Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,738 --> 00:00:16,982
Mohamed
2
00:00:17,051 --> 00:00:19,950
- This is Ayman al-Zawahiri.
3
00:00:20,054 --> 00:00:24,369
Tell the Americans we can take
on the United States.
4
00:00:24,438 --> 00:00:27,786
The war has only just begun.
5
00:00:27,889 --> 00:00:30,237
- Anybody else handle
this device besides you?
6
00:00:30,340 --> 00:00:32,342
- I said I locked it up, man.
- Okay.
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,137
- What exactly do you want
from me?
8
00:00:34,241 --> 00:00:37,520
- I definitely want us
to be more than buddies.
9
00:00:37,589 --> 00:00:40,454
- You've been flagged
for recent expense patterns.
10
00:00:40,661 --> 00:00:42,525
- I'm having dinner and drinks
with important people.
11
00:00:42,594 --> 00:00:44,630
- You need to start living
within your means.
12
00:00:44,768 --> 00:00:46,529
- Sir, your card
has been declined.
13
00:00:46,632 --> 00:00:48,703
- There is a chain of command
14
00:00:48,876 --> 00:00:50,567
by which decisions are made.
15
00:00:50,636 --> 00:00:53,018
Your boss has yet to learn
this lesson.
16
00:00:53,191 --> 00:00:56,401
- Use the chain of command.
It exists for a reason.
17
00:00:56,470 --> 00:00:59,128
In other words, get the hell
out of my office.
18
00:00:59,335 --> 00:01:01,958
- Sanchez, you and Louie
can go fuck yourselves.
19
00:01:02,200 --> 00:01:05,375
- By the way, that open slot
heading up the New York office?
20
00:01:05,444 --> 00:01:08,930
I just found out Louis Freeh's
D.C. guy got the job.
21
00:01:09,034 --> 00:01:12,313
Sanchez. One of the best.
22
00:01:12,555 --> 00:01:14,384
DIANE: Martin,
you started this.
23
00:01:14,453 --> 00:01:16,145
Nobody else
at the Agency foresaw
24
00:01:16,248 --> 00:01:17,594
what's happening with al-Qaeda.
25
00:01:17,698 --> 00:01:19,665
You are the prophet.
26
00:01:19,769 --> 00:01:23,083
You have my undivided devotion,
Martin.
27
00:01:23,359 --> 00:01:25,154
- They sent a fucking cable
28
00:01:25,361 --> 00:01:27,949
saying that this guy is
coming into our country,
29
00:01:28,053 --> 00:01:30,711
that he has a Saudi passport
and a U.S. Visa.
30
00:01:30,780 --> 00:01:32,092
- Welcome to America, sir.
31
00:01:32,264 --> 00:01:34,094
- 53 people
from the CIA have read it,
32
00:01:34,163 --> 00:01:35,578
and we're not sharing this yet?
33
00:01:35,647 --> 00:01:37,476
- Diane will tell us
when we can share.
34
00:01:37,580 --> 00:01:39,340
- I'm calling O'Neill.
- Wait.
35
00:01:39,444 --> 00:01:42,171
There's a reason for the wall.
There is a reason.
36
00:01:42,826 --> 00:01:45,450
Are you visiting
the States, or settling in?
37
00:01:46,485 --> 00:01:47,314
- We don't know.
38
00:01:48,004 --> 00:01:49,281
- It's easier to settle in
39
00:01:49,350 --> 00:01:50,489
if you can meet people
from home.
40
00:01:50,593 --> 00:01:52,422
- They're here.
41
00:01:52,491 --> 00:01:54,459
They're here in America.
42
00:01:54,528 --> 00:01:57,151
We have no idea
what we're up against.
43
00:02:15,204 --> 00:02:16,757
When I was a little boy...
44
00:02:16,929 --> 00:02:19,242
...the world didn't know us.
45
00:02:19,346 --> 00:02:22,659
Even the few who did,
didn't understand us.
46
00:02:23,660 --> 00:02:26,491
You and I come from
a poor country.
47
00:02:26,801 --> 00:02:29,942
But, please remember, Egypt has a glorious history.
48
00:02:31,668 --> 00:02:32,876
By the time I was born...
49
00:02:33,014 --> 00:02:34,982
...foreigners had already
invaded Palestine.
50
00:02:37,122 --> 00:02:40,505
We tried to resist, but our president betrayed us.
51
00:02:42,058 --> 00:02:44,578
How could he think that offering peace to infidels
52
00:02:44,716 --> 00:02:47,305
was better than defending
the Arab people?
53
00:02:48,444 --> 00:02:50,342
We had no one to trust
but ourselves.
54
00:02:50,446 --> 00:02:51,550
So we acted for ourselves.
55
00:03:00,525 --> 00:03:02,182
I paid the price.
56
00:03:02,527 --> 00:03:04,253
Gladly.
57
00:03:05,046 --> 00:03:06,220
- We are Muslims.
58
00:03:06,634 --> 00:03:10,362
We are Muslims who believe
in their religion,
59
00:03:10,569 --> 00:03:13,020
both in ideology and practice,
60
00:03:13,089 --> 00:03:15,574
and hence,
we tried our best
61
00:03:15,747 --> 00:03:19,475
to establish this Islamic
state and Islamic society.
62
00:03:19,613 --> 00:03:21,097
We have sacrificed,
63
00:03:21,201 --> 00:03:23,962
and we are still ready
for more sacrifices.
64
00:03:24,445 --> 00:03:27,276
ZAWAHIRI: Now I make
my home in Afghanistan.
65
00:03:28,656 --> 00:03:31,659
We had to fight for this, too.
66
00:03:37,424 --> 00:03:38,666
♪ ♪
67
00:03:39,909 --> 00:03:45,984
We were outnumbered. We fought with what God gave us.
68
00:03:46,674 --> 00:03:48,538
We won our stake in the world.
69
00:03:50,437 --> 00:03:51,990
This is our new paradise.
70
00:03:52,370 --> 00:03:54,924
From here, our next struggle begins.
71
00:03:55,752 --> 00:03:57,961
For you and for me.
72
00:04:01,517 --> 00:04:03,312
To educate a new generation
73
00:04:04,002 --> 00:04:06,073
about our religion,
our culture...
74
00:04:06,591 --> 00:04:07,902
...our future.
75
00:04:08,696 --> 00:04:10,008
This is our fight.
76
00:04:10,871 --> 00:04:15,634
Our fight to expel infidels from Muslim lands.
77
00:04:18,672 --> 00:04:23,193
To reclaim our nations,
our greatness.
78
00:04:25,265 --> 00:04:28,647
They will never
simply let us win.
79
00:04:28,820 --> 00:04:30,131
Never.
80
00:04:30,994 --> 00:04:36,931
They don't understand
our greatest weapon -
81
00:04:38,312 --> 00:04:43,593
those who don't fear death,
don't die.
82
00:04:44,801 --> 00:04:47,701
- My leader,
you are a brave man.
83
00:04:48,218 --> 00:04:49,392
A wise man.
84
00:04:50,048 --> 00:04:51,739
You know your history.
85
00:04:52,809 --> 00:04:54,846
- I have lived it, Mr. Atta.
86
00:04:57,538 --> 00:04:59,989
We have a problem in America.
87
00:05:00,369 --> 00:05:02,612
Our mission there
isn't going well.
88
00:05:04,787 --> 00:05:06,478
You're a natural leader.
89
00:05:06,685 --> 00:05:07,928
You're smart.
90
00:05:09,274 --> 00:05:12,450
Your English is perfect.
91
00:05:14,900 --> 00:05:16,454
- No one is perfect.
92
00:05:18,041 --> 00:05:21,562
- I want to rely on you
93
00:05:21,666 --> 00:05:24,841
to fix things for us
in America.
94
00:05:26,878 --> 00:05:29,950
- Dr. Zawahiri,
I'm at your service.
95
00:05:31,020 --> 00:05:32,953
I will do all that I can.
96
00:05:40,685 --> 00:05:44,965
♪ ♪
97
00:07:22,303 --> 00:07:23,684
- This is the world
you're dealing with.
98
00:07:23,788 --> 00:07:27,067
This potentially explosive,
dangerous world.
99
00:07:27,999 --> 00:07:31,105
Your situation needs to be
handled with discretion.
100
00:07:31,174 --> 00:07:32,624
So long as you're here,
101
00:07:32,693 --> 00:07:36,456
Alec Station's been left
in good hands.
102
00:07:36,525 --> 00:07:39,251
I believe that.
103
00:07:39,320 --> 00:07:42,289
- I was taught well.
104
00:07:42,358 --> 00:07:44,464
- Let's examine...
105
00:07:44,533 --> 00:07:47,018
You've built an operation
based outside this country.
106
00:07:47,121 --> 00:07:49,330
- That's where all roads lead.
- Away from here.
107
00:07:49,434 --> 00:07:50,780
- Southeast Asia.
108
00:07:50,849 --> 00:07:52,541
- So, take a step back
109
00:07:52,644 --> 00:07:54,232
and look
at the intelligence structure
110
00:07:54,335 --> 00:07:56,510
that you've put together
painstakingly.
111
00:07:56,614 --> 00:07:58,270
Should you hand
over the keys to this house
112
00:07:58,339 --> 00:08:00,790
so soon after its construction?
113
00:08:00,859 --> 00:08:02,896
Do you allow others
to unlock doors,
114
00:08:02,999 --> 00:08:07,038
to poke around,
remove posts and beams?
115
00:08:07,141 --> 00:08:11,387
Collapse the intricate
structure that you've erected?
116
00:08:11,491 --> 00:08:13,803
This is the decision
you need to make.
117
00:08:13,872 --> 00:08:16,323
You have the clarity of mind
and sense of purpose
118
00:08:16,392 --> 00:08:18,325
to arrive at the right choice.
119
00:08:21,397 --> 00:08:28,266
♪ ♪
120
00:08:49,943 --> 00:08:52,670
- I'm not sure yet what it is.
Maybe. It may be a book.
121
00:08:59,366 --> 00:09:01,230
- I try to follow
Samuel Clemens' dictum
122
00:09:01,333 --> 00:09:02,921
of write what you know.
123
00:09:04,302 --> 00:09:06,407
I don't know much,
but what I do know I know well.
124
00:09:06,511 --> 00:09:08,720
- You know me better
than anyone ever has.
125
00:09:18,385 --> 00:09:20,870
- Can I be...I need
to be perfectly honest.
126
00:09:20,939 --> 00:09:22,285
- It's okay, I shouldn't--
- No.
127
00:09:22,389 --> 00:09:24,598
- I'm sorry, I--
- No, will you please--
128
00:09:49,485 --> 00:09:50,969
- Nothing.
129
00:09:51,970 --> 00:09:53,662
Still nothing.
130
00:09:53,765 --> 00:09:56,147
- She's probably trying
to get some answers for you.
131
00:09:56,250 --> 00:09:59,184
- Could be.
132
00:09:59,288 --> 00:10:02,463
I don't know why you keep
assuming the worst in people.
133
00:10:02,532 --> 00:10:06,122
- I think we saw something
we weren't supposed to see.
134
00:10:16,374 --> 00:10:19,135
Good morning, ladies.
135
00:10:21,724 --> 00:10:23,381
How's your granddaughter?
136
00:10:23,519 --> 00:10:26,418
- Oh, she's so great!
So smart, I can tell already!
137
00:10:33,667 --> 00:10:35,462
- How do you say cunt
in Arabic?
138
00:10:40,536 --> 00:10:43,021
- She wants you in her office
in three minutes.
139
00:10:45,714 --> 00:10:48,199
Not two
140
00:10:48,302 --> 00:10:51,202
- She said three.
141
00:10:51,305 --> 00:10:53,549
- Come.
142
00:10:56,690 --> 00:10:58,554
- You wanted to see--
- Close the door.
143
00:11:06,838 --> 00:11:08,737
You are, at times,
on the receiving end
144
00:11:08,840 --> 00:11:10,600
of classified intelligence.
145
00:11:10,704 --> 00:11:12,982
- More than 50 people inside
Langley know about Mihdhar.
146
00:11:13,051 --> 00:11:14,881
- You need to understand
something,
147
00:11:14,984 --> 00:11:18,470
and I want you to understand it
deeply and clearly.
148
00:11:18,539 --> 00:11:19,920
You are never the decider
149
00:11:20,024 --> 00:11:22,060
of what to do
with that intelligence.
150
00:11:22,164 --> 00:11:24,028
You may recall a night
151
00:11:24,097 --> 00:11:26,340
when you endeavored to remove
classified materials
152
00:11:26,409 --> 00:11:27,894
from this office.
153
00:11:27,997 --> 00:11:30,103
The Professor
was forgiving enough
154
00:11:30,206 --> 00:11:32,243
not to prosecute you.
155
00:11:32,346 --> 00:11:36,212
I am not so forgiving.
156
00:11:36,281 --> 00:11:38,663
When you receive
classified intelligence,
157
00:11:38,732 --> 00:11:41,252
either by happenstance
or by design,
158
00:11:41,355 --> 00:11:44,565
if you reveal that intelligence
to anyone outside this Station,
159
00:11:44,634 --> 00:11:48,397
intelligence that I have not
personally cleared,
160
00:11:48,466 --> 00:11:51,055
I will see to it
that you are handcuffed,
161
00:11:51,124 --> 00:11:53,436
that you are escorted
from this building,
162
00:11:53,540 --> 00:11:56,888
that you are imprisoned and
tried for theft and treason.
163
00:12:00,029 --> 00:12:01,375
Now get the fuck
out of my office
164
00:12:01,444 --> 00:12:03,239
and close the door
behind you.
165
00:12:45,247 --> 00:12:47,663
- Vince. Thanks for coming by.
166
00:12:47,767 --> 00:12:49,976
Good to see you.
- Found it, finally.
167
00:12:50,045 --> 00:12:53,358
- You've been up here before.
- Ah, I've never been upstairs.
168
00:12:53,462 --> 00:12:55,395
They keep us squirreled
away in the basement.
169
00:12:55,464 --> 00:12:57,500
This whole visitor deal
170
00:12:57,604 --> 00:12:59,364
between the Agency and
the Bureau, there's a reason
171
00:12:59,468 --> 00:13:01,401
we call it the
hostage-exchange program.
172
00:13:03,506 --> 00:13:05,543
Can I get you a drink?
173
00:13:05,646 --> 00:13:08,166
- Oh, uh--
- We just put in a long day
174
00:13:08,270 --> 00:13:11,583
keeping America safe.
I think we deserve a scotch.
175
00:13:11,652 --> 00:13:14,759
Yes?
- Uh, sure.
176
00:13:14,828 --> 00:13:17,762
Has been a long day.
Okay.
177
00:13:20,627 --> 00:13:22,008
In a relationship?
178
00:13:22,111 --> 00:13:23,837
- Uh, not married.
179
00:13:23,941 --> 00:13:26,322
In a, you know,
180
00:13:26,426 --> 00:13:28,773
relationship or two.
181
00:13:28,842 --> 00:13:31,811
- I remember those days.
182
00:13:31,880 --> 00:13:35,642
Makes it easier.
183
00:13:35,711 --> 00:13:39,163
- I'm not following.
184
00:13:39,266 --> 00:13:41,199
Let me back up.
185
00:13:41,303 --> 00:13:44,237
I'm trying to make some changes
at Alec Station,
186
00:13:44,340 --> 00:13:45,997
and one of them is making sure
187
00:13:46,066 --> 00:13:47,792
that as many operations
as possible are done
188
00:13:47,861 --> 00:13:49,725
hand-in-hand with the Bureau.
189
00:13:49,829 --> 00:13:52,003
The best work between
the Agency and the FBI
190
00:13:52,072 --> 00:13:54,350
is done on the ground,
out in the field.
191
00:13:54,419 --> 00:13:57,491
And I hate to see
an experienced agent like you
192
00:13:57,560 --> 00:14:00,356
stuck in a windowless cubicle
day after day.
193
00:14:00,425 --> 00:14:03,808
Especially one who speaks,
how many languages
194
00:14:03,877 --> 00:14:05,361
- Four, actually.
195
00:14:05,465 --> 00:14:08,364
Well, including English.
196
00:14:08,433 --> 00:14:11,229
- Well, French, Spanish--
- And Italian.
197
00:14:11,333 --> 00:14:13,507
- Impressive.
198
00:14:16,338 --> 00:14:19,789
We have an operation
in Morocco next week.
199
00:14:19,893 --> 00:14:22,275
Now, I would be happy
to reach out to your boss,
200
00:14:22,378 --> 00:14:25,726
but maybe you should talk
to him yourself.
201
00:14:25,830 --> 00:14:29,661
What do you think?
202
00:14:29,730 --> 00:14:33,217
- So...
203
00:14:33,286 --> 00:14:35,736
so I wouldn't be
the responsible liaison anymore
204
00:14:35,840 --> 00:14:37,566
between Alec and I
205
00:14:37,635 --> 00:14:39,464
- You would gather intel
firsthand,
206
00:14:39,568 --> 00:14:43,089
in the field, and pass it
directly to the Bureau.
207
00:14:45,919 --> 00:14:49,233
- Well, uh,
208
00:14:49,302 --> 00:14:51,545
I'll tell you
the honest to God truth--
209
00:14:51,614 --> 00:14:54,376
I'd love to get the hell
out of this office.
210
00:14:54,445 --> 00:14:57,379
Travel a bit, get back
to what I used to do.
211
00:14:57,448 --> 00:14:59,760
I'd like
that for you too.
212
00:15:02,039 --> 00:15:05,249
We've reached an understanding?
213
00:15:23,094 --> 00:15:29,618
♪ ♪
214
00:16:01,822 --> 00:16:08,760
♪ ♪
215
00:16:19,185 --> 00:16:20,980
Much better view
than you had in D.C.
216
00:16:21,049 --> 00:16:23,120
- Hello, John. Good to see you.
217
00:16:23,189 --> 00:16:25,018
I can help find you
an apartment if you need one.
218
00:16:25,122 --> 00:16:26,537
I--I got people
all over the city.
219
00:16:26,640 --> 00:16:28,194
- I have a realtor looking.
220
00:16:28,297 --> 00:16:30,058
I prefer not to be beholden
to anybody out there
221
00:16:30,161 --> 00:16:32,681
doing me a special favor.
You understand.
222
00:16:32,750 --> 00:16:36,892
- Sure. Sure, of course.
Uh, listen, these are for you.
223
00:16:36,996 --> 00:16:38,756
Welcome to Gotham.
224
00:16:38,859 --> 00:16:40,585
I want to say, um,
you know I've had
225
00:16:40,689 --> 00:16:43,036
had my differences
with Director Freeh.
226
00:16:43,140 --> 00:16:45,176
On occasion with you too.
227
00:16:45,245 --> 00:16:46,695
But I hope we can
make a fresh start,
228
00:16:46,798 --> 00:16:48,386
bury the hatchet.
229
00:16:48,490 --> 00:16:50,250
I want you to know
that I'm here to support you.
230
00:16:50,354 --> 00:16:53,702
I'm on your team.
You tell me what you need.
231
00:16:53,771 --> 00:16:56,705
- I appreciate that, John.
I really do.
232
00:16:56,808 --> 00:16:58,914
And I'm glad you stopped by.
233
00:16:59,018 --> 00:17:00,847
Would you sit for a sec?
234
00:17:00,916 --> 00:17:04,506
- Yep. Yeah.
235
00:17:04,575 --> 00:17:07,026
- A couple of things.
236
00:17:07,095 --> 00:17:09,338
As you can imagine,
I've been briefed
237
00:17:09,407 --> 00:17:12,376
on the ongoing investigation
into your finances.
238
00:17:12,445 --> 00:17:15,103
I hope you will continue
to cooperate.
239
00:17:15,206 --> 00:17:17,346
- Yes. Of course.
240
00:17:17,415 --> 00:17:19,038
- On an unrelated note,
241
00:17:19,107 --> 00:17:21,178
it's come to my attention
that you're nearing
242
00:17:21,247 --> 00:17:23,870
your 25th year at the Bureau.
243
00:17:28,461 --> 00:17:31,774
- It's standard procedure.
244
00:17:31,878 --> 00:17:35,468
Mandatory for anybody coming up
on their 25th year.
245
00:17:35,571 --> 00:17:37,953
You learn the pension benefits,
health care,
246
00:17:38,057 --> 00:17:39,610
a little financial
planning advice,
247
00:17:39,713 --> 00:17:42,440
and you get
a free trip to Florida.
248
00:17:42,544 --> 00:17:44,925
- You know, there's several
guys who are a lot older
249
00:17:45,029 --> 00:17:46,548
than me
floating around the office.
250
00:17:46,617 --> 00:17:48,136
- And they're gonna get
their dates as well.
251
00:17:48,239 --> 00:17:49,723
But this week is for you.
252
00:17:49,792 --> 00:17:51,518
- Things are pretty busy
this week.
253
00:17:51,587 --> 00:17:54,280
- It's mandatory.
254
00:17:57,283 --> 00:18:00,217
- All right.
I can visit Space Mountain.
255
00:18:00,286 --> 00:18:02,253
- Whatever works for you.
256
00:18:06,913 --> 00:18:08,501
- It's good talking to you.
257
00:18:08,604 --> 00:18:10,744
Welcome to New York.
Congrats on the promotion.
258
00:18:10,813 --> 00:18:12,367
See you at the end of the week.
259
00:18:12,436 --> 00:18:14,679
- John.
260
00:18:14,783 --> 00:18:17,682
I appreciate the gift.
I really do, but I don't smoke.
261
00:18:17,786 --> 00:18:19,788
You'll get more use
out of these than I will.
262
00:18:25,690 --> 00:18:28,003
- I'm not replacing these
with a heart-shaped box
263
00:18:28,107 --> 00:18:30,039
of chocolates, if that's
what you're looking for.
264
00:18:30,143 --> 00:18:34,423
- Understood. I don't eat
much chocolate anyway.
265
00:18:34,492 --> 00:18:35,976
I bet you don't.
266
00:18:36,080 --> 00:18:38,634
- And John.
Those aren't Cubans are they?
267
00:18:38,703 --> 00:18:42,259
'Cause last I checked, we still
have an embargo with Castro.
268
00:18:42,328 --> 00:18:45,262
- No clue.
I was re-gifting.
269
00:18:50,784 --> 00:18:52,372
♪ ♪
270
00:18:58,999 --> 00:19:00,484
- So, the good news for y'all,
271
00:19:00,553 --> 00:19:02,831
given that you've passed
that 20-year mark,
272
00:19:02,900 --> 00:19:06,283
given that you're coming up
on year 25--yay--
273
00:19:06,352 --> 00:19:08,216
is that you're moving
from the possibility
274
00:19:08,319 --> 00:19:11,702
of half-pay retirement
into three-quarters pay,
275
00:19:11,805 --> 00:19:13,911
which is as high
as you're gonna get.
276
00:19:14,014 --> 00:19:15,326
Y'all have reached
277
00:19:15,395 --> 00:19:18,191
the mountaintop, people.
Enjoy the view.
278
00:19:18,295 --> 00:19:19,813
Also, completely separate...
- Yeah.
279
00:19:19,882 --> 00:19:22,230
SHERI: Hey, guess
who's almost done packing?
280
00:19:22,333 --> 00:19:24,059
Packing for what?
281
00:19:24,163 --> 00:19:26,579
- Oh, you shut up.
You know for what.
282
00:19:26,682 --> 00:19:28,408
And I'm gonna get there
in New York City
283
00:19:28,512 --> 00:19:30,859
and I'm gonna break out my
stash of Victoria's Secret,
284
00:19:30,928 --> 00:19:34,207
and I'm gonna blow
your freakin' mind.
285
00:19:36,416 --> 00:19:38,142
Johnny.
286
00:19:38,211 --> 00:19:40,040
You're disgusting.
287
00:19:40,109 --> 00:19:42,319
Don't you pretend
you don't know who this is.
288
00:19:42,388 --> 00:19:44,493
Don't you pretend you
haven't been crying yourself
289
00:19:44,562 --> 00:19:48,083
to sleep every night just
waiting for me to get there.
290
00:19:48,187 --> 00:19:49,878
I hope you're clearing
space in your dresser
291
00:19:49,981 --> 00:19:51,569
for my new panties.
292
00:19:51,673 --> 00:19:53,399
- Oh. Uh...
293
00:19:53,502 --> 00:19:56,885
- Don't worry. They're
teeny, teeny tiny, Johnny.
294
00:19:56,954 --> 00:19:58,507
- Darling, listen,
I got you a sweet apartment
295
00:19:58,576 --> 00:19:59,750
for the time being.
296
00:20:01,924 --> 00:20:03,443
I thought I was
moving in with you.
297
00:20:03,616 --> 00:20:05,031
- No, no. Not just yet.
Not right now.
298
00:20:05,169 --> 00:20:06,619
I've got some linguists
staying with me.
299
00:20:06,722 --> 00:20:09,069
- Some linguists.
300
00:20:09,173 --> 00:20:11,106
Doing some translating.
301
00:20:50,559 --> 00:20:52,320
Security.
I need to talk to security.
302
00:20:52,423 --> 00:20:53,769
- Yes, sir.
Can I ask your room?
303
00:20:53,873 --> 00:20:55,806
- Now.
- Yes, sir.
304
00:20:55,909 --> 00:20:58,291
Um, yes, we need someone
at the front desk right away.
305
00:20:58,395 --> 00:21:00,569
Okay, thank you.
306
00:21:04,504 --> 00:21:07,714
- Three hours. It's out
of my hands for three hours.
307
00:21:07,783 --> 00:21:09,958
- Okay.
308
00:21:10,027 --> 00:21:11,994
- Found it in a dumpster
around back.
309
00:21:14,963 --> 00:21:17,931
- Uh, cash. 500 bucks.
Cigar cutter.
310
00:21:18,000 --> 00:21:19,795
- Yeah.
311
00:21:19,864 --> 00:21:22,453
- And what about
the classified papers?
312
00:21:22,522 --> 00:21:25,732
- Uh, all there.
There--
313
00:21:25,801 --> 00:21:28,597
But...
314
00:21:30,461 --> 00:21:33,775
- Nothing. It...It--it seems
like they weren't messed with.
315
00:21:33,844 --> 00:21:36,260
It seems like...
316
00:21:36,329 --> 00:21:37,848
simple robbery.
317
00:21:37,951 --> 00:21:39,643
- But there's no way
to tell for sure.
318
00:21:39,746 --> 00:21:41,334
- No.
319
00:21:45,373 --> 00:21:47,513
So...
320
00:21:53,450 --> 00:21:55,348
Do I tell him?
321
00:21:55,452 --> 00:21:57,799
- Um, John. I...
322
00:21:57,868 --> 00:21:59,697
I'm an English Professor.
I'm not--
323
00:21:59,801 --> 00:22:01,630
- You're an ethical person.
You're a logical thinker.
324
00:22:01,699 --> 00:22:03,839
Help me out.
325
00:22:06,877 --> 00:22:08,810
- Okay.
326
00:22:13,193 --> 00:22:15,748
I think there are two issues.
327
00:22:15,851 --> 00:22:19,545
The first is the moral one.
You broke the rules.
328
00:22:19,648 --> 00:22:24,101
So you decide whether it's
important to turn yourself in.
329
00:22:24,204 --> 00:22:27,035
The second issue--
what if something happens
330
00:22:27,104 --> 00:22:30,176
as a result of the documents
being read?
331
00:22:30,245 --> 00:22:34,905
They weren't taken,
but they might have been read.
332
00:22:35,008 --> 00:22:36,941
I don't know what's in them,
333
00:22:37,045 --> 00:22:40,704
but I assume they're classified
for a reason.
334
00:22:44,259 --> 00:22:45,847
Am I right?
335
00:22:48,401 --> 00:22:50,748
John?
336
00:23:06,626 --> 00:23:10,458
- John. Thanks for coming in.
337
00:23:10,561 --> 00:23:12,391
Go ahead, Mike.
338
00:23:16,429 --> 00:23:19,605
- We dusted the entire case,
inside and out.
339
00:23:19,708 --> 00:23:23,298
Several distinct, identifiable
fingerprints on the exterior,
340
00:23:23,402 --> 00:23:26,163
including yours, Mr. O'Neill,
your secretary's,
341
00:23:26,266 --> 00:23:28,752
two members
of the hotel security staff,
342
00:23:28,821 --> 00:23:31,548
and one other we didn't have
in the database.
343
00:23:31,617 --> 00:23:33,032
As for
the classified documents,
344
00:23:33,101 --> 00:23:34,827
we found two sets of prints--
345
00:23:34,930 --> 00:23:38,762
yours and your secretary's.
346
00:23:38,831 --> 00:23:41,558
- I looked at the forensics
and the criminal report,
347
00:23:41,627 --> 00:23:43,456
and we feel it's safe to assume
348
00:23:43,560 --> 00:23:45,424
that this is a simple case
of robbery.
349
00:23:45,493 --> 00:23:49,600
- Oh. Oh...
350
00:23:49,669 --> 00:23:52,327
Oh, thank you.
Oh...
351
00:23:52,431 --> 00:23:54,225
All right, all right.
352
00:23:54,294 --> 00:23:55,779
Well, I hope we can...
353
00:23:55,848 --> 00:23:58,367
hope we can put this to bed
now and move on.
354
00:23:58,471 --> 00:24:01,336
Keep it internal,
within the New York Office.
355
00:24:08,412 --> 00:24:10,000
- John...
356
00:24:10,103 --> 00:24:12,623
can you tell us what happened
a few months ago
357
00:24:12,692 --> 00:24:15,246
with your Palm Pilot?
358
00:24:16,765 --> 00:24:18,146
- It's come to our attention
359
00:24:18,249 --> 00:24:19,941
that it was out
of your possession
360
00:24:20,010 --> 00:24:21,874
for a period of time
and that it was returned to you
361
00:24:21,977 --> 00:24:23,531
by a D.C. transit cop.
362
00:24:23,634 --> 00:24:25,325
- Who brought it
to your attention?
363
00:24:25,429 --> 00:24:27,189
- That's not important.
364
00:24:27,293 --> 00:24:29,329
- It's important to me.
It's my personal device.
365
00:24:29,433 --> 00:24:30,676
It's none of your business
366
00:24:30,779 --> 00:24:32,367
whether it was out
of my possession.
367
00:24:32,471 --> 00:24:34,300
- I think it's fairly clear,
that given what was
368
00:24:34,369 --> 00:24:36,509
in your briefcase, you're
not terrific at separating
369
00:24:36,613 --> 00:24:38,407
the professional
from the personal.
370
00:24:40,409 --> 00:24:42,308
Mike's gonna have
to inspect it,
371
00:24:42,377 --> 00:24:44,862
make sure there's
no classified contacts,
372
00:24:44,966 --> 00:24:47,727
determine whether anything
was electronically copied.
373
00:24:55,494 --> 00:24:57,288
- Have fun.
374
00:25:01,534 --> 00:25:03,122
You done with this?
375
00:25:04,364 --> 00:25:06,643
- Yes, sir. I am.
376
00:25:06,746 --> 00:25:08,023
- Yes, sir.
377
00:25:19,759 --> 00:25:21,554
- Nice shoes, man.
What the fuck?
378
00:25:21,623 --> 00:25:24,039
- Boss wasn't crazy about
what I was wearing before.
379
00:25:24,108 --> 00:25:27,111
For moving furniture?
380
00:25:27,215 --> 00:25:29,010
- They're weirdly comfortable.
381
00:25:29,079 --> 00:25:31,564
- Tell me about it,
I got six pair.
382
00:25:33,566 --> 00:25:35,326
- And I was working today.
383
00:25:35,395 --> 00:25:37,363
I didn't have time to change
384
00:25:37,432 --> 00:25:39,779
into my designer track suit
and Air Pippens.
385
00:25:39,883 --> 00:25:42,506
- Oh, shit. You bustin' on me,
you little bitch?
386
00:25:42,575 --> 00:25:44,059
Finally get a day off Langley,
387
00:25:44,128 --> 00:25:46,510
you bustin' my chops
about my clothes?
388
00:25:46,579 --> 00:25:48,512
- No, it's a good look.
Works for you.
389
00:25:48,581 --> 00:25:50,272
- You're fucking right it does.
390
00:25:50,376 --> 00:25:51,791
And they're Pippen 2s,
you cocksucker.
391
00:25:51,895 --> 00:25:53,793
- Oh, my God, you guys,
thank you so much.
392
00:25:53,897 --> 00:25:55,519
You're the greatest.
It's one flight up.
393
00:25:55,588 --> 00:25:57,279
On the right-hand side.
394
00:25:57,383 --> 00:25:58,764
Johnny was supposed to be here.
- We got it, Sheri.
395
00:25:58,867 --> 00:26:00,213
- I don't know where he is.
- It's all good.
396
00:26:00,282 --> 00:26:02,491
He's here?
Yeah.
397
00:26:07,738 --> 00:26:09,360
John!
398
00:26:09,429 --> 00:26:11,811
Oh, you're here.
399
00:26:11,915 --> 00:26:14,296
You're here.
- Yeah, baby.
400
00:26:14,400 --> 00:26:15,919
Oh, I missed you.
401
00:26:15,988 --> 00:26:18,784
I missed you, I missed you.
Oh, I miss--
402
00:26:18,887 --> 00:26:20,717
I missed you so much.
403
00:26:20,786 --> 00:26:22,650
You're not even tan,
weren't you in Florida?
404
00:26:22,753 --> 00:26:24,617
- Uh, yeah, yeah.
- God, I missed you.
405
00:26:24,721 --> 00:26:26,654
How are you?
- I'm perfect.
406
00:26:26,757 --> 00:26:30,554
Everything's perfect.
Especially now.
407
00:26:30,623 --> 00:26:32,660
SPORTSCASTER:..have become
the second catcher
408
00:26:32,763 --> 00:26:34,006
on this ball club...
409
00:26:34,109 --> 00:26:35,663
- Elaine. Hey, Elaine.
410
00:26:35,766 --> 00:26:37,078
Hey, turn this bullshit off,
will you?
411
00:26:37,147 --> 00:26:38,217
We got the Mets playing.
412
00:26:38,286 --> 00:26:39,839
- You're in Manhattan, Gordo.
413
00:26:39,943 --> 00:26:41,634
We watch the Yankees
in Manhattan.
414
00:26:41,738 --> 00:26:43,325
- You tell him, Elaine.
415
00:26:43,429 --> 00:26:45,155
- Get yourself to Flushing,
you want the Mets.
416
00:26:45,258 --> 00:26:47,122
- Yeah, I might just go to
Flushing, cheaper beers there,
417
00:26:47,191 --> 00:26:48,745
that's for sure.
- But then of course,
418
00:26:48,814 --> 00:26:51,575
you walk outside,
you're in Flushing.
419
00:26:57,167 --> 00:26:59,479
- I thought you said
his girlfriend's name was Liz?
420
00:26:59,583 --> 00:27:02,931
- The one I met was named Liz.
421
00:27:03,000 --> 00:27:05,624
No...
422
00:27:05,693 --> 00:27:08,937
- It means I work with the guy.
423
00:27:09,006 --> 00:27:11,284
I don't question
his personal life.
424
00:27:13,114 --> 00:27:14,943
- You spend most of your time
with him.
425
00:27:15,012 --> 00:27:16,704
You travel with him.
- Yeah, Heather.
426
00:27:16,807 --> 00:27:19,223
I love these guys.
I'd trust them with my life.
427
00:27:19,327 --> 00:27:21,363
But we don't--we're
not the same.
428
00:27:21,467 --> 00:27:24,263
We don't all want
the same things.
429
00:27:24,332 --> 00:27:25,609
- So tell me.
430
00:27:25,678 --> 00:27:29,026
- Tell me what you want.
431
00:27:29,130 --> 00:27:31,339
This.
432
00:27:31,408 --> 00:27:33,341
- That blonde girl.
433
00:27:33,410 --> 00:27:35,412
- Not too many of those
in Beirut?
434
00:27:35,515 --> 00:27:37,863
- Not too many Arabs
in small town Ohio.
435
00:27:40,244 --> 00:27:41,832
- I'm attracted
to the difference.
436
00:27:41,901 --> 00:27:44,041
I can admit it.
437
00:27:44,145 --> 00:27:46,561
- Okay.
438
00:27:46,665 --> 00:27:49,288
- But that's not what really
draws me in.
439
00:27:51,635 --> 00:27:54,155
- Where we connect.
440
00:27:57,227 --> 00:27:59,160
Here...
441
00:27:59,229 --> 00:28:01,956
and here...
442
00:28:02,025 --> 00:28:03,854
and there.
443
00:28:06,029 --> 00:28:07,306
- Nah, I'm telling you,
I miss it.
444
00:28:07,375 --> 00:28:08,687
- All the time.
445
00:28:08,756 --> 00:28:10,102
- Yeah.
446
00:28:10,205 --> 00:28:12,069
- What the hell is there
to do up there?
447
00:28:12,173 --> 00:28:14,485
Well, I--I used to fish.
448
00:28:14,554 --> 00:28:16,108
I mean, there's
a beautiful stream
449
00:28:16,211 --> 00:28:17,765
down the hill from my house.
450
00:28:17,868 --> 00:28:20,629
I'd camp on the weekends.
451
00:28:20,733 --> 00:28:22,562
- Yeah, out in the woods.
- Like sleeping on the ground
452
00:28:22,666 --> 00:28:24,116
in the woods?
- Yeah.
453
00:28:24,219 --> 00:28:25,704
What?
You've never gone camping?
454
00:28:25,773 --> 00:28:27,947
- No, buddy, I have not.
- Well, I will take you
455
00:28:28,051 --> 00:28:29,604
camping some time.
- No, mm, no, Floyd.
456
00:28:29,708 --> 00:28:31,261
- You're gonna love it.
- No, I'm from Queens.
457
00:28:31,364 --> 00:28:33,366
We don't do woods.
458
00:28:37,439 --> 00:28:39,372
- I guess they think
I'm doing a good job.
459
00:28:39,441 --> 00:28:42,686
So they want to move me up,
make me operational.
460
00:28:42,755 --> 00:28:45,378
I'm telling you, boss,
if it's cool with you,
461
00:28:45,447 --> 00:28:47,553
it'd be great to get
out of that office.
462
00:28:47,622 --> 00:28:52,247
Fucking Alec Station, man,
it's like toxic down there.
463
00:28:52,316 --> 00:28:55,147
Like they--
- Shut up.
464
00:28:55,250 --> 00:28:57,597
- Shut the fuck up.
465
00:28:57,701 --> 00:29:00,083
You out of your fucking mind?
466
00:29:00,152 --> 00:29:02,568
- Boss, I think,
and they think,
467
00:29:02,637 --> 00:29:04,294
I could actually be
more effective--
468
00:29:04,397 --> 00:29:06,365
- They don't want
to send you abroad
469
00:29:06,434 --> 00:29:08,781
because they value you.
470
00:29:08,850 --> 00:29:12,336
They want you overseas so you
trip over your own balls.
471
00:29:12,440 --> 00:29:15,477
So if something goes wrong,
they can blame it on you.
472
00:29:19,136 --> 00:29:21,380
Hey.
473
00:29:27,938 --> 00:29:30,113
You're me.
474
00:29:30,182 --> 00:29:31,666
You're my eyes and my ears.
475
00:29:31,770 --> 00:29:35,359
That's why they don't want you
over there.
476
00:29:35,463 --> 00:29:37,637
Because I trust you to tell me
477
00:29:37,741 --> 00:29:39,639
what's going on
in that basement.
478
00:29:39,708 --> 00:29:42,228
To get your hands on the intel,
pass it on to me
479
00:29:42,297 --> 00:29:45,473
so I can act on it.
480
00:29:45,542 --> 00:29:49,270
They want you gone so they
don't have to deal with me.
481
00:29:53,584 --> 00:29:56,484
- I understand.
482
00:29:56,587 --> 00:29:59,694
- I do.
483
00:29:59,798 --> 00:30:01,316
I understand.
484
00:30:03,802 --> 00:30:06,425
- Vince.
485
00:30:06,494 --> 00:30:10,291
They're on me.
486
00:30:10,360 --> 00:30:12,845
Feel like they're trying
to force me out.
487
00:30:12,949 --> 00:30:16,297
- I don't know.
488
00:30:16,366 --> 00:30:18,817
- I don't fucking know.
489
00:30:20,853 --> 00:30:23,062
You get your ass on
that train tomorrow morning,
490
00:30:23,166 --> 00:30:25,375
go back to Virginia,
and do your job.
491
00:30:30,207 --> 00:30:32,451
You do your job.
You find out what they know.
492
00:30:32,520 --> 00:30:34,660
Then tell me.
493
00:31:04,724 --> 00:31:11,662
♪ ♪
494
00:31:29,957 --> 00:31:30,889
- Yes.
495
00:32:01,436 --> 00:32:04,439
[people speaking
native language]
496
00:33:00,840 --> 00:33:07,744
♪ ♪
497
00:33:52,513 --> 00:33:57,414
[man on television
speaking native language]
498
00:34:14,638 --> 00:34:17,538
Welcome.
499
00:34:56,956 --> 00:34:58,096
I have met him.
500
00:35:00,028 --> 00:35:02,238
Our leader,
he is good at soccer.
501
00:35:26,434 --> 00:35:28,367
- Walla.
502
00:35:57,707 --> 00:35:59,950
- Zoom.
- "Zohm."
503
00:36:00,019 --> 00:36:02,056
"Zooom."
504
00:36:02,160 --> 00:36:04,472
- Zoom.
BOTH: Zoom.
505
00:36:12,170 --> 00:36:14,482
MAN:
506
00:36:28,462 --> 00:36:30,636
- Walla.
507
00:36:32,397 --> 00:36:34,088
Speak...
Say something.
508
00:36:35,745 --> 00:36:37,056
- KHALLAD: Say hello.
509
00:36:37,195 --> 00:36:38,092
- Hello.
510
00:36:38,679 --> 00:36:42,200
- Say:
a monkey ate my ice cream.
511
00:36:42,303 --> 00:36:44,409
- A monkey ate my ice cream.
512
00:36:45,996 --> 00:36:48,240
- KHALLAD: Okay. Come and look.
513
00:37:00,528 --> 00:37:03,842
- [speaking Arabic,
laughing]
514
00:37:09,157 --> 00:37:10,331
- It's me.
515
00:37:12,713 --> 00:37:14,749
- Walla.
516
00:38:22,230 --> 00:38:28,167
Do we sleep?
You think we should sleep?
517
00:38:31,136 --> 00:38:34,208
- It's very late already.
Very late.
518
00:38:40,766 --> 00:38:43,182
- I have seen the Devil.
519
00:38:46,841 --> 00:38:49,568
He can reach across the sky.
From across the world.
520
00:38:51,329 --> 00:38:53,123
All the way from the West.
521
00:38:53,607 --> 00:38:54,953
His fingers are long.
522
00:38:55,816 --> 00:38:58,128
Made of white light.
523
00:38:58,612 --> 00:39:02,132
You know it's Shaytan because
the light is so beautiful.
524
00:39:03,064 --> 00:39:06,551
You can't turn away.
You can't run.
525
00:39:07,517 --> 00:39:08,622
You watch
526
00:39:09,450 --> 00:39:13,696
and you watch and then the
bright light explodes in fire...
527
00:39:14,075 --> 00:39:16,423
and the earth explodes
and stones explode
528
00:39:17,631 --> 00:39:20,219
and my mother is killed
and my sisters.
529
00:39:23,257 --> 00:39:25,501
He reaches with his fingers
to where you live.
530
00:39:26,847 --> 00:39:28,469
His fingers can see.
531
00:39:29,021 --> 00:39:31,783
They find you.
And then they kill you.
532
00:39:34,061 --> 00:39:38,168
I saw him come from the dark sky
in the mountains.
533
00:39:39,169 --> 00:39:41,240
Fingers of white light.
534
00:39:42,759 --> 00:39:46,107
How could he know we were there?
But he knew.
535
00:39:47,488 --> 00:39:49,110
My family is dead.
536
00:39:50,353 --> 00:39:51,458
My friend is dead.
537
00:39:52,424 --> 00:39:54,046
The ground smokes.
538
00:39:56,428 --> 00:39:59,604
Now the Devil comes to us
as a metal ship.
539
00:40:00,294 --> 00:40:04,125
Metal does not float on water.
You know that. Yes?
540
00:40:06,680 --> 00:40:08,371
So it must be the Devil.
541
00:40:10,097 --> 00:40:12,271
It's Shaytan.
542
00:40:13,618 --> 00:40:17,553
He cast a spell on the oceans
and he floated from the West.
543
00:40:19,486 --> 00:40:20,590
He is here.
544
00:40:23,766 --> 00:40:24,905
He is here.
545
00:40:27,079 --> 00:40:28,771
I buried my friend
in the ground.
546
00:41:55,478 --> 00:41:58,516
[kids chattering,
shouting]
547
00:43:03,926 --> 00:43:06,791
Walla.
548
00:43:06,894 --> 00:43:09,103
- Hey!
549
00:43:45,623 --> 00:43:52,560
♪ ♪
550
00:45:22,098 --> 00:45:24,618
MALE NEWSCASTER: And over
a dozen are unaccounted for.
551
00:45:24,722 --> 00:45:27,517
An attack took place today
as the USS "Cole"
552
00:45:27,655 --> 00:45:30,003
was in port near
the port city of Aden.
553
00:45:30,106 --> 00:45:32,937
The battleship, a navy
missile-guided destroyer...
554
00:45:34,662 --> 00:45:36,250
NEWSCASTER:
En route to the Persian Gulf.
555
00:45:36,319 --> 00:45:38,770
A small boat
with two or three men aboard
556
00:45:38,943 --> 00:45:40,082
approached the navy ship.
557
00:45:40,738 --> 00:45:42,567
Welcome! Please. Come in.
558
00:45:45,087 --> 00:45:47,020
NEWSCASTER: Destroying much
of the engine room.
559
00:45:47,123 --> 00:45:49,298
The explosion was
just below the mess deck
560
00:45:49,367 --> 00:45:51,300
where dozens of sailors
were lining up
561
00:45:51,403 --> 00:45:52,750
for lunch in the galley.
562
00:45:52,819 --> 00:45:54,027
Reports are...
563
00:45:54,268 --> 00:45:55,683
- Good news
from across the world.
564
00:45:56,063 --> 00:45:58,376
- Oh... yes.
565
00:45:59,308 --> 00:46:00,792
- Tell him to turn off the game.
566
00:46:01,241 --> 00:46:03,277
- Hey. Okay. Hey! Turn it off.
567
00:46:04,347 --> 00:46:05,728
- Welcome!
568
00:46:06,315 --> 00:46:08,144
- You may turn the TV off now
as well.
569
00:46:08,558 --> 00:46:10,215
I have travelled
a very long way.
570
00:46:12,321 --> 00:46:13,909
- Yes. I understand.
Yes. Welcome.
571
00:46:14,219 --> 00:46:16,532
- You will be quiet
while I rest.
572
00:46:17,291 --> 00:46:19,121
- Yes, of course.
573
00:46:20,122 --> 00:46:21,744
- You will neaten the apartment
while I rest.
574
00:46:22,262 --> 00:46:23,159
- Oh.
575
00:46:23,504 --> 00:46:24,402
Yes.
576
00:46:29,441 --> 00:46:31,064
Where?
577
00:46:33,929 --> 00:46:35,758
- I have travelled a long way.
Where do I sleep?
39284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.