Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,691 --> 00:02:43,735
Koniginstrabe. American Consulate.
2
00:03:03,714 --> 00:03:05,465
Daddy didn't want me to go.
3
00:03:05,465 --> 00:03:07,467
But nevertheless, I flew over.
4
00:03:07,801 --> 00:03:09,845
I know he's longing to see Dirk again
5
00:03:09,845 --> 00:03:11,805
before he dies.
6
00:03:28,780 --> 00:03:31,366
Your file is pretty thin, don't you think?
7
00:03:32,075 --> 00:03:35,662
To be perfectly honest, we've no idea
where your brother is at present.
8
00:03:35,662 --> 00:03:38,665
Though I'm quite certain this little
matter will soon be cleared up.
9
00:03:38,665 --> 00:03:42,169
If I thought that this little matter, as you put it,
would soon be cleared up
10
00:03:42,169 --> 00:03:44,129
I would never have left New York.
11
00:03:44,129 --> 00:03:47,257
We haven't heard a single word from Dirk in four months.
12
00:03:48,008 --> 00:03:49,885
Perhaps he's fallen in love then.
13
00:03:49,885 --> 00:03:51,136
But of course!
14
00:03:51,136 --> 00:03:54,598
And because of that he hasn't drawn
on his account in four months.
15
00:03:56,224 --> 00:03:59,937
He sold his apartment and got a
hundred thousand marks for it.
16
00:04:00,896 --> 00:04:04,274
When he spent all his money you'll see,
he'll remember his account.
17
00:04:04,274 --> 00:04:07,277
There's no reason for you to worry yourself
about it at all.
18
00:04:07,277 --> 00:04:09,363
Are you trying to tell me you've done
nothing about it?
19
00:04:09,363 --> 00:04:11,114
Nothing at all?
20
00:04:11,114 --> 00:04:14,826
We notified the German police department of
your brother's disappearance.
21
00:04:14,826 --> 00:04:16,787
That's all?
22
00:04:18,038 --> 00:04:19,748
You're very attached to your brother?
23
00:04:19,748 --> 00:04:21,833
I want to know where he is.
24
00:04:21,833 --> 00:04:24,544
However, seems that I came to the wrong address.
25
00:04:25,921 --> 00:04:27,297
Just a moment.
26
00:04:30,050 --> 00:04:33,470
Miss Franz, will you please contact the police department.
27
00:04:34,137 --> 00:04:35,681
Mister Arnold.
28
00:04:40,852 --> 00:04:42,521
Perhaps if you're lonely sometime...
29
00:04:42,521 --> 00:04:45,065
That I should think is most unlikely.
30
00:04:45,065 --> 00:04:48,777
- Not even for lunch?
- Not even for lunch.
31
00:04:49,111 --> 00:04:52,614
It's only Dirk I'm looking for in Munich,
Mister Hyman.
32
00:04:56,702 --> 00:04:57,995
Hyman.
33
00:04:58,453 --> 00:05:01,123
Have you anything new on Dirk Buchheim?
34
00:05:01,873 --> 00:05:04,459
His sister from New York is here with me.
35
00:05:05,335 --> 00:05:07,295
She like to see you.
36
00:05:13,051 --> 00:05:14,344
Okay.
37
00:05:15,595 --> 00:05:19,474
He'll see you 2 o'clock at this address.
38
00:05:21,268 --> 00:05:23,603
And now, how about that lunch?
39
00:05:23,603 --> 00:05:26,064
- Then it's true what they say.
- What do you mean?
40
00:05:26,064 --> 00:05:29,901
You've got to have the right connections,
nothing else to learn a job like this.
41
00:05:37,409 --> 00:05:39,327
Enjoy yourself?
42
00:06:05,437 --> 00:06:07,689
Hasn't Mister Arnold arrived yet?
43
00:06:08,565 --> 00:06:10,317
Inspector Arnold.
44
00:06:11,276 --> 00:06:13,779
Well, why don't you go tell inspector Arnold
that I'm waiting.
45
00:06:13,779 --> 00:06:15,739
I do have an appointment.
46
00:06:23,121 --> 00:06:26,166
Miss Buchheim from New York is here.
She has an appointment.
47
00:06:26,166 --> 00:06:27,834
Right you are.
48
00:06:27,834 --> 00:06:29,127
If you please.
49
00:06:33,256 --> 00:06:35,550
You could have saved yourself a trip.
50
00:06:36,635 --> 00:06:38,887
I cannot produce your brother from nowhere.
51
00:06:38,887 --> 00:06:41,223
Every year, we have thousands of such cases.
52
00:06:41,223 --> 00:06:44,101
- If this could be called a case.
- Just what are you trying to say?
53
00:06:45,018 --> 00:06:47,020
An investigation of each case...
54
00:06:47,479 --> 00:06:49,231
Out of the question.
55
00:06:49,898 --> 00:06:52,234
Or must I be more explicit?
56
00:06:53,110 --> 00:06:54,444
But surely,
57
00:06:54,444 --> 00:06:57,030
Dirk has studied here for two years.
58
00:06:57,030 --> 00:06:58,490
Has he?
59
00:06:58,949 --> 00:07:01,493
According to our files,
60
00:07:01,493 --> 00:07:03,620
he was not registered
61
00:07:03,620 --> 00:07:06,456
at any of the colleges or the University in this town.
62
00:07:07,666 --> 00:07:09,835
That should please my father.
63
00:07:11,336 --> 00:07:14,256
The apartment that Dirk owned in Munich
was sold all of a sudden.
64
00:07:14,256 --> 00:07:16,216
Were you aware of this?
65
00:07:19,052 --> 00:07:20,137
No.
66
00:07:20,846 --> 00:07:23,598
It's four months since he's drawn in his account.
67
00:07:24,516 --> 00:07:27,185
That's right.
And what's your conclusion?
68
00:07:27,185 --> 00:07:29,020
That's for you to decide!
69
00:07:29,020 --> 00:07:31,439
The reason that I came was to find out
70
00:07:31,439 --> 00:07:33,567
exactly what you're doing about it!
71
00:07:33,567 --> 00:07:37,112
Not a single person came forward with any
information, in spite of your reward.
72
00:07:37,112 --> 00:07:41,116
There's bound to be someone here in Munich
whom Dirk knew, surely.
73
00:07:41,867 --> 00:07:43,034
Let me advise you.
74
00:07:43,034 --> 00:07:44,661
That won't be necessary, thanks.
75
00:07:44,661 --> 00:07:47,038
Would you tell me exactly what you've done?
76
00:07:48,832 --> 00:07:50,876
The only person who has seen your brother
77
00:07:50,876 --> 00:07:53,670
is obviously the man who sold the apartment for him.
78
00:07:53,670 --> 00:07:55,630
And what's the name of this man?
79
00:07:56,840 --> 00:07:58,466
Harald Steinhauf.
80
00:08:00,010 --> 00:08:04,222
He runs a second-hand car business
in der Georgenstralise.
81
00:08:07,058 --> 00:08:09,811
You'll not have any more success than we had.
82
00:08:09,811 --> 00:08:12,355
You may even find it more difficult.
83
00:08:12,355 --> 00:08:13,857
Well, we'll see.
84
00:08:21,489 --> 00:08:25,493
- A fanstastic car, real perfect.
- It must be the clutch then.
85
00:08:26,119 --> 00:08:28,038
Excuse me, are you Harald Steinhauf?
86
00:08:28,038 --> 00:08:29,372
Yes.
87
00:08:29,372 --> 00:08:30,665
I am Carroll Buchheim.
88
00:08:30,665 --> 00:08:34,586
Four months ago, you sold an apartment
for Dirk Buchheim, my brother.
89
00:08:35,921 --> 00:08:37,255
Yes.
90
00:08:37,255 --> 00:08:39,883
Since then Dirk has disappeared.
91
00:08:41,968 --> 00:08:43,595
Aha.
92
00:08:43,595 --> 00:08:45,972
Ah, was Dirk around at the time?
93
00:08:48,391 --> 00:08:49,434
What was that?
94
00:08:49,434 --> 00:08:52,229
Did you deal with my brother personally?
95
00:08:54,856 --> 00:08:57,317
- Yeah.
- He was alone?
96
00:08:58,860 --> 00:09:00,070
Yeah.
97
00:09:00,528 --> 00:09:04,407
And after, were you in contact with him?
Maybe you've seen him recently.
98
00:09:04,407 --> 00:09:06,952
Has he left you his address?
99
00:09:06,952 --> 00:09:08,745
Why not ask the police that?
100
00:09:08,745 --> 00:09:10,872
Are you sure he didn't say where he was going?
101
00:09:10,872 --> 00:09:13,375
He came to see me, that's all.
102
00:09:14,459 --> 00:09:17,128
How was he then?
Can you remember what he was wearing?
103
00:09:18,380 --> 00:09:20,423
I'll try to come by this evening, okay?
104
00:09:20,423 --> 00:09:22,092
Yeah, okay.
105
00:09:22,801 --> 00:09:24,469
How did he look?
106
00:09:24,886 --> 00:09:26,554
How would he look?
107
00:09:26,554 --> 00:09:28,890
Two legs, two arms, a head.
108
00:09:41,069 --> 00:09:44,489
I'm Carroll Buchheim.
I telephoned you.
109
00:09:44,489 --> 00:09:46,199
Oh yes, sure. Come on in.
110
00:09:52,289 --> 00:09:54,708
The police are already been snooping around.
111
00:10:21,359 --> 00:10:23,528
Are you sure you didn't know Dirk?
112
00:10:29,409 --> 00:10:30,702
No.
113
00:10:30,702 --> 00:10:35,332
Or anyone who might have known Dirk?
Have any of his friends called since you moved in?
114
00:10:35,832 --> 00:10:41,212
I wouldn't know. You see, I'm an actor,
I spend very little time in Munich.
115
00:11:19,292 --> 00:11:21,836
Has Dirk left any of his things in the apartment?
116
00:11:28,676 --> 00:11:30,637
Only a record.
117
00:12:26,651 --> 00:12:29,821
My brother's taste was always rather vulgar.
118
00:12:39,706 --> 00:12:41,249
Beethoven.
119
00:12:41,249 --> 00:12:42,792
You might as well have it.
120
00:12:46,629 --> 00:12:49,507
I'll be leaving tomorrow for a couple of months.
121
00:12:49,507 --> 00:12:51,968
The housekeeper will have the key.
122
00:13:00,018 --> 00:13:01,186
Thank you.
123
00:13:06,191 --> 00:13:09,569
Oh it's some time since I've seen him around.
124
00:13:09,569 --> 00:13:14,365
In any case, if he had friends or a girlfriend,
I never saw them.
125
00:13:15,200 --> 00:13:17,994
He never brought them back to his apartment.
126
00:13:19,829 --> 00:13:23,666
There isn't much goes on in that house
that I don't know about.
127
00:13:27,879 --> 00:13:30,590
Now I come to think of it at that time...
128
00:13:31,966 --> 00:13:33,551
he was pretty friendly.
129
00:13:34,344 --> 00:13:36,387
But another fellow who was there.
130
00:13:36,387 --> 00:13:37,931
Called Malsen.
131
00:13:37,931 --> 00:13:40,141
Raoul Malsen, I believe.
132
00:13:45,647 --> 00:13:49,150
He lived on the top floor.
I used to clean his place for him.
133
00:13:49,150 --> 00:13:51,528
Some photographer.
134
00:13:51,528 --> 00:13:53,238
Great glJY-
135
00:13:54,656 --> 00:13:56,324
ls he still living here?
136
00:13:58,284 --> 00:14:03,081
He moved out. A few months after the arrival
of your brother.
137
00:14:07,418 --> 00:14:10,880
Ever seen Dirk and Malsen together again since then?
138
00:14:11,798 --> 00:14:14,467
Couldn't say.
139
00:14:25,436 --> 00:14:26,854
Thank you.
140
00:14:40,660 --> 00:14:42,453
Go in the back!
141
00:14:50,920 --> 00:14:52,630
Push it!
142
00:15:02,098 --> 00:15:03,433
Can I help?
143
00:15:03,433 --> 00:15:05,643
Are you Raoul Malsen?
144
00:15:11,691 --> 00:15:12,817
No.
145
00:15:13,860 --> 00:15:15,820
Have you got an appointment?
146
00:15:16,904 --> 00:15:18,156
No I haven't.
147
00:15:18,156 --> 00:15:19,824
In that case forget about it.
148
00:15:23,453 --> 00:15:25,663
You're not really the type he goes for.
149
00:15:37,592 --> 00:15:39,802
Who's not my type, Patty?
150
00:15:42,930 --> 00:15:45,600
I'll go crazy if this happens again!
151
00:15:45,600 --> 00:15:48,394
Every time we have these cymbals with suitcases.
152
00:15:50,021 --> 00:15:52,607
Why not send them luggage in advance.
153
00:15:56,277 --> 00:15:59,072
Now I'll have all that trouble with customs in Rome.
154
00:15:59,072 --> 00:16:01,032
What are we waiting for?
155
00:16:10,708 --> 00:16:12,377
Chris, what's she doing here?
156
00:16:13,252 --> 00:16:15,171
I don't know. Haven't asked her.
157
00:16:15,171 --> 00:16:17,256
Go and ask her, can't you?
158
00:16:18,383 --> 00:16:20,510
She wants to be a model no doubt.
159
00:16:20,510 --> 00:16:23,846
Now take this down, I'll be away
for at least two nights.
160
00:16:23,846 --> 00:16:26,432
I should be back in Munich the day after tomorrow.
161
00:16:26,432 --> 00:16:30,311
Be sure to call up Miller in New York this evening.
The number is in the grey book.
162
00:16:30,311 --> 00:16:33,022
They can send the old frump over here.
What's her name again?
163
00:16:33,022 --> 00:16:34,649
Rothmann!
164
00:16:35,149 --> 00:16:37,151
N0, not her. The one that wears a wig.
165
00:16:37,151 --> 00:16:38,611
You mean Dorit.
166
00:16:38,611 --> 00:16:40,071
Yeah, her.
167
00:16:42,198 --> 00:16:44,742
She wants to talk. It's private.
168
00:16:44,742 --> 00:16:47,286
I've got no time just now.
We've got to get away today.
169
00:16:47,286 --> 00:16:48,705
What's she after?
170
00:16:49,497 --> 00:16:51,332
She's looking for her brother.
171
00:16:51,332 --> 00:16:53,292
Tell her I'm not her brother.
172
00:16:53,668 --> 00:16:56,462
- She doesn't have to be told that.
- Let's go!
173
00:17:22,405 --> 00:17:24,073
Go on, get in.
174
00:17:34,584 --> 00:17:36,210
What's your name?
175
00:17:37,336 --> 00:17:39,255
Carroll Buchheim.
176
00:17:39,255 --> 00:17:43,050
I've been told you lived in the same
house as my brother.
177
00:17:43,050 --> 00:17:46,304
And that you and Dirk spent quite a lot of time together.
178
00:17:48,639 --> 00:17:51,851
Dirk Buchheim. Yeah, I knew him.
179
00:17:51,851 --> 00:17:53,519
What of it?
180
00:17:53,519 --> 00:17:55,480
Dirk is missing.
181
00:17:58,191 --> 00:18:00,526
Are you trying to drive with the brakes on?
182
00:18:01,152 --> 00:18:02,862
What do you mean, missing?
183
00:18:03,696 --> 00:18:06,908
He just disappeared after selling his apartment.
184
00:18:06,908 --> 00:18:08,993
When was that?
185
00:18:08,993 --> 00:18:10,953
About four months now.
186
00:18:11,329 --> 00:18:14,373
I wouldn't worry.
Guess he's taking a vacation.
187
00:18:14,373 --> 00:18:17,126
Oh and remember to talk to that charlatan, personally.
188
00:18:17,126 --> 00:18:21,088
Tell him I'll fix up fashion in Munich only
on the condition that I'm given a free hand.
189
00:18:21,088 --> 00:18:22,381
That clear?
190
00:18:30,431 --> 00:18:32,683
You've come over especially from New York?
191
00:18:32,683 --> 00:18:34,894
Can you remember when you last saw Dirk?
192
00:18:34,894 --> 00:18:36,229
The last time?
193
00:18:37,021 --> 00:18:38,356
Well...
194
00:18:41,275 --> 00:18:43,110
Well, give me a call when I get back to town.
195
00:18:43,110 --> 00:18:45,404
Or even better, I'll call you.
196
00:18:46,155 --> 00:18:48,324
Take the lady's number, Chris.
197
00:18:48,324 --> 00:18:49,700
You will have left by then, will you?
198
00:18:49,700 --> 00:18:51,452
I won't be leaving till I found my brother.
199
00:18:51,452 --> 00:18:52,829
I see.
200
00:19:02,421 --> 00:19:05,633
Have you any idea who Dirk's being
around with recently?
201
00:19:05,633 --> 00:19:07,593
Tell you later. All right?
202
00:19:12,348 --> 00:19:15,309
Convince them to make some effort over the collection.
203
00:19:15,726 --> 00:19:19,647
I'm not wasting my time photographing dishcloths
in front of the ruins of Munich.
204
00:19:19,647 --> 00:19:21,065
Some gimmick.
205
00:19:21,065 --> 00:19:22,692
That's my address.
206
00:19:22,692 --> 00:19:24,235
Here, you look after it.
207
00:19:25,027 --> 00:19:26,904
Do me a favor, snap out of it.
208
00:19:36,080 --> 00:19:37,665
Goodbye.
209
00:19:37,665 --> 00:19:39,125
Bye.
210
00:19:55,933 --> 00:19:57,351
Daddy?
211
00:19:58,144 --> 00:20:00,730
- How are you?
- Carroll, I want you to come home.
212
00:20:00,730 --> 00:20:03,524
You won't find Dirk.
I told you so.
213
00:20:03,524 --> 00:20:05,318
I've only had four days.
214
00:20:05,318 --> 00:20:07,695
I've got to speak to Raoul Malsen.
215
00:20:08,237 --> 00:20:11,908
I'm weak and it doesn't get any better.
Now you're both gone.
216
00:20:12,533 --> 00:20:15,369
I will bring Dirk back with me.
You must get well.
217
00:20:15,369 --> 00:20:18,080
Caro/I, maybe there isn't much time.
218
00:20:18,080 --> 00:20:19,957
You mustn't talk like that.
219
00:20:19,957 --> 00:20:21,542
Bring Dirk home, please.
220
00:20:24,128 --> 00:20:25,880
I'll do that, Daddy.
221
00:20:25,880 --> 00:20:27,840
I want to see him again.
222
00:20:28,633 --> 00:20:30,134
Bye, Daddy.
223
00:20:40,686 --> 00:20:43,481
- Hello?
- Carroll Buchheim.
224
00:20:44,607 --> 00:20:46,651
I'm afraid that...
225
00:20:46,651 --> 00:20:49,403
That Mister Malsen is not available at the moment?
226
00:20:49,403 --> 00:20:52,198
When would it be convenient to have a word with him?
227
00:20:52,198 --> 00:20:53,616
Well...
228
00:20:54,158 --> 00:20:56,744
Tomorrow, at four o'clock.
229
00:20:57,328 --> 00:20:59,664
At the Darling Boutique, Leopoldstrafie.
230
00:21:00,790 --> 00:21:03,167
But if I were you I would stay clear.
231
00:21:04,001 --> 00:21:05,419
Thank you.
232
00:21:10,299 --> 00:21:11,717
New York?
233
00:21:12,176 --> 00:21:16,180
Besides other things you get well-paid
for telling lies. You understand?
234
00:21:17,181 --> 00:21:19,183
What's eating you now?
235
00:21:19,183 --> 00:21:21,644
Have you forgotten how you got started?
236
00:21:21,644 --> 00:21:22,979
Meaning?
237
00:21:27,692 --> 00:21:30,778
One day real soon I'll be as big as you are.
238
00:21:32,363 --> 00:21:33,739
You've got my blessing.
239
00:22:15,156 --> 00:22:16,949
How about this?
240
00:22:19,368 --> 00:22:20,661
No.
241
00:22:22,496 --> 00:22:24,081
Is this enough?
242
00:22:25,624 --> 00:22:27,168
Try it on.
243
00:22:39,764 --> 00:22:42,058
- Can I help you?
- I'll just look around.
244
00:22:42,808 --> 00:22:44,268
- Is there anything you like?
- No.
245
00:22:44,268 --> 00:22:46,604
- How about this one here?
- Garbage.
246
00:22:46,604 --> 00:22:48,898
Perhaps I didn't make it clear on the phone.
247
00:22:48,898 --> 00:22:51,901
I need something original.
Fashion in Munich, if there's such a thing.
248
00:22:51,901 --> 00:22:53,861
Not London or Paris.
249
00:22:54,195 --> 00:22:57,448
So if you're to be included in the story
think of something different.
250
00:22:57,448 --> 00:22:59,200
I can't use this trash.
251
00:22:59,200 --> 00:23:01,494
This doesn't fit back or front.
252
00:23:01,869 --> 00:23:04,080
Get change then. We'll get going.
253
00:23:04,080 --> 00:23:05,623
Okay.
254
00:23:07,875 --> 00:23:10,461
You were quite good once.
Get rid of the cobwebs.
255
00:23:11,128 --> 00:23:13,881
What's happened to you?
They're dreary.
256
00:23:15,841 --> 00:23:17,218
Crap.
257
00:23:17,927 --> 00:23:20,846
Hello there. Coincidence or betrayal?
258
00:23:23,099 --> 00:23:25,017
You were to call.
259
00:23:25,017 --> 00:23:28,020
- That so?
- At least you said you were going to.
260
00:23:28,687 --> 00:23:30,689
Haven't I already told you everything?
261
00:23:30,689 --> 00:23:32,399
You've told me nothing yet.
262
00:23:32,399 --> 00:23:33,859
Ready.
263
00:23:34,652 --> 00:23:37,321
- I should have called her.
- Then do it.
264
00:23:39,865 --> 00:23:42,284
- That's agreed then.
- Bye. You coming?
265
00:23:42,284 --> 00:23:44,703
Couldn't we fix something definite right now?
266
00:23:45,246 --> 00:23:47,164
You seem to know what you want.
267
00:23:47,164 --> 00:23:48,707
Yes I'm pretty sure.
268
00:23:49,125 --> 00:23:50,584
Okay.
269
00:23:50,584 --> 00:23:53,337
Tomorrow then. I'll see you at the drugstore.
270
00:23:56,048 --> 00:23:57,716
Let's go.
271
00:23:58,884 --> 00:24:00,594
Don't forget now.
272
00:24:02,012 --> 00:24:03,597
Anything you fancy?
273
00:24:03,597 --> 00:24:06,225
- Yes, the black trouser suit there.
- Fine.
274
00:24:08,477 --> 00:24:10,146
Did you know Dirk Buchheim?
275
00:24:10,146 --> 00:24:12,982
- And who is he?
- A friend of Raoul's.
276
00:24:14,650 --> 00:24:16,152
Never seen him.
277
00:24:48,225 --> 00:24:49,602
1.50.
278
00:24:49,602 --> 00:24:51,562
- Keep the change.
- Thank you.
279
00:24:53,606 --> 00:24:55,065
Herald Tribune.
280
00:24:58,652 --> 00:25:00,404
It's one mark please.
281
00:25:00,404 --> 00:25:01,739
Thank you.
282
00:25:23,469 --> 00:25:25,262
It's too bad.
283
00:25:25,262 --> 00:25:27,306
No more lies please.
284
00:25:27,306 --> 00:25:29,850
If you still want so see Raoul Malsen, I'll help you.
285
00:25:29,850 --> 00:25:31,393
I'll take you.
286
00:25:31,936 --> 00:25:33,312
Let's go.
287
00:25:38,776 --> 00:25:42,154
Are you quite certain that you only want to see Raoul
288
00:25:42,154 --> 00:25:43,614
because of your brother?
289
00:25:43,614 --> 00:25:44,907
Quite certain!
290
00:25:55,584 --> 00:25:57,544
Don't you know Dirk?
291
00:25:58,254 --> 00:26:01,298
No, I've only known Raoul for three months.
292
00:26:01,298 --> 00:26:03,884
We met each other in London.
293
00:26:15,020 --> 00:26:16,647
Does he always treat you casually?
294
00:26:16,647 --> 00:26:18,857
Casually? We're friends.
295
00:26:18,857 --> 00:26:20,567
Get in, I'll take you to him.
296
00:26:20,567 --> 00:26:22,278
You're sacrificing yourself.
297
00:26:22,278 --> 00:26:23,779
Or you.
298
00:26:29,159 --> 00:26:31,078
Come on, Hella, give it to me.
299
00:26:32,079 --> 00:26:33,872
Here, take this, rack.
300
00:26:36,292 --> 00:26:38,961
Get out of the way, Hella.
301
00:26:41,130 --> 00:26:42,881
Julia, open the top button.
302
00:26:42,881 --> 00:26:44,883
Back a little. Back I said!
303
00:26:46,510 --> 00:26:48,595
Come on, move into position!
304
00:26:48,595 --> 00:26:50,222
Use the steps.
305
00:26:52,308 --> 00:26:53,767
Iris!
306
00:26:55,561 --> 00:26:57,396
Where the hell is Chris?
307
00:26:59,023 --> 00:27:01,608
Okay, strike it!
We'll finish it at the studio.
308
00:27:03,569 --> 00:27:05,529
Come on, I'm hungry.
309
00:27:05,863 --> 00:27:07,156
Okay.
310
00:27:21,378 --> 00:27:23,380
- Where the hell have you been?
- Finished already?
311
00:27:23,380 --> 00:27:26,258
- You want to get on with it?
- Why not.
312
00:27:26,258 --> 00:27:28,010
That's just like you.
313
00:27:28,010 --> 00:27:29,803
And you're determined to get your interview.
314
00:27:29,803 --> 00:27:31,722
Are you ready to go?
315
00:27:31,722 --> 00:27:32,931
Keep quiet, will you.
316
00:27:32,931 --> 00:27:35,309
- I'm hungry!
- You're overeat.
317
00:27:35,309 --> 00:27:37,978
So you want to talk business with me.
318
00:27:38,771 --> 00:27:41,023
Here, take the Targa.
319
00:27:41,023 --> 00:27:42,316
Come on.
320
00:27:49,865 --> 00:27:51,867
Looking for her brother, is she?
321
00:27:52,534 --> 00:27:54,995
She says he's disappeared.
322
00:27:55,579 --> 00:27:57,790
Raoul says he's on vacation.
323
00:27:59,166 --> 00:28:02,711
She's curious, wants to know if he's seen him recently.
324
00:28:02,711 --> 00:28:04,296
And he says?
325
00:28:05,047 --> 00:28:06,965
Up till now nothing.
326
00:28:09,802 --> 00:28:12,930
She's already in love with him.
That's really comic.
327
00:28:15,849 --> 00:28:17,559
Where did you get your dress?
328
00:28:18,143 --> 00:28:19,853
Do you like it?
329
00:28:20,604 --> 00:28:21,939
I do.
330
00:28:22,481 --> 00:28:24,400
Guess.
331
00:28:24,400 --> 00:28:26,068
I don't know.
332
00:28:26,944 --> 00:28:30,114
From the boutique in which we've met.
333
00:28:30,114 --> 00:28:33,826
They're not bad but once in a while
you have to wash their heads.
334
00:28:33,826 --> 00:28:36,078
To make clear who's in charge?
335
00:28:37,496 --> 00:28:39,164
And what do you do?
336
00:28:39,706 --> 00:28:43,168
I was a journalist in New York until
the paper went bankrupt.
337
00:28:43,168 --> 00:28:45,212
- And?
- Now I've got to decide.
338
00:28:45,879 --> 00:28:49,049
- Television or a small-town paper.
- Pretty thing.
339
00:28:52,970 --> 00:28:54,888
What is it that you want to know about Dirk?
340
00:28:58,934 --> 00:29:01,186
We were friends for a few months.
341
00:29:01,937 --> 00:29:03,814
He's a complicated sort of guy.
342
00:29:04,314 --> 00:29:06,233
Contact difficulties.
343
00:29:09,862 --> 00:29:13,907
A couple of months after Dirk had come to live
in the house I decided to move out.
344
00:29:13,907 --> 00:29:16,243
From that day on I've never seen him.
345
00:29:16,952 --> 00:29:18,245
Satisfied?
346
00:29:21,415 --> 00:29:23,584
And he's never called you since then?
347
00:29:26,378 --> 00:29:27,963
I want to pay.
348
00:29:29,339 --> 00:29:31,592
Haven't you any idea where he is?
349
00:29:34,052 --> 00:29:35,888
- You can keep the change.
- Thank you.
350
00:29:36,388 --> 00:29:38,724
- Please call a cap.
- Yes.
351
00:29:40,058 --> 00:29:42,478
I haven't seen him since that time.
352
00:29:42,478 --> 00:29:45,147
How should I know where he is
or who he might have gone with?
353
00:29:45,147 --> 00:29:46,607
You ready?
354
00:30:01,872 --> 00:30:03,832
Hey, that's for me.
355
00:30:04,249 --> 00:30:06,877
Do you have any idea why Dirk
sold his apartment?
356
00:30:06,877 --> 00:30:09,004
- For Malsen?
- Yes, one moment please.
357
00:30:10,255 --> 00:30:12,174
You're quite a nice girl.
358
00:30:12,174 --> 00:30:14,801
Why not make things a little easier for yourself?
359
00:30:17,638 --> 00:30:20,140
I'll pick you up around nine o'clock.
360
00:30:20,933 --> 00:30:22,476
Private.
361
00:30:22,476 --> 00:30:24,978
Business is over from now on.
362
00:30:27,105 --> 00:30:28,398
Agreed?
363
00:30:48,502 --> 00:30:50,754
He isn't here. Come on.
364
00:31:27,624 --> 00:31:31,795
I thought that both of you had a pre-arranged
agreement where he does as he wants?
365
00:31:35,799 --> 00:31:38,802
She they're going back to New York pretty soon.
366
00:31:39,511 --> 00:31:43,015
You must be pretty naive to believe that nonsense.
367
00:31:43,015 --> 00:31:45,058
You have no idea.
368
00:32:19,176 --> 00:32:20,802
Come on, stop it, Michael.
369
00:32:21,428 --> 00:32:23,889
- Do you have some new girls?
- I need some myself.
370
00:32:23,889 --> 00:32:26,183
- You too?
- What about her?
371
00:32:26,600 --> 00:32:28,727
- She's from New York.
- New York? Ah!
372
00:33:45,178 --> 00:33:47,389
- We go to my place.
- Where?
373
00:33:47,389 --> 00:33:49,933
- To my place.
- Why?
374
00:33:49,933 --> 00:33:52,394
Well, because I have a curious nature.
375
00:34:17,377 --> 00:34:18,879
Are you afraid?
376
00:34:28,430 --> 00:34:30,515
Or should I carry you into it?
377
00:34:31,516 --> 00:34:33,143
Better not.
378
00:34:43,445 --> 00:34:45,113
Make some light.
379
00:34:59,419 --> 00:35:00,962
Sit down.
380
00:35:11,431 --> 00:35:13,809
This isn't in the telephone book, is it?
381
00:35:32,369 --> 00:35:34,329
What's the idea in getting me up here?
382
00:35:34,329 --> 00:35:36,331
Already told you. Curious.
383
00:35:59,020 --> 00:36:01,523
I must know what's happened!
What's wrong with Dirk?
384
00:36:01,523 --> 00:36:04,776
Why wasn't he studying?
Why is he disappeared so suddenly?
385
00:36:10,699 --> 00:36:13,118
- Do you really want to know?
- Yes!
386
00:36:13,118 --> 00:36:15,745
Stop it already.
Stop it!
387
00:36:15,745 --> 00:36:18,206
I don't let you grill me, remember!
388
00:36:18,206 --> 00:36:20,709
I told you all I know, so beat it!
389
00:36:38,393 --> 00:36:39,519
Carroll!
390
00:36:42,272 --> 00:36:43,440
Carroll!
391
00:36:45,901 --> 00:36:47,611
I'm coming down, wait.
392
00:37:01,666 --> 00:37:03,043
Come.
393
00:37:56,429 --> 00:37:59,349
- I have to catch a plane to Frankfurt.
- When will you be coming back?
394
00:38:02,602 --> 00:38:04,813
I shouldn't ask if you love me, right?
395
00:38:04,813 --> 00:38:06,231
Actually not.
396
00:38:16,366 --> 00:38:17,659
Bye.
397
00:38:20,787 --> 00:38:22,372
In a few weeks I go to New York.
398
00:38:22,372 --> 00:38:25,250
We might arrange to get onto the same flight.
399
00:38:25,250 --> 00:38:26,459
See you later.
400
00:38:37,595 --> 00:38:39,139
Give me a kiss.
401
00:38:46,438 --> 00:38:48,023
I have to go.
402
00:39:02,328 --> 00:39:05,248
- 104.
- 104, certainly.
403
00:39:07,250 --> 00:39:09,210
There'll be a call for you at eleven.
404
00:39:09,210 --> 00:39:10,462
Thank you.
405
00:39:10,837 --> 00:39:12,338
What's the time now?
406
00:39:12,338 --> 00:39:14,299
Twenty seconds to eleven.
407
00:39:19,512 --> 00:39:22,515
- Daddy?
- Are you looking for Dirk Buchheim?
408
00:39:22,515 --> 00:39:25,393
Go to the cafe Donisl today between 2 and 3 o'clock.
409
00:39:25,393 --> 00:39:27,353
Ask for Mentler.
410
00:39:29,022 --> 00:39:30,231
Hello?
411
00:39:31,941 --> 00:39:33,068
Who is that?
412
00:39:40,700 --> 00:39:42,077
Well?
413
00:39:42,994 --> 00:39:44,954
Are you feeling pleased with yourself?
414
00:40:03,807 --> 00:40:06,351
Thanks. I'm looking for a Mister Mentler.
415
00:40:06,351 --> 00:40:08,186
He's not here yet but he won't be long.
416
00:40:08,186 --> 00:40:09,354
Thanks.
417
00:40:33,002 --> 00:40:34,754
Hello. How's it going?
418
00:40:34,754 --> 00:40:37,423
There's someone waiting for you, a lady.
419
00:40:37,423 --> 00:40:39,384
- I'll go to her.
- Fine.
420
00:40:51,938 --> 00:40:54,941
Hello. You're looking for me?
421
00:40:54,941 --> 00:40:57,110
I'm Carroll Buchheim.
422
00:40:58,194 --> 00:41:01,364
You look like Dirk. Indeed you do.
423
00:41:01,364 --> 00:41:03,408
- You know Dirk?
- Yes.
424
00:41:04,200 --> 00:41:06,035
Nothing is for free, am I right?
425
00:41:06,035 --> 00:41:07,328
What do you want?
426
00:41:07,328 --> 00:41:09,372
It's not easy to split on an old friend.
427
00:41:09,372 --> 00:41:10,623
How much?
428
00:41:11,875 --> 00:41:14,586
- 500?
- Cash, if you don't mind.
429
00:41:14,586 --> 00:41:16,087
I only have checks.
430
00:41:16,087 --> 00:41:17,297
Well...
431
00:41:18,339 --> 00:41:20,049
Start writing.
432
00:41:24,179 --> 00:41:26,931
Just sign, we'll fill in the details.
433
00:41:36,983 --> 00:41:38,401
Hurry UP-
434
00:41:43,489 --> 00:41:45,450
His weight slows him down.
435
00:41:45,450 --> 00:41:47,243
What do you know about Dirk?
436
00:41:59,672 --> 00:42:02,967
Raoul Malsen and your beloved brother
were once great friends.
437
00:42:02,967 --> 00:42:05,428
Without Dirk's money Raoul would be nowhere.
438
00:42:05,428 --> 00:42:07,597
Raoul used Dirk, financially.
439
00:42:07,597 --> 00:42:09,766
Dirk tried to use Raoul, not financially.
440
00:42:09,766 --> 00:42:12,101
Then Dirk sold his flat and gave his
furniture to Raoul.
441
00:42:12,101 --> 00:42:14,729
You can see it in his secret apartment.
442
00:42:19,150 --> 00:42:20,693
And the money?
443
00:42:21,945 --> 00:42:23,655
Have you seen Raoul's mansion?
444
00:42:23,655 --> 00:42:25,365
Dirk's money, perhaps.
445
00:42:25,365 --> 00:42:26,991
I can't believe it.
446
00:42:26,991 --> 00:42:29,786
Since Dirk's disappearance, Raoul never did so well.
447
00:42:30,286 --> 00:42:32,747
When did you see Dirk for the last time?
448
00:42:34,457 --> 00:42:38,002
Four months ago.
The two of them had a drink at my place.
449
00:42:39,003 --> 00:42:41,839
As for Raoul, he's one of today's top photographers
earning big money
450
00:42:41,839 --> 00:42:43,675
and doesn't want to know us.
451
00:42:44,717 --> 00:42:46,386
Any idea where Dirk is?
452
00:42:48,471 --> 00:42:49,681
No.
453
00:43:17,625 --> 00:43:18,501
Hello?
454
00:43:18,501 --> 00:43:20,920
Where are you?
I thought you'd be at my place.
455
00:43:22,297 --> 00:43:23,673
Carroll?
456
00:43:47,280 --> 00:43:49,741
Carroll, what's the matter with you?
457
00:43:49,741 --> 00:43:51,576
- Don't be stupid.
- Nothing.
458
00:43:51,826 --> 00:43:53,286
Come on.
459
00:43:55,913 --> 00:43:57,957
You know that Mentler hates me?
460
00:43:57,957 --> 00:43:59,876
The truth is all that matters now.
461
00:43:59,876 --> 00:44:01,461
There are two sides to every story.
462
00:44:01,461 --> 00:44:04,005
You only know one side and it's not complete.
463
00:44:04,630 --> 00:44:06,424
Dirk followed me everywhere.
464
00:44:16,267 --> 00:44:18,728
It's no use trying to explain that to you.
465
00:44:27,153 --> 00:44:29,113
Where is Dirk?
466
00:44:29,113 --> 00:44:31,074
How should I know.
467
00:44:31,074 --> 00:44:33,076
He gave me his furniture.
468
00:44:33,076 --> 00:44:36,412
Probably he sold his apartment and cleared out.
469
00:44:36,412 --> 00:44:39,999
But not before you take in the hundred
thousand marks from him.
470
00:44:42,585 --> 00:44:44,879
Ijust thought you and I could love each other.
471
00:44:45,880 --> 00:44:49,384
Let me give you some advice:
Go to the police and tell them all that you know.
472
00:44:49,384 --> 00:44:51,636
- That's what I'm going to do!
- Then let's go!
473
00:45:18,371 --> 00:45:20,289
Can I see inspector Arnold please?
474
00:45:20,289 --> 00:45:22,250
He's in conference.
475
00:45:22,708 --> 00:45:24,377
Go and get him.
476
00:45:25,586 --> 00:45:28,089
Only in urgent matters.
477
00:45:28,089 --> 00:45:30,258
This is an urgent matter.
478
00:45:59,662 --> 00:46:02,915
- Where is she?
- Don't know. She was here a minute ago.
479
00:46:18,306 --> 00:46:19,640
Hello?
480
00:46:20,183 --> 00:46:21,684
I want to see Raoul.
481
00:46:31,736 --> 00:46:34,489
And what what did your friendly advisers had to say?
482
00:46:35,156 --> 00:46:37,241
They said I'd best stick around you,
483
00:46:37,241 --> 00:46:39,744
if I ever hope to know the truth.
484
00:46:39,744 --> 00:46:41,370
Good advice.
485
00:46:41,954 --> 00:46:43,956
Only I'm pretty occupied right now.
486
00:46:43,956 --> 00:46:46,375
That could be altered.
487
00:46:47,877 --> 00:46:51,422
Not really. We're just starting to get warmed up.
488
00:46:52,048 --> 00:46:54,133
Is she really that good?
489
00:46:56,636 --> 00:46:58,179
Come on in.
490
00:47:17,240 --> 00:47:19,283
She says you're bad in bed.
491
00:47:20,243 --> 00:47:22,370
What do you say to that?
492
00:47:28,167 --> 00:47:30,044
That answer can wait.
493
00:49:03,888 --> 00:49:06,599
All this because of your brother Dirk?
494
00:49:06,599 --> 00:49:08,643
You're a determined little kid, aren't you?
495
00:49:09,310 --> 00:49:11,979
I can't be blackmailed.
Not even for this.
496
00:49:12,647 --> 00:49:14,607
I bet you'll lose.
497
00:50:31,767 --> 00:50:33,853
- Do you fancy her?
- Hmhm.
498
00:50:34,562 --> 00:50:35,938
Give it a try.
499
00:50:35,938 --> 00:50:37,314
Why?
500
00:50:38,691 --> 00:50:40,693
- Are you scared?
- No.
501
00:50:40,693 --> 00:50:41,944
No.
502
00:50:44,739 --> 00:50:47,908
- I've heard you want to meet me.
- What do you want?
503
00:50:47,908 --> 00:50:50,995
I can imagine you're sitting on
right side of the bathtub.
504
00:50:50,995 --> 00:50:53,122
- Am I right?
- Get lost!
505
00:50:53,122 --> 00:50:55,541
Relax, don't upset yourself.
506
00:50:55,541 --> 00:50:57,501
- Really.
- Get lost!
507
00:51:08,429 --> 00:51:10,097
How is Dirk?
508
00:51:10,473 --> 00:51:13,434
- You can't offend me.
- That wasn't my intention.
509
00:51:13,434 --> 00:51:16,854
But someone's got to try to point out
you'll get no further like this.
510
00:51:17,813 --> 00:51:20,691
You throw yourself at him and he'll eat you alive.
511
00:51:22,651 --> 00:51:24,320
You speak from experience?
512
00:51:24,320 --> 00:51:27,323
But in my case it's different.
513
00:51:27,323 --> 00:51:30,743
Raoul needs me.
So I'm stronger than he is.
514
00:51:31,494 --> 00:51:34,079
You've got yourself so involved
you begin to get annoyed
515
00:51:34,079 --> 00:51:36,373
the moment the name Dirk Buchheim
is mentioned to you.
516
00:51:36,373 --> 00:51:37,875
Why mention it then?
517
00:51:37,875 --> 00:51:39,001
Carroll!
518
00:51:39,001 --> 00:51:41,712
Let me go! Here comes Raoul.
519
00:51:55,810 --> 00:51:57,895
Hello everybody.
520
00:52:02,149 --> 00:52:04,276
Have you had a good flight?
521
00:52:10,783 --> 00:52:14,036
We've been testing Fashion in Munich.
A good idea.
522
00:52:14,036 --> 00:52:16,121
However, keep it between ourselves.
523
00:52:16,622 --> 00:52:18,082
This is Carroll Buchheim.
524
00:52:18,082 --> 00:52:20,543
She's looking for her brother.
He was a friend of mine.
525
00:52:20,543 --> 00:52:23,587
Oh really?
Maybe I could help you.
526
00:52:23,587 --> 00:52:27,258
That's nice. It would be wonderful.
This your first visit to Munich?
527
00:52:27,258 --> 00:52:30,261
Oh no, I was here two months ago.
528
00:52:30,261 --> 00:52:31,762
A marvelous city.
529
00:52:31,762 --> 00:52:34,473
Attractive and comfortable.
530
00:52:35,099 --> 00:52:38,227
But the only thing that I can't stand
is that terrible...
531
00:52:38,227 --> 00:52:40,229
How do you call it, darling?
532
00:52:41,272 --> 00:52:42,648
Foehn.
533
00:52:45,943 --> 00:52:49,655
You've got to fight him.
And if he wins you call me.
534
00:52:50,573 --> 00:52:52,700
Seems she is in the right hands.
535
00:52:53,409 --> 00:52:56,036
He changed since the last time.
536
00:52:56,453 --> 00:52:58,247
His heads got bigger.
537
00:52:58,247 --> 00:52:59,373
Lay off!
538
00:52:59,373 --> 00:53:01,333
Change your wig or do something else!
539
00:53:01,333 --> 00:53:05,129
Oh, I've got a fabulous idea.
I brought a list with me from New York.
540
00:53:05,129 --> 00:53:06,714
With all the locations.
541
00:53:06,714 --> 00:53:09,466
Oh where's my bag?
My God, where's my bag?
542
00:53:15,764 --> 00:53:17,558
- Got the permit?
- Yes.
543
00:53:17,975 --> 00:53:20,102
Since when do you shoot at the Hofbréuhaus?
544
00:53:20,102 --> 00:53:22,730
You're never gonna make it as a photographer,
keep that in mind.
545
00:53:23,272 --> 00:53:26,150
Anything can be photographed providing
you don't sit on your rear end all day.
546
00:53:26,150 --> 00:53:28,944
Someone I know gets away with it all right!
547
00:53:29,820 --> 00:53:31,488
What did you say?
548
00:53:32,531 --> 00:53:34,783
If anything can be photographed,
549
00:53:34,783 --> 00:53:36,952
then what about old Munich?
550
00:53:36,952 --> 00:53:39,413
I feel like getting rid of a lot of you.
551
00:53:39,413 --> 00:53:41,832
Then why don't begin with me?
552
00:53:41,832 --> 00:53:44,460
I thought we were friends?
553
00:53:47,630 --> 00:53:49,423
Are we?
554
00:53:50,674 --> 00:53:53,677
What's the hold up with your American friend?
555
00:53:53,677 --> 00:53:55,471
She's coming now.
556
00:53:55,471 --> 00:53:57,222
Is shouting a habit of yours?
557
00:53:57,222 --> 00:53:59,558
I've paid them for the pleasure of shouting at them.
558
00:53:59,558 --> 00:54:02,186
They're good for nothing else.
559
00:54:04,772 --> 00:54:08,150
I'd have thought, for the next two weeks
you wouldn't have time for me?
560
00:54:08,150 --> 00:54:10,653
- Why don't you come with me?
- Are you serious?
561
00:54:10,653 --> 00:54:11,737
Sure.
562
00:54:11,737 --> 00:54:13,989
Hello together, I've found it!
563
00:54:15,366 --> 00:54:17,451
Great, let's have a look.
564
00:54:17,451 --> 00:54:19,203
I hope you can arrange it.
565
00:54:19,203 --> 00:54:21,455
The Hofbréuhaus, what do you say?
566
00:54:21,455 --> 00:54:24,166
- It will be possible to arrange, yeah?
- Wait and see.
567
00:54:26,085 --> 00:54:28,295
Dorit, you're full of surprises.
568
00:54:29,338 --> 00:54:31,882
Here, check it against our list in,
case we forgot something.
569
00:54:31,882 --> 00:54:33,717
Girls, listen.
570
00:54:36,261 --> 00:54:39,139
- Meet Dorit from New York.
- Hi.
571
00:54:39,139 --> 00:54:42,059
- Hello.
- Hello.
572
00:54:43,268 --> 00:54:45,229
Right in the car.
573
00:54:52,695 --> 00:54:54,571
Hey, my list, Raoul.
574
00:54:54,571 --> 00:54:57,032
- We'll bring it.
- Okay.
575
00:54:59,451 --> 00:55:02,162
- Any suprises then?
- None.
576
00:55:02,162 --> 00:55:07,084
I warn you, if you continue to make fun of Dorit,
you'll be out.
577
00:55:07,084 --> 00:55:09,837
You should realize how valuable she is.
578
00:55:09,837 --> 00:55:11,547
Come on.
579
00:55:13,132 --> 00:55:14,842
Are you ready?
580
00:55:17,261 --> 00:55:19,346
I've got it. Check it out.
581
00:55:19,346 --> 00:55:21,056
Okay, action!
582
00:55:22,808 --> 00:55:24,727
Catch. Idiot...
583
00:55:36,655 --> 00:55:38,949
Do something.
584
00:55:38,949 --> 00:55:41,118
Terrible, do something!
585
00:55:48,625 --> 00:55:51,378
More extreme! Wider!
586
00:55:51,378 --> 00:55:53,088
Chrissi, step aside!
587
00:55:53,797 --> 00:55:55,340
Who, me?
588
00:56:08,187 --> 00:56:10,898
- Let's see.
- I am sorry, Raoul.
589
00:56:11,940 --> 00:56:15,319
Forget about it. Send it to Retzler.
590
00:56:16,779 --> 00:56:20,032
It's a long time since I've seen him being so amiable.
591
00:56:25,496 --> 00:56:28,248
Chris is wondering how amiable you are.
592
00:56:31,001 --> 00:56:32,920
- Chris. It's all right.
- Yeah?
593
00:56:32,920 --> 00:56:34,088
Go ahead.
594
00:56:34,088 --> 00:56:37,549
I've never thought the day would come when
I photograph these eyesores.
595
00:56:38,092 --> 00:56:39,551
Chris?
596
00:56:40,219 --> 00:56:43,055
Okay, okay, doesn't matter.
597
00:56:43,055 --> 00:56:44,890
Understand why he's wondering?
598
00:56:44,890 --> 00:56:46,850
You hate people.
599
00:56:46,850 --> 00:56:51,438
On the contrary. Usually I find I'm too often
forced to love them.
600
00:56:51,438 --> 00:56:53,315
Or you force them
601
00:56:53,315 --> 00:56:54,858
to hate you.
602
00:56:56,652 --> 00:56:58,320
Shall we go?
603
00:56:59,738 --> 00:57:02,491
Come on, get in.
I'm totally exhausted.
604
00:57:02,491 --> 00:57:04,868
I've had my fill of jobs like this.
605
00:57:10,374 --> 00:57:13,252
Chris, hurry up, I want to work later.
606
00:57:13,252 --> 00:57:16,046
I'm on it, Raoul.
607
00:57:16,839 --> 00:57:19,007
Come here, you beast.
608
00:57:19,675 --> 00:57:22,094
He sticks his nose into everything.
609
00:57:23,512 --> 00:57:25,347
Where is Raoul?
610
00:57:28,058 --> 00:57:30,185
- Lena, what's all that make-up?
- Can't you guess?
611
00:57:30,185 --> 00:57:32,813
I have make-up all over me.
612
00:57:33,981 --> 00:57:36,066
Look what he's doing.
613
00:57:55,502 --> 00:57:57,713
Ouch, you're hurting me.
614
00:57:57,713 --> 00:58:00,132
Don't be so sensitive.
615
00:58:03,302 --> 00:58:05,679
Will you ever be ready to start?
616
00:58:06,263 --> 00:58:08,223
Hey! Chris, give her a hand.
617
00:58:08,223 --> 00:58:10,392
And who is helping me?
618
00:58:11,018 --> 00:58:14,354
- Come on, get a move on.
- I'm always moving.
619
00:58:14,354 --> 00:58:16,231
Lena! Come on, do something!
620
00:58:16,231 --> 00:58:18,317
Yes, darling. Yes.
621
00:58:22,362 --> 00:58:24,281
- How much light?
- Ready to go.
622
00:58:24,281 --> 00:58:25,574
Okay.
623
00:58:26,742 --> 00:58:29,703
- Lena, raise your leg.
- Yes, higher.
624
00:58:30,495 --> 00:58:32,497
Higher. Higher!
625
00:58:32,497 --> 00:58:33,790
That's it.
626
00:58:33,790 --> 00:58:35,667
Come on now, look into the camera.
627
00:58:35,667 --> 00:58:37,419
Yes, that's nice.
628
00:58:37,419 --> 00:58:39,463
Little more movement!
629
00:58:39,463 --> 00:58:41,006
And more wind!
630
00:58:41,423 --> 00:58:44,551
- She's nothing.
- What about me?
631
00:58:45,052 --> 00:58:47,387
Come on, darling, move!
632
00:58:49,264 --> 00:58:51,850
She bores me even at the monitor.
633
00:58:53,060 --> 00:58:55,229
What the hell has happened to your hair?
634
00:58:57,272 --> 00:58:58,565
Lights!
635
00:58:59,733 --> 00:59:01,276
Don't act like you where dead!
636
00:59:01,735 --> 00:59:03,737
- What do you mean...
- Shut up!
637
00:59:03,737 --> 00:59:06,990
Get that ridiculous wig off!
Morons.
638
00:59:06,990 --> 00:59:08,659
Do you always work in bed?
639
00:59:08,659 --> 00:59:11,161
I always have to work.
640
01:00:00,877 --> 01:00:04,506
It was just a joke.
We've known each other such a long time.
641
01:00:04,506 --> 01:00:06,383
Come on, darling.
642
01:00:06,967 --> 01:00:08,677
Don't be silly.
643
01:00:35,245 --> 01:00:38,415
- Hello, Mister Vogel!
- Hi there.
644
01:01:19,664 --> 01:01:20,957
Bye.
645
01:01:20,957 --> 01:01:22,209
Ciao.
646
01:01:25,253 --> 01:01:26,838
Very well.
647
01:01:26,838 --> 01:01:28,131
Bye.
648
01:01:29,800 --> 01:01:31,468
Want me to go?
649
01:01:32,010 --> 01:01:33,720
You're not in the way.
650
01:01:33,720 --> 01:01:36,431
Perhaps you're in the mood for something different.
651
01:01:36,431 --> 01:01:39,601
I don't need something different.
I love you.
652
01:01:41,520 --> 01:01:45,357
Oh by the way, I wanted to tell you
I've decided to give up my hotel room.
653
01:01:45,357 --> 01:01:46,900
Why do that?
654
01:01:46,900 --> 01:01:50,028
It seems stupid throwing away money like this.
655
01:01:50,028 --> 01:01:51,488
Doesn't it?
656
01:01:51,488 --> 01:01:53,323
- Ran out of it?
- Not really.
657
01:01:53,323 --> 01:01:56,535
I thought your father was a millionaire.
lt doesn't bug me if you sleep here sometimes.
658
01:01:56,535 --> 01:01:58,537
That's generous of you.
659
01:01:58,537 --> 01:02:01,248
But I don't agree with the idea of you moving
in back in baggage.
660
01:02:01,248 --> 01:02:03,875
You wanted me to die in misery or something?
661
01:02:03,875 --> 01:02:05,877
I have no intentions of moving in here,
662
01:02:05,877 --> 01:02:07,796
there's thousands of such apartments to be let.
663
01:02:07,796 --> 01:02:10,215
- I can easily rent one for myself
- No!
664
01:02:10,215 --> 01:02:13,802
- Do I have to ask your permission?
- Yes, and do you want to know why?
665
01:02:15,429 --> 01:02:18,098
I will not be chained down here like some pet poodle.
666
01:02:18,098 --> 01:02:20,809
We agreed from the beginning that you'd
be flying home, right?
667
01:02:20,809 --> 01:02:23,728
Then go on home!
G0 today if you want to.
668
01:02:23,728 --> 01:02:26,481
Grieshaber is here.
Do you want to see him?
669
01:02:26,481 --> 01:02:28,900
That's a great idea. I'm just in the mood
for that louse.
670
01:02:33,113 --> 01:02:36,199
Mr Malsen, I find it infuriating your secretary
denying you're here!
671
01:02:36,199 --> 01:02:38,160
- I have to say...
- Do the photos satisfy you?
672
01:02:38,160 --> 01:02:40,328
Yes.
That is, no.
673
01:02:40,328 --> 01:02:45,041
It was agreed by contract to use the ruins
of Munich as your background.
674
01:02:45,834 --> 01:02:48,211
You didn't do that.
These are studio shots!
675
01:02:48,211 --> 01:02:52,007
Oh really? Great of you to notice that.
676
01:02:52,007 --> 01:02:53,425
And do you know why?
677
01:02:53,425 --> 01:02:57,095
Because these old dishcloths you produced couldn't
be photographed in front of a sewer!
678
01:02:57,596 --> 01:02:59,556
I'm the customer here.
679
01:03:01,433 --> 01:03:05,270
I know what my client wants
and what he doesn't want.
680
01:03:05,270 --> 01:03:07,606
This I can throw away.
681
01:03:07,606 --> 01:03:10,692
Give them here.
These are good photos!
682
01:03:10,692 --> 01:03:12,444
What do you want with this magazine here?
683
01:03:12,444 --> 01:03:15,030
Are you trying to tell me that another photographer
will produce better than me?
684
01:03:15,030 --> 01:03:17,324
In that case that case take your trash to him!
685
01:03:17,949 --> 01:03:21,203
Better get this straight,
you will do as I say...
686
01:03:22,329 --> 01:03:24,080
as we've agreed upon!
687
01:03:24,080 --> 01:03:26,625
Or it's the end of our association, understand?
688
01:03:26,625 --> 01:03:28,126
Out!
689
01:03:29,503 --> 01:03:31,796
Next time I'll hire you.
690
01:03:32,214 --> 01:03:34,841
Get out! Get out!
691
01:03:34,841 --> 01:03:37,969
Beat it! I don't want to see you here
anymore, you slave!
692
01:03:37,969 --> 01:03:39,554
You will regret that.
693
01:03:39,554 --> 01:03:42,015
That's enough!
Get out! Out!
694
01:03:42,015 --> 01:03:43,767
Out, out, out, out!
695
01:03:51,858 --> 01:03:53,777
- Studio Malsen.
- ls Raoul there?
696
01:03:53,777 --> 01:03:55,195
No.
697
01:03:55,529 --> 01:03:56,780
Do you know where he is?
698
01:03:56,780 --> 01:04:00,116
With Hella.
Since yesterday evening.
699
01:04:00,534 --> 01:04:01,952
What do you say to that?
700
01:04:01,952 --> 01:04:05,080
That I love her,
but not rape her.
701
01:04:05,080 --> 01:04:07,332
That's quite the contrary to me.
702
01:04:07,332 --> 01:04:09,084
Give me the address.
703
01:04:27,644 --> 01:04:29,396
Look who it is.
704
01:04:31,314 --> 01:04:33,275
Always running into you.
705
01:04:34,025 --> 01:04:35,485
Bye.
706
01:05:18,778 --> 01:05:19,904
Hello!
707
01:05:25,327 --> 01:05:26,995
Hi Carroll.
708
01:05:28,079 --> 01:05:31,625
Patty's been calling you,
she got a proposition to make to you.
709
01:05:31,625 --> 01:05:33,376
I've got a wonderful idea.
710
01:05:33,376 --> 01:05:36,254
Could you write a story on
Fashion in Munich for us?
711
01:05:36,254 --> 01:05:40,008
Have you ever done anything like that?
You know what I mean.
712
01:05:40,342 --> 01:05:44,429
Something about Munich,
about the youth, the fashion,
713
01:05:44,429 --> 01:05:48,933
all about everything a young American could
possibly want to see in Munich.
714
01:05:48,933 --> 01:05:50,810
The Olympic city.
715
01:05:50,810 --> 01:05:52,437
What do you say?
716
01:05:52,437 --> 01:05:55,857
Patty's already on her way to get information
on the subject for you here.
717
01:05:55,857 --> 01:05:58,234
Your brother wrote for me as well.
718
01:05:58,610 --> 01:06:02,614
And afterwards the two of us can fly
back to New York
719
01:06:02,614 --> 01:06:05,950
and find you a wonderful job
and a loving man.
720
01:06:15,126 --> 01:06:16,836
Pat and Anne.
721
01:06:16,836 --> 01:06:18,630
Hello.
722
01:06:18,630 --> 01:06:20,840
- You ready?
- Just a moment.
723
01:06:26,930 --> 01:06:28,723
What time's the next flight out to London?
724
01:06:28,723 --> 01:06:30,684
In about an hour. Why?
725
01:06:33,228 --> 01:06:35,105
They'll fly back.
726
01:06:35,105 --> 01:06:38,733
- But they're nice.
- Dorit, darling, just look at them!
727
01:06:41,736 --> 01:06:44,447
- Maybe you're right.
- But you can't do this!
728
01:06:44,447 --> 01:06:47,158
You brought these girls over here
but I have to work with them!
729
01:06:47,158 --> 01:06:48,952
They go back on the next flight.
730
01:06:48,952 --> 01:06:51,329
- I'm going to work with them then.
- What's wrong?
731
01:06:51,329 --> 01:06:52,956
He wants to work with them.
732
01:06:52,956 --> 01:06:55,333
He said he can't work with you.
733
01:06:55,333 --> 01:06:56,876
I Will.
734
01:06:57,419 --> 01:06:59,337
I'll go myself.
735
01:06:59,337 --> 01:07:02,173
To tell you the truth, you're done.
736
01:07:02,716 --> 01:07:06,511
When Fashion in Munich is over you can go
go and find yourself another assistant.
737
01:07:06,511 --> 01:07:08,471
Ah, that's great.
738
01:07:15,520 --> 01:07:17,814
It's the best for our story.
739
01:07:17,814 --> 01:07:19,566
Okay, when will you be coming back?
740
01:07:19,566 --> 01:07:21,359
Tomorrow morning.
741
01:07:21,359 --> 01:07:22,986
Bye.
742
01:07:22,986 --> 01:07:24,946
Don't forget the story.
743
01:07:26,531 --> 01:07:28,199
Goodbye, Raoul.
744
01:07:30,702 --> 01:07:32,203
Ciao!
745
01:07:39,461 --> 01:07:41,463
She means it, do your best.
746
01:07:41,463 --> 01:07:45,091
There are countless millionaires,
but there aren't many like her around anymore.
747
01:07:50,972 --> 01:07:52,515
Do you come with me?
748
01:07:57,937 --> 01:08:00,315
Here's some more information on Munich for you.
749
01:08:00,315 --> 01:08:04,235
- Oh thank you.
- Figures, statistics, notes on its history.
750
01:08:05,528 --> 01:08:08,573
Raoul is continually provoking you.
Why?
751
01:08:11,409 --> 01:08:14,412
I suspect he knows more about your brother
than he admits.
752
01:08:15,079 --> 01:08:18,124
And his conscience is bothering him a little.
753
01:08:18,124 --> 01:08:20,668
Perhaps he's cutting towards you because he's afraid
754
01:08:20,668 --> 01:08:23,546
you mean more to him than Hella does.
755
01:08:25,590 --> 01:08:27,717
Your call from New York I expect.
756
01:08:28,927 --> 01:08:32,764
Please give me Daddy.
Daddy?
757
01:08:32,764 --> 01:08:35,099
We only have 30 minutes left before the next show.
758
01:08:35,099 --> 01:08:39,062
Get changed, hurry up.
Let's get this show on the road.
759
01:08:51,032 --> 01:08:53,785
What's wrong?
Move your limbs. Here.
760
01:08:57,664 --> 01:08:59,374
What's with that suitcase here?
761
01:09:10,885 --> 01:09:12,637
Is the car ready?
762
01:09:28,903 --> 01:09:31,865
Hey. Why don't you go on home.
763
01:09:31,865 --> 01:09:34,826
- I thought you love me.
- D0 me a favor and go home.
764
01:09:35,410 --> 01:09:37,537
I want her to stay with me.
765
01:09:40,164 --> 01:09:41,916
I'm going to bite you.
766
01:09:42,834 --> 01:09:47,422
I will have a little look around
before the master is changing his mind again.
767
01:10:10,570 --> 01:10:13,114
Never heard of distance?
768
01:10:16,492 --> 01:10:19,579
- Haven't you got any suggestions for a change?
- She has to step aside, the red one.
769
01:10:19,579 --> 01:10:22,040
- Hey, move a little.
- Patty brought Dorit back.
770
01:10:22,040 --> 01:10:24,417
She isn't coming. Foehn. Bye.
771
01:10:24,417 --> 01:10:25,877
Hey Carroll.
772
01:10:26,252 --> 01:10:27,879
Stay here.
773
01:10:28,421 --> 01:10:30,882
- What's the matter anyway?
- I have to work.
774
01:10:31,341 --> 01:10:33,301
Wait, we won't be long now.
775
01:10:34,010 --> 01:10:35,803
Move down a few steps.
776
01:10:36,679 --> 01:10:39,432
Hold it! One more step.
777
01:10:39,432 --> 01:10:41,059
One more step!
778
01:10:44,562 --> 01:10:46,439
Get in pose!
779
01:10:54,989 --> 01:10:57,700
One can't say you've much willpower.
780
01:10:59,202 --> 01:11:01,245
It's something you should be grateful for.
781
01:11:01,245 --> 01:11:04,207
You wouldn't stand a chance with Hello
if I wasn't around.
782
01:11:04,457 --> 01:11:07,293
Okay, that's it. Split and move to your show.
783
01:11:07,710 --> 01:11:09,587
The car's waiting over there.
784
01:11:11,589 --> 01:11:13,758
Don't leave any of your gear behind.
785
01:11:13,758 --> 01:11:15,718
Always this sloppiness.
786
01:11:18,346 --> 01:11:20,014
- Who do these belong to?
- Mine!
787
01:11:20,014 --> 01:11:23,017
- You can pick them up later at my place.
- Well, than they're mine.
788
01:11:23,017 --> 01:11:24,352
Come on, Chris!
789
01:11:24,894 --> 01:11:27,438
A man with character obeys.
790
01:11:27,438 --> 01:11:28,731
Not much longer.
791
01:11:51,879 --> 01:11:54,424
Come this way.
Come out of the water!
792
01:12:25,580 --> 01:12:28,291
Stop.
Turn around then.
793
01:12:36,007 --> 01:12:38,843
- I thought we were friends.
- Who said we weren't?
794
01:12:38,843 --> 01:12:41,888
- Why do you manage them both?
- You still got Chris.
795
01:12:42,388 --> 01:12:45,808
- Chris?
- He's so much more suited to you than Raoul.
796
01:12:47,435 --> 01:12:48,895
You mistaken this time.
797
01:12:48,895 --> 01:12:51,481
Oh, come on, come here.
798
01:12:58,780 --> 01:13:00,656
Beautiful.
799
01:13:06,746 --> 01:13:08,790
Here, take the camera.
800
01:13:09,540 --> 01:13:12,376
And so all this big talk of Raoul's didn't mean anything.
801
01:13:12,376 --> 01:13:14,962
And your taste for girls seems to get not much better.
802
01:13:14,962 --> 01:13:18,424
Have you ever thought that he's becoming
a slave one day?
803
01:13:18,424 --> 01:13:23,179
Say, what about your potency?
I heard bad things from Mary.
804
01:13:23,179 --> 01:13:26,432
And his girlfriend? Still bi?
805
01:13:27,391 --> 01:13:30,311
You're completely rotten.
Come on, let's go.
806
01:13:45,993 --> 01:13:48,663
I think you should take your dirty hands of her!
807
01:13:48,663 --> 01:13:52,458
I do what I want as long the lady doesn't object.
808
01:13:54,168 --> 01:13:56,087
But I do object!
809
01:14:01,926 --> 01:14:03,845
What's the matter with John?
810
01:14:04,428 --> 01:14:06,264
Nothing, he got big in the head.
811
01:14:06,264 --> 01:14:08,599
Since he married a banker's daughter.
812
01:14:12,270 --> 01:14:15,690
Carroll, I would like you to stay with me.
813
01:14:15,690 --> 01:14:18,609
- For how long?
- As long as you want to.
814
01:14:19,152 --> 01:14:21,237
You sound very convincing.
815
01:14:30,913 --> 01:14:33,583
I really have to go to New York because of my father.
816
01:14:33,583 --> 01:14:35,585
I can't keep putting it off.
817
01:14:35,585 --> 01:14:38,129
Dorit flies out tomorrow.
I want to stay but...
818
01:14:38,129 --> 01:14:39,797
We'll talk about it later.
819
01:14:41,591 --> 01:14:45,136
I'll go fetch the others and then we can
get this lousy assignment finished.
820
01:14:54,020 --> 01:14:56,105
I'll see to that.
821
01:14:56,105 --> 01:14:58,900
Bye.
What are you doing here?
822
01:15:04,739 --> 01:15:06,407
I just look around.
823
01:15:09,076 --> 01:15:11,329
Preparing your future career?
824
01:15:12,163 --> 01:15:14,081
Does it interest you?
825
01:15:15,416 --> 01:15:16,876
Perhaps.
826
01:15:22,381 --> 01:15:23,966
Just perhaps?
827
01:15:27,136 --> 01:15:28,596
Perhaps.
828
01:15:46,447 --> 01:15:47,949
Do you love me?
829
01:15:53,746 --> 01:15:57,583
I'd better keep the key to your apartment.
830
01:16:08,552 --> 01:16:10,012
Here, take this.
831
01:16:10,513 --> 01:16:12,431
Okay darling, don't forget he's a beast.
832
01:16:12,431 --> 01:16:15,059
- If he's making problems, call me.
- Be quiet.
833
01:16:15,935 --> 01:16:17,853
- Bye.
- Goodbye, Dorit.
834
01:16:17,853 --> 01:16:20,898
- You travelling blond?
- No, darling, what do you think of me?
835
01:16:20,898 --> 01:16:22,984
From Cologne I'm travelling blue.
836
01:16:24,068 --> 01:16:27,363
- I'll see you to the airport.
- Oh no, stay with Carroll.
837
01:16:27,363 --> 01:16:30,491
Be nice to her. Love her.
I love her too.
838
01:16:32,034 --> 01:16:34,328
I'll return the car tomorrow morning.
839
01:16:35,454 --> 01:16:37,373
- Okay?
- Okay, beat it.
840
01:16:37,373 --> 01:16:39,333
- Bye then.
- With pleasure.
841
01:16:45,047 --> 01:16:47,091
- I'll just fix us a drink.
- Okay.
842
01:16:59,770 --> 01:17:01,605
- Here.
- Thank you.
843
01:17:05,985 --> 01:17:09,113
She said we should make love, not work.
844
01:17:14,493 --> 01:17:16,871
- Is that all you can think about?
- No.
845
01:17:20,791 --> 01:17:23,377
- Let it ring.
- Perhaps it's for me.
846
01:17:25,880 --> 01:17:26,881
Yes?
847
01:17:26,881 --> 01:17:31,677
Raoul? It's Teddy. You remember?
London? St. James Club?
848
01:17:31,677 --> 01:17:33,929
Yes, of course.
Where're you calling from?
849
01:17:33,929 --> 01:17:37,391
From Cologne. We've turned,
now comes the visit.
850
01:17:37,391 --> 01:17:40,102
- Can I stay at your place?
- When will you arrive in Munich?
851
01:17:40,102 --> 01:17:43,147
In an hour.
You can come and pick me up.
852
01:17:43,147 --> 01:17:45,691
Well, Teddy, listen...
853
01:17:46,692 --> 01:17:48,652
It'll be just great seeing you.
854
01:17:48,903 --> 01:17:51,113
What's the matter with you?
855
01:17:53,491 --> 01:17:55,576
I'll pick you up. See you.
856
01:17:59,330 --> 01:18:02,041
I've met her when I was in London last week.
857
01:18:02,041 --> 01:18:04,377
And I'm intended to sleep with her.
858
01:18:06,003 --> 01:18:07,755
If you don't mind.
859
01:18:08,798 --> 01:18:10,674
She should be here in an hour.
860
01:18:11,133 --> 01:18:14,095
You're disturbing.
If you don't mind.
861
01:18:17,098 --> 01:18:21,018
You want to know what your brother did with
a hundred thousand marks, is that it?
862
01:18:21,018 --> 01:18:24,397
He gave it to me, in case you're interested!
863
01:18:27,024 --> 01:18:29,985
Do you want to know what I did with the money?
864
01:18:32,154 --> 01:18:34,782
I have rented this mansion
completely furnished my new studio with it.
865
01:18:34,782 --> 01:18:37,243
As soon as I got the money,
866
01:18:37,243 --> 01:18:39,870
I threw brother Dirk away.
867
01:18:40,746 --> 01:18:44,542
I have no intention of being oppressed.
Neither for cash nor for love.
868
01:18:44,542 --> 01:18:46,085
Get out!
869
01:18:48,421 --> 01:18:50,464
He killed himself.
870
01:18:51,132 --> 01:18:55,261
As he was realizing that he couldn't buy me!
871
01:18:55,261 --> 01:18:56,720
Get lost!
872
01:21:01,011 --> 01:21:02,805
Where's Raoul?
873
01:21:05,849 --> 01:21:07,393
What's the matter?
874
01:21:16,527 --> 01:21:18,362
Something's wrong.
875
01:21:35,588 --> 01:21:37,464
Yes, all right.
876
01:21:40,092 --> 01:21:44,346
Miss Buchheim, they've been trying to contact you
from New York for the last two days.
877
01:21:47,349 --> 01:21:49,351
Here's a telegram for you.
878
01:22:11,498 --> 01:22:14,376
If there's anything required,
I'll be here this evening.
879
01:23:42,506 --> 01:23:43,924
Listen...
880
01:23:52,307 --> 01:23:53,350
You...
881
01:24:01,358 --> 01:24:04,278
The surprise is obviously unwelcome.
882
01:24:14,580 --> 01:24:15,831
Excuse me.
883
01:24:20,711 --> 01:24:23,005
- Can I use your telephone?
- In there.
884
01:24:42,608 --> 01:24:44,526
Hotel Ambassador.
885
01:24:44,860 --> 01:24:47,488
Hello. Carroll Buchheim please.
886
01:24:54,453 --> 01:24:57,331
- I can't reach anybody.
- Just try it once more.
887
01:24:59,249 --> 01:25:00,793
I'm sorry.
888
01:25:01,460 --> 01:25:02,795
Okay.
889
01:25:06,256 --> 01:25:07,633
Thanks.
890
01:25:08,467 --> 01:25:10,010
What's wrong with you?
891
01:25:10,010 --> 01:25:11,303
Nothing.
892
01:25:11,303 --> 01:25:13,263
Get in, I'll take you to my place.
893
01:25:22,314 --> 01:25:23,607
Carroll?
894
01:25:34,535 --> 01:25:36,453
Her father died yesterday.
895
01:25:54,054 --> 01:25:56,473
To the hospital.
I have my car outside.
896
01:26:23,750 --> 01:26:25,419
EMERGENCY
897
01:26:40,642 --> 01:26:42,477
Hurry, she's taken an overdose.
898
01:26:42,477 --> 01:26:44,021
No need to panic.
899
01:26:46,231 --> 01:26:49,693
You stay here.
Tell me what the pills were.
900
01:26:52,029 --> 01:26:55,657
- Shall I wait?
- If you want. When were the taking?
901
01:26:55,657 --> 01:26:57,367
Two or three hours ago.
902
01:27:33,570 --> 01:27:36,031
- How is she?
- You can go home now.
903
01:27:36,031 --> 01:27:38,533
- What have you had to do?
- What's necessary.
904
01:27:44,998 --> 01:27:46,917
Is she out of danger now?
905
01:27:46,917 --> 01:27:49,002
You can visit her tomorrow.
906
01:27:49,836 --> 01:27:51,713
Bring some of her clothes and things.
907
01:28:06,353 --> 01:28:08,146
- Is Raoul in?
- Who are you?
908
01:28:08,146 --> 01:28:09,606
His former assistant.
909
01:28:09,606 --> 01:28:12,567
Just in time to help me with my suitcase,
it's in the hallway.
910
01:28:13,819 --> 01:28:15,487
And who are you?
911
01:28:15,946 --> 01:28:18,156
His big love from London.
912
01:28:18,156 --> 01:28:20,367
You getting my suitcase or not?
913
01:28:27,040 --> 01:28:28,375
There.
914
01:28:29,543 --> 01:28:31,003
Oh, Teddy.
915
01:28:31,545 --> 01:28:32,921
Should I know you?
916
01:28:32,921 --> 01:28:37,300
Perhaps you remember Hella,
the girl that arrived with Raoul in London.
917
01:28:37,300 --> 01:28:38,635
Yes.
918
01:28:47,144 --> 01:28:49,396
Thanks for the wonderful night.
919
01:28:49,396 --> 01:28:51,440
- I leave.
- Go to hell.
920
01:28:51,440 --> 01:28:53,567
- Rude bastard.
- Where's Carroll?
921
01:28:53,567 --> 01:28:55,819
Keep your nose out of my business.
922
01:29:00,532 --> 01:29:02,534
Damn folks!
923
01:29:03,035 --> 01:29:04,995
It can only happen to me.
924
01:29:15,589 --> 01:29:17,883
What are you hanging around for?
925
01:29:20,260 --> 01:29:22,721
I'm minding my own business.
926
01:29:25,057 --> 01:29:27,017
Your first assignment?
927
01:29:37,694 --> 01:29:39,488
What do you think about them?
928
01:29:45,494 --> 01:29:47,871
Naturally, my photos are junk.
929
01:29:49,748 --> 01:29:52,501
Naturally, only your work is genius.
930
01:29:53,251 --> 01:29:54,836
Like everything
931
01:29:54,836 --> 01:29:57,714
you do is just great.
932
01:29:59,132 --> 01:30:01,885
And what you've done to Carroll
933
01:30:01,885 --> 01:30:03,845
is great too.
934
01:30:08,558 --> 01:30:10,852
In a few days you'll be on your feet again.
935
01:30:10,852 --> 01:30:13,105
This is the best clinic in Munich.
936
01:30:22,030 --> 01:30:25,200
Do you expect my confession or what?
937
01:30:27,369 --> 01:30:29,538
I expect nothing from you.
938
01:30:40,841 --> 01:30:43,677
Dirk thought he had bought me.
939
01:30:47,013 --> 01:30:48,932
But he never had a chance.
940
01:30:50,225 --> 01:30:53,019
It was almost the same as with you.
941
01:30:56,523 --> 01:30:59,234
But you gave me love instead of money.
942
01:31:02,028 --> 01:31:04,698
Basically, just another kind of commitment.
943
01:31:05,031 --> 01:31:07,492
I defended myself by treating you badly.
944
01:31:07,492 --> 01:31:10,078
Hella saw it coming
and arranged the meeting between you and Mentler.
945
01:31:10,495 --> 01:31:12,831
That was why I couldn't finish with her.
946
01:31:46,656 --> 01:31:48,825
We flew to New York.
947
01:31:48,825 --> 01:31:52,037
Raoul confessed later that during a boating
trip on Lake Starnberg
948
01:31:52,037 --> 01:31:54,623
Dirk and he had an argument.
949
01:31:54,623 --> 01:31:57,125
Dirk threatened suicide.
950
01:31:57,125 --> 01:31:59,502
He jumped overboard and was drowned.
951
01:32:00,128 --> 01:32:04,758
In order to avoid complications Raoul
destroyed all his papers.
952
01:32:04,758 --> 01:32:07,135
Dirk's body was eventually found.
953
01:32:07,135 --> 01:32:09,930
But he couldn't be identified.
954
01:32:09,930 --> 01:32:12,599
At the time as he was not reported missing.
955
01:32:19,105 --> 01:32:21,858
- When is the wedding?
- As soon as I'm out of red ink.
956
01:32:22,442 --> 01:32:24,319
Chris never takes chances.
957
01:32:25,946 --> 01:32:28,865
That's why he's no good as a photographer.
He'll never make it.
958
01:32:28,865 --> 01:32:30,742
He'll make it.
959
01:32:30,742 --> 01:32:32,118
You're rotten.
960
01:32:32,869 --> 01:32:35,330
I've decided to believe Raoul's version of the story,
961
01:32:35,330 --> 01:32:37,332
though I'm pretty certain he's lying.
962
01:32:37,332 --> 01:32:41,836
Instinctively I feel he killed Dirk,
or at least did nothing to help him.
963
01:32:42,337 --> 01:32:45,340
I live with my brother's murderer
964
01:32:45,340 --> 01:32:47,467
and I'm not concerned about it.
965
01:32:48,134 --> 01:32:51,513
I know one day he'll tell me the whole story
966
01:32:51,513 --> 01:32:53,556
and that is the day I fear.
69969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.