All language subtitles for The.Spy.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,500 --> 00:00:22,300 DIE SPIONIN 2 00:00:36,900 --> 00:00:41,760 Du denkst sicher: "Krieg - das geht mich nichts an." 3 00:00:43,820 --> 00:00:46,640 Das dachte Bill auch. 4 00:00:52,260 --> 00:00:55,480 Aber das entspricht nicht der Natur des Krieges. 5 00:00:56,700 --> 00:01:00,560 Er zwingt dich, eine Seite zu wählen. 6 00:01:06,980 --> 00:01:12,050 Du hast vermutlich nie von Bill gehört, und das ist nicht verwunderlich,- 7 00:01:12,100 --> 00:01:16,050 -denn alles, was sie getan hat, wurde als geheim eingestuft. 8 00:01:16,100 --> 00:01:23,320 Aber vielleicht kennst du sie als Sonja Wigert. Nein? 9 00:01:24,620 --> 00:01:29,880 Es ist teilweise meine Schuld, dass ihr Name in Vergessenheit geriet. 10 00:01:30,580 --> 00:01:34,850 Es ist an der Zeit, dass Bills Geschichte ans Licht kommt. 11 00:01:34,900 --> 00:01:38,930 Ob sie wahr ist oder nicht, mögen andere beurteilen. 12 00:01:38,980 --> 00:01:42,690 Dies ist zumindest meine Version davon. 13 00:01:42,740 --> 00:01:45,640 Was immer das nun bringen mag. 14 00:01:47,660 --> 00:01:51,680 Meine Damen und Herren, begrüßen Sie Sonja Wigert! 15 00:01:54,060 --> 00:02:00,090 Vielen Dank an alle, die heute mit uns hier sind. Es ist ein großer Tag. 16 00:02:00,140 --> 00:02:03,965 Ich hoffe, Sie können sich durch diesen Film eine Weile hinfort träumen,- 17 00:02:04,065 --> 00:02:06,290 -etwas lachen und das Leben feiern. 18 00:02:06,340 --> 00:02:11,480 Das haben Sie verdient. Ich wünsche Ihnen eine wundervolle Vorführung! 19 00:02:23,020 --> 00:02:28,650 Danke. Wieso sind so wenige Kollegen hier? Es ist auch niemand vom Theater hier. 20 00:02:28,700 --> 00:02:30,970 Ich bin hier. 21 00:02:31,020 --> 00:02:34,650 Es hat mich gefreut, dich hier gehabt zu haben. 22 00:02:34,700 --> 00:02:40,730 Ich sage es geradeheraus, wie du hörst. Skål, und danke für gute Kameradschaft. 23 00:02:40,780 --> 00:02:43,840 Herr Reichskommissar. 24 00:02:45,660 --> 00:02:50,600 -Sie ist gut, finden Sie nicht? -Ja. Goebbels wird sie mögen. 25 00:02:54,620 --> 00:02:59,570 Ich wusste ja nicht, dass sie so eine Erscheinung ist … Blond. 26 00:02:59,620 --> 00:03:03,090 Und die richtige Art von Blond. Strahlend. 27 00:03:03,140 --> 00:03:06,280 Eine wirkliche Entdeckung, Sinding. 28 00:03:06,980 --> 00:03:11,200 Goebbels kommt am Wochenende zu einem Essen auf Skaugum. 29 00:03:12,100 --> 00:03:16,010 -Sorgen Sie dafür, dass sie kommt. -Selbstverständlich. 30 00:03:16,060 --> 00:03:20,730 Du kannst meine Karriere starten. Wir könnten für immer zusammen sein. 31 00:03:20,780 --> 00:03:25,720 -Uns gegenseitig inspirieren und beseelen. -Zusammen? Du und ich? 32 00:03:31,460 --> 00:03:35,370 Es war wirklich eine Ehre, Herr Reichskommissar. 33 00:03:35,420 --> 00:03:40,040 Ich werde den Prozess beschleunigen, so gut ich kann. Vielen Dank. 34 00:03:46,580 --> 00:03:50,810 Sie lieben dich, alle! Ganz Norwegen liebt dich, Sonja. 35 00:03:50,860 --> 00:03:54,690 Da ist jemand, mit dem du dich bei einem Essen treffen sollst. 36 00:03:54,740 --> 00:03:59,330 Unser großer Traum scheint bald Realität zu werden. 37 00:03:59,380 --> 00:04:05,690 Ich habe sehr positive Signale bekommen, dass "Else" verfilmt wird. 38 00:04:05,740 --> 00:04:07,665 Mit dir in der Hauptrolle und mir als Regisseur. 39 00:04:07,765 --> 00:04:09,690 Ist das wahr? Sagst du gerade die Wahrheit? 40 00:04:09,740 --> 00:04:12,490 Du gehst am Sonnabend zu diesem Essen auf Skaugum. 41 00:04:12,540 --> 00:04:18,170 -Ich spiele aber am Freitag in Stockholm. -Nimm den Nachtzug nach der Vorstellung. 42 00:04:18,220 --> 00:04:19,365 Und das Visum? 43 00:04:19,465 --> 00:04:22,210 Es ist alles vorbereitet. Visum, Fahrkarten … 44 00:04:22,260 --> 00:04:26,050 -Du sollst dein schönes Köpfchen nicht … -Vipsen? Warte! 45 00:04:26,100 --> 00:04:30,690 Ich verstehe. Das ist fantastisch, Leif. Vielen, vielen Dank. Danke. 46 00:04:30,740 --> 00:04:33,970 Wieso gehst du? Willst du dir kein Glas nehmen und feiern? 47 00:04:34,020 --> 00:04:37,250 Sieh dich um. Willst du dich von diesen Menschen feiern lassen? 48 00:04:37,300 --> 00:04:41,490 -Es ist nur Publikum. -Sonja … 49 00:04:41,540 --> 00:04:45,410 Ich möchte, dass die Leute sich ausruhen, frei nehmen, amüsieren. Ist das falsch? 50 00:04:45,460 --> 00:04:48,410 Nein. Bleib ruhig, aber ich gehe nach Hause. 51 00:04:48,460 --> 00:04:52,360 Wenn ich mit diesem Pack gesehen werde, bin ich morgen arbeitslos. 52 00:04:53,260 --> 00:04:56,330 Bericht, basierend auf norwegischen Tageszeitungen. 53 00:04:56,380 --> 00:05:02,170 Am Tag nach der deutschen Invasion wurde Quisling zum Ministerpräsidenten ernannt. 54 00:05:02,220 --> 00:05:06,930 Zwei Wochen später ersetzte Hitler ihn mit Josef Terboven- 55 00:05:06,980 --> 00:05:09,970 -den er als Reichskommissar für Norwegen einsetzte. 56 00:05:10,020 --> 00:05:16,840 Er verbot alle anderen Parteien und unterstellte die freie Presse der Zensur. 57 00:05:18,740 --> 00:05:24,650 Er zog in das Gut Skaugum ein, der Residenz des Kronprinzenpaares. 58 00:05:24,700 --> 00:05:28,850 Die Folgen dessen für die schwedische Sicherheitspolitik- 59 00:05:28,900 --> 00:05:33,200 -werde ich in weiteren Berichten erläutern. 60 00:05:34,220 --> 00:05:35,930 Heil Hitler. 61 00:05:35,980 --> 00:05:43,120 Wir brauchen einen Informanten in Terbovens Nähe. Leutnant Akrell. 62 00:05:44,220 --> 00:05:47,770 Es kursieren zudem Gerüchte, dass die Deutschen uns angreifen wollen. 63 00:05:47,820 --> 00:05:50,810 Aber das schrieb ich bereits in einem für geheim erklärten Bericht. 64 00:05:50,860 --> 00:05:56,080 GUTE BEWERTUNGEN FÜR NEUES NORWEGISCHES LUSTSPIEL 65 00:05:58,580 --> 00:06:01,285 Das Gepäck wurde heruntergetragen, und der Wagen ist eingetroffen. 66 00:06:01,385 --> 00:06:05,730 -Vielen Dank, Rudolf. -Der kam mit einem Boten. 67 00:06:05,780 --> 00:06:08,600 Mit einem deutschen Boten. 68 00:06:10,620 --> 00:06:12,545 Wichtige Dinge? 69 00:06:13,045 --> 00:06:16,170 Nicht doch. Danke für den angenehmen Aufenthalt. 70 00:06:16,220 --> 00:06:19,560 Es war uns eine Freude, Sie bei uns zu haben, Frau Wigert. 71 00:06:42,700 --> 00:06:45,210 Kiellands "Else" … 72 00:06:55,260 --> 00:06:59,850 Laut Statistik haben sich die Einbrüche innerhalb der letzten Jahre verdoppelt. 73 00:06:59,900 --> 00:07:06,090 Daher enthält unsere neue Hausratsversicherung einen Schutz dagegen. 74 00:07:06,140 --> 00:07:10,730 Wir wurden C-Büro genannt. Nach außen eine Versicherung,- 75 00:07:10,780 --> 00:07:15,410 -in Wirklichkeit ein Netzwerk von Spionen, die für mich arbeiteten. 76 00:07:15,460 --> 00:07:18,850 Auch wenn keine feindlichen Kräfte bei uns einmarschiert waren,- 77 00:07:18,900 --> 00:07:23,410 -so waren die Geheimdienste aller kriegsführenden Länder vor Ort. 78 00:07:23,460 --> 00:07:29,170 Stockholm wimmelte nur so vor Spionen, die uns und sich gegenseitig ausspionierten. 79 00:07:29,220 --> 00:07:32,360 Niemand traute niemandem. 80 00:08:07,780 --> 00:08:11,210 Hallo! Bist du nicht auf dem Rückweg nach Stockholm? 81 00:08:11,260 --> 00:08:17,170 Doch, aber ich habe gestern so viel an euch gedacht. Ich habe euch vermisst. 82 00:08:17,220 --> 00:08:18,965 Hast du unsere Nachricht gestern erhalten? 83 00:08:19,065 --> 00:08:21,810 Wir nehmen nicht an diesem deutschen PR-Unsinn teil. 84 00:08:21,860 --> 00:08:24,610 -Ich koche etwas für dich. -Das ist nicht nötig. 85 00:08:24,660 --> 00:08:28,690 Du hast abgenommen. Ich koche etwas. 86 00:08:28,740 --> 00:08:31,040 Aha? 87 00:08:34,660 --> 00:08:36,680 Sonja … 88 00:08:38,700 --> 00:08:40,210 Komm. 89 00:08:40,260 --> 00:08:44,850 Ziemlich armselig, dass ein erwachsener Mann sich zum Rauchen versteckt, oder? 90 00:08:44,900 --> 00:08:48,160 Das ist Medizin, Papa. 91 00:08:50,700 --> 00:08:53,400 Zeig mal. 92 00:08:53,860 --> 00:08:58,490 Sonja, dieser Filmmensch, Leif Sinding … 93 00:08:58,540 --> 00:09:02,290 Ich möchte nicht, dass unser Name mit ihm in Verbindung gerät. 94 00:09:02,340 --> 00:09:05,130 Er ist ein verurteilter Verräter. 95 00:09:05,180 --> 00:09:08,665 Wie kannst du nur mit ihm zusammenarbeiten? 96 00:09:08,765 --> 00:09:10,650 Du scheinst den Ernst der Lage nicht zu verstehen. 97 00:09:10,800 --> 00:09:15,050 Soll ich etwa mein Leben und meine Karriere unterbrechen,- 98 00:09:15,100 --> 00:09:17,690 -nur weil all das hier passiert? 99 00:09:17,740 --> 00:09:21,850 Wie oft hast du mir gesagt, ich solle "die Gelegenheit ergreifen"? 100 00:09:21,900 --> 00:09:27,490 -Glaubst du, das tust du gerade? -Ich bin nur eine Schauspielerin. 101 00:09:27,540 --> 00:09:29,730 Du kannst dich nicht dahinter verstecken. 102 00:09:29,780 --> 00:09:32,325 Du musst dich für eine Seite entscheiden. 103 00:09:32,425 --> 00:09:35,370 Es ist völlig belanglos, was du dafür unterbrechen musst. 104 00:09:35,420 --> 00:09:39,080 Sonja? Sigvald? 105 00:09:41,780 --> 00:09:45,290 Natürlich will ich nicht als nazifreundlich gesehen werden. 106 00:09:45,340 --> 00:09:49,210 "Else" ist aber ein Klassiker, und Leif ist ein guter Freund. 107 00:09:49,260 --> 00:09:51,370 Beruhige dich, Sigvald. 108 00:09:51,420 --> 00:09:53,985 Wir können doch nicht aufhören, Filme zu drehen, Theater zu spielen- 109 00:09:54,085 --> 00:09:57,250 -und Bücher zu schreiben, nur weil Krieg ist! 110 00:09:57,300 --> 00:10:00,120 Wollen wir etwas Süßes essen? 111 00:10:13,620 --> 00:10:18,930 Sonja Wigert. Geboren am 11. November 1913 auf Notodden. 112 00:10:18,980 --> 00:10:23,330 Tochter von Sigvald Hansen und Carmen Kirsebom. 113 00:10:23,380 --> 00:10:26,370 Ausgebildet an der staatlichen Kunst- und Handwerksschule. 114 00:10:26,420 --> 00:10:32,570 Arbeitet aber seit ihrem Debüt am Theater 1934 als Schauspielerin. 115 00:10:32,620 --> 00:10:37,610 Bekannt und beliebt in Norwegen durch mehrere Rollen in Film und Theater. 116 00:10:37,660 --> 00:10:42,210 Kennst große Teile der norwegischen Kulturelite. Norweger und Deutsche. 117 00:10:42,260 --> 00:10:45,930 Es gibt Pläne für einen Film, in dem sie eine große Rolle spielen soll. 118 00:10:45,980 --> 00:10:50,290 Der Vater und ihr Bruder Knut haben Verbindungen zur Widerstandsbewegung. 119 00:10:50,340 --> 00:10:55,010 Sonja hingegen scheint nicht ganz überzeugt zu sein. 120 00:10:55,060 --> 00:10:57,820 Was haben Sie in Norwegen getan? Verstehen Sie mich? 121 00:10:57,920 --> 00:11:00,080 Stehen Sie auf. Stehen Sie auf! 122 00:11:00,860 --> 00:11:05,410 -Sie verstehen kein Deutsch. -Setzen Sie sich hin. 123 00:11:05,460 --> 00:11:09,830 Setzen Sie sich sofort hin! Verstanden? Sonst werfe ich Sie heraus! 124 00:11:10,480 --> 00:11:13,130 Verwöhntes Bürgerkind! 125 00:11:13,180 --> 00:11:17,970 Aufstehen. Geben Sie mir Ihren Reisepass und Ihren Koffer. 126 00:11:18,020 --> 00:11:20,920 Aufstehen! 127 00:11:22,380 --> 00:11:26,130 Verheiratet mit Torsten Flodén, schwedischer Dramatiker. 128 00:11:26,180 --> 00:11:31,330 Aber die Ehe scheint sich mehr oder weniger in Auflösung zu befinden. 129 00:11:31,380 --> 00:11:37,970 Laura Jonsson verließ ihre Wohnung direkt nach dem Mittagessen. Im Affekt. 130 00:11:38,020 --> 00:11:41,850 -Laura Jonsson? -Sonjas Garderobiere am Theater. 131 00:11:41,900 --> 00:11:44,730 Nicht gut. 132 00:11:44,780 --> 00:11:46,930 Das hast du vergessen! 133 00:11:46,980 --> 00:11:49,880 Keineswegs. 134 00:11:52,060 --> 00:11:55,530 Jetzt ist es also meine Schuld? Ich bin der Schurke? 135 00:11:55,580 --> 00:12:00,840 Die arme Sonja. Hast du dir keine neuen Rollen ervögelt? 136 00:12:01,540 --> 00:12:03,570 Verschwinde! 137 00:12:03,620 --> 00:12:06,970 -Ist sie den Aufwand wert? -Ich glaube schon. 138 00:12:07,020 --> 00:12:11,440 Sie spricht fließend Deutsch und Englisch und kann sich auf Französisch ausdrücken. 139 00:12:12,140 --> 00:12:19,040 Ihr Status, ihre Kontakte und ihr Talent machen Sonja Wigert für mich einzigartig. 140 00:12:34,580 --> 00:12:36,805 Die Regierung muss doch aufwachen. 141 00:12:36,905 --> 00:12:40,130 Für Norwegen brauchten die Deutschen nur ein paar Tage. 142 00:12:40,180 --> 00:12:43,625 Eine Invasion Schwedens zur Verhinderung einer Intervention der Alliierten- 143 00:12:43,725 --> 00:12:45,770 -ist nicht nur wahrscheinlich, sondern auch naheliegend. 144 00:12:45,820 --> 00:12:49,490 Ich teile Ihre Sorge. Der Außenminister ebenfalls. 145 00:12:49,540 --> 00:12:53,810 Diese Frage ist politisch sehr heikel. Sollen wir etwa einen Krieg beginnen? 146 00:12:53,860 --> 00:12:58,210 Verdammt nochmal, sehen Sie sich um. Es läuft bereits ein Krieg. 147 00:12:58,260 --> 00:13:00,930 Längengrade. Breitengrade. 148 00:13:00,980 --> 00:13:04,130 Sie kartografieren unseren Schärengarten. Und zwar in diesem Moment. 149 00:13:04,180 --> 00:13:07,970 Inseln, Tiefen, Brückenhöhen, militärische Einrichtungen. 150 00:13:08,020 --> 00:13:11,210 Und irgendjemand schickt dieses Material aus Schweden heraus. 151 00:13:11,260 --> 00:13:16,090 Eine unserer Schwalben, Fräulein C, hält das hier für einen Code. 152 00:13:16,140 --> 00:13:20,690 Dass "Maria" ein Spion ist, der direkt an Berlin berichtet. 153 00:13:20,740 --> 00:13:23,850 -Haben Sie eine Theorie? -Jemand mit Sympathie für Deutschland. 154 00:13:23,900 --> 00:13:26,245 Verwandte in Deutschland, militärischer Hintergrund … 155 00:13:26,345 --> 00:13:29,490 Ein Handelsreisender oder Journalist. 156 00:13:29,540 --> 00:13:34,800 Dann warten wir ab, bis Ihre Schwalbe konkrete Beweise liefert. 157 00:13:38,300 --> 00:13:40,760 Verdammt. 158 00:13:47,860 --> 00:13:52,570 ♫ Das ist das wachsende Pferd von Troja ♫ 159 00:13:52,620 --> 00:13:56,650 ♫ Modernisiert zur Fünften Kolonne ♫ 160 00:13:56,700 --> 00:14:01,570 ♫ Major Quisling ist ein Papagei ♫ 161 00:14:01,620 --> 00:14:05,730 ♫ Der imitiert, so gut er es vermag ♫ 162 00:14:05,780 --> 00:14:11,000 ♫ Wir scheinen bloß friedliche Jungen zu sein ♫ 163 00:14:12,860 --> 00:14:18,090 So ein Dreck! Du bist eine Schande für Schweden, Karl Gerhard! 164 00:14:18,140 --> 00:14:22,730 ♫ Denn was Europa lautstark verkündet ♫ 165 00:14:22,780 --> 00:14:26,680 ♫ Dass Macht Recht ist, hat jetzt ein Symbol erhalten ♫ 166 00:14:42,060 --> 00:14:45,650 -Oh mein Gott! Wer sind Sie? -Ganz ruhig, Frau Wigert. Keine Sorge. 167 00:14:45,700 --> 00:14:49,840 Ich bin vom schwedischen Militär. 168 00:14:50,540 --> 00:14:53,730 -Ich möchte nur mit ihnen reden. -Was wollen Sie von mir? 169 00:14:53,780 --> 00:14:56,145 Es tut mir leid, falls ich Sie erschreckt haben sollte. 170 00:14:56,245 --> 00:15:00,210 Oh mein Gott … Das schwedische Militär? 171 00:15:00,260 --> 00:15:05,370 Ihre enorme Beliebtheit verschafft Ihnen Zutritt in viele Milieus. 172 00:15:05,420 --> 00:15:10,410 Das ist in meiner Branche sehr wertvoll. Daher will ich gleich zur Sache kommen. 173 00:15:10,460 --> 00:15:16,170 Ich möchte, dass Sie heute Abend den Nachtzug nach Oslo nehmen- 174 00:15:16,220 --> 00:15:19,010 -und zu diesem Essen gehen. 175 00:15:19,060 --> 00:15:21,530 Woher wissen Sie von dem Essen? 176 00:15:21,580 --> 00:15:26,210 Ich weiß ja nicht, wie Sie mit ihrer Popularität umgehen wollen, aber … 177 00:15:26,360 --> 00:15:30,890 Wollen Sie, dass das, was in Norwegen passiert ist, auch hier passiert? 178 00:15:30,940 --> 00:15:34,450 Wollen Sie nicht, dass Schweden weiterhin frei sein wird? 179 00:15:34,500 --> 00:15:36,925 Die Deutschen kartografieren die schwedische Küste,- 180 00:15:37,025 --> 00:15:40,650 -um herauszufinden, wie sie auch bei uns einmarschieren können. 181 00:15:40,700 --> 00:15:46,250 Es arbeiten gerade Spione daran. 182 00:15:46,300 --> 00:15:53,600 Die gesamte Aktion wird von Josef Terboven geleitet. 183 00:16:01,380 --> 00:16:03,880 Was …? 184 00:16:05,420 --> 00:16:10,560 Waren Sie im Zug? Haben Sie mich beschattet? 185 00:16:12,020 --> 00:16:15,450 Ich bitte Sie. Gehen Sie zu diesem Essen. 186 00:16:15,500 --> 00:16:17,585 Ich möchte, dass Sie Augen und Ohren offen halten. 187 00:16:17,685 --> 00:16:19,970 Und dass ich jede Verbindung zu meiner Familie in Norwegen zerstöre? 188 00:16:20,020 --> 00:16:23,850 Es geht hier um die Zukunft einer ganzen Nation. 189 00:16:23,900 --> 00:16:27,530 Was glauben Sie, wird passieren, wenn die hier einmarschieren? 190 00:16:27,580 --> 00:16:30,210 Was wird aus diesem Theater? 191 00:16:30,260 --> 00:16:36,210 Glauben Sie nicht, dass Ihre geliebten Theaterkollegen große Gefahr laufen,- 192 00:16:36,260 --> 00:16:39,890 -vor eine Wand gestellt und hingerichtet zu werden? 193 00:16:39,940 --> 00:16:44,050 Ich brauche Sie bei diesem Essen. Schweden braucht Sie. 194 00:16:44,100 --> 00:16:47,410 -Aber ich brauche Sie nicht. -Fahren Sie nach Oslo. Ich bitte Sie. 195 00:16:47,460 --> 00:16:49,650 Danke für die Blumen. 196 00:16:49,700 --> 00:16:54,170 Das ist schade, Frau Wigert. Für Sie und für uns. 197 00:16:54,220 --> 00:16:56,500 Falls Sie es sich anders überlegen sollten: 198 00:16:56,600 --> 00:17:00,880 Café Blom. Bitten Sie um einem Fensterplatz. 199 00:17:01,780 --> 00:17:09,280 Sie waren gut heute Abend. Sie haben wirklich ein Talent, jemand anders zu sein. 200 00:17:18,020 --> 00:17:21,410 Ich darf dir den Regisseur dieses Filmes vorstellen. 201 00:17:21,460 --> 00:17:27,330 -Ich möchte diese Schauspielerin treffen. -Ich habe Sie direkt neben dich platziert. 202 00:17:27,380 --> 00:17:30,970 Das ist Leif Sinding. -Leif, das ist der Propagandaminister. 203 00:17:31,020 --> 00:17:35,160 -Es ist eine Ehre, Herr Propagandaminister. -Gleichfalls. 204 00:17:38,540 --> 00:17:44,120 -Wo ist sie? -Sie kommt. Keine Sorge, sie kommt. 205 00:17:45,260 --> 00:17:47,960 Kommen Sie, kommen Sie. 206 00:17:53,500 --> 00:17:57,090 -Frau Wigert. -Patrik. 207 00:17:57,140 --> 00:18:01,210 -Gut siehst du aus. -Danke. Ich hab mir nur was übergeworfen. 208 00:18:01,260 --> 00:18:02,825 Wo ist Flodén? 209 00:18:02,925 --> 00:18:04,890 Das wirst du bald in der Klatschpresse lesen. 210 00:18:04,940 --> 00:18:10,770 -Ich habe ihn diesmal rausgeworfen. -Die Welt ist voll von besseren Männern. 211 00:18:10,820 --> 00:18:15,770 So eine Lüge! Ich werde einsam und vergessen sterben. 212 00:18:15,820 --> 00:18:19,530 Ich habe das Negativ von der Fotografie für Hemmet dabei. 213 00:18:19,580 --> 00:18:22,770 -Du wolltest es doch haben. -Ja, ja. Danke, danke. 214 00:18:22,820 --> 00:18:26,250 -Komm auf einen Drink mit rein. -Das kann ich nicht. 215 00:18:26,300 --> 00:18:30,010 -Ich muss fotografieren. -Wir machen so … und dann so … 216 00:18:30,060 --> 00:18:33,040 Perfekt. Mensch, komm. Bitte. 217 00:18:34,340 --> 00:18:37,450 Vielen Dank! Ihr seid wundervoll! 218 00:18:37,500 --> 00:18:42,290 Aber jetzt muss der Singvogel etwas trinken. Vielleicht bis später. 219 00:18:42,340 --> 00:18:44,640 Danke! 220 00:18:46,540 --> 00:18:50,730 -Frau Wigert! -Herr Baron …! 221 00:18:50,780 --> 00:18:53,730 Nein, oh, nein … 222 00:18:53,780 --> 00:18:58,250 Was für ein herrlicher Auftritt! Wie immer. Ich möchte Ihnen Albert Finke vorstellen. 223 00:18:58,300 --> 00:19:01,970 Unser Touristikchef. Sie kennen sich vielleicht schon? 224 00:19:02,020 --> 00:19:05,810 -Nein. -Sonja Wigert. -Albert Finke. Es ist mir eine Ehre. 225 00:19:05,860 --> 00:19:09,290 Ich bin ein großer Bewunderer Ihrer Filme- 226 00:19:09,340 --> 00:19:12,650 -und Ihrer Arbeit auf der Bühne. 227 00:19:12,700 --> 00:19:17,450 -Wie viel Sie über mich wissen! -Ich bin ja Touristikchef. 228 00:19:17,500 --> 00:19:21,410 Ich möchte Ihnen außerdem Andor Gellert vorstellen. 229 00:19:21,460 --> 00:19:26,770 Attaché bei der ungarischen Botschaft. -Herr Botschafter! 230 00:19:26,820 --> 00:19:29,800 Wollen wir tanzen? 231 00:19:36,260 --> 00:19:38,460 Wahrscheinlich hat ihr Zug Verspätung. 232 00:19:38,560 --> 00:19:41,960 Das norwegische Verkehrswesen … Da müssen wir Zug reinbringen. 233 00:20:25,900 --> 00:20:30,040 -Ich ziehe mich jetzt zurück. -Gute Nacht. 234 00:20:38,420 --> 00:20:43,840 Geben Sie mir Fehlis, Befehlshaber Sicherheitspolizei. 235 00:20:46,420 --> 00:20:51,240 Heinrich. Es geht um eine Verhaftung. 236 00:20:58,340 --> 00:21:02,450 Herr Sigvald Hansen? -Verhaften Sie diesen Mann! 237 00:21:02,500 --> 00:21:05,290 Erklären Sie mir, wieso. 238 00:21:05,340 --> 00:21:09,120 -Lasst sie in Ruhe! -Sigvald! 239 00:21:49,380 --> 00:21:51,600 Ja! 240 00:21:53,100 --> 00:21:55,040 Ja? 241 00:21:55,740 --> 00:21:58,880 -Sigvald Wigert? -Ja. 242 00:22:02,460 --> 00:22:03,960 Ja. 243 00:22:40,180 --> 00:22:44,290 -Hallo. -Hallo. Könnte ich auch so einen bekommen? 244 00:22:44,340 --> 00:22:47,800 Haben Sie einen Fensterplatz? 245 00:23:01,340 --> 00:23:03,640 Oh mein Gott. 246 00:23:07,020 --> 00:23:11,730 -Frau Wigert? -Mein Vater wurde in Grini interniert. 247 00:23:11,780 --> 00:23:15,760 Es war verdammt dumm von Ihnen, nicht zu diesem Essen zu gehen. 248 00:23:16,460 --> 00:23:22,770 Setzen Sie sich. Ich bin überzeugt davon, dass die nicht hinter Ihrem Vater her sind. 249 00:23:22,820 --> 00:23:28,090 Die wollen Sie, Frau Wigert. Einen Star in ihrer Propaganda-Maschinerie. 250 00:23:28,140 --> 00:23:32,970 Mein Vater hat Lungenbeschwerden. Kann ich irgendetwas tun? 251 00:23:33,020 --> 00:23:35,920 Ja, das hoffe ich. 252 00:23:36,620 --> 00:23:40,890 "Maria". Das ist ein Deckname. 253 00:23:40,940 --> 00:23:45,145 Wir glauben, Maria ist ein Zahnrad in einem Spiel um Schweden,- 254 00:23:45,245 --> 00:23:47,450 -das wir nicht verlieren dürfen. 255 00:23:47,500 --> 00:23:52,650 -Ich will Marias Name und Gesicht haben. -Was hat das mit meinem Vater zu tun? 256 00:23:52,700 --> 00:23:57,550 Eine Person kann Ihren Vater entlassen und uns außerdem zu Maria führen: 257 00:23:57,800 --> 00:24:01,050 Josef Terboven. 258 00:24:01,100 --> 00:24:04,025 Aber wir müssen jetzt von vorn anfangen. 259 00:24:04,125 --> 00:24:07,850 Sie müssen einen Weg finden, wieder Kontakt zu ihm aufzunehmen, 260 00:24:08,000 --> 00:24:11,085 Finden Sie eine Entschuldigung, weshalb Sie nicht bei dem Essen waren. 261 00:24:11,185 --> 00:24:13,270 Wie soll das gehen? 262 00:24:13,420 --> 00:24:16,520 Wir helfen einander. 263 00:24:18,460 --> 00:24:21,400 Haben wir eine Abmachung? 264 00:24:24,380 --> 00:24:27,570 Es ist eine Veranstaltung in der ungarischen Botschaft. 265 00:24:27,620 --> 00:24:32,480 Da kommen alle Deutschen Stockholms und Leute von den anderen Achsenmächten. 266 00:24:34,060 --> 00:24:37,850 Und an diesem Abend auch ein Herr Hartmann. 267 00:24:37,900 --> 00:24:42,400 Er ist ein alter Freund von Terboven. Sie haben zusammen studiert. 268 00:24:43,540 --> 00:24:49,520 Wenn Sie ihn dazu bringen, Terboven eine glaubwürdige Entschuldigung zu übermitteln … 269 00:24:56,420 --> 00:24:59,090 Woher weiß ich, wer er ist? 270 00:24:59,140 --> 00:25:04,360 Ziemlich kleiner Kerl, blauäugig und vermutlich ziemlich beliebt. 271 00:25:05,660 --> 00:25:09,530 Sorgen Sie dafür, dass er Sie mit Terboven in Kontakt bringt. 272 00:25:09,580 --> 00:25:12,565 Ich hatte Todesangst! Ich hatte ja diese Augenbinde. 273 00:25:12,665 --> 00:25:16,050 Man führte mich in den Keller. 274 00:25:16,100 --> 00:25:20,770 -Kann ich Ihnen helfen? -Guten Abend. 275 00:25:20,820 --> 00:25:24,170 -Sie erkennen mich nicht, oder? -Sollte ich? 276 00:25:24,220 --> 00:25:28,050 Wir wurden neulich in Berns Salon nicht offiziell einander vorgestellt. 277 00:25:28,100 --> 00:25:29,885 Ich wusste nicht, dass Sie eingeladen waren. 278 00:25:29,985 --> 00:25:34,221 Das war ich aber. Man hätte mich zumindest einladen sollen. 279 00:25:34,321 --> 00:25:35,489 Wieso? 280 00:25:35,540 --> 00:25:39,290 Haben Sie wirklich noch nie von Sonja Wigert gehört? 281 00:25:39,340 --> 00:25:41,425 Vielleicht sind Sie neu hier. 282 00:25:41,525 --> 00:25:44,010 Sie sollten sich mit den wichtigsten Informationen … 283 00:25:44,060 --> 00:25:46,330 Sie sind ganz schön dreist. 284 00:25:46,380 --> 00:25:49,530 -Sie lassen mich also rein? -Dies ist eine private Feier. 285 00:25:49,580 --> 00:25:51,145 Schönen Abend noch. 286 00:25:51,245 --> 00:25:53,210 Ich wünschte, ich könnte Ihnen das Gleiche wünschen. 287 00:25:53,260 --> 00:25:58,530 -Frau Wigert! -Ach! Hallo. 288 00:25:58,580 --> 00:26:01,490 -Meine kleine Nachtigall. -Mein Ritter. 289 00:26:01,540 --> 00:26:04,250 -Herr Gellert. -Herr von Gossler. 290 00:26:04,300 --> 00:26:07,250 -Sie wollen doch nicht etwa gehen? -Es gab ein Missverständnis. 291 00:26:07,300 --> 00:26:11,130 Dieser Mann möchte mich hinauswerfen. 292 00:26:11,180 --> 00:26:15,450 Wollten Sie nicht nachher für uns singen? 293 00:26:15,500 --> 00:26:18,290 Ganz genau! 294 00:26:19,140 --> 00:26:21,570 Ich singe heute hier. 295 00:26:21,670 --> 00:26:26,130 -Wollten Sie uns den Abend vermiesen? -Auf keinen Fall, Herr Finke. 296 00:26:26,230 --> 00:26:28,360 Wollen wir? 297 00:26:29,540 --> 00:26:34,920 Au revoir. Jetzt trinken wir etwas richtig Gutes. 298 00:26:40,260 --> 00:26:43,325 Ich war neulich zu einem Abendessen- 299 00:26:44,325 --> 00:26:46,490 -bei einem in Norwegen sehr bekannten Deutschen eingeladen. 300 00:26:46,540 --> 00:26:51,880 -Sie entschuldigen uns? -Natürlich, Herr Hartmann. 301 00:26:52,620 --> 00:26:57,890 Ich wurde jedoch gehindert, hinzugehen. 302 00:26:57,940 --> 00:27:00,970 Und ich konnte nicht absagen. 303 00:27:01,020 --> 00:27:05,730 Das hat mich so verzweifeln lassen. Ich denke die ganze Zeit daran. 304 00:27:05,780 --> 00:27:10,680 -Ich weiß nicht, ob Sie verstehen … -Natürlich. Kommen Sie. 305 00:27:14,980 --> 00:27:18,760 Wer war denn dieser sehr bekannte Deutsche? 306 00:27:20,220 --> 00:27:23,210 Sie können es mir ruhig sagen. 307 00:27:23,260 --> 00:27:26,840 Das war ein gewisser Herr Terboven. 308 00:27:28,820 --> 00:27:35,240 Ich wünschte, jemand könnte meine Entschuldigung weitergeben. 309 00:27:36,700 --> 00:27:40,250 Das kann ich für Sie erledigen, wenn ich Terboven morgen treffe. 310 00:27:40,300 --> 00:27:43,920 Kennen Sie ihn? Würden Sie das tun? 311 00:27:44,620 --> 00:27:49,130 -Oder … vielleicht jetzt gleich? -Jetzt gleich? 312 00:27:49,180 --> 00:27:54,850 Wäre das möglich? Dann muss ich das nicht länger mit mir herumtragen. 313 00:27:54,900 --> 00:27:57,720 Kommen Sie mit. 314 00:28:03,540 --> 00:28:09,400 Entschuldige die Störung. Hier ist ein süßes Ding, das mit dir sprechen möchte. 315 00:28:12,180 --> 00:28:15,280 Ja. Gut. 316 00:28:16,700 --> 00:28:21,290 Herr Terboven? Hier ist Sonja Wigert. 317 00:28:21,340 --> 00:28:24,810 Ihre Einladung war so nett und persönlich. 318 00:28:24,860 --> 00:28:29,170 Daher wollte ich mich persönlich entschuldigen, dass ich nicht kommen konnte. 319 00:28:29,220 --> 00:28:32,520 Ich hatte Eheprobleme und … 320 00:28:33,340 --> 00:28:38,970 Ich wollte nur sagen, dass ich die Rolle der Else in … 321 00:28:39,020 --> 00:28:43,400 Ja, ich verstehe, dass es Alternativen gibt, aber … 322 00:28:44,100 --> 00:28:48,480 Ja, ich verstehe. Selbstverständlich, Herr Reichskommissar. 323 00:28:49,660 --> 00:28:52,280 Ja. Auf Wiedersehen. 324 00:29:02,700 --> 00:29:06,120 Ach so. Gut. 325 00:29:16,340 --> 00:29:20,130 -Komm her! -Nein! Bitte. 326 00:29:20,180 --> 00:29:22,770 -Ich sage Nein! -Frau Wigert. 327 00:29:22,820 --> 00:29:25,730 Möchten Sie nicht für uns singen? 328 00:29:25,780 --> 00:29:29,720 Alle warten auf Sie und Ihr wunderschönes Talent. 329 00:30:25,660 --> 00:30:31,250 Frau Wigert? Dieser Mann gehört nicht zur ungarischen Delegation. 330 00:30:31,300 --> 00:30:35,490 Wir haben ihn in sein Hotel geschickt. Sie können also gern bleiben. 331 00:30:35,540 --> 00:30:40,010 Danke, aber es ist spät. Ich muss nach Hause. 332 00:30:40,060 --> 00:30:44,290 -Ihr Gesang heute Abend war wundervoll. -Danke. 333 00:30:44,340 --> 00:30:46,685 Darf ich Ihnen etwas zeigen? 334 00:30:46,785 --> 00:30:49,330 -Es wird Ihnen gefallen. -Was? 335 00:30:49,380 --> 00:30:53,730 Es ist eine Überraschung. Ich werde sie nicht enttäuschen. 336 00:30:53,780 --> 00:30:57,130 Ich weiß zu schätzen, was Sie da drin getan haben. 337 00:30:57,180 --> 00:31:00,970 Aber ich bin sooo müde, und Sie müssen sich um die Gäste kümmern. 338 00:31:01,020 --> 00:31:06,400 Na gut. Vielleicht ein andermal. Gute Nacht. 339 00:31:11,220 --> 00:31:14,840 Was für eine Überraschung? 340 00:31:18,340 --> 00:31:21,130 Überraschen Sie mich. 341 00:31:21,180 --> 00:31:25,080 -Hier wird nur Bier ausgeschenkt. -Dann überraschen Sie mich mit Bier. 342 00:31:26,140 --> 00:31:29,330 -Hallo. -Hallo, Andor. 343 00:31:29,380 --> 00:31:31,490 Hallo. Sonja. 344 00:31:31,540 --> 00:31:35,160 Okay. Wenn die Dame und ich ein Bier bekommen. 345 00:32:17,340 --> 00:32:21,250 Hast du mal vom Blue Note gehört? Das ist ein Jazzclub in New York. 346 00:32:21,300 --> 00:32:24,770 Klein wie ein Wohnzimmer, aber immer voll. 347 00:32:24,820 --> 00:32:28,690 -Voller Menschen, die Jazz lieben. -Klingt fantastisch. 348 00:32:28,740 --> 00:32:33,280 Dort will ich hin. Wenn dieser verdammte Krieg vorbei ist. 349 00:33:20,060 --> 00:33:22,885 Sie hat seit dem frühen Morgen auf die Nahaufnahmen gewartet. 350 00:33:22,985 --> 00:33:25,010 Und wir drehen vor einem großen Wasserfall. 351 00:33:25,060 --> 00:33:27,210 -Sinding? -Nein, nicht jetzt. 352 00:33:27,260 --> 00:33:31,370 -Ich drehe mich zum Kameramann … -Telefon für Sie. 353 00:33:31,420 --> 00:33:37,770 Da stürzt sie in den Wasserfall, und die Kamera läuft gar nicht. 354 00:33:37,820 --> 00:33:42,010 -Es ist der Reichskommissar. -Was hast du gesagt? 355 00:33:42,060 --> 00:33:45,280 Es ist der Reichskommissar. 356 00:34:01,980 --> 00:34:05,120 Ja, Herr Reichskommissar? 357 00:34:06,260 --> 00:34:08,730 Probeaufnahmen? 358 00:34:08,780 --> 00:34:13,120 Ja, das lässt sich machen. Kein Problem. 359 00:34:14,100 --> 00:34:16,640 Vielen Dank. 360 00:34:18,540 --> 00:34:21,080 Ja! 361 00:34:21,700 --> 00:34:25,160 Ich muss zurück nach Norwegen. 362 00:34:26,660 --> 00:34:30,810 Zu meinem Eltern. In einer Familienangelegenheit. 363 00:34:30,860 --> 00:34:35,040 -Nein. -Andor, ich muss wirklich los. 364 00:34:37,220 --> 00:34:41,010 Also … Seien Sie interessiert, hören Sie ihm zu. 365 00:34:41,060 --> 00:34:45,250 Merken Sie sich alles, notiere Sie alles und berichten dann an mich. 366 00:34:45,300 --> 00:34:50,560 Berichte schreiben und das alles lesen? Ich muss mich auf Probeaufnahmen … 367 00:34:51,900 --> 00:34:55,680 Die Lunge Ihre Vaters ist nicht ganz gesund, oder? 368 00:34:58,860 --> 00:35:05,200 Ab sofort tun Sie genau das, was ich sage. Sonst vergessen wir das. 369 00:35:14,060 --> 00:35:16,290 Was soll ich machen? 370 00:35:16,340 --> 00:35:19,490 Ich brauche Details über Maria. 371 00:35:19,540 --> 00:35:22,250 Was genau soll ich machen? 372 00:35:22,300 --> 00:35:27,360 Das wissen Sie sicher viel besser als ich. 373 00:35:39,900 --> 00:35:42,330 Wer ist Bill? 374 00:35:42,380 --> 00:35:45,040 Das sind Sie. 375 00:35:51,420 --> 00:35:57,250 Unterschätzen Sie ihn nicht. Josef Terboven ist belesen und intelligent. 376 00:35:57,300 --> 00:36:01,050 Er wirkt charmant und sogar menschlich. 377 00:36:01,100 --> 00:36:07,240 Aber vergessen Sie nicht, dass er von seiner nazistischen Ideologie getrieben ist. 378 00:36:07,940 --> 00:36:11,210 -Vielen Dank. -Geh hier rüber. 379 00:36:11,260 --> 00:36:14,385 Stell dir die Kamera als deinen Gegenspieler vor. 380 00:36:14,485 --> 00:36:18,010 Die Kamera ist der Gefängniswärter. 381 00:36:18,060 --> 00:36:23,690 Ruhe, Aufnahme! Ton! Kamera! 382 00:36:23,740 --> 00:36:26,680 Und … bitte. 383 00:36:27,940 --> 00:36:33,050 Was mache ich hier? An diesem verlassenen Ort? 384 00:36:33,100 --> 00:36:37,690 Ich habe vielleicht viele Fehler gemacht, aber hier zu landen, im Gefängnis? 385 00:36:37,740 --> 00:36:42,370 -Nein, Leif, können wir …? -Nicht abbrechen. Weitermachen. 386 00:36:42,420 --> 00:36:45,880 -Ich fühle mich unpässlich. -Und bitte. 387 00:36:46,580 --> 00:36:50,370 Was mache ich hier? An diesem verlassenen Ort? 388 00:36:50,420 --> 00:36:54,890 Ich habe vielleicht viele Fehler gemacht, aber hier zu landen, im Gefängnis? 389 00:36:54,940 --> 00:36:59,090 Wenn die Leute mich sehen, sehen sie dieses Äußere. 390 00:36:59,140 --> 00:37:04,210 Einen armen Floh. Aber das war nicht immer so. 391 00:37:04,260 --> 00:37:08,170 Meine Familie ist reich. 392 00:37:08,220 --> 00:37:11,330 Mein Vater ist mächtig. 393 00:37:11,380 --> 00:37:14,130 Und ich bleibe nicht länger hier. 394 00:37:14,180 --> 00:37:17,370 Ich bin hier, weil ich dazu gezwungen wurde. 395 00:37:17,420 --> 00:37:22,320 Wie immer im Leben eines Flohs. Ich wurde gezwungen. 396 00:37:28,260 --> 00:37:34,210 Wagen Sie es nicht, jetzt zu gehen. Das lasse ich nicht zu. 397 00:37:34,260 --> 00:37:41,130 Wenn Sie Gerechtigkeit fordern, wenn Sie wollen, dass diese Welt eine bessere wird,- 398 00:37:41,180 --> 00:37:46,280 -dann müssen Sie mich auch entsprechend behandeln. 399 00:37:47,860 --> 00:37:51,970 Ich bin nicht so abgerissen, wie ich aussehe. 400 00:37:52,020 --> 00:37:59,120 Und Sie sind nicht so erbärmlich, dass Sie mich hier sitzen lassen. 401 00:38:00,020 --> 00:38:02,920 Sie Mistkerl. 402 00:38:04,500 --> 00:38:07,570 Es gibt keine Gerechtigkeit, kleiner Floh. 403 00:38:07,620 --> 00:38:13,320 Da ist keine einfache Antwort, nur die Frage nach richtig und falsch. 404 00:38:19,220 --> 00:38:23,770 Bravo! Kielland hätte das sehr gefallen, sehr gefallen. 405 00:38:23,820 --> 00:38:26,570 -Josef Terboven. -Sonja Wigert. 406 00:38:26,620 --> 00:38:31,530 Sehr erfreut. Kennen Sie seine anderen Werke? 407 00:38:31,580 --> 00:38:37,410 -"Gift" ist mein Lieblingsbuch. -"Gift"? 408 00:38:37,460 --> 00:38:42,130 "Gift", ja. Ich lese es gerade. 409 00:38:42,180 --> 00:38:46,250 Vielleicht können wir das bei einem Abendessen weiter besprechen? 410 00:38:46,300 --> 00:38:48,960 Ich darf Ihnen einen Wagen schicken heute Abend? 411 00:38:49,060 --> 00:38:50,520 Ja. 412 00:38:54,060 --> 00:38:58,520 Auf Wiedersehen … Herr Reichskommissar. 413 00:39:06,620 --> 00:39:09,370 -Hallo, Sigrid. -Bist du wieder da? 414 00:39:09,420 --> 00:39:13,290 -Herr Gleditsch. -Bist du wieder da? 415 00:39:13,340 --> 00:39:17,370 Und du hast mich nicht vorgewarnt? Möchtest du dich zu uns setzen? 416 00:39:17,420 --> 00:39:19,850 Ja, das … 417 00:39:19,900 --> 00:39:26,330 Herr Gleditsch. Glückwunsch zu allem, was Sie beim Trøndelag Theater machen. 418 00:39:26,380 --> 00:39:30,210 Ich habe so viel Gutes gehört. Wie läuft es dort oben? 419 00:39:30,260 --> 00:39:33,730 Es geht. Es geht aber nicht,- 420 00:39:33,780 --> 00:39:38,530 -dass Sie Vipsen neulich mit auf dieses Nazifest genommen haben. 421 00:39:38,580 --> 00:39:42,170 Und Sie sehen nicht so aus, als würden Sie sich dafür schämen. 422 00:39:42,220 --> 00:39:45,410 Sie laufen mit diesem verfluchten Sinding herum. 423 00:39:45,460 --> 00:39:49,090 -Bist du mit ihm hier? -Er schleimt sich beim Nazipack ein. 424 00:39:49,140 --> 00:39:52,650 Das wird an Ihrem Namen kleben, wenn sich der Wind dreht. 425 00:39:52,700 --> 00:39:56,530 Falls Sie denn, wenn das geschieht, überhaupt noch einen Namen haben. 426 00:39:56,580 --> 00:39:58,340 Es hat mich gefreut, euch wiederzusehen. Henry. 427 00:39:58,440 --> 00:40:01,000 -Was treibst du hier? -Vibeke. 428 00:40:02,060 --> 00:40:07,720 Das ist Müller-Scheld, der deutsche Kulturattaché in Norwegen. 429 00:40:09,500 --> 00:40:12,890 Das wird eine enormer Aufwand. 430 00:40:12,940 --> 00:40:19,090 -Der größte in der Geschichte Norwegens. -Aber, Frau Wigert … 431 00:40:19,140 --> 00:40:23,265 Nun ist es ja so, dass Ihnen eine große Verantwortung zuteil wird,- 432 00:40:23,365 --> 00:40:25,490 -falls Sie die Else spielen sollten. 433 00:40:25,540 --> 00:40:28,530 Wir werden nicht irgendeine Schauspielerin beauftragen. 434 00:40:28,580 --> 00:40:32,250 Nein, wer die Rolle bekommt, wird uns nach außen repräsentieren. 435 00:40:32,300 --> 00:40:37,650 Wird für Zusammenarbeit stehen zwischen dem norwegischem Volk und dem Dritten Reich. 436 00:40:37,700 --> 00:40:43,010 Sie sollen die Front der national- sozialistischen Bewegung verkörpern. 437 00:40:43,060 --> 00:40:47,450 -Sind Sie genauso begeistert wie ich? -Natürlich ist sie das. 438 00:40:47,500 --> 00:40:51,650 Teilt sie unsere Ideologie? Teilt sie unsere Vision von der Zukunft? 439 00:40:51,700 --> 00:40:53,810 Selbstverständlich. 440 00:40:53,860 --> 00:40:57,720 Ich möchte das doch so gern von Frau Wigert persönlich hören. 441 00:40:59,300 --> 00:41:02,560 Sagen Sie, Herr Müller-Scheld … 442 00:41:04,620 --> 00:41:08,490 -Sind Sie Christ? -Christ? Ja. 443 00:41:08,540 --> 00:41:12,610 -Glauben Sie an Gott? -Was hat das mit der Sache zu tun? 444 00:41:12,660 --> 00:41:16,080 Beweisen Sie es, dass Sie an Gott glauben. 445 00:41:19,460 --> 00:41:21,970 -Das kann ich nicht. -Eben. 446 00:41:22,020 --> 00:41:25,370 Genauso wenig wie ich beweisen kann, woran ich glaube. 447 00:41:25,420 --> 00:41:30,760 Ich bin auf Ihrer Seite. Sie müssen meinen Worten glauben. 448 00:41:31,660 --> 00:41:34,120 Darauf trinken wir. 449 00:41:34,820 --> 00:41:38,520 -Heil Hitler. -Heil Hitler! 450 00:41:45,180 --> 00:41:48,450 "Die Alliierten klagen wegen der Küste." 451 00:41:48,500 --> 00:41:51,410 "Sie beklagen sich die ganze Zeit." 452 00:41:51,460 --> 00:41:54,525 "Die Küste, die Deutschland eingenommen hat." 453 00:41:54,625 --> 00:41:57,090 "Frankreich, Spanien." 454 00:41:57,140 --> 00:42:01,800 "Die Alliierten beklagen sich die ganze Zeit." 455 00:42:28,620 --> 00:42:32,210 -Frau Wigert! -Reichskommissar Terboven … 456 00:42:32,260 --> 00:42:34,970 -Waren Sie schon mal hier? -Noch nie. 457 00:42:35,020 --> 00:42:38,210 Es war sicher eine gewisse Eleganz vorhanden, als ich übernahm. 458 00:42:38,260 --> 00:42:42,925 Jetzt ist es ein wenig … kultivierter, finden Sie nicht? 459 00:42:43,025 --> 00:42:44,490 Ja. 460 00:42:44,540 --> 00:42:47,730 -Guten Abend. -Guten Abend. 461 00:42:47,780 --> 00:42:52,490 -Setzen wir uns doch, Frau Wigert. -Kann ich Sie bitten, mich Sonja zu nennen? 462 00:42:52,540 --> 00:42:57,360 -Sie können. Sonja. -Josef. 463 00:43:11,500 --> 00:43:15,290 -Bitte. -Danke. 464 00:43:15,340 --> 00:43:20,120 -Auf Kielland. -Kielland. 465 00:43:38,620 --> 00:43:42,450 Glauben Sie, dass wir beide gut miteinander auskommen werden? 466 00:43:42,500 --> 00:43:45,490 Vielleicht. 467 00:43:45,540 --> 00:43:48,680 Vielleicht auch nicht. 468 00:43:49,700 --> 00:43:53,090 Haben Sie Hunger? Kommen Sie. 469 00:43:53,140 --> 00:43:59,010 Aber die Alliierten, die ich kenne, sie beklagen sich die ganze Zeit. 470 00:43:59,060 --> 00:44:03,450 "Was machen wir mit Frankreich? Was machen wir mit Spanien?" 471 00:44:03,500 --> 00:44:06,760 Darf ich Sie auch um etwas bitten? 472 00:44:07,460 --> 00:44:13,450 Der heutige Abend soll sich nicht um Politik drehen. Das ist meine Arbeit. 473 00:44:13,500 --> 00:44:16,480 Jetzt hab ich Feierabend. 474 00:44:18,140 --> 00:44:21,210 Worum soll es heute Abend Ihrer Meinung nach gehen? 475 00:44:21,260 --> 00:44:27,730 Ich bin immer ehrlich, und ich möchte, dass wir ehrlich zueinander sind. 476 00:44:27,780 --> 00:44:31,080 Ich habe nichts gegen Ehrlichkeit. 477 00:44:36,980 --> 00:44:40,120 Warum sind Sie hier? 478 00:44:41,020 --> 00:44:45,600 Weil ich beim letzten Mal keine Gelegenheit dazu hatte. 479 00:44:48,500 --> 00:44:52,610 Und ich möchte sehr gern, dass "Else" Realität wird. 480 00:44:52,660 --> 00:44:58,440 -Und ich würde gern diese Rolle spielen. -Fangen Sie von vorne an. 481 00:44:59,820 --> 00:45:03,400 Warum sind Sie wirklich hier? 482 00:45:07,180 --> 00:45:10,970 Ich möchte Sie dazu bringen, meinen Vater freizulassen. 483 00:45:11,020 --> 00:45:18,490 Es geht ihm nicht gut, und ich weiß nicht, ob er das Leben im Gefängnis übersteht. 484 00:45:18,540 --> 00:45:21,760 Er ist ein alter Mann. 485 00:45:25,260 --> 00:45:29,800 -Es ist spät geworden. -Ja … 486 00:45:31,260 --> 00:45:35,000 Es wurde ein Zimmer für Sie hergerichtet. 487 00:45:38,700 --> 00:45:42,840 -Fühlen Sie sich ganz wie zuhause. -Danke. 488 00:45:43,540 --> 00:45:46,720 Es ist sehr schön. 489 00:45:49,900 --> 00:45:53,640 Ach, ja … Wenn Sie mögen. 490 00:46:10,820 --> 00:46:13,450 Ich glaube, ich werde ihn dazu bringen, dass er mir vertraut. 491 00:46:13,500 --> 00:46:17,370 Terboven weiß, dass es in Schweden viele deutsche Sympathisanten gibt. 492 00:46:17,420 --> 00:46:20,050 Aber er nannte keine Namen. 493 00:46:20,100 --> 00:46:23,305 Er glaubte, Schweden würde Norwegen verteidigen. 494 00:46:23,405 --> 00:46:28,370 -Wieso habt ihr das nicht getan? -Das dürfen Sie mich nicht fragen. 495 00:46:28,420 --> 00:46:31,890 Ich habe immer noch nichts von einer Besetzung Schwedens gehört. 496 00:46:31,940 --> 00:46:33,385 Aber sie werden wohl kaum- 497 00:46:33,485 --> 00:46:36,530 -unbegrenzte antideutsche Propaganda in den hiesigen Zeitungen tolerieren. 498 00:46:36,580 --> 00:46:41,970 Terboven ist erbost, wie die Deutschen in der Dagens Nyheter dargestellt werden. 499 00:46:42,020 --> 00:46:46,290 Gut. Wir sollten ihm etwas geben. 500 00:46:46,340 --> 00:46:49,490 Sagen Sie ihm, dass Schweden mobilisiert. 501 00:46:49,540 --> 00:46:53,050 -Tut ihr das? -Ja, ich denke mir etwas aus. 502 00:46:53,100 --> 00:46:57,530 Falsche Informationen? Bringt mich das nicht in Gefahr? 503 00:46:57,580 --> 00:47:04,040 -Holt das meinen Vater aus dem Gefängnis? -Das ist ein Befehl, Frau Wigert. 504 00:47:04,820 --> 00:47:07,640 Auf Wiedersehen. 505 00:47:09,380 --> 00:47:12,930 Was machst du nach dem Krieg, wenn er denn je endet? 506 00:47:12,980 --> 00:47:17,890 -Ziehst du zurück nach Hause? -Ich weiß es nicht. 507 00:47:17,940 --> 00:47:23,010 Du bist Diplomat. Glaubst du, dass du viel reisen wirst? 508 00:47:23,060 --> 00:47:27,320 -Und du? -Ich habe zuerst gefragt. 509 00:47:31,180 --> 00:47:35,600 Vielleicht sollten wir zusammen wegziehen. 510 00:47:37,820 --> 00:47:42,050 -Sicher … -Ich meine das ernst. 511 00:47:42,100 --> 00:47:47,330 -Wohin? -New York. 512 00:47:47,380 --> 00:47:50,090 -New York …? -Die beste Stadt der Welt. 513 00:47:50,140 --> 00:47:53,130 Die Stadt, die nie schläft. 514 00:47:53,180 --> 00:47:57,890 Der Central Park, die Avenues, die Jazzclubs … Du wirst es lieben. 515 00:47:57,940 --> 00:48:01,530 Du kannst auch dort Filme machen. 516 00:48:01,580 --> 00:48:05,240 Und ein Star am Broadway werden. 517 00:48:54,260 --> 00:48:58,000 Scheiße! Nein! 518 00:49:23,100 --> 00:49:25,000 Ein fantastischer Schuss! 519 00:50:11,700 --> 00:50:14,320 Hier sind sie. 520 00:50:15,020 --> 00:50:17,520 Apfel. 521 00:50:18,220 --> 00:50:21,290 Wir wissen nicht, wie Berlin die Lage hier genau einschätzt. 522 00:50:21,340 --> 00:50:25,205 Wir erscheinen nur schwach und feige, wenn wir hier nur herumsitzen,- 523 00:50:25,305 --> 00:50:27,770 -abwarten und zusehen, wie in Schweden mobil gemacht wird. 524 00:50:27,820 --> 00:50:32,490 Es gibt überhaupt keine Mobilisierung in Schweden. Das sind alles nur Gerüchte. 525 00:50:32,540 --> 00:50:35,970 Ich bin sehr gut über den Stand der Dinge dort informiert. 526 00:50:36,020 --> 00:50:40,920 -Schweden wird sich nicht bewegen. -Vielleicht haben Sie recht. 527 00:50:43,060 --> 00:50:47,130 Schatz, was weißt du denn schon davon? 528 00:50:47,180 --> 00:50:51,850 Ein Verwandter von mir in Värmland wurde einberufen. 529 00:50:51,900 --> 00:50:54,650 Na bitte! Was hab ich gesagt? Sie mobilisieren! 530 00:50:54,700 --> 00:50:58,930 Ja, aber sie nennen es "organisieren". 531 00:50:58,980 --> 00:51:02,890 Aber er hat mir gesagt, dass er seinen Helm und Gewehr bekam. 532 00:51:02,940 --> 00:51:06,170 -Ist dem so? -Ja. 533 00:51:06,220 --> 00:51:09,690 Also doch nicht nur Gerüchte. 534 00:51:09,740 --> 00:51:14,410 Und er hat es dir persönlich gesagt? Wann hat er sein Gewehr bekommen? 535 00:51:14,460 --> 00:51:19,330 Ich kann nur das sagen, was er mir gesagt hat. 536 00:51:19,380 --> 00:51:23,770 -Ich wollte keinen Streit anfangen. -Das hast du gerade getan. 537 00:51:23,820 --> 00:51:26,290 Von wem sprechen wir? 538 00:51:26,340 --> 00:51:29,810 Die Frage ist doch: Wie lange sollen wir das noch zulassen,- 539 00:51:29,860 --> 00:51:33,960 -jetzt, wo wir wissen, dass es direkt vor unserer Nase passiert? 540 00:51:34,420 --> 00:51:37,210 Was weiß denn eine Schauspielerin schon vom Krieg? 541 00:51:37,260 --> 00:51:43,490 -Niemand zweifelt an Ihnen. -Meine Herren, es ist Zeit zu gehen. 542 00:51:43,540 --> 00:51:48,720 Sonja. Dein Wagen wartet draußen. 543 00:52:15,060 --> 00:52:20,250 -Ich bin … -Sonja, das hab ich nicht so gemeint. 544 00:52:20,300 --> 00:52:24,760 Natürlich kannst du deine eigene Meinung haben. 545 00:52:27,260 --> 00:52:29,730 Es tut mir leid. 546 00:52:29,780 --> 00:52:32,400 Entschuldige bitte. 547 00:52:35,380 --> 00:52:38,480 Kannst du bleiben? 548 00:52:44,980 --> 00:52:47,680 Gut! 549 00:52:51,220 --> 00:52:54,080 Stopp, stopp! Runter. 550 00:52:55,540 --> 00:52:58,040 Pass auf. 551 00:53:10,820 --> 00:53:15,250 Nein! Du blutest. Soll ich einen Arzt holen? 552 00:53:15,300 --> 00:53:20,520 Nein, keinen Arzt. Ist nur ein kleiner Kratzer. 553 00:53:22,380 --> 00:53:25,570 Aiaiaiai … Du meine Güte. 554 00:53:25,620 --> 00:53:29,280 -Das war dumm. -Ja. 555 00:55:33,220 --> 00:55:36,250 T möchte, dass wir uns öfter sehen. 556 00:55:36,400 --> 00:55:43,200 Er besorgt mir ein Visum und will mich sehen, sobald meine Drehtage vorbei sind. 557 00:55:44,660 --> 00:55:47,370 Die Dreharbeiten verlaufen schleppend. 558 00:55:47,420 --> 00:55:51,850 Ich bin unzufrieden mit den Änderungen, die die Deutschen vorgeschrieben haben. 559 00:55:51,900 --> 00:55:56,120 Aber ich will Sindings Situation nicht verschlimmern. 560 00:55:56,860 --> 00:55:59,490 T besucht hin und wieder das Studio. 561 00:55:59,540 --> 00:56:02,640 Leif, wir können Elses Schicksal nicht ändern. 562 00:56:05,260 --> 00:56:07,970 24. Juli. 563 00:56:08,020 --> 00:56:13,210 T sorgt sich darum, dass die Schweden sich nicht gegen England verteidigen würden. 564 00:56:13,260 --> 00:56:17,200 Er will das mit Berlin besprechen. 565 00:56:19,580 --> 00:56:22,450 Acht deutsche Offiziere zu Besuch. 566 00:56:22,500 --> 00:56:26,330 Sie prahlten mit neuen Eroberungen und ihrer Überlegenheit. 567 00:56:26,380 --> 00:56:31,680 T ist davon überzeugt, dass der Krieg in acht Monaten vorbei ist. 568 00:56:32,900 --> 00:56:36,650 T ist stinksauer über die Sabotage in Trondheim. 569 00:56:36,700 --> 00:56:39,505 Er befürchtet eine Ausbreitung des Widerstands- 570 00:56:39,605 --> 00:56:43,210 -und hat die Polizeipräsenz verdoppelt. 571 00:56:43,260 --> 00:56:45,865 Gestern glaubte er, jemand hätte Besteck gestohlen. 572 00:56:45,965 --> 00:56:49,570 Zur Strafe schickte er eine Haushälterin an die Front. 573 00:56:49,620 --> 00:56:53,320 Solche Dinge tut er, wenn er wütend ist. 574 00:56:54,700 --> 00:57:00,930 31. Juli. Ich glaube, ich kann meine besondere Beziehung zu T aufrechterhalten. 575 00:57:00,980 --> 00:57:05,250 Sobald sich eine Möglichkeit ergibt, werde ich Vaters Situation ansprechen. 576 00:57:05,300 --> 00:57:08,450 Das ist riskant, aber ich kann nicht länger warten,- 577 00:57:08,500 --> 00:57:12,570 -wegen seiner schlechten Gesundheit und meinetwegen. 578 00:57:12,620 --> 00:57:15,770 Ich bin jemand anderes geworden. 579 00:57:15,820 --> 00:57:19,690 Ich hoffe, ich finde wieder zurück zu mir selbst, wenn das hier vorbei ist. 580 00:57:19,740 --> 00:57:22,880 Weiterhin nichts Neues über Maria. Bill. 581 00:57:27,220 --> 00:57:31,050 -Entschuldige, Josef. Hast du Zeit? -Ja. Schön, dass du da bist. Komm rein. 582 00:57:31,100 --> 00:57:34,245 Ich möchte mich gerne mal mit dir unterhalten. 583 00:57:34,345 --> 00:57:36,290 Komm, komm. Setz dich. 584 00:57:36,340 --> 00:57:40,770 Ich hab mich mit Fehlis und mit den Sipo-Kommandanten unterhalten. 585 00:57:40,820 --> 00:57:45,130 Sie stimmen mit mir überein, aber ich würde gern deine Meinung hören. 586 00:57:45,180 --> 00:57:50,080 Diese verfluchten Saboteure da oben in Trøndelag. 587 00:57:51,300 --> 00:57:54,240 Ich weigere mich einfach, sie zu Kriegshelden zu machen. 588 00:57:54,340 --> 00:57:58,280 Und das werden sie, wenn ich sie jetzt bestrafe. 589 00:58:00,300 --> 00:58:03,520 Ich verstehe dein Problem. 590 00:58:04,220 --> 00:58:09,720 Morgen wird das norwegische Volk Prinzipien kennenlernen, die jetzt erforderlich sind. 591 00:58:11,940 --> 00:58:16,450 -Welche Prinzipien sind das? -Hinrichtungen. 592 00:58:16,500 --> 00:58:19,330 Wenn sie die ihnen gereichte Hand anspucken,- 593 00:58:19,380 --> 00:58:23,520 -bleibt uns nichts anderes übrig, als sie in die Knie zu zwingen. 594 00:58:25,540 --> 00:58:30,450 Besteht denn kein Risiko, dass dies den entgegengesetzten Effekt haben wird? 595 00:58:30,500 --> 00:58:34,410 -Dass es den Widerstandsgeist stärkt? -Ja! 596 00:58:34,460 --> 00:58:41,130 Das ist genau der Punkt. Dann sind sie gefallene Helden im Widerstand. 597 00:58:41,180 --> 00:58:47,490 Das nützt mir gar nichts. Ich muss also den Kern des Problems angreifen. 598 00:58:47,540 --> 00:58:53,170 Die geistigen Urheber. Die Intellektuellen. Die Journalisten. 599 00:58:53,220 --> 00:58:58,130 Die Scharfmacher der Kommunisten. All jene, die das Feuer erneut anfachen. 600 00:58:58,180 --> 00:59:02,680 An den Anführern muss ein Exempel statuiert werden. 601 00:59:03,380 --> 00:59:05,690 Ich werde Folgendes tun: 602 00:59:05,740 --> 00:59:10,130 Ich nehme einige zentrale Figuren aus dem Spiel. 603 00:59:10,180 --> 00:59:13,985 Aber ich werde alle wissen lassen, was der eigentliche Grund dafür ist: 604 00:59:14,085 --> 00:59:15,090 Sabotage. 605 00:59:15,140 --> 00:59:20,160 -Das wird dir niemals verziehen werden. -Ich weiß. 606 00:59:20,860 --> 00:59:24,520 Es muss doch einen anderen Weg geben. 607 00:59:25,420 --> 00:59:29,880 Ich bekomme solche Kopfschmerzen von dieser Sache hier. 608 00:59:30,860 --> 00:59:35,200 Entschuldige. Was hattest du auf dem Herzen, Liebling? 609 00:59:36,580 --> 00:59:39,400 Nichts. 610 00:59:40,260 --> 00:59:42,960 Nichts. 611 01:00:35,700 --> 01:00:38,000 Sonja? 612 01:00:38,700 --> 01:00:42,680 -Was hast du? -Nur einen Traum. 613 01:00:49,060 --> 01:00:52,960 Alles gut. Alles gut. 614 01:01:06,540 --> 01:01:09,240 Wir … 615 01:01:10,820 --> 01:01:14,200 Wir lassen deinen Vater frei. 616 01:01:18,740 --> 01:01:22,400 Kannst du mir einen kleinen Gefallen tun? 617 01:01:23,140 --> 01:01:25,320 Ja. 618 01:01:26,020 --> 01:01:29,800 Kannst du für mich in Schweden spionieren? 619 01:01:35,340 --> 01:01:38,680 Meine kleine Spionin. 620 01:01:47,860 --> 01:01:50,410 Vipsen? 621 01:01:50,460 --> 01:01:55,010 Sie haben Gleditsch geschnappt. Er ist tot. 622 01:01:55,060 --> 01:01:58,280 Was sagst du da? 623 01:01:59,020 --> 01:02:03,850 Sie haben ihn hingerichtet, zusammen mit neun anderen, in Trondheim. 624 01:02:03,900 --> 01:02:08,800 Unschuldige Menschen. Ohne jeden Anlass. 625 01:02:31,020 --> 01:02:35,450 Heinrich Fehlis, Befehlshaber der Sicherheitspolizei und des SD in Norwegen. 626 01:02:35,500 --> 01:02:37,285 Wo ist Josef? 627 01:02:37,385 --> 01:02:40,370 Er hat sich um einen Krieg zu kümmern, oben im Norden Norwegens. 628 01:02:40,420 --> 01:02:43,610 Sie aber können sich anziehen und mit mir mitkommen. 629 01:02:43,660 --> 01:02:48,200 Fräulein Wigert, es wird mir eine große Freude sein, mit ihnen zusammenzuarbeiten. 630 01:02:50,780 --> 01:02:54,480 Da wartet ein Wagen. Fünf Minuten. 631 01:03:17,660 --> 01:03:23,200 Nicht alle haben das Privileg, einen solchen Einfluss auf den Reichskommissar auszuüben. 632 01:03:41,980 --> 01:03:44,800 Wollen Sie gar nicht rausgehen und ihn begrüßen? 633 01:03:52,620 --> 01:03:56,560 Wenn Sie sich beeilen, schaffen sie es noch, bevor er im Zug ist. 634 01:04:03,060 --> 01:04:07,570 Na los, raus jetzt. Damit ich zusehen kann. 635 01:04:07,620 --> 01:04:11,000 Ich liebe Happy Endings. 636 01:04:14,060 --> 01:04:18,250 Gehen Sie zurück nach Stockholm. Dort wird Sie unser Kontakt aufsuchen. 637 01:04:18,300 --> 01:04:23,010 Er wird Sie fragen, ob Sie zum Spazieren- gehen mit dem Hund mitkommen wollen. 638 01:04:23,060 --> 01:04:27,360 Er wird Ihnen nähere Informationen zum Auftrag geben. 639 01:04:29,140 --> 01:04:31,840 Mehr müssen Sie im Moment gar nicht wissen. 640 01:04:35,660 --> 01:04:39,610 Liebe Mutter. Ich hoffe, dass Vater sich erholt hat- 641 01:04:39,660 --> 01:04:43,050 -und dass seine Lunge sich auf dem Weg der Besserung befindet. 642 01:04:43,100 --> 01:04:46,370 Ich vermisse euch so sehr. 643 01:04:46,420 --> 01:04:49,730 Ich wünschte, ich könnte euch mehr erklären, aber das kann ich jetzt nicht. 644 01:04:49,780 --> 01:04:54,120 Aber glaube mir: Es gibt eine Erklärung für alles. 645 01:04:55,740 --> 01:05:00,285 Bitte sag Vater, er soll keine Treffen organisieren oder im Widerstand mitwirken. 646 01:05:00,385 --> 01:05:02,330 Das ist wichtig. 647 01:05:02,380 --> 01:05:08,640 Ich weiß, wie er reagieren wird, aber derzeit ist die Lage besonders sensibel. 648 01:05:10,460 --> 01:05:13,530 Es tut mir leid, wenn meine Worte kryptisch wirken. 649 01:05:13,580 --> 01:05:18,280 Es ist aber etwas geschehen, das eure Sicherheit gefährdet. 650 01:05:20,140 --> 01:05:22,810 Der Krieg ist jetzt in eine neue Phase eingetreten. 651 01:05:22,860 --> 01:05:26,490 Das brutale Regime von Reichskommissar Josef Terboven- 652 01:05:26,540 --> 01:05:30,050 -zeigte vor knapp zwei Monaten sein wahres Gesicht,- 653 01:05:30,100 --> 01:05:34,570 -als er Kriegslager einführte und einer Massenhinrichtung beiwohnte,- 654 01:05:34,620 --> 01:05:37,330 -bei der 72 Männer getötet wurden. 655 01:05:37,380 --> 01:05:40,850 Die Verfolgung von Juden wird nun immer nachdrücklicher betrieben. 656 01:05:40,900 --> 01:05:43,420 Die norwegische Polizei wurde gezwungen,- 657 01:05:43,520 --> 01:05:47,440 -alle jüdischen Männer über 15 Jahren festzunehmen. 658 01:05:49,860 --> 01:05:53,330 -Hallo? -Frau Wigert? 659 01:05:53,380 --> 01:05:55,665 Wie geht es Ihrem kleinen Hund? 660 01:05:55,765 --> 01:05:58,050 Müsste er nicht mal einen Spaziergang machen? 661 01:05:58,100 --> 01:06:02,970 -Ja, das könnte sein. -Hervorragend. 662 01:06:03,020 --> 01:06:08,280 Ich denke, wir könnten uns im Hagapark treffen. 663 01:06:10,820 --> 01:06:14,240 Gut. Dann sehen wir uns dort. 664 01:06:24,860 --> 01:06:27,200 Vorsicht! 665 01:06:41,700 --> 01:06:47,320 -Frau Wigert? -Baron von Gossler? 666 01:06:49,340 --> 01:06:54,960 -Sehr erfreut. -Wo ist denn heute Ihr kleiner Hund? 667 01:06:56,540 --> 01:07:03,290 Ich sehe unserer Zusammenarbeit sehr positiv entgegen. 668 01:07:03,340 --> 01:07:09,210 Es ist mir eine große Ehre, dieses Spiel mit der Besten spielen zu dürfen. 669 01:07:09,260 --> 01:07:11,965 Wofür brauchen Sie mich? 670 01:07:12,065 --> 01:07:14,570 Sehen Sie das große Bild in den kleinen Dingen. 671 01:07:14,620 --> 01:07:22,130 Die Orte, die Sie frequentieren, sind ja voller kleiner, kaum wahrnehmbarer Dinge,- 672 01:07:22,180 --> 01:07:26,250 -die vielleicht gar nicht so klein sind, wenn man darüber nachdenkt. 673 01:07:26,300 --> 01:07:31,530 Sollte ich denn nicht wissen, nach welchen kleinen Dingen ich Ausschau halten soll? 674 01:07:31,580 --> 01:07:36,650 Was denken Sie über eine Alliierte Invasion? Hier in Schweden? 675 01:07:36,700 --> 01:07:40,050 Eine Alliierte Invasion? Das wäre ein Anblick! 676 01:07:40,100 --> 01:07:41,980 Was denken Sie denn? 677 01:07:42,080 --> 01:07:47,360 Sie sollten es wissen, wenn Sie ein Spion sind. Sind sie das? 678 01:07:50,620 --> 01:07:53,970 Es hat mich gefreut, Sie zu sehen, Baron von Gossler. 679 01:07:54,020 --> 01:07:56,505 Wir werden uns sich mal über den Weg laufen. 680 01:07:56,605 --> 01:07:58,890 Aber wenn sonst nichts ist, muss ich jetzt los. 681 01:07:58,940 --> 01:08:06,210 Wir haben Grund zur Annahme, dass jemand in unseren Reihen nicht ganz loyal ist. 682 01:08:06,260 --> 01:08:10,650 Er lässt Informationen an die Alliierten durchsickern, die wir geheim halten wollen. 683 01:08:10,700 --> 01:08:15,560 Infiltrieren Sie unsere Reihen und finden Sie das Leck. 684 01:08:22,300 --> 01:08:24,385 Ich werde mein Bestes geben. 685 01:08:24,485 --> 01:08:26,770 Bestmöglich Beobachtungen mit meinen Verbindungen anstellen … 686 01:08:26,820 --> 01:08:30,280 Aber das sind nicht so viele. 687 01:08:30,940 --> 01:08:35,520 Wieso benutzen Sie nicht Ihren ungarischen Liebhaber? 688 01:08:41,137 --> 01:08:41,890 Keine Sorge. Ich werde dem Reichskommissar nicht von ihm berichten. 689 01:08:41,940 --> 01:08:46,410 Terboven hat ja selbst Dreck am Stecken. 690 01:08:46,460 --> 01:08:50,170 Aber es würde dennoch nicht glücklich enden, wenn er davon wüsste. 691 01:08:50,220 --> 01:08:56,240 Der Ungar bleibt also unter uns. Auf Wiedersehen, Frau Wigert. 692 01:08:58,980 --> 01:09:02,120 Komm. Komm, Eva. 693 01:09:06,260 --> 01:09:11,490 Ich brauche diesmal ein richtiges Leck. Nicht nur Tratsch. 694 01:09:11,540 --> 01:09:15,690 Observieren Sie mich? Werde ich abgehört? Das werde ich, oder? 695 01:09:15,740 --> 01:09:19,570 Dann müssen Sie jetzt damit aufhören. Der geringste Verdacht,- 696 01:09:19,620 --> 01:09:24,730 -dass ich mit Ihnen zusammenarbeite, wird meine Familie töten. Verstehen Sie? 697 01:09:24,780 --> 01:09:29,770 Das hier steht in allen Zeitungen. Ich brauche etwas Greifbares, Namen. 698 01:09:29,820 --> 01:09:33,250 Würde es Ihnen gefallen, wenn ich Sie auffliegen lasse? 699 01:09:33,300 --> 01:09:35,225 Ich werde sehen, was ich tun kann. 700 01:09:35,325 --> 01:09:38,250 Vielleicht lassen sich ein paar Quellen entbehren. 701 01:09:38,300 --> 01:09:43,610 Der Kontakt mit von Gossler kann uns vielleicht zu Maria führen. 702 01:09:43,660 --> 01:09:49,730 -Bringen Sie meine Familie nach Schweden. -Nicht jetzt. Wir müssen vorsichtig sein. 703 01:09:49,780 --> 01:09:54,850 -Das könnte Verdacht erregen. -Es stehen Männer vor meiner Tür! 704 01:09:54,900 --> 01:10:00,560 Wenn Sie uns helfen, Maria zu finden, bringe ich Ihre Familie in Sicherheit. 705 01:10:01,380 --> 01:10:05,240 -Gut. -Andor Gellert. 706 01:10:05,940 --> 01:10:09,290 Wie ist sein Verhältnis zu den Deutschen? 707 01:10:09,340 --> 01:10:13,610 Er verlässt Stockholm in regelmäßigen Abständen. Wissen Sie, wohin er reist? 708 01:10:13,660 --> 01:10:17,970 -Wohin er reist? Wohin denn? -Ja, das wüssten wir gern. 709 01:10:18,020 --> 01:10:22,290 Nein! Ich kenne ihn. 710 01:10:22,340 --> 01:10:24,970 Wirklich? Wie gut? 711 01:10:25,020 --> 01:10:28,730 Wenn er seine Reisen geheim hält, hält er vielleicht noch mehr geheim. 712 01:10:28,780 --> 01:10:32,210 -Finden Sie mehr über ihn heraus. -Akrell … 713 01:10:32,260 --> 01:10:37,570 Das ist eine unserer Schwalben, die wir ertrunken unter einer Brücke fanden. 714 01:10:37,620 --> 01:10:44,640 Ihr Bruder hatte sie verraten. Enge Beziehungen sind keine Garantie. 715 01:10:58,820 --> 01:11:04,680 Wie geht es der Schauspielerin, die jedes Wetter aushält? 716 01:11:07,020 --> 01:11:11,530 -Kennst du ihn? -Nur ein Inselbewohner. 717 01:11:11,580 --> 01:11:15,320 Er hat auch eine Hütte hier draußen gemietet. 718 01:11:21,100 --> 01:11:26,010 Was ist denn? Ist unser Verhältnis ein Geheimnis? 719 01:11:26,060 --> 01:11:28,400 Nein. 720 01:11:32,260 --> 01:11:36,930 -Was tust du hier draußen? -Es ist mein Sanatorium. 721 01:11:36,980 --> 01:11:40,480 Es hält mich geistig gesund. 722 01:13:04,820 --> 01:13:07,560 Ich möchte dir etwas zeigen. 723 01:13:16,620 --> 01:13:20,240 Sag niemandem etwas davon. 724 01:13:34,780 --> 01:13:38,920 Das bist du. Und das hier. 725 01:13:39,780 --> 01:13:43,840 Ich könnte ewig so leben. 726 01:16:33,020 --> 01:16:35,440 Sonja? 727 01:16:40,860 --> 01:16:44,080 Möchtest du mich heiraten? 728 01:16:56,540 --> 01:17:01,250 Entschuldigung. Ich wollte nicht … Antworte nicht. Das war völlig falsch. 729 01:17:01,300 --> 01:17:04,000 Ich muss gehen. 730 01:18:23,340 --> 01:18:26,000 Patrik? Patrik? 731 01:18:27,420 --> 01:18:30,050 -Können wir reden? -Jetzt nicht. 732 01:18:30,100 --> 01:18:34,090 -Ich habe eine Frage. -Es passt gerade nicht. 733 01:18:34,140 --> 01:18:37,560 Das da … Was ist das? 734 01:18:39,260 --> 01:18:43,210 Meine Güte! Das hier … 735 01:18:43,260 --> 01:18:48,970 -Was ist das hier? Was ist das hier?! -Nur ein Auftrag. Ein paar Naturaufnahmen. 736 01:18:49,020 --> 01:18:52,210 Für wen? Für die Deutschen? 737 01:18:52,260 --> 01:18:57,720 Bist du verrückt? Für die Deutschen? Ich bitte dich … 738 01:18:59,580 --> 01:19:02,280 Verdammt! 739 01:19:03,820 --> 01:19:06,840 Es sind nur ein paar Fotos. 740 01:19:10,180 --> 01:19:13,080 Wer bezahlt dich? 741 01:19:15,340 --> 01:19:18,240 Ich weiß es nicht. 742 01:19:18,980 --> 01:19:22,000 Ich bin nie jemandem begegnet. 743 01:19:22,700 --> 01:19:25,560 Es war ein paar Tage nach Berns. 744 01:19:29,540 --> 01:19:32,840 Da kam der erste Brief. 745 01:19:42,060 --> 01:19:43,840 Ich sollte doppelt so viel bekommen,- 746 01:19:43,940 --> 01:19:47,720 -wenn die Fotos aufgenommen und am vereinbarten Ort abgelegt wurden. 747 01:19:49,460 --> 01:19:53,810 Ich machte Aufnahmen von der Küste, dem Schärengarten, ein paar Häfen. 748 01:19:53,860 --> 01:19:57,810 Schon gut. Wem lieferst du sie? 749 01:19:57,860 --> 01:19:59,725 Ich deponiere sie in einem Abfalleimer im Hagapark. 750 01:20:00,325 --> 01:20:04,530 -Du hast also jemanden gesehen? -Nein, ich weiß nicht, wer sie sind. 751 01:20:04,580 --> 01:20:10,050 Vielleicht habe ich einmal jemanden gesehen, aber das hätte jeder sein können. 752 01:20:10,100 --> 01:20:12,850 Sollst du die abliefern? 753 01:20:12,900 --> 01:20:17,560 -Wann? -Heute Nachmittag. Um vier Uhr. 754 01:20:19,660 --> 01:20:22,480 Was willst du damit? 755 01:20:24,900 --> 01:20:28,000 Das ist eine verdammt schlechte Idee. 756 01:20:28,500 --> 01:20:32,240 -Was zur Hölle hast du …? Sonja! -Vertrau mir. 757 01:20:54,300 --> 01:20:57,570 -Wann geht es los? -Sie sind spät dran. 758 01:20:57,620 --> 01:21:02,290 Maria wird den hier um vier Uhr im Hagapark abholen. 759 01:21:02,340 --> 01:21:04,705 -Gegen meine Familie. -Es ist nicht nur … 760 01:21:04,805 --> 01:21:06,370 Dann viel Spaß im Krieg! 761 01:21:06,420 --> 01:21:10,185 Wir haben das doch besprochen. Natürlich werde ich Ihre Familie herholen. 762 01:21:11,285 --> 01:21:12,650 Geben Sie ihn mir. 763 01:21:12,700 --> 01:21:17,690 Das hier ist nicht seine Identität. Aber wenn er uns zu Maria führt … 764 01:21:17,740 --> 01:21:19,985 Dann ist Ihr Auftrag ausgeführt. 765 01:21:20,085 --> 01:21:22,730 Ich hole Ihre Familie her, so schnell es geht. 766 01:21:22,780 --> 01:21:27,320 Was soll ich sonst noch sagen? Ich verspreche es? Ich schwöre es? 767 01:21:32,420 --> 01:21:36,010 -Woher haben Sie diese Fotos? -Von einem Freund. 768 01:21:36,060 --> 01:21:40,970 Sie sollen in einem Abfalleimer unterhalb des Pavillons "Gustav III" deponiert werden. 769 01:21:41,020 --> 01:21:43,500 Und wie sind Sie an die Fotos gelangt? 770 01:21:44,600 --> 01:21:46,880 Sorgen Sie einfach dafür, dass er geschnappt wird. 771 01:21:48,860 --> 01:21:52,800 Um 17 Uhr im Café Blom. 772 01:22:06,340 --> 01:22:09,850 -Es kam niemand? -Sonst hätte ich sie jetzt nicht. 773 01:22:09,900 --> 01:22:12,570 -Jemand muss mich gesehen haben. -Wie bitte? 774 01:22:12,620 --> 01:22:16,520 -Patrik! -Sonja? Sonja, warte! 775 01:22:22,300 --> 01:22:24,600 Sonja … 776 01:22:40,260 --> 01:22:42,560 Patrik …? 777 01:22:43,860 --> 01:22:46,160 Patrik? 778 01:22:56,820 --> 01:22:59,320 Oh mein Gott! 779 01:23:00,020 --> 01:23:03,480 Patrik? Patrik? 780 01:23:05,420 --> 01:23:08,130 Patrik? Patrik? 781 01:23:08,180 --> 01:23:10,880 Patrik! 782 01:23:19,060 --> 01:23:24,160 Sonja. Wir können hier nicht bleiben. Ich muss dringend telefonieren. 783 01:23:40,300 --> 01:23:44,810 Wir sind ziemlich überzeugt. Er heißt Andor Gellert. Ungarischer Diplomat. 784 01:23:44,860 --> 01:23:49,490 -Sie fand Bildbeweise in seinem Haus. -Woher haben Sie diese Fotos? 785 01:23:49,540 --> 01:23:54,170 -Die hier sind von dem toten Fotografen. -Sie fand die gleichen Fotos bei ihm. 786 01:23:54,220 --> 01:23:59,490 -Ich brauche mehr als … -Major Petersén, bei allem Respekt … 787 01:23:59,540 --> 01:24:03,050 Ich komme ganz ausgezeichnet ohne Ihren Respekt zurecht. 788 01:24:03,100 --> 01:24:07,880 Tun Sie die Arbeit, für die sie bezahlt werden, und schnappen Sie ihn lebend. 789 01:24:31,300 --> 01:24:32,485 Ich bin so froh, dich zu sehen. 790 01:24:33,085 --> 01:24:37,170 Ich dachte, ich hätte mit meinen Worten alles zerstört. 791 01:24:37,220 --> 01:24:42,650 Ich war einfach nicht vorbereitet und war überwältigt. 792 01:24:42,700 --> 01:24:46,305 Ich fühle mich geschmeichelt, aber ich bin noch nicht geschieden. 793 01:24:46,405 --> 01:24:48,610 Ich weiß. 794 01:24:48,660 --> 01:24:51,690 -Wir haben es doch nicht eilig, oder? -Ich kann warten. 795 01:24:51,740 --> 01:24:55,810 So lange ich weiß, dass du … dass wir … 796 01:24:55,860 --> 01:24:59,160 Dann kann ich ewig warten. 797 01:24:59,980 --> 01:25:03,320 Ich möchte dir etwas zeigen. 798 01:25:17,660 --> 01:25:19,930 Die habe ich bei Patrik gefunden. 799 01:25:19,980 --> 01:25:24,410 -Vielleicht helfen sie dir. Oder uns. -Du solltest die nicht haben. 800 01:25:24,460 --> 01:25:27,530 Sie sind den Deutschen sehr viel wert. 801 01:25:27,580 --> 01:25:32,000 -Weißt du, was für Fotos das sind? -Ja. 802 01:25:34,740 --> 01:25:40,010 Für wen arbeitest du? Wer bist du? 803 01:25:40,060 --> 01:25:43,760 Andor, ich weiß, dass du Maria bist. Es ist in Ordnung. 804 01:26:16,980 --> 01:26:20,250 Er konnte entkommen. Aber wir werden ihn schnappen. 805 01:26:20,300 --> 01:26:23,090 Jetzt wissen die Deutschen, dass ich mit Ihnen zusammengearbeitet habe. 806 01:26:23,140 --> 01:26:27,010 -Ganz ruhig. -Ja, Sie haben gut reden. 807 01:26:27,060 --> 01:26:28,385 Was soll ich jetzt tun? 808 01:26:30,385 --> 01:26:32,810 Meine Familie und ich sind so gut wie tot. 809 01:26:32,860 --> 01:26:36,280 Ich sagte doch, dass wir ihn schnappen werden. 810 01:26:49,060 --> 01:26:52,320 Verbinden Sie mich mit Akrell. 811 01:26:53,300 --> 01:26:58,050 Ich habe von Gossler gesagt, ich wisse, wer das Leck bei Ihnen ist. 812 01:26:58,100 --> 01:27:01,130 Nein, ich weiß es ja nicht, aber ich habe es trotzdem gesagt. 813 01:27:01,180 --> 01:27:04,770 Ich sagte ihm, ich werde es nur ihrer Maria sagen. 814 01:27:04,820 --> 01:27:09,570 Von Angesicht zu Angesicht. Morgen, Bellmansro, 12 Uhr. 815 01:27:09,620 --> 01:27:14,440 Akrell? Schicken Sie das gesamte Polizeikorps, wenn es nötig sein sollte. 816 01:27:30,500 --> 01:27:34,480 -Sie hatten etwas für uns … -Nicht hier und nicht jetzt. 817 01:27:36,740 --> 01:27:41,450 Was kann morgen gesagt werden, was heute nicht gesagt werden kann? 818 01:27:41,500 --> 01:27:46,210 Der Ort ist ausgezeichnet. Wir werden wohl kaum abgehört. 819 01:27:46,260 --> 01:27:51,210 Denn Sie hatten doch keinen Kontakt zum schwedischen Geheimdienst? 820 01:27:51,260 --> 01:27:55,800 Natürlich haben die sich bei mir gemeldet. 821 01:27:56,660 --> 01:27:58,960 Sie haben mich nach allem und jedem gefragt. 822 01:27:59,060 --> 01:28:01,760 Das sind keine Idioten. 823 01:28:02,620 --> 01:28:05,570 Gute Nacht. 824 01:28:05,620 --> 01:28:11,370 Wir sind hier noch nicht ganz fertig, Frau Wigert. 825 01:28:11,420 --> 01:28:16,280 Wo ist eigentlich ihr junger, ungarischer Liebhaber abgeblieben? 826 01:28:19,460 --> 01:28:22,130 Ich weiß es nicht. 827 01:28:22,180 --> 01:28:26,130 Erschießen Sie mich. Dann nehme ich mein Wissen mit ins Grab. 828 01:28:26,180 --> 01:28:31,640 Und Sie können mit einer Auseinandersetzung mit Reichskommissar Josef Terboven rechnen. 829 01:28:33,620 --> 01:28:36,600 Tidholm! Der Wagen. 830 01:28:47,020 --> 01:28:49,720 Frau Wigert! 831 01:28:55,380 --> 01:28:57,680 Maria. 832 01:28:59,820 --> 01:29:03,920 -Herr Finke? -Frau Wigert! 833 01:29:05,340 --> 01:29:07,810 Kommen Sie, kommen Sie! 834 01:29:07,860 --> 01:29:11,560 Ein wahres Vergnügen. Wie immer. 835 01:29:12,260 --> 01:29:18,170 Ich will gleich zur Sache kommen: Wir haben seit einer Weile den Verdacht,- 836 01:29:18,220 --> 01:29:23,640 -dass dieser junge, stilvolle Ungar das Leck ist. 837 01:29:26,100 --> 01:29:31,370 Er hatte einen fast unbegrenzten Zugang zu unserer Botschaft. 838 01:29:31,420 --> 01:29:35,210 Und jetzt hat er sich in Ihrem kleinen Liebesnest versteckt. 839 01:29:35,260 --> 01:29:38,200 Ich schlage vor, dass Sie uns den Weg zeigen. 840 01:29:53,300 --> 01:29:56,920 Frau Wigert! Ich sehe kein Boot. 841 01:30:28,460 --> 01:30:31,480 Keiner hier. 842 01:30:49,540 --> 01:30:52,840 Herr Finke! Sehen Sie. 843 01:31:05,020 --> 01:31:08,280 Das sind ja unsere Bilder. 844 01:31:09,020 --> 01:31:14,320 -Er hat alle kopiert. -Verdammter Verräter. 845 01:32:12,700 --> 01:32:15,000 Jetzt mach schon! 846 01:33:50,740 --> 01:33:55,080 -Vielleicht hat er das Boot versteckt. -Wo denn? 847 01:34:10,820 --> 01:34:13,120 Dort! 848 01:34:16,140 --> 01:34:18,440 Bleiben Sie stehen. 849 01:35:15,100 --> 01:35:19,850 Agent Bill identifizierte "Maria" als Albert Finke,- 850 01:35:19,900 --> 01:35:22,810 -den deutschen Touristikchef. 851 01:35:22,860 --> 01:35:29,690 Er und von Gossler hatten umfangreiche Spionage entlang unserer Küste betrieben. 852 01:35:29,740 --> 01:35:34,480 Sie wurden bei der deutschen Botschaft verhaftet, als sie Beweise vernichteten. 853 01:35:38,220 --> 01:35:42,705 Ich hielt mein Versprechen, und es gelang mir mit einiger Mühe,- 854 01:35:42,805 --> 01:35:48,600 -sie über die Grenze zu ihrem Sommerhaus in Falkenberg zu schmuggeln. 855 01:35:53,660 --> 01:35:58,320 War Bills Einsatz entscheidend für den Ausgang des Krieges? 856 01:35:59,300 --> 01:36:01,770 Vermutlich nicht. 857 01:36:01,820 --> 01:36:07,450 Aber ihr Umgang mit den Deutschen schadete ihrer Karriere gewaltig. 858 01:36:07,500 --> 01:36:10,810 Es ist nicht leicht, Misstrauen abzuschütteln. 859 01:36:10,860 --> 01:36:15,560 Und noch schwerer, wenn man als Doppelspion arbeitet. 860 01:36:20,460 --> 01:36:25,610 ZURÜCK AN ABSENDER 861 01:36:25,660 --> 01:36:28,770 Das meiste deutet darauf hin, dass er in den Untergrung gegangen ist. 862 01:36:28,820 --> 01:36:33,920 Keine Adressen, keine Spur von irgendwelchen Verwandten. Nichts. 863 01:36:34,980 --> 01:36:37,020 Wenn er für die Amerikaner gearbeitet hat,- 864 01:36:37,120 --> 01:36:40,160 -ist er jetzt vielleicht in England oder den USA. 865 01:36:45,580 --> 01:36:48,560 Ja, es tut mir leid. 866 01:37:09,140 --> 01:37:14,130 "Für den Einsatz für König und Nation"? 867 01:37:14,180 --> 01:37:20,250 Sie haben einen heldenmütigen Einsatz für unsere Nation und unsere Freiheit geleistet. 868 01:37:20,300 --> 01:37:24,730 Leider wird niemand davon erfahren, zumindest nicht in der nächsten Zeit. 869 01:37:24,780 --> 01:37:31,760 Erwarten Sie also keinen Applaus. So etwas gibt es in unserer Branche nicht. 870 01:37:34,780 --> 01:37:37,080 Akrell? 871 01:37:39,460 --> 01:37:45,840 Falls Sie jemals erfahren, wo er ist …. Können Sie ihm den hier geben? 872 01:37:47,140 --> 01:37:49,970 Sonja, Sonja … 873 01:37:50,020 --> 01:37:52,730 Behalten Sie ihn. 874 01:37:52,780 --> 01:37:55,040 Ich verspreche, ich werde alles in meiner Macht Stehende tun,- 875 01:37:55,140 --> 01:37:58,000 -um herauszufinden, wo er sich befindet. 876 01:37:59,020 --> 01:38:01,320 Danke. 877 01:38:29,780 --> 01:38:34,650 Sonja Wigert traf Andor Gellert nur noch ein Mal, 1961 in New York. Er wies sie zurück. 878 01:38:34,700 --> 01:38:39,410 Die Schweden versuchten nach dem Krieg, Sonjas Ruf wiederherzustellen. 879 01:38:39,460 --> 01:38:44,250 Das taten die Amerikaner auch, aber es gelang ihnen nur zum Teil. 880 01:38:44,300 --> 01:38:50,810 Sie starb 1980, und die Information über ihre Arbeit als Doppelagentin- 881 01:38:50,860 --> 01:38:56,960 -wurde erst in den 2000er Jahren von den schwedischen Behörden herausgegeben. 882 01:44:42,140 --> 01:44:45,150 Übersetzung: filmtiger 78181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.