All language subtitles for Around.The.World.Under.The.Sea.1966.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,264 [roaring] 2 00:00:17,365 --> 00:00:20,020 [dramatic music] 3 00:00:24,720 --> 00:00:27,027 [enchanting music] 4 00:00:51,790 --> 00:00:53,705 [music continues] 5 00:01:19,992 --> 00:01:21,907 [music continues] 6 00:02:23,926 --> 00:02:25,754 [waves crashing] 7 00:02:36,808 --> 00:02:38,680 [copter rotors whirling] 8 00:02:43,250 --> 00:02:45,165 [dramatic music] 9 00:03:18,023 --> 00:03:19,677 - How deep is he now? - 400 feet. 10 00:03:34,475 --> 00:03:37,347 Craig, Doug here. How are you doing, boy? 11 00:03:37,434 --> 00:03:41,482 I'm switching over to O-2-3, I'll turn up from there 12 00:03:41,569 --> 00:03:43,745 and then we'll have a sonar check, out. 13 00:03:43,832 --> 00:03:45,399 [Doug] 'Okay, steady to go, boy.' 14 00:03:49,272 --> 00:03:50,317 Hello, beautiful. 15 00:03:57,585 --> 00:03:59,674 What about that chopper, they are still waiting 16 00:03:59,761 --> 00:04:01,023 for my permission to come aboard. 17 00:04:01,110 --> 00:04:02,894 I'll talk to them. 18 00:04:02,981 --> 00:04:06,246 Doug here. Brinkman, if we slow down and take you aboard 19 00:04:06,333 --> 00:04:07,943 we'll lose contact below. 20 00:04:08,030 --> 00:04:10,206 Then please terminate your mission and ask Dr. Mosby 21 00:04:10,293 --> 00:04:12,730 to surface at once. I'm taking you both back 22 00:04:12,817 --> 00:04:15,777 to Federal Science Council in Washington, urgent. 23 00:04:15,864 --> 00:04:18,997 Oh, right in the middle of a test. Yeah alright, okay. 24 00:04:19,084 --> 00:04:20,172 Hey, look. 25 00:04:29,269 --> 00:04:31,575 - Craig? - Yeah, go ahead, Doug. 26 00:04:31,662 --> 00:04:34,012 I want you to surface, but there's a pod of whales 27 00:04:34,099 --> 00:04:37,233 above you, so maintain present depth now until I tell you. 28 00:04:37,320 --> 00:04:39,279 Roger, Doug. I'll maintain this depth. 29 00:04:39,366 --> 00:04:40,758 Watch out for those whales now. 30 00:04:40,845 --> 00:04:42,282 Yeah, Doug, I'm watching. 31 00:04:49,941 --> 00:04:51,682 Must be headed for their breeding lagoons. 32 00:04:51,769 --> 00:04:53,031 Let's drop closer. 33 00:04:56,731 --> 00:04:58,341 What's he doing? That'll make 'em dive. 34 00:05:01,866 --> 00:05:02,954 Get me the chopper. 35 00:05:06,044 --> 00:05:07,611 It's too late, he's spooked 'em. 36 00:05:07,698 --> 00:05:09,526 [intense music] 37 00:05:18,796 --> 00:05:20,668 [music continues] 38 00:05:27,718 --> 00:05:30,068 Alright, come up now, Craig. The whales have passed. 39 00:05:31,983 --> 00:05:34,116 - How do you do, Craig? - Stand by, Doug. 40 00:05:44,300 --> 00:05:45,736 Craig! 41 00:05:45,823 --> 00:05:47,738 Doug, I'm taking water in. 42 00:05:47,825 --> 00:05:50,567 - You build up air pressure? - Roger, that's a maximum. 43 00:05:50,654 --> 00:05:53,744 - Then abandon. - I'm coming up fast. Hang on. 44 00:05:53,831 --> 00:05:56,312 I said abandon. Get out of there, you hear? 45 00:05:56,399 --> 00:05:59,402 I can't, the hatch's stuck. Left a dent from the collision. 46 00:05:59,489 --> 00:06:01,273 Break out the floatation gear. 47 00:06:01,361 --> 00:06:03,145 Underwater team, on the double. Man your station. 48 00:06:03,232 --> 00:06:06,104 - How deep is he? - 150 feet. 49 00:06:06,191 --> 00:06:07,976 Don't go away, pal, I'll be right down. 50 00:06:12,720 --> 00:06:14,591 [water gushing] 51 00:06:19,161 --> 00:06:21,293 That's it. Give me a wrench. 52 00:06:21,381 --> 00:06:23,208 [clanking] 53 00:06:23,295 --> 00:06:25,341 I'll start off. You follow me down. 54 00:06:25,428 --> 00:06:27,082 Give me my air down below. 55 00:06:33,567 --> 00:06:36,439 [dramatic music] 56 00:06:39,573 --> 00:06:40,617 [grunts] 57 00:07:02,813 --> 00:07:03,901 [coughing] 58 00:07:12,736 --> 00:07:15,043 [coughing] 59 00:07:18,873 --> 00:07:21,179 [tapping] 60 00:07:29,971 --> 00:07:31,581 [music continues] 61 00:07:50,818 --> 00:07:53,473 [music intensifies] 62 00:08:36,037 --> 00:08:37,647 [music continues] 63 00:08:55,665 --> 00:08:57,014 Rat! 64 00:08:57,101 --> 00:08:59,843 [screaming] 65 00:08:59,930 --> 00:09:03,325 Be quiet, they're not rats. They're guinea pigs. 66 00:09:03,412 --> 00:09:04,674 Hold these. 67 00:09:07,851 --> 00:09:08,939 [guinea pigs squealing] 68 00:09:09,026 --> 00:09:10,158 Got you, come here. 69 00:09:12,203 --> 00:09:13,291 Craig, come on. 70 00:09:17,121 --> 00:09:20,211 - I've caught them all. - Well, that's nice. 71 00:09:20,298 --> 00:09:21,909 We've got work to do, boy. 72 00:09:21,996 --> 00:09:24,607 - I'm sorry, I have to go. - The guinea pigs. 73 00:09:24,694 --> 00:09:25,869 Oh, yes. 74 00:09:27,392 --> 00:09:29,307 You Americans, always in such a hurry. 75 00:09:33,703 --> 00:09:36,924 [male #1] 'Of death and destruction on a worldwide rampage' 76 00:09:37,011 --> 00:09:39,970 'these films show the tragic effects of a tidal wave' 77 00:09:40,057 --> 00:09:41,537 'on a population centre.' 78 00:09:43,974 --> 00:09:47,717 - How do we relate this? - Had to start because of him. 79 00:09:47,804 --> 00:09:49,806 - Who's that? - The vice president. 80 00:09:53,941 --> 00:09:55,246 Vice President. 81 00:10:04,168 --> 00:10:07,607 'Giant waves strike in costal cities first and always catching 82 00:10:07,694 --> 00:10:10,914 the population unaware and unprotected.' 83 00:10:11,001 --> 00:10:13,830 'Although three fourths of all earthquakes originate beneath' 84 00:10:13,917 --> 00:10:17,399 'the oceans, cities far in-land cannot escape devastation.' 85 00:10:20,576 --> 00:10:23,710 'This Turkish city, hundreds of miles from the coast 86 00:10:23,797 --> 00:10:27,539 'was struck by a quake lasting only 27 seconds' 87 00:10:27,627 --> 00:10:31,239 'taking a toll of 15,000 lives.' 88 00:10:31,326 --> 00:10:34,851 'As the casualty lists grow, the pattern of earthquake activity' 89 00:10:34,938 --> 00:10:37,724 'becomes clearer and the need for scientific study' 90 00:10:37,811 --> 00:10:39,639 'and action becomes imperative.' 91 00:10:42,642 --> 00:10:43,686 [projector shuts off] 92 00:10:47,603 --> 00:10:49,518 All of these earthquakes, Mr. Vice President 93 00:10:49,605 --> 00:10:52,434 have happened during the first few months of this year. 94 00:10:52,521 --> 00:10:55,829 Six times the average number, three times the average strength 95 00:10:55,916 --> 00:10:58,440 and we feel there are more coming of greater intensity. 96 00:10:58,527 --> 00:11:01,008 Is there any way to foretell, where or when? 97 00:11:01,095 --> 00:11:03,837 Professor Hamaru has developed a theory of forecasting. 98 00:11:07,623 --> 00:11:10,931 Sir, we cannot prevent earth or sea quakes. 99 00:11:11,018 --> 00:11:13,673 But we can erect a warning system. 100 00:11:13,760 --> 00:11:16,632 We have a new vehicle, The Hydronaut 101 00:11:16,719 --> 00:11:18,939 which is capable of establishing that system. 102 00:11:19,026 --> 00:11:21,071 Did she prove that on her shake down? 103 00:11:21,158 --> 00:11:23,987 I don't know, it just returned, little scarred from a typhoon. 104 00:11:24,074 --> 00:11:28,339 But with a perfect score. She was tested at 26,000 feet. 105 00:11:28,426 --> 00:11:30,646 She's fully automatic and can circle the globe 106 00:11:30,733 --> 00:11:32,822 on one cartridge of nuclear fuel. 107 00:11:32,909 --> 00:11:35,912 The Hydronaut was built along lines of Dr. Doug Standish 108 00:11:35,999 --> 00:11:37,609 and engineered by Dr. Craig Mosby. 109 00:11:37,697 --> 00:11:40,351 - Mr. Vice President. - How are you, sir? 110 00:11:40,438 --> 00:11:43,354 I'm glad you got here, I heard it wasn't easy. 111 00:11:43,441 --> 00:11:46,183 Well, I had help. 112 00:11:46,270 --> 00:11:48,751 This warning system, once established around the world 113 00:11:48,838 --> 00:11:51,101 would give us time to evacuate the cities 114 00:11:51,188 --> 00:11:54,017 if an earthquake with an intensity of the one in Alaska 115 00:11:54,104 --> 00:11:58,587 were to hit Japan without warning, millions would die. 116 00:11:58,674 --> 00:12:01,111 This is the warning device. It's so sensitive 117 00:12:01,198 --> 00:12:02,852 that before an earthquake happens 118 00:12:02,939 --> 00:12:05,550 before it's seen or heard, this device senses it. 119 00:12:05,637 --> 00:12:07,683 Obviously, we call it a sensor. 120 00:12:07,770 --> 00:12:09,990 The sensing devices are all on this section here. 121 00:12:10,077 --> 00:12:12,775 [Doug] 'Let me show it to you.' 122 00:12:12,862 --> 00:12:16,997 These...veins here will transmit the information 123 00:12:17,084 --> 00:12:19,042 to a seismographic centre. 124 00:12:19,129 --> 00:12:23,046 And down below...in here 125 00:12:23,133 --> 00:12:27,398 is an explosive charge that anchors this device 126 00:12:27,485 --> 00:12:30,097 in place on the ocean floor. 127 00:12:30,184 --> 00:12:34,057 Now, Mr. Vice President, if we plant these sensors 128 00:12:34,144 --> 00:12:37,495 around the world under the sea, then pressure points along here 129 00:12:37,582 --> 00:12:40,672 and through here and anchor them in the crust of the earth 130 00:12:40,760 --> 00:12:42,979 we'll have the early warning system we need. 131 00:12:43,066 --> 00:12:46,243 Well, this means a great deal of risk, doesn't it? 132 00:12:46,330 --> 00:12:49,333 We know less about the oceans than we do the moon. 133 00:12:49,420 --> 00:12:51,031 You're willing to take on this risk? 134 00:12:51,118 --> 00:12:52,728 Well, that's why we're here. 135 00:12:52,815 --> 00:12:54,904 Gentlemen, I'd like you to proceed on the assumption 136 00:12:54,991 --> 00:12:56,688 that I can get the necessary appropriation 137 00:12:56,776 --> 00:12:58,299 for the voyage of The Hydronaut. 138 00:12:58,386 --> 00:12:59,474 Great. 139 00:13:00,954 --> 00:13:03,826 [dramatic music] 140 00:13:11,442 --> 00:13:13,314 [music continues] 141 00:13:35,075 --> 00:13:37,338 Yeah, we've got pretty good visibility on this sub. 142 00:13:37,425 --> 00:13:40,471 We've got a TV camera topside and we've got one out there 143 00:13:40,558 --> 00:13:42,560 in the bow and one under the hull. 144 00:13:42,647 --> 00:13:45,041 Watch, let's see if we can pick up Doug. 145 00:13:45,128 --> 00:13:46,260 Ah, there he is. 146 00:13:46,347 --> 00:13:48,088 [Craig] 'Look, see him?' 147 00:13:48,175 --> 00:13:50,525 'He's X-raying the hull from any damage after the typhoon. 148 00:13:50,612 --> 00:13:52,875 Should be in, in a minute or two. 149 00:13:52,962 --> 00:13:55,791 What about that crazy color on the hull? 150 00:13:55,878 --> 00:13:57,749 [chuckles] It's pretty wild, isn't it? 151 00:13:57,837 --> 00:13:59,490 But it's international rescue color. 152 00:13:59,577 --> 00:14:01,884 Now, you know, the sub will change color 153 00:14:01,971 --> 00:14:04,974 as we go deeper, it moves from yellow red through to green. 154 00:14:05,061 --> 00:14:07,455 What about your crew, have you decided who you want? 155 00:14:07,542 --> 00:14:09,587 Yeah. Now we've got to have Phil Volker. 156 00:14:09,674 --> 00:14:12,503 He's designed half the electronic gear on board. 157 00:14:12,590 --> 00:14:15,245 And we decided to go for Orin Hillyard as the geologist. 158 00:14:15,332 --> 00:14:17,987 But here's where the hang up comes, we want to combine 159 00:14:18,074 --> 00:14:20,076 our doctor and our marine biologist in one. 160 00:14:20,163 --> 00:14:23,514 Doug and I don't agree on this, I wanna go for Bob Johnson. 161 00:14:23,601 --> 00:14:25,647 Yup, I'm for a new comer on the field. 162 00:14:25,734 --> 00:14:26,953 - Hello there, Gus. - Hi, doctor. 163 00:14:27,040 --> 00:14:28,389 Nice to see you. 164 00:14:28,476 --> 00:14:29,999 He's done some very impressive research 165 00:14:30,086 --> 00:14:32,610 in Marine Biology. M.E. Hanford, from England. 166 00:14:32,697 --> 00:14:34,699 I'm sure you've read some of his published material 167 00:14:34,786 --> 00:14:36,092 the last couple of years. 168 00:14:36,179 --> 00:14:38,181 Her material. 169 00:14:38,268 --> 00:14:39,748 - What? - What? 170 00:14:39,835 --> 00:14:42,359 The M.E. stands for Margaret Elizabeth. 171 00:14:42,446 --> 00:14:45,928 Very attractive too. She just finished a research for me. 172 00:14:46,015 --> 00:14:47,887 Now, shall we make it, Johnson? 173 00:14:47,974 --> 00:14:49,584 Why, because Hanford's a woman? 174 00:14:49,671 --> 00:14:52,326 Half the doctors in Russia are women, not a bad example 175 00:14:52,413 --> 00:14:53,501 for the rest to follow. 176 00:14:53,588 --> 00:14:54,937 He's got a point. 177 00:14:55,024 --> 00:14:57,374 You want a woman on a submarine for four months? 178 00:14:57,461 --> 00:14:59,246 She's a scientist and so are we. 179 00:14:59,333 --> 00:15:01,422 Brinkman says you met her in the science building.. 180 00:15:01,509 --> 00:15:02,510 ...under a desk. 181 00:15:02,597 --> 00:15:04,294 - Her? - That was M.E. Hanford? 182 00:15:04,381 --> 00:15:06,427 - What do you say now? - No! No. 183 00:15:06,514 --> 00:15:08,472 Alright, don't worry, first we've got to get 184 00:15:08,559 --> 00:15:11,214 Phil Volker and Hank Stahl, without them we can't start. 185 00:15:11,301 --> 00:15:13,695 Stahl, he lives at the bottom of the Caribbean Bay 186 00:15:13,782 --> 00:15:15,697 studying underwater survival, you'll never get him. 187 00:15:15,784 --> 00:15:18,134 We've got to. At the depth's we're gonna dive 188 00:15:18,221 --> 00:15:21,181 we can't plant our sensors without his breathing gases. 189 00:15:21,268 --> 00:15:23,835 I'll get him, no matter how deep he is. I'll get him. 190 00:15:26,490 --> 00:15:29,363 [dramatic music] 191 00:15:39,112 --> 00:15:40,765 [music continues] 192 00:16:02,135 --> 00:16:04,746 [music intensifies] 193 00:16:15,931 --> 00:16:17,585 [music continues] 194 00:16:21,589 --> 00:16:24,461 [static sputtering] 195 00:16:36,691 --> 00:16:38,562 [sensors beeping] 196 00:16:49,356 --> 00:16:51,010 [music continues] 197 00:17:07,287 --> 00:17:08,940 [beeping continues] 198 00:17:22,911 --> 00:17:24,826 [knocking] 199 00:18:09,827 --> 00:18:12,656 Well, Dr. Hamaru is all wrong. I want no part of it. 200 00:18:14,919 --> 00:18:17,618 Well, then we can't do it. 201 00:18:17,705 --> 00:18:19,707 I mean it. 202 00:18:19,794 --> 00:18:22,144 Without you, it'd be impossible. No one has your knowledge 203 00:18:22,231 --> 00:18:24,799 of breathing gases at deep pressures. 204 00:18:24,886 --> 00:18:27,280 We've got to be able to get in and out of the sub. 205 00:18:27,367 --> 00:18:29,717 What do you want with a garage mechanic like me. 206 00:18:29,804 --> 00:18:32,894 I bet you've got guys with fancy degrees who'll work for you. 207 00:18:32,981 --> 00:18:36,027 Yeah, sure. You're just a big dumb hot head. 208 00:18:36,115 --> 00:18:38,465 Dr. Hamaru, warned me about that line of yours. 209 00:18:38,552 --> 00:18:40,336 Well, I am. I didn't go to college 210 00:18:40,423 --> 00:18:42,730 You know how I started under water? 211 00:18:42,817 --> 00:18:46,603 Cropping keel for buck fifty an hour, learn or drown. 212 00:18:46,690 --> 00:18:48,823 - You can give us all lessons. - Soft soap. 213 00:18:50,781 --> 00:18:52,392 Is it...rabbits underwater? 214 00:18:55,003 --> 00:18:56,309 How did you accomplish this? 215 00:18:56,396 --> 00:18:59,225 Oh, that's an artificial gill.. 216 00:18:59,312 --> 00:19:02,663 ...that allows them to breathe underwater. 217 00:19:02,750 --> 00:19:05,796 There's no garage mechanic, eh? 218 00:19:05,883 --> 00:19:08,103 - Now this, what's this? - Uh. 219 00:19:08,190 --> 00:19:12,063 Oh, these are embryo's, shark embryo's. 220 00:19:12,151 --> 00:19:14,457 [Stahl] 'They're called swell shark' 221 00:19:14,544 --> 00:19:17,634 Here, look. Right there. See him turning around? 222 00:19:23,249 --> 00:19:28,123 See, he's trying to free himself from the nourishing egg yolk. 223 00:19:28,210 --> 00:19:31,082 [Stahl] 'There, see. He's trying to break the umbilical cord.' 224 00:19:31,170 --> 00:19:32,997 'They always do that just before they hatch.' 225 00:19:33,084 --> 00:19:35,043 See him fighting to get out of there? 226 00:19:35,130 --> 00:19:37,176 [Stahl] 'Look at that strength, he wants to be born.' 227 00:19:41,267 --> 00:19:43,486 How's that for their will to live? 228 00:19:43,573 --> 00:19:45,227 What about people, their will to live? 229 00:19:45,314 --> 00:19:46,576 The millions who'll die 230 00:19:46,663 --> 00:19:48,709 if we don't put down our warning system. 231 00:19:48,796 --> 00:19:51,059 People! Sharks, animals, they kill each other for reason 232 00:19:51,146 --> 00:19:52,452 because they're hungry. 233 00:19:52,539 --> 00:19:54,062 People kill each other for nothing. 234 00:19:54,149 --> 00:19:56,891 Wait a minute. There might be some people like that. 235 00:19:56,978 --> 00:19:58,893 It doesn't apply to the whole human race. 236 00:19:58,980 --> 00:20:01,635 Boren was right. He did say you're hard to reach. 237 00:20:01,722 --> 00:20:03,767 You let me in. I haven't reached you yet. 238 00:20:03,854 --> 00:20:05,856 Go ahead and reach me. 239 00:20:05,943 --> 00:20:08,468 Alright. What about yourself? You are people. 240 00:20:08,555 --> 00:20:11,210 You know that you built your house over an earthquake fault 241 00:20:11,297 --> 00:20:13,342 that you're about 50 miles from the Martinique Volcano? 242 00:20:13,429 --> 00:20:16,650 If we complete our system, we can give you an advance warning. 243 00:20:16,737 --> 00:20:19,479 I couldn't care less, doctor. Let 'em all go. 244 00:20:19,566 --> 00:20:21,916 You don't mean that. 245 00:20:22,003 --> 00:20:25,702 Well, maybe there are a few human beings up there. 246 00:20:25,789 --> 00:20:29,271 Dr. Hamaru, Gus Boren.. 247 00:20:29,358 --> 00:20:33,232 ...Dmitri, my crazy Russian chess-playing friend. 248 00:20:33,319 --> 00:20:38,237 Hey, Dmitri. I just moved my bishop from D2 to F4. 249 00:20:38,324 --> 00:20:40,587 Let's see you get out of that one. 250 00:20:40,674 --> 00:20:43,459 Shortwave. It's his move. 251 00:20:43,546 --> 00:20:44,808 It's your move, Mr. Stahl. 252 00:20:44,895 --> 00:20:46,201 [scoffs] 253 00:20:47,550 --> 00:20:50,249 I couldn't care less. 254 00:20:50,336 --> 00:20:53,730 I got it made done here. I got my research, my books, my music. 255 00:20:53,817 --> 00:20:56,777 Why'd I leave for idiots who'll blow themselves up? 256 00:20:56,864 --> 00:20:58,692 You really think you can keep on escaping like this? 257 00:20:58,779 --> 00:21:01,172 That it's not going to bother your conscience. 258 00:21:01,260 --> 00:21:03,218 Conscience, doctor? What conscience? 259 00:21:03,305 --> 00:21:04,437 You've got one. 260 00:21:06,265 --> 00:21:07,657 Here. 261 00:21:11,618 --> 00:21:13,707 This'll help you get back home safely. 262 00:21:14,664 --> 00:21:16,318 To civilization. 263 00:21:16,405 --> 00:21:18,407 No, thanks. I wouldn't want to salve your conscience. 264 00:21:18,494 --> 00:21:20,322 You'll never make it without my breathing gas. 265 00:21:20,409 --> 00:21:22,150 - And you know it. - That's right. 266 00:21:22,237 --> 00:21:25,936 Don't gamble on me coming out after you, 'cause I wont. 267 00:21:26,023 --> 00:21:28,939 I can't believe that a man with your intelligence will let 268 00:21:29,026 --> 00:21:32,203 a few million people die when he could keep it from happening. 269 00:21:32,291 --> 00:21:34,771 I'm talking about you. You don't have enough air in your tanks. 270 00:21:34,858 --> 00:21:36,469 What difference does it make? 271 00:21:36,556 --> 00:21:38,862 I'm not on your preferred list of people worth saving, am I? 272 00:21:38,949 --> 00:21:42,562 Here's a man who is. I don't think you even read this. 273 00:21:42,649 --> 00:21:44,433 "Japan has borne seven cataclysms from the sea 274 00:21:44,520 --> 00:21:47,436 "in 29 years. If the one which I fear is coming 275 00:21:47,523 --> 00:21:49,177 "strikes my country, my dear Hank 276 00:21:49,264 --> 00:21:51,266 it'll be worse than Hiroshima." 277 00:21:51,353 --> 00:21:53,834 [dramatic music] 278 00:22:02,016 --> 00:22:03,322 [clank] 279 00:22:06,629 --> 00:22:08,109 [sensors beeping] 280 00:22:18,162 --> 00:22:19,642 [static sputtering] 281 00:22:24,473 --> 00:22:27,346 [music continues] 282 00:22:55,243 --> 00:22:57,158 [intense music] 283 00:22:59,029 --> 00:23:00,857 [spluttering] 284 00:23:35,065 --> 00:23:36,458 [gasping] 285 00:23:39,809 --> 00:23:42,421 [music intensifies] 286 00:23:57,131 --> 00:23:58,437 [music continues] 287 00:24:22,025 --> 00:24:23,897 [music soothes] 288 00:24:44,265 --> 00:24:45,919 [music continues] 289 00:25:01,369 --> 00:25:03,458 What the hell's the matter with you? 290 00:25:03,545 --> 00:25:05,504 Trying to kill yourself? 291 00:25:05,591 --> 00:25:08,768 No, I knew you'd come through. 292 00:25:08,855 --> 00:25:10,509 Well, just in case, you didn't. 293 00:25:17,167 --> 00:25:19,605 Of all the lousy tricks! 294 00:25:19,692 --> 00:25:21,737 You had that thing on top of you all the time? 295 00:25:21,824 --> 00:25:24,435 I'm sorry. But you left me no alternative. 296 00:25:26,481 --> 00:25:28,048 Now that you've come this far 297 00:25:28,135 --> 00:25:30,137 how about going all the way with this? 298 00:25:30,224 --> 00:25:33,140 [Doug] 'That's a real floatin' laboratory.' 299 00:25:33,227 --> 00:25:36,056 We've also got the crew. 300 00:25:36,143 --> 00:25:39,973 Well, right now my partner's working on Orin Hillyard. 301 00:25:40,060 --> 00:25:41,409 At Harper Island. 302 00:25:51,506 --> 00:25:52,986 You'll be alright. 303 00:25:53,073 --> 00:25:56,946 Decompress for 20 minutes and he'll be back to normal. 304 00:25:57,033 --> 00:25:58,774 Watch me from here. Close the hatch. 305 00:26:03,866 --> 00:26:05,476 - Hi, I'm Dr. Craig Mosby. - Jack Smith. 306 00:26:05,564 --> 00:26:07,043 Hi, Jack, how are you? 307 00:26:07,130 --> 00:26:08,741 I've an appointment with Orin Hillyard. 308 00:26:08,828 --> 00:26:10,133 - Is he still down below? - Yeah. 309 00:26:10,220 --> 00:26:11,831 Can I go down and see him? 310 00:26:16,705 --> 00:26:19,055 - Sure. Yellow flag's still up. - Thank you very much. 311 00:26:22,929 --> 00:26:26,193 Oh, Jack, you got a lot of divers in wet suits down there? 312 00:26:26,280 --> 00:26:28,282 - Yeah. - How'll I know who's Orin? 313 00:26:28,369 --> 00:26:29,762 - You'll know. - Okay. 314 00:26:39,162 --> 00:26:41,425 - 'Anything the matter?' - What? 315 00:26:41,512 --> 00:26:46,909 No, no, uh...could've sworn I've seen those legs before. 316 00:26:53,394 --> 00:26:56,745 - Jack. - Yes. 317 00:26:56,832 --> 00:26:58,486 - Was that Dr. Mosby? - Yeah. 318 00:27:03,839 --> 00:27:05,493 [dramatic music] 319 00:27:23,337 --> 00:27:25,208 [music continues] 320 00:27:51,365 --> 00:27:54,281 [motor whirring] 321 00:28:12,125 --> 00:28:13,735 [whirring continues] 322 00:28:38,064 --> 00:28:40,719 [sirens wailing] 323 00:28:48,727 --> 00:28:50,641 [sirens continue] 324 00:28:53,514 --> 00:28:55,995 [enchanting music] 325 00:28:58,737 --> 00:29:00,651 [dramatic music] 326 00:29:08,529 --> 00:29:10,183 [music intensifies] 327 00:29:25,154 --> 00:29:26,765 [music continues] 328 00:29:36,296 --> 00:29:38,124 [music intensifies] 329 00:29:47,046 --> 00:29:48,134 [Jack] 'Lift him easy.' 330 00:29:56,229 --> 00:29:58,405 What the hell is going around here? 331 00:29:58,492 --> 00:30:00,059 'Swing him over.' 332 00:30:00,146 --> 00:30:02,148 'Set him right on to the deck.' 333 00:30:02,235 --> 00:30:03,279 'Easy now.' 334 00:30:07,980 --> 00:30:10,156 Who's the idiot inside this diving suit? 335 00:30:12,636 --> 00:30:15,117 Dr. Mosby, I presume. 336 00:30:15,204 --> 00:30:17,424 Orin. Orin, what the devil are you doing? 337 00:30:17,511 --> 00:30:19,556 Oh, we're testing out some new mining gear. 338 00:30:19,643 --> 00:30:22,081 I wanted you out of that water fast. 339 00:30:22,168 --> 00:30:23,343 Why? 340 00:30:25,824 --> 00:30:27,216 [blast] 341 00:30:34,658 --> 00:30:36,182 [whistles] 342 00:30:36,269 --> 00:30:38,706 Ha-ha. Thank you. 343 00:30:38,793 --> 00:30:40,882 [Craig] 'Thank you very much.' 344 00:30:40,969 --> 00:30:42,928 Oh, Maggie, you know Craig Mosby? 345 00:30:43,015 --> 00:30:46,192 - 'Maggie Hanford.' - Yes, I think we've met. 346 00:30:46,279 --> 00:30:48,977 - It's nice seeing you again. - Hello, Dr. Mosby. 347 00:30:49,064 --> 00:30:52,546 - Orin, are you alright? - Oh, yeah, I'm fine. I'm.. 348 00:30:52,633 --> 00:30:53,852 Excuse me, please. 349 00:30:56,115 --> 00:30:57,856 What's the matter with her? 350 00:30:57,943 --> 00:31:00,293 We got a phone message for you from Dr. Boren. 351 00:31:00,380 --> 00:31:02,034 You're first choice for medic is unavailable 352 00:31:02,121 --> 00:31:03,992 and there's no time to shop around. 353 00:31:04,079 --> 00:31:05,254 We're getting new tremors. 354 00:31:05,341 --> 00:31:06,995 - Oh, yeah, big ones. - Ah, boy. 355 00:31:07,082 --> 00:31:09,606 Ah, Boren says you've got to take Maggie 356 00:31:09,693 --> 00:31:10,999 even if you don't want her. 357 00:31:11,086 --> 00:31:13,088 And, uh, unfortunately 358 00:31:13,175 --> 00:31:17,310 that was the part of the conversation she overheard. 359 00:31:17,397 --> 00:31:20,182 - Well, I better go talk to her. - Yeah. I think I would. 360 00:31:25,187 --> 00:31:27,276 - Dr. Hanford. - Yes. 361 00:31:27,363 --> 00:31:30,323 I'm sorry about that message. I hope you'll understand. 362 00:31:30,410 --> 00:31:34,066 'Let me be the first to welcome you aboard the Hydronaut.' 363 00:31:34,153 --> 00:31:38,244 Orin and I shall be there. We already know the starting date. 364 00:31:38,331 --> 00:31:40,072 Well? 365 00:31:40,159 --> 00:31:42,683 I hope Doug is having an easier time recruiting Dr. Volker. 366 00:31:43,814 --> 00:31:45,729 [dramatic music] 367 00:31:57,611 --> 00:31:59,482 [music continues] 368 00:32:05,532 --> 00:32:08,404 [melodic music] 369 00:32:13,105 --> 00:32:15,542 Phil, I'll keep you on the sonoscope. 370 00:32:15,629 --> 00:32:17,979 'How long do you think you're gonna be?' 371 00:32:18,066 --> 00:32:21,156 - We'll be back in half an hour. - 'I'll keep watching you.' 372 00:32:21,243 --> 00:32:23,550 Phil, will you tell me why the guided tour 373 00:32:23,637 --> 00:32:27,249 in this half-pint sub of yours? I've seen all these coral reefs. 374 00:32:27,336 --> 00:32:28,642 Patience. 375 00:32:29,643 --> 00:32:32,254 [enchanting music] 376 00:32:47,617 --> 00:32:50,446 You know why I'm down here. Come on, give me an answer. 377 00:32:50,533 --> 00:32:53,580 You came to me with the premise of a recruiting sergeant. 378 00:32:53,667 --> 00:32:57,018 The least you can do is to humor me for a few minutes 379 00:32:57,105 --> 00:32:59,064 while I show you my latest gadgetry. 380 00:33:12,164 --> 00:33:14,253 Apparently, I've succeeded in establishing 381 00:33:14,340 --> 00:33:16,081 electronic communication with another specie. 382 00:33:21,651 --> 00:33:24,306 You watch. 383 00:33:24,393 --> 00:33:26,004 [electronic squealing] 384 00:33:27,744 --> 00:33:29,529 I talk. He learns. 385 00:33:29,616 --> 00:33:31,705 You watch, I'll make him turn. 386 00:33:31,792 --> 00:33:34,447 [dolphin clicking] 387 00:33:34,534 --> 00:33:35,491 To the left. 388 00:33:38,755 --> 00:33:40,235 You need me? 389 00:33:42,672 --> 00:33:44,761 That's right. 390 00:33:44,848 --> 00:33:47,068 Well, I'll come. 391 00:33:47,155 --> 00:33:50,028 At a price. 392 00:33:50,115 --> 00:33:52,943 And just how high is your price? 393 00:33:53,031 --> 00:33:54,075 Look, there's a manta ray. 394 00:33:58,949 --> 00:34:01,213 [instrumental music] 395 00:34:13,399 --> 00:34:17,142 It's attracted to the color of the submarine. 396 00:34:17,229 --> 00:34:19,100 Ha-ha, and the dolphin's attracted to the manta. 397 00:34:27,674 --> 00:34:29,023 And now.. 398 00:34:32,505 --> 00:34:33,941 ...the grand finale. 399 00:34:36,378 --> 00:34:38,424 What are you going to do with the mine? 400 00:34:53,047 --> 00:34:54,614 Now, I'll make him drop it. 401 00:34:59,575 --> 00:35:01,055 Don't worry. It won't explode on contact. 402 00:35:06,060 --> 00:35:08,106 Now, he'll pick it up again. 403 00:35:15,939 --> 00:35:18,464 What are you up to now? 404 00:35:18,551 --> 00:35:20,596 You see the bottom of that boat up there. 405 00:35:23,295 --> 00:35:25,732 - Well? - Watch. 406 00:35:37,918 --> 00:35:39,006 That is magnetic. 407 00:35:42,444 --> 00:35:43,837 Poor thing. 408 00:35:43,924 --> 00:35:45,795 It takes quite an intelligence to understand 409 00:35:45,882 --> 00:35:47,754 the devious mind of a human being. 410 00:35:47,841 --> 00:35:49,321 Yeah, I know what you mean. 411 00:35:49,408 --> 00:35:50,844 Excuse me. 412 00:35:50,931 --> 00:35:54,282 I arm the mine from here. We head for the surface. 413 00:36:11,778 --> 00:36:12,605 Fifteen seconds. 414 00:36:14,911 --> 00:36:16,913 Turn your boat. You're gonna blow her up? 415 00:36:17,000 --> 00:36:19,786 She looks new. It $20 worth of paint. 416 00:36:19,873 --> 00:36:22,180 I like to dress up my demonstrations. 417 00:36:24,312 --> 00:36:25,357 [blast] 418 00:36:35,715 --> 00:36:38,718 Impress you? 419 00:36:38,805 --> 00:36:42,330 Mm-hm. I suppose that's just what you had in mind. 420 00:36:42,417 --> 00:36:43,679 Why? 421 00:36:43,766 --> 00:36:46,116 I want the Hydronaut to make one dive for me. 422 00:36:46,204 --> 00:36:48,510 For me, personally. 423 00:36:48,597 --> 00:36:51,209 'You personally? A dive for what?' 424 00:36:51,296 --> 00:36:55,300 To salvage four million dollars worth of transistor crystals. 425 00:36:55,387 --> 00:36:57,084 You mean a treasure hunt? 426 00:36:57,171 --> 00:36:59,042 Phil, I came to talk to you about people. 427 00:36:59,129 --> 00:37:01,088 - Thousands, millions of life. - That's for you. 428 00:37:01,175 --> 00:37:05,048 I'm talking about millions of dollars...for me. 429 00:37:05,135 --> 00:37:07,225 I don't buy. 430 00:37:07,312 --> 00:37:09,139 I don't go. 431 00:37:09,227 --> 00:37:11,359 Our mission is to plant warning sensors. 432 00:37:11,446 --> 00:37:14,319 I know that. We take care of my mission after yours. 433 00:37:14,406 --> 00:37:15,885 I can't commit the crew. 434 00:37:15,972 --> 00:37:17,974 Don't worry. How'd you say? Cut them in. 435 00:37:18,061 --> 00:37:19,846 What makes you think they'll go along with you? 436 00:37:19,933 --> 00:37:21,369 Haven't you heard? 437 00:37:21,456 --> 00:37:24,154 It's better to be a rich scientist than a poor one? 438 00:37:24,242 --> 00:37:26,244 If I didn't need you, I'll tell you 439 00:37:26,331 --> 00:37:28,333 to go to the bottom of the ocean. 440 00:37:28,420 --> 00:37:31,379 The earth's crust is crumbling, Douglas. 441 00:37:31,466 --> 00:37:32,946 You've no choice. 442 00:37:35,601 --> 00:37:37,255 We'll leave a week from today. 443 00:37:41,607 --> 00:37:43,261 [ship horn blaring] 444 00:37:48,353 --> 00:37:50,224 Alright, fellas, come on now. 445 00:37:50,311 --> 00:37:51,965 That's not chopped liver. 446 00:37:52,052 --> 00:37:53,793 Get up. Put it on the floor there. 447 00:37:53,880 --> 00:37:55,360 [Stahl] 'Get it loaded.' 448 00:37:55,447 --> 00:37:56,926 'Easy, come on.' 449 00:38:12,638 --> 00:38:15,684 That's a set of whiskers I haven't seen before. 450 00:38:15,771 --> 00:38:17,860 It's hydro electronic. 451 00:38:17,947 --> 00:38:19,949 From below to the surface, surface to Syncom 452 00:38:20,036 --> 00:38:22,735 Syncom to Washington. It's quite simple, really. 453 00:38:22,822 --> 00:38:25,346 We're all loaded. Where's the dame? 454 00:38:25,433 --> 00:38:28,218 The dame is exercising her rights as a lady. 455 00:38:28,306 --> 00:38:29,611 She's late. 456 00:38:47,368 --> 00:38:50,502 - Check. Good. - Okay. 457 00:38:50,589 --> 00:38:52,547 Do you know what's holding Maggie up? 458 00:38:52,634 --> 00:38:56,029 I understand she's exercising a dame's right to be late. 459 00:38:56,116 --> 00:38:58,161 We can't sail without a cook, you know. 460 00:38:58,248 --> 00:39:02,818 Margaret Hanford is as handy with a skillet as a scalpel. 461 00:39:02,905 --> 00:39:04,994 You, um, you know Maggie Han? 462 00:39:09,129 --> 00:39:11,958 [male #2] 'Hello, there. A lady coming aboard.' 463 00:39:23,578 --> 00:39:25,841 Hi, how do you do? We were worried. 464 00:39:25,928 --> 00:39:28,453 Thank you, Orin. 465 00:39:28,540 --> 00:39:30,846 - Hello, Dr. Mosby. - Doctor. 466 00:39:33,327 --> 00:39:35,242 - Philip. - Hello, Maggie. 467 00:39:37,418 --> 00:39:39,855 And you must be Mr. Stahl. It's a privilege. 468 00:39:39,942 --> 00:39:43,337 - Just call me Hank. - Just call me Maggie, Hank. 469 00:39:43,424 --> 00:39:45,861 Excuse me. I have to get my hatbox. 470 00:39:45,948 --> 00:39:47,646 - Hatbox? - Hatbox? 471 00:39:51,084 --> 00:39:53,303 Hatbox. 472 00:39:53,391 --> 00:39:56,002 You'll love it. It's absolutely adorable. 473 00:40:00,485 --> 00:40:05,794 - Iddie and Biddie. - Iddie and...Biddie? 474 00:40:05,881 --> 00:40:07,274 For oxygen analysis. 475 00:40:09,885 --> 00:40:11,234 Oh! 476 00:40:11,321 --> 00:40:13,236 Well, I see we're all here now. 477 00:40:13,323 --> 00:40:15,848 - It's a real pleasure. - Thank you. 478 00:40:15,935 --> 00:40:17,545 Get into the ward room, everyone. 479 00:40:20,069 --> 00:40:22,115 - What the devil is that? - Oh, uh, this. 480 00:40:22,202 --> 00:40:24,639 That's Iddie and Biddie, buddy. 481 00:40:30,819 --> 00:40:31,777 Hm. 482 00:40:33,387 --> 00:40:35,041 He-he. That's very clever. 483 00:40:53,973 --> 00:40:57,193 Dr. Mosby. Dr. Mosby? 484 00:40:57,280 --> 00:40:59,108 Yeah, right in here. 485 00:41:01,415 --> 00:41:03,678 - Thanks. Look at this. - Here you are, doctor. 486 00:41:03,765 --> 00:41:06,464 You sign for the sub should be all civilian, we'll cast off. 487 00:41:06,551 --> 00:41:08,596 - Aha. - All civilian? 488 00:41:08,683 --> 00:41:12,121 - You mean the ladies out? - Yes, sir. Yes, ma'am. 489 00:41:12,208 --> 00:41:15,168 - Thanks, Doug. - We're the whole crew? 490 00:41:15,255 --> 00:41:17,475 Well, the Gemini capsule only had two. 491 00:41:17,562 --> 00:41:20,260 Thank you, sir. I wish you and your crew all the best. 492 00:41:20,347 --> 00:41:21,391 Thank you. 493 00:41:21,479 --> 00:41:23,132 Please try not to scratch her up. 494 00:41:23,219 --> 00:41:24,960 We'll do our best. 495 00:41:25,047 --> 00:41:27,397 As you already know, of course, the program calls for us 496 00:41:27,485 --> 00:41:28,834 to put down 50 sensors. 497 00:41:28,921 --> 00:41:31,401 Now...here is where the first one goes. 498 00:41:31,489 --> 00:41:35,144 The east end of a Puerto Rico trench. Got that? 499 00:41:35,231 --> 00:41:37,538 Looks like the first one's gonna be the toughest. 500 00:41:37,625 --> 00:41:39,366 [Doug] 'I, uh, assume that after signing on' 501 00:41:39,453 --> 00:41:41,673 'no on has had any second thoughts.' 502 00:41:41,760 --> 00:41:43,501 Okay, good. 503 00:41:43,588 --> 00:41:45,981 Well, I don't see any reason why we shouldn't get underway. 504 00:41:46,068 --> 00:41:47,679 Man your stations. 505 00:41:47,766 --> 00:41:49,507 I thought we were a civilian boat. 506 00:41:53,119 --> 00:41:55,556 Man your stations, please. 507 00:41:58,211 --> 00:42:00,126 [dramatic music] 508 00:42:01,910 --> 00:42:03,738 Ten degrees. 509 00:42:03,825 --> 00:42:05,479 [music continues] 510 00:42:13,966 --> 00:42:16,577 [guinea pig squealing] 511 00:42:16,664 --> 00:42:20,102 Doug, I'm adding negative ions to our atmosphere. 512 00:42:20,189 --> 00:42:23,453 Make us feel a little better first time down. 513 00:42:23,541 --> 00:42:27,066 Hmm. Take a whiff of this. I feel better already. 514 00:42:27,153 --> 00:42:30,025 [dramatic music] 515 00:42:36,554 --> 00:42:38,207 [music continues] 516 00:42:50,611 --> 00:42:52,047 We're coming over the trench. 517 00:42:53,048 --> 00:42:55,921 [music continues] 518 00:42:59,533 --> 00:43:01,970 We made that in 500 feet. 1500 more to go. 519 00:43:05,104 --> 00:43:07,628 Keep it moving. Look out. 520 00:43:07,715 --> 00:43:10,326 Here. Make the drop. Sensor number one. 521 00:43:12,764 --> 00:43:14,548 Orin, come up and take over the scope. 522 00:43:17,464 --> 00:43:18,770 Easy. 523 00:43:29,694 --> 00:43:31,434 We're coming in over target. Stand by. 524 00:43:31,521 --> 00:43:33,175 [whirring] 525 00:43:36,744 --> 00:43:37,745 That's it. 526 00:43:43,925 --> 00:43:45,361 - You all set? - It's fine. 527 00:43:45,448 --> 00:43:46,449 Let's get outta here. 528 00:43:53,282 --> 00:43:57,156 Bring the pressure up inside to...eight tons per square inch. 529 00:43:59,375 --> 00:44:01,334 [air gushing] 530 00:44:03,641 --> 00:44:05,251 We left an empty tank in there. 531 00:44:05,338 --> 00:44:07,253 [hissing] 532 00:44:19,787 --> 00:44:21,441 [whirring] 533 00:44:25,358 --> 00:44:27,012 Sensor in position. 534 00:44:27,099 --> 00:44:28,100 Roger. 535 00:44:29,144 --> 00:44:30,450 This is it. 536 00:44:39,241 --> 00:44:40,808 Sensor down. Anchor it. 537 00:44:40,895 --> 00:44:42,549 Here goes. Number one. 538 00:44:43,681 --> 00:44:44,986 [blast] 539 00:44:54,430 --> 00:44:55,388 Here. 540 00:44:57,651 --> 00:45:00,306 [beeping] 541 00:45:10,925 --> 00:45:13,058 - Signal works great. - Is it reaching Washington? 542 00:45:13,145 --> 00:45:15,147 I know my theory and calculations are right 543 00:45:15,234 --> 00:45:16,626 as far as the ocean agrees. 544 00:45:16,714 --> 00:45:18,324 - Craig, alert Washington. - Roger. 545 00:45:20,456 --> 00:45:23,242 Hello, Seismo Washington. This is Hydronaut. 546 00:45:23,329 --> 00:45:25,418 Hello, Seismo Washington. This is Hydronaut. Over. 547 00:45:25,505 --> 00:45:28,377 [electronic beeping] 548 00:45:46,744 --> 00:45:49,224 [Craig] 'Hello, Seismo? Hello, seismo.' 549 00:45:49,311 --> 00:45:51,661 'Overseas call coming in from the Hydronaut.' 550 00:45:51,749 --> 00:45:53,925 Hydronaut calling. It's the Hydronaut calling, sir. 551 00:45:55,927 --> 00:45:58,538 Hello, Hydronaut. This is Seismo Washington. Over. 552 00:45:58,625 --> 00:46:01,497 Standby for Dr. Standish, over. 553 00:46:01,584 --> 00:46:03,978 Seismo, this is Hydronaut from 30,000 feet 554 00:46:04,065 --> 00:46:05,675 in the Puerto Rico trench. 555 00:46:05,763 --> 00:46:09,462 No, I said 30,000. The chart at this point is 5,000 feet off. 556 00:46:12,247 --> 00:46:15,555 Our first sensor is planted. Are you receiving it's signal? 557 00:46:15,642 --> 00:46:18,601 The first sensor is down, Dr. Boren. 558 00:46:18,688 --> 00:46:21,039 Doug, this is Gus Boren, you alright? 559 00:46:21,126 --> 00:46:23,737 Hi, Gus. Ah, yeah, fine. Everything routine. All well. 560 00:46:23,824 --> 00:46:25,521 Brink's gone to check the reception now. 561 00:46:25,608 --> 00:46:28,220 - Okay. - What's happening? 562 00:46:28,307 --> 00:46:31,049 They're checking. 563 00:46:31,136 --> 00:46:33,791 Pressure, strain, gravity, clear as bell from the next room. 564 00:46:33,878 --> 00:46:36,445 It's alive down there. They must be right over the pole. 565 00:46:36,532 --> 00:46:38,534 The reception is as clear as a bell. 566 00:46:38,621 --> 00:46:41,102 Our signal is coming through fine. 567 00:46:41,189 --> 00:46:43,626 The message says you better get out of there now. 568 00:46:43,713 --> 00:46:46,629 Okay. We'll get back on course. Hydronaut signing off. 569 00:46:46,716 --> 00:46:48,631 Well, our first one is down, uh. 570 00:46:48,718 --> 00:46:50,111 Let's get back upstairs. 571 00:46:50,198 --> 00:46:52,461 - Stations, everybody. - Six miles straight up. 572 00:46:55,638 --> 00:46:57,249 Alright. Standby to blow ballast. 573 00:47:10,610 --> 00:47:12,481 [sub engine whirring] 574 00:47:48,343 --> 00:47:50,084 Oh, the air. 575 00:47:50,171 --> 00:47:51,999 Isn't it wonderful? 576 00:47:52,086 --> 00:47:54,523 Now don't tell me you don't like submarines. 577 00:47:54,610 --> 00:47:57,265 Six miles down. 578 00:47:57,352 --> 00:47:59,572 Yes, and that's only the first one too. 579 00:48:01,748 --> 00:48:03,445 How many more are there? 580 00:48:03,532 --> 00:48:06,187 Forty nine. 581 00:48:06,274 --> 00:48:07,885 It's a bit confining down there. 582 00:48:10,322 --> 00:48:12,628 [Orin] 'Maggie, don't worry.' 583 00:48:12,715 --> 00:48:14,630 'We're in good hands.' 584 00:48:14,717 --> 00:48:18,547 Orin, I'm glad you're here. It makes things a lot easier. 585 00:48:21,376 --> 00:48:26,207 According to maritime law, Doug could perform a marriage. 586 00:48:26,294 --> 00:48:28,775 Oh, Orin, can you imagine spending a honeymoon 587 00:48:28,862 --> 00:48:30,472 on a submarine with four other men? 588 00:48:32,431 --> 00:48:34,650 Yes, well, I have to admit it's far from ideal. 589 00:48:36,914 --> 00:48:38,002 Thanks anyway. 590 00:48:38,089 --> 00:48:39,742 [Phil laughing] 591 00:48:53,147 --> 00:48:55,323 What is this, Big Brother is watching? 592 00:48:55,410 --> 00:48:57,499 Well, it's better than what you get on the television. 593 00:48:59,719 --> 00:49:02,156 Clear the deck. Standby to dive, on the double. 594 00:49:02,243 --> 00:49:04,724 Well, how do you do, Captain Bligh? 595 00:49:10,991 --> 00:49:13,080 Dr. Hanford. 596 00:49:13,167 --> 00:49:17,171 I asked you not to wear perfume aboard this submarine. 597 00:49:17,258 --> 00:49:18,912 I'm not wearing any. 598 00:49:25,005 --> 00:49:26,964 [dramatic music] 599 00:49:28,966 --> 00:49:30,619 [laughing] 600 00:49:32,230 --> 00:49:33,535 [clears throat] 601 00:49:45,939 --> 00:49:47,201 [blast] 602 00:49:49,682 --> 00:49:51,597 [dramatic music] 603 00:50:00,867 --> 00:50:02,782 [music continues] 604 00:50:22,454 --> 00:50:23,368 [grunts] 605 00:50:56,749 --> 00:50:57,750 Maggie. 606 00:51:01,319 --> 00:51:03,103 - Yes. - 'Bring me a cup of coffee.' 607 00:51:09,414 --> 00:51:11,068 [melodic music] 608 00:51:24,907 --> 00:51:27,823 [music continues] 609 00:51:36,180 --> 00:51:38,617 It's never the same. 610 00:51:38,704 --> 00:51:39,748 But always beautiful. 611 00:51:48,496 --> 00:51:52,892 Sometimes when I'm here alone looking out there.. 612 00:51:52,979 --> 00:51:56,635 ...I feel I'm in a some kind of a dream. 613 00:51:56,722 --> 00:51:58,637 You always were a dreamer. 614 00:51:58,724 --> 00:52:01,248 A dreamer and a scientist. 615 00:52:01,335 --> 00:52:03,511 They don't quite go together. do they? 616 00:52:08,212 --> 00:52:09,343 [patting the seat] 617 00:52:19,571 --> 00:52:22,182 [enchanting music] 618 00:52:35,239 --> 00:52:37,241 I still don't know which part of me 619 00:52:37,328 --> 00:52:39,939 was attracted to you in the beginning. 620 00:52:40,026 --> 00:52:41,767 The dreamer. 621 00:52:41,854 --> 00:52:43,725 No, I think you're wrong. 622 00:52:43,812 --> 00:52:45,162 I think it was the scientist. 623 00:52:52,125 --> 00:52:54,736 I remember the first time I saw you, you looked so.. 624 00:52:59,480 --> 00:53:01,439 ...efficient. 625 00:53:01,526 --> 00:53:05,486 Do you think maybe we could pick it up again where we left off? 626 00:53:05,573 --> 00:53:07,445 You're dreaming again. 627 00:53:07,532 --> 00:53:10,796 You know as well as I do. It's quite, quite finished. 628 00:53:10,883 --> 00:53:12,885 Really? 629 00:53:12,972 --> 00:53:14,756 Are you so certain? 630 00:53:22,547 --> 00:53:23,765 [shrieks] 631 00:53:28,640 --> 00:53:30,032 [submarine rattling] 632 00:53:32,557 --> 00:53:34,602 [alarm wailing] 633 00:53:39,564 --> 00:53:41,435 [engine whirring] 634 00:53:43,916 --> 00:53:45,831 A mountain, and you didn't see it? 635 00:53:45,918 --> 00:53:48,312 That sonar must have been going like a fire alarm. 636 00:53:48,399 --> 00:53:51,097 Only the two of you up here while everybody's asleep. 637 00:53:51,184 --> 00:53:53,186 - Just what're trying for? - Are you her father? 638 00:53:53,273 --> 00:53:55,406 - That's just-- - 'What're you, two boy scouts?' 639 00:53:55,493 --> 00:53:57,103 You're supposed to be scientists. 640 00:53:57,190 --> 00:53:58,757 When'll you start acting like that? 641 00:53:58,844 --> 00:54:00,933 - Stay outta this. - Knock it off, knock it off. 642 00:54:02,761 --> 00:54:06,417 Maggie, take a look at Hank. He got tossed out of his bunker. 643 00:54:08,854 --> 00:54:10,856 Orin, give her a hand. 644 00:54:17,036 --> 00:54:20,082 You didn't start reversing until you actually saw the cliff? 645 00:54:20,169 --> 00:54:21,823 What about the sonar? 646 00:54:23,434 --> 00:54:24,739 I was on visual. 647 00:54:24,826 --> 00:54:26,785 Why didn't you see that rock sooner? 648 00:54:26,872 --> 00:54:29,440 - Because I wasn't looking. - What were you looking at? 649 00:54:29,527 --> 00:54:31,398 It's none of you business. 650 00:54:33,226 --> 00:54:35,620 Oh, it isn't, eh?. 651 00:54:35,707 --> 00:54:38,187 Now, look. I'm aware that I made a mistake. 652 00:54:38,275 --> 00:54:40,755 I'm aware that I've made a complete, utter fool of myself. 653 00:54:40,842 --> 00:54:42,714 I'm sorry. 654 00:54:42,801 --> 00:54:45,020 Now, if you don't mind we'll leave it at that. 655 00:54:49,068 --> 00:54:51,723 What do you think of having her aboard now, huh? 656 00:54:51,810 --> 00:54:53,986 I think you better start simmering down, Craig boy. 657 00:54:54,073 --> 00:54:56,902 We want to get this job finished. 658 00:54:56,989 --> 00:54:59,948 And our job is to put down sensors, right? 659 00:55:00,035 --> 00:55:03,300 Yeah, that's-that's our job. Put down sensors. 660 00:55:03,387 --> 00:55:06,303 [electronic beeping] 661 00:55:15,312 --> 00:55:17,314 Have got you the answer to Hydronaut's question? 662 00:55:17,401 --> 00:55:19,490 I'm just sending it out now. 663 00:55:19,577 --> 00:55:21,448 [typewriter clicking] 664 00:55:26,323 --> 00:55:30,022 A-N-F-S-Q-7, answer my request. 665 00:55:30,109 --> 00:55:31,937 Top priority reply. 666 00:55:32,024 --> 00:55:34,461 Computer analysis as follows. 667 00:55:34,548 --> 00:55:36,202 Rook takes queen. 668 00:55:38,204 --> 00:55:39,640 Check. 669 00:55:44,428 --> 00:55:46,081 Rook takes queen? 670 00:55:52,392 --> 00:55:55,221 Rook takes Black's queen. 671 00:55:55,308 --> 00:55:56,744 Oh, pretty cocky, aren't we? 672 00:55:56,831 --> 00:55:58,877 Playing a little over your head, aren't you, buddy? 673 00:55:58,964 --> 00:56:01,009 Maybe, don't you think 674 00:56:01,096 --> 00:56:03,142 a little incentive might make us play better. 675 00:56:03,229 --> 00:56:05,666 Well, what sort of stakes did you have in mind? 676 00:56:05,753 --> 00:56:06,928 Something friendly. 677 00:56:07,015 --> 00:56:09,017 If I lose, I do something for you 678 00:56:09,104 --> 00:56:11,542 and if I win...then you do me a favor. 679 00:56:11,629 --> 00:56:15,676 - Favor? What for example? - Oh, I don't know. 680 00:56:15,763 --> 00:56:17,722 Let's wait and see how the game goes. 681 00:56:25,251 --> 00:56:28,428 Say, Doug, I've been wondering for a long time.. 682 00:56:28,515 --> 00:56:31,431 ...how you got Phil to come in this voyage with us. 683 00:56:31,518 --> 00:56:34,608 I know how you got me, that was a fair shuffle, but Phil.. 684 00:56:34,695 --> 00:56:36,654 I gotta be telling you about this, something 685 00:56:36,741 --> 00:56:38,307 that he needs your okay for. 686 00:56:38,395 --> 00:56:41,833 Something he needs my okay.. 687 00:56:41,920 --> 00:56:48,143 Yes, yes, now I seem to remember on that first dive, him saying 688 00:56:48,230 --> 00:56:51,669 "If I don't make your dive, you won't make mine". 689 00:56:51,756 --> 00:56:54,019 - What dive? - He'll talk to you about it. 690 00:56:54,106 --> 00:56:56,108 Yeah, so that's how you hooked him, huh? 691 00:56:56,195 --> 00:56:58,066 You promised him one dive, for what? 692 00:56:58,153 --> 00:57:00,460 - I'd rather he told-- - I'm asking you. 693 00:57:00,547 --> 00:57:02,897 I'm on this ride for Dr. Hamaru, not for him. 694 00:57:02,984 --> 00:57:04,725 At least listen to him. 695 00:57:04,812 --> 00:57:07,119 Anything that he's in on, I'm on the outside of. 696 00:57:07,206 --> 00:57:09,948 Now look, you hooked me once, you're not gonna hook me twice. 697 00:57:10,035 --> 00:57:14,431 - What's the deal? - I needed him and I needed you. 698 00:57:14,518 --> 00:57:16,128 That's the only way I could get you both to come along. 699 00:57:16,215 --> 00:57:19,653 - 'You didn't have your mind?' - 'No, I didn't.' 700 00:57:19,740 --> 00:57:21,786 [Doug] 'You don't have to do what he's asking you to do.' 701 00:57:21,873 --> 00:57:23,831 [Stahl] 'You're dynamite right, I don't.' 702 00:57:26,355 --> 00:57:27,574 Position? 703 00:57:34,451 --> 00:57:37,802 Doug, we're approaching Ceylon. We're 50 miles off the target. 704 00:57:37,889 --> 00:57:40,369 And we're getting some shock waves. 705 00:57:40,457 --> 00:57:42,807 And we're getting some shock waves. 706 00:57:42,894 --> 00:57:45,026 Okay, Craig. We're approaching the Fumaroles. 707 00:57:45,113 --> 00:57:46,724 Better get ready, Hank. 708 00:57:52,469 --> 00:57:54,688 - Standby for sensor drop. - Oh, roger. 709 00:57:57,256 --> 00:58:00,694 I want you to know, that if Doug hadn't already promised 710 00:58:00,781 --> 00:58:03,175 I wouldn't go on this dive of yours. 711 00:58:03,262 --> 00:58:06,004 I know that. If I needed to ask you for your consent 712 00:58:06,091 --> 00:58:07,701 I wouldn't have come. 713 00:58:17,015 --> 00:58:19,626 Everybody, into the control room. 714 00:58:19,713 --> 00:58:21,585 [sizzling] 715 00:58:25,458 --> 00:58:26,503 Fumaroles. 716 00:58:28,287 --> 00:58:30,332 Alright, standby for exterior heat readings. 717 00:58:32,204 --> 00:58:33,597 120 degrees. 718 00:58:37,470 --> 00:58:39,385 [submarine rattling] 719 00:58:42,344 --> 00:58:43,476 130. 720 00:58:48,437 --> 00:58:49,526 140 degrees. 721 00:58:50,483 --> 00:58:53,181 165 degrees. 722 00:58:53,268 --> 00:58:55,706 Orin, what's the temperature in the center of the fumaroles? 723 00:58:55,793 --> 00:58:58,535 Anywhere from 290 degrees to 320 degrees, boiling under pressure. 724 00:58:58,622 --> 00:59:01,712 We go in there, we're gonna be in one big pressure cooker. 725 00:59:01,799 --> 00:59:04,018 Okay, boss, how do you figure it? 726 00:59:07,282 --> 00:59:09,371 It's gonna be hot, alright. 727 00:59:09,458 --> 00:59:12,636 [Doug] 'We'll have to get those sensor in as close as possible.' 728 00:59:12,723 --> 00:59:16,074 'Have to do it by hand. We'll have to swim it in.' 729 00:59:16,161 --> 00:59:19,773 - What do you say, Orin? - Yeah, there's no other way. 730 00:59:19,860 --> 00:59:22,036 I know it's my job to pick the spot. 731 00:59:22,123 --> 00:59:23,734 I'll come with you. 732 00:59:27,128 --> 00:59:28,869 Okay, let's break out the hot suits. 733 00:59:32,525 --> 00:59:34,396 - Take over, Craig. - Yeah. 734 00:59:34,483 --> 00:59:35,833 How about the breathing gas? 735 00:59:35,920 --> 00:59:37,878 You told me to get it ready, didn't you? 736 00:59:37,965 --> 00:59:39,488 Maggie. 737 00:59:49,890 --> 00:59:51,500 Alright, I'm settling down in the bottom. 738 01:00:00,771 --> 01:00:03,295 [machine whirring] 739 01:00:08,561 --> 01:00:11,216 This will help boost your resistance to the heat. 740 01:00:11,303 --> 01:00:13,653 [Hank] 'When it gets hot there, this gas is gonna taste sweet.' 741 01:00:13,740 --> 01:00:15,524 'But just keep breathing normally.' 742 01:00:15,612 --> 01:00:17,091 Mag will be reading you. 743 01:00:17,178 --> 01:00:19,572 Keep talking. I'll know how your are by your voices. 744 01:00:19,659 --> 01:00:22,053 Alright, let's put them under pressure. 745 01:00:22,140 --> 01:00:23,794 - You okay, boy? - Alright. 746 01:00:23,881 --> 01:00:25,143 Come on. 747 01:00:47,774 --> 01:00:50,168 Maggie, get up to control room. Monitor them on the viewer. 748 01:01:00,004 --> 01:01:02,354 Stay with me. 749 01:01:06,575 --> 01:01:08,403 - Are they out? - Yes. 750 01:01:08,490 --> 01:01:09,970 Put them on the TV. 751 01:01:12,016 --> 01:01:13,321 Put them on the loudspeaker. 752 01:01:20,894 --> 01:01:22,548 Phil, Orin? 753 01:01:22,635 --> 01:01:23,984 Can you hear me? Acknowledge. 754 01:01:24,071 --> 01:01:26,639 'Orin here, receiving you.' 755 01:01:26,726 --> 01:01:29,468 - Phil? - Receive you, loud and clear. 756 01:01:32,297 --> 01:01:35,561 I want to hear Peter Piper. Orin, you first. 757 01:01:35,648 --> 01:01:38,042 [Orin] 'Peter Piper picked a peck of pickled peppers.' 758 01:01:38,129 --> 01:01:40,131 Phil. 759 01:01:40,218 --> 01:01:43,874 [Phil] 'A peck of pickled peppers did Peter Piper picked.' 760 01:01:43,961 --> 01:01:47,225 'If Peter Piper picked a peck of pickled peppers.' 761 01:01:47,312 --> 01:01:49,575 'Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?' 762 01:02:03,197 --> 01:02:04,329 Alright, Maggie? 763 01:02:13,599 --> 01:02:15,209 [explosion] 764 01:02:24,958 --> 01:02:27,526 Phil, give me a heat reading. 765 01:02:27,613 --> 01:02:31,922 A 175 degrees. Inside, it's a comfortable 80. 766 01:02:32,009 --> 01:02:34,359 Come on, keep repeating Peter Piper. 767 01:02:34,446 --> 01:02:37,101 [Orin] 'Peter Piper picked a peck of pickled peppers.' 768 01:02:37,188 --> 01:02:39,407 [Phil] 'A peck of pickled peppers Peter Piper picked.' 769 01:02:39,494 --> 01:02:41,148 [explosion] 770 01:02:43,411 --> 01:02:45,587 [Orin] '...peppers Peter, Peter Piper picked.' 771 01:02:45,674 --> 01:02:47,633 'Peter Piper..' 772 01:02:47,720 --> 01:02:49,678 [coughing] 773 01:02:51,376 --> 01:02:52,638 Orin! 774 01:02:52,725 --> 01:02:55,119 Orin, can you hear me? He's in trouble. 775 01:02:55,206 --> 01:02:57,774 Phil, Orin's in trouble. Get to him quick. 776 01:02:57,861 --> 01:02:58,992 [coughing continues] 777 01:03:01,429 --> 01:03:02,779 Phil, do you read me? Over. 778 01:03:05,694 --> 01:03:07,218 [Orin coughing and choking] 779 01:03:07,305 --> 01:03:08,828 Phil! Answer me. Answer me, Phil. 780 01:03:12,440 --> 01:03:15,356 - Keep trying to contact. - Phil, come in, Phil. 781 01:03:18,185 --> 01:03:19,534 Phil! Phil, do you read me? 782 01:03:27,238 --> 01:03:28,500 Phil's going for him. 783 01:03:48,999 --> 01:03:51,740 Don't risk it. It's too hot out there for this suit. 784 01:03:51,828 --> 01:03:53,786 Orin's already picked the spot for the sensor. 785 01:03:53,873 --> 01:03:56,180 I'll just get in there and get out fast. 786 01:03:56,267 --> 01:03:58,835 Now, come on. Get out of here. Put me under pressure. 787 01:04:21,422 --> 01:04:23,947 Standby to pick up Phil and Orin. 788 01:04:24,034 --> 01:04:25,687 - Come on, Maggie. - Craig, look. Doug's gone out. 789 01:04:31,258 --> 01:04:33,608 - Doug! Doug! - Gimme that. Doug! Doug! 790 01:04:37,134 --> 01:04:38,483 Wait a minute. He doesn't have a radio on. 791 01:05:26,531 --> 01:05:29,882 - Get him up! - Hold it! Hold it! 792 01:05:29,969 --> 01:05:31,405 Come on, get him out. 793 01:05:31,492 --> 01:05:32,493 Watch the arm. 794 01:05:42,982 --> 01:05:44,984 [explosion] 795 01:05:51,338 --> 01:05:55,734 Maggie, come and take a look at Orin. 796 01:05:55,821 --> 01:05:58,737 Phil, what happened down there? Didn't you hear me calling you? 797 01:05:58,824 --> 01:06:00,304 Hell, no. I didn't hear anything. 798 01:06:00,391 --> 01:06:02,828 I just turn around and saw him. 799 01:06:02,915 --> 01:06:06,571 Must have been a die out failure or something with the heat. 800 01:06:06,658 --> 01:06:08,225 Yeah, the heat. 801 01:06:11,054 --> 01:06:13,752 I hope there's no failure when I anchor the sensor. 802 01:06:17,538 --> 01:06:19,540 - How's Orin? - He's alright, I think. 803 01:06:19,627 --> 01:06:21,847 Alright, standby to take Doug aboard. 804 01:06:33,815 --> 01:06:36,253 [Doug panting] 805 01:06:36,340 --> 01:06:39,256 Oh, I've never been so hot in my life. 806 01:06:41,084 --> 01:06:43,303 Ah, pretty hot. 807 01:06:43,390 --> 01:06:46,959 - Alright. How's Orin? - He's okay. 808 01:06:50,354 --> 01:06:52,008 What happened to you down there, Phil? 809 01:06:52,095 --> 01:06:54,401 He says he didn't hear us. 810 01:06:54,488 --> 01:06:56,273 I didn't hear you. 811 01:06:59,145 --> 01:07:01,626 - Is Doug aboard yet? - Yes. 812 01:07:01,713 --> 01:07:03,976 Alright, I'm anchoring the sensor. 813 01:07:05,717 --> 01:07:07,284 [explosion] 814 01:07:10,678 --> 01:07:13,333 [intense music] 815 01:07:35,573 --> 01:07:37,531 You can reduce the danger of the bends. 816 01:07:37,618 --> 01:07:39,794 Oh, boy, you're just a dumb, old hard-hat, alright. 817 01:07:39,881 --> 01:07:42,058 Just like Doug says you are. 818 01:07:45,626 --> 01:07:49,500 Now, If I could find me a mermaid built just like that. 819 01:08:01,512 --> 01:08:03,166 For once that guy and I agree 820 01:08:03,253 --> 01:08:05,211 on what would make a really tasty dish. 821 01:08:06,299 --> 01:08:09,085 - 'Hello.' - Hello. 822 01:08:09,172 --> 01:08:11,522 A swim in the middle of the Bay of Bengal. 823 01:08:11,609 --> 01:08:13,480 Not every girl can make that claim. 824 01:08:13,567 --> 01:08:16,483 What happens if a big, hungry shark comes along? 825 01:08:16,570 --> 01:08:17,789 Shark? 826 01:08:19,530 --> 01:08:20,879 Or wolf? 827 01:08:22,185 --> 01:08:23,360 Ah.. 828 01:08:31,498 --> 01:08:33,370 Maggie. 829 01:08:33,457 --> 01:08:36,112 What'd you say to making a salvage dive in the Hydronaut? 830 01:08:36,199 --> 01:08:39,115 - Has Doug okayed it? - Yes, but.. 831 01:08:39,202 --> 01:08:41,552 I need everyone's consent. 832 01:08:41,639 --> 01:08:45,033 Yours and Hank's, and Orin's. 833 01:08:45,121 --> 01:08:46,948 Philip, Orin's very grateful to you 834 01:08:47,035 --> 01:08:49,473 for going into the fumaroles to help him. 835 01:08:49,560 --> 01:08:51,692 And so am I. 836 01:08:51,779 --> 01:08:54,565 Well, in that case, there's something you can do for me. 837 01:08:56,784 --> 01:08:58,830 Well, then I'd say Orin owes a speedy recovery 838 01:08:58,917 --> 01:09:01,833 to this particular mixture, huh? 839 01:09:04,531 --> 01:09:08,448 Well, looks like something topless is going on topside. 840 01:09:11,451 --> 01:09:13,236 Hey, hey, hey. Take it easy. 841 01:09:13,323 --> 01:09:14,454 You'll blow a gasket. 842 01:09:15,934 --> 01:09:17,762 Share and share alike, all of us. 843 01:09:17,849 --> 01:09:19,459 Then why should Hank object? 844 01:09:19,546 --> 01:09:22,549 Oh, he seems to hate everything connected with civilization. 845 01:09:22,636 --> 01:09:26,292 But don't worry, I'm working on a special approach to Hank. 846 01:09:26,379 --> 01:09:31,036 Could you, uh, possibly, sort of persuade Orin for me? 847 01:09:31,123 --> 01:09:32,733 I'll tell you what? 848 01:09:32,820 --> 01:09:35,780 If you get Hank to agree, I'll get Orin. 849 01:09:39,653 --> 01:09:42,178 Dr. Hanford, can I see you, please? 850 01:09:47,052 --> 01:09:48,184 Close the hatch. 851 01:09:54,102 --> 01:09:55,582 Yes? 852 01:09:55,669 --> 01:09:58,498 Doctor, I don't know quite how to tell you this. 853 01:09:58,585 --> 01:10:01,458 - Except, turn it off. - What are you talking about? 854 01:10:01,545 --> 01:10:04,200 Are you trying to tell me, you don't know the affect 855 01:10:04,287 --> 01:10:06,376 you're having on the men on this sub? 856 01:10:06,463 --> 01:10:10,423 I'm not trying to have an affect on anybody, especially you. 857 01:10:10,510 --> 01:10:12,251 'Why?' 858 01:10:12,338 --> 01:10:14,993 Because I haven't tried to drag you behind the conning tower? 859 01:10:15,080 --> 01:10:17,430 Maybe it's because I haven't asked you to co-pilot me 860 01:10:17,517 --> 01:10:19,476 on a midnight watch. Is that it? 861 01:10:19,563 --> 01:10:22,218 You wouldn't notice whatever I did. 862 01:10:22,305 --> 01:10:26,047 I've noticed you the first time I saw you. 863 01:10:26,134 --> 01:10:28,528 I noticed the way your hair was fixed. 864 01:10:28,615 --> 01:10:31,096 I noticed your eyes.. 865 01:10:31,183 --> 01:10:33,098 ...and that perfume. 866 01:10:33,185 --> 01:10:35,492 I can still smell that. 867 01:10:35,579 --> 01:10:38,190 But that was Washington and we are on a submarine 868 01:10:38,277 --> 01:10:41,149 and as long as we are on this submarine 869 01:10:41,237 --> 01:10:42,847 I've turned you off. 870 01:10:42,934 --> 01:10:46,938 To me, you are M.E. Hanford. 871 01:10:47,025 --> 01:10:49,070 Doctor of medicine, and that's all. 872 01:10:50,637 --> 01:10:53,031 Which is all I've been since I came aboard. 873 01:10:57,775 --> 01:11:00,299 Now, look.. 874 01:11:00,386 --> 01:11:04,216 We've got, maybe one more month in this submarine. 875 01:11:05,565 --> 01:11:07,828 And after that.. 876 01:11:07,915 --> 01:11:12,137 ...after we get our work done.. 877 01:11:12,224 --> 01:11:15,096 ...we have a whole lifetime. 878 01:11:15,183 --> 01:11:18,186 A lifetime to find out.. 879 01:11:18,274 --> 01:11:20,188 ...what our feelings are for each other. 880 01:11:38,642 --> 01:11:40,383 You men are in beautiful shape. 881 01:11:40,470 --> 01:11:42,298 Well, I might say the same about you. 882 01:11:42,385 --> 01:11:43,995 Thank you, doctor. 883 01:11:44,082 --> 01:11:46,476 You, uh, you're pretty rough on a man's blood pressure. 884 01:11:46,563 --> 01:11:49,174 If I weren't a happily married man with few kids.. 885 01:11:49,261 --> 01:11:52,351 I might be causing a little trouble, too. 886 01:11:52,438 --> 01:11:54,832 Are you thinking about what happen with Phil? 887 01:11:54,919 --> 01:11:58,226 - Do you think it was my fault? - Well, let's put it this way. 888 01:11:58,314 --> 01:12:00,925 If you weren't there, it wouldn't have happened. 889 01:12:01,012 --> 01:12:03,971 Where shall I hide myself? 890 01:12:04,058 --> 01:12:05,712 - In your work, I guess. - I do. 891 01:12:05,799 --> 01:12:07,801 I know. You've been doing a great job, but-- 892 01:12:07,888 --> 01:12:09,020 I'm a problem. 893 01:12:09,107 --> 01:12:10,674 You men gave us our freedom 894 01:12:10,761 --> 01:12:13,067 but sometimes it's difficult to cope with. 895 01:12:13,154 --> 01:12:15,548 We'd better learn how to cope, because you'll be there 896 01:12:15,635 --> 01:12:17,724 working right along beside us. 897 01:12:17,811 --> 01:12:20,597 Whether it's in outer space or deep under the ocean. 898 01:12:20,684 --> 01:12:22,120 You'll be there. 899 01:12:28,648 --> 01:12:29,823 [explosion] 900 01:12:39,180 --> 01:12:40,138 Check! 901 01:13:03,553 --> 01:13:04,554 [explosion] 902 01:13:23,181 --> 01:13:24,835 Look at them, thousands of them. 903 01:13:24,922 --> 01:13:27,577 Must be in some kind of a special layer in the ocean. 904 01:13:36,281 --> 01:13:37,935 - Where did they go? - Don't look at me. 905 01:13:38,022 --> 01:13:40,764 I didn't do it. 906 01:13:40,851 --> 01:13:42,940 Hank got to be through collecting his samples by now. 907 01:13:52,036 --> 01:13:55,605 Uh, sensor number 41. Nine more to go. 908 01:13:55,692 --> 01:13:57,607 You two, plant this one, huh? 909 01:13:57,694 --> 01:13:58,869 Okay, Phil? 910 01:14:03,351 --> 01:14:04,875 - Where's Maggie? - In the lab. 911 01:14:04,962 --> 01:14:07,312 Let me tell you. Just not an ocean out there. 912 01:14:07,399 --> 01:14:09,314 It's a veritable minestrone. 913 01:14:09,401 --> 01:14:11,577 - What? - You've never seen such food. 914 01:14:11,664 --> 01:14:15,320 Enough to feed a billion fish. Look at that! 915 01:14:15,407 --> 01:14:17,714 - Yeah. But what is it? - It's food. It's food. 916 01:14:17,801 --> 01:14:19,542 Hey, Maggie. 917 01:14:19,629 --> 01:14:21,282 - Maggie, I got something-- - Wait! Wait! Wait! 918 01:14:21,369 --> 01:14:23,633 I know, I know. You gotta close the hatch. 919 01:14:23,720 --> 01:14:25,852 Come on, hurry it up, will you? 920 01:14:25,939 --> 01:14:27,985 Come on. Come on! 921 01:14:28,072 --> 01:14:29,595 - Okay? - Okay, yeah, go. 922 01:14:29,682 --> 01:14:31,684 Hey, Maggie! 923 01:14:31,771 --> 01:14:33,077 Look out, fellas. 924 01:14:34,861 --> 01:14:36,123 What's with him? 925 01:14:36,210 --> 01:14:38,038 Ah, he found some minestrone. 926 01:14:38,125 --> 01:14:39,431 Mine.. 927 01:14:39,518 --> 01:14:41,085 Put us under pressure, will you? 928 01:14:41,172 --> 01:14:42,347 Oh, yeah. 929 01:14:44,001 --> 01:14:45,219 Phil, hold this, will you? 930 01:14:45,306 --> 01:14:47,395 Maggie. Maggie, look. 931 01:14:47,483 --> 01:14:50,398 Look at this. Look at that food. 932 01:14:50,486 --> 01:14:53,227 There's life in there so big, you don't need a microscope. 933 01:14:53,314 --> 01:14:54,968 But check it out anyway, will you? 934 01:14:55,055 --> 01:14:57,667 I gotta feed Doug. Hey, Doug, Doug. 935 01:14:57,754 --> 01:14:59,103 'Hey, Doug.' 936 01:15:03,673 --> 01:15:07,024 Hey, Doug, Doug. I gotta get out there again. 937 01:15:07,111 --> 01:15:09,766 - Wanna get full set of samples. - Hold it, Hank. Hold it. 938 01:15:09,853 --> 01:15:12,595 But the stuff out there isn't even in the books. 939 01:15:12,682 --> 01:15:14,510 Okay, while they're planting the sensor. 940 01:15:14,597 --> 01:15:16,250 - That'll give you ten minutes. - Ten minutes. 941 01:15:16,337 --> 01:15:17,382 - Hank wait. - Not now. 942 01:15:19,602 --> 01:15:22,605 Doug, have a look at this. 943 01:15:22,692 --> 01:15:24,520 What? 944 01:15:24,607 --> 01:15:25,825 There. 945 01:15:50,284 --> 01:15:51,982 - Craig. - Yeah, Doug. 946 01:15:52,069 --> 01:15:53,723 Tell Hank to wait. 947 01:15:53,810 --> 01:15:55,289 Well, I can't. He's gone. 948 01:15:55,376 --> 01:15:57,204 - Well, call him back. - Well, I can't, Doug. 949 01:15:57,291 --> 01:15:59,642 He hasn't got a radio. 950 01:15:59,729 --> 01:16:01,774 Ah, never mind, forget it. 951 01:16:01,861 --> 01:16:03,776 You're worried about him, aren't you? 952 01:16:03,863 --> 01:16:07,954 Huh? Oh, uh, it was just a silly thought I had, but.. 953 01:16:08,041 --> 01:16:10,740 Hank said there's a lot of fish there like a feeding ground. 954 01:16:10,827 --> 01:16:12,393 You gave me this article. 955 01:16:12,480 --> 01:16:15,658 I read about, uh, little fish being eaten by the big fish 956 01:16:15,745 --> 01:16:18,574 and the big fish being eaten by the bigger fish. 957 01:16:35,503 --> 01:16:37,288 Position is good. Move it over. 958 01:16:45,949 --> 01:16:48,299 - Doug, I'm planting the sensor. - Okay, Craig. 959 01:16:51,824 --> 01:16:52,738 Alright. 960 01:17:02,052 --> 01:17:04,358 - Sensor down. - Okay, boy, I'll anchor it. 961 01:17:06,665 --> 01:17:07,623 [explosion] 962 01:17:46,226 --> 01:17:48,228 Sensor's coming through fine. 963 01:17:48,315 --> 01:17:50,187 Where's Hank? Did you see him? 964 01:17:50,274 --> 01:17:52,363 No, he's got five or six minutes, though. 965 01:17:52,450 --> 01:17:54,539 Oh, boy, I wish we had him inside. 966 01:17:54,626 --> 01:17:56,541 Philip, you got Hank in your scope? 967 01:17:56,628 --> 01:18:00,153 Yes, but I'm getting something else. 968 01:18:00,240 --> 01:18:03,766 About 300 yards behind him, moving along the bottom. 969 01:18:03,853 --> 01:18:05,724 Looks like another sub. Or a whale? 970 01:18:05,811 --> 01:18:08,074 Whale? 971 01:18:08,161 --> 01:18:10,511 Whales might dive this deep but never travel along the bottom. 972 01:18:10,598 --> 01:18:12,078 I see something. 973 01:18:12,165 --> 01:18:13,297 It's moving fast. 974 01:18:15,386 --> 01:18:18,302 [intense music] 975 01:18:34,753 --> 01:18:37,408 [music continues] 976 01:18:45,938 --> 01:18:47,548 I've lost him. 977 01:18:47,635 --> 01:18:49,246 He must be between the ballast tank. 978 01:18:52,771 --> 01:18:53,990 Craig, Doug, look. 979 01:18:56,688 --> 01:18:59,256 - Where's Hank? - I can't see him anywhere. 980 01:18:59,343 --> 01:19:01,998 - He must be under the sub. - 'Well, I hope so.' 981 01:19:02,085 --> 01:19:04,130 Get in the airlock. See if you can help. 982 01:19:04,217 --> 01:19:07,090 [intense music] 983 01:19:09,353 --> 01:19:11,442 - Hank come in yet? - 'He hasn't.' 984 01:19:11,529 --> 01:19:13,705 - Doug, you must do something. - I don't know what. Phil. 985 01:19:13,792 --> 01:19:15,272 What can you do electronically? 986 01:19:15,359 --> 01:19:17,013 Oh, nothing, His capacity is higher than ours. 987 01:19:26,283 --> 01:19:28,285 There he is. 988 01:19:28,372 --> 01:19:30,156 - I get the.. - Hey! 989 01:19:30,243 --> 01:19:31,418 - Come on.. - Easy, easy. 990 01:19:35,422 --> 01:19:36,641 [Craig] 'Hank.' 991 01:19:38,382 --> 01:19:39,296 - Hank, you alright? - Yeah. 992 01:19:41,820 --> 01:19:43,822 It's caught in the tow. 993 01:19:47,565 --> 01:19:48,827 Bring out a sensor. 994 01:19:48,914 --> 01:19:50,655 - A sensor? - Bring out a sensor. 995 01:19:56,879 --> 01:19:58,576 - Done? - Yeah. 996 01:20:02,580 --> 01:20:03,886 Alright, send it down easy. 997 01:20:03,973 --> 01:20:05,539 [sensor whirring] 998 01:20:05,626 --> 01:20:06,889 Lower, lower. 999 01:20:21,904 --> 01:20:23,340 - Doug. - Yes, Craig. 1000 01:20:23,427 --> 01:20:24,994 Hank's aboard. Anchor the sensor. 1001 01:20:25,081 --> 01:20:26,822 - What? - Anchor the sensor. 1002 01:20:26,909 --> 01:20:29,041 - What are you talking about? - Blow it! Just blow it. 1003 01:20:29,128 --> 01:20:30,173 Okay, got you. 1004 01:20:32,044 --> 01:20:33,219 [explosion] 1005 01:20:48,191 --> 01:20:50,367 Hydronaut calling Seismo, Washington. 1006 01:20:50,454 --> 01:20:51,890 Seismo. 1007 01:20:51,977 --> 01:20:54,240 [beeping] 1008 01:21:03,423 --> 01:21:06,252 Roger, Hydronaut. Understand, signing off. 1009 01:21:09,081 --> 01:21:11,997 They're approaching the location for the last sensor. 1010 01:21:12,084 --> 01:21:14,608 Send for the American. 1011 01:21:14,695 --> 01:21:18,177 Reports an earthquake of 6.5 on the Richter scale. 1012 01:21:18,264 --> 01:21:20,527 You'll get a warning system in time. 1013 01:21:20,614 --> 01:21:23,008 Even after they put the last one down. 1014 01:21:23,095 --> 01:21:26,272 - Will the system interlock?. - Well, we'll know soon enough. 1015 01:21:26,359 --> 01:21:28,013 Standby on your regional map. 1016 01:21:31,756 --> 01:21:33,192 The last one. 1017 01:21:33,279 --> 01:21:35,803 Let's give her our blessing and let it go. 1018 01:21:35,891 --> 01:21:39,416 Hank, standby to inform Seismo as soon as it's anchored. 1019 01:21:39,503 --> 01:21:41,722 And if the whole system works then.. 1020 01:21:41,809 --> 01:21:43,768 ...my dive. 1021 01:21:43,855 --> 01:21:45,378 Alright, here she goes. 1022 01:21:51,167 --> 01:21:52,429 Anchor it. 1023 01:21:52,516 --> 01:21:54,257 [explosion] 1024 01:21:56,302 --> 01:21:58,261 [beeping] 1025 01:22:01,960 --> 01:22:03,657 [beeping continues] 1026 01:22:05,790 --> 01:22:07,183 Dr. Boren, Dr. Hamaru. 1027 01:22:07,270 --> 01:22:09,272 The last sensor's down and the signal's perfect. 1028 01:22:09,359 --> 01:22:10,621 Get me the Hydronaut. 1029 01:22:14,277 --> 01:22:15,582 Are all the sub system's working? 1030 01:22:15,669 --> 01:22:17,628 Signal okay. Roger. 1031 01:22:17,715 --> 01:22:19,108 - Coming through. - Fine here. 1032 01:22:19,195 --> 01:22:20,370 Okay, check. 1033 01:22:21,632 --> 01:22:23,329 Alright, standby for an interlock. 1034 01:22:25,505 --> 01:22:28,247 Well, doctor, this was your conception. 1035 01:22:28,334 --> 01:22:30,162 Or misconception. 1036 01:22:32,904 --> 01:22:34,123 [beeping] 1037 01:22:34,210 --> 01:22:35,951 It's interlocked. It's okay. 1038 01:22:36,038 --> 01:22:37,039 [people shouting] 1039 01:22:37,126 --> 01:22:38,605 Call the Hydronaut. 1040 01:22:38,692 --> 01:22:40,259 [male #3] 'Hello, Hydronaut.' 1041 01:22:40,346 --> 01:22:42,783 'I think if it's closed, and it works perfectly.' 1042 01:22:42,870 --> 01:22:45,264 'The system works. It really, really works.' 1043 01:22:45,351 --> 01:22:46,918 We did it! We did it! 1044 01:22:47,005 --> 01:22:48,833 [everyone talking] 1045 01:22:48,920 --> 01:22:51,053 Great, great. 1046 01:22:51,140 --> 01:22:54,056 Hey, gang, guaranteed not to be over 10 minutes old. 1047 01:22:54,143 --> 01:22:57,146 It'll have you gone in 90 seconds without a hangover. 1048 01:22:57,233 --> 01:22:59,626 Hey, who is minding the store? Get back it. 1049 01:22:59,713 --> 01:23:01,977 Sure, but gimme time to try one on. 1050 01:23:02,064 --> 01:23:03,152 [everyone talking] 1051 01:24:03,386 --> 01:24:04,952 You know, we never did really 1052 01:24:05,040 --> 01:24:07,999 settle on just what we're playing for. 1053 01:24:08,086 --> 01:24:10,567 Anything you say. 1054 01:24:10,654 --> 01:24:13,004 Anything? 1055 01:24:13,091 --> 01:24:15,789 You don't want to take a look at that last move? 1056 01:24:15,876 --> 01:24:18,618 No, no, no. You go ahead and name it. 1057 01:24:18,705 --> 01:24:21,056 Well, according to an agreement I have with Douglas here 1058 01:24:21,143 --> 01:24:23,971 I need your consent for a salvage dive. 1059 01:24:24,059 --> 01:24:26,583 And I also need your breathing gas. 1060 01:24:26,670 --> 01:24:30,152 If I win, you help me. 1061 01:24:30,239 --> 01:24:32,545 And if you lose, no dive. 1062 01:24:40,814 --> 01:24:42,816 You're checkmate in two moves. 1063 01:24:44,905 --> 01:24:46,559 No that's impossible. 1064 01:24:49,214 --> 01:24:51,477 Why, because you couldn't outfox me with that 1065 01:24:51,564 --> 01:24:53,088 rat-thing computer of yours? 1066 01:24:56,308 --> 01:24:58,658 Didn't you think it was wrong to use it? 1067 01:24:58,745 --> 01:25:01,661 Wasn't it wrong to piggyback your treasure dive on this sub? 1068 01:25:01,748 --> 01:25:03,315 No. 1069 01:25:03,402 --> 01:25:05,230 Then maybe you ought to ask your computer 1070 01:25:05,317 --> 01:25:06,623 whether it's right or wrong? 1071 01:25:06,710 --> 01:25:08,190 Maybe it'll know the difference. 1072 01:25:08,277 --> 01:25:09,930 Or maybe it'll get a nervous breakdown 1073 01:25:10,017 --> 01:25:11,541 in trying to figure it out. 1074 01:25:14,848 --> 01:25:17,808 The computer I used was conceived by me 1075 01:25:17,895 --> 01:25:20,332 designed by me and engineered by me. 1076 01:25:20,419 --> 01:25:22,421 It's merely an electronic extension of my own mind 1077 01:25:22,508 --> 01:25:24,119 I've a perfect right to use. 1078 01:25:24,206 --> 01:25:26,773 That makes no difference. You lost. 1079 01:25:26,860 --> 01:25:28,384 No dive. 1080 01:25:39,482 --> 01:25:41,179 Using the computer to figure his moves. 1081 01:25:41,266 --> 01:25:42,485 [scoffs] 1082 01:25:44,661 --> 01:25:47,316 About three weeks ago, on my night watch.. 1083 01:25:47,403 --> 01:25:49,796 ...I found a teletype from Washington. 1084 01:25:49,883 --> 01:25:52,103 He's getting his information from some big stupid called 1085 01:25:52,190 --> 01:25:54,540 MX2NR2. 1086 01:25:54,627 --> 01:25:56,325 Does it make any difference to you 1087 01:25:56,412 --> 01:25:58,457 that the big stupid belongs to him? 1088 01:26:00,503 --> 01:26:02,200 That he designed it? 1089 01:26:02,287 --> 01:26:04,855 You don't really believe he designed that thing, do you? 1090 01:26:04,942 --> 01:26:07,118 I have seen it. You think he designed it? 1091 01:26:07,205 --> 01:26:09,164 From top to bottom. 1092 01:26:11,296 --> 01:26:13,559 - He-he really did? - Yup. 1093 01:26:16,954 --> 01:26:18,956 Takes a real brain to build one of those. 1094 01:26:19,043 --> 01:26:20,566 Mm-hmm. 1095 01:26:20,653 --> 01:26:23,134 Real big brain. 1096 01:26:23,221 --> 01:26:25,615 But he still felt he had to cheat to beat me. 1097 01:26:27,573 --> 01:26:30,533 Any guy with that much talent, who wants something that bad 1098 01:26:30,620 --> 01:26:32,883 that he feels he has to cheat to get it. 1099 01:26:36,321 --> 01:26:37,583 Hm. 1100 01:26:44,111 --> 01:26:46,331 Let the pirate have his treasure. 1101 01:27:06,917 --> 01:27:08,179 Nothing. 1102 01:27:09,224 --> 01:27:10,703 Look at this. 1103 01:27:17,057 --> 01:27:18,842 Nothing. 1104 01:27:18,929 --> 01:27:20,583 [Craig] 'Oh, I'm sure you'll find it.' 1105 01:27:26,415 --> 01:27:28,634 That, uh.. 1106 01:27:28,721 --> 01:27:30,114 Go back. Back, back, back. Reverse, reverse. 1107 01:27:32,856 --> 01:27:34,814 - Phil, you were right. - There. You're right. 1108 01:27:34,901 --> 01:27:37,513 - 'The propeller.' - 'That's nice.' 1109 01:27:37,600 --> 01:27:39,341 Well, what are you waiting for? 1110 01:27:41,908 --> 01:27:43,519 I'll give you a hand, Phil. 1111 01:27:56,401 --> 01:27:59,274 [soft music] 1112 01:28:47,147 --> 01:28:48,758 Good luck, boy 1113 01:28:48,845 --> 01:28:51,587 When I come back, we're all going to be very rich. 1114 01:28:51,674 --> 01:28:54,154 - If the stuff is still there. - Yeah. 1115 01:29:02,554 --> 01:29:03,555 Phil's going out. 1116 01:29:50,341 --> 01:29:52,865 [beeping] 1117 01:29:55,172 --> 01:29:57,392 Dr. Boren. Dr. Boren, Dr. Hamaru. 1118 01:30:00,090 --> 01:30:02,092 - What's happening? - Must be a malfunction. 1119 01:30:02,179 --> 01:30:04,529 [male #4] 'Dr. Boren, there's an outside call for you.' 1120 01:30:04,616 --> 01:30:07,053 Put him on the loudspeaker. 1121 01:30:07,140 --> 01:30:09,491 [man on phone] 'This is Canal Zone, Seismic station.' 1122 01:30:09,578 --> 01:30:12,842 'We want to relay transmission from Lufthansa aircraft' 1123 01:30:12,929 --> 01:30:16,193 'approximately 250 miles, south west of Canal Zone.' 1124 01:30:16,280 --> 01:30:17,934 This is Washington. Go ahead, Lufthansa. 1125 01:30:20,415 --> 01:30:22,112 Seems to be an island in eruption 1126 01:30:22,199 --> 01:30:24,810 or an island which is coming out of the sea. 1127 01:30:24,897 --> 01:30:26,464 Heavy formation of steam clouds. 1128 01:30:26,551 --> 01:30:27,987 Black material thrown up continuously. 1129 01:30:28,074 --> 01:30:29,467 Get the Hydronaut. 1130 01:30:29,554 --> 01:30:31,208 [man on radio] 'There's time for one pass.' 1131 01:30:31,295 --> 01:30:34,820 'My position is 130 degrees, 12 minutes 18 seconds west.' 1132 01:30:34,907 --> 01:30:37,432 '11.15, 22 north.' 1133 01:30:37,519 --> 01:30:39,912 Contact the air force. Nearest base. 1134 01:30:39,999 --> 01:30:41,958 Request reconnaissance. Televideo if available. 1135 01:30:44,308 --> 01:30:45,352 Hydronaut here. 1136 01:30:48,312 --> 01:30:50,706 - Hydronaut, this is Dr. Boren. - Oh, hello, Gus. What's up? 1137 01:30:50,793 --> 01:30:53,317 Hi, Doug. There's an underwater volcanic disturbance 1138 01:30:53,404 --> 01:30:55,188 a 100 miles due, south of you. 1139 01:30:55,275 --> 01:30:57,974 We need an additional sensor dropped in there. 1140 01:30:58,061 --> 01:31:00,672 How close to the disturbance you want us to drop it? 1141 01:31:00,759 --> 01:31:02,021 As close as possible. 1142 01:31:02,108 --> 01:31:04,720 We need it to fill a gap in the grid. 1143 01:31:04,807 --> 01:31:06,939 The volcano is 103 west, 11 north. 1144 01:31:07,026 --> 01:31:10,813 - 103 west, 11 north, right? - 'Right.' 1145 01:31:12,336 --> 01:31:14,077 Okay, Gus. We'll do our best. 1146 01:31:18,081 --> 01:31:20,910 They're out there. I was right. I saw them. 1147 01:31:20,997 --> 01:31:22,346 They're out there by the cage. 1148 01:31:23,303 --> 01:31:25,262 Millions of them. 1149 01:31:25,349 --> 01:31:27,177 I know the market value of those crystals. 1150 01:31:29,527 --> 01:31:31,834 - Hank, Pill come in yet? - He just came in. 1151 01:31:31,921 --> 01:31:34,227 Well, lock off the sea hatch. We're leaving. 1152 01:31:34,314 --> 01:31:35,620 What do you mean we're leaving? 1153 01:31:35,707 --> 01:31:37,492 What about the salvage? 1154 01:31:47,676 --> 01:31:49,025 Well, there it is, Doug. 1155 01:31:49,112 --> 01:31:51,723 No islands, deep water, easy access all the way. 1156 01:31:51,810 --> 01:31:54,117 - That's what I figured. - Why? 1157 01:31:54,204 --> 01:31:55,814 Orders. 1158 01:31:55,901 --> 01:31:58,556 It's there. We just have to pick up with our hands. 1159 01:31:58,643 --> 01:32:00,732 I'm sorry, Phil. Washington said now. 1160 01:32:00,819 --> 01:32:03,474 We had a deal, when you planted the last sensor we-- 1161 01:32:03,561 --> 01:32:06,564 It's not the last one, they want us to put one more. 1162 01:32:06,651 --> 01:32:08,348 We'll lose them. So many of them. 1163 01:32:08,435 --> 01:32:10,742 We won't. No, I took a fix on them. 1164 01:32:10,829 --> 01:32:12,918 It'll only take a couple of hours. 1165 01:32:13,005 --> 01:32:15,268 Later, we'll get to your crystals later. 1166 01:32:15,355 --> 01:32:17,575 Stations everybody. 1167 01:32:17,662 --> 01:32:19,098 Can't they wait? 1168 01:32:19,185 --> 01:32:21,274 No, it's an underwater volcano. 1169 01:32:26,149 --> 01:32:27,803 Dr. Boren, transmission from the air force. 1170 01:32:27,890 --> 01:32:30,545 Reconnaissance plane's coming through. 1171 01:32:30,632 --> 01:32:33,548 [man on radio] 'This is air force, Roger Niner-Two-Niner-Two.' 1172 01:32:33,635 --> 01:32:35,332 'I have your island on camera.' 1173 01:32:35,419 --> 01:32:38,204 'Are you receiving our transmission? Over.' 1174 01:32:38,291 --> 01:32:41,294 Roger, Air Force Recon. We have it. Over. 1175 01:32:41,381 --> 01:32:44,384 [man on radio] 'My position, a quarter mile due south of disturbance.' 1176 01:32:44,471 --> 01:32:46,865 'Altitude 1500 feet.' 1177 01:32:46,952 --> 01:32:49,738 'New eruption starting on edge of older one.' 1178 01:32:49,825 --> 01:32:52,175 'Heavy fall out of hot ashes.' 1179 01:32:52,262 --> 01:32:56,005 'Estimated height of vapor clouds, 3500 feet.' 1180 01:32:56,092 --> 01:32:58,660 'Deep underwater, faint red glow visible.' 1181 01:32:58,747 --> 01:33:00,792 'Estimated depth, 800 feet.' 1182 01:33:00,879 --> 01:33:02,272 Get the Hydronaut. 1183 01:33:04,535 --> 01:33:06,493 We must have a sensor in that area. 1184 01:33:06,581 --> 01:33:08,713 It's the only way we'll make a reliable prediction 1185 01:33:08,800 --> 01:33:10,193 on what coastlines are threatened. 1186 01:33:10,280 --> 01:33:12,021 Tell him to approach the area with utmost caution. 1187 01:33:25,208 --> 01:33:27,819 And the time to get that sensor in is now. 1188 01:33:30,866 --> 01:33:32,650 You were right. 1189 01:33:41,137 --> 01:33:42,312 [explosion] 1190 01:33:44,662 --> 01:33:48,231 Origin of the shock waves, 500 meters to port. 1191 01:33:48,318 --> 01:33:49,624 On the bottom of 800 feet. 1192 01:33:52,583 --> 01:33:54,063 [explosion] 1193 01:34:14,126 --> 01:34:15,737 It's like a hell itself. 1194 01:34:28,097 --> 01:34:29,707 Orin, what do you think? 1195 01:34:29,794 --> 01:34:31,840 If we got to the sensor there in about 1196 01:34:31,927 --> 01:34:33,798 three-four hundred yards, that'll be alright. 1197 01:34:33,885 --> 01:34:36,496 Three or four hundred yards? 1198 01:34:36,583 --> 01:34:37,672 See that shelf over there? 1199 01:34:50,772 --> 01:34:52,643 - I'll take another look at it. - Yeah. 1200 01:35:32,944 --> 01:35:34,859 I'll get the sensor ready for the drop. 1201 01:35:36,600 --> 01:35:37,732 [explosion] 1202 01:35:43,694 --> 01:35:46,175 Here. Look through these. They're filtered. 1203 01:35:49,787 --> 01:35:52,137 - Doug, the sensor is ready. - Okay, drop it. 1204 01:35:52,224 --> 01:35:53,748 Alright, here we go. 1205 01:36:11,287 --> 01:36:12,244 [rumbling] 1206 01:36:41,665 --> 01:36:43,101 Craig, Craig. 1207 01:36:44,320 --> 01:36:46,191 Phil, Hank, come up forward. 1208 01:36:54,852 --> 01:36:55,810 [Doug grunting] 1209 01:37:17,483 --> 01:37:18,963 [Doug] We're buried. 1210 01:37:21,313 --> 01:37:23,663 Question is.. 1211 01:37:23,750 --> 01:37:25,143 How deep? 1212 01:37:29,887 --> 01:37:32,150 Craig, the airlock, what shape is it in? 1213 01:37:32,237 --> 01:37:34,457 No good at all. It's all stowed in. 1214 01:37:34,544 --> 01:37:37,503 The breathing gases and the scuba gear is down there too. 1215 01:37:37,590 --> 01:37:38,940 - Orin. - Yeah. 1216 01:37:39,027 --> 01:37:40,724 The eruption, is it growing or dying? 1217 01:37:40,811 --> 01:37:41,943 It's growing. 1218 01:37:43,988 --> 01:37:46,861 Phil, if we do reach the surface 1219 01:37:46,948 --> 01:37:48,906 we'll have to give them a fix, can you do it? 1220 01:37:48,993 --> 01:37:52,214 I'll rig up something to send out a signal. 1221 01:37:52,301 --> 01:37:54,607 How much air we got left in here? 1222 01:37:54,694 --> 01:37:56,218 Six adults, one hour. 1223 01:37:56,305 --> 01:37:58,263 No, no, no. We'll need two hours. 1224 01:37:58,350 --> 01:38:01,919 If I can lower metabolic rate, that might give us two hours. 1225 01:38:02,006 --> 01:38:03,399 - Can you? - I can try. 1226 01:38:03,486 --> 01:38:05,227 Alright. 1227 01:38:05,314 --> 01:38:07,969 Now, this is what we better do. There's no other way. 1228 01:38:08,056 --> 01:38:11,015 I'll blow us out of this rock pile up to the surface. 1229 01:38:11,102 --> 01:38:13,104 Doug, you're gonna blow this up in half? 1230 01:38:13,191 --> 01:38:16,368 - Can you think any other way? - No. It's the only way. 1231 01:38:16,455 --> 01:38:18,240 Then get all the plastic dynamite we've got 1232 01:38:18,327 --> 01:38:20,024 and put it into AFCOM. 1233 01:38:20,111 --> 01:38:21,721 Detonators, primer cords, the works. 1234 01:38:21,808 --> 01:38:23,723 Others, gather all the mattresses, pillows, blankets 1235 01:38:23,810 --> 01:38:26,074 anything soft you can find and bring it here. 1236 01:38:26,161 --> 01:38:27,466 Hurry now, we gotta move fast. 1237 01:38:33,516 --> 01:38:35,170 We're buried from here down. 1238 01:38:35,257 --> 01:38:36,649 Let's not knock 'em. Grab that axe. 1239 01:38:36,736 --> 01:38:37,955 Alright. 1240 01:38:38,042 --> 01:38:39,217 Go ahead. 1241 01:38:41,567 --> 01:38:43,874 Get rid of that paddle first, huh? 1242 01:38:54,624 --> 01:38:56,539 Alright, give Craig a hand. 1243 01:38:56,626 --> 01:38:58,976 Get all that dynamite in here as fast as you can. 1244 01:39:10,770 --> 01:39:12,685 Get four of these dynamite boxes. 1245 01:39:12,772 --> 01:39:13,817 Okay. 1246 01:39:17,908 --> 01:39:19,910 Alright, move ahead. 1247 01:39:19,997 --> 01:39:21,694 Let me see what I can salvage here. 1248 01:39:54,292 --> 01:39:56,860 Airlock's underwater. I salvaged this tank. 1249 01:39:56,947 --> 01:39:59,036 Good boy. This is not a dynamite, is it? 1250 01:39:59,123 --> 01:40:00,951 - No, there's more coming. - Alright, hurry up. 1251 01:40:01,038 --> 01:40:02,213 'Alright.' 1252 01:40:11,135 --> 01:40:12,876 [water gurgling] 1253 01:40:15,313 --> 01:40:16,619 [metal clanking] 1254 01:40:19,970 --> 01:40:21,189 Work fast. 1255 01:40:29,371 --> 01:40:30,850 Shape it into corners. 1256 01:40:34,637 --> 01:40:36,073 It's gotta blow out. Or else.. 1257 01:40:49,304 --> 01:40:51,958 [siren blaring] 1258 01:40:52,046 --> 01:40:53,438 Maggie. 1259 01:40:56,354 --> 01:40:58,400 Which leads do I use? 1260 01:40:58,487 --> 01:41:00,750 Take a lead from the main distributer panel. 1261 01:41:00,837 --> 01:41:02,447 We can ground it anywhere in here. 1262 01:41:02,534 --> 01:41:03,579 - Got it? - Yeah. 1263 01:41:03,666 --> 01:41:05,407 Gimme the black one. 1264 01:41:09,106 --> 01:41:10,107 Okay. 1265 01:41:10,194 --> 01:41:12,022 It's no. 1266 01:41:12,109 --> 01:41:13,241 Got it? 1267 01:41:17,854 --> 01:41:19,856 The guinea pigs. What about the guinea pig? 1268 01:41:19,943 --> 01:41:22,250 Guinea pigs? Women and men first. 1269 01:41:22,337 --> 01:41:23,773 [Stahl] 'Leave every cubic incubator we've got.' 1270 01:41:26,689 --> 01:41:28,430 Alright, there's a spare mattress down in the lab. 1271 01:41:29,822 --> 01:41:31,998 [water gurgling] 1272 01:41:36,177 --> 01:41:38,788 Leave it alone. It's gotta do. Come on, get out here. 1273 01:41:38,875 --> 01:41:40,181 We got no time. 1274 01:41:42,748 --> 01:41:45,664 Phil, We are all set. How about you? 1275 01:41:45,751 --> 01:41:47,536 - You connected up? - They are all connected. 1276 01:41:50,974 --> 01:41:52,367 Everybody here, where's Hank? 1277 01:41:52,454 --> 01:41:53,759 Hank. 1278 01:41:53,846 --> 01:41:55,196 Hank! 1279 01:41:55,283 --> 01:41:57,763 - Hank, get outta there. - Yeah, I'm coming. 1280 01:41:57,850 --> 01:41:59,591 Get back here, come on. Come forward. 1281 01:41:59,678 --> 01:42:01,724 - I'm coming. - Come on up here. 1282 01:42:07,991 --> 01:42:09,993 Get up there. Get in. 1283 01:42:10,080 --> 01:42:11,212 Hurry. Hurry. 1284 01:42:20,351 --> 01:42:23,006 Mind the wires. Avoid the explosion. 1285 01:42:23,093 --> 01:42:25,487 - Mind the wires. - I'll watch 'em, get up there. 1286 01:42:25,574 --> 01:42:26,792 Hurry up. We haven't time. 1287 01:42:32,494 --> 01:42:34,148 Wrap this stuff around you, now. 1288 01:42:35,932 --> 01:42:37,325 Alright. 1289 01:42:37,412 --> 01:42:40,154 Brace yourselves. Here goes. 1290 01:42:40,241 --> 01:42:41,894 [explosion] 1291 01:42:44,506 --> 01:42:46,421 [creaking] 1292 01:42:46,508 --> 01:42:48,379 [dramatic music] 1293 01:42:51,600 --> 01:42:53,123 Anchor up. 1294 01:42:53,210 --> 01:42:54,864 [music continues] 1295 01:43:00,261 --> 01:43:01,914 We're not freed. 1296 01:43:09,487 --> 01:43:11,837 No, no, we are not moving. 1297 01:43:21,630 --> 01:43:24,285 Hung up on something. 1298 01:43:24,372 --> 01:43:26,722 If we had gone for those crystals, we'd be rich 1299 01:43:26,809 --> 01:43:27,897 and alive. 1300 01:43:29,899 --> 01:43:31,640 I'm gonna go out there and cut us lose. 1301 01:43:33,816 --> 01:43:36,122 - Craig, cut us down. - 'Give him a hand.' 1302 01:43:36,210 --> 01:43:37,602 Yeah. 1303 01:43:42,128 --> 01:43:44,392 - Here. - What are we doing this for? 1304 01:43:44,479 --> 01:43:46,655 We are gonna have to equalize the pressure.. 1305 01:43:46,742 --> 01:43:47,699 ...gradually. 1306 01:43:51,268 --> 01:43:53,139 Hank. 1307 01:43:53,227 --> 01:43:54,532 You're first. 1308 01:43:56,142 --> 01:43:57,231 Hank. 1309 01:43:57,318 --> 01:43:58,580 Did you hear me? 1310 01:43:58,667 --> 01:43:59,668 Yeah. 1311 01:44:03,672 --> 01:44:05,543 Stand by, I'm gonna open it. 1312 01:44:11,636 --> 01:44:13,508 [air gushing] 1313 01:44:22,734 --> 01:44:24,432 [squealing] 1314 01:44:39,795 --> 01:44:41,797 - 'They're not easy.' - 'Let it out easy.' 1315 01:44:43,842 --> 01:44:47,019 - Orin. - Yeah, Dough. 1316 01:44:47,106 --> 01:44:49,065 - Give me some flares. - Okay. 1317 01:44:52,111 --> 01:44:53,765 - '‘How many do you want?' - Two. 1318 01:44:55,419 --> 01:44:56,855 Here you go. 1319 01:45:01,120 --> 01:45:02,644 Alright, the pressure is equalized. 1320 01:45:02,731 --> 01:45:04,385 That's as high as it will go. 1321 01:45:04,472 --> 01:45:06,169 - Should we open it up? - Open it up. 1322 01:45:12,436 --> 01:45:15,134 Sorry, but I have to take a little more than my share. 1323 01:45:21,663 --> 01:45:23,229 [dramatic music] 1324 01:45:36,504 --> 01:45:37,809 [flare hissing] 1325 01:45:47,428 --> 01:45:49,125 Alright. 1326 01:45:49,212 --> 01:45:50,909 [panting] 1327 01:45:59,657 --> 01:46:03,357 You said we'd have a whole lifetime. 1328 01:46:03,444 --> 01:46:05,359 There's not much of a lifetime left. 1329 01:46:07,361 --> 01:46:09,319 We'll make it. 1330 01:46:10,059 --> 01:46:12,540 We'll make it. 1331 01:46:12,627 --> 01:46:15,020 [flare hissing] 1332 01:46:28,033 --> 01:46:30,558 [device beeping] 1333 01:46:31,733 --> 01:46:33,648 There's a float. 1334 01:46:33,735 --> 01:46:36,041 Yeah, good. 1335 01:46:41,307 --> 01:46:42,874 Come on, hand me a mask. 1336 01:46:42,961 --> 01:46:44,354 [flare hissing] 1337 01:46:55,670 --> 01:46:57,541 [device beeping] 1338 01:47:08,160 --> 01:47:10,815 [flare hissing] 1339 01:47:18,170 --> 01:47:20,477 [beeping continues] 1340 01:47:38,364 --> 01:47:39,496 [snapping] 1341 01:47:40,366 --> 01:47:42,064 [creaking] 1342 01:47:54,119 --> 01:47:56,078 - I got Doug, gimme a hand. - Yeah. 1343 01:47:56,165 --> 01:47:58,472 [Doug] '‘I cut the cables. We must be rising.' 1344 01:48:01,083 --> 01:48:02,824 [creaking] 1345 01:48:06,175 --> 01:48:07,916 [device beeping] 1346 01:48:14,488 --> 01:48:17,447 Well, the time has come to show and share the light. 1347 01:48:17,534 --> 01:48:20,276 So there's a crystal for you. 1348 01:48:20,363 --> 01:48:22,626 - One for you. - Hm. 1349 01:48:22,713 --> 01:48:24,062 - One for you. - Thank you. 1350 01:48:24,149 --> 01:48:27,152 One for you. 1351 01:48:27,239 --> 01:48:31,679 No, you don't get one. You blew the bloody submarine in half. 1352 01:48:31,766 --> 01:48:34,508 Well, I'd rather be a poor alive scientist than a rich dead one. 1353 01:48:41,297 --> 01:48:43,604 [dramatic music] 1354 01:48:50,306 --> 01:48:52,743 [music continues] 1355 01:49:00,142 --> 01:49:01,535 Hold on, we are turning over. 1356 01:49:13,982 --> 01:49:15,549 [helicopter whirring] 1357 01:49:23,905 --> 01:49:25,341 [whirring continues] 1358 01:50:03,509 --> 01:50:05,250 [instrumental music] 1359 01:50:09,951 --> 01:50:12,606 [music continues] 1360 01:50:24,966 --> 01:50:26,271 [music continues] 1361 01:50:40,285 --> 01:50:41,896 [music continues] 99635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.