're right. 375 00:25:31,030 --> 00:25:33,770 I stole the key to go into that tunnel. Happy now? 376 00:25:35,940 --> 00:25:37,310 Please. 377 00:25:37,740 --> 00:25:41,440 Please look it over as a Subway Serial Murder case. 378 00:25:41,440 --> 00:25:43,450 Please help me. 379 00:25:49,120 --> 00:25:50,190 Come work for the Metro Detective Division. 380 00:25:50,190 --> 00:25:52,320 Let's catch the Subway Ghost together. 381 00:25:56,360 --> 00:25:57,360 Goodbye. 382 00:26:03,030 --> 00:26:05,300 Here, the security footage. 383 00:26:08,170 --> 00:26:09,340 Do you know her? 384 00:26:09,470 --> 00:26:10,670 Yes. 385 00:26:11,110 --> 00:26:13,110 - How? - It just happened. 386 00:26:13,240 --> 00:26:14,410 I see. 387 00:26:17,050 --> 00:26:18,110 What did you say to her? 388 00:26:18,110 --> 00:26:19,680 I told her to come work at the Metro Detective Division. 389 00:26:20,550 --> 00:26:22,450 And what did she say? 390 00:26:22,450 --> 00:26:24,290 She'll probably come. We share the same goal. 391 00:26:24,290 --> 00:26:25,720 You share the same goal? 392 00:26:26,620 --> 00:26:29,320 I see. I guess we all find out what we're good at. 393 00:26:29,320 --> 00:26:32,160 She's probably better off running and rolling around. 394 00:26:34,200 --> 00:26:37,400 I'm fine. Don't mind me. Great job. 395 00:26:37,400 --> 00:26:38,970 Goodbye, then. 396 00:26:39,530 --> 00:26:40,600 Okay. 397 00:26:42,140 --> 00:26:43,170 Bye. 398 00:27:00,620 --> 00:27:02,090 Why do you pretend like we've never met? 399 00:27:03,190 --> 00:27:05,290 Did you steal the screen door key? 400 00:27:05,930 --> 00:27:08,130 I have to hurry before Ha Ma Ri talks. 401 00:27:19,410 --> 00:27:20,410 (Completed floor plan for Subway Line 2) 402 00:27:20,480 --> 00:27:21,510 (Tunnel interior blueprint, Wangsoori Station) 403 00:27:33,760 --> 00:27:36,290 There is no way for the Subway Ghost to leave the station... 404 00:27:36,290 --> 00:27:38,230 without getting caught on security cameras. 405 00:27:40,760 --> 00:27:44,270 The tunnel is the only place without any cameras. 406 00:27:45,170 --> 00:27:48,300 I'm sure the Ghost went out through this tunnel. 407 00:28:04,450 --> 00:28:06,960 The lines where the victims were found dead or missing... 408 00:28:06,960 --> 00:28:09,590 can all be transferred from Wangsoori Station. 409 00:28:09,760 --> 00:28:12,990 The place where they go missing is within three stations from here. 410 00:28:13,830 --> 00:28:16,460 They can definitely walk here through the tunnel. 411 00:28:18,370 --> 00:28:21,740 I'm sure the Ghost transferred his way out of here. 412 00:28:23,300 --> 00:28:25,370 If I follow the track the Ghost went down, 413 00:28:26,340 --> 00:28:28,610 I should be able to find some traces. 414 00:28:51,830 --> 00:28:53,370 (Euisun Techno Valley Renovations!) 415 00:28:59,370 --> 00:29:02,280 It's your chance to get 10 CDs for only 10 dollars. 416 00:29:02,940 --> 00:29:05,080 I have 100 masterpiece songs here for you. 417 00:29:05,080 --> 00:29:06,650 Thank you. 418 00:29:07,050 --> 00:29:08,920 The greatest hits of the 80s and 90s. 419 00:29:08,920 --> 00:29:10,350 Yes, thank you. 420 00:29:10,520 --> 00:29:12,850 Should we catch him? That's illegal. 421 00:29:14,220 --> 00:29:18,930 I apologize for speaking loudly to make a living for my family. 422 00:29:19,030 --> 00:29:21,560 If there is no one else who wants to buy one, I'll leave. 423 00:29:21,560 --> 00:29:23,930 Hey, he's leaving. I'll catch him. 424 00:29:34,410 --> 00:29:35,940 When I was a kid, 425 00:29:36,410 --> 00:29:39,710 my dad's dress shoes looked great, so I tried them on. 426 00:29:40,180 --> 00:29:42,150 They were heavier than I thought, 427 00:29:42,150 --> 00:29:45,020 so I figured that it was because I'm too small. 428 00:29:48,220 --> 00:29:49,690 But these feel heavier now. 429 00:29:51,460 --> 00:29:55,400 You wouldn't know the weight on the shoulders of us fathers. 430 00:29:56,660 --> 00:29:58,500 Let's not add to his trouble. 431 00:29:59,470 --> 00:30:01,740 Okay, Dad. 432 00:30:02,270 --> 00:30:04,240 Quiet. Stay focused. 433 00:30:07,380 --> 00:30:10,610 The train is approaching our station. 434 00:30:11,480 --> 00:30:15,550 Please stay at a safe distance until the train stops. 435 00:30:15,620 --> 00:30:18,750 Keep your eyes on guys who look around and who cling onto women... 436 00:30:18,750 --> 00:30:20,490 pretending like they were pushed. 437 00:30:21,590 --> 00:30:23,860 I'm sure you don't care about that. 438 00:30:25,090 --> 00:30:26,730 By the way, Chief. 439 00:30:27,330 --> 00:30:29,200 It looked like... 440 00:30:29,200 --> 00:30:32,770 you know the lieutenant of the Metro Detective Division well. 441 00:30:33,330 --> 00:30:35,100 We went to the National Police University together. 442 00:30:37,970 --> 00:30:40,380 You two went to university together. 443 00:30:43,610 --> 00:30:45,450 Even if we are alums, 444 00:30:45,780 --> 00:30:47,350 I won't put in a good word for you. 445 00:30:47,350 --> 00:30:48,380 What? 446 00:30:48,380 --> 00:30:50,020 Focus on your duties. 447 00:30:51,090 --> 00:30:52,150 Okay. 448 00:30:57,930 --> 00:31:00,800 The train is further away from the platform at this station. 449 00:31:01,230 --> 00:31:04,600 Watch your feet as you leave. 450 00:31:09,270 --> 00:31:11,670 The doors are opening. 451 00:31:15,110 --> 00:31:16,580 The doors are closing. 452 00:31:16,580 --> 00:31:19,580 Darn it, it's illegal to leave these things. 453 00:31:19,950 --> 00:31:21,180 Let's collect them. 454 00:31:32,230 --> 00:31:33,860 - My money. - What's with you? 455 00:31:33,860 --> 00:31:35,230 - My money! - What? 456 00:31:35,230 --> 00:31:37,000 - What is this? - Where's my money? 457 00:31:37,000 --> 00:31:38,470 Where is my money! 458 00:31:38,470 --> 00:31:41,140 - Are you crazy? - My 2,000 dollars! 459 00:31:42,070 --> 00:31:44,270 - Hey, you stole it, didn't you? - No, I didn't. 460 00:31:44,270 --> 00:31:46,540 - Give me that money! - I said I didn't take it! 461 00:31:46,540 --> 00:31:49,110 - My 2,000 dollars! - What's wrong with you? 462 00:31:49,110 --> 00:31:50,880 - Oh, my, stop it already! - My 2,000 dollars! 463 00:31:52,910 --> 00:31:54,120 Gosh! 464 00:31:54,650 --> 00:31:57,050 - Please calm down, sir! - Who are you? 465 00:31:57,320 --> 00:31:59,250 Let go! Let go of me! 466 00:31:59,250 --> 00:32:00,960 - It's okay. We're the police. - My 2,000 dollars. 467 00:32:01,560 --> 00:32:03,360 - My 2,000 dollars! - Sir! 468 00:32:03,360 --> 00:32:05,460 I lost 2,000 dollars. 469 00:32:05,830 --> 00:32:07,660 2,000... dollars. 470 00:32:29,820 --> 00:32:33,020 The greatest hits of the 80s and 90s. 471 00:32:33,020 --> 00:32:35,090 I'm sorry. I'll come through. 472 00:32:50,300 --> 00:32:51,370 Here's a cup of tea. 473 00:32:55,140 --> 00:32:56,180 I'm sorry. 474 00:32:56,610 --> 00:32:59,080 Since I lost my money... 475 00:33:03,890 --> 00:33:08,160 But why did you stop yelling all of a sudden? 476 00:33:09,960 --> 00:33:11,560 Well, that's... 477 00:33:12,830 --> 00:33:13,830 Because of this. 478 00:33:17,200 --> 00:33:22,570 If I were the sky 479 00:33:23,240 --> 00:33:27,540 I would like to color your face 480 00:33:27,540 --> 00:33:29,810 - So cute. - He's cute, isn't he? 481 00:33:29,810 --> 00:33:31,250 Like the red sky colored 482 00:33:31,250 --> 00:33:33,280 - When I sang this song, - By the sunset 483 00:33:33,410 --> 00:33:37,120 this little baby smiled as if he understood the lyrics. 484 00:33:38,520 --> 00:33:42,990 Back then, I had only one thought. 485 00:33:45,390 --> 00:33:47,090 That I should work really hard. 486 00:33:47,560 --> 00:33:48,660 So that... 487 00:33:49,460 --> 00:33:54,300 I could make Ji Hwan always happy and smile like this. 488 00:33:58,940 --> 00:34:01,510 You can go home now. We'll contact you when we find the money. 489 00:34:03,340 --> 00:34:04,410 I'll get going then. 490 00:34:10,480 --> 00:34:11,690 Thank you so much. 491 00:34:15,420 --> 00:34:16,720 See you. 492 00:34:18,960 --> 00:34:20,700 He had the money when he came in. 493 00:34:21,660 --> 00:34:24,330 Let's look at the security footage from the exit to the turnstile. 494 00:34:24,330 --> 00:34:25,430 I'll get right on it. 495 00:34:26,970 --> 00:34:28,100 Make the document first. 496 00:34:29,800 --> 00:34:30,810 Yes! 497 00:34:30,810 --> 00:34:32,870 - Mom! - Hello, sweetie. 498 00:34:38,610 --> 00:34:39,610 (New Message) 499 00:34:39,610 --> 00:34:43,050 Honey, don't forget to buy Ji Hwan's birthday gift. 500 00:34:43,620 --> 00:34:46,420 Since Ji Hwan's waiting for you, please hurry back home tonight. 501 00:34:53,090 --> 00:34:54,130 (Goodbye Cash) 502 00:35:12,950 --> 00:35:15,220 - Ji Hwan, are you all right? - Yes. 503 00:35:15,580 --> 00:35:16,680 Okay. 504 00:35:18,090 --> 00:35:21,520 Why did you show up here? It's Ji Hwan's school! 505 00:35:21,520 --> 00:35:23,620 So stop avoiding my calls. 506 00:35:23,620 --> 00:35:25,090 I don't want to come all the way here either. 507 00:35:26,230 --> 00:35:27,260 Let's go. 508 00:35:27,260 --> 00:35:29,500 Is his dad a gangster? 509 00:35:29,700 --> 00:35:31,900 I'm scared. I'll go home. 510 00:35:32,230 --> 00:35:33,270 Wait up. 511 00:35:36,100 --> 00:35:37,140 Dad. 512 00:35:38,340 --> 00:35:39,410 Who is he? 513 00:35:41,810 --> 00:35:43,080 He's my friend. 514 00:35:46,180 --> 00:35:48,450 I don't normally do this in front of kids. 515 00:35:48,450 --> 00:35:50,580 Stop, I don't want to buy it. Why are you doing this here? 516 00:35:50,580 --> 00:35:51,620 Well, okay. 517 00:35:52,490 --> 00:35:56,060 This gentleman sells watches. 518 00:35:56,190 --> 00:35:57,660 On my way for the water delivery... 519 00:35:57,660 --> 00:35:59,760 Are you out of your mind? 520 00:36:01,760 --> 00:36:04,700 Don't do this, my friend. 521 00:36:05,800 --> 00:36:09,140 This looks genuine at a closer look. 522 00:36:09,540 --> 00:36:12,040 Okay. I'll buy this, my friend. 523 00:36:12,470 --> 00:36:14,610 But the thing is, right now... 524 00:36:15,810 --> 00:36:17,310 I don't have money. 525 00:36:18,580 --> 00:36:19,750 I'll pay you when we get there. 526 00:36:22,050 --> 00:36:25,090 Let's go, friend. I'll be back soon. 527 00:36:25,290 --> 00:36:26,550 - Go home first, okay? - Okay. 528 00:36:26,550 --> 00:36:27,820 - See you. - See you. 529 00:36:34,460 --> 00:36:36,300 He dropped it over there. 530 00:36:37,330 --> 00:36:39,530 Who picked it up? 531 00:36:45,240 --> 00:36:46,470 That's the guy who sells the CDs. 532 00:36:47,340 --> 00:36:48,380 This guy is... 533 00:36:49,710 --> 00:36:50,950 I should've caught him earlier. 534 00:36:53,110 --> 00:36:54,420 I must be getting old. 535 00:36:55,250 --> 00:36:56,850 I got fooled by his family story. 536 00:36:56,980 --> 00:36:58,020 Don't worry. We can capture him. 537 00:36:58,420 --> 00:37:00,960 If he took lost property, we can arrest him for larceny by finding. 538 00:37:01,290 --> 00:37:03,320 He will return the money unless he's willing to go to jail. 539 00:37:03,320 --> 00:37:05,930 I'll look into the regular routes of the merchants. 540 00:37:07,330 --> 00:37:08,860 Gosh! What a bad guy. 541 00:37:19,540 --> 00:37:23,040 Although I feel ashamed of what I do for a living, 542 00:37:23,510 --> 00:37:25,110 I'm not a father who does shameful things. 543 00:37:31,020 --> 00:37:32,020 Thank you. 544 00:37:35,090 --> 00:37:36,120 I'm so sorry. 545 00:37:36,960 --> 00:37:39,230 I'll take back my words. 546 00:37:41,360 --> 00:37:44,400 Your father is really amazing. 547 00:37:45,130 --> 00:37:47,870 My dad also knows as many as 100 songs! 548 00:37:48,570 --> 00:37:51,410 Is that so? I know only one song. 549 00:37:51,610 --> 00:37:53,110 But your father knows 100 songs? 550 00:37:53,310 --> 00:37:56,310 My sincere apologies. Please have a seat over there. 551 00:37:56,640 --> 00:37:58,350 - This way. - Give me 10 bucks. 552 00:37:58,350 --> 00:38:00,820 - I don't have cash. - Come on. Just 10 bucks. 553 00:38:01,780 --> 00:38:04,150 Please have a seat. Can I get you a cup of water? 554 00:38:04,150 --> 00:38:05,150 Yes, please. 555 00:38:05,950 --> 00:38:08,020 Well, I'll be off first. 556 00:38:08,690 --> 00:38:11,390 - 100 songs? Gosh, that's amazing. - Right. 557 00:38:11,590 --> 00:38:13,430 Call the man from earlier that we found his money. 558 00:38:13,430 --> 00:38:14,760 - Okay. - I'll get going then. 559 00:38:15,260 --> 00:38:16,300 - Goodnight. - Goodnight. 560 00:38:16,300 --> 00:38:18,100 Where's his phone number? 561 00:38:18,570 --> 00:38:21,200 I think there was some misunderstanding. 562 00:38:22,470 --> 00:38:25,640 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 563 00:38:26,110 --> 00:38:28,810 - His phone's turned off. - We really appreciate your help. 564 00:38:32,850 --> 00:38:33,950 - Please. - Darn it. 565 00:38:37,380 --> 00:38:39,290 You didn't think you'd get beaten by a watch seller, right? 566 00:38:40,890 --> 00:38:43,360 You were the one who approached me saying your son was sick. 567 00:38:43,360 --> 00:38:45,390 And now you're playing dumb? 568 00:38:45,390 --> 00:38:47,660 I'll have to work to be able to pay your money back. 569 00:38:48,700 --> 00:38:52,370 But every time I went to work, you always tagged along. 570 00:38:52,370 --> 00:38:55,670 So I got fired and I can't pay your money back. 571 00:38:55,670 --> 00:38:56,800 This brat. 572 00:39:00,170 --> 00:39:01,940 The customer seems to have a lot of complaints. 573 00:39:02,610 --> 00:39:03,940 Didn't you pay attention to customer care? 574 00:39:05,180 --> 00:39:06,250 I'm sorry. 575 00:39:07,780 --> 00:39:08,980 Make sure to take good care of him. 576 00:39:10,650 --> 00:39:13,620 Take care of this customer who runs the Walnut Cake Shop. 577 00:39:14,360 --> 00:39:16,790 Recently, so many people play dumb after borrowing my money, 578 00:39:16,790 --> 00:39:17,930 which gives me a headache. 579 00:39:18,760 --> 00:39:21,260 Hey, do well, okay? 580 00:39:21,700 --> 00:39:22,900 I'll be back soon. 581 00:39:30,400 --> 00:39:32,740 (Goodbye Cash) 582 00:39:43,650 --> 00:39:46,050 - Ji Hwan. - There are a lot of ways, 583 00:39:46,490 --> 00:39:48,090 but the best way is always through the family. 584 00:39:51,290 --> 00:39:53,660 Please don't. Please. 585 00:39:53,660 --> 00:39:55,960 There are quite a few places where ladies can go work, right? 586 00:39:58,070 --> 00:40:00,070 Kids need a mother though. 587 00:40:01,470 --> 00:40:03,300 Poor Ji Hwan. He's going to be all by himself. 588 00:40:03,300 --> 00:40:04,310 Please. 589 00:40:07,880 --> 00:40:13,310 I'm begging you. Please don't hurt Ji Hwan and his mom. 590 00:40:14,180 --> 00:40:16,850 You can do whatever you want with me. 591 00:40:16,850 --> 00:40:18,520 I'll do anything for you. 592 00:40:18,890 --> 00:40:24,020 So please leave Ji Hwan and his mother alone. 593 00:40:26,390 --> 00:40:27,460 Please. 594 00:40:29,330 --> 00:40:30,970 (Walnut Cake Shop) 595 00:40:34,470 --> 00:40:35,470 You... 596 00:40:36,200 --> 00:40:37,570 want me to write off your debt at one go? 597 00:40:38,810 --> 00:40:40,310 Pardon? 598 00:40:41,310 --> 00:40:42,710 All you have to do is one job. 599 00:41:02,400 --> 00:41:04,830 It's time for a check-up. 600 00:41:04,830 --> 00:41:07,800 Sorry? No, I can't. 601 00:41:08,900 --> 00:41:11,370 Myung Chul is on his way. 602 00:41:11,670 --> 00:41:13,110 It won't be long. 603 00:41:15,080 --> 00:41:17,040 He's almost here. 604 00:41:17,710 --> 00:41:18,950 I can't. 605 00:41:21,350 --> 00:41:24,250 Look. You have a crush on my boyfriend, don't you? 606 00:41:24,990 --> 00:41:26,490 Whenever you see him, 607 00:41:26,490 --> 00:41:29,260 you smile ear to ear and try to flirt with him. 608 00:41:29,260 --> 00:41:30,860 When did I ever do that? 609 00:41:31,090 --> 00:41:34,060 We're going to see each other soon, so you're trying to meddle with it. 610 00:41:34,190 --> 00:41:35,500 I'm in your head. 611 00:41:35,760 --> 00:41:37,630 Don't look down on me because I'm young. 612 00:41:37,800 --> 00:41:39,830 I'm not looking down on you... 613 00:41:40,570 --> 00:41:41,570 Gosh! 614 00:41:47,070 --> 00:41:48,710 It's 10,000 dollars. 615 00:41:49,480 --> 00:41:50,740 Pardon? 616 00:41:52,250 --> 00:41:56,650 That machine costs 10,000 dollars, and it's completely burnt out. 617 00:41:56,780 --> 00:42:00,550 We have at least 10 patients who need to use that machine today. 618 00:42:01,060 --> 00:42:03,060 Mom... 619 00:42:03,760 --> 00:42:04,890 Sweetie. 620 00:42:27,950 --> 00:42:29,320 Yes, that's right. 621 00:42:29,580 --> 00:42:31,620 I used our home as collateral to get a loan already, 622 00:42:31,690 --> 00:42:34,150 but is it possible to get an additional loan? 623 00:42:34,320 --> 00:42:35,560 No, it's not. 624 00:42:35,860 --> 00:42:39,060 You know the current loan is due in two months, right? 625 00:42:39,060 --> 00:42:41,400 Yes, I know. 626 00:42:41,960 --> 00:42:43,130 Thank you. 627 00:42:56,580 --> 00:42:58,680 "Offers legal interest rates". 628 00:42:59,080 --> 00:43:02,850 "Interest is exempt if payment is made within seven days." 629 00:43:30,610 --> 00:43:32,980 (Wangsoori Station) 630 00:43:37,750 --> 00:43:38,990 Good morning. 631 00:43:40,120 --> 00:43:42,420 Let's compile a list of companies that make animal costumes... 632 00:43:42,420 --> 00:43:44,390 and find which one made the Podori costume. 633 00:43:44,390 --> 00:43:46,490 - Yes, sir. - The phone is turned off. 634 00:43:48,930 --> 00:43:52,500 Chief, about that man who lost his money yesterday... 635 00:43:52,670 --> 00:43:54,970 I haven't been able to reach him since yesterday. 636 00:43:54,970 --> 00:43:57,140 Do a background check and try calling his home. 637 00:43:57,270 --> 00:43:58,340 Okay. 638 00:43:58,410 --> 00:44:01,610 Officer Lee, I'll look at the Gangnam-gu area, 639 00:44:01,840 --> 00:44:03,480 so please search for ones near Wangsoori Station. 640 00:44:03,510 --> 00:44:04,510 Okay. 641 00:44:05,350 --> 00:44:06,650 There are so many. 642 00:44:08,980 --> 00:44:12,120 Hello? Is this Choi Do Chul's house? 643 00:44:12,120 --> 00:44:13,750 This is the police. 644 00:44:13,750 --> 00:44:17,190 We're currently holding onto something he lost. 645 00:44:19,330 --> 00:44:22,000 I'm sorry? He's missing? 646 00:44:25,530 --> 00:44:29,000 Please help me find my husband. 647 00:44:30,170 --> 00:44:32,270 I called the police, 648 00:44:32,670 --> 00:44:34,410 but since he's a grown man, 649 00:44:35,180 --> 00:44:37,080 they keep telling me that he ran away from home. 650 00:44:37,180 --> 00:44:40,510 Have you contacted all the places he might be at? 651 00:44:40,510 --> 00:44:41,920 Of course. 652 00:44:42,380 --> 00:44:43,680 But yesterday, 653 00:44:44,180 --> 00:44:48,790 a man who's a merchant or something visited my son's school. 654 00:44:48,860 --> 00:44:51,960 Apparently, my husband left with him. 655 00:44:51,960 --> 00:44:54,830 Could it be someone he met while working? 656 00:44:56,530 --> 00:44:58,800 Please call all of your husband's acquaintances, 657 00:44:58,830 --> 00:44:59,870 and wait a few more days... 658 00:44:59,900 --> 00:45:02,440 My dad promised to barge in. 659 00:45:04,170 --> 00:45:06,740 Yesterday was my birthday, 660 00:45:06,870 --> 00:45:09,440 so he promised to play police with me. 661 00:45:09,710 --> 00:45:13,010 When he barges in, I was supposed to arrest him. 662 00:45:13,880 --> 00:45:17,350 My dad always keeps his promises. 663 00:45:18,490 --> 00:45:19,650 Officers, 664 00:45:20,520 --> 00:45:23,790 my husband didn't run away from home. 665 00:45:24,220 --> 00:45:26,190 I know him. He's my husband. 666 00:45:26,960 --> 00:45:28,500 He didn't run away, 667 00:45:29,600 --> 00:45:31,400 he's missing. 668 00:45:34,970 --> 00:45:36,100 Please review my sister's missing person case... 669 00:45:36,240 --> 00:45:38,510 as part of the Subway Serial Murder case. 670 00:45:38,540 --> 00:45:41,070 We'll investigate again once we find her body. 671 00:45:41,070 --> 00:45:42,280 Get her out of here. 672 00:45:42,680 --> 00:45:44,180 - Get her out of here. - I'm sorry, ma'am. 673 00:45:47,080 --> 00:45:48,850 Don't worry too much. 674 00:45:49,320 --> 00:45:51,250 - We'll... - If it's an adult, 675 00:45:51,450 --> 00:45:53,220 we need evidence to prove... 676 00:45:53,220 --> 00:45:55,690 that their absence is related to a crime in order to investigate. 677 00:45:57,060 --> 00:45:58,360 I'm sorry, 678 00:45:59,260 --> 00:46:01,900 but there's nothing we can do to help at the moment. 679 00:46:16,780 --> 00:46:18,450 I'll look into it. 680 00:46:18,450 --> 00:46:20,980 - Newbie. - Don't worry too much. 681 00:46:20,980 --> 00:46:24,250 Since you have a young boy, it'd be best for you to go home. 682 00:46:26,420 --> 00:46:27,850 Thank you. 683 00:46:29,960 --> 00:46:33,430 Officer, thank you so much. 684 00:46:34,230 --> 00:46:36,800 I'll leave it in your hands. 685 00:46:37,500 --> 00:46:39,730 - I'll make sure to contact you. - Okay. 686 00:46:47,240 --> 00:46:48,380 Bye. 687 00:46:54,680 --> 00:46:55,980 Gosh. 688 00:46:57,650 --> 00:47:00,250 Should I try to track Choi Do Chul's location? 689 00:47:00,250 --> 00:47:03,720 A search for a missing person involves digging into one's life. 690 00:47:03,760 --> 00:47:06,630 If we go through his call records, we'll see his personal texts. 691 00:47:06,860 --> 00:47:07,890 Once we start questioning people around him, 692 00:47:07,890 --> 00:47:10,030 all the relationships he wanted to hide will be out in the open. 693 00:47:10,600 --> 00:47:12,130 No circumstances tell us that there's crime involved. 694 00:47:12,130 --> 00:47:13,570 If we proceed with an investigation, 695 00:47:14,430 --> 00:47:16,100 that'd be a violation of human rights. 696 00:47:16,270 --> 00:47:17,470 There are many cases where the police searched... 697 00:47:17,470 --> 00:47:18,740 for missing husbands... 698 00:47:18,770 --> 00:47:21,610 who ran away from home, and the police were sued instead. 699 00:47:21,610 --> 00:47:23,080 Call the lady... 700 00:47:23,410 --> 00:47:26,580 and tell her we can't investigate. 701 00:47:26,580 --> 00:47:27,850 What if there is a mere chance... 702 00:47:29,180 --> 00:47:31,890 that Choi Do Chul is in danger right now? 703 00:47:32,350 --> 00:47:34,220 His wife said... 704 00:47:34,250 --> 00:47:36,520 he'd never disappear without saying a word. 705 00:47:36,520 --> 00:47:38,930 It's impossible for someone to know another in entirety! 706 00:47:39,760 --> 00:47:42,160 We all live our lives with secrets we can't tell. 707 00:47:42,160 --> 00:47:44,130 - But... - I said, don't do it. 708 00:47:44,430 --> 00:47:45,830 I won't allow it. 709 00:47:48,140 --> 00:47:49,440 How far did you get in your search for the animal costumes? 710 00:47:49,440 --> 00:47:51,410 We went through about half of the list, 711 00:47:51,410 --> 00:47:54,710 but none had received an order to make a Podori costume. 712 00:47:54,810 --> 00:47:55,940 Search the rest, 713 00:47:55,940 --> 00:47:58,680 and I'll make visits in person if we can't get through to some of them. 714 00:47:59,710 --> 00:48:00,910 Newbie. 715 00:48:01,380 --> 00:48:03,950 Make sure you get on every train starting from now. 716 00:48:04,620 --> 00:48:06,290 Do your rounds until the last train... 717 00:48:06,950 --> 00:48:08,720 to bring up your arrest numbers. 718 00:48:28,960 --> 00:48:31,490 Penguin, pig, pig, penguin, pig. 719 00:48:32,790 --> 00:48:35,460 Pass. Do you have another ledger? 720 00:48:35,530 --> 00:48:36,930 No, I don't. 721 00:48:37,130 --> 00:48:39,800 Okay. Thank you for your cooperation. 722 00:48:39,970 --> 00:48:41,940 - Have a good day. - Have a good day. 723 00:48:52,680 --> 00:48:53,880 Ko Ji Seok speaking. 724 00:48:53,880 --> 00:48:55,880 This is the nursing home calling. 725 00:48:55,880 --> 00:48:58,150 We have your bill. 726 00:49:00,420 --> 00:49:02,090 9,270 dollars? 727 00:49:03,690 --> 00:49:05,960 I'll call you as soon as I get it. 728 00:49:06,390 --> 00:49:08,330 It must be tough. 729 00:49:08,400 --> 00:49:10,730 But you're behind on the medical expenses too. 730 00:49:10,730 --> 00:49:13,430 They're telling us to vacate her bed. 731 00:49:13,430 --> 00:49:17,570 Due to the lack of equipment, other patients are affected too. 732 00:49:17,670 --> 00:49:20,670 We really need you to pay by the end of this week. If you... 733 00:49:20,670 --> 00:49:21,780 Okay. 734 00:49:22,480 --> 00:49:23,680 I understand. 735 00:49:34,220 --> 00:49:35,860 (Goodbye Cash) 736 00:49:39,730 --> 00:49:42,430 I'll tell you what Podori is. It's the police mascot. 737 00:49:42,430 --> 00:49:44,970 - No, not the tiger. - Yes, yes. 738 00:49:44,970 --> 00:49:46,400 It's the police's mascot. 739 00:49:46,400 --> 00:49:49,600 Hodori was made in 1988. Podori is different. 740 00:49:49,600 --> 00:49:52,510 It's a really cute character that represents the police. 741 00:49:52,510 --> 00:49:54,040 Have you ever made something like it? 742 00:49:54,470 --> 00:49:57,380 No, we're Subway Police. 743 00:49:57,380 --> 00:49:59,210 This number... 744 00:49:59,210 --> 00:50:00,680 smells fishy. 745 00:50:00,780 --> 00:50:02,980 No, I'm not accusing you. 746 00:50:02,980 --> 00:50:04,890 No, we're Subway Police. 747 00:50:04,890 --> 00:50:08,390 The Subway Police. Yes, there is such a thing. 748 00:50:08,390 --> 00:50:10,790 - No, sir. - This is driving me crazy. 749 00:50:10,790 --> 00:50:13,330 Yes. No, it's not that. 750 00:50:13,330 --> 00:50:16,300 We were mistaken. I'm sorry for the inconvenience. 751 00:50:16,300 --> 00:50:18,300 (Search for the main base station and the GPS location.) 752 00:50:18,300 --> 00:50:19,930 (Title: Account holder's name and call history for number...) 753 00:50:20,770 --> 00:50:22,870 (Chief Inspector) 754 00:50:22,870 --> 00:50:25,010 - He needs to sign off. - You closed the business? 755 00:50:25,010 --> 00:50:27,570 - Seriously. - I'm sorry. Okay, okay. 756 00:50:27,570 --> 00:50:28,810 Have a good day. 757 00:50:29,380 --> 00:50:31,210 - What? - What is it? 758 00:50:32,780 --> 00:50:34,180 Nothing. 759 00:50:34,180 --> 00:50:35,220 You... 760 00:50:35,650 --> 00:50:36,880 We're so busy right now. 761 00:50:38,990 --> 00:50:40,820 Hello, is this Aqua World? 762 00:50:41,090 --> 00:50:42,260 This is the Subway Police calling. 763 00:50:42,260 --> 00:50:43,720 (Goodbye Cash, 010-500-2580) 764 00:50:43,720 --> 00:50:45,760 (Account holder's name and call history for number 010-500-2580) 765 00:50:46,530 --> 00:50:47,590 A loan. 766 00:50:50,630 --> 00:50:53,400 Hey. Aren't you going to go work on your arrest numbers? 767 00:50:54,730 --> 00:50:56,170 I was just about to go. 768 00:50:57,000 --> 00:50:58,610 I'll be back. I'll be back. 769 00:50:58,610 --> 00:51:00,710 - Hello? - Gosh. 770 00:51:02,380 --> 00:51:03,810 I want to get a loan. 771 00:51:04,380 --> 00:51:05,610 Where should I go? 772 00:51:05,610 --> 00:51:08,350 (Goodbye Cash) 773 00:51:08,350 --> 00:51:10,120 (Emergency Loans) 774 00:51:11,080 --> 00:51:12,490 This is crazy. 775 00:51:13,220 --> 00:51:16,490 (Goodbye Cash) 776 00:51:16,490 --> 00:51:17,690 I'm only here for a consultation. 777 00:51:18,860 --> 00:51:20,190 Jerks. 778 00:51:21,800 --> 00:51:23,300 So what? 779 00:51:23,900 --> 00:51:25,900 They're the ones who left their flyers in my area. 780 00:51:26,600 --> 00:51:29,440 I'm here to investigate. 781 00:51:29,900 --> 00:51:32,770 Yes, that's it. Jerks. 782 00:51:55,630 --> 00:51:58,630 (Loan Application) 783 00:51:58,630 --> 00:52:01,470 (10,000 dollars) 784 00:52:04,300 --> 00:52:06,040 All you have to do is sign that document... 785 00:52:06,040 --> 00:52:07,470 to get your loan today. 786 00:52:16,120 --> 00:52:18,990 (10,000 dollars) 787 00:52:19,320 --> 00:52:21,450 Boss, everyone's asking for a cut on their interests... 788 00:52:21,450 --> 00:52:24,160 because of that walnut cake store. 789 00:52:24,620 --> 00:52:25,760 What do you plan on doing? 790 00:52:26,630 --> 00:52:28,230 I told you to take care of it yourself. 791 00:52:34,700 --> 00:52:35,740 I'm sorry, sir. 792 00:52:47,810 --> 00:52:53,120 (Goodbye Cash) 793 00:52:55,690 --> 00:52:57,390 (Easy and fast loans for office workers) 794 00:52:59,490 --> 00:53:00,860 It's yours when you sign. 795 00:53:02,460 --> 00:53:04,930 You'll keep to a legal interest rate, right? 796 00:53:04,930 --> 00:53:05,930 Yes. 797 00:53:06,170 --> 00:53:08,000 There's no interest if I pay it back within a week, right? 798 00:53:13,870 --> 00:53:17,080 This is only 6,000 dollars. I asked for 10,000 dollars. 799 00:53:18,280 --> 00:53:21,410 We can't check to see if you're able to repay us... 800 00:53:21,410 --> 00:53:23,220 when we give out same-day loans. 801 00:53:23,820 --> 00:53:26,390 We take 10 percent off for the risk factor, 802 00:53:26,390 --> 00:53:27,990 24 percent for the advanced interest, 803 00:53:28,190 --> 00:53:29,890 and 8 percent for commission since we're giving you cash. 804 00:53:29,890 --> 00:53:32,790 In any case, if you pay it back within seven days, 805 00:53:32,790 --> 00:53:34,090 all you have to do is pay us the principal. 806 00:53:35,360 --> 00:53:37,860 But the principal is 10,000 dollars. 807 00:53:37,860 --> 00:53:38,900 That's right. 808 00:53:41,900 --> 00:53:44,100 You'll lend me 6,000 dollars, but I should pay 10,000 dollars? 809 00:53:45,240 --> 00:53:47,710 This is illegal. 810 00:53:47,710 --> 00:53:48,780 Forget it if you don't want it. 811 00:54:12,370 --> 00:54:13,730 (Police) 812 00:54:16,470 --> 00:54:17,540 What's with her? 813 00:54:47,400 --> 00:54:48,870 Why did she come here? 814 00:54:49,600 --> 00:54:51,040 She has those crazy eyes again. 815 00:55:03,350 --> 00:55:04,650 Why isn't this opening? 816 00:55:05,990 --> 00:55:07,020 Hey. 817 00:55:32,510 --> 00:55:33,680 Who are you? 818 00:55:42,320 --> 00:55:43,820 I said, who are you? 819 00:55:45,590 --> 00:55:47,230 I came to look for someone. 820 00:55:47,560 --> 00:55:48,600 Who? Me? 821 00:56:15,660 --> 00:56:16,990 Is Mr. Choi Do Chul here? 822 00:56:27,870 --> 00:56:29,270 (Yoo Ryung, Seoun Metropolitan Police Agency) 823 00:56:29,270 --> 00:56:31,000 I see. 824 00:56:31,240 --> 00:56:33,070 The police are surrounding the area. 825 00:56:34,170 --> 00:56:36,480 The front door, back door, and the emergency exit at 3 o'clock. 826 00:56:36,480 --> 00:56:37,910 Please continue to control them. 827 00:56:48,560 --> 00:56:50,420 You keep looking this way. 828 00:56:52,660 --> 00:56:53,990 Did you hide him in the closet? 829 00:57:07,810 --> 00:57:08,840 Newbie! 830 00:57:09,980 --> 00:57:11,110 That jerk! 831 00:57:12,480 --> 00:57:13,510 She's fine. 832 00:57:18,850 --> 00:57:20,690 Mister. Mister. 833 00:57:21,650 --> 00:57:22,890 Are you okay? 834 00:57:23,590 --> 00:57:25,430 - Yes. - Do you think you can get up? 835 00:57:31,130 --> 00:57:32,170 Mister. 836 00:57:36,700 --> 00:57:38,570 Mister. Mister! 837 00:57:42,080 --> 00:57:44,240 Mister. Mister. 838 00:57:44,710 --> 00:57:46,080 What's the matter? 839 00:57:47,610 --> 00:57:49,920 Mister! Mister! 840 00:57:50,750 --> 00:57:52,420 Why are you doing this? 841 00:57:52,690 --> 00:57:54,550 We found your money! 842 00:57:56,860 --> 00:57:57,890 What is this? 843 00:57:58,590 --> 00:57:59,690 Seriously. 844 00:58:03,630 --> 00:58:04,700 You startled me. 845 00:58:05,970 --> 00:58:07,030 Excuse me. 846 00:58:07,800 --> 00:58:08,900 Are you okay? 847 00:58:10,900 --> 00:58:13,140 Jerks. How can they lock up people in a place like this? 848 00:58:15,110 --> 00:58:17,580 Hey. Excuse me. 849 00:58:20,380 --> 00:58:21,920 Were you badly beaten? 850 00:58:24,050 --> 00:58:26,420 You're okay now. I'm a police officer. 851 00:58:27,590 --> 00:58:29,490 Hey. Let me see. 852 00:58:31,760 --> 00:58:33,890 I told you, you're safe now. 853 00:58:35,400 --> 00:58:37,760 Let me check your face to see how bad it is. 854 00:58:38,000 --> 00:58:41,130 Your face... Let me see your face. 855 00:58:46,940 --> 00:58:47,970 Hey. 856 00:58:50,080 --> 00:58:51,110 Hey? 857 00:58:51,980 --> 00:58:53,880 Hey. Hey! 858 00:58:56,650 --> 00:58:59,950 I'm not hurt. I'm not hurt. I'm fine, okay? 859 00:59:00,490 --> 00:59:01,490 Chief. 860 00:59:01,690 --> 00:59:03,920 You're so persistent. 861 00:59:04,860 --> 00:59:07,160 What are you doing here? 862 00:59:07,590 --> 00:59:08,930 I had business to attend to, why? 863 00:59:09,400 --> 00:59:11,160 Business? Here? 864 00:59:12,700 --> 00:59:13,830 I'm going to leave now. 865 00:59:16,870 --> 00:59:17,940 Right, we're locked in. 866 00:59:35,590 --> 00:59:36,660 What? 867 00:59:37,390 --> 00:59:38,460 Why isn't it working? 868 00:59:38,460 --> 00:59:41,390 (Loan Application) 869 00:59:41,390 --> 00:59:44,300 Chief, did you come here to get a loan? 870 00:59:46,800 --> 00:59:47,830 Why? 871 00:59:48,670 --> 00:59:51,070 - Did something happen? - No... 872 00:59:54,310 --> 00:59:58,310 I'm trying to buy a car. I'm sick of riding the subway. 873 01:00:00,680 --> 01:00:01,710 What? 874 01:00:06,720 --> 01:00:07,790 Let me get this straight. 875 01:00:08,890 --> 01:00:11,690 When the wife came with her young child in hand... 876 01:00:11,690 --> 01:00:14,730 to beg us to find her husband, 877 01:00:14,730 --> 01:00:16,460 you turned her away so coldly. 878 01:00:18,660 --> 01:00:22,070 I thought you were a man of your own beliefs. 879 01:00:22,240 --> 01:00:25,670 But it turns out you're totally selfish. 880 01:00:26,210 --> 01:00:27,410 Am I the only selfish one? 881 01:00:28,040 --> 01:00:30,910 Thanks to you, I'm about to face disciplinary action. 882 01:00:31,540 --> 01:00:33,580 You do whatever you want even when others are being punished. 883 01:00:33,580 --> 01:00:35,350 Who's the selfish one here? 884 01:00:38,520 --> 01:00:41,250 Anyway, maybe this is for the better. 885 01:00:41,250 --> 01:00:44,360 You don't like working with me, and neither do I. 886 01:00:44,390 --> 01:00:46,190 I never said I don't like it. 887 01:00:46,260 --> 01:00:47,330 We have different paths to take. 888 01:00:47,330 --> 01:00:48,960 We shouldn't have taken the same boat in the first place. 889 01:00:53,630 --> 01:00:56,300 Once we leave this room, get off my boat. 890 01:00:56,740 --> 01:00:58,370 - We'll go our separate ways. - My path... 891 01:00:58,370 --> 01:00:59,570 is with the Subway Police. 892 01:01:00,910 --> 01:01:02,480 Are you okay, Chief? 893 01:01:03,140 --> 01:01:06,550 You're in my way. Move close to the wall. 894 01:01:20,330 --> 01:01:21,360 - Hello. - Gosh! 895 01:01:21,630 --> 01:01:24,960 Gosh. Is the screen okay? 896 01:01:26,170 --> 01:01:29,240 Gosh. What a nice-looking family. 897 01:01:29,240 --> 01:01:30,400 Yes. 898 01:01:31,440 --> 01:01:32,670 Thank you. 899 01:01:56,660 --> 01:01:59,600 If you like riding the subway so much, why are you here? 900 01:01:59,830 --> 01:02:01,230 Why did you come here? 901 01:02:04,740 --> 01:02:06,910 I know you're interested in solving major crimes. 902 01:02:07,870 --> 01:02:09,910 They make your heart race, don't they? 903 01:02:10,410 --> 01:02:13,310 You feel like you should arrest them and believe it's your calling. 904 01:02:13,310 --> 01:02:16,320 You must be excited as if you're a superhero from a movie. 905 01:02:16,520 --> 01:02:18,380 - That's enough. - But, 906 01:02:19,220 --> 01:02:21,090 it's not like the movies in real life. 907 01:02:21,350 --> 01:02:23,890 If you don't do things properly, you end up in situations like this. 908 01:02:24,990 --> 01:02:26,660 I'm not doing this because I'm excited. 909 01:02:26,660 --> 01:02:27,990 Then what? 910 01:02:29,930 --> 01:02:31,430 Are you trying to get promoted? 911 01:02:32,130 --> 01:02:33,570 Should I tell you why I'm doing this? 912 01:02:42,980 --> 01:02:45,480 Boss, I'm here to grab the flyers! 913 01:02:52,220 --> 01:02:53,720 Can I just take them? 914 01:03:09,570 --> 01:03:12,340 Please open it. Please, please... 915 01:03:12,710 --> 01:03:16,080 Gosh. They always go golfing without me. 916 01:03:16,180 --> 01:03:18,410 Why won't they let me have some fun with them? 917 01:03:18,410 --> 01:03:20,180 They always make me run errands. 918 01:03:20,510 --> 01:03:21,650 Darn it. 919 01:03:24,250 --> 01:03:25,920 - That hurts. - Get up. Give me your hand. 920 01:03:25,920 --> 01:03:27,250 - That hurts. - Your hand. 921 01:03:27,350 --> 01:03:29,220 And the other hand. 922 01:03:29,220 --> 01:03:31,260 - What? - It hurts, doesn't it? 923 01:03:31,290 --> 01:03:32,430 What is this? 924 01:03:38,000 --> 01:03:39,100 Chief! 925 01:03:39,100 --> 01:03:40,100 (Please take good care of our son... Your husband, Choi Do Chul) 926 01:03:40,100 --> 01:03:41,230 It's a will! 927 01:03:41,230 --> 01:03:42,270 What? 928 01:04:07,360 --> 01:04:08,630 (Catch the Ghost) 929 01:04:09,000 --> 01:04:12,730 I lived my life the best I could, but it's ending like this. 930 01:04:12,730 --> 01:04:13,900 No, don't do it. 931 01:04:13,900 --> 01:04:15,430 I'm going to end it all here. 932 01:04:16,100 --> 01:04:18,270 - No... - Do you want to transfer... 933 01:04:18,270 --> 01:04:19,310 to the Metro Detective Division? 934 01:04:19,510 --> 01:04:21,670 Nothing has changed for me. 935 01:04:22,010 --> 01:04:23,380 I'm still the same. 936 01:04:23,380 --> 01:04:24,540 Mom! 937 01:04:24,640 --> 01:04:27,780 I don't know where I am. 938 01:04:27,780 --> 01:04:28,850 What? 939 01:04:28,880 --> 01:04:31,620 It felt like someone was there. 940 01:04:31,620 --> 01:04:34,020 Could someone be living inside the station? 941 01:04:34,020 --> 01:04:36,260 Could it be the Subway Ghost? 63681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.