Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,264
[roaring]
2
00:00:17,365 --> 00:00:20,020
[dramatic music]
3
00:00:24,720 --> 00:00:27,027
[enchanting music]
4
00:00:51,790 --> 00:00:53,705
[music continues]
5
00:01:19,992 --> 00:01:21,907
[music continues]
6
00:02:23,926 --> 00:02:25,754
[waves crashing]
7
00:02:36,808 --> 00:02:38,680
[copter rotors whirling]
8
00:02:43,250 --> 00:02:45,165
[dramatic music]
9
00:03:18,023 --> 00:03:19,677
- How deep is he now?
- 400 feet.
10
00:03:34,475 --> 00:03:37,347
Craig, Doug here.
How are you doing, boy?
11
00:03:37,434 --> 00:03:41,482
I'm switching over to O-2-3,
I'll turn up from there
12
00:03:41,569 --> 00:03:43,745
and then we'll have
a sonar check, out.
13
00:03:43,832 --> 00:03:45,399
[Doug]
'Okay, steady to go, boy.'
14
00:03:49,272 --> 00:03:50,317
Hello, beautiful.
15
00:03:57,585 --> 00:03:59,674
What about that chopper,
they are still waiting
16
00:03:59,761 --> 00:04:01,023
for my permission
to come aboard.
17
00:04:01,110 --> 00:04:02,894
I'll talk to them.
18
00:04:02,981 --> 00:04:06,246
Doug here. Brinkman, if we
slow down and take you aboard
19
00:04:06,333 --> 00:04:07,943
we'll lose contact below.
20
00:04:08,030 --> 00:04:10,206
Then please terminate
your mission and ask Dr. Mosby
21
00:04:10,293 --> 00:04:12,730
to surface at once.
I'm taking you both back
22
00:04:12,817 --> 00:04:15,777
to Federal Science Council
in Washington, urgent.
23
00:04:15,864 --> 00:04:18,997
Oh, right in the middle
of a test. Yeah alright, okay.
24
00:04:19,084 --> 00:04:20,172
Hey, look.
25
00:04:29,269 --> 00:04:31,575
- Craig?
- Yeah, go ahead, Doug.
26
00:04:31,662 --> 00:04:34,012
I want you to surface,
but there's a pod of whales
27
00:04:34,099 --> 00:04:37,233
above you, so maintain present
depth now until I tell you.
28
00:04:37,320 --> 00:04:39,279
Roger, Doug.
I'll maintain this depth.
29
00:04:39,366 --> 00:04:40,758
Watch out
for those whales now.
30
00:04:40,845 --> 00:04:42,282
Yeah, Doug, I'm watching.
31
00:04:49,941 --> 00:04:51,682
Must be headed for their
breeding lagoons.
32
00:04:51,769 --> 00:04:53,031
Let's drop closer.
33
00:04:56,731 --> 00:04:58,341
What's he doing?
That'll make 'em dive.
34
00:05:01,866 --> 00:05:02,954
Get me the chopper.
35
00:05:06,044 --> 00:05:07,611
It's too late,
he's spooked 'em.
36
00:05:07,698 --> 00:05:09,526
[intense music]
37
00:05:18,796 --> 00:05:20,668
[music continues]
38
00:05:27,718 --> 00:05:30,068
Alright, come up now, Craig.
The whales have passed.
39
00:05:31,983 --> 00:05:34,116
- How do you do, Craig?
- Stand by, Doug.
40
00:05:44,300 --> 00:05:45,736
Craig!
41
00:05:45,823 --> 00:05:47,738
Doug, I'm taking water in.
42
00:05:47,825 --> 00:05:50,567
- You build up air pressure?
- Roger, that's a maximum.
43
00:05:50,654 --> 00:05:53,744
- Then abandon.
- I'm coming up fast. Hang on.
44
00:05:53,831 --> 00:05:56,312
I said abandon.
Get out of there, you hear?
45
00:05:56,399 --> 00:05:59,402
I can't, the hatch's stuck.
Left a dent from the collision.
46
00:05:59,489 --> 00:06:01,273
Break out the floatation gear.
47
00:06:01,361 --> 00:06:03,145
Underwater team, on the double.
Man your station.
48
00:06:03,232 --> 00:06:06,104
- How deep is he?
- 150 feet.
49
00:06:06,191 --> 00:06:07,976
Don't go away, pal,
I'll be right down.
50
00:06:12,720 --> 00:06:14,591
[water gushing]
51
00:06:19,161 --> 00:06:21,293
That's it. Give me a wrench.
52
00:06:21,381 --> 00:06:23,208
[clanking]
53
00:06:23,295 --> 00:06:25,341
I'll start off.
You follow me down.
54
00:06:25,428 --> 00:06:27,082
Give me my air down below.
55
00:06:33,567 --> 00:06:36,439
[dramatic music]
56
00:06:39,573 --> 00:06:40,617
[grunts]
57
00:07:02,813 --> 00:07:03,901
[coughing]
58
00:07:12,736 --> 00:07:15,043
[coughing]
59
00:07:18,873 --> 00:07:21,179
[tapping]
60
00:07:29,971 --> 00:07:31,581
[music continues]
61
00:07:50,818 --> 00:07:53,473
[music intensifies]
62
00:08:36,037 --> 00:08:37,647
[music continues]
63
00:08:55,665 --> 00:08:57,014
Rat!
64
00:08:57,101 --> 00:08:59,843
[screaming]
65
00:08:59,930 --> 00:09:03,325
Be quiet, they're not rats.
They're guinea pigs.
66
00:09:03,412 --> 00:09:04,674
Hold these.
67
00:09:07,851 --> 00:09:08,939
[guinea pigs squealing]
68
00:09:09,026 --> 00:09:10,158
Got you, come here.
69
00:09:12,203 --> 00:09:13,291
Craig, come on.
70
00:09:17,121 --> 00:09:20,211
- I've caught them all.
- Well, that's nice.
71
00:09:20,298 --> 00:09:21,909
We've got work
to do, boy.
72
00:09:21,996 --> 00:09:24,607
- I'm sorry, I have to go.
- The guinea pigs.
73
00:09:24,694 --> 00:09:25,869
Oh, yes.
74
00:09:27,392 --> 00:09:29,307
You Americans,
always in such a hurry.
75
00:09:33,703 --> 00:09:36,924
[male #1]
'Of death and destruction
on a worldwide rampage'
76
00:09:37,011 --> 00:09:39,970
'these films show the tragic
effects of a tidal wave'
77
00:09:40,057 --> 00:09:41,537
'on a population centre.'
78
00:09:43,974 --> 00:09:47,717
- How do we relate this?
- Had to start because of him.
79
00:09:47,804 --> 00:09:49,806
- Who's that?
- The vice president.
80
00:09:53,941 --> 00:09:55,246
Vice President.
81
00:10:04,168 --> 00:10:07,607
'Giant waves strike in costal
cities first and always catching
82
00:10:07,694 --> 00:10:10,914
the population unaware
and unprotected.'
83
00:10:11,001 --> 00:10:13,830
'Although three fourths of all
earthquakes originate beneath'
84
00:10:13,917 --> 00:10:17,399
'the oceans, cities far in-land
cannot escape devastation.'
85
00:10:20,576 --> 00:10:23,710
'This Turkish city,
hundreds of miles from the coast
86
00:10:23,797 --> 00:10:27,539
'was struck by a quake
lasting only 27 seconds'
87
00:10:27,627 --> 00:10:31,239
'taking a toll of
15,000 lives.'
88
00:10:31,326 --> 00:10:34,851
'As the casualty lists grow, the
pattern of earthquake activity'
89
00:10:34,938 --> 00:10:37,724
'becomes clearer and
the need for scientific study'
90
00:10:37,811 --> 00:10:39,639
'and action becomes imperative.'
91
00:10:42,642 --> 00:10:43,686
[projector shuts off]
92
00:10:47,603 --> 00:10:49,518
All of these earthquakes,
Mr. Vice President
93
00:10:49,605 --> 00:10:52,434
have happened during the first
few months of this year.
94
00:10:52,521 --> 00:10:55,829
Six times the average number,
three times the average strength
95
00:10:55,916 --> 00:10:58,440
and we feel there are more
coming of greater intensity.
96
00:10:58,527 --> 00:11:01,008
Is there any way
to foretell, where or when?
97
00:11:01,095 --> 00:11:03,837
Professor Hamaru has developed
a theory of forecasting.
98
00:11:07,623 --> 00:11:10,931
Sir, we cannot prevent
earth or sea quakes.
99
00:11:11,018 --> 00:11:13,673
But we can erect
a warning system.
100
00:11:13,760 --> 00:11:16,632
We have a new vehicle,
The Hydronaut
101
00:11:16,719 --> 00:11:18,939
which is capable of
establishing that system.
102
00:11:19,026 --> 00:11:21,071
Did she prove that
on her shake down?
103
00:11:21,158 --> 00:11:23,987
I don't know, it just returned,
little scarred from a typhoon.
104
00:11:24,074 --> 00:11:28,339
But with a perfect score.
She was tested at 26,000 feet.
105
00:11:28,426 --> 00:11:30,646
She's fully automatic
and can circle the globe
106
00:11:30,733 --> 00:11:32,822
on one cartridge
of nuclear fuel.
107
00:11:32,909 --> 00:11:35,912
The Hydronaut was built along
lines of Dr. Doug Standish
108
00:11:35,999 --> 00:11:37,609
and engineered
by Dr. Craig Mosby.
109
00:11:37,697 --> 00:11:40,351
- Mr. Vice President.
- How are you, sir?
110
00:11:40,438 --> 00:11:43,354
I'm glad you got here,
I heard it wasn't easy.
111
00:11:43,441 --> 00:11:46,183
Well, I had help.
112
00:11:46,270 --> 00:11:48,751
This warning system, once
established around the world
113
00:11:48,838 --> 00:11:51,101
would give us time
to evacuate the cities
114
00:11:51,188 --> 00:11:54,017
if an earthquake with an
intensity of the one in Alaska
115
00:11:54,104 --> 00:11:58,587
were to hit Japan without
warning, millions would die.
116
00:11:58,674 --> 00:12:01,111
This is the warning device.
It's so sensitive
117
00:12:01,198 --> 00:12:02,852
that before an
earthquake happens
118
00:12:02,939 --> 00:12:05,550
before it's seen or heard,
this device senses it.
119
00:12:05,637 --> 00:12:07,683
Obviously, we call
it a sensor.
120
00:12:07,770 --> 00:12:09,990
The sensing devices are all
on this section here.
121
00:12:10,077 --> 00:12:12,775
[Doug]
'Let me show it to you.'
122
00:12:12,862 --> 00:12:16,997
These...veins here
will transmit the information
123
00:12:17,084 --> 00:12:19,042
to a seismographic centre.
124
00:12:19,129 --> 00:12:23,046
And down below...in here
125
00:12:23,133 --> 00:12:27,398
is an explosive charge
that anchors this device
126
00:12:27,485 --> 00:12:30,097
in place on
the ocean floor.
127
00:12:30,184 --> 00:12:34,057
Now, Mr. Vice President,
if we plant these sensors
128
00:12:34,144 --> 00:12:37,495
around the world under the sea,
then pressure points along here
129
00:12:37,582 --> 00:12:40,672
and through here and anchor
them in the crust of the earth
130
00:12:40,760 --> 00:12:42,979
we'll have the early
warning system we need.
131
00:12:43,066 --> 00:12:46,243
Well, this means a great deal
of risk, doesn't it?
132
00:12:46,330 --> 00:12:49,333
We know less about the oceans
than we do the moon.
133
00:12:49,420 --> 00:12:51,031
You're willing
to take on this risk?
134
00:12:51,118 --> 00:12:52,728
Well, that's why
we're here.
135
00:12:52,815 --> 00:12:54,904
Gentlemen, I'd like you
to proceed on the assumption
136
00:12:54,991 --> 00:12:56,688
that I can get
the necessary appropriation
137
00:12:56,776 --> 00:12:58,299
for the voyage
of The Hydronaut.
138
00:12:58,386 --> 00:12:59,474
Great.
139
00:13:00,954 --> 00:13:03,826
[dramatic music]
140
00:13:11,442 --> 00:13:13,314
[music continues]
141
00:13:35,075 --> 00:13:37,338
Yeah, we've got pretty good
visibility on this sub.
142
00:13:37,425 --> 00:13:40,471
We've got a TV camera topside
and we've got one out there
143
00:13:40,558 --> 00:13:42,560
in the bow
and one under the hull.
144
00:13:42,647 --> 00:13:45,041
Watch, let's see
if we can pick up Doug.
145
00:13:45,128 --> 00:13:46,260
Ah, there he is.
146
00:13:46,347 --> 00:13:48,088
[Craig]
'Look, see him?'
147
00:13:48,175 --> 00:13:50,525
'He's X-raying the hull from
any damage after the typhoon.
148
00:13:50,612 --> 00:13:52,875
Should be in,
in a minute or two.
149
00:13:52,962 --> 00:13:55,791
What about that crazy
color on the hull?
150
00:13:55,878 --> 00:13:57,749
[chuckles]
It's pretty wild, isn't it?
151
00:13:57,837 --> 00:13:59,490
But it's international
rescue color.
152
00:13:59,577 --> 00:14:01,884
Now, you know, the sub
will change color
153
00:14:01,971 --> 00:14:04,974
as we go deeper, it moves from
yellow red through to green.
154
00:14:05,061 --> 00:14:07,455
What about your crew,
have you decided who you want?
155
00:14:07,542 --> 00:14:09,587
Yeah. Now we've got
to have Phil Volker.
156
00:14:09,674 --> 00:14:12,503
He's designed half the
electronic gear on board.
157
00:14:12,590 --> 00:14:15,245
And we decided to go for
Orin Hillyard as the geologist.
158
00:14:15,332 --> 00:14:17,987
But here's where the hang up
comes, we want to combine
159
00:14:18,074 --> 00:14:20,076
our doctor and our marine
biologist in one.
160
00:14:20,163 --> 00:14:23,514
Doug and I don't agree on this,
I wanna go for Bob Johnson.
161
00:14:23,601 --> 00:14:25,647
Yup, I'm for a new comer
on the field.
162
00:14:25,734 --> 00:14:26,953
- Hello there, Gus.
- Hi, doctor.
163
00:14:27,040 --> 00:14:28,389
Nice to see you.
164
00:14:28,476 --> 00:14:29,999
He's done some
very impressive research
165
00:14:30,086 --> 00:14:32,610
in Marine Biology.
M.E. Hanford, from England.
166
00:14:32,697 --> 00:14:34,699
I'm sure you've read
some of his published material
167
00:14:34,786 --> 00:14:36,092
the last couple of years.
168
00:14:36,179 --> 00:14:38,181
Her material.
169
00:14:38,268 --> 00:14:39,748
- What?
- What?
170
00:14:39,835 --> 00:14:42,359
The M.E. stands for
Margaret Elizabeth.
171
00:14:42,446 --> 00:14:45,928
Very attractive too. She just
finished a research for me.
172
00:14:46,015 --> 00:14:47,887
Now, shall we make it, Johnson?
173
00:14:47,974 --> 00:14:49,584
Why, because
Hanford's a woman?
174
00:14:49,671 --> 00:14:52,326
Half the doctors in Russia
are women, not a bad example
175
00:14:52,413 --> 00:14:53,501
for the rest to follow.
176
00:14:53,588 --> 00:14:54,937
He's got a point.
177
00:14:55,024 --> 00:14:57,374
You want a woman on a submarine
for four months?
178
00:14:57,461 --> 00:14:59,246
She's a scientist
and so are we.
179
00:14:59,333 --> 00:15:01,422
Brinkman says you met her
in the science building..
180
00:15:01,509 --> 00:15:02,510
...under a desk.
181
00:15:02,597 --> 00:15:04,294
- Her?
- That was M.E. Hanford?
182
00:15:04,381 --> 00:15:06,427
- What do you say now?
- No! No.
183
00:15:06,514 --> 00:15:08,472
Alright, don't worry,
first we've got to get
184
00:15:08,559 --> 00:15:11,214
Phil Volker and Hank Stahl,
without them we can't start.
185
00:15:11,301 --> 00:15:13,695
Stahl, he lives at the bottom
of the Caribbean Bay
186
00:15:13,782 --> 00:15:15,697
studying underwater survival,
you'll never get him.
187
00:15:15,784 --> 00:15:18,134
We've got to. At the depth's
we're gonna dive
188
00:15:18,221 --> 00:15:21,181
we can't plant our sensors
without his breathing gases.
189
00:15:21,268 --> 00:15:23,835
I'll get him, no matter
how deep he is. I'll get him.
190
00:15:26,490 --> 00:15:29,363
[dramatic music]
191
00:15:39,112 --> 00:15:40,765
[music continues]
192
00:16:02,135 --> 00:16:04,746
[music intensifies]
193
00:16:15,931 --> 00:16:17,585
[music continues]
194
00:16:21,589 --> 00:16:24,461
[static sputtering]
195
00:16:36,691 --> 00:16:38,562
[sensors beeping]
196
00:16:49,356 --> 00:16:51,010
[music continues]
197
00:17:07,287 --> 00:17:08,940
[beeping continues]
198
00:17:22,911 --> 00:17:24,826
[knocking]
199
00:18:09,827 --> 00:18:12,656
Well, Dr. Hamaru is all wrong.
I want no part of it.
200
00:18:14,919 --> 00:18:17,618
Well, then we can't do it.
201
00:18:17,705 --> 00:18:19,707
I mean it.
202
00:18:19,794 --> 00:18:22,144
Without you, it'd be impossible.
No one has your knowledge
203
00:18:22,231 --> 00:18:24,799
of breathing gases
at deep pressures.
204
00:18:24,886 --> 00:18:27,280
We've got to be able
to get in and out of the sub.
205
00:18:27,367 --> 00:18:29,717
What do you want with
a garage mechanic like me.
206
00:18:29,804 --> 00:18:32,894
I bet you've got guys with fancy
degrees who'll work for you.
207
00:18:32,981 --> 00:18:36,027
Yeah, sure. You're just
a big dumb hot head.
208
00:18:36,115 --> 00:18:38,465
Dr. Hamaru, warned me
about that line of yours.
209
00:18:38,552 --> 00:18:40,336
Well, I am.
I didn't go to college
210
00:18:40,423 --> 00:18:42,730
You know how I started
under water?
211
00:18:42,817 --> 00:18:46,603
Cropping keel for buck fifty
an hour, learn or drown.
212
00:18:46,690 --> 00:18:48,823
- You can give us all lessons.
- Soft soap.
213
00:18:50,781 --> 00:18:52,392
Is it...rabbits underwater?
214
00:18:55,003 --> 00:18:56,309
How did you accomplish this?
215
00:18:56,396 --> 00:18:59,225
Oh, that's
an artificial gill..
216
00:18:59,312 --> 00:19:02,663
...that allows them
to breathe underwater.
217
00:19:02,750 --> 00:19:05,796
There's no garage mechanic, eh?
218
00:19:05,883 --> 00:19:08,103
- Now this, what's this?
- Uh.
219
00:19:08,190 --> 00:19:12,063
Oh, these are embryo's,
shark embryo's.
220
00:19:12,151 --> 00:19:14,457
[Stahl]
'They're called swell shark'
221
00:19:14,544 --> 00:19:17,634
Here, look. Right there.
See him turning around?
222
00:19:23,249 --> 00:19:28,123
See, he's trying to free himself
from the nourishing egg yolk.
223
00:19:28,210 --> 00:19:31,082
[Stahl]
'There, see. He's trying
to break the umbilical cord.'
224
00:19:31,170 --> 00:19:32,997
'They always do that
just before they hatch.'
225
00:19:33,084 --> 00:19:35,043
See him fighting
to get out of there?
226
00:19:35,130 --> 00:19:37,176
[Stahl]
'Look at that strength,
he wants to be born.'
227
00:19:41,267 --> 00:19:43,486
How's that for
their will to live?
228
00:19:43,573 --> 00:19:45,227
What about people,
their will to live?
229
00:19:45,314 --> 00:19:46,576
The millions who'll die
230
00:19:46,663 --> 00:19:48,709
if we don't put down
our warning system.
231
00:19:48,796 --> 00:19:51,059
People! Sharks, animals, they
kill each other for reason
232
00:19:51,146 --> 00:19:52,452
because they're hungry.
233
00:19:52,539 --> 00:19:54,062
People kill each other
for nothing.
234
00:19:54,149 --> 00:19:56,891
Wait a minute. There might be
some people like that.
235
00:19:56,978 --> 00:19:58,893
It doesn't apply
to the whole human race.
236
00:19:58,980 --> 00:20:01,635
Boren was right.
He did say you're hard to reach.
237
00:20:01,722 --> 00:20:03,767
You let me in.
I haven't reached you yet.
238
00:20:03,854 --> 00:20:05,856
Go ahead and reach me.
239
00:20:05,943 --> 00:20:08,468
Alright. What about yourself?
You are people.
240
00:20:08,555 --> 00:20:11,210
You know that you built your
house over an earthquake fault
241
00:20:11,297 --> 00:20:13,342
that you're about 50 miles
from the Martinique Volcano?
242
00:20:13,429 --> 00:20:16,650
If we complete our system, we
can give you an advance warning.
243
00:20:16,737 --> 00:20:19,479
I couldn't care less, doctor.
Let 'em all go.
244
00:20:19,566 --> 00:20:21,916
You don't mean that.
245
00:20:22,003 --> 00:20:25,702
Well, maybe there are
a few human beings up there.
246
00:20:25,789 --> 00:20:29,271
Dr. Hamaru, Gus Boren..
247
00:20:29,358 --> 00:20:33,232
...Dmitri, my crazy Russian
chess-playing friend.
248
00:20:33,319 --> 00:20:38,237
Hey, Dmitri. I just moved
my bishop from D2 to F4.
249
00:20:38,324 --> 00:20:40,587
Let's see you get
out of that one.
250
00:20:40,674 --> 00:20:43,459
Shortwave.
It's his move.
251
00:20:43,546 --> 00:20:44,808
It's your move, Mr. Stahl.
252
00:20:44,895 --> 00:20:46,201
[scoffs]
253
00:20:47,550 --> 00:20:50,249
I couldn't care less.
254
00:20:50,336 --> 00:20:53,730
I got it made done here. I got
my research, my books, my music.
255
00:20:53,817 --> 00:20:56,777
Why'd I leave for idiots
who'll blow themselves up?
256
00:20:56,864 --> 00:20:58,692
You really think you can keep
on escaping like this?
257
00:20:58,779 --> 00:21:01,172
That it's not going
to bother your conscience.
258
00:21:01,260 --> 00:21:03,218
Conscience, doctor?
What conscience?
259
00:21:03,305 --> 00:21:04,437
You've got one.
260
00:21:06,265 --> 00:21:07,657
Here.
261
00:21:11,618 --> 00:21:13,707
This'll help you
get back home safely.
262
00:21:14,664 --> 00:21:16,318
To civilization.
263
00:21:16,405 --> 00:21:18,407
No, thanks. I wouldn't want
to salve your conscience.
264
00:21:18,494 --> 00:21:20,322
You'll never make it
without my breathing gas.
265
00:21:20,409 --> 00:21:22,150
- And you know it.
- That's right.
266
00:21:22,237 --> 00:21:25,936
Don't gamble on me coming out
after you, 'cause I wont.
267
00:21:26,023 --> 00:21:28,939
I can't believe that a man with
your intelligence will let
268
00:21:29,026 --> 00:21:32,203
a few million people die when
he could keep it from happening.
269
00:21:32,291 --> 00:21:34,771
I'm talking about you. You don't
have enough air in your tanks.
270
00:21:34,858 --> 00:21:36,469
What difference
does it make?
271
00:21:36,556 --> 00:21:38,862
I'm not on your preferred list
of people worth saving, am I?
272
00:21:38,949 --> 00:21:42,562
Here's a man who is. I don't
think you even read this.
273
00:21:42,649 --> 00:21:44,433
"Japan has borne seven
cataclysms from the sea
274
00:21:44,520 --> 00:21:47,436
"in 29 years. If the one
which I fear is coming
275
00:21:47,523 --> 00:21:49,177
"strikes my country,
my dear Hank
276
00:21:49,264 --> 00:21:51,266
it'll be worse than Hiroshima."
277
00:21:51,353 --> 00:21:53,834
[dramatic music]
278
00:22:02,016 --> 00:22:03,322
[clank]
279
00:22:06,629 --> 00:22:08,109
[sensors beeping]
280
00:22:18,162 --> 00:22:19,642
[static sputtering]
281
00:22:24,473 --> 00:22:27,346
[music continues]
282
00:22:55,243 --> 00:22:57,158
[intense music]
283
00:22:59,029 --> 00:23:00,857
[spluttering]
284
00:23:35,065 --> 00:23:36,458
[gasping]
285
00:23:39,809 --> 00:23:42,421
[music intensifies]
286
00:23:57,131 --> 00:23:58,437
[music continues]
287
00:24:22,025 --> 00:24:23,897
[music soothes]
288
00:24:44,265 --> 00:24:45,919
[music continues]
289
00:25:01,369 --> 00:25:03,458
What the hell's
the matter with you?
290
00:25:03,545 --> 00:25:05,504
Trying to kill yourself?
291
00:25:05,591 --> 00:25:08,768
No, I knew
you'd come through.
292
00:25:08,855 --> 00:25:10,509
Well, just in case,
you didn't.
293
00:25:17,167 --> 00:25:19,605
Of all the lousy tricks!
294
00:25:19,692 --> 00:25:21,737
You had that thing
on top of you all the time?
295
00:25:21,824 --> 00:25:24,435
I'm sorry. But you
left me no alternative.
296
00:25:26,481 --> 00:25:28,048
Now that you've come
this far
297
00:25:28,135 --> 00:25:30,137
how about going all
the way with this?
298
00:25:30,224 --> 00:25:33,140
[Doug]
'That's a real
floatin' laboratory.'
299
00:25:33,227 --> 00:25:36,056
We've also got the crew.
300
00:25:36,143 --> 00:25:39,973
Well, right now my partner's
working on Orin Hillyard.
301
00:25:40,060 --> 00:25:41,409
At Harper Island.
302
00:25:51,506 --> 00:25:52,986
You'll be alright.
303
00:25:53,073 --> 00:25:56,946
Decompress for 20 minutes
and he'll be back to normal.
304
00:25:57,033 --> 00:25:58,774
Watch me from here.
Close the hatch.
305
00:26:03,866 --> 00:26:05,476
- Hi, I'm Dr. Craig Mosby.
- Jack Smith.
306
00:26:05,564 --> 00:26:07,043
Hi, Jack, how are you?
307
00:26:07,130 --> 00:26:08,741
I've an appointment
with Orin Hillyard.
308
00:26:08,828 --> 00:26:10,133
- Is he still down below?
- Yeah.
309
00:26:10,220 --> 00:26:11,831
Can I go down
and see him?
310
00:26:16,705 --> 00:26:19,055
- Sure. Yellow flag's still up.
- Thank you very much.
311
00:26:22,929 --> 00:26:26,193
Oh, Jack, you got a lot of
divers in wet suits down there?
312
00:26:26,280 --> 00:26:28,282
- Yeah.
- How'll I know who's Orin?
313
00:26:28,369 --> 00:26:29,762
- You'll know.
- Okay.
314
00:26:39,162 --> 00:26:41,425
- 'Anything the matter?'
- What?
315
00:26:41,512 --> 00:26:46,909
No, no, uh...could've sworn
I've seen those legs before.
316
00:26:53,394 --> 00:26:56,745
- Jack.
- Yes.
317
00:26:56,832 --> 00:26:58,486
- Was that Dr. Mosby?
- Yeah.
318
00:27:03,839 --> 00:27:05,493
[dramatic music]
319
00:27:23,337 --> 00:27:25,208
[music continues]
320
00:27:51,365 --> 00:27:54,281
[motor whirring]
321
00:28:12,125 --> 00:28:13,735
[whirring continues]
322
00:28:38,064 --> 00:28:40,719
[sirens wailing]
323
00:28:48,727 --> 00:28:50,641
[sirens continue]
324
00:28:53,514 --> 00:28:55,995
[enchanting music]
325
00:28:58,737 --> 00:29:00,651
[dramatic music]
326
00:29:08,529 --> 00:29:10,183
[music intensifies]
327
00:29:25,154 --> 00:29:26,765
[music continues]
328
00:29:36,296 --> 00:29:38,124
[music intensifies]
329
00:29:47,046 --> 00:29:48,134
[Jack]
'Lift him easy.'
330
00:29:56,229 --> 00:29:58,405
What the hell is
going around here?
331
00:29:58,492 --> 00:30:00,059
'Swing him over.'
332
00:30:00,146 --> 00:30:02,148
'Set him right on
to the deck.'
333
00:30:02,235 --> 00:30:03,279
'Easy now.'
334
00:30:07,980 --> 00:30:10,156
Who's the idiot inside
this diving suit?
335
00:30:12,636 --> 00:30:15,117
Dr. Mosby, I presume.
336
00:30:15,204 --> 00:30:17,424
Orin. Orin, what the devil
are you doing?
337
00:30:17,511 --> 00:30:19,556
Oh, we're testing out
some new mining gear.
338
00:30:19,643 --> 00:30:22,081
I wanted you out
of that water fast.
339
00:30:22,168 --> 00:30:23,343
Why?
340
00:30:25,824 --> 00:30:27,216
[blast]
341
00:30:34,658 --> 00:30:36,182
[whistles]
342
00:30:36,269 --> 00:30:38,706
Ha-ha. Thank you.
343
00:30:38,793 --> 00:30:40,882
[Craig]
'Thank you very much.'
344
00:30:40,969 --> 00:30:42,928
Oh, Maggie, you know
Craig Mosby?
345
00:30:43,015 --> 00:30:46,192
- 'Maggie Hanford.'
- Yes, I think we've met.
346
00:30:46,279 --> 00:30:48,977
- It's nice seeing you again.
- Hello, Dr. Mosby.
347
00:30:49,064 --> 00:30:52,546
- Orin, are you alright?
- Oh, yeah, I'm fine. I'm..
348
00:30:52,633 --> 00:30:53,852
Excuse me, please.
349
00:30:56,115 --> 00:30:57,856
What's the matter
with her?
350
00:30:57,943 --> 00:31:00,293
We got a phone message
for you from Dr. Boren.
351
00:31:00,380 --> 00:31:02,034
You're first choice
for medic is unavailable
352
00:31:02,121 --> 00:31:03,992
and there's no time
to shop around.
353
00:31:04,079 --> 00:31:05,254
We're getting
new tremors.
354
00:31:05,341 --> 00:31:06,995
- Oh, yeah, big ones.
- Ah, boy.
355
00:31:07,082 --> 00:31:09,606
Ah, Boren says you've got
to take Maggie
356
00:31:09,693 --> 00:31:10,999
even if you don't
want her.
357
00:31:11,086 --> 00:31:13,088
And, uh, unfortunately
358
00:31:13,175 --> 00:31:17,310
that was the part of
the conversation she overheard.
359
00:31:17,397 --> 00:31:20,182
- Well, I better go talk to her.
- Yeah. I think I would.
360
00:31:25,187 --> 00:31:27,276
- Dr. Hanford.
- Yes.
361
00:31:27,363 --> 00:31:30,323
I'm sorry about that message.
I hope you'll understand.
362
00:31:30,410 --> 00:31:34,066
'Let me be the first to welcome
you aboard the Hydronaut.'
363
00:31:34,153 --> 00:31:38,244
Orin and I shall be there. We
already know the starting date.
364
00:31:38,331 --> 00:31:40,072
Well?
365
00:31:40,159 --> 00:31:42,683
I hope Doug is having an easier
time recruiting Dr. Volker.
366
00:31:43,814 --> 00:31:45,729
[dramatic music]
367
00:31:57,611 --> 00:31:59,482
[music continues]
368
00:32:05,532 --> 00:32:08,404
[melodic music]
369
00:32:13,105 --> 00:32:15,542
Phil, I'll keep you on
the sonoscope.
370
00:32:15,629 --> 00:32:17,979
'How long do you think
you're gonna be?'
371
00:32:18,066 --> 00:32:21,156
- We'll be back in half an hour.
- 'I'll keep watching you.'
372
00:32:21,243 --> 00:32:23,550
Phil, will you tell me
why the guided tour
373
00:32:23,637 --> 00:32:27,249
in this half-pint sub of yours?
I've seen all these coral reefs.
374
00:32:27,336 --> 00:32:28,642
Patience.
375
00:32:29,643 --> 00:32:32,254
[enchanting music]
376
00:32:47,617 --> 00:32:50,446
You know why I'm down here.
Come on, give me an answer.
377
00:32:50,533 --> 00:32:53,580
You came to me with the premise
of a recruiting sergeant.
378
00:32:53,667 --> 00:32:57,018
The least you can do
is to humor me for a few minutes
379
00:32:57,105 --> 00:32:59,064
while I show you
my latest gadgetry.
380
00:33:12,164 --> 00:33:14,253
Apparently, I've
succeeded in establishing
381
00:33:14,340 --> 00:33:16,081
electronic communication
with another specie.
382
00:33:21,651 --> 00:33:24,306
You watch.
383
00:33:24,393 --> 00:33:26,004
[electronic squealing]
384
00:33:27,744 --> 00:33:29,529
I talk.
He learns.
385
00:33:29,616 --> 00:33:31,705
You watch,
I'll make him turn.
386
00:33:31,792 --> 00:33:34,447
[dolphin clicking]
387
00:33:34,534 --> 00:33:35,491
To the left.
388
00:33:38,755 --> 00:33:40,235
You need me?
389
00:33:42,672 --> 00:33:44,761
That's right.
390
00:33:44,848 --> 00:33:47,068
Well, I'll come.
391
00:33:47,155 --> 00:33:50,028
At a price.
392
00:33:50,115 --> 00:33:52,943
And just how high
is your price?
393
00:33:53,031 --> 00:33:54,075
Look, there's a manta ray.
394
00:33:58,949 --> 00:34:01,213
[instrumental music]
395
00:34:13,399 --> 00:34:17,142
It's attracted
to the color of the submarine.
396
00:34:17,229 --> 00:34:19,100
Ha-ha, and the dolphin's
attracted to the manta.
397
00:34:27,674 --> 00:34:29,023
And now..
398
00:34:32,505 --> 00:34:33,941
...the grand finale.
399
00:34:36,378 --> 00:34:38,424
What are you going
to do with the mine?
400
00:34:53,047 --> 00:34:54,614
Now, I'll make him
drop it.
401
00:34:59,575 --> 00:35:01,055
Don't worry. It won't
explode on contact.
402
00:35:06,060 --> 00:35:08,106
Now, he'll pick
it up again.
403
00:35:15,939 --> 00:35:18,464
What are you
up to now?
404
00:35:18,551 --> 00:35:20,596
You see the bottom
of that boat up there.
405
00:35:23,295 --> 00:35:25,732
- Well?
- Watch.
406
00:35:37,918 --> 00:35:39,006
That is magnetic.
407
00:35:42,444 --> 00:35:43,837
Poor thing.
408
00:35:43,924 --> 00:35:45,795
It takes quite
an intelligence to understand
409
00:35:45,882 --> 00:35:47,754
the devious mind
of a human being.
410
00:35:47,841 --> 00:35:49,321
Yeah, I know
what you mean.
411
00:35:49,408 --> 00:35:50,844
Excuse me.
412
00:35:50,931 --> 00:35:54,282
I arm the mine from here.
We head for the surface.
413
00:36:11,778 --> 00:36:12,605
Fifteen seconds.
414
00:36:14,911 --> 00:36:16,913
Turn your boat.
You're gonna blow her up?
415
00:36:17,000 --> 00:36:19,786
She looks new.
It $20 worth of paint.
416
00:36:19,873 --> 00:36:22,180
I like to dress up
my demonstrations.
417
00:36:24,312 --> 00:36:25,357
[blast]
418
00:36:35,715 --> 00:36:38,718
Impress you?
419
00:36:38,805 --> 00:36:42,330
Mm-hm. I suppose that's
just what you had in mind.
420
00:36:42,417 --> 00:36:43,679
Why?
421
00:36:43,766 --> 00:36:46,116
I want the Hydronaut
to make one dive for me.
422
00:36:46,204 --> 00:36:48,510
For me, personally.
423
00:36:48,597 --> 00:36:51,209
'You personally?
A dive for what?'
424
00:36:51,296 --> 00:36:55,300
To salvage four million dollars
worth of transistor crystals.
425
00:36:55,387 --> 00:36:57,084
You mean a treasure hunt?
426
00:36:57,171 --> 00:36:59,042
Phil, I came to talk
to you about people.
427
00:36:59,129 --> 00:37:01,088
- Thousands, millions of life.
- That's for you.
428
00:37:01,175 --> 00:37:05,048
I'm talking about millions
of dollars...for me.
429
00:37:05,135 --> 00:37:07,225
I don't buy.
430
00:37:07,312 --> 00:37:09,139
I don't go.
431
00:37:09,227 --> 00:37:11,359
Our mission is to
plant warning sensors.
432
00:37:11,446 --> 00:37:14,319
I know that. We take care
of my mission after yours.
433
00:37:14,406 --> 00:37:15,885
I can't commit
the crew.
434
00:37:15,972 --> 00:37:17,974
Don't worry.
How'd you say? Cut them in.
435
00:37:18,061 --> 00:37:19,846
What makes you think
they'll go along with you?
436
00:37:19,933 --> 00:37:21,369
Haven't you heard?
437
00:37:21,456 --> 00:37:24,154
It's better to be a rich
scientist than a poor one?
438
00:37:24,242 --> 00:37:26,244
If I didn't need you,
I'll tell you
439
00:37:26,331 --> 00:37:28,333
to go to the bottom
of the ocean.
440
00:37:28,420 --> 00:37:31,379
The earth's crust
is crumbling, Douglas.
441
00:37:31,466 --> 00:37:32,946
You've no choice.
442
00:37:35,601 --> 00:37:37,255
We'll leave a week
from today.
443
00:37:41,607 --> 00:37:43,261
[ship horn blaring]
444
00:37:48,353 --> 00:37:50,224
Alright, fellas, come on now.
445
00:37:50,311 --> 00:37:51,965
That's not chopped liver.
446
00:37:52,052 --> 00:37:53,793
Get up. Put it on
the floor there.
447
00:37:53,880 --> 00:37:55,360
[Stahl]
'Get it loaded.'
448
00:37:55,447 --> 00:37:56,926
'Easy, come on.'
449
00:38:12,638 --> 00:38:15,684
That's a set of whiskers
I haven't seen before.
450
00:38:15,771 --> 00:38:17,860
It's hydro electronic.
451
00:38:17,947 --> 00:38:19,949
From below to the surface,
surface to Syncom
452
00:38:20,036 --> 00:38:22,735
Syncom to Washington.
It's quite simple, really.
453
00:38:22,822 --> 00:38:25,346
We're all loaded.
Where's the dame?
454
00:38:25,433 --> 00:38:28,218
The dame is exercising
her rights as a lady.
455
00:38:28,306 --> 00:38:29,611
She's late.
456
00:38:47,368 --> 00:38:50,502
- Check. Good.
- Okay.
457
00:38:50,589 --> 00:38:52,547
Do you know what's
holding Maggie up?
458
00:38:52,634 --> 00:38:56,029
I understand she's exercising
a dame's right to be late.
459
00:38:56,116 --> 00:38:58,161
We can't sail without
a cook, you know.
460
00:38:58,248 --> 00:39:02,818
Margaret Hanford is as handy
with a skillet as a scalpel.
461
00:39:02,905 --> 00:39:04,994
You, um, you know
Maggie Han?
462
00:39:09,129 --> 00:39:11,958
[male #2]
'Hello, there.
A lady coming aboard.'
463
00:39:23,578 --> 00:39:25,841
Hi, how do you do?
We were worried.
464
00:39:25,928 --> 00:39:28,453
Thank you, Orin.
465
00:39:28,540 --> 00:39:30,846
- Hello, Dr. Mosby.
- Doctor.
466
00:39:33,327 --> 00:39:35,242
- Philip.
- Hello, Maggie.
467
00:39:37,418 --> 00:39:39,855
And you must be Mr. Stahl.
It's a privilege.
468
00:39:39,942 --> 00:39:43,337
- Just call me Hank.
- Just call me Maggie, Hank.
469
00:39:43,424 --> 00:39:45,861
Excuse me.
I have to get my hatbox.
470
00:39:45,948 --> 00:39:47,646
- Hatbox?
- Hatbox?
471
00:39:51,084 --> 00:39:53,303
Hatbox.
472
00:39:53,391 --> 00:39:56,002
You'll love it.
It's absolutely adorable.
473
00:40:00,485 --> 00:40:05,794
- Iddie and Biddie.
- Iddie and...Biddie?
474
00:40:05,881 --> 00:40:07,274
For oxygen analysis.
475
00:40:09,885 --> 00:40:11,234
Oh!
476
00:40:11,321 --> 00:40:13,236
Well, I see
we're all here now.
477
00:40:13,323 --> 00:40:15,848
- It's a real pleasure.
- Thank you.
478
00:40:15,935 --> 00:40:17,545
Get into the ward room,
everyone.
479
00:40:20,069 --> 00:40:22,115
- What the devil is that?
- Oh, uh, this.
480
00:40:22,202 --> 00:40:24,639
That's Iddie
and Biddie, buddy.
481
00:40:30,819 --> 00:40:31,777
Hm.
482
00:40:33,387 --> 00:40:35,041
He-he. That's very clever.
483
00:40:53,973 --> 00:40:57,193
Dr. Mosby. Dr. Mosby?
484
00:40:57,280 --> 00:40:59,108
Yeah, right in here.
485
00:41:01,415 --> 00:41:03,678
- Thanks. Look at this.
- Here you are, doctor.
486
00:41:03,765 --> 00:41:06,464
You sign for the sub should be
all civilian, we'll cast off.
487
00:41:06,551 --> 00:41:08,596
- Aha.
- All civilian?
488
00:41:08,683 --> 00:41:12,121
- You mean the ladies out?
- Yes, sir. Yes, ma'am.
489
00:41:12,208 --> 00:41:15,168
- Thanks, Doug.
- We're the whole crew?
490
00:41:15,255 --> 00:41:17,475
Well, the Gemini capsule
only had two.
491
00:41:17,562 --> 00:41:20,260
Thank you, sir. I wish you
and your crew all the best.
492
00:41:20,347 --> 00:41:21,391
Thank you.
493
00:41:21,479 --> 00:41:23,132
Please try not
to scratch her up.
494
00:41:23,219 --> 00:41:24,960
We'll do our best.
495
00:41:25,047 --> 00:41:27,397
As you already know, of course,
the program calls for us
496
00:41:27,485 --> 00:41:28,834
to put down 50 sensors.
497
00:41:28,921 --> 00:41:31,401
Now...here is where
the first one goes.
498
00:41:31,489 --> 00:41:35,144
The east end of a Puerto Rico
trench. Got that?
499
00:41:35,231 --> 00:41:37,538
Looks like the first one's
gonna be the toughest.
500
00:41:37,625 --> 00:41:39,366
[Doug]
'I, uh, assume that
after signing on'
501
00:41:39,453 --> 00:41:41,673
'no on has had
any second thoughts.'
502
00:41:41,760 --> 00:41:43,501
Okay, good.
503
00:41:43,588 --> 00:41:45,981
Well, I don't see any reason
why we shouldn't get underway.
504
00:41:46,068 --> 00:41:47,679
Man your stations.
505
00:41:47,766 --> 00:41:49,507
I thought we were
a civilian boat.
506
00:41:53,119 --> 00:41:55,556
Man your stations,
please.
507
00:41:58,211 --> 00:42:00,126
[dramatic music]
508
00:42:01,910 --> 00:42:03,738
Ten degrees.
509
00:42:03,825 --> 00:42:05,479
[music continues]
510
00:42:13,966 --> 00:42:16,577
[guinea pig squealing]
511
00:42:16,664 --> 00:42:20,102
Doug, I'm adding negative ions
to our atmosphere.
512
00:42:20,189 --> 00:42:23,453
Make us feel a little better
first time down.
513
00:42:23,541 --> 00:42:27,066
Hmm. Take a whiff of this.
I feel better already.
514
00:42:27,153 --> 00:42:30,025
[dramatic music]
515
00:42:36,554 --> 00:42:38,207
[music continues]
516
00:42:50,611 --> 00:42:52,047
We're coming over
the trench.
517
00:42:53,048 --> 00:42:55,921
[music continues]
518
00:42:59,533 --> 00:43:01,970
We made that in 500 feet.
1500 more to go.
519
00:43:05,104 --> 00:43:07,628
Keep it moving.
Look out.
520
00:43:07,715 --> 00:43:10,326
Here. Make the drop.
Sensor number one.
521
00:43:12,764 --> 00:43:14,548
Orin, come up
and take over the scope.
522
00:43:17,464 --> 00:43:18,770
Easy.
523
00:43:29,694 --> 00:43:31,434
We're coming in over target.
Stand by.
524
00:43:31,521 --> 00:43:33,175
[whirring]
525
00:43:36,744 --> 00:43:37,745
That's it.
526
00:43:43,925 --> 00:43:45,361
- You all set?
- It's fine.
527
00:43:45,448 --> 00:43:46,449
Let's get outta here.
528
00:43:53,282 --> 00:43:57,156
Bring the pressure up inside
to...eight tons per square inch.
529
00:43:59,375 --> 00:44:01,334
[air gushing]
530
00:44:03,641 --> 00:44:05,251
We left an empty tank
in there.
531
00:44:05,338 --> 00:44:07,253
[hissing]
532
00:44:19,787 --> 00:44:21,441
[whirring]
533
00:44:25,358 --> 00:44:27,012
Sensor in position.
534
00:44:27,099 --> 00:44:28,100
Roger.
535
00:44:29,144 --> 00:44:30,450
This is it.
536
00:44:39,241 --> 00:44:40,808
Sensor down.
Anchor it.
537
00:44:40,895 --> 00:44:42,549
Here goes.
Number one.
538
00:44:43,681 --> 00:44:44,986
[blast]
539
00:44:54,430 --> 00:44:55,388
Here.
540
00:44:57,651 --> 00:45:00,306
[beeping]
541
00:45:10,925 --> 00:45:13,058
- Signal works great.
- Is it reaching Washington?
542
00:45:13,145 --> 00:45:15,147
I know my theory
and calculations are right
543
00:45:15,234 --> 00:45:16,626
as far as
the ocean agrees.
544
00:45:16,714 --> 00:45:18,324
- Craig, alert Washington.
- Roger.
545
00:45:20,456 --> 00:45:23,242
Hello, Seismo Washington.
This is Hydronaut.
546
00:45:23,329 --> 00:45:25,418
Hello, Seismo Washington.
This is Hydronaut. Over.
547
00:45:25,505 --> 00:45:28,377
[electronic beeping]
548
00:45:46,744 --> 00:45:49,224
[Craig]
'Hello, Seismo? Hello, seismo.'
549
00:45:49,311 --> 00:45:51,661
'Overseas call coming in
from the Hydronaut.'
550
00:45:51,749 --> 00:45:53,925
Hydronaut calling.
It's the Hydronaut calling, sir.
551
00:45:55,927 --> 00:45:58,538
Hello, Hydronaut.
This is Seismo Washington. Over.
552
00:45:58,625 --> 00:46:01,497
Standby for Dr. Standish,
over.
553
00:46:01,584 --> 00:46:03,978
Seismo, this is Hydronaut
from 30,000 feet
554
00:46:04,065 --> 00:46:05,675
in the Puerto Rico trench.
555
00:46:05,763 --> 00:46:09,462
No, I said 30,000. The chart
at this point is 5,000 feet off.
556
00:46:12,247 --> 00:46:15,555
Our first sensor is planted.
Are you receiving it's signal?
557
00:46:15,642 --> 00:46:18,601
The first sensor is down,
Dr. Boren.
558
00:46:18,688 --> 00:46:21,039
Doug, this is Gus Boren,
you alright?
559
00:46:21,126 --> 00:46:23,737
Hi, Gus. Ah, yeah, fine.
Everything routine. All well.
560
00:46:23,824 --> 00:46:25,521
Brink's gone to check
the reception now.
561
00:46:25,608 --> 00:46:28,220
- Okay.
- What's happening?
562
00:46:28,307 --> 00:46:31,049
They're checking.
563
00:46:31,136 --> 00:46:33,791
Pressure, strain, gravity, clear
as bell from the next room.
564
00:46:33,878 --> 00:46:36,445
It's alive down there. They must
be right over the pole.
565
00:46:36,532 --> 00:46:38,534
The reception
is as clear as a bell.
566
00:46:38,621 --> 00:46:41,102
Our signal is coming
through fine.
567
00:46:41,189 --> 00:46:43,626
The message says you better
get out of there now.
568
00:46:43,713 --> 00:46:46,629
Okay. We'll get back on course.
Hydronaut signing off.
569
00:46:46,716 --> 00:46:48,631
Well, our first one
is down, uh.
570
00:46:48,718 --> 00:46:50,111
Let's get back
upstairs.
571
00:46:50,198 --> 00:46:52,461
- Stations, everybody.
- Six miles straight up.
572
00:46:55,638 --> 00:46:57,249
Alright. Standby
to blow ballast.
573
00:47:10,610 --> 00:47:12,481
[sub engine whirring]
574
00:47:48,343 --> 00:47:50,084
Oh, the air.
575
00:47:50,171 --> 00:47:51,999
Isn't it wonderful?
576
00:47:52,086 --> 00:47:54,523
Now don't tell me
you don't like submarines.
577
00:47:54,610 --> 00:47:57,265
Six miles down.
578
00:47:57,352 --> 00:47:59,572
Yes, and that's only
the first one too.
579
00:48:01,748 --> 00:48:03,445
How many more
are there?
580
00:48:03,532 --> 00:48:06,187
Forty nine.
581
00:48:06,274 --> 00:48:07,885
It's a bit confining
down there.
582
00:48:10,322 --> 00:48:12,628
[Orin]
'Maggie, don't worry.'
583
00:48:12,715 --> 00:48:14,630
'We're in good hands.'
584
00:48:14,717 --> 00:48:18,547
Orin, I'm glad you're here.
It makes things a lot easier.
585
00:48:21,376 --> 00:48:26,207
According to maritime law,
Doug could perform a marriage.
586
00:48:26,294 --> 00:48:28,775
Oh, Orin, can you imagine
spending a honeymoon
587
00:48:28,862 --> 00:48:30,472
on a submarine
with four other men?
588
00:48:32,431 --> 00:48:34,650
Yes, well, I have to admit
it's far from ideal.
589
00:48:36,914 --> 00:48:38,002
Thanks anyway.
590
00:48:38,089 --> 00:48:39,742
[Phil laughing]
591
00:48:53,147 --> 00:48:55,323
What is this,
Big Brother is watching?
592
00:48:55,410 --> 00:48:57,499
Well, it's better than
what you get on the television.
593
00:48:59,719 --> 00:49:02,156
Clear the deck. Standby to dive,
on the double.
594
00:49:02,243 --> 00:49:04,724
Well, how do you do,
Captain Bligh?
595
00:49:10,991 --> 00:49:13,080
Dr. Hanford.
596
00:49:13,167 --> 00:49:17,171
I asked you not to wear perfume
aboard this submarine.
597
00:49:17,258 --> 00:49:18,912
I'm not wearing any.
598
00:49:25,005 --> 00:49:26,964
[dramatic music]
599
00:49:28,966 --> 00:49:30,619
[laughing]
600
00:49:32,230 --> 00:49:33,535
[clears throat]
601
00:49:45,939 --> 00:49:47,201
[blast]
602
00:49:49,682 --> 00:49:51,597
[dramatic music]
603
00:50:00,867 --> 00:50:02,782
[music continues]
604
00:50:22,454 --> 00:50:23,368
[grunts]
605
00:50:56,749 --> 00:50:57,750
Maggie.
606
00:51:01,319 --> 00:51:03,103
- Yes.
- 'Bring me a cup of coffee.'
607
00:51:09,414 --> 00:51:11,068
[melodic music]
608
00:51:24,907 --> 00:51:27,823
[music continues]
609
00:51:36,180 --> 00:51:38,617
It's never the same.
610
00:51:38,704 --> 00:51:39,748
But always beautiful.
611
00:51:48,496 --> 00:51:52,892
Sometimes when I'm here alone
looking out there..
612
00:51:52,979 --> 00:51:56,635
...I feel I'm in
a some kind of a dream.
613
00:51:56,722 --> 00:51:58,637
You always
were a dreamer.
614
00:51:58,724 --> 00:52:01,248
A dreamer
and a scientist.
615
00:52:01,335 --> 00:52:03,511
They don't quite go together.
do they?
616
00:52:08,212 --> 00:52:09,343
[patting the seat]
617
00:52:19,571 --> 00:52:22,182
[enchanting music]
618
00:52:35,239 --> 00:52:37,241
I still don't know
which part of me
619
00:52:37,328 --> 00:52:39,939
was attracted to you
in the beginning.
620
00:52:40,026 --> 00:52:41,767
The dreamer.
621
00:52:41,854 --> 00:52:43,725
No, I think you're wrong.
622
00:52:43,812 --> 00:52:45,162
I think it was
the scientist.
623
00:52:52,125 --> 00:52:54,736
I remember the first time
I saw you, you looked so..
624
00:52:59,480 --> 00:53:01,439
...efficient.
625
00:53:01,526 --> 00:53:05,486
Do you think maybe we could pick
it up again where we left off?
626
00:53:05,573 --> 00:53:07,445
You're dreaming again.
627
00:53:07,532 --> 00:53:10,796
You know as well as I do.
It's quite, quite finished.
628
00:53:10,883 --> 00:53:12,885
Really?
629
00:53:12,972 --> 00:53:14,756
Are you so certain?
630
00:53:22,547 --> 00:53:23,765
[shrieks]
631
00:53:28,640 --> 00:53:30,032
[submarine rattling]
632
00:53:32,557 --> 00:53:34,602
[alarm wailing]
633
00:53:39,564 --> 00:53:41,435
[engine whirring]
634
00:53:43,916 --> 00:53:45,831
A mountain,
and you didn't see it?
635
00:53:45,918 --> 00:53:48,312
That sonar must have been
going like a fire alarm.
636
00:53:48,399 --> 00:53:51,097
Only the two of you up here
while everybody's asleep.
637
00:53:51,184 --> 00:53:53,186
- Just what're trying for?
- Are you her father?
638
00:53:53,273 --> 00:53:55,406
- That's just--
- 'What're you, two boy scouts?'
639
00:53:55,493 --> 00:53:57,103
You're supposed
to be scientists.
640
00:53:57,190 --> 00:53:58,757
When'll you start
acting like that?
641
00:53:58,844 --> 00:54:00,933
- Stay outta this.
- Knock it off, knock it off.
642
00:54:02,761 --> 00:54:06,417
Maggie, take a look at Hank.
He got tossed out of his bunker.
643
00:54:08,854 --> 00:54:10,856
Orin, give her a hand.
644
00:54:17,036 --> 00:54:20,082
You didn't start reversing until
you actually saw the cliff?
645
00:54:20,169 --> 00:54:21,823
What about the sonar?
646
00:54:23,434 --> 00:54:24,739
I was on visual.
647
00:54:24,826 --> 00:54:26,785
Why didn't you see
that rock sooner?
648
00:54:26,872 --> 00:54:29,440
- Because I wasn't looking.
- What were you looking at?
649
00:54:29,527 --> 00:54:31,398
It's none of you business.
650
00:54:33,226 --> 00:54:35,620
Oh, it isn't, eh?.
651
00:54:35,707 --> 00:54:38,187
Now, look. I'm aware
that I made a mistake.
652
00:54:38,275 --> 00:54:40,755
I'm aware that I've made a
complete, utter fool of myself.
653
00:54:40,842 --> 00:54:42,714
I'm sorry.
654
00:54:42,801 --> 00:54:45,020
Now, if you don't mind
we'll leave it at that.
655
00:54:49,068 --> 00:54:51,723
What do you think of having her
aboard now, huh?
656
00:54:51,810 --> 00:54:53,986
I think you better start
simmering down, Craig boy.
657
00:54:54,073 --> 00:54:56,902
We want to get
this job finished.
658
00:54:56,989 --> 00:54:59,948
And our job is
to put down sensors, right?
659
00:55:00,035 --> 00:55:03,300
Yeah, that's-that's our job.
Put down sensors.
660
00:55:03,387 --> 00:55:06,303
[electronic beeping]
661
00:55:15,312 --> 00:55:17,314
Have got you the answer
to Hydronaut's question?
662
00:55:17,401 --> 00:55:19,490
I'm just sending
it out now.
663
00:55:19,577 --> 00:55:21,448
[typewriter clicking]
664
00:55:26,323 --> 00:55:30,022
A-N-F-S-Q-7, answer my request.
665
00:55:30,109 --> 00:55:31,937
Top priority reply.
666
00:55:32,024 --> 00:55:34,461
Computer analysis as follows.
667
00:55:34,548 --> 00:55:36,202
Rook takes queen.
668
00:55:38,204 --> 00:55:39,640
Check.
669
00:55:44,428 --> 00:55:46,081
Rook takes queen?
670
00:55:52,392 --> 00:55:55,221
Rook takes
Black's queen.
671
00:55:55,308 --> 00:55:56,744
Oh, pretty cocky,
aren't we?
672
00:55:56,831 --> 00:55:58,877
Playing a little over your head,
aren't you, buddy?
673
00:55:58,964 --> 00:56:01,009
Maybe,
don't you think
674
00:56:01,096 --> 00:56:03,142
a little incentive
might make us play better.
675
00:56:03,229 --> 00:56:05,666
Well, what sort of stakes
did you have in mind?
676
00:56:05,753 --> 00:56:06,928
Something friendly.
677
00:56:07,015 --> 00:56:09,017
If I lose,
I do something for you
678
00:56:09,104 --> 00:56:11,542
and if I win...then
you do me a favor.
679
00:56:11,629 --> 00:56:15,676
- Favor? What for example?
- Oh, I don't know.
680
00:56:15,763 --> 00:56:17,722
Let's wait and see
how the game goes.
681
00:56:25,251 --> 00:56:28,428
Say, Doug, I've been
wondering for a long time..
682
00:56:28,515 --> 00:56:31,431
...how you got Phil to come in
this voyage with us.
683
00:56:31,518 --> 00:56:34,608
I know how you got me, that was
a fair shuffle, but Phil..
684
00:56:34,695 --> 00:56:36,654
I gotta be telling you
about this, something
685
00:56:36,741 --> 00:56:38,307
that he needs
your okay for.
686
00:56:38,395 --> 00:56:41,833
Something he needs
my okay..
687
00:56:41,920 --> 00:56:48,143
Yes, yes, now I seem to remember
on that first dive, him saying
688
00:56:48,230 --> 00:56:51,669
"If I don't make your dive,
you won't make mine".
689
00:56:51,756 --> 00:56:54,019
- What dive?
- He'll talk to you about it.
690
00:56:54,106 --> 00:56:56,108
Yeah, so that's how
you hooked him, huh?
691
00:56:56,195 --> 00:56:58,066
You promised him one dive,
for what?
692
00:56:58,153 --> 00:57:00,460
- I'd rather he told--
- I'm asking you.
693
00:57:00,547 --> 00:57:02,897
I'm on this ride
for Dr. Hamaru, not for him.
694
00:57:02,984 --> 00:57:04,725
At least listen to him.
695
00:57:04,812 --> 00:57:07,119
Anything that he's in on,
I'm on the outside of.
696
00:57:07,206 --> 00:57:09,948
Now look, you hooked me once,
you're not gonna hook me twice.
697
00:57:10,035 --> 00:57:14,431
- What's the deal?
- I needed him and I needed you.
698
00:57:14,518 --> 00:57:16,128
That's the only way I could
get you both to come along.
699
00:57:16,215 --> 00:57:19,653
- 'You didn't have your mind?'
- 'No, I didn't.'
700
00:57:19,740 --> 00:57:21,786
[Doug]
'You don't have to do
what he's asking you to do.'
701
00:57:21,873 --> 00:57:23,831
[Stahl]
'You're dynamite right,
I don't.'
702
00:57:26,355 --> 00:57:27,574
Position?
703
00:57:34,451 --> 00:57:37,802
Doug, we're approaching Ceylon.
We're 50 miles off the target.
704
00:57:37,889 --> 00:57:40,369
And we're getting
some shock waves.
705
00:57:40,457 --> 00:57:42,807
And we're getting
some shock waves.
706
00:57:42,894 --> 00:57:45,026
Okay, Craig. We're
approaching the Fumaroles.
707
00:57:45,113 --> 00:57:46,724
Better get ready, Hank.
708
00:57:52,469 --> 00:57:54,688
- Standby for sensor drop.
- Oh, roger.
709
00:57:57,256 --> 00:58:00,694
I want you to know, that if
Doug hadn't already promised
710
00:58:00,781 --> 00:58:03,175
I wouldn't go
on this dive of yours.
711
00:58:03,262 --> 00:58:06,004
I know that. If I needed
to ask you for your consent
712
00:58:06,091 --> 00:58:07,701
I wouldn't have come.
713
00:58:17,015 --> 00:58:19,626
Everybody, into
the control room.
714
00:58:19,713 --> 00:58:21,585
[sizzling]
715
00:58:25,458 --> 00:58:26,503
Fumaroles.
716
00:58:28,287 --> 00:58:30,332
Alright, standby
for exterior heat readings.
717
00:58:32,204 --> 00:58:33,597
120 degrees.
718
00:58:37,470 --> 00:58:39,385
[submarine rattling]
719
00:58:42,344 --> 00:58:43,476
130.
720
00:58:48,437 --> 00:58:49,526
140 degrees.
721
00:58:50,483 --> 00:58:53,181
165 degrees.
722
00:58:53,268 --> 00:58:55,706
Orin, what's the temperature
in the center of the fumaroles?
723
00:58:55,793 --> 00:58:58,535
Anywhere from 290 degrees to 320
degrees, boiling under pressure.
724
00:58:58,622 --> 00:59:01,712
We go in there, we're gonna
be in one big pressure cooker.
725
00:59:01,799 --> 00:59:04,018
Okay, boss,
how do you figure it?
726
00:59:07,282 --> 00:59:09,371
It's gonna be hot,
alright.
727
00:59:09,458 --> 00:59:12,636
[Doug]
'We'll have to get those sensor
in as close as possible.'
728
00:59:12,723 --> 00:59:16,074
'Have to do it by hand.
We'll have to swim it in.'
729
00:59:16,161 --> 00:59:19,773
- What do you say, Orin?
- Yeah, there's no other way.
730
00:59:19,860 --> 00:59:22,036
I know it's my job
to pick the spot.
731
00:59:22,123 --> 00:59:23,734
I'll come with you.
732
00:59:27,128 --> 00:59:28,869
Okay, let's break out
the hot suits.
733
00:59:32,525 --> 00:59:34,396
- Take over, Craig.
- Yeah.
734
00:59:34,483 --> 00:59:35,833
How about
the breathing gas?
735
00:59:35,920 --> 00:59:37,878
You told me to
get it ready, didn't you?
736
00:59:37,965 --> 00:59:39,488
Maggie.
737
00:59:49,890 --> 00:59:51,500
Alright, I'm settling
down in the bottom.
738
01:00:00,771 --> 01:00:03,295
[machine whirring]
739
01:00:08,561 --> 01:00:11,216
This will help boost your
resistance to the heat.
740
01:00:11,303 --> 01:00:13,653
[Hank]
'When it gets hot there,
this gas is gonna taste sweet.'
741
01:00:13,740 --> 01:00:15,524
'But just keep
breathing normally.'
742
01:00:15,612 --> 01:00:17,091
Mag will be reading you.
743
01:00:17,178 --> 01:00:19,572
Keep talking. I'll know how
your are by your voices.
744
01:00:19,659 --> 01:00:22,053
Alright, let's put them
under pressure.
745
01:00:22,140 --> 01:00:23,794
- You okay, boy?
- Alright.
746
01:00:23,881 --> 01:00:25,143
Come on.
747
01:00:47,774 --> 01:00:50,168
Maggie, get up to control room.
Monitor them on the viewer.
748
01:01:00,004 --> 01:01:02,354
Stay with me.
749
01:01:06,575 --> 01:01:08,403
- Are they out?
- Yes.
750
01:01:08,490 --> 01:01:09,970
Put them on the TV.
751
01:01:12,016 --> 01:01:13,321
Put them on
the loudspeaker.
752
01:01:20,894 --> 01:01:22,548
Phil, Orin?
753
01:01:22,635 --> 01:01:23,984
Can you hear me?
Acknowledge.
754
01:01:24,071 --> 01:01:26,639
'Orin here, receiving you.'
755
01:01:26,726 --> 01:01:29,468
- Phil?
- Receive you, loud and clear.
756
01:01:32,297 --> 01:01:35,561
I want to hear Peter Piper.
Orin, you first.
757
01:01:35,648 --> 01:01:38,042
[Orin]
'Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.'
758
01:01:38,129 --> 01:01:40,131
Phil.
759
01:01:40,218 --> 01:01:43,874
[Phil]
'A peck of pickled peppers
did Peter Piper picked.'
760
01:01:43,961 --> 01:01:47,225
'If Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.'
761
01:01:47,312 --> 01:01:49,575
'Where's the peck of pickled
peppers Peter Piper picked?'
762
01:02:03,197 --> 01:02:04,329
Alright, Maggie?
763
01:02:13,599 --> 01:02:15,209
[explosion]
764
01:02:24,958 --> 01:02:27,526
Phil, give me
a heat reading.
765
01:02:27,613 --> 01:02:31,922
A 175 degrees.
Inside, it's a comfortable 80.
766
01:02:32,009 --> 01:02:34,359
Come on, keep repeating
Peter Piper.
767
01:02:34,446 --> 01:02:37,101
[Orin]
'Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.'
768
01:02:37,188 --> 01:02:39,407
[Phil]
'A peck of pickled peppers
Peter Piper picked.'
769
01:02:39,494 --> 01:02:41,148
[explosion]
770
01:02:43,411 --> 01:02:45,587
[Orin]
'...peppers Peter,
Peter Piper picked.'
771
01:02:45,674 --> 01:02:47,633
'Peter Piper..'
772
01:02:47,720 --> 01:02:49,678
[coughing]
773
01:02:51,376 --> 01:02:52,638
Orin!
774
01:02:52,725 --> 01:02:55,119
Orin, can you hear me?
He's in trouble.
775
01:02:55,206 --> 01:02:57,774
Phil, Orin's in trouble.
Get to him quick.
776
01:02:57,861 --> 01:02:58,992
[coughing continues]
777
01:03:01,429 --> 01:03:02,779
Phil, do you read me? Over.
778
01:03:05,694 --> 01:03:07,218
[Orin coughing
and choking]
779
01:03:07,305 --> 01:03:08,828
Phil! Answer me.
Answer me, Phil.
780
01:03:12,440 --> 01:03:15,356
- Keep trying to contact.
- Phil, come in, Phil.
781
01:03:18,185 --> 01:03:19,534
Phil! Phil, do you read me?
782
01:03:27,238 --> 01:03:28,500
Phil's going for him.
783
01:03:48,999 --> 01:03:51,740
Don't risk it. It's too hot
out there for this suit.
784
01:03:51,828 --> 01:03:53,786
Orin's already picked
the spot for the sensor.
785
01:03:53,873 --> 01:03:56,180
I'll just get in there
and get out fast.
786
01:03:56,267 --> 01:03:58,835
Now, come on. Get out of here.
Put me under pressure.
787
01:04:21,422 --> 01:04:23,947
Standby to pick up
Phil and Orin.
788
01:04:24,034 --> 01:04:25,687
- Come on, Maggie.
- Craig, look. Doug's gone out.
789
01:04:31,258 --> 01:04:33,608
- Doug! Doug!
- Gimme that. Doug! Doug!
790
01:04:37,134 --> 01:04:38,483
Wait a minute. He doesn't
have a radio on.
791
01:05:26,531 --> 01:05:29,882
- Get him up!
- Hold it! Hold it!
792
01:05:29,969 --> 01:05:31,405
Come on, get him out.
793
01:05:31,492 --> 01:05:32,493
Watch the arm.
794
01:05:42,982 --> 01:05:44,984
[explosion]
795
01:05:51,338 --> 01:05:55,734
Maggie, come and take
a look at Orin.
796
01:05:55,821 --> 01:05:58,737
Phil, what happened down there?
Didn't you hear me calling you?
797
01:05:58,824 --> 01:06:00,304
Hell, no.
I didn't hear anything.
798
01:06:00,391 --> 01:06:02,828
I just turn around
and saw him.
799
01:06:02,915 --> 01:06:06,571
Must have been a die out failure
or something with the heat.
800
01:06:06,658 --> 01:06:08,225
Yeah, the heat.
801
01:06:11,054 --> 01:06:13,752
I hope there's no failure
when I anchor the sensor.
802
01:06:17,538 --> 01:06:19,540
- How's Orin?
- He's alright, I think.
803
01:06:19,627 --> 01:06:21,847
Alright, standby
to take Doug aboard.
804
01:06:33,815 --> 01:06:36,253
[Doug panting]
805
01:06:36,340 --> 01:06:39,256
Oh, I've never been
so hot in my life.
806
01:06:41,084 --> 01:06:43,303
Ah, pretty hot.
807
01:06:43,390 --> 01:06:46,959
- Alright. How's Orin?
- He's okay.
808
01:06:50,354 --> 01:06:52,008
What happened to you
down there, Phil?
809
01:06:52,095 --> 01:06:54,401
He says he didn't
hear us.
810
01:06:54,488 --> 01:06:56,273
I didn't hear you.
811
01:06:59,145 --> 01:07:01,626
- Is Doug aboard yet?
- Yes.
812
01:07:01,713 --> 01:07:03,976
Alright, I'm anchoring
the sensor.
813
01:07:05,717 --> 01:07:07,284
[explosion]
814
01:07:10,678 --> 01:07:13,333
[intense music]
815
01:07:35,573 --> 01:07:37,531
You can reduce
the danger of the bends.
816
01:07:37,618 --> 01:07:39,794
Oh, boy, you're just a dumb,
old hard-hat, alright.
817
01:07:39,881 --> 01:07:42,058
Just like Doug says you are.
818
01:07:45,626 --> 01:07:49,500
Now, If I could find me
a mermaid built just like that.
819
01:08:01,512 --> 01:08:03,166
For once that guy and I agree
820
01:08:03,253 --> 01:08:05,211
on what would make
a really tasty dish.
821
01:08:06,299 --> 01:08:09,085
- 'Hello.'
- Hello.
822
01:08:09,172 --> 01:08:11,522
A swim in the middle
of the Bay of Bengal.
823
01:08:11,609 --> 01:08:13,480
Not every girl can
make that claim.
824
01:08:13,567 --> 01:08:16,483
What happens if a big,
hungry shark comes along?
825
01:08:16,570 --> 01:08:17,789
Shark?
826
01:08:19,530 --> 01:08:20,879
Or wolf?
827
01:08:22,185 --> 01:08:23,360
Ah..
828
01:08:31,498 --> 01:08:33,370
Maggie.
829
01:08:33,457 --> 01:08:36,112
What'd you say to making a
salvage dive in the Hydronaut?
830
01:08:36,199 --> 01:08:39,115
- Has Doug okayed it?
- Yes, but..
831
01:08:39,202 --> 01:08:41,552
I need everyone's consent.
832
01:08:41,639 --> 01:08:45,033
Yours and Hank's, and Orin's.
833
01:08:45,121 --> 01:08:46,948
Philip, Orin's very
grateful to you
834
01:08:47,035 --> 01:08:49,473
for going into the fumaroles
to help him.
835
01:08:49,560 --> 01:08:51,692
And so am I.
836
01:08:51,779 --> 01:08:54,565
Well, in that case, there's
something you can do for me.
837
01:08:56,784 --> 01:08:58,830
Well, then I'd say Orin
owes a speedy recovery
838
01:08:58,917 --> 01:09:01,833
to this particular mixture, huh?
839
01:09:04,531 --> 01:09:08,448
Well, looks like something
topless is going on topside.
840
01:09:11,451 --> 01:09:13,236
Hey, hey, hey.
Take it easy.
841
01:09:13,323 --> 01:09:14,454
You'll blow a gasket.
842
01:09:15,934 --> 01:09:17,762
Share and share alike,
all of us.
843
01:09:17,849 --> 01:09:19,459
Then why should Hank object?
844
01:09:19,546 --> 01:09:22,549
Oh, he seems to hate everything
connected with civilization.
845
01:09:22,636 --> 01:09:26,292
But don't worry, I'm working
on a special approach to Hank.
846
01:09:26,379 --> 01:09:31,036
Could you, uh, possibly,
sort of persuade Orin for me?
847
01:09:31,123 --> 01:09:32,733
I'll tell you what?
848
01:09:32,820 --> 01:09:35,780
If you get Hank to agree,
I'll get Orin.
849
01:09:39,653 --> 01:09:42,178
Dr. Hanford,
can I see you, please?
850
01:09:47,052 --> 01:09:48,184
Close the hatch.
851
01:09:54,102 --> 01:09:55,582
Yes?
852
01:09:55,669 --> 01:09:58,498
Doctor, I don't know quite
how to tell you this.
853
01:09:58,585 --> 01:10:01,458
- Except, turn it off.
- What are you talking about?
854
01:10:01,545 --> 01:10:04,200
Are you trying to tell me,
you don't know the affect
855
01:10:04,287 --> 01:10:06,376
you're having on
the men on this sub?
856
01:10:06,463 --> 01:10:10,423
I'm not trying to have an affect
on anybody, especially you.
857
01:10:10,510 --> 01:10:12,251
'Why?'
858
01:10:12,338 --> 01:10:14,993
Because I haven't tried to drag
you behind the conning tower?
859
01:10:15,080 --> 01:10:17,430
Maybe it's because I haven't
asked you to co-pilot me
860
01:10:17,517 --> 01:10:19,476
on a midnight watch.
Is that it?
861
01:10:19,563 --> 01:10:22,218
You wouldn't notice
whatever I did.
862
01:10:22,305 --> 01:10:26,047
I've noticed you
the first time I saw you.
863
01:10:26,134 --> 01:10:28,528
I noticed the way
your hair was fixed.
864
01:10:28,615 --> 01:10:31,096
I noticed your eyes..
865
01:10:31,183 --> 01:10:33,098
...and that perfume.
866
01:10:33,185 --> 01:10:35,492
I can still smell that.
867
01:10:35,579 --> 01:10:38,190
But that was Washington
and we are on a submarine
868
01:10:38,277 --> 01:10:41,149
and as long as we are
on this submarine
869
01:10:41,237 --> 01:10:42,847
I've turned you off.
870
01:10:42,934 --> 01:10:46,938
To me, you are M.E. Hanford.
871
01:10:47,025 --> 01:10:49,070
Doctor of medicine,
and that's all.
872
01:10:50,637 --> 01:10:53,031
Which is all I've been
since I came aboard.
873
01:10:57,775 --> 01:11:00,299
Now, look..
874
01:11:00,386 --> 01:11:04,216
We've got, maybe one more
month in this submarine.
875
01:11:05,565 --> 01:11:07,828
And after that..
876
01:11:07,915 --> 01:11:12,137
...after we get our work done..
877
01:11:12,224 --> 01:11:15,096
...we have a whole lifetime.
878
01:11:15,183 --> 01:11:18,186
A lifetime to find out..
879
01:11:18,274 --> 01:11:20,188
...what our feelings are
for each other.
880
01:11:38,642 --> 01:11:40,383
You men are
in beautiful shape.
881
01:11:40,470 --> 01:11:42,298
Well, I might say
the same about you.
882
01:11:42,385 --> 01:11:43,995
Thank you, doctor.
883
01:11:44,082 --> 01:11:46,476
You, uh, you're pretty
rough on a man's blood pressure.
884
01:11:46,563 --> 01:11:49,174
If I weren't a happily
married man with few kids..
885
01:11:49,261 --> 01:11:52,351
I might be causing
a little trouble, too.
886
01:11:52,438 --> 01:11:54,832
Are you thinking about
what happen with Phil?
887
01:11:54,919 --> 01:11:58,226
- Do you think it was my fault?
- Well, let's put it this way.
888
01:11:58,314 --> 01:12:00,925
If you weren't there,
it wouldn't have happened.
889
01:12:01,012 --> 01:12:03,971
Where shall I hide myself?
890
01:12:04,058 --> 01:12:05,712
- In your work, I guess.
- I do.
891
01:12:05,799 --> 01:12:07,801
I know. You've been
doing a great job, but--
892
01:12:07,888 --> 01:12:09,020
I'm a problem.
893
01:12:09,107 --> 01:12:10,674
You men gave
us our freedom
894
01:12:10,761 --> 01:12:13,067
but sometimes it's difficult
to cope with.
895
01:12:13,154 --> 01:12:15,548
We'd better learn how to cope,
because you'll be there
896
01:12:15,635 --> 01:12:17,724
working right along beside us.
897
01:12:17,811 --> 01:12:20,597
Whether it's in outer space
or deep under the ocean.
898
01:12:20,684 --> 01:12:22,120
You'll be there.
899
01:12:28,648 --> 01:12:29,823
[explosion]
900
01:12:39,180 --> 01:12:40,138
Check!
901
01:13:03,553 --> 01:13:04,554
[explosion]
902
01:13:23,181 --> 01:13:24,835
Look at them,
thousands of them.
903
01:13:24,922 --> 01:13:27,577
Must be in some kind of a
special layer in the ocean.
904
01:13:36,281 --> 01:13:37,935
- Where did they go?
- Don't look at me.
905
01:13:38,022 --> 01:13:40,764
I didn't do it.
906
01:13:40,851 --> 01:13:42,940
Hank got to be through
collecting his samples by now.
907
01:13:52,036 --> 01:13:55,605
Uh, sensor number 41.
Nine more to go.
908
01:13:55,692 --> 01:13:57,607
You two, plant this one, huh?
909
01:13:57,694 --> 01:13:58,869
Okay, Phil?
910
01:14:03,351 --> 01:14:04,875
- Where's Maggie?
- In the lab.
911
01:14:04,962 --> 01:14:07,312
Let me tell you.
Just not an ocean out there.
912
01:14:07,399 --> 01:14:09,314
It's a veritable
minestrone.
913
01:14:09,401 --> 01:14:11,577
- What?
- You've never seen such food.
914
01:14:11,664 --> 01:14:15,320
Enough to feed a billion fish.
Look at that!
915
01:14:15,407 --> 01:14:17,714
- Yeah. But what is it?
- It's food. It's food.
916
01:14:17,801 --> 01:14:19,542
Hey, Maggie.
917
01:14:19,629 --> 01:14:21,282
- Maggie, I got something--
- Wait! Wait! Wait!
918
01:14:21,369 --> 01:14:23,633
I know, I know. You gotta
close the hatch.
919
01:14:23,720 --> 01:14:25,852
Come on, hurry it up,
will you?
920
01:14:25,939 --> 01:14:27,985
Come on. Come on!
921
01:14:28,072 --> 01:14:29,595
- Okay?
- Okay, yeah, go.
922
01:14:29,682 --> 01:14:31,684
Hey, Maggie!
923
01:14:31,771 --> 01:14:33,077
Look out, fellas.
924
01:14:34,861 --> 01:14:36,123
What's with him?
925
01:14:36,210 --> 01:14:38,038
Ah, he found
some minestrone.
926
01:14:38,125 --> 01:14:39,431
Mine..
927
01:14:39,518 --> 01:14:41,085
Put us under pressure,
will you?
928
01:14:41,172 --> 01:14:42,347
Oh, yeah.
929
01:14:44,001 --> 01:14:45,219
Phil, hold this, will you?
930
01:14:45,306 --> 01:14:47,395
Maggie. Maggie, look.
931
01:14:47,483 --> 01:14:50,398
Look at this.
Look at that food.
932
01:14:50,486 --> 01:14:53,227
There's life in there so big,
you don't need a microscope.
933
01:14:53,314 --> 01:14:54,968
But check it out
anyway, will you?
934
01:14:55,055 --> 01:14:57,667
I gotta feed Doug.
Hey, Doug, Doug.
935
01:14:57,754 --> 01:14:59,103
'Hey, Doug.'
936
01:15:03,673 --> 01:15:07,024
Hey, Doug, Doug. I gotta
get out there again.
937
01:15:07,111 --> 01:15:09,766
- Wanna get full set of samples.
- Hold it, Hank. Hold it.
938
01:15:09,853 --> 01:15:12,595
But the stuff out there
isn't even in the books.
939
01:15:12,682 --> 01:15:14,510
Okay, while they're
planting the sensor.
940
01:15:14,597 --> 01:15:16,250
- That'll give you ten minutes.
- Ten minutes.
941
01:15:16,337 --> 01:15:17,382
- Hank wait.
- Not now.
942
01:15:19,602 --> 01:15:22,605
Doug, have a look at this.
943
01:15:22,692 --> 01:15:24,520
What?
944
01:15:24,607 --> 01:15:25,825
There.
945
01:15:50,284 --> 01:15:51,982
- Craig.
- Yeah, Doug.
946
01:15:52,069 --> 01:15:53,723
Tell Hank to wait.
947
01:15:53,810 --> 01:15:55,289
Well, I can't. He's gone.
948
01:15:55,376 --> 01:15:57,204
- Well, call him back.
- Well, I can't, Doug.
949
01:15:57,291 --> 01:15:59,642
He hasn't got a radio.
950
01:15:59,729 --> 01:16:01,774
Ah, never mind,
forget it.
951
01:16:01,861 --> 01:16:03,776
You're worried
about him, aren't you?
952
01:16:03,863 --> 01:16:07,954
Huh? Oh, uh, it was just
a silly thought I had, but..
953
01:16:08,041 --> 01:16:10,740
Hank said there's a lot of fish
there like a feeding ground.
954
01:16:10,827 --> 01:16:12,393
You gave me this article.
955
01:16:12,480 --> 01:16:15,658
I read about, uh, little fish
being eaten by the big fish
956
01:16:15,745 --> 01:16:18,574
and the big fish being eaten
by the bigger fish.
957
01:16:35,503 --> 01:16:37,288
Position is good.
Move it over.
958
01:16:45,949 --> 01:16:48,299
- Doug, I'm planting the sensor.
- Okay, Craig.
959
01:16:51,824 --> 01:16:52,738
Alright.
960
01:17:02,052 --> 01:17:04,358
- Sensor down.
- Okay, boy, I'll anchor it.
961
01:17:06,665 --> 01:17:07,623
[explosion]
962
01:17:46,226 --> 01:17:48,228
Sensor's coming through fine.
963
01:17:48,315 --> 01:17:50,187
Where's Hank?
Did you see him?
964
01:17:50,274 --> 01:17:52,363
No, he's got five
or six minutes, though.
965
01:17:52,450 --> 01:17:54,539
Oh, boy, I wish
we had him inside.
966
01:17:54,626 --> 01:17:56,541
Philip, you got Hank
in your scope?
967
01:17:56,628 --> 01:18:00,153
Yes, but I'm getting
something else.
968
01:18:00,240 --> 01:18:03,766
About 300 yards behind him,
moving along the bottom.
969
01:18:03,853 --> 01:18:05,724
Looks like another sub.
Or a whale?
970
01:18:05,811 --> 01:18:08,074
Whale?
971
01:18:08,161 --> 01:18:10,511
Whales might dive this deep but
never travel along the bottom.
972
01:18:10,598 --> 01:18:12,078
I see something.
973
01:18:12,165 --> 01:18:13,297
It's moving fast.
974
01:18:15,386 --> 01:18:18,302
[intense music]
975
01:18:34,753 --> 01:18:37,408
[music continues]
976
01:18:45,938 --> 01:18:47,548
I've lost him.
977
01:18:47,635 --> 01:18:49,246
He must be between
the ballast tank.
978
01:18:52,771 --> 01:18:53,990
Craig, Doug, look.
979
01:18:56,688 --> 01:18:59,256
- Where's Hank?
- I can't see him anywhere.
980
01:18:59,343 --> 01:19:01,998
- He must be under the sub.
- 'Well, I hope so.'
981
01:19:02,085 --> 01:19:04,130
Get in the airlock.
See if you can help.
982
01:19:04,217 --> 01:19:07,090
[intense music]
983
01:19:09,353 --> 01:19:11,442
- Hank come in yet?
- 'He hasn't.'
984
01:19:11,529 --> 01:19:13,705
- Doug, you must do something.
- I don't know what. Phil.
985
01:19:13,792 --> 01:19:15,272
What can you do
electronically?
986
01:19:15,359 --> 01:19:17,013
Oh, nothing, His capacity
is higher than ours.
987
01:19:26,283 --> 01:19:28,285
There he is.
988
01:19:28,372 --> 01:19:30,156
- I get the..
- Hey!
989
01:19:30,243 --> 01:19:31,418
- Come on..
- Easy, easy.
990
01:19:35,422 --> 01:19:36,641
[Craig]
'Hank.'
991
01:19:38,382 --> 01:19:39,296
- Hank, you alright?
- Yeah.
992
01:19:41,820 --> 01:19:43,822
It's caught in the tow.
993
01:19:47,565 --> 01:19:48,827
Bring out a sensor.
994
01:19:48,914 --> 01:19:50,655
- A sensor?
- Bring out a sensor.
995
01:19:56,879 --> 01:19:58,576
- Done?
- Yeah.
996
01:20:02,580 --> 01:20:03,886
Alright, send it down easy.
997
01:20:03,973 --> 01:20:05,539
[sensor whirring]
998
01:20:05,626 --> 01:20:06,889
Lower, lower.
999
01:20:21,904 --> 01:20:23,340
- Doug.
- Yes, Craig.
1000
01:20:23,427 --> 01:20:24,994
Hank's aboard.
Anchor the sensor.
1001
01:20:25,081 --> 01:20:26,822
- What?
- Anchor the sensor.
1002
01:20:26,909 --> 01:20:29,041
- What are you talking about?
- Blow it! Just blow it.
1003
01:20:29,128 --> 01:20:30,173
Okay, got you.
1004
01:20:32,044 --> 01:20:33,219
[explosion]
1005
01:20:48,191 --> 01:20:50,367
Hydronaut calling
Seismo, Washington.
1006
01:20:50,454 --> 01:20:51,890
Seismo.
1007
01:20:51,977 --> 01:20:54,240
[beeping]
1008
01:21:03,423 --> 01:21:06,252
Roger, Hydronaut.
Understand, signing off.
1009
01:21:09,081 --> 01:21:11,997
They're approaching the location
for the last sensor.
1010
01:21:12,084 --> 01:21:14,608
Send for the American.
1011
01:21:14,695 --> 01:21:18,177
Reports an earthquake
of 6.5 on the Richter scale.
1012
01:21:18,264 --> 01:21:20,527
You'll get a warning
system in time.
1013
01:21:20,614 --> 01:21:23,008
Even after they
put the last one down.
1014
01:21:23,095 --> 01:21:26,272
- Will the system interlock?.
- Well, we'll know soon enough.
1015
01:21:26,359 --> 01:21:28,013
Standby on your regional map.
1016
01:21:31,756 --> 01:21:33,192
The last one.
1017
01:21:33,279 --> 01:21:35,803
Let's give her our
blessing and let it go.
1018
01:21:35,891 --> 01:21:39,416
Hank, standby to inform Seismo
as soon as it's anchored.
1019
01:21:39,503 --> 01:21:41,722
And if the whole
system works then..
1020
01:21:41,809 --> 01:21:43,768
...my dive.
1021
01:21:43,855 --> 01:21:45,378
Alright, here she goes.
1022
01:21:51,167 --> 01:21:52,429
Anchor it.
1023
01:21:52,516 --> 01:21:54,257
[explosion]
1024
01:21:56,302 --> 01:21:58,261
[beeping]
1025
01:22:01,960 --> 01:22:03,657
[beeping continues]
1026
01:22:05,790 --> 01:22:07,183
Dr. Boren, Dr. Hamaru.
1027
01:22:07,270 --> 01:22:09,272
The last sensor's down
and the signal's perfect.
1028
01:22:09,359 --> 01:22:10,621
Get me the Hydronaut.
1029
01:22:14,277 --> 01:22:15,582
Are all the sub
system's working?
1030
01:22:15,669 --> 01:22:17,628
Signal okay. Roger.
1031
01:22:17,715 --> 01:22:19,108
- Coming through.
- Fine here.
1032
01:22:19,195 --> 01:22:20,370
Okay, check.
1033
01:22:21,632 --> 01:22:23,329
Alright, standby
for an interlock.
1034
01:22:25,505 --> 01:22:28,247
Well, doctor, this was
your conception.
1035
01:22:28,334 --> 01:22:30,162
Or misconception.
1036
01:22:32,904 --> 01:22:34,123
[beeping]
1037
01:22:34,210 --> 01:22:35,951
It's interlocked.
It's okay.
1038
01:22:36,038 --> 01:22:37,039
[people shouting]
1039
01:22:37,126 --> 01:22:38,605
Call the Hydronaut.
1040
01:22:38,692 --> 01:22:40,259
[male #3]
'Hello, Hydronaut.'
1041
01:22:40,346 --> 01:22:42,783
'I think if it's closed,
and it works perfectly.'
1042
01:22:42,870 --> 01:22:45,264
'The system works.
It really, really works.'
1043
01:22:45,351 --> 01:22:46,918
We did it!
We did it!
1044
01:22:47,005 --> 01:22:48,833
[everyone talking]
1045
01:22:48,920 --> 01:22:51,053
Great, great.
1046
01:22:51,140 --> 01:22:54,056
Hey, gang, guaranteed not
to be over 10 minutes old.
1047
01:22:54,143 --> 01:22:57,146
It'll have you gone in 90
seconds without a hangover.
1048
01:22:57,233 --> 01:22:59,626
Hey, who is minding the store?
Get back it.
1049
01:22:59,713 --> 01:23:01,977
Sure, but gimme time
to try one on.
1050
01:23:02,064 --> 01:23:03,152
[everyone talking]
1051
01:24:03,386 --> 01:24:04,952
You know, we never did really
1052
01:24:05,040 --> 01:24:07,999
settle on just what
we're playing for.
1053
01:24:08,086 --> 01:24:10,567
Anything you say.
1054
01:24:10,654 --> 01:24:13,004
Anything?
1055
01:24:13,091 --> 01:24:15,789
You don't want to take
a look at that last move?
1056
01:24:15,876 --> 01:24:18,618
No, no, no.
You go ahead and name it.
1057
01:24:18,705 --> 01:24:21,056
Well, according to an agreement
I have with Douglas here
1058
01:24:21,143 --> 01:24:23,971
I need your consent
for a salvage dive.
1059
01:24:24,059 --> 01:24:26,583
And I also need
your breathing gas.
1060
01:24:26,670 --> 01:24:30,152
If I win, you help me.
1061
01:24:30,239 --> 01:24:32,545
And if you lose, no dive.
1062
01:24:40,814 --> 01:24:42,816
You're checkmate in two moves.
1063
01:24:44,905 --> 01:24:46,559
No that's impossible.
1064
01:24:49,214 --> 01:24:51,477
Why, because you couldn't
outfox me with that
1065
01:24:51,564 --> 01:24:53,088
rat-thing
computer of yours?
1066
01:24:56,308 --> 01:24:58,658
Didn't you think
it was wrong to use it?
1067
01:24:58,745 --> 01:25:01,661
Wasn't it wrong to piggyback
your treasure dive on this sub?
1068
01:25:01,748 --> 01:25:03,315
No.
1069
01:25:03,402 --> 01:25:05,230
Then maybe you ought
to ask your computer
1070
01:25:05,317 --> 01:25:06,623
whether it's right or wrong?
1071
01:25:06,710 --> 01:25:08,190
Maybe it'll know
the difference.
1072
01:25:08,277 --> 01:25:09,930
Or maybe it'll get
a nervous breakdown
1073
01:25:10,017 --> 01:25:11,541
in trying to figure it out.
1074
01:25:14,848 --> 01:25:17,808
The computer I used
was conceived by me
1075
01:25:17,895 --> 01:25:20,332
designed by me
and engineered by me.
1076
01:25:20,419 --> 01:25:22,421
It's merely an electronic
extension of my own mind
1077
01:25:22,508 --> 01:25:24,119
I've a perfect right to use.
1078
01:25:24,206 --> 01:25:26,773
That makes no difference.
You lost.
1079
01:25:26,860 --> 01:25:28,384
No dive.
1080
01:25:39,482 --> 01:25:41,179
Using the computer
to figure his moves.
1081
01:25:41,266 --> 01:25:42,485
[scoffs]
1082
01:25:44,661 --> 01:25:47,316
About three weeks ago,
on my night watch..
1083
01:25:47,403 --> 01:25:49,796
...I found a teletype
from Washington.
1084
01:25:49,883 --> 01:25:52,103
He's getting his information
from some big stupid called
1085
01:25:52,190 --> 01:25:54,540
MX2NR2.
1086
01:25:54,627 --> 01:25:56,325
Does it make any
difference to you
1087
01:25:56,412 --> 01:25:58,457
that the big stupid
belongs to him?
1088
01:26:00,503 --> 01:26:02,200
That he designed it?
1089
01:26:02,287 --> 01:26:04,855
You don't really believe he
designed that thing, do you?
1090
01:26:04,942 --> 01:26:07,118
I have seen it.
You think he designed it?
1091
01:26:07,205 --> 01:26:09,164
From top to bottom.
1092
01:26:11,296 --> 01:26:13,559
- He-he really did?
- Yup.
1093
01:26:16,954 --> 01:26:18,956
Takes a real brain
to build one of those.
1094
01:26:19,043 --> 01:26:20,566
Mm-hmm.
1095
01:26:20,653 --> 01:26:23,134
Real big brain.
1096
01:26:23,221 --> 01:26:25,615
But he still felt
he had to cheat to beat me.
1097
01:26:27,573 --> 01:26:30,533
Any guy with that much talent,
who wants something that bad
1098
01:26:30,620 --> 01:26:32,883
that he feels he has
to cheat to get it.
1099
01:26:36,321 --> 01:26:37,583
Hm.
1100
01:26:44,111 --> 01:26:46,331
Let the pirate
have his treasure.
1101
01:27:06,917 --> 01:27:08,179
Nothing.
1102
01:27:09,224 --> 01:27:10,703
Look at this.
1103
01:27:17,057 --> 01:27:18,842
Nothing.
1104
01:27:18,929 --> 01:27:20,583
[Craig]
'Oh, I'm sure you'll find it.'
1105
01:27:26,415 --> 01:27:28,634
That, uh..
1106
01:27:28,721 --> 01:27:30,114
Go back. Back, back, back.
Reverse, reverse.
1107
01:27:32,856 --> 01:27:34,814
- Phil, you were right.
- There. You're right.
1108
01:27:34,901 --> 01:27:37,513
- 'The propeller.'
- 'That's nice.'
1109
01:27:37,600 --> 01:27:39,341
Well, what are you waiting for?
1110
01:27:41,908 --> 01:27:43,519
I'll give you a hand, Phil.
1111
01:27:56,401 --> 01:27:59,274
[soft music]
1112
01:28:47,147 --> 01:28:48,758
Good luck, boy
1113
01:28:48,845 --> 01:28:51,587
When I come back, we're all
going to be very rich.
1114
01:28:51,674 --> 01:28:54,154
- If the stuff is still there.
- Yeah.
1115
01:29:02,554 --> 01:29:03,555
Phil's going out.
1116
01:29:50,341 --> 01:29:52,865
[beeping]
1117
01:29:55,172 --> 01:29:57,392
Dr. Boren.
Dr. Boren, Dr. Hamaru.
1118
01:30:00,090 --> 01:30:02,092
- What's happening?
- Must be a malfunction.
1119
01:30:02,179 --> 01:30:04,529
[male #4]
'Dr. Boren, there's an
outside call for you.'
1120
01:30:04,616 --> 01:30:07,053
Put him on the loudspeaker.
1121
01:30:07,140 --> 01:30:09,491
[man on phone]
'This is Canal Zone,
Seismic station.'
1122
01:30:09,578 --> 01:30:12,842
'We want to relay transmission
from Lufthansa aircraft'
1123
01:30:12,929 --> 01:30:16,193
'approximately 250 miles,
south west of Canal Zone.'
1124
01:30:16,280 --> 01:30:17,934
This is Washington.
Go ahead, Lufthansa.
1125
01:30:20,415 --> 01:30:22,112
Seems to be an island
in eruption
1126
01:30:22,199 --> 01:30:24,810
or an island which
is coming out of the sea.
1127
01:30:24,897 --> 01:30:26,464
Heavy formation
of steam clouds.
1128
01:30:26,551 --> 01:30:27,987
Black material
thrown up continuously.
1129
01:30:28,074 --> 01:30:29,467
Get the Hydronaut.
1130
01:30:29,554 --> 01:30:31,208
[man on radio]
'There's time for one pass.'
1131
01:30:31,295 --> 01:30:34,820
'My position is 130 degrees,
12 minutes 18 seconds west.'
1132
01:30:34,907 --> 01:30:37,432
'11.15, 22 north.'
1133
01:30:37,519 --> 01:30:39,912
Contact the air force.
Nearest base.
1134
01:30:39,999 --> 01:30:41,958
Request reconnaissance.
Televideo if available.
1135
01:30:44,308 --> 01:30:45,352
Hydronaut here.
1136
01:30:48,312 --> 01:30:50,706
- Hydronaut, this is Dr. Boren.
- Oh, hello, Gus. What's up?
1137
01:30:50,793 --> 01:30:53,317
Hi, Doug. There's an underwater
volcanic disturbance
1138
01:30:53,404 --> 01:30:55,188
a 100 miles due, south of you.
1139
01:30:55,275 --> 01:30:57,974
We need an additional
sensor dropped in there.
1140
01:30:58,061 --> 01:31:00,672
How close to the disturbance
you want us to drop it?
1141
01:31:00,759 --> 01:31:02,021
As close as possible.
1142
01:31:02,108 --> 01:31:04,720
We need it to fill
a gap in the grid.
1143
01:31:04,807 --> 01:31:06,939
The volcano is
103 west, 11 north.
1144
01:31:07,026 --> 01:31:10,813
- 103 west, 11 north, right?
- 'Right.'
1145
01:31:12,336 --> 01:31:14,077
Okay, Gus.
We'll do our best.
1146
01:31:18,081 --> 01:31:20,910
They're out there.
I was right. I saw them.
1147
01:31:20,997 --> 01:31:22,346
They're out there
by the cage.
1148
01:31:23,303 --> 01:31:25,262
Millions of them.
1149
01:31:25,349 --> 01:31:27,177
I know the market value
of those crystals.
1150
01:31:29,527 --> 01:31:31,834
- Hank, Pill come in yet?
- He just came in.
1151
01:31:31,921 --> 01:31:34,227
Well, lock off the sea hatch.
We're leaving.
1152
01:31:34,314 --> 01:31:35,620
What do you mean
we're leaving?
1153
01:31:35,707 --> 01:31:37,492
What about the salvage?
1154
01:31:47,676 --> 01:31:49,025
Well, there it is, Doug.
1155
01:31:49,112 --> 01:31:51,723
No islands, deep water,
easy access all the way.
1156
01:31:51,810 --> 01:31:54,117
- That's what I figured.
- Why?
1157
01:31:54,204 --> 01:31:55,814
Orders.
1158
01:31:55,901 --> 01:31:58,556
It's there. We just have
to pick up with our hands.
1159
01:31:58,643 --> 01:32:00,732
I'm sorry, Phil.
Washington said now.
1160
01:32:00,819 --> 01:32:03,474
We had a deal, when you planted
the last sensor we--
1161
01:32:03,561 --> 01:32:06,564
It's not the last one,
they want us to put one more.
1162
01:32:06,651 --> 01:32:08,348
We'll lose them.
So many of them.
1163
01:32:08,435 --> 01:32:10,742
We won't. No, I took
a fix on them.
1164
01:32:10,829 --> 01:32:12,918
It'll only take
a couple of hours.
1165
01:32:13,005 --> 01:32:15,268
Later, we'll get
to your crystals later.
1166
01:32:15,355 --> 01:32:17,575
Stations everybody.
1167
01:32:17,662 --> 01:32:19,098
Can't they wait?
1168
01:32:19,185 --> 01:32:21,274
No, it's an underwater volcano.
1169
01:32:26,149 --> 01:32:27,803
Dr. Boren, transmission
from the air force.
1170
01:32:27,890 --> 01:32:30,545
Reconnaissance
plane's coming through.
1171
01:32:30,632 --> 01:32:33,548
[man on radio]
'This is air force,
Roger Niner-Two-Niner-Two.'
1172
01:32:33,635 --> 01:32:35,332
'I have your island on camera.'
1173
01:32:35,419 --> 01:32:38,204
'Are you receiving
our transmission? Over.'
1174
01:32:38,291 --> 01:32:41,294
Roger, Air Force Recon.
We have it. Over.
1175
01:32:41,381 --> 01:32:44,384
[man on radio]
'My position, a quarter mile
due south of disturbance.'
1176
01:32:44,471 --> 01:32:46,865
'Altitude 1500 feet.'
1177
01:32:46,952 --> 01:32:49,738
'New eruption starting on edge
of older one.'
1178
01:32:49,825 --> 01:32:52,175
'Heavy fall out
of hot ashes.'
1179
01:32:52,262 --> 01:32:56,005
'Estimated height of vapor
clouds, 3500 feet.'
1180
01:32:56,092 --> 01:32:58,660
'Deep underwater,
faint red glow visible.'
1181
01:32:58,747 --> 01:33:00,792
'Estimated depth, 800 feet.'
1182
01:33:00,879 --> 01:33:02,272
Get the Hydronaut.
1183
01:33:04,535 --> 01:33:06,493
We must have a sensor
in that area.
1184
01:33:06,581 --> 01:33:08,713
It's the only way we'll
make a reliable prediction
1185
01:33:08,800 --> 01:33:10,193
on what coastlines
are threatened.
1186
01:33:10,280 --> 01:33:12,021
Tell him to approach the area
with utmost caution.
1187
01:33:25,208 --> 01:33:27,819
And the time to get
that sensor in is now.
1188
01:33:30,866 --> 01:33:32,650
You were right.
1189
01:33:41,137 --> 01:33:42,312
[explosion]
1190
01:33:44,662 --> 01:33:48,231
Origin of the shock waves,
500 meters to port.
1191
01:33:48,318 --> 01:33:49,624
On the bottom of 800 feet.
1192
01:33:52,583 --> 01:33:54,063
[explosion]
1193
01:34:14,126 --> 01:34:15,737
It's like a hell itself.
1194
01:34:28,097 --> 01:34:29,707
Orin, what do you think?
1195
01:34:29,794 --> 01:34:31,840
If we got to the sensor
there in about
1196
01:34:31,927 --> 01:34:33,798
three-four hundred yards,
that'll be alright.
1197
01:34:33,885 --> 01:34:36,496
Three or four hundred yards?
1198
01:34:36,583 --> 01:34:37,672
See that shelf over there?
1199
01:34:50,772 --> 01:34:52,643
- I'll take another look at it.
- Yeah.
1200
01:35:32,944 --> 01:35:34,859
I'll get the sensor
ready for the drop.
1201
01:35:36,600 --> 01:35:37,732
[explosion]
1202
01:35:43,694 --> 01:35:46,175
Here. Look through these.
They're filtered.
1203
01:35:49,787 --> 01:35:52,137
- Doug, the sensor is ready.
- Okay, drop it.
1204
01:35:52,224 --> 01:35:53,748
Alright, here we go.
1205
01:36:11,287 --> 01:36:12,244
[rumbling]
1206
01:36:41,665 --> 01:36:43,101
Craig, Craig.
1207
01:36:44,320 --> 01:36:46,191
Phil, Hank, come up forward.
1208
01:36:54,852 --> 01:36:55,810
[Doug grunting]
1209
01:37:17,483 --> 01:37:18,963
[Doug]
We're buried.
1210
01:37:21,313 --> 01:37:23,663
Question is..
1211
01:37:23,750 --> 01:37:25,143
How deep?
1212
01:37:29,887 --> 01:37:32,150
Craig, the airlock,
what shape is it in?
1213
01:37:32,237 --> 01:37:34,457
No good at all.
It's all stowed in.
1214
01:37:34,544 --> 01:37:37,503
The breathing gases and the
scuba gear is down there too.
1215
01:37:37,590 --> 01:37:38,940
- Orin.
- Yeah.
1216
01:37:39,027 --> 01:37:40,724
The eruption,
is it growing or dying?
1217
01:37:40,811 --> 01:37:41,943
It's growing.
1218
01:37:43,988 --> 01:37:46,861
Phil, if we do
reach the surface
1219
01:37:46,948 --> 01:37:48,906
we'll have to give them
a fix, can you do it?
1220
01:37:48,993 --> 01:37:52,214
I'll rig up something
to send out a signal.
1221
01:37:52,301 --> 01:37:54,607
How much air we got
left in here?
1222
01:37:54,694 --> 01:37:56,218
Six adults, one hour.
1223
01:37:56,305 --> 01:37:58,263
No, no, no.
We'll need two hours.
1224
01:37:58,350 --> 01:38:01,919
If I can lower metabolic rate,
that might give us two hours.
1225
01:38:02,006 --> 01:38:03,399
- Can you?
- I can try.
1226
01:38:03,486 --> 01:38:05,227
Alright.
1227
01:38:05,314 --> 01:38:07,969
Now, this is what we better do.
There's no other way.
1228
01:38:08,056 --> 01:38:11,015
I'll blow us out of this
rock pile up to the surface.
1229
01:38:11,102 --> 01:38:13,104
Doug, you're gonna
blow this up in half?
1230
01:38:13,191 --> 01:38:16,368
- Can you think any other way?
- No. It's the only way.
1231
01:38:16,455 --> 01:38:18,240
Then get all the plastic
dynamite we've got
1232
01:38:18,327 --> 01:38:20,024
and put it into AFCOM.
1233
01:38:20,111 --> 01:38:21,721
Detonators, primer cords,
the works.
1234
01:38:21,808 --> 01:38:23,723
Others, gather all the
mattresses, pillows, blankets
1235
01:38:23,810 --> 01:38:26,074
anything soft you can find
and bring it here.
1236
01:38:26,161 --> 01:38:27,466
Hurry now, we gotta move fast.
1237
01:38:33,516 --> 01:38:35,170
We're buried from here down.
1238
01:38:35,257 --> 01:38:36,649
Let's not knock 'em.
Grab that axe.
1239
01:38:36,736 --> 01:38:37,955
Alright.
1240
01:38:38,042 --> 01:38:39,217
Go ahead.
1241
01:38:41,567 --> 01:38:43,874
Get rid of that
paddle first, huh?
1242
01:38:54,624 --> 01:38:56,539
Alright, give Craig a hand.
1243
01:38:56,626 --> 01:38:58,976
Get all that dynamite in here
as fast as you can.
1244
01:39:10,770 --> 01:39:12,685
Get four of these
dynamite boxes.
1245
01:39:12,772 --> 01:39:13,817
Okay.
1246
01:39:17,908 --> 01:39:19,910
Alright, move ahead.
1247
01:39:19,997 --> 01:39:21,694
Let me see what
I can salvage here.
1248
01:39:54,292 --> 01:39:56,860
Airlock's underwater.
I salvaged this tank.
1249
01:39:56,947 --> 01:39:59,036
Good boy. This is
not a dynamite, is it?
1250
01:39:59,123 --> 01:40:00,951
- No, there's more coming.
- Alright, hurry up.
1251
01:40:01,038 --> 01:40:02,213
'Alright.'
1252
01:40:11,135 --> 01:40:12,876
[water gurgling]
1253
01:40:15,313 --> 01:40:16,619
[metal clanking]
1254
01:40:19,970 --> 01:40:21,189
Work fast.
1255
01:40:29,371 --> 01:40:30,850
Shape it into corners.
1256
01:40:34,637 --> 01:40:36,073
It's gotta blow out.
Or else..
1257
01:40:49,304 --> 01:40:51,958
[siren blaring]
1258
01:40:52,046 --> 01:40:53,438
Maggie.
1259
01:40:56,354 --> 01:40:58,400
Which leads do I use?
1260
01:40:58,487 --> 01:41:00,750
Take a lead from
the main distributer panel.
1261
01:41:00,837 --> 01:41:02,447
We can ground
it anywhere in here.
1262
01:41:02,534 --> 01:41:03,579
- Got it?
- Yeah.
1263
01:41:03,666 --> 01:41:05,407
Gimme the black one.
1264
01:41:09,106 --> 01:41:10,107
Okay.
1265
01:41:10,194 --> 01:41:12,022
It's no.
1266
01:41:12,109 --> 01:41:13,241
Got it?
1267
01:41:17,854 --> 01:41:19,856
The guinea pigs.
What about the guinea pig?
1268
01:41:19,943 --> 01:41:22,250
Guinea pigs?
Women and men first.
1269
01:41:22,337 --> 01:41:23,773
[Stahl]
'Leave every cubic incubator
we've got.'
1270
01:41:26,689 --> 01:41:28,430
Alright, there's a spare
mattress down in the lab.
1271
01:41:29,822 --> 01:41:31,998
[water gurgling]
1272
01:41:36,177 --> 01:41:38,788
Leave it alone. It's gotta do.
Come on, get out here.
1273
01:41:38,875 --> 01:41:40,181
We got no time.
1274
01:41:42,748 --> 01:41:45,664
Phil, We are all set.
How about you?
1275
01:41:45,751 --> 01:41:47,536
- You connected up?
- They are all connected.
1276
01:41:50,974 --> 01:41:52,367
Everybody here,
where's Hank?
1277
01:41:52,454 --> 01:41:53,759
Hank.
1278
01:41:53,846 --> 01:41:55,196
Hank!
1279
01:41:55,283 --> 01:41:57,763
- Hank, get outta there.
- Yeah, I'm coming.
1280
01:41:57,850 --> 01:41:59,591
Get back here, come on.
Come forward.
1281
01:41:59,678 --> 01:42:01,724
- I'm coming.
- Come on up here.
1282
01:42:07,991 --> 01:42:09,993
Get up there.
Get in.
1283
01:42:10,080 --> 01:42:11,212
Hurry. Hurry.
1284
01:42:20,351 --> 01:42:23,006
Mind the wires.
Avoid the explosion.
1285
01:42:23,093 --> 01:42:25,487
- Mind the wires.
- I'll watch 'em, get up there.
1286
01:42:25,574 --> 01:42:26,792
Hurry up.
We haven't time.
1287
01:42:32,494 --> 01:42:34,148
Wrap this stuff around you, now.
1288
01:42:35,932 --> 01:42:37,325
Alright.
1289
01:42:37,412 --> 01:42:40,154
Brace yourselves.
Here goes.
1290
01:42:40,241 --> 01:42:41,894
[explosion]
1291
01:42:44,506 --> 01:42:46,421
[creaking]
1292
01:42:46,508 --> 01:42:48,379
[dramatic music]
1293
01:42:51,600 --> 01:42:53,123
Anchor up.
1294
01:42:53,210 --> 01:42:54,864
[music continues]
1295
01:43:00,261 --> 01:43:01,914
We're not freed.
1296
01:43:09,487 --> 01:43:11,837
No, no, we are not moving.
1297
01:43:21,630 --> 01:43:24,285
Hung up on something.
1298
01:43:24,372 --> 01:43:26,722
If we had gone for those
crystals, we'd be rich
1299
01:43:26,809 --> 01:43:27,897
and alive.
1300
01:43:29,899 --> 01:43:31,640
I'm gonna go out there
and cut us lose.
1301
01:43:33,816 --> 01:43:36,122
- Craig, cut us down.
- 'Give him a hand.'
1302
01:43:36,210 --> 01:43:37,602
Yeah.
1303
01:43:42,128 --> 01:43:44,392
- Here.
- What are we doing this for?
1304
01:43:44,479 --> 01:43:46,655
We are gonna have
to equalize the pressure..
1305
01:43:46,742 --> 01:43:47,699
...gradually.
1306
01:43:51,268 --> 01:43:53,139
Hank.
1307
01:43:53,227 --> 01:43:54,532
You're first.
1308
01:43:56,142 --> 01:43:57,231
Hank.
1309
01:43:57,318 --> 01:43:58,580
Did you hear me?
1310
01:43:58,667 --> 01:43:59,668
Yeah.
1311
01:44:03,672 --> 01:44:05,543
Stand by, I'm gonna open it.
1312
01:44:11,636 --> 01:44:13,508
[air gushing]
1313
01:44:22,734 --> 01:44:24,432
[squealing]
1314
01:44:39,795 --> 01:44:41,797
- 'They're not easy.'
- 'Let it out easy.'
1315
01:44:43,842 --> 01:44:47,019
- Orin.
- Yeah, Dough.
1316
01:44:47,106 --> 01:44:49,065
- Give me some flares.
- Okay.
1317
01:44:52,111 --> 01:44:53,765
- '‘How many do you want?'
- Two.
1318
01:44:55,419 --> 01:44:56,855
Here you go.
1319
01:45:01,120 --> 01:45:02,644
Alright, the pressure
is equalized.
1320
01:45:02,731 --> 01:45:04,385
That's as high
as it will go.
1321
01:45:04,472 --> 01:45:06,169
- Should we open it up?
- Open it up.
1322
01:45:12,436 --> 01:45:15,134
Sorry, but I have to take
a little more than my share.
1323
01:45:21,663 --> 01:45:23,229
[dramatic music]
1324
01:45:36,504 --> 01:45:37,809
[flare hissing]
1325
01:45:47,428 --> 01:45:49,125
Alright.
1326
01:45:49,212 --> 01:45:50,909
[panting]
1327
01:45:59,657 --> 01:46:03,357
You said we'd have
a whole lifetime.
1328
01:46:03,444 --> 01:46:05,359
There's not much of
a lifetime left.
1329
01:46:07,361 --> 01:46:09,319
We'll make it.
1330
01:46:10,059 --> 01:46:12,540
We'll make it.
1331
01:46:12,627 --> 01:46:15,020
[flare hissing]
1332
01:46:28,033 --> 01:46:30,558
[device beeping]
1333
01:46:31,733 --> 01:46:33,648
There's a float.
1334
01:46:33,735 --> 01:46:36,041
Yeah, good.
1335
01:46:41,307 --> 01:46:42,874
Come on, hand me a mask.
1336
01:46:42,961 --> 01:46:44,354
[flare hissing]
1337
01:46:55,670 --> 01:46:57,541
[device beeping]
1338
01:47:08,160 --> 01:47:10,815
[flare hissing]
1339
01:47:18,170 --> 01:47:20,477
[beeping continues]
1340
01:47:38,364 --> 01:47:39,496
[snapping]
1341
01:47:40,366 --> 01:47:42,064
[creaking]
1342
01:47:54,119 --> 01:47:56,078
- I got Doug, gimme a hand.
- Yeah.
1343
01:47:56,165 --> 01:47:58,472
[Doug]
'‘I cut the cables.
We must be rising.'
1344
01:48:01,083 --> 01:48:02,824
[creaking]
1345
01:48:06,175 --> 01:48:07,916
[device beeping]
1346
01:48:14,488 --> 01:48:17,447
Well, the time has come
to show and share the light.
1347
01:48:17,534 --> 01:48:20,276
So there's a crystal for you.
1348
01:48:20,363 --> 01:48:22,626
- One for you.
- Hm.
1349
01:48:22,713 --> 01:48:24,062
- One for you.
- Thank you.
1350
01:48:24,149 --> 01:48:27,152
One for you.
1351
01:48:27,239 --> 01:48:31,679
No, you don't get one. You blew
the bloody submarine in half.
1352
01:48:31,766 --> 01:48:34,508
Well, I'd rather be a poor alive
scientist than a rich dead one.
1353
01:48:41,297 --> 01:48:43,604
[dramatic music]
1354
01:48:50,306 --> 01:48:52,743
[music continues]
1355
01:49:00,142 --> 01:49:01,535
Hold on, we are turning over.
1356
01:49:13,982 --> 01:49:15,549
[helicopter whirring]
1357
01:49:23,905 --> 01:49:25,341
[whirring continues]
1358
01:50:03,509 --> 01:50:05,250
[instrumental music]
1359
01:50:09,951 --> 01:50:12,606
[music continues]
1360
01:50:24,966 --> 01:50:26,271
[music continues]
1361
01:50:40,285 --> 01:50:41,896
[music continues]
99635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.