Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,725 --> 00:00:16,795
JI DONG RI
2
00:00:35,215 --> 00:00:37,145
JI DONG RI
3
00:00:51,125 --> 00:00:52,125
Why?
4
00:00:52,664 --> 00:00:53,964
Are you disappointed...
5
00:00:53,964 --> 00:00:55,234
because I'm not the reporter
you've been waiting for?
6
00:00:57,634 --> 00:00:59,265
No matter what you do,
7
00:00:59,265 --> 00:01:01,435
your daughter won't be
able to get out of prison.
8
00:01:02,674 --> 00:01:03,674
No.
9
00:01:04,374 --> 00:01:06,445
That reporter said
that he will help.
10
00:01:07,175 --> 00:01:08,274
You'll see.
11
00:01:08,274 --> 00:01:10,345
She will get out of prison.
12
00:01:21,294 --> 00:01:23,124
If you keep doing this,
you'll be really hurt.
13
00:01:23,124 --> 00:01:24,164
Let go of me!
14
00:01:33,365 --> 00:01:35,335
Are you threatening me?
15
00:01:40,404 --> 00:01:42,115
Yes, is this Reporter Kang?
16
00:01:42,374 --> 00:01:44,485
- Yes.
- Give me. Give it to me.
17
00:01:44,485 --> 00:01:46,345
- Let go!
- Give it to me.
18
00:01:52,785 --> 00:01:54,455
Hello? Hello?
19
00:02:05,335 --> 00:02:07,505
I have to save her.
I should save Eun Su.
20
00:02:14,515 --> 00:02:16,115
- Gosh.
- Look.
21
00:02:22,415 --> 00:02:25,224
Sir. Wake up.
22
00:02:25,224 --> 00:02:27,154
Sir! Wake up.
23
00:02:28,524 --> 00:02:29,594
Sir.
24
00:02:48,015 --> 00:02:49,145
I'm sorry.
25
00:02:51,045 --> 00:02:53,385
I know you won't be
able to forgive me.
26
00:02:54,254 --> 00:02:55,855
But I'm sorry for
what I did to you.
27
00:02:56,284 --> 00:02:58,684
So I promise to
help your daughter.
28
00:03:00,795 --> 00:03:02,224
I'll do that to pay for my sin.
29
00:03:03,455 --> 00:03:05,124
I'll protect your daughter...
30
00:03:05,594 --> 00:03:07,865
from Chairwoman Kim.
31
00:03:29,784 --> 00:03:31,784
JI DONG RI
32
00:03:41,534 --> 00:03:45,504
LIE AFTER LIE
33
00:03:45,705 --> 00:03:48,034
EPISODE 6
34
00:03:50,175 --> 00:03:51,545
Would you need this too?
35
00:03:51,545 --> 00:03:53,105
- Yes, and that one too.
- This one?
36
00:03:53,774 --> 00:03:55,474
Let me see. What about this one?
37
00:03:57,175 --> 00:03:58,545
- What's that?
- What?
38
00:03:58,915 --> 00:04:00,184
I don't know what that is.
39
00:04:00,515 --> 00:04:03,485
Let's show her what you've made.
40
00:04:27,944 --> 00:04:29,615
She's all ready. Please come in.
41
00:04:38,855 --> 00:04:39,884
Okay.
42
00:04:47,225 --> 00:04:49,494
Woo Joo, you have a
talent for drawing.
43
00:04:53,235 --> 00:04:55,175
You've properly learned how
to do the pencil drawings too.
44
00:04:55,834 --> 00:04:58,805
You can already express
what's dark or light.
45
00:04:59,074 --> 00:05:00,275
- Really?
- Yes.
46
00:05:01,244 --> 00:05:03,374
I practiced drawing
figures a lot.
47
00:05:03,374 --> 00:05:04,415
Did you?
48
00:05:05,045 --> 00:05:07,184
In that case, why
don't you use...
49
00:05:07,215 --> 00:05:09,555
what you learned
at the academy...
50
00:05:09,555 --> 00:05:12,655
to express your feelings or
thoughts for our lessons?
51
00:05:13,225 --> 00:05:14,355
Okay, Teacher.
52
00:05:15,225 --> 00:05:16,925
You can just call me Ms. Ji.
53
00:05:17,225 --> 00:05:20,095
No way. That's not the
right attitude of a student.
54
00:05:22,095 --> 00:05:23,095
Okay.
55
00:05:28,805 --> 00:05:31,105
And this side. Okay.
56
00:05:37,074 --> 00:05:38,215
What does it look like?
57
00:05:43,155 --> 00:05:44,155
A bird.
58
00:05:44,425 --> 00:05:46,655
This is its beak, and
these are its wings.
59
00:05:47,925 --> 00:05:49,025
Great job.
60
00:05:49,324 --> 00:05:51,665
You can continue to
think freely like that.
61
00:05:52,324 --> 00:05:54,394
Why don't you give it a try?
62
00:05:54,634 --> 00:05:56,834
- Okay.
- All right.
63
00:06:03,035 --> 00:06:05,004
Please have some fruit.
64
00:06:08,345 --> 00:06:09,514
Here.
65
00:06:11,184 --> 00:06:12,684
- Having fun?
- Yes.
66
00:06:20,555 --> 00:06:21,855
Do it with me.
67
00:06:39,574 --> 00:06:40,944
Let me walk you out.
68
00:06:40,944 --> 00:06:42,944
No, it's all right.
69
00:06:43,014 --> 00:06:45,884
I just ran out of beer, so I'm
going to the convenience store.
70
00:06:46,045 --> 00:06:47,514
- I'll take that.
- Goodness.
71
00:06:49,785 --> 00:06:51,025
Thank you.
72
00:06:51,785 --> 00:06:53,384
No, I should thank you.
73
00:06:54,095 --> 00:06:56,855
Woo Joo must be mesmerized
with your drawings.
74
00:06:57,025 --> 00:06:59,064
She said she has to take
private lessons from you.
75
00:07:00,934 --> 00:07:02,865
I'm not sure if
I'll do a good job.
76
00:07:03,134 --> 00:07:04,834
I overheard you from the
other side of the door,
77
00:07:04,834 --> 00:07:07,064
and it didn't seem like this was
your first time giving lessons.
78
00:07:08,175 --> 00:07:09,834
Well, back in my college days,
79
00:07:10,535 --> 00:07:13,845
I taught at an art academy
as a part-time job.
80
00:07:14,615 --> 00:07:16,045
I knew it.
81
00:07:16,644 --> 00:07:18,144
Oh, right. Here.
82
00:07:19,584 --> 00:07:20,684
The lesson fee.
83
00:07:22,814 --> 00:07:24,985
I didn't think you'd tell
me how much you'll charge,
84
00:07:25,285 --> 00:07:27,655
so I put in as much as
I pay for an academy.
85
00:07:29,994 --> 00:07:31,025
What's wrong?
86
00:07:31,824 --> 00:07:33,025
Well...
87
00:07:34,394 --> 00:07:37,535
Then let's do this.
88
00:07:38,504 --> 00:07:41,204
You can try me out for
free for the first month.
89
00:07:41,605 --> 00:07:44,105
Then you can pay me starting
from the second month.
90
00:07:45,204 --> 00:07:47,545
I couldn't do that. How
can you do this for free?
91
00:07:48,475 --> 00:07:51,345
It's me. I don't feel too
comfortable about this.
92
00:07:52,045 --> 00:07:54,454
It's not like I've been
teaching children...
93
00:07:54,454 --> 00:07:56,314
like other qualified tutors.
94
00:07:56,415 --> 00:07:58,285
So I really can't
take the money first.
95
00:08:00,355 --> 00:08:01,754
Please do that.
96
00:08:22,074 --> 00:08:25,485
Woo Joo, I had a
lot of fun today.
97
00:08:26,084 --> 00:08:28,014
See you next time.
98
00:08:29,055 --> 00:08:30,155
Goodnight.
99
00:08:32,784 --> 00:08:34,725
GOODNIGHT. MY...
100
00:08:34,750 --> 00:08:35,755
My daughter.
101
00:08:36,895 --> 00:08:39,265
GOODNIGHT. MY DAUGHTER.
102
00:08:42,765 --> 00:08:45,204
WOO JOO, I HAD A LOT OF FUN TODAY.
SEE YOU NEXT TIME. GOODNIGHT.
103
00:09:01,655 --> 00:09:03,155
Please don't feel
burdened to take this.
104
00:09:03,314 --> 00:09:06,785
You just have to adore
Woo Joo twice as much...
105
00:09:06,785 --> 00:09:08,495
and teach her well.
106
00:09:14,564 --> 00:09:15,765
I'll take that.
107
00:09:18,265 --> 00:09:19,464
Thank you.
108
00:09:31,184 --> 00:09:33,444
D.O COSMETICS
109
00:09:34,885 --> 00:09:36,714
She currently lives
in Seongbuk-gu...
110
00:09:36,915 --> 00:09:38,824
at a rooftop house.
111
00:09:39,354 --> 00:09:41,324
- In Seongbuk-gu?
- Yes.
112
00:09:41,724 --> 00:09:45,395
It didn't look like she
had any connections there.
113
00:09:47,765 --> 00:09:48,995
Who's this man?
114
00:09:49,694 --> 00:09:52,964
A man Ji Eun Su has
been seeing recently.
115
00:09:54,405 --> 00:09:55,834
She's dating someone?
116
00:09:56,405 --> 00:09:57,434
Yes.
117
00:09:58,045 --> 00:10:00,444
He's a reporter of the
culture desk at Channel A,
118
00:10:01,175 --> 00:10:03,045
and he got divorced
three years ago.
119
00:10:06,015 --> 00:10:07,145
Wait.
120
00:10:07,984 --> 00:10:09,755
I've seen him somewhere.
121
00:10:12,854 --> 00:10:15,354
Then why did she gather us here?
122
00:10:17,055 --> 00:10:20,165
You're doing a wonderful job.
123
00:10:20,165 --> 00:10:22,434
Of course, we reporters should
tell the world about it.
124
00:10:23,535 --> 00:10:26,135
"At the Lowest
Place in the World".
125
00:10:26,405 --> 00:10:29,035
The title shows your class.
126
00:10:29,204 --> 00:10:32,005
We should give her
a round of applause.
127
00:11:22,495 --> 00:11:24,295
Mr. Yoon brought these.
128
00:11:25,665 --> 00:11:28,765
Check and see if the
information is accurate.
129
00:11:31,364 --> 00:11:32,464
Yes, ma'am.
130
00:11:36,135 --> 00:11:38,875
Ji Eun Su is dating someone?
131
00:11:42,375 --> 00:11:43,545
There is a woman.
132
00:11:44,515 --> 00:11:45,545
Goodness.
133
00:11:46,145 --> 00:11:48,255
Really?
134
00:11:48,714 --> 00:11:49,915
I'm telling you.
135
00:11:50,084 --> 00:11:51,785
Right next to your son,
136
00:11:54,525 --> 00:11:55,824
I can see a woman.
137
00:11:57,765 --> 00:11:58,824
Then...
138
00:11:59,464 --> 00:12:01,964
can you also see
what she's like?
139
00:12:30,954 --> 00:12:32,025
Wait.
140
00:12:32,964 --> 00:12:34,025
What's wrong?
141
00:12:35,064 --> 00:12:36,064
WOOJOO RESTAURANT
142
00:12:36,089 --> 00:12:37,364
- Thank you.
- Thanks.
143
00:12:37,364 --> 00:12:39,204
- Come again.
- Goodbye.
144
00:12:39,204 --> 00:12:41,834
- Thank you.
- Have a great sale today.
145
00:12:42,035 --> 00:12:43,734
- Let's clean up.
- Okay.
146
00:12:43,734 --> 00:12:45,974
Goodness, what a hectic day.
147
00:12:47,175 --> 00:12:49,245
Where have you been?
148
00:12:49,245 --> 00:12:51,214
Do you know how busy we were?
149
00:12:51,545 --> 00:12:54,045
Yes, that's why I
got called over.
150
00:12:56,454 --> 00:12:58,655
I went to a temple.
151
00:12:58,655 --> 00:13:00,125
And gave some offerings too.
152
00:13:01,055 --> 00:13:04,194
A temple? I thought
you went to church.
153
00:13:04,795 --> 00:13:07,324
It won't be fun if I
just end up in heaven.
154
00:13:07,625 --> 00:13:10,194
I went to get a taste
of the paradise too.
155
00:13:12,104 --> 00:13:13,135
What's wrong?
156
00:13:14,805 --> 00:13:16,035
Is something going on?
157
00:13:17,434 --> 00:13:18,444
Tell me.
158
00:13:19,675 --> 00:13:21,275
The guy in Sinsa-dong said...
159
00:13:21,275 --> 00:13:22,375
"Sinsa-dong"?
160
00:13:22,844 --> 00:13:24,484
One second. Move.
161
00:13:25,015 --> 00:13:26,385
Did you go see a fortune-teller?
162
00:13:26,515 --> 00:13:29,255
- What?
- Why didn't you bring me with you?
163
00:13:29,714 --> 00:13:32,824
I thought he's always wrong.
Why did you go back there?
164
00:13:33,755 --> 00:13:35,594
So? What did the
fortune-teller say?
165
00:13:36,155 --> 00:13:38,495
- Will I get married this year?
- Will she?
166
00:13:39,194 --> 00:13:40,395
What is this nonsense?
167
00:13:40,495 --> 00:13:43,194
I didn't go there for you.
168
00:13:43,295 --> 00:13:45,464
I went because I was heartbroken
to see your brother...
169
00:13:45,464 --> 00:13:47,604
live all alone for
the last three years.
170
00:13:47,765 --> 00:13:51,204
She did something
completely unnecessary.
171
00:13:51,474 --> 00:13:55,314
Ji Min isn't interested
in dating a woman.
172
00:13:55,415 --> 00:13:56,745
The fortune-teller said
he's seeing someone.
173
00:13:56,745 --> 00:13:58,415
- He does?
- Really?
174
00:13:59,844 --> 00:14:00,844
Yes.
175
00:14:00,984 --> 00:14:03,454
It's something you
should be excited about.
176
00:14:03,714 --> 00:14:05,854
But what's with the deep sigh?
177
00:14:06,055 --> 00:14:08,155
Isn't it a good thing
that he's seeing a woman?
178
00:14:08,155 --> 00:14:09,155
Right.
179
00:14:10,055 --> 00:14:11,925
That's true, but...
180
00:14:11,925 --> 00:14:12,925
But?
181
00:14:13,864 --> 00:14:16,535
- The thing is...
- What?
182
00:14:18,035 --> 00:14:19,704
- Is she unattractive?
- Gosh.
183
00:14:22,434 --> 00:14:23,604
There are two women.
184
00:14:25,405 --> 00:14:26,545
- Two women?
- Two women?
185
00:14:42,125 --> 00:14:44,395
SAENARA VILLA GUIDE MAP
186
00:14:50,094 --> 00:14:52,535
- Let me walk you out.
- No, it's all right.
187
00:14:52,535 --> 00:14:53,964
I just ran out of beer,
188
00:14:53,964 --> 00:14:55,505
so I'm going to the
convenience store.
189
00:14:56,104 --> 00:14:57,375
- I'll take that.
- Goodness.
190
00:14:59,444 --> 00:15:01,915
- Thank you.
- My pleasure.
191
00:15:04,714 --> 00:15:06,444
No, I should thank you.
192
00:15:07,515 --> 00:15:10,285
Woo Joo must be mesmerized
with your drawings.
193
00:15:12,785 --> 00:15:13,885
Who is she?
194
00:15:32,405 --> 00:15:33,505
I miss her.
195
00:15:47,525 --> 00:15:50,324
Teacher, if you are
available today,
196
00:15:50,324 --> 00:15:52,194
can I get a lesson today?
197
00:15:58,704 --> 00:16:01,035
I'm sorry I asked you
to change the date.
198
00:16:01,334 --> 00:16:02,905
My friend is having a
birthday party tomorrow,
199
00:16:02,905 --> 00:16:04,604
so I can't get a
lesson tomorrow.
200
00:16:05,604 --> 00:16:08,214
No worries. I'm
really okay with it.
201
00:16:09,074 --> 00:16:10,814
I really enjoyed
the last lesson.
202
00:16:11,415 --> 00:16:12,844
What are we doing today?
203
00:16:20,854 --> 00:16:22,854
Woo Joo, what's
your favorite color?
204
00:16:23,594 --> 00:16:26,025
- I like blue.
- Blue?
205
00:16:28,035 --> 00:16:29,795
And what's your favorite season?
206
00:16:32,704 --> 00:16:34,934
Summer. Because
peaches are in season.
207
00:16:36,434 --> 00:16:37,805
Do you like peaches?
208
00:16:38,175 --> 00:16:41,344
Yes. My grandma calls
me a peach lover.
209
00:16:42,775 --> 00:16:43,944
What about you?
210
00:16:45,285 --> 00:16:46,415
I like peaches too.
211
00:16:47,415 --> 00:16:49,755
When I was pregnant,
I only ate peaches.
212
00:16:50,984 --> 00:16:52,785
So my dad...
213
00:16:53,025 --> 00:16:55,824
used to say that I had a
peach lover in my belly.
214
00:16:55,824 --> 00:16:57,594
So we have two things in common.
215
00:16:58,224 --> 00:17:00,864
We both like
drawing and peaches.
216
00:17:10,674 --> 00:17:11,745
Hello, Dad.
217
00:17:13,475 --> 00:17:14,775
Okay. Don't worry.
218
00:17:15,215 --> 00:17:16,215
Bye.
219
00:17:17,374 --> 00:17:19,614
Why? What did he say?
220
00:17:19,614 --> 00:17:20,785
He says he's coming late,
221
00:17:20,785 --> 00:17:22,455
so I should go to
Grandma's for dinner.
222
00:17:25,154 --> 00:17:26,154
Woo Joo,
223
00:17:26,884 --> 00:17:29,525
what about I cook
you dinner then?
224
00:17:36,435 --> 00:17:39,005
- It looks so pretty.
- Ta-da.
225
00:17:40,834 --> 00:17:42,035
Let me fill them.
226
00:17:42,334 --> 00:17:46,275
Mix the sauce well.
227
00:17:46,275 --> 00:17:47,545
It looks good.
228
00:17:49,314 --> 00:17:51,485
- It's done.
- Do you want to put these in?
229
00:17:54,185 --> 00:17:55,255
I'm putting them in.
230
00:17:56,114 --> 00:17:57,285
Putting them in again.
231
00:18:01,255 --> 00:18:02,594
I'll show this to my friends.
232
00:18:08,295 --> 00:18:10,594
- Let's eat.
- Okay.
233
00:18:11,664 --> 00:18:12,735
All right.
234
00:18:20,045 --> 00:18:22,344
It's really good. You're a GC.
235
00:18:22,644 --> 00:18:24,644
- A GC?
- A genius cook.
236
00:18:26,384 --> 00:18:27,384
Thank you.
237
00:18:27,384 --> 00:18:30,185
I like that you are not
particular about what you eat.
238
00:18:30,414 --> 00:18:32,755
Whatever you make
tastes so good.
239
00:18:33,324 --> 00:18:34,755
Actually, this is a secret.
240
00:18:36,154 --> 00:18:38,364
It's even better than
my grandma's cooking.
241
00:18:40,094 --> 00:18:41,164
Really?
242
00:18:42,134 --> 00:18:43,695
What else do you want to eat?
243
00:18:43,695 --> 00:18:44,904
I can make anything.
244
00:18:45,134 --> 00:18:46,604
Tteokbokki is good
enough for me.
245
00:18:47,735 --> 00:18:50,275
No. I just want to
make anything for you.
246
00:18:52,104 --> 00:18:54,344
Then... I want gimbap.
247
00:18:54,975 --> 00:18:57,914
I really liked the gimbap
you made the other day.
248
00:18:58,485 --> 00:19:01,455
Okay. Then I'll make you gimbap,
249
00:19:01,755 --> 00:19:04,654
pizza, and jjajangmyeon.
250
00:19:04,824 --> 00:19:06,555
You can make jjajangmyeon?
251
00:19:06,654 --> 00:19:07,685
Sure.
252
00:19:07,685 --> 00:19:09,924
I can make anything
you want to eat.
253
00:19:13,094 --> 00:19:14,094
Woo Joo.
254
00:19:16,695 --> 00:19:17,995
Dad, you're early.
255
00:19:18,134 --> 00:19:20,435
The meeting just got canceled.
256
00:19:21,265 --> 00:19:23,334
Gosh, I'm sorry.
You must be tired.
257
00:19:23,634 --> 00:19:25,074
She could've gone
to her grandma's.
258
00:19:25,574 --> 00:19:27,805
No. I had a great
time with Woo Joo.
259
00:19:28,775 --> 00:19:30,374
She made me this tteokbokki.
260
00:19:31,144 --> 00:19:33,045
Tteokbokki?
261
00:19:37,455 --> 00:19:38,685
What? Who is it at this hour?
262
00:19:39,884 --> 00:19:40,985
Please go ahead and eat.
263
00:19:45,864 --> 00:19:46,864
Let's eat.
264
00:19:47,564 --> 00:19:48,564
Yes?
265
00:19:48,564 --> 00:19:49,965
- Hello.
- Hello.
266
00:19:49,965 --> 00:19:51,235
I live next door.
267
00:19:51,465 --> 00:19:53,904
I made some japchae and
wanted to share it with you.
268
00:19:53,904 --> 00:19:54,935
I see.
269
00:19:58,374 --> 00:19:59,404
Ji Eun Su?
270
00:20:05,046 --> 00:20:06,217
Do you know her?
271
00:20:09,016 --> 00:20:10,987
Of course I do.
272
00:20:12,286 --> 00:20:13,427
She was my mate.
273
00:20:15,326 --> 00:20:16,356
Your mate?
274
00:20:21,397 --> 00:20:23,566
Yes. I mean a schoolmate.
275
00:20:38,786 --> 00:20:40,187
Hey!
276
00:20:40,987 --> 00:20:43,616
What is this wench?
277
00:20:44,657 --> 00:20:46,127
Hey. Do it again.
278
00:20:46,957 --> 00:20:48,856
Die, you wench.
279
00:20:48,856 --> 00:20:51,157
You darn wicked wench.
280
00:21:08,547 --> 00:21:09,777
CHECKING ACCOUNT
281
00:21:14,616 --> 00:21:15,816
It's not much.
282
00:21:16,356 --> 00:21:17,816
That's what I've been saving.
283
00:21:18,627 --> 00:21:21,556
You will need some money
until you find a job.
284
00:21:22,756 --> 00:21:23,826
Are you crazy?
285
00:21:25,066 --> 00:21:26,296
What will you do
after giving me this?
286
00:21:29,796 --> 00:21:31,197
I don't need money.
287
00:21:32,536 --> 00:21:34,137
Live your life to
the full for me.
288
00:21:38,377 --> 00:21:39,907
My life is doomed already.
289
00:21:40,677 --> 00:21:42,947
What's the point of
living it to the full?
290
00:21:43,917 --> 00:21:46,387
What if you get to
meet your child again?
291
00:21:52,326 --> 00:21:57,256
Mi Jin. We may not be good
mothers for our children,
292
00:21:58,967 --> 00:22:01,296
but we can't be someone
to be ashamed of.
293
00:22:02,836 --> 00:22:04,467
We somehow ended up like this,
294
00:22:06,366 --> 00:22:10,737
but we should still try our
best to be someone proud.
295
00:22:15,546 --> 00:22:16,616
I'll...
296
00:22:18,387 --> 00:22:19,586
wait for you.
297
00:22:26,487 --> 00:22:27,556
What?
298
00:22:28,356 --> 00:22:32,096
You have to come see me as
soon as you're released.
299
00:22:32,796 --> 00:22:33,866
Okay.
300
00:22:42,576 --> 00:22:43,806
You promised...
301
00:22:44,207 --> 00:22:46,046
you'd come see me as
soon as you got out.
302
00:22:46,576 --> 00:22:47,606
I'm sorry.
303
00:22:48,417 --> 00:22:50,177
I've been waiting for you.
304
00:22:50,816 --> 00:22:52,586
I was going to sever
all ties with you.
305
00:22:56,516 --> 00:22:58,687
Where have you been, and
what have you been up to?
306
00:23:04,601 --> 00:23:05,671
I...
307
00:23:10,366 --> 00:23:11,937
had a hard time, Mi Jin.
308
00:23:18,076 --> 00:23:21,106
Gosh, your refrigerator
is so small.
309
00:23:21,447 --> 00:23:24,546
So why did you buy so many?
They won't even fit in.
310
00:23:24,546 --> 00:23:27,487
Come on. You gave me so many
things to eat in prison.
311
00:23:29,286 --> 00:23:30,887
Besides, I'm rich now.
312
00:23:33,127 --> 00:23:34,187
Mi Jin.
313
00:23:35,127 --> 00:23:36,657
Hey.
314
00:23:38,566 --> 00:23:40,727
I don't steal from
others anymore.
315
00:23:43,336 --> 00:23:45,606
Everyone uses credit
cards these days.
316
00:23:45,637 --> 00:23:47,167
So stealing wallets
isn't worth much.
317
00:23:49,937 --> 00:23:51,947
I'm kidding.
318
00:23:53,076 --> 00:23:56,477
I promised you I won't. So I'm
completely done with my past.
319
00:23:57,977 --> 00:24:00,616
I couldn't do it when I looked
at the money you gave me.
320
00:24:02,756 --> 00:24:04,816
But I used the money...
321
00:24:04,816 --> 00:24:07,887
to learn some skills. Then
I opened up a small bakery.
322
00:24:08,056 --> 00:24:09,526
I also saved some money.
323
00:24:13,066 --> 00:24:14,497
You're married?
324
00:24:16,897 --> 00:24:18,197
Thanks to you.
325
00:24:18,836 --> 00:24:20,806
He was a regular
customer of my bakery.
326
00:24:21,937 --> 00:24:23,606
I'm a bit late, but
congratulations.
327
00:24:25,106 --> 00:24:26,447
What's he like?
328
00:24:27,647 --> 00:24:29,616
He has a child.
329
00:24:29,947 --> 00:24:31,816
He's a little strict,
but he's kind.
330
00:24:33,546 --> 00:24:37,487
By the way, he works at your
mother-in-law's company.
331
00:24:38,116 --> 00:24:39,957
She's Chairwoman Kim
Ho Ran, isn't she?
332
00:24:42,227 --> 00:24:45,096
Oh, right. What
about your daughter?
333
00:24:46,897 --> 00:24:50,667
Your mother-in-law took her saying
she'd take good care of her.
334
00:24:51,366 --> 00:24:52,637
So did you see her?
335
00:24:55,407 --> 00:24:58,677
If you want to know how she is,
336
00:24:59,346 --> 00:25:01,447
I can ask my husband
to look into it.
337
00:25:01,917 --> 00:25:02,917
No.
338
00:25:04,917 --> 00:25:05,987
Don't.
339
00:25:10,016 --> 00:25:11,256
Mi Jin.
340
00:25:11,616 --> 00:25:14,256
Let me ask you a favor.
341
00:25:16,509 --> 00:25:17,579
I...
342
00:25:18,967 --> 00:25:20,397
want to forget everything.
343
00:25:22,566 --> 00:25:24,336
I want to forget
everything from the past.
344
00:25:24,336 --> 00:25:26,266
And I want to make
a fresh start.
345
00:25:26,836 --> 00:25:28,237
Can you really do that?
346
00:25:29,336 --> 00:25:32,147
I know how much you
missed your daughter.
347
00:25:35,177 --> 00:25:37,677
Maybe it's better for her...
348
00:25:37,677 --> 00:25:39,947
if she doesn't know about me.
349
00:25:40,647 --> 00:25:43,687
Maybe in the distant future,
350
00:25:44,917 --> 00:25:47,487
I'd be able to tell
her. But before then...
351
00:25:48,127 --> 00:25:51,526
Ji Eun Su you knew
in the past is dead.
352
00:25:53,197 --> 00:25:55,637
There's one more thing, Mi Jin.
353
00:25:56,967 --> 00:25:59,006
It's about Woo Joo
and her father.
354
00:25:59,667 --> 00:26:02,006
Please don't tell
them about my past.
355
00:26:02,437 --> 00:26:03,437
What?
356
00:26:03,536 --> 00:26:06,846
Actually, I'm giving her
private art lessons at home.
357
00:26:07,546 --> 00:26:09,377
They don't know
I'm an ex-convict.
358
00:26:12,086 --> 00:26:13,687
I wanted to tell them.
359
00:26:15,657 --> 00:26:18,187
- But I was worried...
- Don't worry about it.
360
00:26:18,927 --> 00:26:20,387
I didn't tell my husband either.
361
00:26:23,096 --> 00:26:24,157
Mi Jin.
362
00:26:24,897 --> 00:26:27,397
How do you know
Woo Joo's family?
363
00:26:27,826 --> 00:26:30,397
My son and Woo Joo are in
the same class at school.
364
00:26:31,697 --> 00:26:33,306
Then you must know about it too.
365
00:26:45,447 --> 00:26:47,846
Woo Joo doesn't have a mother.
366
00:26:50,056 --> 00:26:51,217
What's wrong with that?
367
00:26:51,387 --> 00:26:53,687
I went to a parents'
conference at school today.
368
00:26:53,987 --> 00:26:56,026
Other parents told me about her.
369
00:26:56,457 --> 00:26:59,326
They asked me how I feel about
my son being close to Woo Joo.
370
00:27:01,096 --> 00:27:02,497
What do you mean?
371
00:27:03,637 --> 00:27:05,437
Since her parents got a divorce,
372
00:27:05,506 --> 00:27:08,036
they think she might be a
bad influence on my son.
373
00:27:26,987 --> 00:27:28,896
STOP BEFORE THE STOP LINE.
374
00:27:28,921 --> 00:27:31,627
Woo Joo, I'm here. Right here!
375
00:27:33,366 --> 00:27:35,227
I told her not to wear
that tiger pattern.
376
00:27:35,227 --> 00:27:36,997
Why? Don't you like
the tiger pattern?
377
00:27:37,096 --> 00:27:38,536
She looks pretty to me.
378
00:27:42,006 --> 00:27:43,006
Let's go.
379
00:27:43,606 --> 00:27:45,076
Good morning.
380
00:27:45,276 --> 00:27:48,747
- Hello.
- Hello. Hello.
381
00:27:48,747 --> 00:27:50,717
Woo Joo, have a nice day.
382
00:27:50,877 --> 00:27:53,187
Be a good student, okay?
383
00:27:55,957 --> 00:27:57,056
Woo Joo.
384
00:28:00,326 --> 00:28:01,356
Who is she?
385
00:28:01,927 --> 00:28:03,026
My aunt.
386
00:28:03,026 --> 00:28:06,197
Why does your aunt do
it instead of your mom?
387
00:28:07,366 --> 00:28:09,497
Woo Joo doesn't have a
mom. Didn't you know?
388
00:28:09,497 --> 00:28:12,366
Hey, it's none of your business.
389
00:28:12,566 --> 00:28:15,006
It's true. My mom told me...
390
00:28:15,266 --> 00:28:16,836
that Woo Joo doesn't have a mom.
391
00:28:16,836 --> 00:28:18,877
So? So what?
392
00:28:19,106 --> 00:28:20,907
Why are you yelling at us?
393
00:28:20,907 --> 00:28:23,447
What's wrong with not having a
mom? Do you have a problem with it?
394
00:28:23,447 --> 00:28:25,076
- Yes.
- Gosh. You're ridiculous.
395
00:29:48,396 --> 00:29:50,866
MOMMY
396
00:30:26,506 --> 00:30:27,606
Mi Jin.
397
00:30:29,776 --> 00:30:32,076
I need to ask you a favor.
398
00:30:35,516 --> 00:30:37,276
I'm going to introduce
someone to you.
399
00:30:37,276 --> 00:30:40,487
She's the mother of our
new student, Jeon Jin Gook.
400
00:30:40,747 --> 00:30:43,856
Hello, everyone. I'm
Jeon Jin Gook's mother.
401
00:30:43,856 --> 00:30:45,116
It's nice to meet you all.
402
00:30:45,157 --> 00:30:47,157
- It's nice to meet you.
- It's good to meet you.
403
00:30:48,427 --> 00:30:50,856
But who is the
woman next to you?
404
00:30:53,127 --> 00:30:55,667
Oh, she's my friend.
405
00:30:55,997 --> 00:30:58,536
I was going to see
her after the meeting.
406
00:30:58,536 --> 00:31:01,237
But I didn't know how long it'll
take, so I asked her to come.
407
00:31:01,667 --> 00:31:04,977
Would it be okay for her
to stay during the meeting?
408
00:31:05,647 --> 00:31:09,546
This is a parents' meeting.
She's an irrelevant person.
409
00:31:09,616 --> 00:31:11,046
So it's a little uncomfortable.
410
00:31:11,717 --> 00:31:13,487
She's not an irrelevant person.
411
00:31:15,786 --> 00:31:19,286
Actually, she's Woo
Joo's art teacher.
412
00:31:19,457 --> 00:31:21,856
- I see.
- Oh, she is?
413
00:31:22,727 --> 00:31:23,727
Yes.
414
00:31:24,727 --> 00:31:27,526
Woo Joo's father
should've been here today.
415
00:31:27,526 --> 00:31:28,997
But he couldn't.
416
00:31:28,997 --> 00:31:31,566
So why don't we let her
stay as Woo Joo's guardian?
417
00:31:31,566 --> 00:31:34,336
She could deliver the matters
we talk about in the meeting.
418
00:31:36,637 --> 00:31:37,977
You can do that, can't you?
419
00:31:39,977 --> 00:31:41,247
Of course I can.
420
00:31:42,177 --> 00:31:44,947
All right. Please do so.
421
00:31:46,687 --> 00:31:49,957
First, we're going to talk
about the meal service.
422
00:31:49,957 --> 00:31:52,987
It's about monitoring
meal service.
423
00:31:55,927 --> 00:31:58,296
Now this is the last
matter to discuss.
424
00:31:58,296 --> 00:32:01,566
We need volunteers to
be our one-day teachers.
425
00:32:02,266 --> 00:32:03,397
Anyone?
426
00:32:06,207 --> 00:32:08,467
- I'll do it.
- Thank you.
427
00:32:08,467 --> 00:32:10,506
Seok Hoon's mother is a doctor.
428
00:32:10,506 --> 00:32:13,377
So she could talk about
her job. They'll love it.
429
00:32:13,647 --> 00:32:15,717
Is there anyone else?
430
00:32:18,046 --> 00:32:20,987
We need at least two mothers.
431
00:32:21,217 --> 00:32:23,756
None of the mothers from our
class volunteered last time.
432
00:32:23,856 --> 00:32:27,056
So the teacher asked us to
be more involved this time.
433
00:32:27,727 --> 00:32:28,887
Anyone?
434
00:32:30,727 --> 00:32:34,197
Does it have to be
one of the mothers?
435
00:32:37,497 --> 00:32:40,467
If it's okay with you,
I'd like to do it.
436
00:32:40,967 --> 00:32:42,336
Would you do that?
437
00:32:42,937 --> 00:32:45,977
What I learned from
teaching art to Woo Joo...
438
00:32:46,177 --> 00:32:49,947
is that children her age
are very interested in art.
439
00:32:50,877 --> 00:32:53,616
So I think I could be a
big help to your children.
440
00:32:54,687 --> 00:32:57,957
We would love that, but
won't it be too much trouble?
441
00:32:58,987 --> 00:33:01,526
I know you're all very busy.
442
00:33:01,987 --> 00:33:04,326
But if you have to make
time to teach a class,
443
00:33:04,326 --> 00:33:05,796
it must be a lot of work.
444
00:33:07,667 --> 00:33:10,667
But I'm not sure if I
can make enough time.
445
00:33:12,196 --> 00:33:13,866
If you're busy, you don't
have to try too hard.
446
00:33:15,067 --> 00:33:16,406
No, I mean,
447
00:33:18,007 --> 00:33:19,647
since I teach a student
in this class anyway,
448
00:33:19,647 --> 00:33:21,406
I think I can spare
about an hour.
449
00:33:22,516 --> 00:33:24,716
If you can do that,
we'll be very grateful.
450
00:33:25,846 --> 00:33:28,417
And wouldn't it be better to have
a qualified teacher like me...
451
00:33:28,417 --> 00:33:30,687
in order for the children
to receive quality lessons?
452
00:33:30,817 --> 00:33:32,426
It will make them more excited.
453
00:33:32,757 --> 00:33:34,027
She's right.
454
00:33:34,457 --> 00:33:36,556
Let's go with art lessons.
455
00:33:36,556 --> 00:33:38,656
She's a really good teacher.
456
00:33:38,797 --> 00:33:40,926
That's a great
idea. Do you agree?
457
00:33:41,326 --> 00:33:42,536
- Sure.
- Okay.
458
00:33:43,136 --> 00:33:44,366
This is great.
459
00:33:48,437 --> 00:33:51,107
All right. Take a look.
460
00:33:52,877 --> 00:33:53,946
What is this?
461
00:33:54,076 --> 00:33:55,846
- It's Pororo.
- It's Pororo.
462
00:33:55,846 --> 00:33:58,946
You're right. I drew Pororo.
463
00:33:59,346 --> 00:34:00,647
What do you think
I drew it with?
464
00:34:00,917 --> 00:34:02,486
I know! Watercolor.
465
00:34:02,486 --> 00:34:04,386
- Watercolor?
- I'm not sure.
466
00:34:04,386 --> 00:34:05,826
You aren't sure, right?
467
00:34:06,087 --> 00:34:07,757
Ta-da. Look at this.
468
00:34:08,527 --> 00:34:11,027
I drew it with a beverage
adults drink, coffee.
469
00:34:11,326 --> 00:34:12,466
- Wow.
- That's awesome.
470
00:34:12,466 --> 00:34:14,027
- That's cool.
- That's so cool.
471
00:34:14,027 --> 00:34:15,227
How did she do that?
472
00:34:15,227 --> 00:34:17,136
Can you use something
else to draw stuff?
473
00:34:17,136 --> 00:34:20,007
Can we use something else other
than coffee to draw things?
474
00:34:20,266 --> 00:34:21,937
Now, take a look.
475
00:34:22,536 --> 00:34:25,207
Look up here. Ta-da.
476
00:34:26,977 --> 00:34:31,016
This is called "Mona Lisa",
made by a famous Italian artist.
477
00:34:31,147 --> 00:34:34,087
I drew this one with jelly.
478
00:34:34,087 --> 00:34:36,817
- How do you draw with jelly?
- That's so cool.
479
00:34:36,817 --> 00:34:39,386
What do you think I
used for this one?
480
00:34:39,826 --> 00:34:41,556
I know! Chocolate.
481
00:34:41,556 --> 00:34:43,696
Chocolate? That was very close.
482
00:34:44,196 --> 00:34:45,797
I know! Peanut butter.
483
00:34:45,797 --> 00:34:46,897
Peanut butter?
484
00:34:47,297 --> 00:34:49,067
- Peanut butter?
- I think he's right.
485
00:34:49,067 --> 00:34:50,866
- Correct!
- All right!
486
00:34:51,366 --> 00:34:52,507
Amazing.
487
00:34:52,507 --> 00:34:55,806
You're right. Depending
on what you use,
488
00:34:55,806 --> 00:34:57,607
these two drawings look
completely different, right?
489
00:34:57,636 --> 00:34:59,176
- Yes.
- Yes.
490
00:34:59,346 --> 00:35:01,877
Then do you want to draw something
with the things you have?
491
00:35:01,877 --> 00:35:03,277
- Yes!
- Yes!
492
00:35:03,277 --> 00:35:05,846
Get set, ready, go.
493
00:35:07,786 --> 00:35:08,917
I'll use this.
494
00:35:12,986 --> 00:35:14,757
Try adding a little more here.
495
00:35:14,757 --> 00:35:16,426
- Bring out the texture.
- Okay.
496
00:35:16,426 --> 00:35:18,326
I'll just do it like this.
497
00:35:18,826 --> 00:35:20,596
- You're good.
- What's that?
498
00:35:21,227 --> 00:35:23,766
Jin Gook, you made an
interesting drawing too.
499
00:35:23,766 --> 00:35:25,036
Yes.
500
00:35:25,696 --> 00:35:27,167
- Which side?
- I don't know what this is.
501
00:35:28,766 --> 00:35:31,136
This one looks good.
502
00:35:31,136 --> 00:35:33,176
What's with her?
503
00:35:33,946 --> 00:35:35,777
You're good at drawing too.
504
00:35:35,777 --> 00:35:37,917
- Thank you, Teacher.
- Thank you, Teacher.
505
00:35:38,216 --> 00:35:39,286
Thanks.
506
00:35:40,417 --> 00:35:41,486
Teacher.
507
00:35:41,917 --> 00:35:42,957
Yes?
508
00:35:43,216 --> 00:35:45,156
I want to learn from you too.
509
00:35:47,426 --> 00:35:49,596
- Well...
- I'll ask my mom.
510
00:35:49,596 --> 00:35:51,656
May I take lessons from you?
511
00:35:55,397 --> 00:35:56,437
I'm sorry.
512
00:35:56,437 --> 00:36:00,906
I don't have enough time to teach
anyone else other than Woo Joo.
513
00:36:02,136 --> 00:36:03,236
Really?
514
00:36:03,437 --> 00:36:05,607
Yes, really. I'm sorry.
515
00:36:13,587 --> 00:36:16,087
My teacher was
totally popular today.
516
00:36:16,257 --> 00:36:17,386
Are you that excited?
517
00:36:17,486 --> 00:36:19,486
Yes, because Seok
Hoon always bragged...
518
00:36:19,656 --> 00:36:20,957
that his mom is a doctor.
519
00:36:20,957 --> 00:36:23,096
But today, everyone
was jealous of me.
520
00:36:23,227 --> 00:36:24,556
On top of that,
521
00:36:24,556 --> 00:36:27,196
Hye Yeong wanted to
take lessons from her.
522
00:36:27,196 --> 00:36:29,567
But she said she'll
only teach me!
523
00:36:29,837 --> 00:36:32,667
- Won't it be great if she could?
- Still.
524
00:36:32,837 --> 00:36:35,036
She said she'll only teach me.
525
00:36:35,536 --> 00:36:36,536
Right.
526
00:37:00,727 --> 00:37:02,267
BLOCK 2
527
00:37:42,607 --> 00:37:45,107
Goodness, hello.
528
00:37:45,306 --> 00:37:47,147
We meet again.
529
00:37:47,676 --> 00:37:49,107
Did you come to get something?
530
00:37:50,946 --> 00:37:52,917
I wanted some beer too.
531
00:37:55,346 --> 00:37:56,417
Goodness.
532
00:38:08,227 --> 00:38:11,236
I wanted some beer today too.
533
00:38:11,596 --> 00:38:12,596
I see.
534
00:38:15,766 --> 00:38:19,136
Isn't this convenience store
a bit far from your place?
535
00:38:22,647 --> 00:38:25,516
There's a convenience
store in front of my house,
536
00:38:25,946 --> 00:38:27,317
but it's a bit loud.
537
00:38:29,047 --> 00:38:32,016
I liked how this one is quiet.
538
00:38:32,187 --> 00:38:33,187
I see.
539
00:38:33,886 --> 00:38:35,187
Anyway, it's so uncanny.
540
00:38:37,027 --> 00:38:38,027
What is?
541
00:38:38,696 --> 00:38:42,667
It seems like I run
into you very often.
542
00:38:43,437 --> 00:38:46,136
It happened back during the
cherry blossom festival...
543
00:38:46,667 --> 00:38:47,937
and at the market too.
544
00:38:48,366 --> 00:38:49,877
Then today, this beer.
545
00:38:50,877 --> 00:38:52,036
You're right.
546
00:38:54,777 --> 00:38:56,817
Right, Woo Joo told me
all about what happened.
547
00:38:57,047 --> 00:38:59,047
She was thrilled that she
became more popular...
548
00:38:59,047 --> 00:39:01,647
after you came to their school.
549
00:39:02,216 --> 00:39:03,486
I'm more grateful...
550
00:39:04,386 --> 00:39:07,826
that I got to experience
something fun thanks to her.
551
00:39:12,357 --> 00:39:14,297
I'm suddenly
feeling embarrassed.
552
00:39:16,736 --> 00:39:17,797
About what?
553
00:39:19,236 --> 00:39:22,636
Actually, as I watched
Woo Joo get excited,
554
00:39:23,676 --> 00:39:25,507
I sort of felt bad.
555
00:39:26,707 --> 00:39:29,877
It seemed like the only
thing I did for her was...
556
00:39:30,917 --> 00:39:33,346
to feed her and to clothe her.
557
00:39:34,516 --> 00:39:36,687
It felt like I missed...
558
00:39:36,687 --> 00:39:40,656
what she likes and what
she's interested in.
559
00:39:42,587 --> 00:39:44,857
Goodness. That
was a long answer.
560
00:39:45,826 --> 00:39:47,866
How could I thank you?
561
00:39:51,167 --> 00:39:53,036
Well, in that case,
562
00:39:55,236 --> 00:39:57,136
do you want to watch
a movie with me?
563
00:39:58,977 --> 00:40:00,047
What?
564
00:40:01,047 --> 00:40:03,616
Actually, a movie...
565
00:40:04,116 --> 00:40:07,247
I always wanted to watch
just got re-released.
566
00:40:07,547 --> 00:40:10,417
I got two tickets to
watch it with a friend,
567
00:40:10,687 --> 00:40:14,687
but something came up
for her on that day.
568
00:40:17,826 --> 00:40:21,627
I can't watch movies alone.
569
00:40:22,897 --> 00:40:23,897
I see.
570
00:40:28,007 --> 00:40:29,837
Feel free to say no if you
don't feel comfortable.
571
00:40:30,636 --> 00:40:33,346
No, it's... Well...
572
00:40:34,877 --> 00:40:36,007
It's all right.
573
00:40:38,877 --> 00:40:40,346
I'll just...
574
00:40:41,317 --> 00:40:42,616
throw away the tickets.
575
00:40:47,627 --> 00:40:49,357
No, let's go watch it.
576
00:40:53,426 --> 00:40:54,627
What's the date?
577
00:41:14,287 --> 00:41:16,417
BLOCK 2
578
00:41:21,886 --> 00:41:25,196
A man Ji Eun Su has
been seeing recently.
579
00:41:34,306 --> 00:41:35,507
Yes, Mr. Kim.
580
00:41:36,837 --> 00:41:38,406
I need to see Eun Su.
581
00:41:55,357 --> 00:41:58,056
- Hello?
- Are you Ms. Ji Eun Su?
582
00:41:58,596 --> 00:41:59,997
Yes, who is it?
583
00:42:00,426 --> 00:42:02,196
You made a request...
584
00:42:02,196 --> 00:42:04,636
to have Mr. Ji Dong Ri's urn
moved to the royal floor, correct?
585
00:42:04,997 --> 00:42:06,707
I'm calling you one
last time to check.
586
00:42:09,007 --> 00:42:11,576
No, I never made that request.
587
00:42:12,906 --> 00:42:16,007
What? One of your family members
came by and paid in full too.
588
00:42:16,176 --> 00:42:19,116
- Who did?
- Someone named Kim Ho Ran.
589
00:42:45,937 --> 00:42:47,007
You're here.
590
00:42:49,406 --> 00:42:51,417
Come and look at this painting.
591
00:42:54,817 --> 00:42:56,257
What do you think?
592
00:42:58,216 --> 00:43:02,386
I like that it seems to
have an underlying message.
593
00:43:03,156 --> 00:43:04,497
It's like...
594
00:43:05,696 --> 00:43:07,997
this isn't what it looks like.
595
00:43:09,397 --> 00:43:11,167
So it makes me curious.
596
00:43:13,667 --> 00:43:14,937
Just like you.
597
00:43:16,236 --> 00:43:17,877
I'm curious too.
598
00:43:19,647 --> 00:43:20,946
Why did you do that?
599
00:43:23,647 --> 00:43:24,747
Why?
600
00:43:25,477 --> 00:43:27,647
Did you not like my gift?
601
00:43:29,087 --> 00:43:31,187
I thought the place
was too humble...
602
00:43:31,187 --> 00:43:33,357
for a man who used to be a
company chairwoman's in-law.
603
00:43:33,886 --> 00:43:35,627
Why did you use my father...
604
00:43:36,857 --> 00:43:39,096
to make me come
all the way here?
605
00:43:42,297 --> 00:43:43,937
Apparently, you're
seeing someone.
606
00:43:45,567 --> 00:43:48,207
Have you gone insane
after losing your child?
607
00:43:49,306 --> 00:43:52,277
Just the other day, you
pulled a knife on my back...
608
00:43:52,277 --> 00:43:54,647
telling me to get stuck
in the fiery pit with you.
609
00:43:57,877 --> 00:44:01,486
And now you're enjoying
all the lovey-dovey stuff?
610
00:44:03,357 --> 00:44:04,457
Gosh.
611
00:44:06,257 --> 00:44:07,556
Is this what it is about?
612
00:44:09,326 --> 00:44:10,627
You're right.
613
00:44:11,897 --> 00:44:14,497
Is this why they say life
is full of mysteries?
614
00:44:15,227 --> 00:44:17,067
Do you expect me to believe it?
615
00:44:19,096 --> 00:44:21,337
What are you trying to pull now?
616
00:44:23,136 --> 00:44:24,236
Why?
617
00:44:25,207 --> 00:44:27,377
Did you think I'd
dry up to death...
618
00:44:28,047 --> 00:44:29,647
in despair?
619
00:44:30,417 --> 00:44:32,477
- What?
- You're right.
620
00:44:33,786 --> 00:44:35,647
Thinking of what
you did to me...
621
00:44:36,556 --> 00:44:39,257
still makes my blood boil.
622
00:44:40,757 --> 00:44:42,187
If I can,
623
00:44:42,857 --> 00:44:45,027
I just want to tear you apart.
624
00:44:46,027 --> 00:44:50,096
But it turns out that's not
the best revenge I can take.
625
00:44:51,966 --> 00:44:53,067
So?
626
00:44:54,007 --> 00:44:55,937
After I met this nice guy,
627
00:44:56,707 --> 00:44:59,747
I wanted to get on with my life
for the better to show you.
628
00:45:02,446 --> 00:45:04,877
So are you dreaming
of a happy life?
629
00:45:05,417 --> 00:45:06,446
Yes.
630
00:45:07,147 --> 00:45:09,087
Even if I hurt my eye,
631
00:45:09,417 --> 00:45:11,757
I still have the other one open.
632
00:45:13,457 --> 00:45:16,826
Actually, on my way here,
633
00:45:17,426 --> 00:45:21,926
I was going to ask you
to get out of my way.
634
00:45:22,596 --> 00:45:25,797
But no. Go ahead and keep
watching me like that.
635
00:45:27,406 --> 00:45:29,437
Watch me and see...
636
00:45:31,036 --> 00:45:32,676
how much happier I can be.
637
00:45:36,676 --> 00:45:37,676
Oh, right.
638
00:45:39,647 --> 00:45:41,547
You asked how I
like this painting.
639
00:45:43,616 --> 00:45:44,857
It's very...
640
00:45:48,227 --> 00:45:49,386
childish...
641
00:45:51,196 --> 00:45:52,497
and pathetic.
642
00:46:37,707 --> 00:46:40,277
- Let me walk you out.
- No, it's all right.
643
00:46:40,346 --> 00:46:43,147
I just ran out of beer, so I'm
going to the convenience store.
644
00:46:46,846 --> 00:46:48,486
Where is she?
645
00:46:54,027 --> 00:46:56,127
We are having this
demonstration event today.
646
00:46:56,127 --> 00:46:57,826
You know it's important, right?
647
00:46:58,397 --> 00:47:01,527
It's your first official
meeting with fans in Korea.
648
00:47:01,926 --> 00:47:04,067
If you get distracted
and make a mistake...
649
00:47:04,067 --> 00:47:05,136
I'm afraid.
650
00:47:06,866 --> 00:47:09,207
What if I don't get to see her?
651
00:47:09,536 --> 00:47:13,477
I know how desperately
you are looking for her.
652
00:47:14,277 --> 00:47:16,647
But you're still no
closer to finding her.
653
00:47:16,777 --> 00:47:18,616
Maybe you should give up...
654
00:47:18,977 --> 00:47:20,917
Wait. Please stop the car.
655
00:47:28,826 --> 00:47:29,857
Taxi.
656
00:47:31,127 --> 00:47:33,227
David. David!
657
00:47:34,466 --> 00:47:35,567
David!
658
00:47:59,616 --> 00:48:00,957
The woman who just got
off. Where did she go?
659
00:48:00,957 --> 00:48:02,426
She walked into the alley.
660
00:48:55,047 --> 00:48:56,306
I'm sorry.
661
00:48:57,317 --> 00:48:59,317
Please go back
safely. I'm so sorry.
662
00:49:02,187 --> 00:49:03,357
I'm sorry.
663
00:49:06,727 --> 00:49:07,786
Darn it.
664
00:49:21,267 --> 00:49:22,866
SE MI
665
00:49:28,207 --> 00:49:30,516
The person you have
reached is not available.
666
00:49:33,147 --> 00:49:35,417
The person you have
reached is not available.
667
00:49:37,616 --> 00:49:41,087
He says he's looking for someone.
He must not be in his right mind.
668
00:49:41,527 --> 00:49:42,556
What about the reporters?
669
00:49:42,986 --> 00:49:44,426
Fortunately, we got
the event canceled.
670
00:49:45,096 --> 00:49:46,696
A company is all
about its reputation.
671
00:49:46,696 --> 00:49:49,297
If he tarnishes our
reputation like this again,
672
00:49:49,297 --> 00:49:52,366
I won't let the second one
slide. Go tell him that.
673
00:49:53,136 --> 00:49:54,266
Yes, ma'am.
674
00:49:54,906 --> 00:49:55,966
And...
675
00:49:57,437 --> 00:49:59,207
this is what I've found out.
676
00:50:02,346 --> 00:50:04,647
He's the man Ji Eun
Su has been seeing.
677
00:50:04,977 --> 00:50:06,277
He got divorced three years ago,
678
00:50:06,277 --> 00:50:08,147
and he's a reporter of the
culture desk at Channel A.
679
00:50:08,716 --> 00:50:09,886
It's all true.
680
00:50:11,516 --> 00:50:14,727
So the information from
Mr. Yoon is all true?
681
00:50:15,556 --> 00:50:16,556
Yes.
682
00:50:26,736 --> 00:50:28,007
Who is this kid?
683
00:50:28,707 --> 00:50:30,007
The reporter's daughter.
684
00:50:30,036 --> 00:50:31,377
He has a daughter?
685
00:50:34,047 --> 00:50:38,417
Hang on. But why did Mr. Yoon
not tell me about this kid?
686
00:50:41,317 --> 00:50:42,647
And there's one more.
687
00:50:44,156 --> 00:50:48,056
Like you said, the guy is
Eun Se Mi's ex-husband.
688
00:50:59,948 --> 00:51:01,357
- Ji Min.
- Yes?
689
00:51:01,357 --> 00:51:04,687
We're going for a beer after
work. Will you join us?
690
00:51:05,257 --> 00:51:07,158
I'm sorry, but I have plans.
691
00:51:07,757 --> 00:51:08,957
Plans for what?
692
00:51:09,158 --> 00:51:10,627
I'm going to a movie.
693
00:51:11,198 --> 00:51:12,368
With who?
694
00:51:15,397 --> 00:51:17,468
- With my friend.
- I see.
695
00:51:18,238 --> 00:51:20,738
I've got a scoop for
the culture desk!
696
00:51:21,707 --> 00:51:25,678
Actress Ha Jin A and Director
Kim Jeong Gyun are dating.
697
00:51:26,007 --> 00:51:28,618
Ms. Jung, call Ha
Jin A's agency.
698
00:51:28,678 --> 00:51:30,687
Ji Min, you are acquainted
with with the director, right?
699
00:51:30,817 --> 00:51:32,087
Find out if it's true.
700
00:51:32,087 --> 00:51:34,058
If it is, make sure
to interview him.
701
00:51:34,158 --> 00:51:35,187
Start.
702
00:51:35,187 --> 00:51:38,027
It's a season when love
blooms. All right. Let's work.
703
00:51:38,027 --> 00:51:39,357
My gosh.
704
00:51:52,852 --> 00:51:56,093
ENTRANCE OF THEATER 1
705
00:52:03,147 --> 00:52:06,118
I'm so sorry. I'm going to
be late because of work.
706
00:52:06,647 --> 00:52:09,187
If I can't make it on time,
707
00:52:09,187 --> 00:52:11,727
go inside and watch the movie.
I'll get there as soon as I can.
708
00:52:13,457 --> 00:52:15,457
Don't worry about
me. Take your time.
709
00:52:16,198 --> 00:52:17,868
I'll look around while waiting.
710
00:52:27,884 --> 00:52:30,954
"CHRISTMAS IN AUGUST",
6:15PM, THEATER 7
711
00:52:37,680 --> 00:52:40,880
"CHRISTMAS IN AUGUST",
9:10PM, THEATER 7
712
00:53:39,678 --> 00:53:40,777
Oh, there!
713
00:53:42,178 --> 00:53:43,377
She's good.
714
00:53:43,748 --> 00:53:45,248
My goodness. She's
going to make it.
715
00:53:53,527 --> 00:53:54,558
Ta-da!
716
00:53:56,297 --> 00:53:57,667
Do you want to have them?
717
00:53:57,667 --> 00:53:58,897
- Yes!
- Yes!
718
00:53:59,667 --> 00:54:00,738
Take your pick.
719
00:54:03,968 --> 00:54:05,738
- Thank you.
- Thank you!
720
00:54:05,738 --> 00:54:07,138
Goodbye.
721
00:54:22,187 --> 00:54:23,658
You were good.
722
00:54:24,527 --> 00:54:25,527
Excuse me?
723
00:54:26,888 --> 00:54:29,957
Actually, I've never
done it before.
724
00:54:30,527 --> 00:54:33,127
I didn't know I'd
be so good at it.
725
00:54:35,968 --> 00:54:36,968
Look.
726
00:54:38,507 --> 00:54:40,638
This reminds me of the
cherry blossom road.
727
00:54:41,507 --> 00:54:42,538
Yes, it does.
728
00:54:45,908 --> 00:54:48,647
Eun Su, it fell on your hair.
729
00:54:50,218 --> 00:54:51,547
No, not there.
730
00:55:01,658 --> 00:55:02,727
Here it is.
731
00:55:10,908 --> 00:55:13,638
Today is the last day
that movie is on screen.
732
00:55:13,638 --> 00:55:14,977
I'm sorry you couldn't watch it.
733
00:55:16,377 --> 00:55:17,408
It's okay.
734
00:55:18,977 --> 00:55:20,578
You said you wanted to watch it.
735
00:55:22,917 --> 00:55:25,288
It's the last movie I
watched with my father.
736
00:55:27,658 --> 00:55:28,757
The last movie?
737
00:55:31,627 --> 00:55:32,687
He died.
738
00:55:46,337 --> 00:55:49,437
I'm here to see the chairwoman.
739
00:55:50,078 --> 00:55:51,147
Please wait here for a moment.
740
00:55:58,187 --> 00:56:01,317
Why did Mr. Yoon take
out the kid's picture?
741
00:56:03,317 --> 00:56:05,727
Chairwoman, Ms.
Eun Se Mi is here.
742
00:56:07,998 --> 00:56:09,158
Let her in.
743
00:56:20,777 --> 00:56:21,837
Have a seat.
744
00:56:23,207 --> 00:56:24,207
Thank you.
745
00:56:33,248 --> 00:56:35,957
I'm very sorry about
what happened today.
746
00:56:38,158 --> 00:56:39,687
I'm so sorry.
747
00:56:40,187 --> 00:56:42,357
We will pay for the damage...
748
00:56:42,357 --> 00:56:43,828
that we caused today.
749
00:56:44,698 --> 00:56:47,468
If you want him to
attend other events,
750
00:56:47,968 --> 00:56:50,238
we will make sure he
participates in them.
751
00:56:51,468 --> 00:56:53,408
Okay. That'll do.
752
00:56:55,207 --> 00:56:56,238
Thank you.
753
00:56:57,948 --> 00:56:59,248
Looks like something's
bothering you.
754
00:57:03,018 --> 00:57:04,848
Is it because of
your ex-husband?
755
00:57:07,817 --> 00:57:09,957
How did you know?
756
00:57:11,658 --> 00:57:12,828
Actually, I saw you...
757
00:57:12,828 --> 00:57:15,198
with a man at the event.
758
00:57:15,897 --> 00:57:18,627
It seemed like there was
something serious between you two.
759
00:57:21,837 --> 00:57:22,897
Yes.
760
00:57:23,698 --> 00:57:25,868
You're right. He
is my ex-husband.
761
00:57:26,707 --> 00:57:28,538
What kind of problems
do you have with him?
762
00:57:29,837 --> 00:57:31,277
You told me before.
763
00:57:32,848 --> 00:57:34,317
You asked me if I
have to hold back.
764
00:57:36,348 --> 00:57:39,087
You told me to go
see him if I want to.
765
00:57:41,158 --> 00:57:43,817
So I took up my
courage to be with him.
766
00:57:44,288 --> 00:57:45,988
But he's not ready.
767
00:57:48,227 --> 00:57:49,227
No.
768
00:57:49,757 --> 00:57:51,468
But there's a child
between you two.
769
00:57:51,468 --> 00:57:53,297
She must miss you.
770
00:57:54,968 --> 00:57:56,498
That's what I thought.
771
00:57:57,138 --> 00:57:59,207
But she ran away
when she saw me.
772
00:58:00,107 --> 00:58:01,178
Oh, no.
773
00:58:02,038 --> 00:58:04,308
Maybe she was
disappointed in you.
774
00:58:04,877 --> 00:58:07,218
But I raised her as my
own for seven years.
775
00:58:11,018 --> 00:58:13,988
So she's not your
biological daughter?
776
00:58:24,368 --> 00:58:25,468
Hi, Woo Joo.
777
00:58:26,027 --> 00:58:28,368
- Where are you?
- What?
778
00:58:29,937 --> 00:58:32,968
I'm driving your
art teacher home.
779
00:58:33,138 --> 00:58:36,377
Really? I just tried
something she taught me.
780
00:58:36,377 --> 00:58:38,547
I drew her face
with peanut butter.
781
00:58:38,748 --> 00:58:39,948
I want to show her.
782
00:58:40,448 --> 00:58:41,448
Is that so?
783
00:58:42,848 --> 00:58:45,448
You can show her next
time. It's kind of late.
784
00:58:45,948 --> 00:58:47,087
I can't show her now?
785
00:58:47,257 --> 00:58:48,957
No. She must be tired tonight.
786
00:58:49,618 --> 00:58:50,957
Actually, I'm okay.
787
00:58:51,658 --> 00:58:52,727
Woo Joo.
788
00:58:53,027 --> 00:58:56,297
I really want to
see your drawing.
789
00:58:56,727 --> 00:58:57,727
Really?
790
00:58:58,328 --> 00:58:59,368
Yes.
791
00:59:13,678 --> 00:59:16,578
I'm sorry you had to come
here because of Woo Joo.
792
00:59:17,047 --> 00:59:20,018
I think Woo Joo
really likes you.
793
00:59:20,348 --> 00:59:24,158
Don't worry about me. I love
spending time with Woo Joo too.
794
00:59:24,658 --> 00:59:27,457
So please don't
say you're sorry.
795
00:59:29,998 --> 00:59:31,667
- Dad!
- Woo Joo.
796
00:59:35,698 --> 00:59:37,868
- What have you been doing?
- Look.
797
00:59:47,718 --> 00:59:48,748
Woo Joo.
798
00:59:50,078 --> 00:59:52,187
- This is me?
- Yes.
799
00:59:55,788 --> 00:59:57,328
You did a great job.
800
00:59:58,127 --> 01:00:00,428
I drew it the way you taught me.
801
01:00:02,797 --> 01:00:03,957
It's so pretty.
802
01:00:05,067 --> 01:00:06,127
You did well.
803
01:00:20,348 --> 01:00:21,647
How old is the child?
804
01:00:22,448 --> 01:00:24,988
She's 11 years old now.
805
01:00:25,848 --> 01:00:27,618
11 years old...
806
01:00:49,977 --> 01:00:53,852
10 YEARS AGO, ON THE
DAY OF THE INCIDENT
807
01:00:53,877 --> 01:00:56,277
- Mom.
- How did it go?
808
01:00:57,718 --> 01:00:59,147
I found Eun Su.
809
01:01:00,187 --> 01:01:01,857
- Good.
- Yes.
810
01:01:02,658 --> 01:01:03,857
I'm taking her home.
811
01:01:08,297 --> 01:01:09,897
You seem pleased, ma'am.
812
01:01:11,428 --> 01:01:14,897
Eun Su's coming home.
We should throw a party.
813
01:01:15,768 --> 01:01:18,038
- Yes, ma'am.
- By the way,
814
01:01:18,707 --> 01:01:20,468
I think Gi Bum's drunk.
815
01:01:20,468 --> 01:01:22,377
So you should drive his car.
816
01:01:23,337 --> 01:01:24,377
Okay.
817
01:01:24,908 --> 01:01:27,747
UNIT 803, LINE
STUDIO APARTMENT
818
01:01:29,078 --> 01:01:30,218
Yes, ma'am.
819
01:02:01,348 --> 01:02:04,318
LIE AFTER LIE
820
01:02:04,488 --> 01:02:06,118
- I have traumatic memories.
- Eun Su.
821
01:02:06,118 --> 01:02:08,488
My ex-husband used
to beat me up.
822
01:02:08,618 --> 01:02:11,288
No matter how hard I try, I
still have bad dreams about it.
823
01:02:11,658 --> 01:02:13,527
A knife wound to
your skin heals up.
824
01:02:13,527 --> 01:02:16,058
But a wound to your
heart never heals up.
825
01:02:16,158 --> 01:02:19,567
When I remember those
moments, it's really painful.
826
01:02:19,797 --> 01:02:21,667
I wanted to see you
in any way possible.
827
01:02:21,768 --> 01:02:24,567
Please. I beg you. Give
me one more chance.
828
01:02:25,368 --> 01:02:26,808
Are you seeing someone?
829
01:02:26,808 --> 01:02:28,808
I'm not going there with Aunt.
830
01:02:28,837 --> 01:02:30,877
My teacher promised
to go with me.
831
01:02:31,047 --> 01:02:33,678
Is this the place where
the event is held?
832
01:02:33,777 --> 01:02:35,777
- What is your name?
- I'm Kang Woo Joo.
833
01:02:35,817 --> 01:02:36,817
Woo Joo?
834
01:02:36,817 --> 01:02:38,948
Find out which agency
she was adopted from.
835
01:02:38,988 --> 01:02:41,757
Are you Ji Eun Su?
It's me, Yeon Jun.
836
01:02:41,788 --> 01:02:43,087
You're Yeon Jun?
837
01:02:43,817 --> 01:02:45,328
Don't you have one
more question to ask?
838
01:02:45,587 --> 01:02:47,727
The woman I have to protect.
839
01:02:47,797 --> 01:02:50,227
I don't think you
should talk about that.
840
01:02:50,527 --> 01:02:51,868
Why is that?
841
01:02:51,868 --> 01:02:54,797
I don't think you know
how to protect her.
842
01:02:54,797 --> 01:02:58,768
Just give me more time, Woo
Joo. We'll live together soon.
57915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.