All language subtitles for The.Looming.Tower.S01E06.Boys.at.War.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,738 --> 00:00:16,982 Mohamed 2 00:00:17,051 --> 00:00:19,950 - This is Ayman al-Zawahiri. 3 00:00:20,054 --> 00:00:24,369 Tell the Americans we can take on the United States. 4 00:00:24,438 --> 00:00:27,786 The war has only just begun. 5 00:00:27,889 --> 00:00:30,237 - Anybody else handle this device besides you? 6 00:00:30,340 --> 00:00:32,342 - I said I locked it up, man. - Okay. 7 00:00:32,480 --> 00:00:34,137 - What exactly do you want from me? 8 00:00:34,241 --> 00:00:37,520 - I definitely want us to be more than buddies. 9 00:00:37,589 --> 00:00:40,454 - You've been flagged for recent expense patterns. 10 00:00:40,661 --> 00:00:42,525 - I'm having dinner and drinks with important people. 11 00:00:42,594 --> 00:00:44,630 - You need to start living within your means. 12 00:00:44,768 --> 00:00:46,529 - Sir, your card has been declined. 13 00:00:46,632 --> 00:00:48,703 - There is a chain of command 14 00:00:48,876 --> 00:00:50,567 by which decisions are made. 15 00:00:50,636 --> 00:00:53,018 Your boss has yet to learn this lesson. 16 00:00:53,191 --> 00:00:56,401 - Use the chain of command. It exists for a reason. 17 00:00:56,470 --> 00:00:59,128 In other words, get the hell out of my office. 18 00:00:59,335 --> 00:01:01,958 - Sanchez, you and Louie can go fuck yourselves. 19 00:01:02,200 --> 00:01:05,375 - By the way, that open slot heading up the New York office? 20 00:01:05,444 --> 00:01:08,930 I just found out Louis Freeh's D.C. guy got the job. 21 00:01:09,034 --> 00:01:12,313 Sanchez. One of the best. 22 00:01:12,555 --> 00:01:14,384 DIANE: Martin, you started this. 23 00:01:14,453 --> 00:01:16,145 Nobody else at the Agency foresaw 24 00:01:16,248 --> 00:01:17,594 what's happening with al-Qaeda. 25 00:01:17,698 --> 00:01:19,665 You are the prophet. 26 00:01:19,769 --> 00:01:23,083 You have my undivided devotion, Martin. 27 00:01:23,359 --> 00:01:25,154 - They sent a fucking cable 28 00:01:25,361 --> 00:01:27,949 saying that this guy is coming into our country, 29 00:01:28,053 --> 00:01:30,711 that he has a Saudi passport and a U.S. Visa. 30 00:01:30,780 --> 00:01:32,092 - Welcome to America, sir. 31 00:01:32,264 --> 00:01:34,094 - 53 people from the CIA have read it, 32 00:01:34,163 --> 00:01:35,578 and we're not sharing this yet? 33 00:01:35,647 --> 00:01:37,476 - Diane will tell us when we can share. 34 00:01:37,580 --> 00:01:39,340 - I'm calling O'Neill. - Wait. 35 00:01:39,444 --> 00:01:42,171 There's a reason for the wall. There is a reason. 36 00:01:42,826 --> 00:01:45,450 Are you visiting the States, or settling in? 37 00:01:46,485 --> 00:01:47,314 - We don't know. 38 00:01:48,004 --> 00:01:49,281 - It's easier to settle in 39 00:01:49,350 --> 00:01:50,489 if you can meet people from home. 40 00:01:50,593 --> 00:01:52,422 - They're here. 41 00:01:52,491 --> 00:01:54,459 They're here in America. 42 00:01:54,528 --> 00:01:57,151 We have no idea what we're up against. 43 00:02:15,204 --> 00:02:16,757 When I was a little boy... 44 00:02:16,929 --> 00:02:19,242 ...the world didn't know us. 45 00:02:19,346 --> 00:02:22,659 Even the few who did, didn't understand us. 46 00:02:23,660 --> 00:02:26,491 You and I come from a poor country. 47 00:02:26,801 --> 00:02:29,942 But, please remember, Egypt has a glorious history. 48 00:02:31,668 --> 00:02:32,876 By the time I was born... 49 00:02:33,014 --> 00:02:34,982 ...foreigners had already invaded Palestine. 50 00:02:37,122 --> 00:02:40,505 We tried to resist, but our president betrayed us. 51 00:02:42,058 --> 00:02:44,578 How could he think that offering peace to infidels 52 00:02:44,716 --> 00:02:47,305 was better than defending the Arab people? 53 00:02:48,444 --> 00:02:50,342 We had no one to trust but ourselves. 54 00:02:50,446 --> 00:02:51,550 So we acted for ourselves. 55 00:03:00,525 --> 00:03:02,182 I paid the price. 56 00:03:02,527 --> 00:03:04,253 Gladly. 57 00:03:05,046 --> 00:03:06,220 - We are Muslims. 58 00:03:06,634 --> 00:03:10,362 We are Muslims who believe in their religion, 59 00:03:10,569 --> 00:03:13,020 both in ideology and practice, 60 00:03:13,089 --> 00:03:15,574 and hence, we tried our best 61 00:03:15,747 --> 00:03:19,475 to establish this Islamic state and Islamic society. 62 00:03:19,613 --> 00:03:21,097 We have sacrificed, 63 00:03:21,201 --> 00:03:23,962 and we are still ready for more sacrifices. 64 00:03:24,445 --> 00:03:27,276 ZAWAHIRI: Now I make my home in Afghanistan. 65 00:03:28,656 --> 00:03:31,659 We had to fight for this, too. 66 00:03:37,424 --> 00:03:38,666 ♪ ♪ 67 00:03:39,909 --> 00:03:45,984 We were outnumbered. We fought with what God gave us. 68 00:03:46,674 --> 00:03:48,538 We won our stake in the world. 69 00:03:50,437 --> 00:03:51,990 This is our new paradise. 70 00:03:52,370 --> 00:03:54,924 From here, our next struggle begins. 71 00:03:55,752 --> 00:03:57,961 For you and for me. 72 00:04:01,517 --> 00:04:03,312 To educate a new generation 73 00:04:04,002 --> 00:04:06,073 about our religion, our culture... 74 00:04:06,591 --> 00:04:07,902 ...our future. 75 00:04:08,696 --> 00:04:10,008 This is our fight. 76 00:04:10,871 --> 00:04:15,634 Our fight to expel infidels from Muslim lands. 77 00:04:18,672 --> 00:04:23,193 To reclaim our nations, our greatness. 78 00:04:25,265 --> 00:04:28,647 They will never simply let us win. 79 00:04:28,820 --> 00:04:30,131 Never. 80 00:04:30,994 --> 00:04:36,931 They don't understand our greatest weapon - 81 00:04:38,312 --> 00:04:43,593 those who don't fear death, don't die. 82 00:04:44,801 --> 00:04:47,701 - My leader, you are a brave man. 83 00:04:48,218 --> 00:04:49,392 A wise man. 84 00:04:50,048 --> 00:04:51,739 You know your history. 85 00:04:52,809 --> 00:04:54,846 - I have lived it, Mr. Atta. 86 00:04:57,538 --> 00:04:59,989 We have a problem in America. 87 00:05:00,369 --> 00:05:02,612 Our mission there isn't going well. 88 00:05:04,787 --> 00:05:06,478 You're a natural leader. 89 00:05:06,685 --> 00:05:07,928 You're smart. 90 00:05:09,274 --> 00:05:12,450 Your English is perfect. 91 00:05:14,900 --> 00:05:16,454 - No one is perfect. 92 00:05:18,041 --> 00:05:21,562 - I want to rely on you 93 00:05:21,666 --> 00:05:24,841 to fix things for us in America. 94 00:05:26,878 --> 00:05:29,950 - Dr. Zawahiri, I'm at your service. 95 00:05:31,020 --> 00:05:32,953 I will do all that I can. 96 00:05:40,685 --> 00:05:44,965 ♪ ♪ 97 00:07:22,303 --> 00:07:23,684 - This is the world you're dealing with. 98 00:07:23,788 --> 00:07:27,067 This potentially explosive, dangerous world. 99 00:07:27,999 --> 00:07:31,105 Your situation needs to be handled with discretion. 100 00:07:31,174 --> 00:07:32,624 So long as you're here, 101 00:07:32,693 --> 00:07:36,456 Alec Station's been left in good hands. 102 00:07:36,525 --> 00:07:39,251 I believe that. 103 00:07:39,320 --> 00:07:42,289 - I was taught well. 104 00:07:42,358 --> 00:07:44,464 - Let's examine... 105 00:07:44,533 --> 00:07:47,018 You've built an operation based outside this country. 106 00:07:47,121 --> 00:07:49,330 - That's where all roads lead. - Away from here. 107 00:07:49,434 --> 00:07:50,780 - Southeast Asia. 108 00:07:50,849 --> 00:07:52,541 - So, take a step back 109 00:07:52,644 --> 00:07:54,232 and look at the intelligence structure 110 00:07:54,335 --> 00:07:56,510 that you've put together painstakingly. 111 00:07:56,614 --> 00:07:58,270 Should you hand over the keys to this house 112 00:07:58,339 --> 00:08:00,790 so soon after its construction? 113 00:08:00,859 --> 00:08:02,896 Do you allow others to unlock doors, 114 00:08:02,999 --> 00:08:07,038 to poke around, remove posts and beams? 115 00:08:07,141 --> 00:08:11,387 Collapse the intricate structure that you've erected? 116 00:08:11,491 --> 00:08:13,803 This is the decision you need to make. 117 00:08:13,872 --> 00:08:16,323 You have the clarity of mind and sense of purpose 118 00:08:16,392 --> 00:08:18,325 to arrive at the right choice. 119 00:08:21,397 --> 00:08:28,266 ♪ ♪ 120 00:08:49,943 --> 00:08:52,670 - I'm not sure yet what it is. Maybe. It may be a book. 121 00:08:59,366 --> 00:09:01,230 - I try to follow Samuel Clemens' dictum 122 00:09:01,333 --> 00:09:02,921 of write what you know. 123 00:09:04,302 --> 00:09:06,407 I don't know much, but what I do know I know well. 124 00:09:06,511 --> 00:09:08,720 - You know me better than anyone ever has. 125 00:09:18,385 --> 00:09:20,870 - Can I be...I need to be perfectly honest. 126 00:09:20,939 --> 00:09:22,285 - It's okay, I shouldn't-- - No. 127 00:09:22,389 --> 00:09:24,598 - I'm sorry, I-- - No, will you please-- 128 00:09:49,485 --> 00:09:50,969 - Nothing. 129 00:09:51,970 --> 00:09:53,662 Still nothing. 130 00:09:53,765 --> 00:09:56,147 - She's probably trying to get some answers for you. 131 00:09:56,250 --> 00:09:59,184 - Could be. 132 00:09:59,288 --> 00:10:02,463 I don't know why you keep assuming the worst in people. 133 00:10:02,532 --> 00:10:06,122 - I think we saw something we weren't supposed to see. 134 00:10:16,374 --> 00:10:19,135 Good morning, ladies. 135 00:10:21,724 --> 00:10:23,381 How's your granddaughter? 136 00:10:23,519 --> 00:10:26,418 - Oh, she's so great! So smart, I can tell already! 137 00:10:33,667 --> 00:10:35,462 - How do you say cunt in Arabic? 138 00:10:40,536 --> 00:10:43,021 - She wants you in her office in three minutes. 139 00:10:45,714 --> 00:10:48,199 Not two 140 00:10:48,302 --> 00:10:51,202 - She said three. 141 00:10:51,305 --> 00:10:53,549 - Come. 142 00:10:56,690 --> 00:10:58,554 - You wanted to see-- - Close the door. 143 00:11:06,838 --> 00:11:08,737 You are, at times, on the receiving end 144 00:11:08,840 --> 00:11:10,600 of classified intelligence. 145 00:11:10,704 --> 00:11:12,982 - More than 50 people inside Langley know about Mihdhar. 146 00:11:13,051 --> 00:11:14,881 - You need to understand something, 147 00:11:14,984 --> 00:11:18,470 and I want you to understand it deeply and clearly. 148 00:11:18,539 --> 00:11:19,920 You are never the decider 149 00:11:20,024 --> 00:11:22,060 of what to do with that intelligence. 150 00:11:22,164 --> 00:11:24,028 You may recall a night 151 00:11:24,097 --> 00:11:26,340 when you endeavored to remove classified materials 152 00:11:26,409 --> 00:11:27,894 from this office. 153 00:11:27,997 --> 00:11:30,103 The Professor was forgiving enough 154 00:11:30,206 --> 00:11:32,243 not to prosecute you. 155 00:11:32,346 --> 00:11:36,212 I am not so forgiving. 156 00:11:36,281 --> 00:11:38,663 When you receive classified intelligence, 157 00:11:38,732 --> 00:11:41,252 either by happenstance or by design, 158 00:11:41,355 --> 00:11:44,565 if you reveal that intelligence to anyone outside this Station, 159 00:11:44,634 --> 00:11:48,397 intelligence that I have not personally cleared, 160 00:11:48,466 --> 00:11:51,055 I will see to it that you are handcuffed, 161 00:11:51,124 --> 00:11:53,436 that you are escorted from this building, 162 00:11:53,540 --> 00:11:56,888 that you are imprisoned and tried for theft and treason. 163 00:12:00,029 --> 00:12:01,375 Now get the fuck out of my office 164 00:12:01,444 --> 00:12:03,239 and close the door behind you. 165 00:12:45,247 --> 00:12:47,663 - Vince. Thanks for coming by. 166 00:12:47,767 --> 00:12:49,976 Good to see you. - Found it, finally. 167 00:12:50,045 --> 00:12:53,358 - You've been up here before. - Ah, I've never been upstairs. 168 00:12:53,462 --> 00:12:55,395 They keep us squirreled away in the basement. 169 00:12:55,464 --> 00:12:57,500 This whole visitor deal 170 00:12:57,604 --> 00:12:59,364 between the Agency and the Bureau, there's a reason 171 00:12:59,468 --> 00:13:01,401 we call it the hostage-exchange program. 172 00:13:03,506 --> 00:13:05,543 Can I get you a drink? 173 00:13:05,646 --> 00:13:08,166 - Oh, uh-- - We just put in a long day 174 00:13:08,270 --> 00:13:11,583 keeping America safe. I think we deserve a scotch. 175 00:13:11,652 --> 00:13:14,759 Yes? - Uh, sure. 176 00:13:14,828 --> 00:13:17,762 Has been a long day. Okay. 177 00:13:20,627 --> 00:13:22,008 In a relationship? 178 00:13:22,111 --> 00:13:23,837 - Uh, not married. 179 00:13:23,941 --> 00:13:26,322 In a, you know, 180 00:13:26,426 --> 00:13:28,773 relationship or two. 181 00:13:28,842 --> 00:13:31,811 - I remember those days. 182 00:13:31,880 --> 00:13:35,642 Makes it easier. 183 00:13:35,711 --> 00:13:39,163 - I'm not following. 184 00:13:39,266 --> 00:13:41,199 Let me back up. 185 00:13:41,303 --> 00:13:44,237 I'm trying to make some changes at Alec Station, 186 00:13:44,340 --> 00:13:45,997 and one of them is making sure 187 00:13:46,066 --> 00:13:47,792 that as many operations as possible are done 188 00:13:47,861 --> 00:13:49,725 hand-in-hand with the Bureau. 189 00:13:49,829 --> 00:13:52,003 The best work between the Agency and the FBI 190 00:13:52,072 --> 00:13:54,350 is done on the ground, out in the field. 191 00:13:54,419 --> 00:13:57,491 And I hate to see an experienced agent like you 192 00:13:57,560 --> 00:14:00,356 stuck in a windowless cubicle day after day. 193 00:14:00,425 --> 00:14:03,808 Especially one who speaks, how many languages 194 00:14:03,877 --> 00:14:05,361 - Four, actually. 195 00:14:05,465 --> 00:14:08,364 Well, including English. 196 00:14:08,433 --> 00:14:11,229 - Well, French, Spanish-- - And Italian. 197 00:14:11,333 --> 00:14:13,507 - Impressive. 198 00:14:16,338 --> 00:14:19,789 We have an operation in Morocco next week. 199 00:14:19,893 --> 00:14:22,275 Now, I would be happy to reach out to your boss, 200 00:14:22,378 --> 00:14:25,726 but maybe you should talk to him yourself. 201 00:14:25,830 --> 00:14:29,661 What do you think? 202 00:14:29,730 --> 00:14:33,217 - So... 203 00:14:33,286 --> 00:14:35,736 so I wouldn't be the responsible liaison anymore 204 00:14:35,840 --> 00:14:37,566 between Alec and I 205 00:14:37,635 --> 00:14:39,464 - You would gather intel firsthand, 206 00:14:39,568 --> 00:14:43,089 in the field, and pass it directly to the Bureau. 207 00:14:45,919 --> 00:14:49,233 - Well, uh, 208 00:14:49,302 --> 00:14:51,545 I'll tell you the honest to God truth-- 209 00:14:51,614 --> 00:14:54,376 I'd love to get the hell out of this office. 210 00:14:54,445 --> 00:14:57,379 Travel a bit, get back to what I used to do. 211 00:14:57,448 --> 00:14:59,760 I'd like that for you too. 212 00:15:02,039 --> 00:15:05,249 We've reached an understanding? 213 00:15:23,094 --> 00:15:29,618 ♪ ♪ 214 00:16:01,822 --> 00:16:08,760 ♪ ♪ 215 00:16:19,185 --> 00:16:20,980 Much better view than you had in D.C. 216 00:16:21,049 --> 00:16:23,120 - Hello, John. Good to see you. 217 00:16:23,189 --> 00:16:25,018 I can help find you an apartment if you need one. 218 00:16:25,122 --> 00:16:26,537 I--I got people all over the city. 219 00:16:26,640 --> 00:16:28,194 - I have a realtor looking. 220 00:16:28,297 --> 00:16:30,058 I prefer not to be beholden to anybody out there 221 00:16:30,161 --> 00:16:32,681 doing me a special favor. You understand. 222 00:16:32,750 --> 00:16:36,892 - Sure. Sure, of course. Uh, listen, these are for you. 223 00:16:36,996 --> 00:16:38,756 Welcome to Gotham. 224 00:16:38,859 --> 00:16:40,585 I want to say, um, you know I've had 225 00:16:40,689 --> 00:16:43,036 had my differences with Director Freeh. 226 00:16:43,140 --> 00:16:45,176 On occasion with you too. 227 00:16:45,245 --> 00:16:46,695 But I hope we can make a fresh start, 228 00:16:46,798 --> 00:16:48,386 bury the hatchet. 229 00:16:48,490 --> 00:16:50,250 I want you to know that I'm here to support you. 230 00:16:50,354 --> 00:16:53,702 I'm on your team. You tell me what you need. 231 00:16:53,771 --> 00:16:56,705 - I appreciate that, John. I really do. 232 00:16:56,808 --> 00:16:58,914 And I'm glad you stopped by. 233 00:16:59,018 --> 00:17:00,847 Would you sit for a sec? 234 00:17:00,916 --> 00:17:04,506 - Yep. Yeah. 235 00:17:04,575 --> 00:17:07,026 - A couple of things. 236 00:17:07,095 --> 00:17:09,338 As you can imagine, I've been briefed 237 00:17:09,407 --> 00:17:12,376 on the ongoing investigation into your finances. 238 00:17:12,445 --> 00:17:15,103 I hope you will continue to cooperate. 239 00:17:15,206 --> 00:17:17,346 - Yes. Of course. 240 00:17:17,415 --> 00:17:19,038 - On an unrelated note, 241 00:17:19,107 --> 00:17:21,178 it's come to my attention that you're nearing 242 00:17:21,247 --> 00:17:23,870 your 25th year at the Bureau. 243 00:17:28,461 --> 00:17:31,774 - It's standard procedure. 244 00:17:31,878 --> 00:17:35,468 Mandatory for anybody coming up on their 25th year. 245 00:17:35,571 --> 00:17:37,953 You learn the pension benefits, health care, 246 00:17:38,057 --> 00:17:39,610 a little financial planning advice, 247 00:17:39,713 --> 00:17:42,440 and you get a free trip to Florida. 248 00:17:42,544 --> 00:17:44,925 - You know, there's several guys who are a lot older 249 00:17:45,029 --> 00:17:46,548 than me floating around the office. 250 00:17:46,617 --> 00:17:48,136 - And they're gonna get their dates as well. 251 00:17:48,239 --> 00:17:49,723 But this week is for you. 252 00:17:49,792 --> 00:17:51,518 - Things are pretty busy this week. 253 00:17:51,587 --> 00:17:54,280 - It's mandatory. 254 00:17:57,283 --> 00:18:00,217 - All right. I can visit Space Mountain. 255 00:18:00,286 --> 00:18:02,253 - Whatever works for you. 256 00:18:06,913 --> 00:18:08,501 - It's good talking to you. 257 00:18:08,604 --> 00:18:10,744 Welcome to New York. Congrats on the promotion. 258 00:18:10,813 --> 00:18:12,367 See you at the end of the week. 259 00:18:12,436 --> 00:18:14,679 - John. 260 00:18:14,783 --> 00:18:17,682 I appreciate the gift. I really do, but I don't smoke. 261 00:18:17,786 --> 00:18:19,788 You'll get more use out of these than I will. 262 00:18:25,690 --> 00:18:28,003 - I'm not replacing these with a heart-shaped box 263 00:18:28,107 --> 00:18:30,039 of chocolates, if that's what you're looking for. 264 00:18:30,143 --> 00:18:34,423 - Understood. I don't eat much chocolate anyway. 265 00:18:34,492 --> 00:18:35,976 I bet you don't. 266 00:18:36,080 --> 00:18:38,634 - And John. Those aren't Cubans are they? 267 00:18:38,703 --> 00:18:42,259 'Cause last I checked, we still have an embargo with Castro. 268 00:18:42,328 --> 00:18:45,262 - No clue. I was re-gifting. 269 00:18:50,784 --> 00:18:52,372 ♪ ♪ 270 00:18:58,999 --> 00:19:00,484 - So, the good news for y'all, 271 00:19:00,553 --> 00:19:02,831 given that you've passed that 20-year mark, 272 00:19:02,900 --> 00:19:06,283 given that you're coming up on year 25--yay-- 273 00:19:06,352 --> 00:19:08,216 is that you're moving from the possibility 274 00:19:08,319 --> 00:19:11,702 of half-pay retirement into three-quarters pay, 275 00:19:11,805 --> 00:19:13,911 which is as high as you're gonna get. 276 00:19:14,014 --> 00:19:15,326 Y'all have reached 277 00:19:15,395 --> 00:19:18,191 the mountaintop, people. Enjoy the view. 278 00:19:18,295 --> 00:19:19,813 Also, completely separate... - Yeah. 279 00:19:19,882 --> 00:19:22,230 SHERI: Hey, guess who's almost done packing? 280 00:19:22,333 --> 00:19:24,059 Packing for what? 281 00:19:24,163 --> 00:19:26,579 - Oh, you shut up. You know for what. 282 00:19:26,682 --> 00:19:28,408 And I'm gonna get there in New York City 283 00:19:28,512 --> 00:19:30,859 and I'm gonna break out my stash of Victoria's Secret, 284 00:19:30,928 --> 00:19:34,207 and I'm gonna blow your freakin' mind. 285 00:19:36,416 --> 00:19:38,142 Johnny. 286 00:19:38,211 --> 00:19:40,040 You're disgusting. 287 00:19:40,109 --> 00:19:42,319 Don't you pretend you don't know who this is. 288 00:19:42,388 --> 00:19:44,493 Don't you pretend you haven't been crying yourself 289 00:19:44,562 --> 00:19:48,083 to sleep every night just waiting for me to get there. 290 00:19:48,187 --> 00:19:49,878 I hope you're clearing space in your dresser 291 00:19:49,981 --> 00:19:51,569 for my new panties. 292 00:19:51,673 --> 00:19:53,399 - Oh. Uh... 293 00:19:53,502 --> 00:19:56,885 - Don't worry. They're teeny, teeny tiny, Johnny. 294 00:19:56,954 --> 00:19:58,507 - Darling, listen, I got you a sweet apartment 295 00:19:58,576 --> 00:19:59,750 for the time being. 296 00:20:01,924 --> 00:20:03,443 I thought I was moving in with you. 297 00:20:03,616 --> 00:20:05,031 - No, no. Not just yet. Not right now. 298 00:20:05,169 --> 00:20:06,619 I've got some linguists staying with me. 299 00:20:06,722 --> 00:20:09,069 - Some linguists. 300 00:20:09,173 --> 00:20:11,106 Doing some translating. 301 00:20:50,559 --> 00:20:52,320 Security. I need to talk to security. 302 00:20:52,423 --> 00:20:53,769 - Yes, sir. Can I ask your room? 303 00:20:53,873 --> 00:20:55,806 - Now. - Yes, sir. 304 00:20:55,909 --> 00:20:58,291 Um, yes, we need someone at the front desk right away. 305 00:20:58,395 --> 00:21:00,569 Okay, thank you. 306 00:21:04,504 --> 00:21:07,714 - Three hours. It's out of my hands for three hours. 307 00:21:07,783 --> 00:21:09,958 - Okay. 308 00:21:10,027 --> 00:21:11,994 - Found it in a dumpster around back. 309 00:21:14,963 --> 00:21:17,931 - Uh, cash. 500 bucks. Cigar cutter. 310 00:21:18,000 --> 00:21:19,795 - Yeah. 311 00:21:19,864 --> 00:21:22,453 - And what about the classified papers? 312 00:21:22,522 --> 00:21:25,732 - Uh, all there. There-- 313 00:21:25,801 --> 00:21:28,597 But... 314 00:21:30,461 --> 00:21:33,775 - Nothing. It...It--it seems like they weren't messed with. 315 00:21:33,844 --> 00:21:36,260 It seems like... 316 00:21:36,329 --> 00:21:37,848 simple robbery. 317 00:21:37,951 --> 00:21:39,643 - But there's no way to tell for sure. 318 00:21:39,746 --> 00:21:41,334 - No. 319 00:21:45,373 --> 00:21:47,513 So... 320 00:21:53,450 --> 00:21:55,348 Do I tell him? 321 00:21:55,452 --> 00:21:57,799 - Um, John. I... 322 00:21:57,868 --> 00:21:59,697 I'm an English Professor. I'm not-- 323 00:21:59,801 --> 00:22:01,630 - You're an ethical person. You're a logical thinker. 324 00:22:01,699 --> 00:22:03,839 Help me out. 325 00:22:06,877 --> 00:22:08,810 - Okay. 326 00:22:13,193 --> 00:22:15,748 I think there are two issues. 327 00:22:15,851 --> 00:22:19,545 The first is the moral one. You broke the rules. 328 00:22:19,648 --> 00:22:24,101 So you decide whether it's important to turn yourself in. 329 00:22:24,204 --> 00:22:27,035 The second issue-- what if something happens 330 00:22:27,104 --> 00:22:30,176 as a result of the documents being read? 331 00:22:30,245 --> 00:22:34,905 They weren't taken, but they might have been read. 332 00:22:35,008 --> 00:22:36,941 I don't know what's in them, 333 00:22:37,045 --> 00:22:40,704 but I assume they're classified for a reason. 334 00:22:44,259 --> 00:22:45,847 Am I right? 335 00:22:48,401 --> 00:22:50,748 John? 336 00:23:06,626 --> 00:23:10,458 - John. Thanks for coming in. 337 00:23:10,561 --> 00:23:12,391 Go ahead, Mike. 338 00:23:16,429 --> 00:23:19,605 - We dusted the entire case, inside and out. 339 00:23:19,708 --> 00:23:23,298 Several distinct, identifiable fingerprints on the exterior, 340 00:23:23,402 --> 00:23:26,163 including yours, Mr. O'Neill, your secretary's, 341 00:23:26,266 --> 00:23:28,752 two members of the hotel security staff, 342 00:23:28,821 --> 00:23:31,548 and one other we didn't have in the database. 343 00:23:31,617 --> 00:23:33,032 As for the classified documents, 344 00:23:33,101 --> 00:23:34,827 we found two sets of prints-- 345 00:23:34,930 --> 00:23:38,762 yours and your secretary's. 346 00:23:38,831 --> 00:23:41,558 - I looked at the forensics and the criminal report, 347 00:23:41,627 --> 00:23:43,456 and we feel it's safe to assume 348 00:23:43,560 --> 00:23:45,424 that this is a simple case of robbery. 349 00:23:45,493 --> 00:23:49,600 - Oh. Oh... 350 00:23:49,669 --> 00:23:52,327 Oh, thank you. Oh... 351 00:23:52,431 --> 00:23:54,225 All right, all right. 352 00:23:54,294 --> 00:23:55,779 Well, I hope we can... 353 00:23:55,848 --> 00:23:58,367 hope we can put this to bed now and move on. 354 00:23:58,471 --> 00:24:01,336 Keep it internal, within the New York Office. 355 00:24:08,412 --> 00:24:10,000 - John... 356 00:24:10,103 --> 00:24:12,623 can you tell us what happened a few months ago 357 00:24:12,692 --> 00:24:15,246 with your Palm Pilot? 358 00:24:16,765 --> 00:24:18,146 - It's come to our attention 359 00:24:18,249 --> 00:24:19,941 that it was out of your possession 360 00:24:20,010 --> 00:24:21,874 for a period of time and that it was returned to you 361 00:24:21,977 --> 00:24:23,531 by a D.C. transit cop. 362 00:24:23,634 --> 00:24:25,325 - Who brought it to your attention? 363 00:24:25,429 --> 00:24:27,189 - That's not important. 364 00:24:27,293 --> 00:24:29,329 - It's important to me. It's my personal device. 365 00:24:29,433 --> 00:24:30,676 It's none of your business 366 00:24:30,779 --> 00:24:32,367 whether it was out of my possession. 367 00:24:32,471 --> 00:24:34,300 - I think it's fairly clear, that given what was 368 00:24:34,369 --> 00:24:36,509 in your briefcase, you're not terrific at separating 369 00:24:36,613 --> 00:24:38,407 the professional from the personal. 370 00:24:40,409 --> 00:24:42,308 Mike's gonna have to inspect it, 371 00:24:42,377 --> 00:24:44,862 make sure there's no classified contacts, 372 00:24:44,966 --> 00:24:47,727 determine whether anything was electronically copied. 373 00:24:55,494 --> 00:24:57,288 - Have fun. 374 00:25:01,534 --> 00:25:03,122 You done with this? 375 00:25:04,364 --> 00:25:06,643 - Yes, sir. I am. 376 00:25:06,746 --> 00:25:08,023 - Yes, sir. 377 00:25:19,759 --> 00:25:21,554 - Nice shoes, man. What the fuck? 378 00:25:21,623 --> 00:25:24,039 - Boss wasn't crazy about what I was wearing before. 379 00:25:24,108 --> 00:25:27,111 For moving furniture? 380 00:25:27,215 --> 00:25:29,010 - They're weirdly comfortable. 381 00:25:29,079 --> 00:25:31,564 - Tell me about it, I got six pair. 382 00:25:33,566 --> 00:25:35,326 - And I was working today. 383 00:25:35,395 --> 00:25:37,363 I didn't have time to change 384 00:25:37,432 --> 00:25:39,779 into my designer track suit and Air Pippens. 385 00:25:39,883 --> 00:25:42,506 - Oh, shit. You bustin' on me, you little bitch? 386 00:25:42,575 --> 00:25:44,059 Finally get a day off Langley, 387 00:25:44,128 --> 00:25:46,510 you bustin' my chops about my clothes? 388 00:25:46,579 --> 00:25:48,512 - No, it's a good look. Works for you. 389 00:25:48,581 --> 00:25:50,272 - You're fucking right it does. 390 00:25:50,376 --> 00:25:51,791 And they're Pippen 2s, you cocksucker. 391 00:25:51,895 --> 00:25:53,793 - Oh, my God, you guys, thank you so much. 392 00:25:53,897 --> 00:25:55,519 You're the greatest. It's one flight up. 393 00:25:55,588 --> 00:25:57,279 On the right-hand side. 394 00:25:57,383 --> 00:25:58,764 Johnny was supposed to be here. - We got it, Sheri. 395 00:25:58,867 --> 00:26:00,213 - I don't know where he is. - It's all good. 396 00:26:00,282 --> 00:26:02,491 He's here? Yeah. 397 00:26:07,738 --> 00:26:09,360 John! 398 00:26:09,429 --> 00:26:11,811 Oh, you're here. 399 00:26:11,915 --> 00:26:14,296 You're here. - Yeah, baby. 400 00:26:14,400 --> 00:26:15,919 Oh, I missed you. 401 00:26:15,988 --> 00:26:18,784 I missed you, I missed you. Oh, I miss-- 402 00:26:18,887 --> 00:26:20,717 I missed you so much. 403 00:26:20,786 --> 00:26:22,650 You're not even tan, weren't you in Florida? 404 00:26:22,753 --> 00:26:24,617 - Uh, yeah, yeah. - God, I missed you. 405 00:26:24,721 --> 00:26:26,654 How are you? - I'm perfect. 406 00:26:26,757 --> 00:26:30,554 Everything's perfect. Especially now. 407 00:26:30,623 --> 00:26:32,660 SPORTSCASTER:..have become the second catcher 408 00:26:32,763 --> 00:26:34,006 on this ball club... 409 00:26:34,109 --> 00:26:35,663 - Elaine. Hey, Elaine. 410 00:26:35,766 --> 00:26:37,078 Hey, turn this bullshit off, will you? 411 00:26:37,147 --> 00:26:38,217 We got the Mets playing. 412 00:26:38,286 --> 00:26:39,839 - You're in Manhattan, Gordo. 413 00:26:39,943 --> 00:26:41,634 We watch the Yankees in Manhattan. 414 00:26:41,738 --> 00:26:43,325 - You tell him, Elaine. 415 00:26:43,429 --> 00:26:45,155 - Get yourself to Flushing, you want the Mets. 416 00:26:45,258 --> 00:26:47,122 - Yeah, I might just go to Flushing, cheaper beers there, 417 00:26:47,191 --> 00:26:48,745 that's for sure. - But then of course, 418 00:26:48,814 --> 00:26:51,575 you walk outside, you're in Flushing. 419 00:26:57,167 --> 00:26:59,479 - I thought you said his girlfriend's name was Liz? 420 00:26:59,583 --> 00:27:02,931 - The one I met was named Liz. 421 00:27:03,000 --> 00:27:05,624 No... 422 00:27:05,693 --> 00:27:08,937 - It means I work with the guy. 423 00:27:09,006 --> 00:27:11,284 I don't question his personal life. 424 00:27:13,114 --> 00:27:14,943 - You spend most of your time with him. 425 00:27:15,012 --> 00:27:16,704 You travel with him. - Yeah, Heather. 426 00:27:16,807 --> 00:27:19,223 I love these guys. I'd trust them with my life. 427 00:27:19,327 --> 00:27:21,363 But we don't--we're not the same. 428 00:27:21,467 --> 00:27:24,263 We don't all want the same things. 429 00:27:24,332 --> 00:27:25,609 - So tell me. 430 00:27:25,678 --> 00:27:29,026 - Tell me what you want. 431 00:27:29,130 --> 00:27:31,339 This. 432 00:27:31,408 --> 00:27:33,341 - That blonde girl. 433 00:27:33,410 --> 00:27:35,412 - Not too many of those in Beirut? 434 00:27:35,515 --> 00:27:37,863 - Not too many Arabs in small town Ohio. 435 00:27:40,244 --> 00:27:41,832 - I'm attracted to the difference. 436 00:27:41,901 --> 00:27:44,041 I can admit it. 437 00:27:44,145 --> 00:27:46,561 - Okay. 438 00:27:46,665 --> 00:27:49,288 - But that's not what really draws me in. 439 00:27:51,635 --> 00:27:54,155 - Where we connect. 440 00:27:57,227 --> 00:27:59,160 Here... 441 00:27:59,229 --> 00:28:01,956 and here... 442 00:28:02,025 --> 00:28:03,854 and there. 443 00:28:06,029 --> 00:28:07,306 - Nah, I'm telling you, I miss it. 444 00:28:07,375 --> 00:28:08,687 - All the time. 445 00:28:08,756 --> 00:28:10,102 - Yeah. 446 00:28:10,205 --> 00:28:12,069 - What the hell is there to do up there? 447 00:28:12,173 --> 00:28:14,485 Well, I--I used to fish. 448 00:28:14,554 --> 00:28:16,108 I mean, there's a beautiful stream 449 00:28:16,211 --> 00:28:17,765 down the hill from my house. 450 00:28:17,868 --> 00:28:20,629 I'd camp on the weekends. 451 00:28:20,733 --> 00:28:22,562 - Yeah, out in the woods. - Like sleeping on the ground 452 00:28:22,666 --> 00:28:24,116 in the woods? - Yeah. 453 00:28:24,219 --> 00:28:25,704 What? You've never gone camping? 454 00:28:25,773 --> 00:28:27,947 - No, buddy, I have not. - Well, I will take you 455 00:28:28,051 --> 00:28:29,604 camping some time. - No, mm, no, Floyd. 456 00:28:29,708 --> 00:28:31,261 - You're gonna love it. - No, I'm from Queens. 457 00:28:31,364 --> 00:28:33,366 We don't do woods. 458 00:28:37,439 --> 00:28:39,372 - I guess they think I'm doing a good job. 459 00:28:39,441 --> 00:28:42,686 So they want to move me up, make me operational. 460 00:28:42,755 --> 00:28:45,378 I'm telling you, boss, if it's cool with you, 461 00:28:45,447 --> 00:28:47,553 it'd be great to get out of that office. 462 00:28:47,622 --> 00:28:52,247 Fucking Alec Station, man, it's like toxic down there. 463 00:28:52,316 --> 00:28:55,147 Like they-- - Shut up. 464 00:28:55,250 --> 00:28:57,597 - Shut the fuck up. 465 00:28:57,701 --> 00:29:00,083 You out of your fucking mind? 466 00:29:00,152 --> 00:29:02,568 - Boss, I think, and they think, 467 00:29:02,637 --> 00:29:04,294 I could actually be more effective-- 468 00:29:04,397 --> 00:29:06,365 - They don't want to send you abroad 469 00:29:06,434 --> 00:29:08,781 because they value you. 470 00:29:08,850 --> 00:29:12,336 They want you overseas so you trip over your own balls. 471 00:29:12,440 --> 00:29:15,477 So if something goes wrong, they can blame it on you. 472 00:29:19,136 --> 00:29:21,380 Hey. 473 00:29:27,938 --> 00:29:30,113 You're me. 474 00:29:30,182 --> 00:29:31,666 You're my eyes and my ears. 475 00:29:31,770 --> 00:29:35,359 That's why they don't want you over there. 476 00:29:35,463 --> 00:29:37,637 Because I trust you to tell me 477 00:29:37,741 --> 00:29:39,639 what's going on in that basement. 478 00:29:39,708 --> 00:29:42,228 To get your hands on the intel, pass it on to me 479 00:29:42,297 --> 00:29:45,473 so I can act on it. 480 00:29:45,542 --> 00:29:49,270 They want you gone so they don't have to deal with me. 481 00:29:53,584 --> 00:29:56,484 - I understand. 482 00:29:56,587 --> 00:29:59,694 - I do. 483 00:29:59,798 --> 00:30:01,316 I understand. 484 00:30:03,802 --> 00:30:06,425 - Vince. 485 00:30:06,494 --> 00:30:10,291 They're on me. 486 00:30:10,360 --> 00:30:12,845 Feel like they're trying to force me out. 487 00:30:12,949 --> 00:30:16,297 - I don't know. 488 00:30:16,366 --> 00:30:18,817 - I don't fucking know. 489 00:30:20,853 --> 00:30:23,062 You get your ass on that train tomorrow morning, 490 00:30:23,166 --> 00:30:25,375 go back to Virginia, and do your job. 491 00:30:30,207 --> 00:30:32,451 You do your job. You find out what they know. 492 00:30:32,520 --> 00:30:34,660 Then tell me. 493 00:31:04,724 --> 00:31:11,662 ♪ ♪ 494 00:31:29,957 --> 00:31:30,889 - Yes. 495 00:32:01,436 --> 00:32:04,439 [people speaking native language] 496 00:33:00,840 --> 00:33:07,744 ♪ ♪ 497 00:33:52,513 --> 00:33:57,414 [man on television speaking native language] 498 00:34:14,638 --> 00:34:17,538 Welcome. 499 00:34:56,956 --> 00:34:58,096 I have met him. 500 00:35:00,028 --> 00:35:02,238 Our leader, he is good at soccer. 501 00:35:26,434 --> 00:35:28,367 - Walla. 502 00:35:57,707 --> 00:35:59,950 - Zoom. - "Zohm." 503 00:36:00,019 --> 00:36:02,056 "Zooom." 504 00:36:02,160 --> 00:36:04,472 - Zoom. BOTH: Zoom. 505 00:36:12,170 --> 00:36:14,482 MAN: 506 00:36:28,462 --> 00:36:30,636 - Walla. 507 00:36:32,397 --> 00:36:34,088 Speak... Say something. 508 00:36:35,745 --> 00:36:37,056 - KHALLAD: Say hello. 509 00:36:37,195 --> 00:36:38,092 - Hello. 510 00:36:38,679 --> 00:36:42,200 - Say: a monkey ate my ice cream. 511 00:36:42,303 --> 00:36:44,409 - A monkey ate my ice cream. 512 00:36:45,996 --> 00:36:48,240 - KHALLAD: Okay. Come and look. 513 00:37:00,528 --> 00:37:03,842 - [speaking Arabic, laughing] 514 00:37:09,157 --> 00:37:10,331 - It's me. 515 00:37:12,713 --> 00:37:14,749 - Walla. 516 00:38:22,230 --> 00:38:28,167 Do we sleep? You think we should sleep? 517 00:38:31,136 --> 00:38:34,208 - It's very late already. Very late. 518 00:38:40,766 --> 00:38:43,182 - I have seen the Devil. 519 00:38:46,841 --> 00:38:49,568 He can reach across the sky. From across the world. 520 00:38:51,329 --> 00:38:53,123 All the way from the West. 521 00:38:53,607 --> 00:38:54,953 His fingers are long. 522 00:38:55,816 --> 00:38:58,128 Made of white light. 523 00:38:58,612 --> 00:39:02,132 You know it's Shaytan because the light is so beautiful. 524 00:39:03,064 --> 00:39:06,551 You can't turn away. You can't run. 525 00:39:07,517 --> 00:39:08,622 You watch 526 00:39:09,450 --> 00:39:13,696 and you watch and then the bright light explodes in fire... 527 00:39:14,075 --> 00:39:16,423 and the earth explodes and stones explode 528 00:39:17,631 --> 00:39:20,219 and my mother is killed and my sisters. 529 00:39:23,257 --> 00:39:25,501 He reaches with his fingers to where you live. 530 00:39:26,847 --> 00:39:28,469 His fingers can see. 531 00:39:29,021 --> 00:39:31,783 They find you. And then they kill you. 532 00:39:34,061 --> 00:39:38,168 I saw him come from the dark sky in the mountains. 533 00:39:39,169 --> 00:39:41,240 Fingers of white light. 534 00:39:42,759 --> 00:39:46,107 How could he know we were there? But he knew. 535 00:39:47,488 --> 00:39:49,110 My family is dead. 536 00:39:50,353 --> 00:39:51,458 My friend is dead. 537 00:39:52,424 --> 00:39:54,046 The ground smokes. 538 00:39:56,428 --> 00:39:59,604 Now the Devil comes to us as a metal ship. 539 00:40:00,294 --> 00:40:04,125 Metal does not float on water. You know that. Yes? 540 00:40:06,680 --> 00:40:08,371 So it must be the Devil. 541 00:40:10,097 --> 00:40:12,271 It's Shaytan. 542 00:40:13,618 --> 00:40:17,553 He cast a spell on the oceans and he floated from the West. 543 00:40:19,486 --> 00:40:20,590 He is here. 544 00:40:23,766 --> 00:40:24,905 He is here. 545 00:40:27,079 --> 00:40:28,771 I buried my friend in the ground. 546 00:41:55,478 --> 00:41:58,516 [kids chattering, shouting] 547 00:43:03,926 --> 00:43:06,791 Walla. 548 00:43:06,894 --> 00:43:09,103 - Hey! 549 00:43:45,623 --> 00:43:52,560 ♪ ♪ 550 00:45:22,098 --> 00:45:24,618 MALE NEWSCASTER: And over a dozen are unaccounted for. 551 00:45:24,722 --> 00:45:27,517 An attack took place today as the USS "Cole" 552 00:45:27,655 --> 00:45:30,003 was in port near the port city of Aden. 553 00:45:30,106 --> 00:45:32,937 The battleship, a navy missile-guided destroyer... 554 00:45:34,662 --> 00:45:36,250 NEWSCASTER: En route to the Persian Gulf. 555 00:45:36,319 --> 00:45:38,770 A small boat with two or three men aboard 556 00:45:38,943 --> 00:45:40,082 approached the navy ship. 557 00:45:40,738 --> 00:45:42,567 Welcome! Please. Come in. 558 00:45:45,087 --> 00:45:47,020 NEWSCASTER: Destroying much of the engine room. 559 00:45:47,123 --> 00:45:49,298 The explosion was just below the mess deck 560 00:45:49,367 --> 00:45:51,300 where dozens of sailors were lining up 561 00:45:51,403 --> 00:45:52,750 for lunch in the galley. 562 00:45:52,819 --> 00:45:54,027 Reports are... 563 00:45:54,268 --> 00:45:55,683 - Good news from across the world. 564 00:45:56,063 --> 00:45:58,376 - Oh... yes. 565 00:45:59,308 --> 00:46:00,792 - Tell him to turn off the game. 566 00:46:01,241 --> 00:46:03,277 - Hey. Okay. Hey! Turn it off. 567 00:46:04,347 --> 00:46:05,728 - Welcome! 568 00:46:06,315 --> 00:46:08,144 - You may turn the TV off now as well. 569 00:46:08,558 --> 00:46:10,215 I have travelled a very long way. 570 00:46:12,321 --> 00:46:13,909 - Yes. I understand. Yes. Welcome. 571 00:46:14,219 --> 00:46:16,532 - You will be quiet while I rest. 572 00:46:17,291 --> 00:46:19,121 - Yes, of course. 573 00:46:20,122 --> 00:46:21,744 - You will neaten the apartment while I rest. 574 00:46:22,262 --> 00:46:23,159 - Oh. 575 00:46:23,504 --> 00:46:24,402 Yes. 576 00:46:29,441 --> 00:46:31,064 Where? 577 00:46:33,929 --> 00:46:35,758 - I have travelled a long way. Where do I sleep? 39284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.