Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:17,920
uh
2
00:00:52,320 --> 00:00:59,840
Hola de nuevo
3
00:01:24,840 --> 00:01:27,840
entonces
4
00:01:38,840 --> 00:01:41,840
entonces
5
00:01:52,840 --> 00:01:55,840
entonces
6
00:02:34,840 --> 00:02:37,840
ugh
7
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
bonito
8
00:03:28,239 --> 00:03:32,879
detente, ya es suficiente, estoy cansado de escucharlos gritar como esa marula hace el
9
00:03:32,879 --> 00:03:35,599
charla de mujer
10
00:03:37,599 --> 00:03:41,280
el jefe dice dónde están los winchesters que prometiste si capturaba el
11
00:03:41,280 --> 00:03:44,799
hija de la reina nada que hacer si barula quiere esos 20
12
00:03:44,799 --> 00:03:46,720
rifles que va a tener que hacer esa chica
13
00:03:46,720 --> 00:03:50,080
habla primero dile que
14
00:03:52,159 --> 00:03:54,480
Oh
15
00:03:58,080 --> 00:04:01,840
Ronnie pedir prestado
16
00:04:04,959 --> 00:04:07,599
¿Dónde está el tesoro escondido? Tu madre es la reina y debes saber
17
00:04:07,599 --> 00:04:10,000
donde es
18
00:04:10,560 --> 00:04:16,238
no es cierto que te equivoques la reina nunca me habló de eso
19
00:04:16,238 --> 00:04:29,840
esa es la verdad um
20
00:04:38,920 --> 00:04:43,840
[Música] vaya
21
00:04:49,600 --> 00:04:57,840
[Música] debes ser
22
00:04:59,730 --> 00:05:05,749
[Música]
23
00:05:05,919 --> 00:05:09,120
no sabe nada sobre el tesoro ella dice la verdad
24
00:05:09,120 --> 00:05:12,479
no olvides que fuiste tú quien nos dijo que esa chica sabía todo sobre el tesoro
25
00:05:12,479 --> 00:05:16,320
tenemos que poner nuestras manos en esas piedras amarillas
26
00:05:16,560 --> 00:05:25,840
ella no sabe nada al respecto
27
00:05:36,840 --> 00:05:39,840
ah
28
00:05:50,840 --> 00:05:53,840
Hola
29
00:05:53,900 --> 00:05:57,020
[Música]
30
00:05:57,120 --> 00:06:13,680
hey ahí está ah cuidado sam oh cuidado
31
00:06:13,680 --> 00:06:21,840
darse prisa
32
00:06:28,830 --> 00:06:49,840
[Música] vamos
33
00:06:53,440 --> 00:07:03,840
estoy
34
00:07:07,040 --> 00:07:18,370
[Música]
35
00:07:23,120 --> 00:07:25,759
esto es mío
36
00:07:26,240 --> 00:07:31,840
vamos, esto no es nada
37
00:07:42,840 --> 00:07:46,800
um no sabes que es esta cosita
38
00:07:46,800 --> 00:07:59,840
puede hacer si este rifle golpea a tu rey en la jungla, ha terminado
39
00:08:09,280 --> 00:08:12,400
te damos esos 20 rifles serás el único rey por aquí
40
00:08:12,400 --> 00:08:15,599
ahora esta es un arma que pone miedo en el enemigo
41
00:08:15,599 --> 00:08:19,599
voy a mostrarnos el pez del amazonas escucha viejo ¿quieres conservar tu
42
00:08:19,599 --> 00:08:23,199
promete o quieres morir eh tienes demasiado miedo del rey de los
43
00:08:23,199 --> 00:08:32,080
jungle catoola es una gran oportunidad, vamos, veamos qué puedes hacer wanga
44
00:08:33,150 --> 00:08:36,309
[Música]
45
00:08:38,839 --> 00:08:41,839
wanger
46
00:08:47,839 --> 00:08:51,680
¿Qué te dije eh si puedes hacerlo?
47
00:08:51,680 --> 00:08:55,839
lo haré bien
48
00:08:58,030 --> 00:09:01,100
[Música]
49
00:09:18,080 --> 00:09:22,500
[Música] entonces
50
00:09:22,500 --> 00:09:25,940
[Música]
51
00:09:26,320 --> 00:09:37,839
quieres que te muestre el camino, no, yo sé el camino
52
00:09:41,470 --> 00:09:48,090
[Música]
53
00:09:48,839 --> 00:10:01,309
oye [música]
54
00:10:02,839 --> 00:10:05,839
um
55
00:10:06,959 --> 00:10:19,839
tiene sed trae un poco de agua
56
00:10:30,839 --> 00:10:33,839
eh
57
00:10:39,360 --> 00:10:44,240
porque le hicieron esto a ella dos hombres blancos pagaron a barula por tu secreto
58
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
tu gobernante no conoce el secreto de Yellowstone
59
00:10:47,680 --> 00:10:51,440
ella no lo sabrá mientras yo viva, pero siempre nos has ayudado
60
00:10:51,440 --> 00:10:55,920
nos protegió y si debería morir entonces
61
00:10:56,160 --> 00:11:00,240
me gustaria que supieras el secreto de amazon
62
00:11:00,240 --> 00:11:04,800
frente a las rocas en el fondo del río hay una entrada a una cueva
63
00:11:04,800 --> 00:11:08,959
si deberías ir allí algún día debes saber que
64
00:11:12,320 --> 00:11:17,680
ve a buscar muchas rutas de nopal y hazlo lo más rápido que puedas de inmediato
65
00:11:19,120 --> 00:11:23,600
Quiero curar a su reina, estoy dispuesto a que te quedes a su lado y la ayudes a
66
00:11:23,600 --> 00:11:29,839
cúrate si eso es lo que deseas entonces
67
00:11:32,080 --> 00:11:55,950
[Música] gracias, sé que me salvaste la vida
68
00:11:55,950 --> 00:12:10,050
[Música] está bien
69
00:12:10,050 --> 00:12:13,950
[Música]
70
00:12:18,240 --> 00:12:21,279
me curo muy rápido gracias por supuesto a ti
71
00:12:21,279 --> 00:12:24,320
nuestros hijos viven más allá del recodo del río
72
00:12:24,320 --> 00:12:28,959
Yo reino sobre muchos temas y tú no tengo tema sino solo amigos
73
00:12:28,959 --> 00:12:45,320
los animales, soy el rey de la jungla, vienen [Música]
74
00:12:49,120 --> 00:12:53,600
Hace miles de años, cuando la Amazonía inmigró a esta tierra, nos dividimos en
75
00:12:53,600 --> 00:12:58,800
muchos pueblos desde entonces nada ha cambiado el pueblo
76
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
lo que más me gusta es el pueblo del amor vamos juntos
77
00:13:02,000 --> 00:13:06,150
oh, pero todavía estamos lejos de la temporada del amor, ¿a quién le importa?
78
00:13:06,150 --> 00:13:14,840
[Música]
79
00:13:14,880 --> 00:13:21,839
hola rula
80
00:13:24,130 --> 00:13:31,559
[Música] [Aplausos]
81
00:13:32,839 --> 00:13:42,470
uh [Música]
82
00:13:46,839 --> 00:13:51,839
detente oh
83
00:14:00,839 --> 00:14:03,839
bueno
84
00:14:07,580 --> 00:14:10,969
[Aplausos]
85
00:14:14,839 --> 00:14:31,839
aparte vete de nuevo vete
86
00:14:32,220 --> 00:14:35,359
[Música]
87
00:14:38,240 --> 00:14:45,839
debes volver con tus amigos
88
00:14:47,390 --> 00:14:52,509
[Música]
89
00:14:56,839 --> 00:14:59,839
ahora
90
00:14:59,910 --> 00:15:03,030
[Música]
91
00:15:05,490 --> 00:15:08,669
[Música]
92
00:15:11,850 --> 00:15:21,600
[Música]
93
00:15:28,920 --> 00:15:37,380
[Música]
94
00:15:38,839 --> 00:15:41,839
hambre
95
00:15:42,100 --> 00:15:48,860
[Música] [Aplausos]
96
00:15:52,839 --> 00:16:00,499
entonces [Música]
97
00:16:03,839 --> 00:16:20,509
te ayudaré y luego espera [Música]
98
00:16:26,720 --> 00:16:47,950
[Aplausos]
99
00:16:48,320 --> 00:16:50,560
No
100
00:17:02,160 --> 00:17:07,039
pero ¿quién es este y tan aparente como tú? Nunca había oído hablar de él antes
101
00:17:07,359 --> 00:17:12,239
que quieres que haga debe estar loco oh acabas de beber mucho
102
00:17:12,240 --> 00:17:19,839
sígueme eh vamos oye a donde nos llevas
103
00:17:19,839 --> 00:17:24,480
¿Qué crees que soy? Soy un prospector, no un médico de animales
104
00:17:30,320 --> 00:17:33,840
Te ayudare
105
00:17:58,840 --> 00:18:01,840
hijo
106
00:18:10,470 --> 00:18:15,039
[Música] esta es el arma que envía rayos
107
00:18:15,039 --> 00:18:20,240
Soy un gran tirador que nunca pierdo con esta arma del hombre blanco
108
00:18:20,240 --> 00:18:29,840
católico y lo mató obaka
109
00:19:22,840 --> 00:19:27,529
Oh musica]
110
00:19:45,200 --> 00:19:51,280
donde estoy quien eres tu si finalmente mi chico has venido
111
00:19:51,280 --> 00:19:54,559
has estado delirando durante tres días tuve que soportar no solo tus lunas sino
112
00:19:54,559 --> 00:19:57,200
esos malditos loros que temía que no ibas a tirar
113
00:19:57,200 --> 00:20:00,880
a través de la espera haré algo de luz
114
00:20:03,679 --> 00:20:10,480
no me tengas miedo soy tu amigo amigo seguro casi como un batidor
115
00:20:10,480 --> 00:20:14,080
desperdiciado porque yo te cuido uno solo uno
116
00:20:14,080 --> 00:20:21,840
botella de whisky a la izquierda
117
00:20:32,840 --> 00:20:35,840
entonces
118
00:20:43,520 --> 00:20:48,000
Bueno, eso es suficiente por hoy, no soy tan joven como tú, simplemente no puedo
119
00:20:48,000 --> 00:20:52,559
hazlo más, ¿por qué no vuelves a tu país?
120
00:20:54,640 --> 00:20:58,159
para hacer ¿qué sabes cuántos años he estado cavando aquí más de 30 años?
121
00:20:58,159 --> 00:21:03,039
pero no voy a dejar esta tierra con dos manos vacías, pasé toda la vida aquí
122
00:21:03,039 --> 00:21:06,240
y no me iré de aquí hasta que haya encontrado lo que estoy buscando
123
00:21:06,240 --> 00:21:11,840
por qué es eso un montón de guijarros amarillos mi amigo yo
124
00:21:11,840 --> 00:21:17,840
supongo que no entiendes
125
00:21:23,090 --> 00:21:32,240
[Música] [Aplausos]
126
00:21:32,240 --> 00:21:37,679
Hice lo que dijiste, maté al rey de la jungla
127
00:21:37,840 --> 00:21:43,039
¿Qué te dije que funcionó? ¿No es así? A qué tesoro no tengo miedo
128
00:21:43,039 --> 00:21:48,400
más, supongo que podemos irnos ahora, ah, él es inteligente, está bien, cállate
129
00:21:48,400 --> 00:21:52,080
el pico me das mala suerte
130
00:21:53,520 --> 00:21:59,840
cuántos
131
00:22:11,440 --> 00:22:13,840
idiota
132
00:22:16,000 --> 00:22:32,400
quien juega ahora bien dos de ustedes saben eh doblarlo doblarlo doblarlo
133
00:22:32,799 --> 00:22:37,120
si escuchas a ese pajaro terminarás perdiendo todas tus plumas
134
00:22:37,120 --> 00:22:41,840
ya veo que tienes
135
00:22:51,679 --> 00:22:57,120
¿Dónde está ese piojoso loro de Las Vegas Nevada?
136
00:23:03,200 --> 00:23:09,840
bueno, voy a tomar una pequeña siesta ahora
137
00:23:14,880 --> 00:23:22,000
es que tu hija como se llama maria sus ojos no estan tristes como los tuyos
138
00:23:22,000 --> 00:23:37,840
se pondrán tristes cuando ella envejezca y la maltraten como un padre
139
00:23:52,230 --> 00:24:01,279
[Música] Soy la alcaldesa, señorita Sullivan, ¿puedo ayudar?
140
00:24:01,279 --> 00:24:05,039
tu eso es tan
141
00:24:13,840 --> 00:24:18,960
parece que quieren 10 chelines dame cinco
142
00:24:44,880 --> 00:24:48,559
será una gran sorpresa para mi padre ¿te quedas aquí mucho tiempo?
143
00:24:48,559 --> 00:24:53,200
espero ver bien para unas vacaciones no es un lugar ideal pero con el calor
144
00:24:53,200 --> 00:24:59,679
el clima y el sol cayendo, no te preocupes, creo que sobreviviré además
145
00:24:59,679 --> 00:25:02,720
Una mujer blanca joven como tú necesita protección.
146
00:25:02,720 --> 00:25:09,840
hablar con el jefe de policía no es tan peligroso llevarlo arriba
147
00:25:10,720 --> 00:25:14,080
espero que estés satisfecho te he dado la habitación 12 la mejor
148
00:25:14,080 --> 00:25:17,840
lo tengo lo mantengo reservado para personas importantes
149
00:25:17,840 --> 00:25:22,799
tú también eres el propietario, sí, lo soy, oh, y si todo no está bien, estoy
150
00:25:22,799 --> 00:25:25,679
seguro que todo sera
151
00:25:25,760 --> 00:25:29,120
puedes estar seguro de que esta es la mejor madriguera de aquí
152
00:25:29,120 --> 00:25:33,520
apuesto a que es el único pero lleno de
153
00:25:40,840 --> 00:25:43,840
sorpresas
154
00:25:47,190 --> 00:25:50,369
[Aplausos]
155
00:25:54,840 --> 00:26:00,400
ah una serpiente
156
00:26:05,840 --> 00:26:11,840
no tengas miedo que es bueno no te lastimará
157
00:26:12,240 --> 00:26:15,760
vamos amor vamos
158
00:26:17,039 --> 00:26:20,240
mantenemos estas serpientes en las habitaciones para atrapar ratones
159
00:26:20,240 --> 00:26:25,840
levántate venenoso sácalo
160
00:26:31,200 --> 00:26:39,840
hey hey
161
00:26:41,170 --> 00:26:59,120
[Música] Soy el jefe de policía, lo siento pero
162
00:26:59,120 --> 00:27:04,320
no puedes esconderme nada, lo sabes dadas las circunstancias, por favor, no
163
00:27:04,320 --> 00:27:08,720
quiero que te vayas de inmediato, bueno ya ves
164
00:27:08,720 --> 00:27:13,840
mi trabajo es ingrato pero debo realizarlo completamente aunque lo prefiera
165
00:27:13,840 --> 00:27:17,120
De lo contrario, su pasaporte está en regla, pero me temo
166
00:27:17,120 --> 00:27:21,520
que la autorización legal no es suficiente, sin embargo, si alguien pudiera ofrecer
167
00:27:21,520 --> 00:27:26,159
para garantizarle a la dama que quiere decir si el propietario del hotel me da un
168
00:27:26,159 --> 00:27:29,200
Garantizar que todo está en orden te refieres a eso
169
00:27:29,200 --> 00:27:33,440
hombre guapo con bigote, oh, bien podría ser eso, pero el
170
00:27:33,440 --> 00:27:36,399
El jefe de policía tiene más influencia de la que tiene
171
00:27:36,399 --> 00:27:41,679
o el alcalde que es el mas importante que siempre soy yo
172
00:27:42,559 --> 00:27:46,480
¿A quién crees que estás engañando? Vine aquí para buscar a mi padre y llevarlo de vuelta
173
00:27:46,480 --> 00:27:50,080
está en la jungla lo que te hace pensar que puedes encontrarlos
174
00:27:50,080 --> 00:27:54,399
por ti mismo mi chica ¿conoces a alguien que pueda actuar como mi
175
00:27:54,399 --> 00:28:00,000
guía como bill que vive aquí o incluso julio
176
00:28:00,000 --> 00:28:05,120
O tal vez incluso yo podría hacerlo, ah, es la buena vieja Nueva York
177
00:28:05,120 --> 00:28:10,000
Quiero saber de ti ¿Estás dispuesto a trabajar como guía?
178
00:28:15,360 --> 00:28:18,559
respóndeme, ¿estás dispuesto a hablar bien?
179
00:28:18,559 --> 00:28:21,520
está bien, estoy dispuesto
180
00:28:21,919 --> 00:28:31,520
Lo haré con una sola condición, si esto es, voy como tu guía y me traes de vuelta
181
00:28:31,520 --> 00:28:36,640
a nueva york ok solo un minuto déjame terminar
182
00:28:36,640 --> 00:28:40,640
quiero dejarlo claro
183
00:28:42,799 --> 00:28:49,360
Quiero cinco mil dólares, debes estar loco, te daré cinco, tómatelo con calma
184
00:28:52,000 --> 00:28:59,840
ves que solo estoy yo
185
00:29:25,230 --> 00:29:29,329
[Aplausos]
186
00:29:38,840 --> 00:29:43,600
wow me siento mejor ahora
187
00:29:44,320 --> 00:29:47,360
si estoy bien
188
00:29:47,600 --> 00:29:55,039
bueno, lo siento, vivo aquí si es necesario
189
00:29:55,039 --> 00:29:59,600
cualquier cosa en cualquier momento por qué por favor no dudes en llamar
190
00:29:59,600 --> 00:30:09,840
yo gracias
191
00:30:10,690 --> 00:30:13,890
[Aplausos]
192
00:30:14,240 --> 00:30:18,799
sí, incluso hoy no hay nada más que arena, ni siquiera un guijarro o
193
00:30:18,799 --> 00:30:24,320
parte de uno bueno, supongo que incluso el oro tiene sus gustos y
194
00:30:24,320 --> 00:30:27,360
No me gusta, supongo que debe desagradarme.
195
00:30:27,360 --> 00:30:32,240
Buscando toda una vida, nada pero estoy decidido a encontrar ese oro
196
00:30:32,240 --> 00:30:36,240
antes de morir no por lo que vale sino por el
197
00:30:36,240 --> 00:30:38,960
satisfacción
198
00:30:40,320 --> 00:30:51,840
pero supongo que es todo un sueño
199
00:30:56,399 --> 00:31:00,880
que estas jugando mi fuerza ha llegado debo dejarte ahora
200
00:31:00,880 --> 00:31:05,120
Ve hijo, te extrañaré, pero lo entiendo
201
00:31:05,120 --> 00:31:11,039
adiós sullivan solo un minuto espera un minuto
202
00:31:13,840 --> 00:31:18,720
Fui grosero ayer y lo siento, es un mal hábito mío, tuve que beber
203
00:31:18,720 --> 00:31:22,240
demasiados, olvidemoslo
204
00:31:22,399 --> 00:31:27,840
serás mi chico por el precio
205
00:31:28,240 --> 00:31:34,080
bueno no no por el precio porque entonces porque no puedes contar conmigo
206
00:31:35,440 --> 00:31:38,480
ves que soy un alcohólico
207
00:31:39,919 --> 00:31:47,840
No sé por qué, pero tengo fe en ti, estoy seguro de que no me decepcionarás.
208
00:31:50,559 --> 00:31:57,200
¿Dormiste bien? Sí, gracias. Soñé con serpientes arrastrándose a tu alrededor.
209
00:31:58,000 --> 00:32:01,840
cabezas o colas de cola
210
00:32:05,360 --> 00:32:08,320
solo un minuto antes de que destape la bobina déjame darte un consejo ms
211
00:32:08,320 --> 00:32:11,279
Sullivan no se involucre como un borracho como guía que
212
00:32:11,279 --> 00:32:15,360
sea un desastre para ti lo digo por tu propio beneficio
213
00:32:15,360 --> 00:32:21,600
Ven conmigo, sal como quieras, señorita, ella está aquí para facturar
214
00:32:21,600 --> 00:32:29,840
te la dejo a ti
215
00:32:33,120 --> 00:32:36,720
sabes lo que quiero hacer con este dinero
216
00:32:37,279 --> 00:32:43,840
compra una bebida
217
00:32:44,020 --> 00:32:57,840
[Música] espera aquí las sirenas
218
00:33:14,230 --> 00:33:17,789
[Música]
219
00:33:22,840 --> 00:33:25,840
entonces
220
00:33:28,610 --> 00:33:35,109
[Música]
221
00:33:36,840 --> 00:33:45,660
entonces [Música]
222
00:33:56,170 --> 00:33:59,359
[Música]
223
00:34:04,840 --> 00:34:07,840
entonces
224
00:34:18,839 --> 00:34:21,839
mmm
225
00:34:46,839 --> 00:34:49,839
por qué
226
00:35:00,839 --> 00:35:03,839
um
227
00:35:10,130 --> 00:35:18,829
[Música] [Aplausos]
228
00:35:24,840 --> 00:35:32,050
[Música]
229
00:35:46,460 --> 00:35:54,059
[Música]
230
00:35:56,290 --> 00:35:59,449
[Música]
231
00:36:03,220 --> 00:36:07,920
[Música]
232
00:36:30,080 --> 00:36:33,239
[Aplausos]
233
00:36:38,839 --> 00:36:41,839
Oh
234
00:36:42,240 --> 00:36:47,090
[Música] [Aplausos]
235
00:36:50,110 --> 00:36:55,839
[Aplausos] entonces
236
00:37:20,400 --> 00:37:26,800
donde has estado si para conseguir un regalo para mi amigo
237
00:37:26,800 --> 00:37:29,200
para mi
238
00:37:35,359 --> 00:37:39,760
despierta tengo un lindo regalo para ti
239
00:37:48,839 --> 00:37:56,160
mira la escuela donde lo conseguiste
240
00:37:56,160 --> 00:38:02,000
que importa yo soy tu amigo tu querias las piedras amarillas y yo
241
00:38:02,000 --> 00:38:05,839
los trajo
242
00:38:07,790 --> 00:38:14,389
[Música]
243
00:38:14,420 --> 00:38:19,839
[Aplausos] gracias
244
00:38:24,270 --> 00:38:28,630
[Música] [Aplausos]
245
00:38:28,630 --> 00:38:32,250
[Música] entonces
246
00:38:32,250 --> 00:38:36,380
[Música]
247
00:38:38,640 --> 00:38:43,599
Oye, ¿dónde está el hombre de bronce? Estoy aquí, soy rico
248
00:38:43,599 --> 00:38:46,960
hey mira esto es oro esto es solo una muestra ven y mira
249
00:38:46,960 --> 00:38:51,520
vamos todos, las bebidas son mías, vamos
250
00:38:51,920 --> 00:38:56,640
tom tom vamos todos los monstruos están sobre mí
251
00:38:56,640 --> 00:39:01,119
Siempre te dije que haría una fortuna, no te dije que no
252
00:39:04,000 --> 00:39:10,850
[Música]
253
00:39:21,620 --> 00:39:26,600
[Aplausos]
254
00:39:26,839 --> 00:39:29,839
nada
255
00:39:32,330 --> 00:39:37,409
[Aplausos] [Música]
256
00:39:51,359 --> 00:39:57,839
vamos a otro porro
257
00:40:01,520 --> 00:40:05,200
vamos a conseguir mi oro estoy pagando soy un oro
258
00:40:05,200 --> 00:40:12,400
mía, puedo comprar todas las nuestras en la ciudad, tú quieres que lo haga, soy rico, tengo
259
00:40:12,400 --> 00:40:16,000
millones que se han hecho ricos
260
00:40:21,520 --> 00:40:26,880
todos beben de mí, oye, ¿vas a beber de mí?
261
00:40:26,880 --> 00:40:33,839
oro rico este oro déjanos mirarlo
262
00:40:34,960 --> 00:40:38,319
no lo creas todo el trabajo que tuve que hacer fue recogerlo
263
00:40:38,319 --> 00:40:53,839
tráelo de vuelta conmigo
264
00:40:54,580 --> 00:41:02,730
[Música]
265
00:41:03,920 --> 00:41:07,839
hola bill quiero hablar contigo
266
00:41:16,530 --> 00:41:25,390
[Aplausos] [Música]
267
00:41:39,130 --> 00:41:44,879
[Música]
268
00:41:51,690 --> 00:41:54,780
[Aplausos]
269
00:41:58,319 --> 00:42:03,839
no estoy borracho
270
00:42:12,880 --> 00:42:17,839
vete vete no necesito ayuda puedo caminar
271
00:42:22,000 --> 00:42:30,880
hermoso oro quiero dormir con oro quiero hacerme una mejor meta
272
00:42:30,880 --> 00:42:33,680
hola bill escucha
273
00:42:34,000 --> 00:42:38,880
sabes algo de ti que me gusta, así que julio me dije a mí mismo ahora es el momento
274
00:42:38,880 --> 00:42:41,599
para ayudar a tu amigo
275
00:42:41,680 --> 00:42:45,599
dime algo, factura, ¿todavía lo necesitas?
276
00:42:45,599 --> 00:42:48,800
cinco mil dolares
277
00:42:49,680 --> 00:42:54,480
ahora más que nunca bueno bueno entonces uh guía del actor para la chica si ella pregunta
278
00:42:54,480 --> 00:43:00,000
te ganas su confianza y luego me mantienes constantemente informado sobre las cosas
279
00:43:00,000 --> 00:43:02,800
pero si eso es todo
280
00:43:03,040 --> 00:43:07,200
si eso es todo diez mil dólares es suficiente
281
00:43:08,880 --> 00:43:15,359
Realmente no debería ser gracioso, creo que soy un tipo generoso, así que no vamos a discutir sobre eso.
282
00:43:15,359 --> 00:43:18,480
pero solo con la condición de que no pudiera haber violencia contra todos los
283
00:43:18,480 --> 00:43:24,720
o contra su hija es esa palabra lo suficientemente buena como para que la quieras
284
00:43:24,839 --> 00:43:27,839
Derecha
285
00:43:33,520 --> 00:43:44,720
hola estoy soñando mary buenos dias papa
286
00:43:44,720 --> 00:43:49,680
No te voy a dejar de ahora en adelante es hora de que nos vayamos
287
00:43:49,680 --> 00:43:56,079
te refieres a Filadelfia sí a casa de nuevo muy bien muy bien muy pronto muy pronto
288
00:43:56,079 --> 00:44:03,040
ahora mary dentro de una semana dos semanas como máximo justo cuando yo
289
00:44:03,040 --> 00:44:06,720
Necesito llegar a un acuerdo, ya no pienses en el dinero.
290
00:44:06,720 --> 00:44:10,560
Traje mis ahorros para cuidarnos
291
00:44:13,200 --> 00:44:16,319
¿Estás preocupado por cuidar a tu hombre?
292
00:44:16,319 --> 00:44:20,960
te estoy hablando en serio te amo soy tu hija
293
00:44:20,960 --> 00:44:25,040
es mi deber cuidar de mi propio padre
294
00:44:25,040 --> 00:44:28,160
y si mis acreedores no me dejan ir
295
00:44:28,160 --> 00:44:32,960
me las arreglaré para cuidar de todos los acreedores ¿cuánto es?
296
00:44:33,839 --> 00:44:37,839
todos juntos son 1,25
297
00:44:38,160 --> 00:44:43,200
no, eso es mucho dinero y un montón de tu oro
298
00:44:43,200 --> 00:44:54,240
de vuelta a casa iría con el ejército escucha a este pequeño que es tu papá
299
00:44:54,240 --> 00:44:59,040
ya no es un fracaso, es extranjero morgan rockefeller, enrolla en uno
300
00:44:59,040 --> 00:45:05,119
Soy muy rico, tengo oro y atún, no has cambiado cuando estás borracho
301
00:45:05,119 --> 00:45:08,960
haces una gran historia mi mente es tan clara como el cristal y nunca he estado tan sobrio
302
00:45:08,960 --> 00:45:13,920
como estoy en este mismo momento mary, ¿me dirás lo que estás tratando de
303
00:45:13,920 --> 00:45:18,319
Dices que te refieres a que quieres quedarte aquí no no no solo atraes la jungla
304
00:45:18,319 --> 00:45:22,000
solo por unos días hago lo que trato de entender, mary use
305
00:45:22,000 --> 00:45:28,079
tu cerebro e intenta razonar guijarros dorados tan grandes como cocos
306
00:45:28,079 --> 00:45:32,319
tengo miedo de dejarte ir necesitas un poco de descanso no estás bien
307
00:45:32,319 --> 00:45:35,599
de qué estás hablando estoy en forma como atleta soy el rugido más fuerte
308
00:45:35,599 --> 00:45:38,079
león
309
00:45:40,000 --> 00:45:45,680
mi princesa papa, casi estoy empezando a tomarte en serio
310
00:45:45,680 --> 00:45:49,119
solo espera mary tendrás todo enjoyado
311
00:45:49,119 --> 00:46:04,179
con mi oro fuera por todo el mundo [Música]
312
00:46:07,440 --> 00:46:11,200
que haces aqui te estamos esperando si por que razon
313
00:46:11,200 --> 00:46:15,760
me gustaría hablar contigo sobre algo ven mi amigo
314
00:46:15,760 --> 00:46:18,960
olvidaste como tomamos una copa
315
00:46:21,300 --> 00:46:29,790
[Música] juntos
316
00:46:29,790 --> 00:46:33,170
[Música]
317
00:46:34,160 --> 00:46:39,040
no soy tu amigo que quieres solo un poco de información
318
00:46:39,040 --> 00:46:44,720
Si puedo ayudarte, no te imaginas qué tan bien puedes empezar a decirnos dónde estás
319
00:46:44,720 --> 00:46:48,800
tienes el oro mueve tu oro
320
00:46:50,480 --> 00:46:57,839
está en el saco del martillo quieres comprobarlo
321
00:47:03,760 --> 00:47:11,359
es todo, no tengas miedo, somos gente honesta
322
00:47:11,359 --> 00:47:16,160
¿De dónde sacaste ese oro señor? No tengo ninguna razón para decirte
323
00:47:16,160 --> 00:47:19,200
oh si mejor para ti si lo derramas amigo
324
00:47:19,200 --> 00:47:25,839
Lo tengo como regalo, no solo un creyente tonto
325
00:47:32,319 --> 00:47:36,000
Supongo que no va a hablar, hablará
326
00:47:37,200 --> 00:47:39,839
sería mejor para ti si decidieras hablar y decirnos la honestidad
327
00:47:39,839 --> 00:47:43,359
la verdad, de lo contrario, te llenaré de plomo, dije
328
00:47:43,359 --> 00:47:49,040
ese oro nos estaba dando un regalo que de zan eres un león
329
00:47:49,040 --> 00:47:52,960
dime que te lo juro si quieres saber que ha sido asesinado
330
00:47:52,960 --> 00:47:56,400
está vivo, intentaron matar a zan, es verdad
331
00:47:56,400 --> 00:48:01,760
solo estaba herido en el hombro ¿estás diciendo la verdad?
332
00:48:01,760 --> 00:48:05,280
zan quería pagarme con oro donde había
333
00:48:05,280 --> 00:48:07,920
Él consigue el oro, no lo sé, lo juro, te llevaré
334
00:48:07,920 --> 00:48:13,839
la palabra es un poco violento lo siento cuando quiero la verdad que pierdo
335
00:48:13,839 --> 00:48:21,839
toda la razón y la mentira ayudan a restaurar mis razones
336
00:48:27,310 --> 00:48:34,000
[Aplausos] ahora que hacemos supongo que es suficiente
337
00:48:34,000 --> 00:48:39,359
Robert, no es suficiente, llegaré de otra manera
338
00:48:39,359 --> 00:48:49,839
debemos usar la ayuda de los nativos a toda costa
339
00:49:13,280 --> 00:49:17,440
piedad, no mereces piedad, pero te perdonaré
340
00:49:17,440 --> 00:49:20,960
tu gente debe mantener la paz con las amazonas las amazonas son mis amigas
341
00:49:20,960 --> 00:49:24,800
son mis amigos también son los hombres blancos son malvados
342
00:49:24,800 --> 00:49:31,839
ellos quieren la guerra ve y tráeme mi mensaje ahora levántate y vete
343
00:49:31,920 --> 00:49:37,520
escucha, zen está vivo, es inmortal y no puede morir
344
00:49:37,520 --> 00:49:41,599
le disparé con el rifle pero no pude matarlo
345
00:49:41,599 --> 00:49:47,440
quiere que las amazonas se queden en paz oh nos castigará a todos
346
00:49:47,440 --> 00:49:51,839
me perdonó la vida para demostrar que no siente odio por nuestra gente
347
00:49:51,839 --> 00:49:59,839
Debes creerme
348
00:50:03,839 --> 00:50:08,160
se dice que la verdad el sol está vivo es inmortal no puede morir es el rey de
349
00:50:08,160 --> 00:50:13,839
los dioses
350
00:50:25,760 --> 00:50:30,559
ella pidió la paz con las amazonas y zen ha ordenado
351
00:50:32,880 --> 00:50:37,839
ahora escúchame todos tienen miedo de un hombre que no hace nada más que gritar que el zen no es
352
00:50:37,839 --> 00:50:41,280
un mortal está vivo porque catoola no sabía
353
00:50:41,280 --> 00:50:45,680
cómo usar el arma no no le disparé idiota solo lo querías
354
00:50:45,680 --> 00:50:49,200
no murió y volvió a la vida
355
00:50:51,200 --> 00:50:58,079
él no lo haré Dios que muera vamos viejo no tengas miedo que nosotros
356
00:50:58,079 --> 00:51:04,240
cuidar del zen por nosotros mismos ahora dar órdenes para atacar a los aficionados
357
00:51:06,839 --> 00:51:09,839
lo que sea
358
00:51:14,830 --> 00:51:18,300
[Aplausos]
359
00:51:19,790 --> 00:51:26,010
[La risa]
360
00:51:27,660 --> 00:51:37,740
[Música] guau
361
00:51:37,740 --> 00:51:48,569
[Música]
362
00:51:48,839 --> 00:51:51,839
entonces
363
00:51:57,560 --> 00:52:19,140
[Música] extranjero extranjero
364
00:52:19,140 --> 00:52:31,199
[Música]
365
00:52:44,839 --> 00:52:51,440
así que necesito tu ayuda para mandar sabiamente
366
00:52:52,960 --> 00:53:04,640
vamos sigue moviéndote [Música]
367
00:53:04,640 --> 00:53:05,660
[Risas] [Música]
368
00:53:05,660 --> 00:53:08,760
[Aplausos]
369
00:53:10,030 --> 00:53:13,680
[Música] coge las canoas y déjalas en el
370
00:53:13,680 --> 00:53:17,680
rápidos [Música]
371
00:53:17,680 --> 00:53:21,440
Vamos, vamos, mantén al hombre en movimiento, tenemos que hacerlo bien
372
00:53:21,440 --> 00:53:43,839
será una gran sorpresa vamos vamos
373
00:53:47,520 --> 00:53:57,839
venga
374
00:54:06,319 --> 00:54:09,599
¿Qué pasa? ¿Para qué diablos se detienen aquí?
375
00:54:09,599 --> 00:54:14,240
tienen miedo de que este sea territorio zen no quieren ir más lejos
376
00:54:14,240 --> 00:54:17,359
si no se mueven terminarán como su amigo ahora vamos
377
00:54:17,359 --> 00:54:35,260
zanga zangali [Música]
378
00:54:36,839 --> 00:54:42,079
hola a ti o reina te confiamos la llave de nuestro
379
00:54:42,079 --> 00:54:46,160
poder lo sostendré con honor como mi madre
380
00:54:46,160 --> 00:54:49,599
¿Defenderé hasta la muerte al gran
381
00:54:49,599 --> 00:54:55,200
valor y el secreto de las amazonas esto lo juro solemnemente
382
00:55:03,599 --> 00:55:09,119
las amazonas celebran la coronación de su nueva reina
383
00:55:09,119 --> 00:55:13,440
eso es justo lo que necesitamos es un buen momento
384
00:55:13,440 --> 00:55:21,359
ahora podemos atacarlos vamos vamos vamos
385
00:55:21,359 --> 00:55:26,559
sigue moviéndote [Música]
386
00:55:26,559 --> 00:55:29,040
venga
387
00:55:31,119 --> 00:55:40,430
vamos [Música]
388
00:55:40,430 --> 00:55:44,240
[Aplausos] [Música]
389
00:55:44,240 --> 00:55:47,680
[Aplausos] [Música]
390
00:55:47,680 --> 00:56:05,359
[Aplausos] [Música]
391
00:56:05,359 --> 00:56:17,839
donde esta tu objetivo
392
00:56:19,420 --> 00:56:26,789
[Música]
393
00:56:28,839 --> 00:56:33,739
Oh musica]
394
00:56:37,060 --> 00:56:42,839
[Aplausos] [Música]
395
00:56:42,839 --> 00:56:45,839
Oh
396
00:56:56,839 --> 00:56:59,839
yo
397
00:57:07,090 --> 00:57:10,260
[Aplausos]
398
00:57:10,450 --> 00:57:13,480
[Música]
399
00:57:20,640 --> 00:57:30,389
deténlos [Aplausos]
400
00:57:31,440 --> 00:57:38,839
vienes conmigo tula te quedas con nosotros [Aplausos]
401
00:57:38,839 --> 00:57:41,839
cubierto
402
00:57:45,410 --> 00:57:48,500
[Música]
403
00:57:56,950 --> 00:58:00,020
[Música]
404
00:58:12,480 --> 00:58:15,559
[Aplausos]
405
00:58:20,839 --> 00:58:23,839
uh
406
00:58:34,839 --> 00:58:37,839
Oh
407
00:58:46,400 --> 00:58:50,640
la celebración se acaba si no nos dices dónde está el objetivo te follaré
408
00:58:50,640 --> 00:58:53,760
Adelante, mátame, es un secreto que nunca revelaré a los hombres.
409
00:58:53,760 --> 00:58:57,200
no no no la reina
410
00:58:57,359 --> 00:59:05,839
Te lo diré pero no toques, hablo, no lo sé
411
00:59:12,799 --> 00:59:16,559
eres un poco terco, ¿no?
412
00:59:16,640 --> 00:59:19,839
observala
413
00:59:20,240 --> 00:59:33,839
Creo que esto ayudará a aflojar un poco su lengua.
414
00:59:35,520 --> 00:59:38,079
eso funcionará
415
00:59:39,599 --> 00:59:44,839
No se nada, es imposible decirte
416
00:59:44,839 --> 00:59:47,839
imposible
417
00:59:58,839 --> 01:00:01,839
Oh
418
01:00:08,559 --> 01:00:10,799
Mira
419
01:00:12,799 --> 01:00:17,280
Creo que esta vez lo tenemos es un mapa de una cueva debajo del río.
420
01:00:17,280 --> 01:00:20,799
no no no
421
01:00:23,119 --> 01:00:25,520
vamonos
422
01:00:26,319 --> 01:00:31,520
y si el objetivo no está ahí, supongamos que solo están tratando de engañarnos.
423
01:00:31,680 --> 01:00:43,839
su vida es nuestra mejor garantía bob vamos
424
01:00:44,480 --> 01:00:50,559
disculpe, estaré bien contigo
425
01:00:55,359 --> 01:00:59,440
gracias ahora sin que digas que no te escuché
426
01:00:59,440 --> 01:01:03,920
mi padre no ha regresado y estoy muy preocupado por eso
427
01:01:03,920 --> 01:01:10,960
Está bien, estoy dispuesto a ir, sin embargo, necesitaremos un poco de dinero para gastos.
428
01:01:10,960 --> 01:01:18,000
tengo 500 500 que no es mucho, ¿es lo que será
429
01:01:18,000 --> 01:01:22,640
lo suficiente para ayudar, no te preocupes, aunque entraremos
430
01:01:22,640 --> 01:01:27,200
y consígalos y tráelos aquí están
431
01:01:27,200 --> 01:01:32,640
Lo siento, ya no lo he hecho, ¿crees que lo haremos bien?
432
01:01:32,640 --> 01:01:47,540
Creo que sí y ahora a trabajar [Música]
433
01:01:50,839 --> 01:01:53,839
entonces
434
01:01:58,690 --> 01:02:02,979
[Música]
435
01:02:04,839 --> 01:02:07,839
No
436
01:02:09,970 --> 01:02:18,249
[Música]
437
01:02:18,839 --> 01:02:21,839
No
438
01:02:21,950 --> 01:02:31,159
[Música]
439
01:02:32,839 --> 01:02:35,839
Oh
440
01:02:38,720 --> 01:02:41,989
[Música]
441
01:02:44,470 --> 01:02:48,440
[Música] yo
442
01:02:48,440 --> 01:02:58,800
[Música]
443
01:02:59,680 --> 01:03:03,839
mi reina esta en peligro
444
01:03:07,750 --> 01:03:20,630
[Aplausos]
445
01:03:25,150 --> 01:03:30,810
[Música] um
446
01:03:30,810 --> 01:03:54,389
[Música]
447
01:03:56,839 --> 01:04:09,460
um [Música]
448
01:04:10,839 --> 01:04:13,839
Oh
449
01:04:15,760 --> 01:04:27,839
heyrolla entonces
450
01:04:52,839 --> 01:04:55,839
ah
451
01:05:00,090 --> 01:05:18,639
[Música]
452
01:05:20,839 --> 01:05:32,750
ah [Música]
453
01:05:32,750 --> 01:05:35,880
[Aplausos]
454
01:05:47,150 --> 01:05:51,839
[Aplausos] hmm
455
01:06:00,880 --> 01:06:05,839
vete vete
456
01:06:08,319 --> 01:06:12,559
he visto tu cara antes del sombrero del hombre blanco
457
01:06:12,559 --> 01:06:18,000
eres la hija de red ¿sabes dónde está?
458
01:06:18,000 --> 01:06:23,839
tengo malas noticias dos hombres blancos lo mataron frente a su choza
459
01:06:24,160 --> 01:06:27,760
oh no buscaban las piedras amarillas
460
01:06:27,760 --> 01:06:32,640
gusanos pagarán por esto lo enterré en el lugar donde estaba
461
01:06:32,640 --> 01:06:38,559
asesinados, ¿sabes quiénes son? Bill no, los encontraré yo mismo, te ayudaré
462
01:06:38,559 --> 01:06:42,000
encuéntralos, ¿a dónde crees que se han ido?
463
01:06:42,000 --> 01:06:46,880
no puede estar muy lejos no sirve de nada correr riesgos más ahora deja
464
01:06:46,880 --> 01:06:50,480
yo decido que eso es asunto mío, dime exactamente qué
465
01:06:50,480 --> 01:06:55,359
dirección en la que puedo encontrar la cabaña roja llegaré allí de alguna manera
466
01:06:56,790 --> 01:07:01,839
[Música] está aquí
467
01:07:05,119 --> 01:07:17,250
estas son las rocas [Aplausos]
468
01:07:19,270 --> 01:07:21,030
[Música] [Aplausos]
469
01:07:21,030 --> 01:07:25,880
[Música]
470
01:07:29,530 --> 01:07:38,929
[Música]
471
01:07:54,839 --> 01:07:57,839
esta
472
01:08:03,040 --> 01:08:06,110
[Música]
473
01:08:10,060 --> 01:08:14,980
[Música]
474
01:08:17,920 --> 01:08:20,989
[Música]
475
01:08:23,120 --> 01:08:28,620
[Música] [Aplausos]
476
01:08:28,620 --> 01:08:34,310
[Música]
477
01:08:39,710 --> 01:08:42,880
[Aplausos]
478
01:08:48,859 --> 01:09:07,839
[Aplausos] catoula dile amén que se zambulla en el río
479
01:09:09,600 --> 01:09:21,839
[Aplausos] vamos adentro
480
01:09:24,899 --> 01:09:28,019
[Aplausos]
481
01:09:29,759 --> 01:09:38,640
ves esto es oro pasa el rato conmigo hola
482
01:09:42,560 --> 01:09:46,238
dice que somos ricos [Aplausos]
483
01:09:46,238 --> 01:09:49,119
ponte esos calcetines
484
01:09:59,470 --> 01:10:04,159
[Aplausos] oh sumérgete vamos
485
01:10:05,360 --> 01:10:17,840
vuelve a las rocas
486
01:10:18,440 --> 01:10:27,079
[Aplausos]
487
01:10:28,840 --> 01:10:31,840
lo siento
488
01:10:38,060 --> 01:10:50,420
[Aplausos] [Música]
489
01:10:56,840 --> 01:10:59,840
Dios
490
01:11:00,560 --> 01:11:09,280
detente donde vas a volver al trabajo vuelve a llenar esos
491
01:11:11,440 --> 01:11:16,640
Le estoy callando, no puedes matar al trabajador no por el momento de todos modos
492
01:11:16,640 --> 01:11:28,880
Vamos Bill, no soy un perro con correa, ¿dónde estás?
493
01:11:28,880 --> 01:11:32,320
vamos de lo contrario voy a volver a la ciudad
494
01:11:32,320 --> 01:11:37,280
vuelve espera un minuto estoy preocupado por ti y los riesgos que vas a correr
495
01:11:37,280 --> 01:11:40,239
llevándote a ver estos hombres asesinaron a mi padre y yo soy
496
01:11:40,239 --> 01:11:45,360
miedo de que te maten también deja de preocuparte por mí, ¿no te das cuenta?
497
01:11:45,360 --> 01:11:48,080
lo único que me interesa de esto es el dinero
498
01:11:48,080 --> 01:11:51,199
no lo sabes, pero estos hombres me deben diez mil dólares, así que estabas en
499
01:11:51,199 --> 01:11:53,679
está confabulado con ellos no para asesinar a tu padre, sino sólo para
500
01:11:53,679 --> 01:11:56,560
Averigua dónde diablos estaba ubicada esa mina de oro es tan claro para ti
501
01:11:56,560 --> 01:12:09,840
y ahora Mario puede hacer lo que quieras
502
01:12:25,940 --> 01:12:29,720
[Aplausos]
503
01:12:33,950 --> 01:12:50,180
[Música] entonces
504
01:12:50,180 --> 01:13:01,130
[Música] [Aplausos]
505
01:13:01,130 --> 01:13:07,679
[Música] [Aplausos]
506
01:13:07,679 --> 01:13:23,960
dámelo [Aplausos]
507
01:13:24,120 --> 01:13:30,840
[Música] [Aplausos]
508
01:13:30,840 --> 01:13:33,840
ah
509
01:13:33,920 --> 01:13:38,480
no pares más piedras amarillas ya hemos tenido suficiente no morimos por ti
510
01:13:38,480 --> 01:13:43,120
queremos volver a nuestro pueblo vengaremos a las amazonas que fueron asesinadas
511
01:13:43,120 --> 01:13:47,840
vamos ahora
512
01:14:08,610 --> 01:14:12,590
[Música] [Aplausos]
513
01:14:14,820 --> 01:14:18,100
[Aplausos]
514
01:14:20,540 --> 01:14:23,430
[Música] [Aplausos]
515
01:14:23,430 --> 01:14:26,840
[Música] [Aplausos]
516
01:14:26,840 --> 01:14:29,840
bueno
517
01:14:31,700 --> 01:14:35,210
[Aplausos]
518
01:14:35,410 --> 01:14:38,529
[Música]
519
01:14:40,239 --> 01:14:57,840
un poco mas y lo logramos
520
01:15:00,020 --> 01:15:06,000
[Aplausos] julio dame esto y ayúdame
521
01:15:06,000 --> 01:15:13,600
apúrate ayúdame
522
01:15:19,920 --> 01:15:30,159
como hago esto ayúdame me gusta que no quiero morir así que solo ayúdame
523
01:15:31,600 --> 01:15:42,229
No quiero morir sálvame [Música]
524
01:15:47,920 --> 01:15:51,040
un poco de descanso y estará bien, no hemos parado en más de dos horas tal vez
525
01:15:51,040 --> 01:15:53,840
estoy exagerando
526
01:16:00,080 --> 01:16:03,280
cuando terminará esta pesadilla
527
01:16:03,679 --> 01:16:05,920
Bueno, un par de millas estarán fuera de la jungla en la pesadilla del
528
01:16:05,920 --> 01:16:09,520
Overforce solía esperar así que de todos modos no te preocupes
529
01:16:09,520 --> 01:16:21,679
al respecto espero que no nos decepcionemos
530
01:16:21,679 --> 01:16:24,400
Quédate aquí
531
01:16:27,679 --> 01:16:33,199
ah julius este es realmente un caso de ayudar a un amigo eh
532
01:16:33,199 --> 01:16:37,360
es cierto, es cierto, estoy a punto de terminar el trabajo, ¿no acordamos una determinada suma?
533
01:16:37,360 --> 01:16:41,360
de dinero si me ayudas ahora puedo ganar
534
01:16:41,360 --> 01:16:44,880
mucho mas no asi que tienes que ofrecerme
535
01:16:44,880 --> 01:16:49,840
dólares continúan, todavía estoy a la venta, estoy escuchando
536
01:16:51,760 --> 01:16:59,440
¿Harías algo por un poco de oro? ¿Por qué debería sorprenderte eso?
537
01:16:59,440 --> 01:17:03,120
no eres mejor que yo si me ayudas a salir con este oro
538
01:17:03,120 --> 01:17:06,400
un tercio es tuyo
539
01:17:14,840 --> 01:17:17,840
adiós
540
01:17:24,239 --> 01:17:27,920
es julio no hagas preguntas hicimos un trato vamos, no podemos desperdiciar nada
541
01:17:27,920 --> 01:17:31,840
llega el momento
542
01:17:43,040 --> 01:17:47,440
todo listo todo listo bien vamos
543
01:17:53,440 --> 01:17:58,000
¿Qué dices si tiramos una moneda eh chico Billy?
544
01:17:58,000 --> 01:18:13,840
colas es tuyo tómalo
545
01:18:14,960 --> 01:18:18,320
no te muevas dije no te muevas ahora hicimos un trato
546
01:18:18,320 --> 01:18:23,840
sin violencia asesinaste rojo mis derechos el oro se casa
547
01:18:23,840 --> 01:18:32,719
llenar la canoa [Aplausos]
548
01:18:32,719 --> 01:18:37,600
no hagas nada tonto o la mataré nunca te enamores mi chico así es como tú
549
01:18:37,600 --> 01:18:45,520
pierde oportunidades de oro suelta ese rifle que ganas
550
01:18:51,280 --> 01:18:57,040
tanto tiempo los tortolitos espero que tengas un buen
551
01:19:01,540 --> 01:19:08,540
[Aplausos] luna de miel
552
01:19:08,540 --> 01:19:13,770
[Aplausos]
553
01:19:20,840 --> 01:19:23,840
ah
554
01:19:32,430 --> 01:19:37,840
[Música] ah
555
01:20:04,810 --> 01:20:12,039
[Música]
556
01:20:16,840 --> 01:20:19,840
ah
557
01:20:33,880 --> 01:20:42,560
[Música]
558
01:20:47,660 --> 01:20:50,800
[Aplausos]
559
01:20:54,190 --> 01:20:57,270
[Aplausos]
560
01:20:58,840 --> 01:21:01,840
entonces
561
01:21:12,840 --> 01:21:15,840
entonces
562
01:21:22,239 --> 01:21:25,920
Si tan solo pudiera encontrar veinte mil dólares para ti que
563
01:21:25,920 --> 01:21:30,560
ese eras tú el que quería el dinero eh ¿no querías volver a nueva york?
564
01:21:30,560 --> 01:21:34,000
por supuesto, pero bueno, no es tan malo aquí
565
01:21:34,000 --> 01:21:38,000
Entonces, de nuevo, si volviéramos allí juntos, podría
566
01:21:38,480 --> 01:21:43,840
es un regalo para ustedes mis amigos adios y buena suerte
567
01:21:48,430 --> 01:21:53,520
[Aplausos] Phil, vamos, es oro
568
01:21:53,520 --> 01:21:57,840
gracias hijo adios
569
01:22:00,240 --> 01:22:03,380
[Música]
570
01:22:36,840 --> 01:22:39,840
ah
571
01:22:41,710 --> 01:22:46,600
[Música]
572
01:23:13,810 --> 01:23:23,959
[Aplausos]
573
01:23:24,040 --> 01:23:30,899
[Música]
574
01:23:31,199 --> 01:23:33,280
tú
42913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.