Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:09,080
Episode 14
2
00:00:16,710 --> 00:00:21,320
I thought you were done with psychopaths. What are all those for?
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,480
Cain! What was his gene?
4
00:00:23,480 --> 00:00:26,780
Psychopath's gene, MAOA.
5
00:00:26,780 --> 00:00:29,960
One out of 1,000 people is born with MAOA gene.
6
00:00:29,960 --> 00:00:33,170
Cain, do you have a psychopath's gene?
7
00:00:34,240 --> 00:00:35,600
Who are you talking to?
8
00:00:35,600 --> 00:00:37,750
Right! Let's say he has a psychopath's gene.
9
00:00:37,750 --> 00:00:40,880
Let's say that gene manifested when he was 15 years old.
10
00:00:40,880 --> 00:00:44,730
Let's say that he was a juvenile delinquent.
11
00:00:44,730 --> 00:00:46,850
His brother fed him detergent.
12
00:00:46,850 --> 00:00:51,320
Then what's next? What would be next?
13
00:00:56,630 --> 00:00:59,730
You're not normal.
14
00:01:05,180 --> 00:01:07,530
You're not normal.
15
00:01:07,530 --> 00:01:12,740
What's wrong? You don't even go to church, but yet, you're obsessed with Cain and Abel.
16
00:01:12,740 --> 00:01:15,080
[Mom]
17
00:01:20,110 --> 00:01:26,160
I got my hanbok yesterday. You know there's a fundraiser for law society tomorrow, don't you?
18
00:01:26,160 --> 00:01:30,430
It seems like you're thinking about not attending, but if you don't—
19
00:01:30,430 --> 00:01:33,900
I'll go, mom. I'll be there.
20
00:01:38,580 --> 00:01:40,600
Yes, okay.
21
00:01:40,600 --> 00:01:44,950
I'll wear that outfit. See you tomorrow, Mom.
22
00:01:46,290 --> 00:01:48,530
To a Better World
23
00:02:34,890 --> 00:02:36,980
Jong Beom.
24
00:02:41,530 --> 00:02:43,830
Why is the door open?
25
00:02:52,990 --> 00:02:56,030
The person you called is unavailable, so...
26
00:02:56,030 --> 00:02:58,360
He's not picking up.
27
00:03:30,180 --> 00:03:32,640
To a Better World
28
00:03:32,640 --> 00:03:37,290
Mom says make sure you attend the fundraiser on the weekend.
29
00:03:45,840 --> 00:03:49,800
Why did God abandon Cain and choose Abel?
30
00:03:59,240 --> 00:04:02,680
In the end Cain became the first ever murderer.
31
00:04:28,770 --> 00:04:33,190
Live
32
00:04:37,590 --> 00:04:39,490
Please go to Sapyeong.
33
00:04:39,490 --> 00:04:41,520
Sapyeong? Yes.
34
00:04:49,730 --> 00:04:53,800
The phone has been turned off.
35
00:06:31,360 --> 00:06:34,350
You want to make your wealthy husband into an assemblyman?
36
00:06:34,350 --> 00:06:40,550
Assaulting employees, battery, video of bribing with sex, there are plenty of charges that could be brought to light.
37
00:06:40,550 --> 00:06:42,800
Will that work?
38
00:06:43,650 --> 00:06:46,010
Is Jong Beom doing well?
39
00:06:46,820 --> 00:06:51,950
That's why I'm thinking about keeping my son-in-law right by my husband.
40
00:06:51,950 --> 00:06:54,170
Son-in-law?
41
00:06:54,170 --> 00:06:57,900
Prosecutor Kim Soo Hyeok must have not told you yet.
42
00:06:57,900 --> 00:07:02,310
I love how discreet he is.
43
00:07:34,340 --> 00:07:35,800
Oh, Author Jang!
44
00:07:35,800 --> 00:07:37,740
Hello.
45
00:07:37,740 --> 00:07:40,300
Can I get your autograph? Yes.
46
00:07:44,300 --> 00:07:47,710
Were you going to send me your wedding invitation?
47
00:07:47,710 --> 00:07:50,460
I was waiting for the right time to tell you.
48
00:07:50,460 --> 00:07:52,200
I'm sorry, Chief Prosecutor.
49
00:07:52,200 --> 00:07:56,530
You don't feel like you dug your own grave?
50
00:07:56,530 --> 00:08:01,260
Why would you want to clean after that kind of a household?
51
00:08:01,260 --> 00:08:05,030
I know how to draw the line between public and private matters.
52
00:08:07,660 --> 00:08:09,880
[Detective Joo In Do]
53
00:08:24,390 --> 00:08:26,260
Eat up.
54
00:08:43,390 --> 00:08:45,250
Okay.
55
00:08:46,750 --> 00:08:51,470
I'm sure you didn't come here to give support. Are there remains here, too?
56
00:08:52,900 --> 00:08:57,270
Prosecutor Kim Soo Hyeok... Can I go inside for a minute?
57
00:08:57,270 --> 00:08:58,800
Is something going on?
58
00:08:58,800 --> 00:09:02,610
Oh, it's just that... I need to confirm something.
59
00:09:02,610 --> 00:09:05,320
You seem to have a lot of things you need to confirm.
60
00:09:11,660 --> 00:09:14,060
What happened?
61
00:09:14,060 --> 00:09:16,080
What?
62
00:10:03,690 --> 00:10:05,250
Cheon Jong Beom.
63
00:10:09,840 --> 00:10:12,980
You really came just because you were told to?
64
00:10:12,980 --> 00:10:15,200
You're alone even here.
65
00:10:15,200 --> 00:10:17,690
You never fit in.
66
00:10:21,570 --> 00:10:26,250
You're just going to be alone forever, so why don't you fall in and die here?
67
00:10:29,410 --> 00:10:32,890
Why? You don't want to die?
68
00:10:32,890 --> 00:10:35,330
Then try killing me.
69
00:10:36,730 --> 00:10:38,620
Should I?
70
00:10:55,270 --> 00:10:57,790
Help me! Help me!
71
00:10:57,790 --> 00:10:59,640
Help me!
72
00:10:59,640 --> 00:11:03,480
Help me! Help me!
73
00:11:04,380 --> 00:11:05,940
- Help me! - No!
74
00:11:05,940 --> 00:11:08,310
Help me!
75
00:11:14,130 --> 00:11:16,090
Help me!
76
00:12:51,800 --> 00:12:55,530
Ms. Jeong Sa Bin, wake up. Ms. Jeong Sa Bin!
77
00:13:11,410 --> 00:13:13,190
Ms. Jeong Sa Bin, wake up.
78
00:13:13,190 --> 00:13:15,040
Ms. Jeong Sa Bin!
79
00:13:21,670 --> 00:13:25,360
Death. It's strange.
80
00:13:25,360 --> 00:13:27,670
It's not unfamiliar.
81
00:13:30,800 --> 00:13:31,930
Hyeong Bin.
82
00:13:31,930 --> 00:13:33,840
Ha Eun.
83
00:13:40,640 --> 00:13:47,150
Why am I not able to die? ♫ When did you go and not come back ♫
84
00:13:47,150 --> 00:13:51,000
♫ You who left a single leaf and went away ♫
85
00:13:51,000 --> 00:13:52,880
I miss him.
86
00:13:52,880 --> 00:13:59,600
I miss that person so much. ♫ Soaking tears left on top of the branch ♫
87
00:13:59,600 --> 00:14:05,810
♫ The rising sound of the wind is left behind ♫
88
00:14:05,810 --> 00:14:12,300
♫ On top of the bare branch ♫
89
00:14:12,300 --> 00:14:14,280
It's beating. ♫ That single lone leaf ♫
90
00:14:14,280 --> 00:14:18,000
When I look at this man, my heart...
91
00:14:18,000 --> 00:14:20,990
Keeps on... ♫ Even the moonlight ♫
92
00:14:20,990 --> 00:14:29,070
♫ is covered by clouds, it only adds to the loneliness ♫
93
00:14:30,860 --> 00:14:37,050
♫ Exhausted by bird sounds all night, ♫
94
00:14:37,050 --> 00:14:43,160
♫ Will the single leaf fall ♫
95
00:14:43,160 --> 00:14:49,450
♫ Even if you stayed far away it would still bloom ♫
96
00:14:49,450 --> 00:14:52,800
♫ The flower cluster that couldn't bloom ♫
97
00:14:52,800 --> 00:14:54,730
Are you sure you're okay? ♫ is sure to bloom ♫
98
00:14:54,730 --> 00:14:56,360
Are you okay?
99
00:14:56,360 --> 00:14:58,730
Oh, that was close.
100
00:15:08,140 --> 00:15:09,080
Jong Woo!
101
00:15:09,080 --> 00:15:10,710
Move aside.
102
00:15:10,710 --> 00:15:13,080
What happened to him?
103
00:15:13,080 --> 00:15:13,930
What happened?
104
00:15:13,930 --> 00:15:17,010
Jong Woo.
105
00:15:17,010 --> 00:15:19,300
- Are you okay? Oh, no. - I called an ambulence.
106
00:15:20,550 --> 00:15:24,190
Are you okay? Are you sure you're okay?
107
00:15:24,190 --> 00:15:27,840
That kid... Did that kid survive?
108
00:15:29,310 --> 00:15:33,490
He did. And you nearly died.
109
00:15:33,490 --> 00:15:36,240
Exactly why are you so reckless?
110
00:15:52,990 --> 00:15:55,890
He fell in the water.
111
00:15:55,890 --> 00:15:59,220
How can this happen?
112
00:16:01,290 --> 00:16:03,590
That was so dangerous.
113
00:16:03,590 --> 00:16:06,610
It was so close.
114
00:16:06,610 --> 00:16:08,440
Hurry up!
115
00:16:38,600 --> 00:16:41,330
Ms. Jeong Sa Bin, wake up.
116
00:16:41,330 --> 00:16:43,440
Ms. Jeong Sa Bin!
117
00:16:48,160 --> 00:16:49,950
Are you awake now?
118
00:16:49,950 --> 00:16:53,380
Wait just a moment, I'll call the doctor for you.
119
00:17:04,890 --> 00:17:09,140
Thankfully, other than an abrasion from a piece of wood, there are no other sign of injury.
120
00:17:09,140 --> 00:17:13,150
But a problem could arise because of water left in the lungs,
121
00:17:13,150 --> 00:17:16,750
so it would be best to keep him under watch while hospitalized for one more day.
122
00:17:16,750 --> 00:17:20,740
Let's so that then. Oh, I contacted Professor Cha on my way here.
123
00:17:20,740 --> 00:17:22,370
- You heard, right? - Yes.
124
00:17:22,370 --> 00:17:25,720
We will be handling the process from our end.
125
00:17:29,850 --> 00:17:32,170
Your brother saved you.
126
00:17:32,170 --> 00:17:34,980
Aren't you going to thank him?
127
00:17:34,980 --> 00:17:40,300
Hyung, you know that I can't swim.
128
00:17:40,300 --> 00:17:43,140
Why did you lure me there?
129
00:17:43,140 --> 00:17:47,860
That bridge... you knew it was broken, didn't you?
130
00:17:47,860 --> 00:17:49,540
Hyung.
131
00:17:59,350 --> 00:18:01,610
Murderer!
132
00:18:13,310 --> 00:18:14,780
Lower your voice, this is a hospital.
133
00:18:14,780 --> 00:18:18,350
Is that important right now, Mom? I said he tried to kill me!
134
00:18:18,350 --> 00:18:19,480
I told you to be quiet.
135
00:18:19,480 --> 00:18:21,610
Is it true?
136
00:18:24,480 --> 00:18:27,660
Are you even trying to kill my son now?
137
00:18:27,660 --> 00:18:31,420
It should be enough that I covered up the Im Hwa Young incident for you.
138
00:18:34,010 --> 00:18:37,450
Have you even once thought that it might not be true?
139
00:18:38,710 --> 00:18:41,050
What?
140
00:18:41,050 --> 00:18:45,950
Did you ever think that I might not be the one who killed Im Hwa Yeong?
141
00:18:45,950 --> 00:18:51,730
Then catch the real culprit and bring him to me.
142
00:18:53,090 --> 00:18:57,390
I will speak with him, he's my son.
143
00:18:58,530 --> 00:19:00,920
I have nothing to say.
144
00:19:17,880 --> 00:19:20,910
- Did you try to kill Jong Woo? - Yes.
145
00:19:20,910 --> 00:19:25,390
I'll ask again. Did you try to kill my son?
146
00:19:25,390 --> 00:19:28,370
You said it doesn't matter if I murder.
147
00:19:38,730 --> 00:19:42,540
I said it's okay even if you've committed murder.
148
00:19:42,540 --> 00:19:45,630
I didn't say you could mess with what belongs to me.
149
00:19:47,510 --> 00:19:49,310
Mom.
150
00:19:50,720 --> 00:19:51,720
Go ahead.
151
00:19:51,720 --> 00:19:54,050
Jong Woo suffers from many minor ailments.
152
00:19:54,050 --> 00:20:00,810
If I had suffered as many minor ailments as he does, what would you have done with me?
153
00:20:00,810 --> 00:20:02,300
What?
154
00:20:02,300 --> 00:20:05,210
If I had been as ordinary as Jong Woo,
155
00:20:08,470 --> 00:20:10,760
you probably would've abandoned me.
156
00:20:45,540 --> 00:20:47,470
[Chat] [Gong Ji Cheol]
157
00:20:47,470 --> 00:20:48,990
[I was there too]
158
00:20:48,990 --> 00:20:50,790
I saw you too.
159
00:20:50,790 --> 00:20:52,380
I know...
160
00:20:52,380 --> 00:20:54,650
your signature.
161
00:21:03,060 --> 00:21:05,990
Someone told me to give this to you.
162
00:21:19,420 --> 00:21:22,660
[ If you want I can kill that woman for you.]
163
00:21:31,260 --> 00:21:32,760
There's something I need to know.
164
00:21:32,760 --> 00:21:34,710
Let's talk next time.
165
00:21:37,570 --> 00:21:40,830
No. Let's talk now.
166
00:21:41,770 --> 00:21:46,610
Even if you want to kill your brother, not just anyone can do it.
167
00:21:46,610 --> 00:21:50,000
Are you telling me to prove that you and I are different?
168
00:21:50,000 --> 00:21:51,120
What?
169
00:21:51,120 --> 00:21:53,760
Then, I have something I need to know too.
170
00:21:53,760 --> 00:21:59,060
Why... did you save Jong Woo?
171
00:21:59,060 --> 00:22:00,400
Because I can't let it happen.
172
00:22:00,400 --> 00:22:01,210
You can't?
173
00:22:01,210 --> 00:22:05,900
I can't let you become a murderer.
174
00:22:17,490 --> 00:22:19,130
I'm already a murderer.
175
00:22:19,130 --> 00:22:21,380
I told you I don't care about your past.
176
00:22:21,380 --> 00:22:23,050
Past?
177
00:22:23,050 --> 00:22:27,490
I'm a murderer now and in the future, too.
178
00:22:27,490 --> 00:22:29,970
I may have failed today...
179
00:22:33,090 --> 00:22:38,110
But I will eventually kill Jong Woo. ♫ When I look at you ♫
180
00:22:38,110 --> 00:22:46,910
♫ The whole world seems to have stopped while filled with you ♫
181
00:22:46,910 --> 00:22:48,170
♫ Even if someday ♫
182
00:22:48,170 --> 00:22:53,780
You didn't kill him. I'm glad you didn't. ♫ A difficult time comes for us ♫
183
00:22:53,780 --> 00:22:59,100
Had I been a little late, the person who would have stood here tonight
184
00:22:59,100 --> 00:23:06,570
would have been unimaginably different than the one who's here right now.
185
00:23:06,570 --> 00:23:08,630
Because I wasn't late,
186
00:23:08,630 --> 00:23:13,010
and because I didn't let you feel regret,
187
00:23:13,010 --> 00:23:14,660
I'm happy.
188
00:23:14,660 --> 00:23:21,660
♫ My dear, even if we don't say anything, even if I'm just looking at you ♫
189
00:23:21,660 --> 00:23:26,250
You can win. Fight the monster within you.
190
00:23:26,250 --> 00:23:29,730
I'll make you win.
191
00:24:03,020 --> 00:24:07,510
Did you hear it today? The performance was the worst.
192
00:24:07,510 --> 00:24:09,230
You were told to fix your bad habit of the way you hold the strings.
193
00:24:09,230 --> 00:24:12,740
Do you want to marry a woman who has a bad habit like this?
194
00:24:12,740 --> 00:24:16,280
You just have to correct it. Besides that, it's bearable.
195
00:24:16,280 --> 00:24:18,040
Let's go.
196
00:24:21,420 --> 00:24:22,680
What's up with you?
197
00:24:22,680 --> 00:24:25,330
Why did you save that woman?
198
00:24:25,330 --> 00:24:27,940
There were two people that fell in the water.
199
00:24:27,940 --> 00:24:31,460
Why that woman? And for the second time, too.
200
00:24:31,460 --> 00:24:34,820
I saved the person that needed to be saved faster. That woman has a heart disease.
201
00:24:34,820 --> 00:24:38,880
Do you know how you looked at her?
202
00:24:38,880 --> 00:24:41,950
You've never looked at me that way. No,
203
00:24:41,950 --> 00:24:46,790
I have never seen you look at any woman that way.
204
00:24:46,790 --> 00:24:50,570
You're still illogical as ever like a child.
205
00:24:50,570 --> 00:24:54,930
Marrying you is also a promise I made to myself.
206
00:24:54,930 --> 00:24:59,100
I have never broken a promise that I made to myself.
207
00:24:59,100 --> 00:25:05,420
Whether hot or cold, they're my logical feelings.
208
00:25:05,420 --> 00:25:06,720
Do you remember?
209
00:25:06,720 --> 00:25:11,590
Soo Hyeok, we met for the first time at Philip Jang's concert.
210
00:25:11,590 --> 00:25:15,150
What's the reason you agreed to a date with me?
211
00:25:15,150 --> 00:25:16,430
Because I was pretty?
212
00:25:16,430 --> 00:25:19,240
That was a long time ago. Let's go.
213
00:25:19,240 --> 00:25:22,510
Tell me. What was the reason?
214
00:25:22,510 --> 00:25:25,890
- I liked what you said. - What did I say?
215
00:25:26,700 --> 00:25:27,670
Philip Jang.
216
00:25:27,670 --> 00:25:29,350
Isn't he really sexy?
217
00:25:29,350 --> 00:25:32,920
That performer's heart and mine are connected.
218
00:25:32,920 --> 00:25:37,820
Philip Jang's real name is Jang Gi Pyo. Since he was 18, he was heavily into drugs and committed rape.
219
00:25:37,820 --> 00:25:39,940
Then he went overseas to study and changed his identity.
220
00:25:39,940 --> 00:25:44,090
An artist always has an inner demon.
221
00:25:44,090 --> 00:25:48,030
I want to sleep with that man's soul, not his body.
222
00:25:48,030 --> 00:25:50,960
Tonight. Right now.
223
00:25:52,870 --> 00:25:57,210
I don't want to embrace your body but your soul.
224
00:25:57,210 --> 00:26:02,010
It was then, when I heard you say you wanted to sleep with his soul and not his body.
225
00:26:02,010 --> 00:26:04,860
I wanted to meet with you once again.
226
00:26:04,860 --> 00:26:08,930
A woman who says those words... what kind of woman is she?
227
00:26:33,890 --> 00:26:37,290
That's right. I'm confessing.
228
00:26:37,290 --> 00:26:39,790
I realized it when you got hurt earlier.
229
00:26:39,790 --> 00:26:43,870
That I didn't need any experiments.
230
00:27:17,430 --> 00:27:19,590
I see now...
231
00:27:33,820 --> 00:27:36,260
I like you.
232
00:27:36,260 --> 00:27:41,230
Because I like you, you mustn't ever get hurt.
233
00:27:42,380 --> 00:27:45,530
I realized it when you got hurt earlier.
234
00:27:45,530 --> 00:27:50,040
That I didn't need any experiments.
235
00:28:33,140 --> 00:28:36,650
[Gong Ji Cheol] [You're going to kill the person you love]
236
00:28:48,730 --> 00:28:55,090
♫ Exhausted by bird sounds all night, ♫
237
00:28:55,090 --> 00:29:01,290
♫ Will the single leaf fall ♫
238
00:29:01,290 --> 00:29:05,220
♫ Even if you stayed far away it would still bloom ♫
239
00:29:05,220 --> 00:29:06,790
[Born Again]
240
00:29:06,790 --> 00:29:10,190
Why are you eliminating Gong Ji Cheol as a suspect?
241
00:29:10,190 --> 00:29:11,890
He was recorded on the CCTV!
242
00:29:11,890 --> 00:29:15,420
Is the last page fiction, or is it fact?
243
00:29:15,420 --> 00:29:18,310
I was told there was someone who wants to kill my daughter.
244
00:29:18,310 --> 00:29:21,760
Are you by any chance looking for my dad? Why?
245
00:29:21,760 --> 00:29:25,490
Remember two sets of eyes. Those that are coming to kill you
246
00:29:25,490 --> 00:29:27,560
and those that are coming to save you.
247
00:29:27,560 --> 00:29:31,150
If you die, I can live on while longing for this moment.
248
00:29:31,150 --> 00:29:34,430
I only love those who I choose.
18788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.