All language subtitles for cats and peachtopia2018
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:29,208 --> 00:00:30,249
Ini aku.
3
00:00:30,250 --> 00:00:32,750
Ya, sungguh.
4
00:00:33,250 --> 00:00:35,250
Aku masih sangat muda.
5
00:00:35,251 --> 00:00:37,251
Kita pasti pernah muda, kan?
6
00:00:30,583 --> 00:00:31,583
Ya, sungguh.
7
00:00:50,125 --> 00:00:51,499
Apartemen mungil ini
8
00:00:51,958 --> 00:00:53,249
Adalah rumahku.
9
00:00:55,083 --> 00:00:57,957
Ketika aku masih kecil, aku tidak pernah keluar.
10
00:01:00,458 --> 00:01:02,915
Jadi... Tentu aku ingin tahu tentang dunia.
11
00:01:12,166 --> 00:01:16,290
Bos... Masih tidak ada tanda-tanda dari kucing itu atau kalungnya.
12
00:01:27,666 --> 00:01:29,040
Dia mengatakan kepadaku ..
13
00:01:30,541 --> 00:01:32,624
Di luar sana ada tempat yang menakjubkan ini.
14
00:03:06,708 --> 00:03:08,332
Kau pergi kemana saja?
15
00:03:08,333 --> 00:03:10,624
Apa yang terjadi padamu?
16
00:03:10,625 --> 00:03:12,124
Blanketnya ...
17
00:03:25,416 --> 00:03:26,416
Setelah itu....
18
00:03:26,500 --> 00:03:28,790
Aku tidak pernah meninggalkan rumah lagi.
19
00:03:54,958 --> 00:03:55,958
Ayah...
20
00:03:57,791 --> 00:03:58,791
Ayah!
21
00:04:48,916 --> 00:04:53,040
Ayah, di kota ... seperti apakah itu?
22
00:04:55,250 --> 00:05:02,665
Cape, sudah kukatakan berulang kali..
Di luar sana semrawut dan dingin
23
00:05:05,291 --> 00:05:07,707
Itu bukan seperti yang kau pikirkan.
24
00:05:12,166 --> 00:05:14,124
Saat kamu besar nanti, kamu pasti akan ke sana.
25
00:05:14,125 --> 00:05:15,540
Disini sudah seperti rumah yang nyaman.
26
00:05:15,541 --> 00:05:19,665
Kita tidak kekurangan apapun.
27
00:05:19,666 --> 00:05:23,582
Puaslah.. seperti aku.
28
00:05:25,000 --> 00:05:27,207
Aku tidak ingin sepertimu.
29
00:05:29,166 --> 00:05:29,874
Blanket!
30
00:05:30,500 --> 00:05:32,249
Temui teman barumu!
31
00:05:40,125 --> 00:05:41,125
Ayo turun!
32
00:05:53,583 --> 00:05:55,707
Dia adalah burung kuning & emas macaw...
33
00:05:56,333 --> 00:05:57,624
Tenggerannya masih di bawah.
34
00:06:01,833 --> 00:06:02,624
Siapa namamu?
35
00:06:02,625 --> 00:06:03,374
Mack
36
00:06:03,375 --> 00:06:05,415
Aku tahu kau burung Macaw.
37
00:06:05,416 --> 00:06:06,665
Tapi siapa namamu?
38
00:06:06,666 --> 00:06:07,790
Mack
39
00:06:15,750 --> 00:06:17,165
Dan aku akan memberikanmu biji air dan kacang!
40
00:06:18,583 --> 00:06:20,457
Apa namamu benar Mack?
41
00:06:20,458 --> 00:06:21,458
Ya
42
00:06:21,833 --> 00:06:24,832
Tapi kau itu perempuan, kenapa namamu Mack?
43
00:06:24,833 --> 00:06:26,124
Seperti nama yang macho.
44
00:06:26,125 --> 00:06:27,499
Apa yang harus aku lakukan?
45
00:06:27,500 --> 00:06:29,499
Ini adalah rumah ke 6-ku.
46
00:06:29,500 --> 00:06:32,374
Rumah baru, nama baru, siapa yang mau terus2an begitu?
47
00:06:34,041 --> 00:06:37,332
Pada akhirnya, 'nama Mack itu yang terpikir mudah.
48
00:06:37,333 --> 00:06:38,957
Apa kau sering pindah dari beberapa tempat?
49
00:06:38,958 --> 00:06:41,207
Tentu saja, teman kecil, tentu saja.
50
00:06:41,708 --> 00:06:44,207
51
00:06:44,416 --> 00:06:45,416
Aku tidak bisa menahan...
52
00:06:48,125 --> 00:06:49,707
untuk mematuk sesuatu...
53
00:06:50,166 --> 00:06:54,165
Aku hanya pengrusak kecil-kecilan.
54
00:06:54,166 --> 00:06:57,332
Kau telah berada di banyak rumah, jadi...
55
00:06:57,333 --> 00:06:58,999
Apa kau pernah diluar juga?
56
00:07:01,666 --> 00:07:04,415
Sebagai hewan peliharaan? itu semua tentang menikmati hidup.
57
00:07:19,041 --> 00:07:20,832
Mengapa kau begitu tertarik?
58
00:07:20,833 --> 00:07:22,707
Dirumah seharian itu membosankan.
59
00:07:24,791 --> 00:07:26,582
Air... air !
60
00:07:29,666 --> 00:07:31,290
Kau sangat takut soda,
61
00:07:31,291 --> 00:07:33,832
Dengan mandi, baumu akan hilang sepenuhnya.
62
00:07:38,625 --> 00:07:41,415
Hey Fatty
63
00:07:41,416 --> 00:07:44,207
Tutup pintu toiletnya!
Tunjukkan reswpekmu pada seorang wanita.
64
00:07:45,500 --> 00:07:46,957
Bibi Mack?
65
00:07:47,625 --> 00:07:48,790
Di luar?
66
00:07:48,791 --> 00:07:51,499
Tidak tahu, belum pernah ke sana.
67
00:07:51,500 --> 00:07:52,124
Aku pernah.
68
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
Kau?
69
00:07:53,916 --> 00:07:55,832
Kau gendut, pemalas.
70
00:07:56,333 --> 00:07:57,499
Kucing gemuk
71
00:07:57,500 --> 00:07:59,665
Yang hampir tidak bisa masuk ke dalam toilet, benar kan?
72
00:08:00,583 --> 00:08:02,332
Jadi seperti apa diluar sana?
Beritahu kami!
73
00:08:03,125 --> 00:08:05,165
Beritahu kami! Ayo!
74
00:08:05,166 --> 00:08:06,374
Peachtopia.
75
00:08:07,291 --> 00:08:08,332
Peachtopia?
76
00:08:09,041 --> 00:08:13,499
"Berada di hutan dengan pohon persik."
77
00:08:14,583 --> 00:08:15,957
Ada yang pernah membaca buku?
78
00:08:15,958 --> 00:08:17,749
Tahu puisi Tao Yuanming.
79
00:08:18,291 --> 00:08:21,374
Peachtopia asli. Untuk kucing.
80
00:08:21,750 --> 00:08:23,290
Kamu tidak tahu itu?
81
00:08:24,375 --> 00:08:25,457
Lima, enam, tujuh, delapan.
82
00:08:32,041 --> 00:08:34,832
Cat Peachtopia adalah tempatnya
83
00:08:34,833 --> 00:08:38,624
... dimana tempat para kucing hebat di sana
84
00:08:38,625 --> 00:08:41,957
Tempat yang penuh buah, susu, dan madu.
85
00:08:41,958 --> 00:08:45,249
Pepohonan, langit biru, lahan hijau
86
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
Peachtopia Kucing
87
00:08:48,625 --> 00:08:51,499
Peachtopia Kucing
88
00:08:52,041 --> 00:08:54,915
Tempat yang bebas.
89
00:08:58,541 --> 00:09:02,124
Peachtopia yang indah adalah mimpiku
90
00:09:02,125 --> 00:09:04,999
Peachtopia Kucing
91
00:09:05,500 --> 00:09:10,165
Aku merindukanmu
92
00:09:55,250 --> 00:09:56,790
Mama
93
00:10:04,875 --> 00:10:06,415
Kau mengarangnya gendut.
94
00:10:07,875 --> 00:10:08,582
Di sana.. di gunung itu.
95
00:10:08,666 --> 00:10:11,207
Kaca ini yang akan menuntunmu ke Peachtopia
96
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Benda ini?
97
00:10:27,458 --> 00:10:28,874
Aku ini burung kakak tua Jane Austen.
98
00:10:57,125 --> 00:10:59,249
Apa ada sesuatu mengganggu pikiranmu, Blanket?
99
00:11:00,875 --> 00:11:03,999
Semua mendadak berubah setelah kita bertambah besar.
100
00:11:04,000 --> 00:11:06,332
Dan hidup tidak lagi bebas.
101
00:11:08,708 --> 00:11:11,040
Besok adalah hari kerja...
102
00:11:18,041 --> 00:11:21,540
Ayah, kau pernah bilang padaku,
103
00:11:21,541 --> 00:11:24,832
Ketika kau masih kecil, ada kucing liar datang ke sini
104
00:11:27,041 --> 00:11:30,040
Dia berasal dari Peachtopia, kan?
105
00:11:32,708 --> 00:11:36,457
Ayah, kemana Ibu pergi?
106
00:11:36,458 --> 00:11:39,415
Apa mungkin dia ada di Peachtopia?
107
00:11:40,750 --> 00:11:41,957
Mungkin ..
108
00:11:41,958 --> 00:11:45,540
Dia menunggu di sana di pohon persik?
109
00:11:46,000 --> 00:11:48,957
Ayah, aku ingin keluar.
110
00:13:05,416 --> 00:13:06,082
Aku pup.
111
00:13:06,083 --> 00:13:07,290
Kau mengagetkan aku!
112
00:13:07,291 --> 00:13:08,874
Itu sangat sembrono.
113
00:13:09,250 --> 00:13:10,874
Cape, kucing itu bukan burung.
114
00:13:10,875 --> 00:13:12,040
Kucing itu tidak bisa terbang.
115
00:13:12,041 --> 00:13:14,749
Ibumu, dia... dia.
116
00:13:18,833 --> 00:13:21,290
Bagaimana dengan Ibu? Dimana dia?
117
00:13:22,666 --> 00:13:23,666
Ibumu, dia...
118
00:13:24,875 --> 00:13:26,207
Pergi ke Peachtopia.
119
00:13:26,208 --> 00:13:28,915
Benarkah? 1 Dia pergi ke Peachtopia7
120
00:13:28,916 --> 00:13:30,582
Ayo kita cari dia!
121
00:13:35,041 --> 00:13:36,665
Ini terlalu jauh!
122
00:13:36,666 --> 00:13:37,666
Kita tidak akan pernah berhasil.
123
00:13:37,791 --> 00:13:38,999
Kenapa?
124
00:13:42,583 --> 00:13:45,332
Cape, kucing itu bukan burung.
125
00:13:45,333 --> 00:13:46,790
Kucing tidak bisa terbang.
126
00:14:11,500 --> 00:14:14,790
Satu dua tiga
127
00:14:14,833 --> 00:14:16,624
Satu dua tiga
128
00:14:25,166 --> 00:14:29,415
Cape, katakanlah...
Jika kau berhasilpun, disana masih ada sungai.
129
00:14:32,041 --> 00:14:36,374
Ini saja acara memasak hari ini.
130
00:14:36,375 --> 00:14:39,865
-Kita ketemu lagi lain waktu. Bye.
131
00:14:37,166 --> 00:14:39,999
132
00:14:40,000 --> 00:14:40,582
133
00:14:40,083 --> 00:14:41,249
Kitty dan aku selalu merindukanmu.
134
00:14:41,250 --> 00:14:44,499
Itu adalah dunia yang berbahaya
135
00:14:44,500 --> 00:14:46,332
Bahaya ada di mana-mana.
136
00:14:46,333 --> 00:14:49,665
Tidak seperti di rumah, aman
137
00:14:49,666 --> 00:14:53,499
Dapur juga berbahaya.
138
00:14:54,750 --> 00:15:00,958
Ambil botol anggur ini, dan baking soda
139
00:14:58,875 --> 00:14:59,290
140
00:14:59,583 --> 00:14:59,874
141
00:14:59,958 --> 00:15:00,958
142
00:15:01,375 --> 00:15:03,790
Ambil sedikit baking soda.
143
00:15:03,791 --> 00:15:09,249
Hati-hati, dengan lembut...
tambahkan ke botol ..
144
00:15:11,708 --> 00:15:12,832
Mama mia...
145
00:15:13,875 --> 00:15:16,249
Menakutkan, berbahaya!
146
00:15:20,416 --> 00:15:23,207
Lihat, itu bahkan berbahaya di rumah!
147
00:15:23,208 --> 00:15:26,707
Kirim hadiah virtual! Berikan aku sebuah kapal perang!
148
00:15:59,083 --> 00:16:00,499
Cape.
149
00:16:00,500 --> 00:16:02,707
Anak muda harus berjuang
150
00:16:02,708 --> 00:16:04,124
Tetapi tidak ada gunanya.
151
00:16:11,458 --> 00:16:12,290
Apa yang kau lakukan?
152
00:16:12,291 --> 00:16:14,915
Ayah, lihat, aku membuat roket.
153
00:16:14,916 --> 00:16:16,142
Aku akan terbang keluar.
154
00:16:16,166 --> 00:16:17,406
Aku akan menerbangkannya dari sini.
155
00:16:22,333 --> 00:16:23,957
Cape, turun.
156
00:16:26,000 --> 00:16:27,707
Ayah, aku akan pergi ke Peachtree!
157
00:16:27,708 --> 00:16:29,249
Lihat aku terbang.
158
00:16:34,041 --> 00:16:35,457
Cape!
159
00:16:46,291 --> 00:16:47,749
Dia benar-benar terbang!
160
00:17:05,458 --> 00:17:07,665
Cape... dia jatuh!
161
00:17:50,208 --> 00:17:51,208
Kita harus menyelamatkannya.
162
00:18:56,708 --> 00:18:57,708
Cape...
163
00:19:07,500 --> 00:19:09,540
Layang2 merah itu, aku tak melihatnya.
164
00:19:23,500 --> 00:19:23,957
Cape?
165
00:19:23,958 --> 00:19:24,749
Apa itu. Sepertinya kucing.
166
00:19:24,750 --> 00:19:25,290
Benar.
167
00:19:25,541 --> 00:19:26,665
Ada kucing di atas sana!
168
00:20:36,250 --> 00:20:37,999
Ayah, lihat!
169
00:20:38,000 --> 00:20:40,290
Aku baru saja memfoto paralayang.
170
00:20:40,833 --> 00:20:42,374
Lihatlah lagi.
171
00:20:42,375 --> 00:20:42,957
Tentu..tentu..
172
00:20:42,958 --> 00:20:46,957
Itu terbang dan terbang, melewati semua jalan yang ada di sana.
173
00:20:46,958 --> 00:20:47,457
Foto yang bagus.
174
00:20:47,500 --> 00:20:48,124
Foto yang bagus.
175
00:20:48,375 --> 00:20:50,999
Dia... dia melihat di mana dia mendarat.
176
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Cepat!
177
00:20:58,458 --> 00:20:59,999
Kau bisa melakukannya, Fatty!
178
00:21:00,000 --> 00:21:02,040
Kau memiliki bayi, atau apa?
179
00:21:02,041 --> 00:21:03,207
Lakukan saja!
180
00:21:04,041 --> 00:21:05,374
Ayolah!
181
00:21:05,375 --> 00:21:06,999
Dorong!
182
00:21:07,458 --> 00:21:09,040
Itu dia!
183
00:21:09,041 --> 00:21:10,207
Bagus, keluarkan kepalamu!
184
00:21:10,208 --> 00:21:11,332
Dorong!
185
00:21:11,333 --> 00:21:12,957
Cepat, kapal ferrynya akan pergi.
186
00:22:15,375 --> 00:22:16,375
Permisi.
187
00:22:29,916 --> 00:22:32,040
Siapa kau?
Bagaimana kau bisa di sini?
188
00:22:32,041 --> 00:22:35,457
Aku ingin pergi ke gunung...
189
00:22:35,458 --> 00:22:37,082
Ke Peachtopia.
190
00:22:37,541 --> 00:22:38,957
Peachtopia?
191
00:22:38,958 --> 00:22:40,332
Aku belum pernah dengar itu.
192
00:22:40,333 --> 00:22:41,582
Tapi, berbahaya disana.
193
00:22:41,583 --> 00:22:42,874
Mudah untuk masuk,
194
00:22:42,875 --> 00:22:44,124
Tapi susah untuk keluar!
195
00:23:03,958 --> 00:23:06,332
Dia tidak sengaja kesini, biarkan dia pergi.
196
00:23:07,875 --> 00:23:08,957
Kucing kecil, lari!
197
00:23:28,875 --> 00:23:30,874
Ini adalah karya awalku.
198
00:23:30,875 --> 00:23:32,540
Seperti itu..
199
00:23:32,541 --> 00:23:33,707
Ada yang baru?
200
00:23:33,708 --> 00:23:35,040
Dan yang lama?
201
00:23:40,458 --> 00:23:41,499
Berhenti!
202
00:24:12,500 --> 00:24:15,457
Yang baru...
203
00:24:16,708 --> 00:24:20,374
Mereka tidak benar-benar memilikinya.
204
00:24:22,166 --> 00:24:23,832
Turun! Sekarang!
205
00:24:37,958 --> 00:24:39,790
Dia terjebak.
206
00:24:40,375 --> 00:24:44,499
Sudah berkeliling disekitar sini, tapi tidak ada.
207
00:24:45,291 --> 00:24:46,582
Terlalu susah.
208
00:24:47,791 --> 00:24:51,415
Itu dia! Terlalu rusah.
209
00:24:52,000 --> 00:24:55,415
Ia mencari terobosan.
210
00:24:55,416 --> 00:24:58,707
Mencari dan kemudian bang
211
00:24:58,708 --> 00:25:00,790
Mereka membuat kita kagum.
212
00:25:01,458 --> 00:25:03,874
Tentu, jika benar.
213
00:25:46,791 --> 00:25:47,791
Cari di sini.
214
00:26:08,291 --> 00:26:10,415
Ada kamera di mana-mana.
215
00:26:11,750 --> 00:26:13,124
Ikuti jejakku.
216
00:26:37,666 --> 00:26:39,124
Di sana ... tangkap dia!
217
00:26:44,791 --> 00:26:46,582
Di sana!
218
00:26:46,583 --> 00:26:47,707
Cepat!
219
00:26:51,208 --> 00:26:52,208
Cepat!
220
00:26:54,625 --> 00:26:56,832
Bos, kami sudah memeriksa seluruh pabrik.
221
00:26:57,250 --> 00:26:59,457
Dan kami sudah mengurung kera itu.
222
00:27:01,458 --> 00:27:04,665
Semua pekerjaanku, inspirasiku,
223
00:27:04,666 --> 00:27:08,457
Bahkan semuanya ini dimulai di atas kasur.
224
00:27:08,458 --> 00:27:11,749
Setelah selama ini, dia kembali!
225
00:27:13,500 --> 00:27:17,665
Belakangan ini, penjualan sudah menurun...
226
00:27:17,666 --> 00:27:21,165
Bahkan konsumen lama...
227
00:27:21,166 --> 00:27:22,707
Tidak menyukainya.
228
00:27:22,708 --> 00:27:25,707
Pasar baru dimulai lebih awal
229
00:27:27,083 --> 00:27:28,874
Apa yang salah dengan New York?
230
00:27:28,875 --> 00:27:30,332
Apa yang salah?
231
00:27:30,333 --> 00:27:31,915
Apa yang mereka ketahui?
232
00:27:31,916 --> 00:27:35,707
Mungkin, itu terlalu rumit?
233
00:27:35,708 --> 00:27:39,207
Apa itu maksudnya? Terlalu rumit?
234
00:27:39,208 --> 00:27:40,124
Bagian mana yang terlalu berlebihan?
235
00:27:40,125 --> 00:27:41,874
Katakan padaku! Bagian yang mana?
236
00:27:41,875 --> 00:27:45,999
Kau bosnya, kau ciptakan karyamu.
237
00:27:46,000 --> 00:27:48,707
Aku hanya manajer, aku hanya pertugas dalam penjualan.
238
00:27:48,708 --> 00:27:52,290
Pasar yang ketat, penjualannya buruk.
239
00:27:52,291 --> 00:27:55,207
Jika tidak ada perubahan, bengkel ini...
240
00:27:59,916 --> 00:28:03,290
Kami akan menyisir tempat untuk mencari kalung itu.
241
00:28:19,750 --> 00:28:22,082
Bagaimana sekarang.
Bgaimana cara kita melihat foto itu?
242
00:28:23,083 --> 00:28:26,124
Ayah, lihat! Sungai itu sangat lebar! Sangat cantik!
243
00:28:26,125 --> 00:28:27,374
Serahkan padaku.
244
00:28:30,333 --> 00:28:32,374
Ayo lihat foto paralayang itu.
245
00:29:19,416 --> 00:29:21,915
Berikan itu. Bukalah paruh bodohmu.
246
00:29:37,875 --> 00:29:38,875
Fotonya!
247
00:29:59,166 --> 00:30:02,082
Aku melihatnya. Aku tahu di mana Cape mendarat!
248
00:30:02,750 --> 00:30:04,832
Itu hebat. Kau yang terbaik.
249
00:30:58,333 --> 00:31:02,790
Bulan purnama, lalu bulan sabit.
250
00:31:02,791 --> 00:31:04,957
Jam tangan berputar, tak henti-hentinya
251
00:31:05,166 --> 00:31:07,582
Jam tangan berputar, kerasnya
252
00:31:12,708 --> 00:31:16,582
Siput hanya bisa berak maju, dari A ke B
253
00:31:19,000 --> 00:31:21,165
Binatang buas bermigrasi, setelah hujan,
254
00:31:21,166 --> 00:31:25,749
Gemericik sungai tidak akan kembali lagi
255
00:31:25,750 --> 00:31:30,457
Siapa itu - kepala ke atas, tersenyum, menangis juga
256
00:31:30,458 --> 00:31:35,249
Berjalan ... berjalan menuju malam kelam.
257
00:31:35,250 --> 00:31:39,749
Kita melakukan perjalanan setiap jalan
258
00:31:39,750 --> 00:31:41,957
Setiap jalan untuk mencari...
259
00:31:41,958 --> 00:31:44,290
Ke tempat yang kita tidak tahu.
260
00:31:44,291 --> 00:31:48,874
Kami mengarungi jalan kami sendiri
261
00:31:48,875 --> 00:31:51,249
Di setiap jalan kami mencari
262
00:31:51,250 --> 00:31:53,499
Segala hal yang kita dambakan
263
00:31:58,166 --> 00:32:01,040
Kudengar pabrik itu dimasuki anak kucing.
264
00:32:21,458 --> 00:32:22,915
Siapa namamu?
265
00:32:23,833 --> 00:32:25,207
Cape
266
00:32:25,208 --> 00:32:27,374
Kau sedperti kucing rumahan.
267
00:32:27,375 --> 00:32:29,582
Bagaimana kucing kecil sepertimu bisa sampai di sini?
268
00:32:31,083 --> 00:32:34,832
Di tempat yang tak ada jalan keluar.
269
00:32:35,125 --> 00:32:36,582
Aku mencari Peachtopia!
270
00:32:37,083 --> 00:32:38,374
Peachtopia?
271
00:32:39,166 --> 00:32:40,124
Peachtopia.
272
00:32:40,125 --> 00:32:41,457
-Peachtopia Kucing!
273
00:32:41,458 --> 00:32:44,874
Ayah berkata Peachtopia Kucing adalah tempat yang benar-benar indah.
274
00:32:44,875 --> 00:32:46,249
Jadi aku membuat roket dan
275
00:32:46,250 --> 00:32:49,457
Woosh - terbang ke sini untuk menemukan Peachtopia.
276
00:32:49,458 --> 00:32:50,582
Roket?
277
00:32:52,250 --> 00:32:56,124
Ayahku mengatakan itu ada di sini di gunung ini.
278
00:32:58,708 --> 00:33:00,957
Mengapa kau mencari Peachtopia?
279
00:33:00,958 --> 00:33:02,957
Untuk menemukan ibuku.
280
00:33:02,958 --> 00:33:04,624
Dia meninggalkan kami.
281
00:33:05,291 --> 00:33:07,915
Aku tak mau malas seperti ayahku,
282
00:33:07,916 --> 00:33:10,207
Makan dan tidur setiap hari
283
00:33:10,208 --> 00:33:12,290
Hanya memandangi keluar lewat jendela!
284
00:33:14,458 --> 00:33:17,540
Ayah bilang benda ini akan membawaku ke Peachtopia.
285
00:33:21,291 --> 00:33:22,707
Para Raccon ada di sini.
286
00:33:34,125 --> 00:33:35,832
Teruslah main.
287
00:34:09,583 --> 00:34:12,249
Apakah sudah waktunya untuk membayar biaya perlindungan bulanan kami?
288
00:34:13,625 --> 00:34:17,749
Seiring waktu berlalu, itu membuat seseorang melankolis.
289
00:34:21,125 --> 00:34:22,582
Kau mungkin pernah mendengar...
290
00:34:22,583 --> 00:34:24,874
Mereka mencari kucing putih kecil.
291
00:34:24,875 --> 00:34:26,874
Kau takkan berani menyembunyikannya di sini.
292
00:34:27,625 --> 00:34:29,415
Aku hanya mengurus urusanku sendiri.
293
00:34:32,541 --> 00:34:33,999
Bagaimanapun juga...
294
00:34:39,708 --> 00:34:43,415
Apa yang menyebabkan tempat ini tidak ada jalan keluar?
295
00:34:43,416 --> 00:34:45,165
Untuk membuka sebuah bar?
296
00:34:45,166 --> 00:34:45,915
Apa sesuatu pelarianmu?
297
00:34:46,000 --> 00:34:47,320
Sesuatu yang ...
298
00:34:47,375 --> 00:34:47,624
... kau rencanakan?
299
00:34:47,625 --> 00:34:50,915
Bayanganmupun...
300
00:34:50,916 --> 00:34:53,290
... itu juga takkan bisa berpindah?
301
00:34:55,708 --> 00:34:57,707
Masa lalumu itu bukan urusanku.
302
00:34:58,916 --> 00:35:00,082
Okay.
303
00:35:01,041 --> 00:35:02,290
Mulai mencari!
304
00:35:02,291 --> 00:35:03,291
Ayo!
305
00:35:05,083 --> 00:35:06,083
Angkat tangan!
306
00:35:06,958 --> 00:35:07,958
Putar balik!
307
00:35:08,583 --> 00:35:09,583
Tidak ada yang lucu.
308
00:35:10,458 --> 00:35:10,957
Nama?
309
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Nama?
310
00:35:13,541 --> 00:35:14,624
Pegang dia!
311
00:35:15,583 --> 00:35:16,583
Tangkap dia!
312
00:35:19,375 --> 00:35:21,290
Bisa kami memeriksa kantormu?
313
00:35:22,291 --> 00:35:23,332
Silakan.
314
00:36:46,458 --> 00:36:48,582
Telapak kucingmu...
315
00:36:48,583 --> 00:36:52,665
Lebih bagus dari punya kita.
316
00:36:56,791 --> 00:36:59,207
Jika ada kabar, hubungi kami.
317
00:37:25,750 --> 00:37:27,165
Bangun, bangunlah.
318
00:37:28,625 --> 00:37:30,207
Fatty... bangun.
319
00:37:30,208 --> 00:37:32,207
Kita diselamatkan oleh para angsa..
320
00:37:32,208 --> 00:37:33,915
Sangat keren
321
00:37:33,916 --> 00:37:36,790
Kita berada di dalam kapal besar
322
00:37:36,791 --> 00:37:37,790
Ini rumah kita.
323
00:37:37,791 --> 00:37:40,874
Kapal ini berhenti di dermaga baru setiap hari.
324
00:37:40,875 --> 00:37:43,207
Kita hampir sampai di dermaga dekat gunung itu ...
325
00:37:43,208 --> 00:37:44,290
Terima kasih banyak!
326
00:37:44,291 --> 00:37:46,290
Sesama mahluk harus saling membantu.
327
00:37:51,750 --> 00:37:54,082
Kapal ini berlabuh di suatu tempat baru setiap hari
328
00:37:54,083 --> 00:37:56,790
Kau tidak pernah mau menetap?
329
00:37:56,791 --> 00:38:00,124
Dan bagaimana jika kru kapal menemukanmu?
330
00:38:00,125 --> 00:38:03,040
Jika ya, kita akan pergi ke tempat lain
331
00:38:03,041 --> 00:38:04,832
Dimanapun juga selalu ramai.
332
00:38:04,833 --> 00:38:07,499
Kami hanya menempati di sudut ruangan.
333
00:38:07,500 --> 00:38:10,040
Tapi kita tidak bisa bersembunyi, kita harus keluar.
334
00:38:10,041 --> 00:38:11,332
Kita akan mati lemas jika disini terus.
335
00:38:11,750 --> 00:38:14,082
Setiap hari, kita pergi ke tempat yang berbeda,
336
00:38:14,083 --> 00:38:16,665
Jadi setiap hari kita menemukan tempat baru!
337
00:38:26,416 --> 00:38:27,707
Aku ikut!
338
00:38:45,708 --> 00:38:48,374
Ayah, ayo ikut berselancar!
339
00:38:48,541 --> 00:38:50,207
Tentu saja.
340
00:39:19,583 --> 00:39:21,040
Terima kasih
341
00:39:22,500 --> 00:39:25,040
Jika saja ayahku setegar dirimu.
342
00:39:26,375 --> 00:39:28,457
Peachtopia itu,
343
00:39:28,458 --> 00:39:30,749
Apakah itu benar-benar ada?
344
00:39:30,750 --> 00:39:32,915
Apakah benar-benar ada di gunung?
345
00:39:34,083 --> 00:39:37,749
Ya.
-Benarkah?
346
00:39:37,750 --> 00:39:40,124
Itu berada di dasar danau.
347
00:39:41,583 --> 00:39:45,832
Peachtopia Kucing, di lembah kucing.
348
00:39:45,833 --> 00:39:49,665
Ada sungai yang dipenuhi pepohonan persik.
349
00:39:50,708 --> 00:39:53,707
Di musim dingin, sungainya membeku
350
00:39:53,708 --> 00:39:59,040
Kau bisa menginjaknya dan meluncur sangat jauh
351
00:39:59,041 --> 00:40:01,165
Sejauh ini kau mulai bertanya-tanya
352
00:40:01,166 --> 00:40:03,582
apa yang ada di dalam lembah.
353
00:40:03,583 --> 00:40:07,290
Apa yang dunia bayangkan dibalik Peachtopia...
354
00:40:07,916 --> 00:40:09,707
Kau pernah ke Peachtopia ..
355
00:40:09,708 --> 00:40:11,749
Kau berasal dari Peathtopia
356
00:40:12,458 --> 00:40:15,790
Kalung itu ... aku yang memberikannya pada ayahmu.
357
00:40:16,541 --> 00:40:19,707
Kau tahu ayahku? Kau memberinya ini?
358
00:40:19,708 --> 00:40:23,749
Dia dulu hanya anak kucing, sepertimu sekarang
359
00:40:23,750 --> 00:40:24,957
Itu hebat sekali!
360
00:40:24,958 --> 00:40:27,790
Jika ayah tahu aku bertemu denganmu dia akan sangat bahagia!
361
00:40:27,791 --> 00:40:32,207
Super! Peachtopia! Ayo kita pergi bersama!
362
00:40:32,750 --> 00:40:34,915
Aku tidak bisa kembali ke Peachtopia
363
00:40:35,583 --> 00:40:40,707
Tapi memangnya kenapa? Peachtopia hanyalah sebuah tempat.
364
00:40:42,083 --> 00:40:44,999
Di danau itu? Di bawahnya?
365
00:40:45,000 --> 00:40:49,207
-Itu sangat dalam, dengan arus yang berbahaya.
366
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Aku tidak takut
367
00:40:53,208 --> 00:40:55,207
Kucing yang ayahmu kenal
368
00:40:55,208 --> 00:40:58,749
Berpikir bahwa Peachtopia itu kecil, dan dunia itu besar.
369
00:40:58,750 --> 00:41:00,374
Kucing itu,
370
00:41:00,375 --> 00:41:03,624
Sekarang ini dia hanyalah kucing tua yang takut pulang ke rumah,
371
00:41:03,625 --> 00:41:05,957
Salah satu dari anak piatu yang kesepian
372
00:41:05,958 --> 00:41:08,915
Melewati hari-hari di tempat ini
373
00:41:10,041 --> 00:41:12,749
Kalung itu akan memberimu nasib buruk.
374
00:41:13,708 --> 00:41:15,040
Buang itu.
375
00:41:24,541 --> 00:41:26,499
Naiklah melewati sebuah pabrik.
376
00:41:26,500 --> 00:41:28,332
Itu adalah tempat anakmu mendarat.
377
00:41:28,333 --> 00:41:30,374
Terima kasih!
Ayo, Mack.
378
00:41:31,916 --> 00:41:33,415
Jika kau menemukan anakmu, katakan padanya...
379
00:41:33,416 --> 00:41:36,082
Kita semua berpikir dia itu sangat keren.
380
00:41:36,083 --> 00:41:37,582
Super Kucing Roket!
381
00:41:37,583 --> 00:41:39,082
Sangat keren!
382
00:41:45,166 --> 00:41:51,374
Mainan, boneka mainan, beli dua gratis satu
383
00:42:10,291 --> 00:42:12,332
Bawa ini ke toko ke-2 setelah terowongan.
384
00:42:12,333 --> 00:42:13,749
Baiklah.
385
00:42:22,958 --> 00:42:24,165
Sangat dingin.
386
00:42:26,541 --> 00:42:27,040
Bertahanlah di sana.
387
00:42:27,041 --> 00:42:30,290
Aku burung tropis... brrrrr.
388
00:42:39,875 --> 00:42:41,124
Aku harus... harus...
389
00:42:41,125 --> 00:42:42,374
Apa? Katakan...
390
00:42:42,375 --> 00:42:43,582
Pergi ke toilet.
391
00:42:43,583 --> 00:42:44,999
Tahanlah.
392
00:42:52,458 --> 00:42:53,707
Ooh, hangat.
393
00:42:55,333 --> 00:42:56,582
Aku kencing.
394
00:42:56,958 --> 00:42:58,124
Ini air kencing!
395
00:43:23,708 --> 00:43:26,332
Kalung itu sangat berarti baginya.
396
00:43:30,833 --> 00:43:31,832
Apa?
397
00:43:31,833 --> 00:43:34,832
Kalung itu sangat berarti baginya
398
00:43:35,125 --> 00:43:37,290
Dia mengatakan untuk membuangnya jauh-jauh.
399
00:43:37,291 --> 00:43:38,582
Sungguh?
400
00:43:39,041 --> 00:43:43,040
Peachtopia .. itu kedengarannya indah.
401
00:43:43,625 --> 00:43:45,082
Dia merindukannya.
402
00:43:45,083 --> 00:43:47,957
Tetapi sesuatu terjadi di sana.
403
00:43:47,958 --> 00:43:50,415
Ia mengatakan ada di dasar danau.
404
00:43:53,666 --> 00:43:55,582
Tidak mungkin.
405
00:43:55,583 --> 00:43:56,583
406
00:43:58,250 --> 00:43:59,415
Hentikan.
407
00:43:59,416 --> 00:44:01,165
Jangan jadi perusak.
408
00:44:03,250 --> 00:44:04,624
Kau terlalu banyak bicara.
409
00:44:06,291 --> 00:44:08,874
Aku hanya kucing yang konyol.
410
00:44:08,875 --> 00:44:12,832
Sesuatu yang mengerikan terjadi pastinya.
411
00:44:13,541 --> 00:44:16,749
Mencari di Peachtopia
412
00:44:18,333 --> 00:44:21,540
Di mana Peachtopia7
413
00:44:27,125 --> 00:44:30,540
Mungkin di ujung dunia.
414
00:44:31,583 --> 00:44:35,582
Mungkin di belakang kabut.
415
00:44:36,166 --> 00:44:39,124
Bisakah kau melihatnya,
416
00:44:40,333 --> 00:44:47,374
Kerinduan tanpa akhir untuk hal yang tidak diketahui
417
00:44:47,375 --> 00:44:51,540
Jangan salah langkah, hanya kabut.
Tidak ada arah, hanya kebingungan.
418
00:44:54,166 --> 00:44:56,499
Naiklah
419
00:44:57,250 --> 00:44:59,540
Oh, Mack, aku sangat konyol.
420
00:44:59,541 --> 00:45:01,415
Seharusnya aku tidak memberi tahu Cape
421
00:45:01,416 --> 00:45:03,124
Ibunya pergi ke Peachtopia.
422
00:45:03,375 --> 00:45:07,249
Ketika kita menemukannya, katakan yang sebenarnya.
423
00:45:08,875 --> 00:45:11,499
Mack, lihat! Kami hampir sampai!
424
00:45:31,458 --> 00:45:33,249
Fatty, cepat!
425
00:45:35,166 --> 00:45:36,874
Tempat apa ini?
426
00:45:36,875 --> 00:45:39,332
Ssst... kecilkan suaramu
427
00:45:39,958 --> 00:45:41,082
Apa itu?
428
00:45:46,583 --> 00:45:48,023
Dia menggantung di udara, melayang.
429
00:45:48,541 --> 00:45:49,582
Dia menggantung di udara, melayang.
430
00:45:49,583 --> 00:45:51,415
Apakah dia dewa?
431
00:45:54,625 --> 00:45:59,082
Darimana asalmu, ke mana tujuanmu?
432
00:45:59,083 --> 00:46:01,665
Dia melihat kita! Suaramu terlalu keras.
433
00:46:09,791 --> 00:46:11,415
Dewa Penunjuk Jalan.
434
00:46:11,416 --> 00:46:13,332
Baiklah.
435
00:46:13,333 --> 00:46:18,249
Bahagia di alam, puncaknya pendek dan tinggi
436
00:46:18,250 --> 00:46:24,665
Dilihat selalu, aku sedang di tengah-tengahnya
437
00:46:25,375 --> 00:46:26,499
Tuan ..
438
00:46:26,500 --> 00:46:27,832
Kitaingin pergi ke gunung itu,
439
00:46:27,833 --> 00:46:29,415
Tetapi kita tersesat.
440
00:46:29,416 --> 00:46:31,624
Bisakah kau memberi tahu kami jalannya?
441
00:46:32,750 --> 00:46:35,790
Kau tersesat.
442
00:46:35,791 --> 00:46:37,457
Peachtopia ada di gunung itu.
443
00:46:37,458 --> 00:46:39,665
Peachtopia?
444
00:46:39,666 --> 00:46:43,165
Apa itu Peachtopia .. sebuah metafora.
445
00:46:43,166 --> 00:46:45,874
Peachtopia ada di hati kita.
446
00:46:45,875 --> 00:46:49,582
Hanya meditasi saja yang bisa membuat kita ke sana
447
00:46:53,958 --> 00:46:55,832
Saudara rusa contohnya...
448
00:46:55,833 --> 00:46:57,207
Dia ahli dalam seni meditasi..
449
00:46:57,208 --> 00:46:58,832
Baiklah.
450
00:46:58,833 --> 00:47:01,999
Bagaimana kabar saudara Kijang?
451
00:47:02,000 --> 00:47:05,082
Ia selalu pasang surut. Tidak mudah.
452
00:47:07,208 --> 00:47:08,499
Oh... Saudara rusa ada di sini juga.
453
00:47:08,500 --> 00:47:10,457
Halo, Tuan-tuan
454
00:47:10,458 --> 00:47:13,540
Bagaimana kaligrafi mistik-mu sekarang?
455
00:47:14,583 --> 00:47:17,332
Hanya beberapa terobosan kecil,
456
00:47:17,333 --> 00:47:20,415
Tapi, Saudara Rusa adalah masternya.
457
00:47:20,958 --> 00:47:22,499
Kau terlalu memujiku.
458
00:47:22,500 --> 00:47:24,207
Tamu kita ini tersesat.
459
00:47:24,208 --> 00:47:25,790
Dan ingin pergi ke belakang gunung.
460
00:47:25,791 --> 00:47:26,874
Belakang gunung? Astaga
461
00:47:27,375 --> 00:47:29,374
Kalian jangan pergi ke sana!
462
00:47:29,416 --> 00:47:30,707
Karena ini pertama kalinya bagimu,
463
00:47:30,708 --> 00:47:35,749
Kau tidak akan tahu apa-apa.
464
00:47:36,333 --> 00:47:37,457
Sangat berbahaya,
465
00:47:37,458 --> 00:47:39,290
Penuh dengan para rakun...
466
00:47:39,291 --> 00:47:42,332
Mereka menculik hewan lain!
467
00:47:42,333 --> 00:47:46,540
Sesungguhnya adalah, di kota orang-orang ada di mana-mana:
468
00:47:46,541 --> 00:47:49,332
Bagi kita hewan, itu semua berbahaya.
469
00:47:49,333 --> 00:47:52,624
(Hanya di pabrik pencelupan kain inilah tempat yang aman)
470
00:47:52,625 --> 00:47:55,540
Jadi kita hidup menjadi pertapa, bermeditasi,
471
00:47:55,541 --> 00:47:58,165
Mengejar pencerahan,
472
00:47:58,166 --> 00:48:00,499
Dan lepas dari kehidupan manusia.
473
00:48:00,500 --> 00:48:04,707
Menuju ke Nirwana untuk jiwa-jiwa para binatang.
474
00:48:05,166 --> 00:48:06,582
Kenapa kau tidak tinggal disini saja.
475
00:48:06,583 --> 00:48:09,290
Kami kebetulan membutuhkan dua murid
476
00:48:09,291 --> 00:48:12,249
Kau dapat mempelajari rahasia mistis.
477
00:48:12,250 --> 00:48:15,624
Benar, aku bisa melihat potensimu.
478
00:48:15,625 --> 00:48:17,332
Aku mengargai tawaranmu.
479
00:48:17,333 --> 00:48:18,915
Tapi aku harus menemukan anakku.
480
00:48:18,916 --> 00:48:21,332
Jika dia pergi ke tempat berbahaya itu,
481
00:48:21,375 --> 00:48:23,082
Ini membuatku lebih ingin menemukannya.
482
00:48:23,708 --> 00:48:27,165
Keluarga membuat dirimu tetap di dunia sekuler.
483
00:48:27,166 --> 00:48:28,624
Dan wanita itu?
484
00:48:28,625 --> 00:48:29,999
Aku tertarik!
485
00:48:30,000 --> 00:48:30,832
Katakan padaku, rahasianya.
486
00:48:30,833 --> 00:48:33,332
Kami akan menemukan Cape, dan kami akan kembali ke sini.
487
00:48:33,333 --> 00:48:36,624
Kau sangat kuat, sangat luar biasa!
488
00:48:36,625 --> 00:48:39,832
Ajari aku sekarang! Ajarkan aku!
489
00:48:48,666 --> 00:48:49,999
Trik kotor seperti itu!
490
00:48:50,000 --> 00:48:52,332
Tidak ada rasa hormat!
491
00:48:52,333 --> 00:48:53,540
Hajar mereka!
492
00:48:55,708 --> 00:48:56,540
Kau tidak bisa lolos!
493
00:48:56,625 --> 00:48:57,625
Berhenti!
494
00:49:05,166 --> 00:49:06,874
Lihatlah, gunungnya!
495
00:49:13,875 --> 00:49:14,875
Ini jebakan!
496
00:49:22,333 --> 00:49:23,333
Ayo!
497
00:50:37,708 --> 00:50:40,624
Ini sudah sore.
Mengapa memanggil kita kembali?
498
00:50:41,083 --> 00:50:43,915
Bos bilang dia ada inspirasi,
499
00:50:43,916 --> 00:50:45,207
Dan kita harus bersiap-siap.
500
00:50:46,916 --> 00:50:48,665
Mengapa mesin aerostatik itu hidup?
501
00:51:07,500 --> 00:51:09,165
Ini di bawah laut.
502
00:51:13,375 --> 00:51:16,540
Mengapa selang ini ada di air?
503
00:51:17,166 --> 00:51:20,999
Selang yang memompa udara ke air...
504
00:51:22,916 --> 00:51:25,582
Aku tahu! Ini adalah salah satu bagian dari pertunjukan.
505
00:52:01,083 --> 00:52:02,582
Bos adalah seorang pematung,
506
00:52:02,583 --> 00:52:04,290
Bukan seorang artis pertunjukan!
507
00:52:05,583 --> 00:52:08,290
Pabrik ini sangat buruk,
508
00:52:08,291 --> 00:52:09,582
Mungkin itu adalah hal baru.
509
00:52:11,875 --> 00:52:14,999
Alat ini masih hidup, membuang-buang listrik saja.
510
00:52:15,000 --> 00:52:16,415
Ayo kita menghemat biaya.
511
00:53:56,250 --> 00:53:57,250
Mereka sudah pergi?
512
00:53:58,500 --> 00:53:59,874
Sepertinya begitu.
513
00:54:00,125 --> 00:54:01,540
Itu pasti para rakun?
514
00:54:01,541 --> 00:54:03,540
Ya, sangat berbahaya!
515
00:54:03,541 --> 00:54:04,832
Ayo keluar dari sini!
516
00:54:04,833 --> 00:54:06,249
Gunung itu ada di depan kita.
517
00:54:10,458 --> 00:54:12,582
Rasakan Kungfu Daun Jatuh!
518
00:54:12,583 --> 00:54:13,583
Berhenti!
519
00:54:21,333 --> 00:54:22,374
Lewat sini.
520
00:54:40,375 --> 00:54:41,375
Pergi!
521
00:54:46,500 --> 00:54:47,540
Cepatlah disini!
522
00:54:48,083 --> 00:54:49,083
Hentikan!
523
00:54:50,125 --> 00:54:51,874
Dan ini tendangan super!
524
00:55:05,083 --> 00:55:07,332
Dia tidak memakai kalung itu.
525
00:55:07,416 --> 00:55:08,416
Dimana benda itu?
526
00:55:08,666 --> 00:55:09,666
Ada dimana?
527
00:55:10,625 --> 00:55:11,040
Mungkinkah di danau?
528
00:55:11,041 --> 00:55:12,290
Ini rekaman pengawasan
529
00:55:14,875 --> 00:55:17,207
Ketika dia datang kesini.
530
00:55:17,208 --> 00:55:19,249
Dia tidak memakainya.
531
00:55:35,958 --> 00:55:37,457
Bos ada di atas.
532
00:55:37,458 --> 00:55:38,665
Bagaimana kau ada disini?
533
00:55:38,666 --> 00:55:39,915
Kau!
534
00:55:43,375 --> 00:55:44,957
Apa yang kau lakukan?
535
00:55:44,958 --> 00:55:47,207
Latihan. aku ingin melompat keluar.
536
00:55:47,833 --> 00:55:49,124
Kau tidak tahu...
537
00:55:49,125 --> 00:55:50,874
Pada hari terakhir setiap bulan,
538
00:55:51,416 --> 00:55:53,332
Dia memilih satu hewan,
539
00:55:53,958 --> 00:55:55,790
Untuk dibuat cetakan.
540
00:55:55,791 --> 00:56:00,040
Untuk patung-patung mengerikan itu
541
00:56:01,166 --> 00:56:02,290
Selagi dia hidup!
542
00:56:10,833 --> 00:56:15,165
Dia bilang, bakatnya itu adalah sebuah terobosan!
543
00:56:15,166 --> 00:56:17,082
Sedangkan untuk binatang
544
00:56:17,083 --> 00:56:20,249
Ada yang lumpuh, sebagian gila,
545
00:56:21,291 --> 00:56:21,790
Ada yang mati!
546
00:56:21,791 --> 00:56:22,540
Ada yang mati!
547
00:56:22,541 --> 00:56:23,541
Ada yang mati!
548
00:56:26,791 --> 00:56:30,499
Hari ini adalah hari terahkir bulan ini.
549
00:56:48,291 --> 00:56:49,915
Ini sebuah bar.
550
00:56:57,166 --> 00:56:58,290
Mau minum?
551
00:56:59,000 --> 00:57:01,165
Tentu saja, aku haus.
552
00:57:17,708 --> 00:57:20,707
Blanket kecil ... sekarang kau sudah besar.
553
00:57:26,458 --> 00:57:27,999
Ada apa ini?
554
00:58:06,416 --> 00:58:07,790
Cape ada di sini?
555
00:58:07,791 --> 00:58:09,415
Mereka membawanya?
556
00:58:11,208 --> 00:58:12,457
Aku harus menyelamatkannya.
557
00:58:23,166 --> 00:58:26,040
Di sana da listrik, jebakan di mana-mana.
558
00:58:32,625 --> 00:58:34,665
Blanket!
559
00:58:36,416 --> 00:58:37,457
Blanket!
560
00:58:53,916 --> 00:58:56,957
Blanket!
561
00:58:56,958 --> 00:58:59,999
Aku harus... temukan Cape...
562
00:59:16,000 --> 00:59:17,582
Bos akan datang.
563
00:59:28,833 --> 00:59:31,499
Hari ini adalah hari untuk cetakan baru.
564
00:59:31,500 --> 00:59:33,582
Apa yang kau pikirkan?
565
00:59:33,708 --> 00:59:36,915
Kita punya rakun di luar
566
00:59:36,916 --> 00:59:38,040
Mereka beruntung.
567
00:59:38,041 --> 00:59:40,832
Mereka menangkap beberapa spesimen langka.
568
00:59:40,833 --> 00:59:42,582
Lepaskan mereka dan buang mereka
569
00:59:42,583 --> 00:59:43,874
Cepatlah
570
00:59:45,541 --> 00:59:50,290
Yang buas satu ini memiliki otot-otot yang besar
571
00:59:50,625 --> 00:59:53,707
Mudah pecah dan rapuh.
572
00:59:54,708 --> 00:59:57,749
Yang mana yang menurutmu menarik?
573
01:00:00,250 --> 01:00:01,540
Bagaimana dengan yang ini?
574
01:00:03,833 --> 01:00:04,999
Atau ini?
575
01:00:08,625 --> 01:00:09,625
Ini.
576
01:00:23,791 --> 01:00:24,791
Ini!
577
01:00:26,208 --> 01:00:28,249
Bagaimana dengan kalung itu?
578
01:00:28,250 --> 01:00:29,749
Ada berita tentang itu?
579
01:00:30,041 --> 01:00:31,124
Masih tidak ada.
580
01:00:31,541 --> 01:00:33,249
Masih tidak ada?
581
01:00:36,000 --> 01:00:39,957
Hilang, sama seperti inspirasiku.
582
01:00:39,958 --> 01:00:42,374
Aku tidak bisa membuat apa pun, tidak ada penjualan,
583
01:00:42,375 --> 01:00:44,999
Pabrik ini hancur.
584
01:00:46,541 --> 01:00:48,665
Walau sampai hancur,
585
01:00:48,708 --> 01:00:51,999
Aku akan membuat cetakan dari mereka semua,
586
01:00:52,000 --> 01:00:55,415
Satu demi satu sampai mereka mati.
587
01:00:56,208 --> 01:00:59,874
Kucing! Kucing adalah hewan yang terburuk.
588
01:01:00,708 --> 01:01:00,999
Mulai dari dia!
589
01:01:01,083 --> 01:01:01,374
Mulai dengan dia!
590
01:01:01,708 --> 01:01:02,665
Mulai dengan dia!
591
01:01:02,666 --> 01:01:03,082
Menyiksanya sampai mati,
592
01:01:03,625 --> 01:01:04,915
Menyiksanya sampai mati,
593
01:01:11,583 --> 01:01:12,790
Paham?
594
01:01:12,791 --> 01:01:15,624
Sejak dulu, jika seniman sedang buntu inspirasinya..
595
01:01:15,625 --> 01:01:18,915
Dia akan melemparkan karyanya ke tempat pembakaran
596
01:01:18,916 --> 01:01:20,832
Itu disebut pengorbanan.
597
01:01:22,416 --> 01:01:23,624
Sebenarnya,
598
01:01:23,916 --> 01:01:26,749
Sungguh kasihan membakarnya di tempat pembakaran.
599
01:01:27,750 --> 01:01:29,040
Tepat sekali
600
01:01:29,041 --> 01:01:30,124
Makhluk berkaki empat ini
601
01:01:30,125 --> 01:01:31,499
Yang telah berlari-lari di hutan..
602
01:01:31,500 --> 01:01:32,500
Saatnya dibuat sup.
603
01:01:33,083 --> 01:01:36,332
Benar. Sup yang lezat
604
01:01:40,291 --> 01:01:41,124
Apa yang salah denganmu?
605
01:01:41,125 --> 01:01:42,540
Dia menabrakku,
606
01:01:42,541 --> 01:01:45,707
Aku menabrakmu? Matamu melihat kemana?
607
01:01:45,708 --> 01:01:47,207
Kau tidak mau mengakuinya.
608
01:01:59,375 --> 01:02:02,457
Kau sudah bangun? Teruslah seperti itu.
609
01:02:05,041 --> 01:02:06,290
Kakimu...
610
01:02:07,291 --> 01:02:09,832
Tidak apa-apa. Ini hanya luka lama.
611
01:02:10,500 --> 01:02:12,957
Kucing apa pun di dunia ini
612
01:02:12,958 --> 01:02:15,124
Berakhir dengan cedera.
613
01:02:15,125 --> 01:02:16,499
Lihat ini?
614
01:02:17,458 --> 01:02:19,874
Bos bekerja keras untuk membuka bar ini,
615
01:02:19,875 --> 01:02:22,290
Dan memberi kami tempat serasa di rumah.
616
01:02:24,041 --> 01:02:24,624
Kalau tidak,
617
01:02:24,625 --> 01:02:27,915
Kami kucing-kucing tua yang lembek tidak akan dipekerjakan.
618
01:02:29,625 --> 01:02:31,025
Kita akan mencari Cape di pagi hari.
619
01:02:32,208 --> 01:02:40,165
Lewat jalan yang memutar.
620
01:02:40,166 --> 01:02:47,707
Terpaan angin bertiup
621
01:02:47,708 --> 01:02:55,582
Bulan dan bintang di punggungku
622
01:02:55,583 --> 01:03:02,332
Aku mengikuti jejakmu.
623
01:03:04,708 --> 01:03:06,915
Kami tinggal di gedung itu.
624
01:03:07,458 --> 01:03:08,999
Yang mana?
625
01:03:09,000 --> 01:03:11,374
Yang itu...
626
01:03:12,166 --> 01:03:14,749
Itu... yang itu.
627
01:03:15,708 --> 01:03:17,290
Yang itu.
628
01:03:17,291 --> 01:03:19,415
Itu yang ada jendelanya.
629
01:03:19,791 --> 01:03:22,082
Tidak, yang itu.
630
01:03:26,166 --> 01:03:27,665
Aku juga tidak bisa.
631
01:03:30,291 --> 01:03:34,082
Aku melihat dunia, untuk pulang ke rumah,
632
01:03:34,541 --> 01:03:38,290
Tapi tidak berani masuk.
633
01:03:39,625 --> 01:03:41,790
Sebenarnya, aku tidak punya tempat untuk pergi.
634
01:03:42,166 --> 01:03:43,540
Kau tahu,
635
01:03:43,541 --> 01:03:46,207
Ketika aku masih muda, aku tinggal di perahu.
636
01:03:46,208 --> 01:03:48,207
Sebuah perahu kayu di Terusan Besar.
637
01:03:48,208 --> 01:03:51,374
Kami pergi ke selatan, lalu ke utara lagi.
638
01:03:51,375 --> 01:03:55,915
Kami akan berangkat, dermaga, berangkat...
639
01:03:55,916 --> 01:04:00,499
Aku melihat kembali masa mudaku, begitu bebas dan lepas.
640
01:04:01,375 --> 01:04:02,457
Ketika kau pergi,
641
01:04:02,458 --> 01:04:03,665
Aku pergi mencarimu.
642
01:04:03,666 --> 01:04:06,124
Aku mencari hari,
643
01:04:06,500 --> 01:04:08,290
Tetapi tidak dapat menemukanmu.
644
01:04:10,250 --> 01:04:12,915
Lalu, dia datang.
645
01:04:12,916 --> 01:04:15,207
Blanket, lihat!
646
01:04:17,666 --> 01:04:20,832
Kemudian, kita punya Cape.
647
01:04:21,125 --> 01:04:22,499
Kau tidak bisa membayangkan,
648
01:04:22,500 --> 01:04:26,457
Betapa kecilnya kakinya pada saat itu,
649
01:04:26,458 --> 01:04:29,790
Dan merah jambu, dengan mata tertutup...
650
01:04:29,791 --> 01:04:32,874
Dia membuka matanya dan menatapku.
651
01:04:32,875 --> 01:04:35,415
Kau seorang ayah, Blanket.
652
01:04:38,625 --> 01:04:40,040
Dan kemudian...
653
01:05:06,583 --> 01:05:08,915
Blanket, tetap di sini.
654
01:05:34,916 --> 01:05:37,040
Aku tidak bisa melindunginya dengan baik,
655
01:05:37,041 --> 01:05:39,290
Tapi aku harus melindungi anakku.
656
01:05:39,791 --> 01:05:40,957
Aku harus menemukan Cape.
657
01:05:40,958 --> 01:05:42,040
Aku akan pergi sekarang!
658
01:05:42,458 --> 01:05:44,749
Cape di dalam kandang
659
01:05:44,750 --> 01:05:46,915
Para rakun melihatnya di gudang 24-7.
660
01:05:47,375 --> 01:05:49,624
Di luar ada penjaga, keamanan.
661
01:05:49,625 --> 01:05:50,874
Ada kamera di mana-mana.
662
01:05:50,875 --> 01:05:52,790
Aku tidak peduli, aku akan pergi.
663
01:05:53,416 --> 01:05:56,165
Kau bisa pergi ke mana saja, kapan saja,
664
01:05:56,166 --> 01:05:57,999
Menjelajahi dunia seperti yang kau inginkan,
665
01:05:58,000 --> 01:05:59,540
Tidak ada yang kau pedulikan.
666
01:05:59,541 --> 01:06:01,249
Aku punya keluarga, Cape.
667
01:06:01,250 --> 01:06:03,915
Aku seorang ayah, aku punya tanggung jawab!
668
01:06:03,916 --> 01:06:06,165
Aku akan pergi sekarang
669
01:06:07,625 --> 01:06:09,249
Benarkah, sekarang?
670
01:06:17,041 --> 01:06:18,415
Tidak mungkin.
671
01:06:21,791 --> 01:06:24,165
Kalian berdua tidak berguna. aku akan pergi memeriksanya.
672
01:07:08,583 --> 01:07:10,832
Cape!
673
01:07:11,625 --> 01:07:13,165
Cape!
674
01:07:13,166 --> 01:07:15,707
Di sebelah kananmu.
675
01:07:15,708 --> 01:07:17,124
Kanan!
676
01:07:18,750 --> 01:07:20,749
Hei, lihat. Seekor burung beo.
677
01:07:22,291 --> 01:07:23,499
Bibi Mack!
678
01:07:26,041 --> 01:07:27,041
Cape,
679
01:07:27,500 --> 01:07:29,540
Ayahmu dan aku di sini untuk menyelamatkanmu!
680
01:07:29,541 --> 01:07:30,582
Ayah?
681
01:07:30,583 --> 01:07:32,374
Ya, ayahmu. Dia yang terbaik!
682
01:07:32,375 --> 01:07:33,874
Dia melompat ke luar jendela,
683
01:07:33,875 --> 01:07:36,124
Dan mengikutimu menyeberangi sungai.
684
01:07:36,125 --> 01:07:38,040
Dia melawan burung dan kambing.
685
01:07:38,041 --> 01:07:39,832
Sekarang dia ada di sini untuk menolongmu.
686
01:07:39,833 --> 01:07:41,707
Tentu saja, aku juga.
687
01:07:41,708 --> 01:07:42,708
Ayah!
688
01:07:53,833 --> 01:07:56,999
Tunggu saja, kami akan menyelamatkanmu
689
01:07:57,000 --> 01:07:59,207
Dan yang lainnya juga! Kalian semua!
690
01:08:00,125 --> 01:08:01,332
Ayahku?
691
01:08:01,333 --> 01:08:03,499
Kucing abu-abu itu adalah ayahmu?
692
01:08:05,625 --> 01:08:07,665
Dia itu pahlawan kungfu!
693
01:08:07,666 --> 01:08:09,207
Keahliannya Luar Biasa!
694
01:08:09,208 --> 01:08:10,915
Dia datang untuk menyelamatkan kita?
695
01:08:10,916 --> 01:08:13,415
Ayahmu hebat!
696
01:08:13,416 --> 01:08:14,790
Ayahku!
697
01:08:23,416 --> 01:08:24,874
Ayahku akan menyelamatkanku!
698
01:08:24,875 --> 01:08:26,665
Aku akan keluar dari sini!
699
01:08:26,666 --> 01:08:29,040
Terakhir kali aku mencoba melarikan diri
700
01:08:30,000 --> 01:08:33,207
Aku menunggu sampai waktu istirahat saat rakun makan.
701
01:08:35,458 --> 01:08:37,207
Aku mengeluarkan tanganku,
702
01:08:38,708 --> 01:08:41,415
Dan meraih kunci yang keras dan berat itu.
703
01:08:41,416 --> 01:08:42,790
Aku menariknya,
704
01:08:43,666 --> 01:08:45,124
Dan melarikan diri!
705
01:08:49,541 --> 01:08:51,665
Rasakan itu, monyet bodoh.
706
01:08:52,416 --> 01:08:54,624
Sekarang kunci itu terlalu jauh
707
01:08:54,625 --> 01:08:56,707
Tidak mungkin aku bisa mencapainya.
708
01:09:01,333 --> 01:09:02,540
Aku punya cara!
709
01:09:03,375 --> 01:09:05,249
Apa itu? Beritahu kami!
710
01:09:31,750 --> 01:09:32,957
Ow, itu menyakitkan!
711
01:09:35,458 --> 01:09:36,499
Bersiaplah!
712
01:09:48,375 --> 01:09:49,832
Ini kurang kuat.
713
01:10:07,875 --> 01:10:09,207
Ada seseorang di sini!
714
01:10:24,416 --> 01:10:26,374
Aku idiot. Aku salah menarik tuasnya.
715
01:10:39,125 --> 01:10:41,957
Kalian sedang bermain apa?
716
01:10:42,416 --> 01:10:44,957
Ini beberapa kantong plastik. Bermain dengan ini.
717
01:10:49,166 --> 01:10:51,124
Kenapa Mack belum kembali?
718
01:10:51,125 --> 01:10:52,915
Kemana dia pergi?
719
01:10:56,083 --> 01:10:57,874
Menakutkan. aku takut setengah mati.
720
01:10:57,875 --> 01:10:59,499
Mack!
721
01:10:59,500 --> 01:11:00,415
Apakah kau baik-baik saja?
722
01:11:00,416 --> 01:11:03,332
Pagar listrik hampir mengenaiku.
723
01:11:03,666 --> 01:11:05,207
Apakah kau menemukan Cape?
724
01:11:05,208 --> 01:11:09,457
Ya, aku menemukannya. Dia berada di kandang yang kecil.
725
01:11:09,458 --> 01:11:11,249
Cape yang malang.
726
01:11:12,000 --> 01:11:13,790
Ayo kita selamatkan dia sekarang!
727
01:11:14,458 --> 01:11:15,458
Biarkan aku berpikir.
728
01:11:16,916 --> 01:11:18,957
Sel penjara itu sudah dijaga.
729
01:11:19,500 --> 01:11:20,749
Sel-sel itu...
730
01:11:20,750 --> 01:11:24,124
Itu tempat yang buruk. Sangat mengerikan,
731
01:11:24,125 --> 01:11:25,832
Dan dijaga ketat.
732
01:11:25,833 --> 01:11:26,915
Apa yang kau lakukan?
733
01:11:26,916 --> 01:11:29,207
Merapikan, bersiap-siap.
734
01:11:29,208 --> 01:11:30,832
Akan ada keributan.
735
01:11:32,083 --> 01:11:34,707
Apa lagi yang dipikirkan? Ayo pergi..
736
01:11:34,708 --> 01:11:35,374
Kami.
737
01:11:35,375 --> 01:11:36,790
Para rakun.
738
01:11:39,083 --> 01:11:39,707
Cepatlah
739
01:11:39,708 --> 01:11:40,790
Sembunyikan di luar sana
740
01:12:07,041 --> 01:12:08,249
Tadi malam,
741
01:12:08,250 --> 01:12:11,124
Seekor burung beo datang ke pos jaga.
742
01:12:12,375 --> 01:12:14,665
Kami telah menangkap anak kucing itu.
743
01:12:15,291 --> 01:12:16,332
Namun begitu...
744
01:12:16,333 --> 01:12:20,832
Yang benar-benar kita inginkan adalah kalung itu.
745
01:12:21,875 --> 01:12:25,915
Tapi kemudian kucing abu-abu gemuk itu muncul.
746
01:12:40,708 --> 01:12:44,290
Jadi aku ingat bahwa di sini ada ...
747
01:12:44,291 --> 01:12:47,999
Kucing pintar.
748
01:12:48,000 --> 01:12:51,415
Kucing dengan barnya yang menarik segalanya.
749
01:12:52,625 --> 01:12:53,832
Benarkah?
750
01:12:53,833 --> 01:12:57,540
Jika aku sangat pintar, bagaimana aku bisa terjebak di sini?
751
01:12:57,541 --> 01:12:59,415
Pintar itu hanya pintar,
752
01:12:59,416 --> 01:13:02,249
Tetapi apakah kau memiliki pilihan yang lebih baik?
753
01:13:02,250 --> 01:13:03,790
Sekarang aku...
754
01:13:03,791 --> 01:13:05,457
Bos dia tidak ada di sini
755
01:13:14,791 --> 01:13:15,791
Sekarang aku...
756
01:13:19,958 --> 01:13:21,415
Aku juga cukup pintar.
757
01:13:21,416 --> 01:13:22,832
Tapi kemana aku bisa pergi lagi?
758
01:13:23,500 --> 01:13:24,290
Di luar sana,
759
01:13:24,291 --> 01:13:27,249
Adalah dunia yang kejam.
760
01:13:29,333 --> 01:13:30,874
Kami para rakun..
761
01:13:30,875 --> 01:13:34,582
Terlindas, ditendang atau dianiaya oleh anak-anak.
762
01:13:34,583 --> 01:13:37,874
Paling beruntung kita berakhir di kandang di kebun binatang.
763
01:13:37,875 --> 01:13:39,207
Kandang.
764
01:13:40,666 --> 01:13:41,665
Itu kasus terburuknya,
765
01:13:41,666 --> 01:13:44,665
Kita mendarat di panci sup rakun.
766
01:13:45,250 --> 01:13:47,749
Menakutkan. Mengerikan.
767
01:14:03,416 --> 01:14:06,874
Kau adalah rakun pintar, bicaramu masuk akal.
768
01:14:13,416 --> 01:14:16,207
Mereka bilang kau kucing
hanya bisa menjaga dirinya sendiri.
769
01:14:16,708 --> 01:14:18,707
Kucing memikirkan urusan mereka sendiri.
770
01:14:18,708 --> 01:14:19,957
Bagus
771
01:14:20,625 --> 01:14:21,665
Bagaimana jika begini?
772
01:14:21,666 --> 01:14:22,874
Kau ini bukan asing lagi bagi kami,
773
01:14:22,875 --> 01:14:25,332
Jadi aku memberi pilihan
774
01:14:25,333 --> 01:14:28,415
Berikan kucing itu dan kalungnya,
775
01:14:28,416 --> 01:14:30,290
Dan tidak ada yang berubah.
776
01:14:30,291 --> 01:14:33,415
Atau, serahkan saja kalung itu.
777
01:14:33,416 --> 01:14:36,832
Tapi itu untuk barmu.
778
01:14:36,833 --> 01:14:39,999
Pilihan itu ada harganya.
779
01:14:40,000 --> 01:14:42,874
Aku dapat membebaskanmu,
780
01:14:42,875 --> 01:14:45,790
Dan kau bisa pergi dengan kucing abu-abu itu.
781
01:14:46,583 --> 01:14:49,290
Menurutmu aku akan memilih yang mana?
782
01:14:49,291 --> 01:14:53,457
Masing-masing ada manfaat dan harganya.
783
01:14:53,458 --> 01:14:57,749
Ini tidak mudah... sama sekali.
784
01:14:57,750 --> 01:15:00,624
Ini bukan pilihan sulit,
785
01:15:00,625 --> 01:15:03,540
dan menyenangkan juga?
786
01:15:15,166 --> 01:15:17,374
Aku mendengar percakapanmu barusan..
787
01:15:17,375 --> 01:15:18,915
Aku akan pergi menyelamatkan Cape sendiri.
788
01:15:18,916 --> 01:15:20,374
Apa yang dikatakan rakun itu ..
789
01:15:20,375 --> 01:15:21,874
Masuk akal.
790
01:15:21,875 --> 01:15:23,665
Aku mendengar apa yang kau katakan juga
791
01:15:24,625 --> 01:15:26,499
Aku hanya menghiburnya.
792
01:15:26,500 --> 01:15:28,749
Aku tidak akan mempersulitmu.
793
01:15:28,750 --> 01:15:30,749
Kau tidak harus memilih.
794
01:15:36,541 --> 01:15:37,707
Ambil kalung itu.
795
01:15:37,708 --> 01:15:39,499
Jadi, kau pergi untuk menyelamatkan Cape?
796
01:15:40,083 --> 01:15:42,040
Kasus terburuk, aku gagal dan ketahuan.
797
01:15:42,250 --> 01:15:43,250
Aku akan pergi bersamanya.
798
01:15:44,791 --> 01:15:46,249
Ayo pergi, Mack.
799
01:16:02,875 --> 01:16:05,957
Boss, itu benar-benar pilihanmu?
800
01:16:05,958 --> 01:16:07,957
Kau harus memikirkannya.
801
01:16:09,291 --> 01:16:11,415
Apakah omongan rakun itu masuk akal?
802
01:16:11,416 --> 01:16:14,374
Aku kira begitu.
Tapi bos,...
803
01:16:14,375 --> 01:16:16,207
....beberapa hal tidak masuk akal
804
01:16:16,208 --> 01:16:18,665
Tetapi kedengarannya benar.
805
01:16:25,708 --> 01:16:28,415
Sepertinya kita akan kehilangan bar ini.
806
01:16:28,416 --> 01:16:30,457
Kita kehilangan bar ini, kita lepaskan saja..
807
01:16:31,208 --> 01:16:33,582
Mungkin ini rumah bukan untuk kucing.
808
01:16:34,916 --> 01:16:37,999
Tidak bisa menahan atau bisakah kau
809
01:16:38,000 --> 01:16:40,749
Tidak bisa menyerah ... lakukan saja
810
01:16:46,375 --> 01:16:48,957
Bahkan jika kau tidak bisa
811
01:16:48,958 --> 01:16:51,915
Tidak bisa mengatakan kata perpisahan
812
01:16:51,916 --> 01:16:54,374
Matikan saja lampunya
813
01:16:54,375 --> 01:16:57,082
Dan lihatlah malam ini
814
01:16:57,083 --> 01:17:00,540
Penuh bintang bersinar terang
815
01:17:15,250 --> 01:17:17,374
Sampai ketemu, Boss.
816
01:17:17,375 --> 01:17:18,582
Sampai jumpa.
817
01:17:27,458 --> 01:17:30,207
Ayo pergi! Waktunya membuat cetakan.
818
01:17:30,208 --> 01:17:30,499
Bawa dia.
819
01:17:30,541 --> 01:17:31,541
Bawa dia.
820
01:17:51,958 --> 01:17:52,958
Lagi! Sekali lagi!
821
01:18:00,166 --> 01:18:02,165
Di suatu tempat dekat sini.
822
01:18:02,166 --> 01:18:04,124
Ayo, kita lihat di sana.
823
01:18:11,541 --> 01:18:13,207
Sesuatu sedang terjadi di sana.
824
01:18:13,208 --> 01:18:14,208
Ayo kita lihat.
825
01:18:20,375 --> 01:18:21,165
Apa dia sudah mati?
826
01:18:21,166 --> 01:18:23,249
Ya, cepat sekali.
827
01:18:27,041 --> 01:18:28,499
Benar-benar sudah mati.
828
01:18:28,500 --> 01:18:30,707
Oh baiklah, singkirkan dia.
829
01:19:24,583 --> 01:19:25,874
Cape!
830
01:19:35,333 --> 01:19:37,249
Cape!
831
01:20:14,333 --> 01:20:16,915
Ayah.
832
01:20:19,208 --> 01:20:20,999
Aku di sini.
833
01:21:04,875 --> 01:21:05,875
Ayah
834
01:21:13,333 --> 01:21:14,249
Cape!
835
01:21:14,250 --> 01:21:16,874
Mereka menangkap Ayahmu, dia dalam bahaya!
836
01:21:16,875 --> 01:21:19,874
Dia mengira aku mati! Aku harus menyelamatkannya!
Aku masih hidup.
837
01:21:19,875 --> 01:21:21,124
Kau tidak bisa menyelamatkannya.
838
01:21:21,125 --> 01:21:21,915
Aku harus menyelamatkannya!
839
01:21:21,916 --> 01:21:22,957
Cape!
840
01:21:28,875 --> 01:21:29,915
Cape!
841
01:21:34,708 --> 01:21:36,624
Tidak! aku harus menyelamatkan Ayah.
842
01:21:36,625 --> 01:21:39,540
Kami akan ke Peachtopia untuk mencari Ibu.
843
01:21:39,541 --> 01:21:39,999
Ibumu tidak ada di Peachtopia.
844
01:21:40,458 --> 01:21:41,618
Ibumu tidak ada di Peachtopia.
845
01:21:44,750 --> 01:21:46,540
Dia tidak ada di Peachtdpia?
846
01:21:47,250 --> 01:21:48,582
Mama...
847
01:21:49,291 --> 01:21:51,249
Hanya ada aku?
848
01:21:52,666 --> 01:21:54,624
Ibumu sudah lama meninggal berapa tahun lalu.
849
01:21:54,625 --> 01:21:56,374
Ayahmu yang memberitahuku.
850
01:22:06,500 --> 01:22:08,790
Mungkin kita bisa menggunakan ini.
851
01:22:09,541 --> 01:22:10,874
Ini untukmu juga.
852
01:22:28,083 --> 01:22:30,749
Biggie!
853
01:22:31,666 --> 01:22:33,790
Lihatlah siapa yang ada di sini.
854
01:22:44,041 --> 01:22:46,457
Tapi semuanya telah berubah.
855
01:22:46,708 --> 01:22:47,082
Kucing gemuk itu sekarang
856
01:22:47,166 --> 01:22:48,184
ada di tanganku,
857
01:22:48,208 --> 01:22:50,082
bukan bersamamu.
858
01:22:50,083 --> 01:22:53,082
Aku akan memberikan kalung itu pada kalian dan anak kucingnya.
859
01:22:53,083 --> 01:22:54,749
Kau berikan kucing abu-abu itu padaku.
860
01:22:54,750 --> 01:22:57,207
Dan bebaskan kami dari tempat ini.
861
01:22:57,208 --> 01:23:01,207
Jadi kucing abu-abu gemuk itu sangat berarti bagimu?
862
01:23:02,083 --> 01:23:03,749
Dia pernah menyelamatkan hidupku.
863
01:23:05,458 --> 01:23:07,915
Kedengarannya masuk akal.
864
01:23:08,500 --> 01:23:12,249
Tapi... bagaimana kalau ini cuma tipuan?
865
01:23:12,250 --> 01:23:13,540
Di wilayahmu.
866
01:23:13,541 --> 01:23:16,082
Kita akan melakukan pertukaran di wilayahmu.
867
01:23:17,583 --> 01:23:19,832
Oke, kita sepakat..
868
01:23:20,041 --> 01:23:22,082
Kau pasti membuat pilihan yang sulit,
869
01:23:22,083 --> 01:23:25,082
Tapi lebih baik daripada tidak membuat pilihan satupun.
870
01:23:25,416 --> 01:23:28,374
Kau sudah melakukannya, dan aku sangat senang
871
01:23:30,458 --> 01:23:35,374
Sebenarnya, jika kau pergi, aku pasti akan merindukanmu.
872
01:23:40,708 --> 01:23:41,708
Cepatlah! Bawa dia!
873
01:23:55,416 --> 01:23:57,082
Cape, kau masih hidup?
874
01:23:57,083 --> 01:23:58,957
Ya, ayah aku masih hidup!
875
01:23:59,416 --> 01:24:02,124
Cape masih hidup, anakkku masih hidup!
876
01:24:02,458 --> 01:24:05,790
Cape hidup, dia tidak mati!
877
01:24:07,083 --> 01:24:11,999
Ok, lepaskan dia, dan bawa anak kucing ini.
878
01:24:16,583 --> 01:24:17,332
Ayo!
879
01:24:17,333 --> 01:24:19,832
Lepaskan anakku!
880
01:24:23,500 --> 01:24:26,832
Maaf...Aku berubah pikiran..
881
01:24:26,833 --> 01:24:30,124
Aku telah memikirkannya. Tidak akan terjadi.
882
01:24:30,125 --> 01:24:31,457
Aku harus membawamu sebagai sanderaku.
883
01:24:32,541 --> 01:24:36,332
Nak, kau masih hidup! Bagus sekali.
884
01:24:36,750 --> 01:24:37,832
Ayah!
885
01:24:40,958 --> 01:24:42,874
Menyanderaku tidak ada gunanya.
886
01:24:42,875 --> 01:24:46,165
Di luar sana ada penjaga, dinding beton, pagar listrik.
887
01:24:46,166 --> 01:24:49,415
Kau tahu ini adalah tempat tanpa jalan keluar.
888
01:24:49,416 --> 01:24:52,457
Aku tahu. Jika kita masuk. Kita tidak akan pernah keluar.
889
01:24:55,375 --> 01:24:56,707
Itu ditujukan ke wajahmu.
890
01:24:56,708 --> 01:24:59,540
Terserah. aku bisa kehilangan wajahku.
891
01:25:01,291 --> 01:25:05,082
OK, aku harus menyelamatkan wajahku.
892
01:25:10,625 --> 01:25:11,915
Minggir.
893
01:25:12,833 --> 01:25:14,832
Cape? Blanket?
894
01:25:18,791 --> 01:25:21,082
Cape!
895
01:25:31,791 --> 01:25:35,540
Cape! Kau sungguh pahlawan!
896
01:25:35,541 --> 01:25:37,040
Kau luar biasa, Cape!
897
01:25:41,875 --> 01:25:42,957
Blanket.
898
01:25:55,041 --> 01:25:57,749
Apa maumu sekarang? kau masih tidak akan bisa keluar.
899
01:25:59,125 --> 01:26:00,582
Kami tidak akan pergi.
900
01:26:01,333 --> 01:26:02,540
Kita akan masuk semua...
901
01:26:02,541 --> 01:26:03,541
Ke Peachtopia
902
01:26:05,833 --> 01:26:10,124
Cape, maaf aku tidak pernah memberitahumu.
903
01:26:10,666 --> 01:26:13,040
Ibumu tidak ada di Peachtopia.
904
01:26:17,375 --> 01:26:18,665
Tidak apa.
905
01:26:18,666 --> 01:26:20,915
Aku tahu itu, Ayah.
906
01:26:21,458 --> 01:26:22,749
Semuanya, ikut aku!
907
01:26:37,125 --> 01:26:38,457
Semuanya, lakukan apa yang kukatakan!
908
01:26:39,375 --> 01:26:41,290
Kelompok pertama! Kelompok kedua!
909
01:26:41,291 --> 01:26:42,832
Kelompok ketiga! Cepatlah!
910
01:26:59,333 --> 01:27:00,624
Cepat!
911
01:27:07,625 --> 01:27:09,082
Apa yang sedang terjadi?
912
01:27:17,333 --> 01:27:18,582
Tangkap mereka!
913
01:27:33,125 --> 01:27:34,832
Cepat, semuanya masuk.
914
01:28:11,916 --> 01:28:12,957
Ayah!
915
01:28:21,708 --> 01:28:23,457
Ayah, cepat!
916
01:28:50,458 --> 01:28:52,332
Oh tidak, itu macet!
917
01:29:11,000 --> 01:29:13,499
Jalan Ayah, ayo!
918
01:29:13,500 --> 01:29:14,540
Ayah!
919
01:30:37,000 --> 01:30:38,000
Ayah!
920
01:30:54,833 --> 01:30:55,833
Cape!
921
01:31:39,958 --> 01:31:41,165
Terima kasih banyak .
922
01:31:42,083 --> 01:31:44,915
Sebenarnya aku ingin berhenti bertahun-tahun yang lalu.
923
01:31:48,041 --> 01:31:50,499
Kalung itu, liontinnya!
924
01:31:51,541 --> 01:31:52,874
Tidak apa-apa.
925
01:31:52,875 --> 01:31:55,540
Itu hanya liontin kaca biasa,
926
01:31:55,541 --> 01:31:57,665
Hanya sebuah suvenir
927
01:31:57,666 --> 01:32:00,290
Awalnya dia memberikannya kepadaku.
928
01:32:00,708 --> 01:32:03,165
Ketika aku bertemu dengannya beberapa tahun lalu,
929
01:32:03,166 --> 01:32:05,874
Dia adalah seorang yang miskin dengan ide-ide besar.
930
01:32:05,875 --> 01:32:08,582
Dia bilang aku terinspirasi
931
01:32:08,583 --> 01:32:11,707
Pada patung kucing pertamanya.
932
01:32:12,291 --> 01:32:15,374
Warna-warna indah dan bermutasi dari liontin itu
933
01:32:15,375 --> 01:32:17,582
Seperti inspirasi yang dia idamkan.
934
01:32:17,583 --> 01:32:21,707
Pabrik itu adalah Peachtopia-nya.
935
01:32:22,125 --> 01:32:25,999
Kemudian, dia pergi terlalu jauh,
936
01:32:26,000 --> 01:32:32,332
Ke sisi gelap.
Lalu aku meninggalkannya.
937
01:32:32,500 --> 01:32:36,874
Kemudian, kami berdua berubah
938
01:32:47,416 --> 01:32:49,707
Dan Peachtopia itu?
939
01:32:49,708 --> 01:32:51,207
Apakah itu benar-benar ada?
940
01:32:53,750 --> 01:32:56,124
Ya.
Itu berada di sana.
941
01:33:06,041 --> 01:33:07,832
Tenaga Uap penuh.
942
01:33:26,750 --> 01:33:27,750
Belok kanan, kanan!
943
01:33:28,041 --> 01:33:29,041
Belok kanan, kanan!
944
01:33:54,000 --> 01:33:57,415
Ayah!
945
01:33:58,416 --> 01:33:59,416
Ayah!
946
01:34:00,458 --> 01:34:02,124
Bangun!
947
01:34:02,708 --> 01:34:03,915
Cape!
948
01:34:03,916 --> 01:34:04,957
Cepat, lihat!
949
01:34:05,625 --> 01:34:08,165
Semuanya bangun! Ayah!
950
01:36:54,833 --> 01:36:56,290
Aku ingin pulang.
951
01:36:57,000 --> 01:36:59,040
Itu berada di seberang sungai,
952
01:36:59,041 --> 01:37:00,832
Itu adalah rumahku
953
01:37:00,833 --> 01:37:04,999
Ayah, aku akan kembali bersamamu.
954
01:37:05,000 --> 01:37:08,582
Aku tahu ... Tidak semua orang memiliki rumah.
955
01:37:12,183 --> 01:37:15,999
Nak, Dunia ini terlalu besar untukmu.
956
01:37:16,000 --> 01:37:19,999
Pergilah, lakukan, dan jadilah pemberani.
957
01:37:20,000 --> 01:37:23,707
Tetapi jika suatu hari kau merindukan rumah,
958
01:37:23,708 --> 01:37:26,915
Kau tahu dimana aku.
959
01:37:36,375 --> 01:37:40,790
Jaga diri, jaga dirimu Cape!
960
01:37:47,833 --> 01:37:49,332
Aku akan pergi juga
961
01:37:49,333 --> 01:37:52,290
Ibu tidak di sini di Peachtopia
962
01:37:52,291 --> 01:37:53,915
Jadi kau mau pergi kemana?
963
01:37:54,916 --> 01:37:58,082
Tidak tahu! Ke mana saja aku ingin pergi!
964
01:37:59,333 --> 01:38:01,249
Bye!
965
01:38:05,375 --> 01:38:06,790
Bagaimana denganmu?
966
01:38:06,791 --> 01:38:09,040
Tempat ini tidak cocok untukku.
967
01:38:09,041 --> 01:38:10,832
Peachtopia bukan rumahku.
968
01:38:10,833 --> 01:38:13,915
Tidak ada yang tahu aku atau menungguku disini.
969
01:38:13,916 --> 01:38:16,540
Itu tidak cocok dengan orang tua seperti aku.
970
01:38:17,000 --> 01:38:18,915
Apa ada tempat yang bisa kau datangi
971
01:38:18,916 --> 01:38:21,374
dan tak pernah kau inginkan?
972
01:38:21,708 --> 01:38:30,082
Kau tidak akan menemukan rumah di hatimu.
Ini masih saja tempat yang bagus.
973
01:38:30,083 --> 01:38:31,499
Membuat pos penjagaan.
974
01:38:31,500 --> 01:38:35,457
Menjaga dari para manusia.
975
01:38:36,458 --> 01:38:38,249
Aku akan membuka bar lain.
976
01:38:38,250 --> 01:38:41,040
Butuh patner bisnis?
977
01:38:50,250 --> 01:38:53,624
Ayah...
Kau melihat saat Ibu jatuh, kan?
978
01:38:53,625 --> 01:38:56,374
Mungkin dia masih hidup berada di suatu tempat.
979
01:39:02,541 --> 01:39:06,582
Ke mana pun aku pergi, dia mungkin ada di sana
980
01:39:07,333 --> 01:39:09,374
Aku Datang, u!
981
01:39:09,375 --> 01:39:11,999
Aku datang, dunia yang besar!
982
01:39:15,208 --> 01:39:16,749
Sejak aku masih kecil,
983
01:39:16,750 --> 01:39:19,082
Aku memimpikan Peachtopia
984
01:39:19,083 --> 01:39:20,665
Di sini ... di sini.
985
01:39:22,166 --> 01:39:25,915
Tetapi Peachtopia hidup di setiap hati kita.
986
01:39:26,916 --> 01:39:28,499
Di mana hatimu selalu kau jaga.
987
01:39:28,500 --> 01:39:30,582
Dan hidup damai.
988
01:39:33,583 --> 01:39:36,249
Tapi... Cape tidak hanya berhenti untuk melihat dunia yang besar.
989
01:39:37,458 --> 01:39:39,082
Aku punya rumah
990
01:39:39,375 --> 01:39:41,332
Kami hanya harus melepaskannya,
991
01:39:41,541 --> 01:39:42,915
Pergi...
992
01:39:42,916 --> 01:39:44,415
...dan naik...
993
01:39:45,166 --> 01:39:48,040
Mungkin itu adalah Peachtopia sejati
994
01:39:48,041 --> 01:39:50,082
Sebuah tempat yang kau rindukan,
995
01:39:50,083 --> 01:39:52,290
Tapi di mana kau tidak dapat tinggaL..
996
01:39:53,208 --> 01:40:00,540
Dia jauh tikungan jalan dan mengalir
997
01:40:00,541 --> 01:40:07,957
Tiupan angin berhembus.
998
01:40:08,541 --> 01:40:27,957
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
999
01:42:06,458 --> 01:42:13,665
Kita tersambung...
- Cape! Cape!
- Itu dia
1000
01:42:18,791 --> 01:42:19,791
Cape!
1001
01:42:20,000 --> 01:42:21,832
Dia beneran pergi ke Mars.
1002
01:42:38,125 --> 01:42:39,249
Ayo lihat ini.
95984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.