Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,870 --> 00:01:00,000
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:01:00,000 --> 00:01:02,740
(in this drama are fictional.)
3
00:01:06,200 --> 00:01:10,230
Yes. I signed the papers and sent them.
4
00:01:10,230 --> 00:01:11,300
(10 years ago)
5
00:01:11,540 --> 00:01:14,740
Explain to the kids.
6
00:01:16,810 --> 00:01:19,580
Okay. Sorry you had to put up with me all these years.
7
00:01:23,280 --> 00:01:25,980
I hope you'll be happy too. Yes.
8
00:01:26,980 --> 00:01:28,020
Okay.
9
00:01:29,120 --> 00:01:30,220
You scared me.
10
00:01:30,220 --> 00:01:32,060
- You jerk. - Mom.
11
00:01:32,060 --> 00:01:33,860
I was talking to the kids' mom.
12
00:01:35,490 --> 00:01:39,030
Do you really plan to get a divorce?
13
00:01:39,800 --> 00:01:42,970
Will you give your babies to that witch?
14
00:01:42,970 --> 00:01:45,040
What choice do I have?
15
00:01:45,040 --> 00:01:47,100
Your precious grandkids will live in debt...
16
00:01:47,100 --> 00:01:48,810
if they stay with me.
17
00:01:49,270 --> 00:01:53,310
My gosh. My goodness.
18
00:01:54,580 --> 00:01:56,610
I should've stopped you...
19
00:01:56,610 --> 00:01:58,880
when you sold your father's family gravesite to start a business.
20
00:02:01,520 --> 00:02:02,590
And you.
21
00:02:03,490 --> 00:02:05,890
I told you not to wash...
22
00:02:05,890 --> 00:02:08,960
and just keep your body clean before the ritual.
23
00:02:09,290 --> 00:02:11,330
But you couldn't wait and were going to smoke this?
24
00:02:13,600 --> 00:02:17,500
Anyway, Mom. Why are we doing a spiritual ritual?
25
00:02:17,500 --> 00:02:18,500
Quiet.
26
00:02:19,570 --> 00:02:21,270
Nothing is going your way...
27
00:02:21,270 --> 00:02:23,970
because of an unlucky spirit.
28
00:02:24,640 --> 00:02:25,880
Don't say a peep.
29
00:02:26,080 --> 00:02:30,150
I took care of it and brought a famous shaman.
30
00:02:30,750 --> 00:02:32,180
That's ridiculous.
31
00:02:32,620 --> 00:02:33,980
Don't jinx it.
32
00:02:33,980 --> 00:02:36,890
- Forget it. I won't do it. - Shut it.
33
00:02:37,290 --> 00:02:40,020
- Seriously. - Stop whining.
34
00:02:40,020 --> 00:02:43,290
You just do as I say.
35
00:02:47,600 --> 00:02:49,400
- Go. - Forget it.
36
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Get up there!
37
00:02:52,670 --> 00:02:53,770
Go!
38
00:03:06,520 --> 00:03:09,850
(Jin Jong Hyun November 7 Wish Fulfillment)
39
00:03:12,460 --> 00:03:15,090
There. Sit down.
40
00:03:16,490 --> 00:03:17,590
Seriously.
41
00:03:22,700 --> 00:03:24,870
Ma'am, we're ready.
42
00:03:28,270 --> 00:03:29,870
Seriously, Mom.
43
00:03:30,640 --> 00:03:31,880
- Now. - Gosh.
44
00:04:06,380 --> 00:04:08,310
Sit still.
45
00:04:24,830 --> 00:04:26,630
You chose a great day...
46
00:04:26,630 --> 00:04:28,930
to have a good fortune ritual.
47
00:04:28,930 --> 00:04:31,970
Hey, you. You totally lucked out today.
48
00:04:57,290 --> 00:04:59,230
- Bow. - Forget it.
49
00:07:03,850 --> 00:07:06,820
Hello, Mr. Kim. I'm heading back to Seoul now.
50
00:07:06,820 --> 00:07:09,130
My mother suddenly wanted to see me.
51
00:07:09,460 --> 00:07:12,660
No, no. She isn't sick.
52
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
She's very healthy.
53
00:07:17,470 --> 00:07:18,740
Sir.
54
00:07:20,600 --> 00:07:22,510
I'm always grateful.
55
00:07:23,110 --> 00:07:25,710
Okay. I'll talk to you later.
56
00:07:32,980 --> 00:07:36,120
Gosh. A ritual? Give me a break.
57
00:07:36,120 --> 00:07:38,260
If those things work, everyone would be successful.
58
00:07:41,260 --> 00:07:42,630
What is that smell?
59
00:08:42,820 --> 00:08:44,450
Watch where you're going!
60
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
Gosh.
61
00:09:10,750 --> 00:09:12,150
Gosh.
62
00:09:19,460 --> 00:09:20,690
I'm exhausted.
63
00:09:34,170 --> 00:09:35,710
Excuse me.
64
00:09:36,270 --> 00:09:39,240
If you park so close, I can't get out.
65
00:09:39,240 --> 00:09:40,940
Get out the other way.
66
00:09:41,850 --> 00:09:43,880
Why are you whining? It is perfectly parked in the spot.
67
00:09:44,110 --> 00:09:46,620
Excuse me. If you'd park a little to the left...
68
00:09:46,620 --> 00:09:48,550
Ma'am!
69
00:09:54,120 --> 00:09:55,830
Seriously. This is maddening.
70
00:09:56,290 --> 00:09:58,360
This is so annoying.
71
00:10:01,800 --> 00:10:03,100
Seriously.
72
00:10:06,340 --> 00:10:08,940
That lady is so stubborn.
73
00:10:09,970 --> 00:10:13,840
What's the big deal about moving the car?
74
00:10:16,150 --> 00:10:17,480
Gosh.
75
00:10:19,420 --> 00:10:20,650
This is nice.
76
00:10:23,150 --> 00:10:25,490
It's beautiful.
77
00:10:33,930 --> 00:10:35,300
Darn it.
78
00:10:46,910 --> 00:10:49,280
Gosh. Darn it.
79
00:10:59,120 --> 00:11:00,390
Hey, Mr. Kim.
80
00:11:00,390 --> 00:11:04,390
Remember that social network business I mentioned before?
81
00:11:04,390 --> 00:11:05,730
Let's push forward with it.
82
00:11:05,730 --> 00:11:08,900
Sir. Why do you suddenly want to get into IT?
83
00:11:09,000 --> 00:11:10,170
You should've done it...
84
00:11:10,170 --> 00:11:12,170
in the early 2000s. It's way too late.
85
00:11:12,300 --> 00:11:14,670
I have an idea. That's not it.
86
00:11:14,670 --> 00:11:18,480
All the big foreign companies are here already.
87
00:11:18,610 --> 00:11:20,210
Gosh. Sir.
88
00:11:20,210 --> 00:11:23,050
If you have money for that, pay what you owe the contractors.
89
00:11:23,050 --> 00:11:27,750
I want to do something different from foreign social media networks.
90
00:11:27,750 --> 00:11:30,050
You're being so unreasonable.
91
00:11:30,050 --> 00:11:31,690
You're so frustrating.
92
00:11:31,890 --> 00:11:34,820
Where did you go?
93
00:11:34,820 --> 00:11:37,990
- Jin Jin! - Hello?
94
00:11:37,990 --> 00:11:39,260
Jin Jin!
95
00:11:39,260 --> 00:11:42,070
- Hello? Can you hear me? - Jin Jin!
96
00:11:43,270 --> 00:11:44,330
Sir?
97
00:11:47,670 --> 00:11:48,810
Sir?
98
00:11:55,810 --> 00:11:57,580
- Mr. Kim. - Yes?
99
00:11:57,580 --> 00:11:59,580
- Don't bother coming in tomorrow. - Sorry?
100
00:12:00,120 --> 00:12:01,520
You're fired, punk!
101
00:12:01,520 --> 00:12:03,650
- What was that? Sir? - You brat.
102
00:12:03,650 --> 00:12:04,690
Sir?
103
00:12:05,160 --> 00:12:06,620
Seriously.
104
00:12:06,890 --> 00:12:10,860
Jin Jin! Has anyone seen a little puppy?
105
00:12:10,860 --> 00:12:12,860
- My gosh. - Please help.
106
00:12:13,260 --> 00:12:16,200
My precious Jin Jin.
107
00:12:16,200 --> 00:12:17,930
Hi, there.
108
00:12:17,930 --> 00:12:20,770
Someone, please help.
109
00:12:20,770 --> 00:12:22,270
There.
110
00:12:24,470 --> 00:12:27,010
- Mommy's looking for you. Look. - Where are you?
111
00:12:27,010 --> 00:12:28,880
Mommy.
112
00:12:30,650 --> 00:12:34,420
Why did you come here? You should go to mommy.
113
00:12:34,420 --> 00:12:36,620
You're so cute.
114
00:12:57,670 --> 00:13:00,840
Jin Jin!
115
00:13:00,840 --> 00:13:03,650
She's so darn loud, just like a dog.
116
00:13:03,650 --> 00:13:07,550
Where are you? Where did you go?
117
00:13:08,220 --> 00:13:12,320
Jin Jin! Jin Jin! Where are you?
118
00:13:12,320 --> 00:13:15,490
Jin Jin!
119
00:13:15,490 --> 00:13:18,830
Have you seen my dog?
120
00:13:23,770 --> 00:13:26,740
(The Cursed)
121
00:13:27,040 --> 00:13:29,510
(Episode 3: The Cursed Forest)
122
00:14:05,980 --> 00:14:07,110
Hello, Ms. Jin.
123
00:14:07,110 --> 00:14:08,380
Hello.
124
00:14:09,580 --> 00:14:11,510
Did Mr. Lee tell you?
125
00:14:11,950 --> 00:14:15,850
Nothing you've ever touched, or worn on you...
126
00:14:16,050 --> 00:14:18,620
They can't get any of it.
127
00:14:18,720 --> 00:14:22,090
Yes, I'm well aware of it. He told me.
128
00:14:22,090 --> 00:14:23,860
We only have a few more days left.
129
00:14:24,660 --> 00:14:26,600
Don't spend your energy.
130
00:14:26,600 --> 00:14:30,570
Okay. I understand. Thank you.
131
00:14:31,100 --> 00:14:34,600
Okay. Don't worry and sleep comfortably.
132
00:15:00,560 --> 00:15:03,400
Hi, baby. It's Daddy. How have you been?
133
00:15:03,470 --> 00:15:07,200
You'll get to meet our princess who looks just like Daddy...
134
00:15:07,200 --> 00:15:10,670
in less than a week. How do you feel?
135
00:15:10,910 --> 00:15:14,540
Why would she look like you? How could you say that to a girl?
136
00:15:14,710 --> 00:15:16,210
I know,
137
00:15:16,210 --> 00:15:19,380
but look at her. She clearly takes after me.
138
00:15:20,050 --> 00:15:22,290
Daddy will make lots of money...
139
00:15:22,290 --> 00:15:25,320
and get you plastic surgery... Wait. That's not right, is it?
140
00:15:25,320 --> 00:15:26,420
I take it back.
141
00:15:26,420 --> 00:15:29,160
- Kick him. - Ouch.
142
00:15:29,790 --> 00:15:31,390
Did you tell your captain?
143
00:15:34,360 --> 00:15:35,500
No.
144
00:15:37,100 --> 00:15:38,870
- No? - No.
145
00:15:39,770 --> 00:15:41,600
I told you to tell him that you quit.
146
00:15:42,210 --> 00:15:46,010
A big case just broke out, so I need to finish that first.
147
00:15:46,010 --> 00:15:47,780
There's always a case.
148
00:15:47,780 --> 00:15:49,680
When isn't there a case?
149
00:15:49,680 --> 00:15:51,410
I know you're right,
150
00:15:51,610 --> 00:15:54,620
but I can't leave while everyone's busy investigating.
151
00:15:54,620 --> 00:15:58,590
Plus, I'm the only one my captain trusts, so...
152
00:15:58,590 --> 00:15:59,920
- Hey. - What?
153
00:15:59,920 --> 00:16:02,090
Doesn't that captain have other detectives?
154
00:16:03,290 --> 00:16:05,330
You always say you're all he has.
155
00:16:08,200 --> 00:16:10,070
I don't want to worry about my husband getting hurt...
156
00:16:10,070 --> 00:16:12,000
after I have our baby.
157
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
And if we're going to run...
158
00:16:14,740 --> 00:16:16,370
the greengrocery wholesale business together,
159
00:16:16,370 --> 00:16:18,040
we need to find a space.
160
00:16:18,110 --> 00:16:20,710
A fruit business...
161
00:16:28,850 --> 00:16:30,320
Is it because of the captain's leg?
162
00:16:30,320 --> 00:16:33,260
Yes. I keep telling myself to tell him, but...
163
00:16:33,620 --> 00:16:35,860
I can't say it once I see his leg.
164
00:16:38,800 --> 00:16:40,860
It wasn't your fault.
165
00:16:41,800 --> 00:16:43,730
How was it not my fault?
166
00:16:43,730 --> 00:16:47,100
He was stabbed while taking my place at a stake-out.
167
00:16:47,570 --> 00:16:49,970
Did you know that would happen?
168
00:16:50,770 --> 00:16:54,010
You were only taking your sick wife to a hospital.
169
00:16:55,650 --> 00:16:58,210
Plus, if you had been there that day, you would've been hurt.
170
00:16:58,210 --> 00:16:59,320
Exactly.
171
00:16:59,320 --> 00:17:01,920
That's why I can't bear to tell him.
172
00:17:04,720 --> 00:17:07,990
Regardless, he caught the perp and got promoted.
173
00:17:11,290 --> 00:17:14,230
How could you say it like that?
174
00:17:14,600 --> 00:17:17,700
He has to live with it for the rest of his life.
175
00:17:17,700 --> 00:17:20,200
So what? You won't tell him?
176
00:17:20,200 --> 00:17:21,400
I will.
177
00:17:23,470 --> 00:17:25,040
After we close out this case.
178
00:17:25,680 --> 00:17:26,910
Hey, Yang Jin Soo.
179
00:17:27,110 --> 00:17:28,140
What?
180
00:17:28,410 --> 00:17:31,210
It became clear to me after what happened to him...
181
00:17:31,680 --> 00:17:34,380
that something may happen to you too, someday.
182
00:17:36,120 --> 00:17:37,550
Promise me.
183
00:17:37,750 --> 00:17:39,490
- Seriously... - Now!
184
00:17:45,090 --> 00:17:48,460
Why are you crying?
185
00:17:48,730 --> 00:17:52,900
Fine. I promise. I'll tell him tomorrow. I will.
186
00:17:53,570 --> 00:17:56,770
I'll just die if something happens to you.
187
00:17:57,910 --> 00:18:01,480
What would happen to me? Daddy is Superman.
188
00:18:01,910 --> 00:18:04,950
You're scaring me. Come quickly and save me.
189
00:18:05,210 --> 00:18:06,280
(Seodong Police Station)
190
00:18:08,020 --> 00:18:09,390
(42nd President Kim Ju Hwan)
191
00:18:18,600 --> 00:18:23,200
Captain Jung. Hi. Sit down. Sit.
192
00:18:28,770 --> 00:18:32,940
I think the Kim Ju Hwan case was just an accident.
193
00:18:32,940 --> 00:18:35,410
But Chief, according to the autopsy,
194
00:18:35,410 --> 00:18:37,810
there's a chance he was drugged and killed.
195
00:18:37,810 --> 00:18:39,420
And looking at his call records,
196
00:18:39,420 --> 00:18:41,620
I'm sure it is related to Forest.
197
00:18:41,620 --> 00:18:43,120
Darn it.
198
00:18:44,050 --> 00:18:46,520
Didn't I tell you to drop Forest?
199
00:18:46,520 --> 00:18:49,890
I found someone else who will testify about Forest.
200
00:18:49,890 --> 00:18:51,690
I can bring you results this time.
201
00:18:51,690 --> 00:18:52,800
Stop it.
202
00:18:53,200 --> 00:18:56,000
Plus, that autopsy report isn't enough...
203
00:18:56,000 --> 00:18:57,770
to warrant further investigation.
204
00:18:57,770 --> 00:19:01,040
There are no external injuries, evidence of a break-in, or anything.
205
00:19:04,270 --> 00:19:05,380
Furthermore,
206
00:19:05,910 --> 00:19:08,510
I heard Jin Hee came in to give a statement.
207
00:19:10,510 --> 00:19:13,380
I won't say anything more. Drop it. I'm done talking about it.
208
00:19:13,820 --> 00:19:15,820
- Chief. - Hey.
209
00:19:16,620 --> 00:19:20,060
Why aren't you bringing in the professorship application?
210
00:19:21,460 --> 00:19:23,590
I'll close out this case first.
211
00:19:23,990 --> 00:19:25,700
Hey, Jung Sung Joon.
212
00:19:26,630 --> 00:19:28,460
This is a great opportunity.
213
00:19:28,460 --> 00:19:31,230
"This case"? This isn't even a real case.
214
00:19:31,370 --> 00:19:34,500
Drop the case, and bring me the professorship application stat.
215
00:19:34,500 --> 00:19:35,640
Got it?
216
00:19:41,010 --> 00:19:43,410
Captain, I'm terribly sorry.
217
00:19:43,880 --> 00:19:47,280
I think I'll have to start a greengrocery wholesale business...
218
00:19:47,280 --> 00:19:49,320
with my wife and her family.
219
00:19:49,590 --> 00:19:52,660
My wife says my job is too dangerous,
220
00:19:52,920 --> 00:19:55,860
and is just too worried. I'm sorry.
221
00:19:56,030 --> 00:19:58,660
I'll provide you with free...
222
00:19:58,660 --> 00:20:00,430
- Who are you apologizing to? - Oh my gosh.
223
00:20:03,000 --> 00:20:05,600
To my wife. I'm apologizing to her...
224
00:20:05,840 --> 00:20:07,800
since we don't go home often. Here you go.
225
00:20:10,040 --> 00:20:12,240
How did the discussion go with the chief?
226
00:20:13,480 --> 00:20:15,280
I'm losing my mind here.
227
00:20:15,810 --> 00:20:18,580
He says we can't investigate the Kim Ju Hwan case,
228
00:20:19,050 --> 00:20:21,380
and told me again to drop the Forest case.
229
00:20:22,590 --> 00:20:26,390
That's not good. We were going to bring in one of the programmers...
230
00:20:26,390 --> 00:20:27,760
from when Forest was founded.
231
00:20:28,120 --> 00:20:30,430
I don't think we can continue...
232
00:20:31,190 --> 00:20:33,100
with the investigation because of the chief.
233
00:20:33,900 --> 00:20:35,430
So do we have to drop it?
234
00:20:38,530 --> 00:20:40,470
We're not the type to do as we're told, though.
235
00:20:40,740 --> 00:20:41,770
That's right.
236
00:20:42,540 --> 00:20:44,140
We can't let the chief know,
237
00:20:44,410 --> 00:20:47,010
so you'll have to do it yourself.
238
00:20:47,340 --> 00:20:50,350
Yes, sir. I'll report right away if I find anything substantive.
239
00:20:52,920 --> 00:20:54,480
You know you're all I have, right?
240
00:20:55,550 --> 00:20:56,750
Don't say that.
241
00:20:59,390 --> 00:21:00,460
- Jin Soo. - Yes?
242
00:21:01,160 --> 00:21:03,630
Doesn't this look familiar?
243
00:21:05,900 --> 00:21:07,560
(42nd President Kim Ju Hwan)
244
00:21:10,170 --> 00:21:11,200
Kim Ju Hwan.
245
00:21:17,510 --> 00:21:19,240
(42nd President Kim Ju Hwan)
246
00:21:34,420 --> 00:21:38,090
I think I saw this in Kim Ju Hwan's office.
247
00:21:38,530 --> 00:21:41,000
- Right? It's the same name too. - Yes.
248
00:21:41,800 --> 00:21:43,070
Where did you get this?
249
00:21:46,170 --> 00:21:49,510
Well... I found it somewhere.
250
00:21:50,170 --> 00:21:53,080
Okay. I'll look into it.
251
00:21:53,780 --> 00:21:55,380
- Okay. - Captain.
252
00:21:55,910 --> 00:21:57,010
Yes? What?
253
00:21:59,320 --> 00:22:02,050
Well... I'm really sorry to have to tell you this...
254
00:22:07,820 --> 00:22:08,890
Never mind.
255
00:22:09,890 --> 00:22:10,930
It's nothing.
256
00:22:12,230 --> 00:22:13,930
This coffee doesn't cost much.
257
00:22:13,930 --> 00:22:16,030
- Should I get you one? - No, no.
258
00:22:16,030 --> 00:22:17,330
I quit coffee.
259
00:22:18,130 --> 00:22:19,770
You should go. It's cold.
260
00:22:20,470 --> 00:22:23,170
Okay. I'm counting on you.
261
00:22:23,170 --> 00:22:24,210
Sure.
262
00:22:45,630 --> 00:22:49,330
(Jin Hee, we need to hurry.)
263
00:22:49,330 --> 00:22:51,300
Jin Hee, we need to hurry and do a procedure on Jin Jong Hyun.
264
00:22:52,340 --> 00:22:53,500
Call me.
265
00:22:56,470 --> 00:22:58,810
(Joongjin Daily)
266
00:23:10,550 --> 00:23:11,920
Listen up.
267
00:23:12,820 --> 00:23:13,890
Listen up.
268
00:23:18,530 --> 00:23:22,130
I know everyone's uncomfortable because of what happened,
269
00:23:22,800 --> 00:23:26,270
but the president wants things to get back to normal soon.
270
00:23:26,500 --> 00:23:28,040
It may seem too soon...
271
00:23:28,040 --> 00:23:30,310
since the police are still investigating, and we don't know...
272
00:23:30,310 --> 00:23:31,840
whether or not there was foul play,
273
00:23:32,170 --> 00:23:35,310
but we can't leave the section editor position vacant.
274
00:23:35,480 --> 00:23:36,650
Im Jin Hee.
275
00:23:37,010 --> 00:23:40,380
We'd like you to fill in as acting section editor.
276
00:23:41,050 --> 00:23:44,990
From now on, Im Jin Hee is the section editor of local news.
277
00:23:44,990 --> 00:23:46,190
Just so you know.
278
00:23:46,860 --> 00:23:47,860
Im Jin Hee.
279
00:23:47,860 --> 00:23:50,030
Ms. Im Jin Hee. Is that okay with you?
280
00:23:50,630 --> 00:23:51,630
But...
281
00:23:52,560 --> 00:23:54,460
- Sir, I... - Consider it...
282
00:23:54,460 --> 00:23:57,770
an important duty during difficult times. Please help us.
283
00:23:58,700 --> 00:24:00,340
Okay. Applause.
284
00:24:05,170 --> 00:24:06,740
You don't look happy.
285
00:24:07,140 --> 00:24:11,010
But then again, these aren't happy times.
286
00:24:12,150 --> 00:24:13,680
Investigate all you want,
287
00:24:13,680 --> 00:24:16,990
and please do your best to help Ms. Im Jin Hee. Okay?
288
00:24:17,190 --> 00:24:18,290
- Yes, sir. - Yes, sir.
289
00:24:19,460 --> 00:24:20,560
Hang in there.
290
00:24:28,430 --> 00:24:29,430
Congratulations.
291
00:24:30,430 --> 00:24:31,430
Thanks.
292
00:24:32,340 --> 00:24:33,540
Congrats.
293
00:24:59,900 --> 00:25:01,160
Why did she...
294
00:25:18,880 --> 00:25:20,720
Hey, not like that.
295
00:25:20,720 --> 00:25:22,320
Be careful.
296
00:25:22,950 --> 00:25:25,150
- Be careful with that. - Yes, sir.
297
00:25:25,150 --> 00:25:26,620
Careful.
298
00:25:28,590 --> 00:25:29,790
Don't put it in like that.
299
00:26:00,520 --> 00:26:02,660
Okay. Hands. Show me your hands.
300
00:26:02,660 --> 00:26:04,060
You're not holding anything, right?
301
00:26:04,060 --> 00:26:06,060
Put your uniform and everything in here.
302
00:26:06,060 --> 00:26:07,730
Please take them off now.
303
00:26:07,730 --> 00:26:10,230
If anyone takes anything from this office,
304
00:26:10,230 --> 00:26:11,630
you'll be fired right away. Got it?
305
00:26:11,630 --> 00:26:12,700
- Yes, sir. - Yes, sir.
306
00:26:13,570 --> 00:26:14,570
Take it off.
307
00:26:19,080 --> 00:26:20,910
There's nothing in your pocket, right?
308
00:26:22,910 --> 00:26:24,010
Sir.
309
00:26:27,020 --> 00:26:28,050
Sir?
310
00:26:47,200 --> 00:26:49,470
We've cleaned everything out.
311
00:26:50,070 --> 00:26:51,240
- Sit. - Yes, sir.
312
00:26:52,610 --> 00:26:55,410
I'll bring you fresh underwear and clothes...
313
00:26:55,410 --> 00:26:58,050
to change into every day.
314
00:26:58,050 --> 00:27:01,580
And put what you've worn in that room over there.
315
00:27:03,420 --> 00:27:04,850
- Lee Hwan. - Yes, sir.
316
00:27:06,620 --> 00:27:08,860
How long must I do this?
317
00:27:09,360 --> 00:27:13,000
Ms. Jin Kyung is looking into it as quickly as possible,
318
00:27:13,700 --> 00:27:17,030
so you should be careful and minimize going out...
319
00:27:17,030 --> 00:27:18,670
One week from now...
320
00:27:18,670 --> 00:27:20,470
is our company's IPO.
321
00:27:21,600 --> 00:27:23,910
It is impossible for me not to go out.
322
00:27:24,240 --> 00:27:27,340
I'll check the status on Ms. Jin Kyung's side...
323
00:27:27,340 --> 00:27:30,050
and report back to you.
324
00:27:30,750 --> 00:27:32,950
What item did that performer use for the procedure?
325
00:27:33,420 --> 00:27:37,750
According to Ms. Jin Kyung, it was his fountain pen cap.
326
00:27:38,220 --> 00:27:39,990
Where is it?
327
00:27:40,760 --> 00:27:44,930
I instructed Detective Lee to find out...
328
00:27:44,930 --> 00:27:47,260
if any of Kim Ju Hwan's belongings...
329
00:27:47,460 --> 00:27:49,870
went missing from the evidence locker.
330
00:27:49,870 --> 00:27:52,900
I've already talked to him about it.
331
00:27:53,040 --> 00:27:54,170
- You have? - Yes, sir.
332
00:28:13,360 --> 00:28:14,390
Ma'am.
333
00:28:15,320 --> 00:28:17,290
If they used an item to curse someone,
334
00:28:17,290 --> 00:28:18,660
maybe it was a voodooist.
335
00:28:18,990 --> 00:28:21,730
- A voodooist? - Yes. I think...
336
00:28:21,730 --> 00:28:24,330
it may be a follower of the Loa of Vodou.
337
00:28:24,670 --> 00:28:27,770
Voodooists take an item of the person being cursed...
338
00:28:27,770 --> 00:28:31,210
and combine it with a voodoo doll and stick pins into it.
339
00:28:31,610 --> 00:28:33,180
Don't you think it's similar to this situation?
340
00:28:33,410 --> 00:28:36,350
Voodoo dolls were created in movies.
341
00:28:36,610 --> 00:28:38,180
Real Voodooists...
342
00:28:38,180 --> 00:28:40,750
don't have hideous curses like this.
343
00:28:43,550 --> 00:28:47,120
Plus, do you think that interesting deity came from that far away?
344
00:28:47,590 --> 00:28:48,820
It's from Japan.
345
00:28:49,190 --> 00:28:52,190
This deity came from Japan, so look there.
346
00:28:52,560 --> 00:28:55,130
This is like looking for a needle in a haystack.
347
00:28:55,930 --> 00:28:58,970
I asked Professor Kumamoto.
348
00:29:01,270 --> 00:29:02,840
I'm pretty sure...
349
00:29:04,240 --> 00:29:07,740
I saw something similar in "Shokoku Monogatari".
350
00:29:08,240 --> 00:29:10,080
Shokoku... What?
351
00:29:11,950 --> 00:29:13,620
- Joo Bong. - Yes?
352
00:29:13,620 --> 00:29:14,680
Repeat after me.
353
00:29:15,280 --> 00:29:17,450
Shokoku Monogatari.
354
00:29:18,620 --> 00:29:21,120
"Shokoku Monogatari".
355
00:29:21,590 --> 00:29:22,760
What is that?
356
00:29:23,530 --> 00:29:24,960
Study a little.
357
00:29:26,900 --> 00:29:29,230
It's a book of curses from the Edo period.
358
00:29:34,370 --> 00:29:35,500
No. Actually.
359
00:29:36,340 --> 00:29:39,510
Look into instances of Japanese spirits coming to Korea.
360
00:29:41,740 --> 00:29:43,450
Professor Kim Joon Ha.
361
00:29:44,280 --> 00:29:47,050
Start with Professor Kim Joon Ha's papers up there.
362
00:29:55,890 --> 00:29:58,690
- I'll take it. - No, I'll carry it!
363
00:29:58,860 --> 00:30:00,800
- I got it. - What is all this?
364
00:30:01,330 --> 00:30:02,770
There are so many.
365
00:30:02,770 --> 00:30:06,440
Yes. Well, there were a lot more,
366
00:30:06,870 --> 00:30:07,870
but since it's the winter,
367
00:30:08,140 --> 00:30:09,570
some of them died.
368
00:30:10,340 --> 00:30:13,240
Minky, a puppy we were raising, died a few days ago.
369
00:30:13,240 --> 00:30:15,680
- I see. - It's hard to take care of them.
370
00:30:15,680 --> 00:30:17,650
- Come in. - Okay.
371
00:30:23,290 --> 00:30:24,850
This way.
372
00:30:30,260 --> 00:30:31,590
Hello, Ms. Jin.
373
00:30:31,590 --> 00:30:33,030
Hello there.
374
00:30:35,060 --> 00:30:39,370
What brings you all the way here to my humble abode?
375
00:30:39,370 --> 00:30:43,440
Well... Where do you get all of these things?
376
00:30:43,440 --> 00:30:45,110
That's right. How do you feel?
377
00:30:45,370 --> 00:30:49,080
It's what I usually go through after partying it up a little.
378
00:30:49,280 --> 00:30:50,980
Have a seat.
379
00:30:55,020 --> 00:30:57,320
So? Did you find out?
380
00:30:59,090 --> 00:31:00,120
Not yet.
381
00:31:00,120 --> 00:31:03,530
I asked around here and there, so we'll find it soon.
382
00:31:03,760 --> 00:31:07,530
What about the chairman? Did you remove all his things?
383
00:31:07,530 --> 00:31:11,230
But the chairman is very nervous.
384
00:31:11,230 --> 00:31:14,200
We need to do something soon.
385
00:31:14,670 --> 00:31:18,010
Can't you write up a talisman or something?
386
00:31:18,010 --> 00:31:19,480
Listen, young man.
387
00:31:19,480 --> 00:31:22,640
You need a diagnosis from a doctor to get a prescription.
388
00:31:22,640 --> 00:31:26,250
Can you take any drug, not knowing whether it's a cold or indigestion?
389
00:31:26,250 --> 00:31:30,720
But the chairman is very nervous, so can't you just write him one?
390
00:31:32,650 --> 00:31:34,160
Wait for a little.
391
00:31:34,360 --> 00:31:37,560
I asked experts from all around the world,
392
00:31:37,590 --> 00:31:38,960
so we'll find out...
393
00:31:38,960 --> 00:31:41,960
which spirit it is, and what talisman works the best.
394
00:31:43,700 --> 00:31:46,240
Tell the chairman to be cautious for a while longer.
395
00:31:46,670 --> 00:31:47,670
Yes, ma'am.
396
00:31:47,670 --> 00:31:51,170
Anyway, did you look into the fountain pen cap?
397
00:31:51,170 --> 00:31:54,710
Yes. I planted one of ours with the police,
398
00:31:54,710 --> 00:31:56,480
so he's looking into it.
399
00:31:56,480 --> 00:31:58,310
He's still looking into it?
400
00:31:59,580 --> 00:32:02,320
What's the use in finding you the answer?
401
00:32:03,250 --> 00:32:07,560
The one with the pen cap requested the procedure.
402
00:32:07,860 --> 00:32:09,090
Pardon?
403
00:32:11,260 --> 00:32:12,730
That's the person.
404
00:32:13,560 --> 00:32:14,600
(Evidence Storage Unit Authorized Personnel Only)
405
00:32:27,080 --> 00:32:28,340
(Officer in charge: Jung Sung Joon)
406
00:32:31,250 --> 00:32:32,650
(Joongjin Daily Section Editor Officer in charge: Jung Sung Joon)
407
00:32:47,260 --> 00:32:48,760
Detective Lee.
408
00:32:49,160 --> 00:32:51,830
Hi, Jin Soo. What's up?
409
00:32:51,870 --> 00:32:54,670
I needed to check something. What about you?
410
00:32:54,670 --> 00:32:57,740
Me too. I came to check something.
411
00:32:57,740 --> 00:33:00,110
- Did you eat yet? - Yes, I did.
412
00:33:00,540 --> 00:33:03,180
Why? I thought this case was declared not a homicide.
413
00:33:03,180 --> 00:33:05,680
I know, right?
414
00:33:08,380 --> 00:33:09,380
(42nd President Kim Ju Hwan)
415
00:33:10,590 --> 00:33:12,520
It's a perfect fit.
416
00:33:12,520 --> 00:33:15,060
Hey. Where did you get that?
417
00:33:16,730 --> 00:33:17,860
Never mind.
418
00:33:18,560 --> 00:33:21,430
Jin Soo. Where did you get this?
419
00:33:21,430 --> 00:33:24,970
I'm in the middle of a secret mission.
420
00:33:24,970 --> 00:33:26,370
- What? - Nothing.
421
00:33:26,370 --> 00:33:27,440
I'll tell you later.
422
00:33:27,440 --> 00:33:29,070
What secret? It's me.
423
00:33:29,070 --> 00:33:30,270
I can't tell you.
424
00:33:30,270 --> 00:33:33,010
Lock up behind you. Check what you came to check.
425
00:33:33,010 --> 00:33:35,010
I'll get going now. Bye, sir.
426
00:33:35,610 --> 00:33:37,450
- But... - I can't.
427
00:33:37,450 --> 00:33:40,280
Hey. Jin Soo. Hey!
428
00:33:49,090 --> 00:33:50,760
Hi, Jin Sung. Did you find anything?
429
00:33:51,560 --> 00:33:54,060
What? Who?
430
00:33:55,430 --> 00:33:57,030
What's the detective's name?
431
00:33:57,730 --> 00:34:02,070
Okay. Okay. Got it. I'll call you back in a little bit.
432
00:34:02,740 --> 00:34:03,840
Okay.
433
00:34:04,070 --> 00:34:05,170
What was that about?
434
00:34:05,170 --> 00:34:08,080
He found out who had the pen cap.
435
00:34:08,080 --> 00:34:09,340
That's good.
436
00:34:09,480 --> 00:34:11,980
Call the chairman and get his confirmation.
437
00:34:18,620 --> 00:34:22,120
Yes. Call the supplier.
438
00:34:22,890 --> 00:34:24,860
I'll get going too.
439
00:34:26,850 --> 00:34:27,850
(Woori Gallery)
440
00:34:38,330 --> 00:34:40,330
Where do you get things like this?
441
00:34:44,300 --> 00:34:45,400
Which one?
442
00:34:46,640 --> 00:34:47,710
This one.
443
00:34:48,210 --> 00:34:49,880
That one?
444
00:34:49,880 --> 00:34:52,340
It was used to kick out evil spirits...
445
00:34:52,340 --> 00:34:54,710
from the end of the Han Dynasty until the Tang Dynasty.
446
00:34:54,710 --> 00:34:56,950
There are documents that discuss its use.
447
00:34:57,720 --> 00:35:00,790
They came to our country during the Three Kingdoms of Korea.
448
00:35:00,790 --> 00:35:02,960
I don't know how it was brought here exactly,
449
00:35:02,960 --> 00:35:05,460
but it was hard for us to get.
450
00:35:06,990 --> 00:35:09,090
How much is it?
451
00:35:09,400 --> 00:35:10,430
It's not for sale.
452
00:35:13,600 --> 00:35:14,900
How about this one?
453
00:35:15,300 --> 00:35:16,700
That's not for sale either.
454
00:35:20,340 --> 00:35:21,440
Okay.
455
00:35:46,200 --> 00:35:47,500
(Forest)
456
00:35:52,470 --> 00:35:53,610
Hello?
457
00:35:56,940 --> 00:36:00,010
(Seodong Police Station Yang Jin Soo)
458
00:36:03,750 --> 00:36:05,150
Close the shutter!
459
00:36:13,730 --> 00:36:14,730
(Local News Section Editor)
460
00:36:24,770 --> 00:36:27,110
If we were unlucky, innocent people...
461
00:36:27,110 --> 00:36:29,410
may have been put in danger.
462
00:36:38,880 --> 00:36:40,150
Know something?
463
00:36:41,090 --> 00:36:42,860
That you're a piece of trash?
464
00:36:52,100 --> 00:36:54,630
Let go. Let go of me.
465
00:36:54,630 --> 00:36:57,100
You have a death wish, don't you?
466
00:37:12,420 --> 00:37:13,950
I'm done.
467
00:37:15,350 --> 00:37:18,460
Okay. Got it. Thanks.
468
00:37:18,520 --> 00:37:20,330
Jin Hee...
469
00:37:21,960 --> 00:37:23,200
Ms. Im Jin Hee.
470
00:37:23,500 --> 00:37:25,060
Just call me "Jin Hee".
471
00:37:25,060 --> 00:37:27,270
I can't do that. You're the section editor.
472
00:37:29,230 --> 00:37:30,970
Anyway, I'm so happy.
473
00:37:32,500 --> 00:37:34,870
I feel bad toward Mr. Kim Ju Hwan,
474
00:37:35,070 --> 00:37:38,510
but you are much more qualified to be our section chief.
475
00:37:39,080 --> 00:37:41,610
You're a righteous person.
476
00:37:44,620 --> 00:37:46,080
Are you the only one who's righteous?
477
00:37:46,790 --> 00:37:48,090
Are you the only one who's righteous?
478
00:37:51,520 --> 00:37:52,930
I'll go now.
479
00:37:53,290 --> 00:37:55,160
Let me know if you need anything,
480
00:37:55,390 --> 00:37:56,460
Ms. Im Jin Hee.
481
00:37:57,360 --> 00:37:59,200
Just call me "Jin Hee".
482
00:37:59,200 --> 00:38:00,930
Will do, Ms. Im Jin Hee.
483
00:38:11,780 --> 00:38:17,620
(He's an evil spirit! Please believe me!)
484
00:38:24,360 --> 00:38:27,460
(Did you decide yet? We must do the procedure on Jin Jong Hyun)
485
00:38:28,730 --> 00:38:30,330
I know, right?
486
00:38:30,330 --> 00:38:32,000
That's so insane.
487
00:38:33,900 --> 00:38:37,100
Hey, you. Aren't you going to clean?
488
00:38:39,610 --> 00:38:41,210
I'm getting the water. Are you blind?
489
00:38:41,210 --> 00:38:44,410
Don't give us that. The water is overflowing.
490
00:38:45,110 --> 00:38:48,080
I'm leaving. You guys should clean up too.
491
00:38:48,110 --> 00:38:50,150
I was talking...
492
00:38:50,720 --> 00:38:52,380
What is this?
493
00:38:56,220 --> 00:38:57,990
Do you still think you can push me around?
494
00:39:01,230 --> 00:39:02,460
Why are you still picking on me?
495
00:39:02,460 --> 00:39:04,860
You splashed us. You should apologize first.
496
00:39:04,860 --> 00:39:06,600
And what if I refuse?
497
00:39:13,010 --> 00:39:14,870
Are you going to call the jerks from yesterday again?
498
00:39:17,040 --> 00:39:18,940
Did his nose stop bleeding?
499
00:39:23,550 --> 00:39:24,750
Why you...
500
00:39:29,590 --> 00:39:31,460
If you keep bugging me,
501
00:39:33,290 --> 00:39:35,830
I'll kill you without anyone knowing.
502
00:39:39,100 --> 00:39:40,300
That psycho...
503
00:39:43,700 --> 00:39:45,970
Mi Jung, are you okay?
504
00:39:46,300 --> 00:39:47,410
Don't cry.
505
00:39:47,410 --> 00:39:49,070
Don't cry because of that stupid orphan.
506
00:39:49,680 --> 00:39:50,840
How?
507
00:39:51,840 --> 00:39:54,110
How can I get revenge on her?
508
00:39:55,710 --> 00:39:58,720
Mi Jung. Do you want to do that?
509
00:39:59,790 --> 00:40:00,820
What?
510
00:40:01,090 --> 00:40:03,190
You know, that thing that's popular right now.
511
00:40:03,760 --> 00:40:04,860
Forest of Curses.
512
00:40:05,990 --> 00:40:08,690
- What? - "Forest of Curses"?
513
00:40:09,660 --> 00:40:12,600
(Violent Crimes 2)
514
00:40:19,370 --> 00:40:21,370
(Police Academy Application for Instructor)
515
00:40:22,310 --> 00:40:24,080
(Yang Jin Soo)
516
00:40:38,220 --> 00:40:40,730
- Hi, Jin Soo. - Captain.
517
00:40:40,990 --> 00:40:42,360
I'm at the meeting...
518
00:40:42,360 --> 00:40:44,800
with the programmer from Forest when they were founded.
519
00:40:45,200 --> 00:40:47,230
The person you said you were meeting?
520
00:40:47,470 --> 00:40:50,370
Yes. I couldn't reach him for a while,
521
00:40:50,740 --> 00:40:53,770
but he must have changed his mind after Min Jung In died.
522
00:40:54,510 --> 00:40:57,010
Go straight home after the meeting.
523
00:40:57,540 --> 00:40:59,710
Yes, sir. I'll call you later.
524
00:41:00,880 --> 00:41:02,880
- Good night. - Okay. Thanks.
525
00:41:04,520 --> 00:41:05,550
Captain.
526
00:41:06,280 --> 00:41:08,550
You know that pen cap you gave me earlier?
527
00:41:08,920 --> 00:41:09,920
That's right.
528
00:41:09,920 --> 00:41:12,160
I think it really was Mr. Kim Ju Hwan's.
529
00:41:16,190 --> 00:41:17,200
Really?
530
00:41:17,200 --> 00:41:19,230
Yes, I compared it in the evidence locker.
531
00:41:20,270 --> 00:41:22,600
Where did you get it?
532
00:41:25,970 --> 00:41:27,210
Thanks.
533
00:41:28,010 --> 00:41:29,240
Keep up the good work.
534
00:41:29,540 --> 00:41:31,410
Let me know right away if you find anything new.
535
00:41:32,710 --> 00:41:34,810
Yes, sir. Good night.
536
00:41:48,490 --> 00:41:49,560
Mr. Kim Min Jae?
537
00:41:51,360 --> 00:41:53,300
I'm Detective Yang Jin Soo. We spoke on the phone.
538
00:41:55,670 --> 00:41:57,170
- Hello. - Hello.
539
00:41:58,140 --> 00:41:59,540
Do you mind if I record our conversation?
540
00:42:01,910 --> 00:42:04,540
- Sure. It's okay. - Thank you.
541
00:42:06,910 --> 00:42:10,150
You said you were a programmer when Forest was founded, right?
542
00:42:11,080 --> 00:42:14,490
Yes, I was one of the very early members.
543
00:42:15,120 --> 00:42:16,150
I see.
544
00:42:16,690 --> 00:42:19,960
Do you know that a whistleblower...
545
00:42:19,960 --> 00:42:22,990
who was a programmer at Forest died in an accident?
546
00:42:23,860 --> 00:42:24,860
Yes.
547
00:42:25,360 --> 00:42:27,900
I didn't know him personally.
548
00:42:28,070 --> 00:42:31,500
I was fired not long after the company was founded.
549
00:42:31,970 --> 00:42:33,000
I see.
550
00:42:33,270 --> 00:42:36,110
I guess Forest has a high turnover rate.
551
00:42:37,380 --> 00:42:39,040
Not all the departments.
552
00:42:39,640 --> 00:42:42,210
I think it was only the programmers.
553
00:42:43,550 --> 00:42:44,750
Why do you think that was?
554
00:42:46,050 --> 00:42:47,520
I'm not sure,
555
00:42:48,750 --> 00:42:52,320
but have you ever used Forest?
556
00:42:53,260 --> 00:42:56,330
No. I'm clueless when it comes to that.
557
00:42:56,630 --> 00:42:58,960
You know that Forest is a social media company, right?
558
00:42:59,400 --> 00:43:02,430
Yes. It's like Facebook and Instagram, right?
559
00:43:02,730 --> 00:43:04,270
Sort of.
560
00:43:04,870 --> 00:43:07,840
Forest isn't that different from other social media networks...
561
00:43:07,840 --> 00:43:10,340
like Twitter and Instagram...
562
00:43:13,250 --> 00:43:14,910
if you remove the Forest of Curses.
563
00:43:15,180 --> 00:43:16,410
"Forest of Curses"?
564
00:43:20,490 --> 00:43:23,660
It's sort of a tag play.
565
00:43:24,660 --> 00:43:26,020
A tag play?
566
00:43:26,360 --> 00:43:28,960
Hashtag "Forest of Curses". Hashtag "Guy Next Door".
567
00:43:29,190 --> 00:43:30,500
My next-door neighbor...
568
00:43:30,500 --> 00:43:32,230
- sings so loudly in the shower, - Hashtag "Forest of Curses".
569
00:43:32,230 --> 00:43:33,500
- Hashtag... - I can't sleep at night.
570
00:43:33,500 --> 00:43:36,840
When Forest first jumped into the social media industry,
571
00:43:37,640 --> 00:43:41,670
it lacked the competitive edge against foreign companies.
572
00:43:42,240 --> 00:43:45,680
But as the public cursing of people on the app...
573
00:43:45,680 --> 00:43:47,210
became popular...
574
00:43:47,210 --> 00:43:48,350
Hashtag "Baek Hae Eun".
575
00:43:48,580 --> 00:43:50,480
- She dumped me recently. - It became widely popular.
576
00:43:50,480 --> 00:43:52,180
I hope you date losers for the rest of your life.
577
00:43:52,680 --> 00:43:55,720
So, you're saying they drew attention...
578
00:43:55,720 --> 00:43:57,060
- by cursing others... - Hashtag "Kim Mee Ok".
579
00:43:57,060 --> 00:43:59,390
- in public, right? - Hashtag "Kim Jung Sang".
580
00:43:59,860 --> 00:44:00,930
That's right.
581
00:44:01,690 --> 00:44:03,500
(My supervisor at work...)
582
00:44:03,500 --> 00:44:05,260
(keeps teasing me about being dumped.)
583
00:44:07,270 --> 00:44:09,800
But there are some rules you have to follow.
584
00:44:11,640 --> 00:44:13,640
Okay, that's everything.
585
00:44:15,510 --> 00:44:17,580
You tag "Forest of Curses",
586
00:44:17,580 --> 00:44:19,780
and upload a picture and name of the person...
587
00:44:19,780 --> 00:44:21,810
- you want to curse. - Baek So Jin.
588
00:44:21,810 --> 00:44:24,750
- And you describe the situation. - What should I write?
589
00:44:27,350 --> 00:44:29,850
She bullies me at school.
590
00:44:30,190 --> 00:44:31,820
I don't want to go to school...
591
00:44:31,820 --> 00:44:33,390
and I want to die because of her. How's that?
592
00:44:33,960 --> 00:44:35,390
Nice.
593
00:44:35,390 --> 00:44:37,400
"I want to die." Nice.
594
00:44:38,500 --> 00:44:39,930
Then you upload them.
595
00:44:41,530 --> 00:44:43,570
- Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me.
596
00:44:43,570 --> 00:44:46,140
- Cast your curse upon this person. - Cast your curse upon this person.
597
00:44:46,540 --> 00:44:48,310
- Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me.
598
00:44:48,510 --> 00:44:50,980
- Cast your curse upon this person. - Cast your curse upon this person.
599
00:44:51,310 --> 00:44:53,140
- Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me.
600
00:44:53,140 --> 00:44:55,650
- Cast your curse upon this person. - Cast your curse upon this person.
601
00:44:55,980 --> 00:44:57,820
- Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me.
602
00:44:57,820 --> 00:45:00,220
- Make her spit up blood and die. - Make her spit up blood and die.
603
00:45:06,990 --> 00:45:08,330
(Baek So Jin)
604
00:45:08,330 --> 00:45:10,260
(Forest of Curses)
605
00:45:14,600 --> 00:45:16,300
(Baek So Jin)
606
00:45:16,300 --> 00:45:17,440
Yes.
607
00:45:18,540 --> 00:45:19,700
Yes!
608
00:45:19,700 --> 00:45:22,540
- Look. - Yes!
609
00:45:23,110 --> 00:45:25,840
- Awesome. - I'm so happy.
610
00:45:25,840 --> 00:45:27,510
They post their curse,
611
00:45:28,610 --> 00:45:30,950
and if it gets a lot of likes,
612
00:45:32,580 --> 00:45:34,650
they think the curse will come true.
613
00:45:36,290 --> 00:45:37,460
What's this?
614
00:45:37,790 --> 00:45:41,160
We used to do seances when we were little.
615
00:45:42,560 --> 00:45:44,460
It's sort of like that.
616
00:45:45,530 --> 00:45:48,500
People tend to hold grudges...
617
00:45:48,770 --> 00:45:50,370
and like cursing others.
618
00:45:51,570 --> 00:45:53,070
It's nothing new.
619
00:45:55,470 --> 00:45:57,610
Those curses don't come true, do they?
620
00:46:01,210 --> 00:46:02,280
I'm not sure.
621
00:46:02,650 --> 00:46:05,820
Sometimes, they'll post an update that the curse came true,
622
00:46:06,720 --> 00:46:07,920
but how could it work?
623
00:46:08,890 --> 00:46:10,690
It's a matter of faith.
624
00:46:10,690 --> 00:46:14,290
People believe in horoscopes and fortune-telling too.
625
00:46:15,560 --> 00:46:17,260
I'm confused about something.
626
00:46:18,260 --> 00:46:21,430
What does this have to do with programmers being fired...
627
00:46:21,430 --> 00:46:22,730
on a regular basis?
628
00:46:24,870 --> 00:46:26,240
That's the interesting part.
629
00:46:27,570 --> 00:46:29,840
When Forest was created,
630
00:46:30,380 --> 00:46:32,040
the programmers were told...
631
00:46:32,680 --> 00:46:35,310
to make those cursing posts become popular posts.
632
00:46:35,310 --> 00:46:37,420
That's the system they wanted.
633
00:46:37,750 --> 00:46:41,290
In other words, they wanted the posts of curses...
634
00:46:41,490 --> 00:46:43,490
to become popular.
635
00:46:43,960 --> 00:46:45,020
That's right.
636
00:46:45,660 --> 00:46:49,260
We were told to manipulate it to make the "Forest of Curses"...
637
00:46:49,860 --> 00:46:51,360
popular among the people.
638
00:46:52,360 --> 00:46:53,430
"Manipulate"...
639
00:46:55,230 --> 00:46:56,500
Why do you think that was?
640
00:46:58,840 --> 00:46:59,900
I'm not sure.
641
00:47:00,810 --> 00:47:03,070
Maybe they needed something unique.
642
00:47:03,710 --> 00:47:05,440
Anyway, the programmers...
643
00:47:05,440 --> 00:47:08,710
ran a macro for posts with the hashtag "Forest Curses"...
644
00:47:09,310 --> 00:47:12,320
so that ghost accounts would keep liking them,
645
00:47:12,320 --> 00:47:14,390
so that they would automatically become popular posts.
646
00:47:15,320 --> 00:47:17,460
They made us keep writing codes like that.
647
00:47:17,890 --> 00:47:19,390
But since they kept switching out programmers...
648
00:47:20,190 --> 00:47:22,590
I don't know how that helped the company.
649
00:47:25,630 --> 00:47:26,760
One thing for sure is,
650
00:47:27,570 --> 00:47:31,200
the post of the curse became popular.
651
00:47:34,170 --> 00:47:37,240
It's amusing. It's not like it costs you any...
652
00:47:37,880 --> 00:47:39,110
to hope for someone else's curse to come true.
653
00:47:42,110 --> 00:47:43,310
I'm not so sure...
654
00:47:55,490 --> 00:47:57,000
(Jin Hee)
655
00:48:02,230 --> 00:48:04,600
- Hi, Jin Soo. - Hello, Jin Hee.
656
00:48:05,470 --> 00:48:08,240
What happened at Mr. Kim Ju Hwan's autopsy?
657
00:48:08,570 --> 00:48:09,710
That?
658
00:48:10,840 --> 00:48:11,840
Go on.
659
00:48:14,150 --> 00:48:18,250
Well... They found ananda...
660
00:48:18,580 --> 00:48:22,650
Anyway, they found some strange chemical in his brain.
661
00:48:23,350 --> 00:48:26,560
But there was no evidence of foul play.
662
00:48:26,990 --> 00:48:31,230
So the NFS is looking for additional evidence.
663
00:48:32,030 --> 00:48:34,700
Then send me a picture of the body...
664
00:48:35,530 --> 00:48:38,640
I mean, send me a picture of the scene.
665
00:48:38,840 --> 00:48:41,510
What? I can't do that.
666
00:48:41,970 --> 00:48:43,240
Why are you doing this to me?
667
00:48:43,370 --> 00:48:46,580
Jin Soo. I know.
668
00:48:46,910 --> 00:48:48,110
I'm sorry.
669
00:48:49,080 --> 00:48:50,380
Please, Jin Soo.
670
00:48:51,580 --> 00:48:54,890
Darn it. Fine. I'll text you.
671
00:48:55,550 --> 00:48:56,620
Good night.
672
00:48:58,220 --> 00:48:59,260
Thanks.
673
00:49:01,360 --> 00:49:04,460
Gosh. It's like this couple only has me.
674
00:49:05,630 --> 00:49:07,970
Am I that dependable?
675
00:49:21,980 --> 00:49:23,010
(Yang Jin Soo)
676
00:49:35,460 --> 00:49:36,830
He died.
677
00:49:36,930 --> 00:49:39,160
His body was probably crumpled up and died.
678
00:49:40,230 --> 00:49:42,230
Isn't that what you wanted?
679
00:50:19,900 --> 00:50:21,810
Captain,
680
00:50:21,840 --> 00:50:25,940
I met the former Forest employee.
681
00:50:26,040 --> 00:50:29,150
The Forest of Curses...
682
00:50:30,750 --> 00:50:33,620
She couldn't wait and is calling already.
683
00:50:33,720 --> 00:50:35,890
Hello, my love, my queen.
684
00:50:35,890 --> 00:50:38,190
Where are you? Will you be home late again?
685
00:50:38,190 --> 00:50:40,390
No. I'm out front.
686
00:50:40,490 --> 00:50:42,290
What? What was that?
687
00:50:42,730 --> 00:50:44,560
You want a cantaloupe?
688
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
What?
689
00:50:46,000 --> 00:50:48,430
No, no. Not you.
690
00:50:48,430 --> 00:50:50,900
Our princess says she wants a cantaloupe...
691
00:50:50,900 --> 00:50:53,540
What? You want clementines too?
692
00:50:53,640 --> 00:50:56,940
Apples? At this hour? I'll buy them all...
693
00:50:56,940 --> 00:50:58,780
and come right up.
694
00:50:59,340 --> 00:51:00,380
What about strawberries?
695
00:51:00,380 --> 00:51:03,180
Strawberries? Do you want strawberries?
696
00:51:04,350 --> 00:51:06,950
It's okay. Just get up here.
697
00:51:06,950 --> 00:51:09,950
Okay. I'll be right up.
698
00:51:13,990 --> 00:51:16,790
Daddy says he's bringing fruit.
699
00:51:32,480 --> 00:51:33,680
What are you doing?
700
00:51:35,410 --> 00:51:36,680
Why are you sitting in the dark?
701
00:51:37,150 --> 00:51:38,250
You're home.
702
00:51:43,990 --> 00:51:45,220
You know,
703
00:51:47,530 --> 00:51:50,090
I got a promotion today.
704
00:51:51,030 --> 00:51:52,100
What?
705
00:51:55,430 --> 00:51:57,030
Why do you sound like that then?
706
00:51:59,640 --> 00:52:00,740
Just because.
707
00:52:05,240 --> 00:52:06,540
Is something wrong?
708
00:52:15,090 --> 00:52:16,150
No, nothing.
709
00:52:21,090 --> 00:52:22,390
Jin Hee.
710
00:52:24,530 --> 00:52:25,760
Tell me.
711
00:52:27,130 --> 00:52:28,270
What's wrong?
712
00:52:46,450 --> 00:52:49,720
I found a fountain pen cap in the bedroom.
713
00:52:51,020 --> 00:52:52,160
What?
714
00:52:52,460 --> 00:52:54,530
It looked like it belonged to Mr. Kim Ju Hwan.
715
00:52:58,260 --> 00:52:59,900
Don't you have anything to tell me?
716
00:53:14,010 --> 00:53:15,180
Strawberries.
717
00:53:16,550 --> 00:53:18,650
You can have strawberries tomorrow.
718
00:53:19,750 --> 00:53:22,450
But she never eats strawberries.
719
00:53:23,090 --> 00:53:26,020
Does our princess like strawberries?
720
00:53:34,130 --> 00:53:36,670
What's this? Who parked in front of our house?
721
00:53:58,420 --> 00:53:59,520
Darn it.
722
00:54:43,230 --> 00:54:44,420
Sung Joon,
723
00:54:46,130 --> 00:54:47,770
I think I did that...
724
00:54:49,520 --> 00:54:51,270
to Mr. Kim Ju Hwan.
725
00:54:53,630 --> 00:54:55,040
What do you mean?
726
00:54:56,230 --> 00:54:57,400
I think...
727
00:55:00,850 --> 00:55:02,440
I had...
728
00:55:03,440 --> 00:55:05,110
a procedure done on him.
729
00:55:05,420 --> 00:55:07,270
You had a procedure done?
730
00:55:07,690 --> 00:55:10,980
What procedure? No. What's a procedure?
731
00:55:13,210 --> 00:55:16,730
I cast a curse on him using that pen cap,
732
00:55:17,290 --> 00:55:20,460
and I think that's what did that to him.
733
00:55:21,520 --> 00:55:22,670
A curse?
734
00:55:30,230 --> 00:55:31,400
Sung Joon.
735
00:55:33,330 --> 00:55:34,670
I mean it.
736
00:55:36,310 --> 00:55:39,670
Jin Hee. You're just under a lot of stress. It's okay.
737
00:55:39,670 --> 00:55:42,310
No. You have to believe me.
738
00:55:42,310 --> 00:55:44,960
Why don't you take some time off?
739
00:55:45,110 --> 00:55:47,150
Don't feel guilty.
740
00:55:50,650 --> 00:55:53,560
Where's the pen cap? What did you do with it?
741
00:55:53,560 --> 00:55:55,290
Why do you ask?
742
00:55:55,400 --> 00:55:56,690
Give it back.
743
00:55:57,330 --> 00:55:59,690
I can't hold onto that.
744
00:55:59,860 --> 00:56:02,230
Jin Soo has it.
745
00:56:03,210 --> 00:56:05,480
What? Why does he have it?
746
00:56:05,480 --> 00:56:06,540
Jin Hee.
747
00:56:08,250 --> 00:56:10,580
(Jin Soo's wife)
748
00:56:12,020 --> 00:56:14,650
- Hello. - Hello, Captain.
749
00:56:14,880 --> 00:56:16,810
I'm Jin Soo's wife.
750
00:56:16,810 --> 00:56:19,520
I needed to talk to him anyway...
751
00:56:19,520 --> 00:56:22,150
When did you last talk to him?
752
00:56:23,330 --> 00:56:24,900
Just before he left the station.
753
00:56:26,130 --> 00:56:29,020
He called a few minutes ago, saying he was out front,
754
00:56:30,100 --> 00:56:31,560
but he's not here.
755
00:56:32,830 --> 00:56:34,730
His phone is off, too.
756
00:56:35,940 --> 00:56:37,730
His car is here though.
757
00:56:39,040 --> 00:56:42,150
You don't think anything happened to him, do you?
758
00:57:14,040 --> 00:57:17,710
You shouldn't be here, sir.
759
00:57:17,770 --> 00:57:22,290
Isn't it better for me to make sure things go well and report to you?
760
00:57:22,310 --> 00:57:24,980
No. I want to watch for myself.
761
00:57:29,630 --> 00:57:30,630
Hey!
762
00:57:31,330 --> 00:57:32,460
Stop it.
763
00:57:34,460 --> 00:57:36,520
Remove the tape.
764
00:57:46,830 --> 00:57:47,850
Hey, you.
765
00:57:48,150 --> 00:57:52,650
If you answer my questions, I'll let you live.
766
00:57:55,710 --> 00:57:58,190
This.
767
00:57:59,920 --> 00:58:03,060
This fountain pen cap. Where did you get it?
768
00:58:05,130 --> 00:58:07,500
I don't understand a thing you're saying, punk.
769
00:58:10,230 --> 00:58:12,170
Why are you all covering your faces?
770
00:58:13,170 --> 00:58:15,630
I know you're all Forest's losers.
771
00:58:16,040 --> 00:58:18,130
If you don't answer me, you'll die.
772
00:58:21,040 --> 00:58:23,900
You. Who are you over there?
773
00:58:24,480 --> 00:58:26,650
Is Forest's Jin Jong Hyun here?
774
00:58:28,350 --> 00:58:30,420
A noble man came all the way here.
775
00:58:30,880 --> 00:58:33,580
Let me see your face.
776
00:58:35,690 --> 00:58:37,920
You tortured Min Jung In like this too, didn't you?
777
00:58:38,630 --> 00:58:40,690
You jerks.
778
00:58:41,020 --> 00:58:42,100
Put it back on.
779
00:58:58,110 --> 00:58:59,150
Hey.
780
00:59:00,110 --> 00:59:01,190
Stop it.
781
00:59:07,080 --> 00:59:08,520
I think he may die if we hit him more.
782
00:59:09,790 --> 00:59:10,960
What should we do?
783
00:59:20,330 --> 00:59:23,540
- May we kill him? - No, you can't.
784
00:59:23,710 --> 00:59:26,310
We need to find out where he got the pen cap...
785
00:59:26,310 --> 00:59:27,770
and whom he gave it to.
786
00:59:28,150 --> 00:59:29,350
It's not easy.
787
00:59:29,940 --> 00:59:32,480
Isn't there another way to torture him?
788
00:59:33,350 --> 00:59:34,580
Something stronger.
789
00:59:37,520 --> 00:59:40,460
Like killing his family.
790
00:59:50,270 --> 00:59:52,170
Don't kill him. Do something stronger.
791
00:59:53,600 --> 00:59:54,630
Yes, sir.
792
00:59:55,170 --> 00:59:58,000
Hey! Strip him...
793
00:59:58,540 --> 00:59:59,670
and hang him upside down.
794
01:00:34,330 --> 01:00:35,400
What's going on?
795
01:00:41,080 --> 01:00:42,380
Hey, what are you doing?
796
01:00:43,420 --> 01:00:45,790
You need to catch him!
797
01:00:45,790 --> 01:00:46,860
Go!
798
01:01:04,230 --> 01:01:05,270
Hey!
799
01:03:02,420 --> 01:03:03,520
Sir?
800
01:03:08,600 --> 01:03:11,000
Sir. Mr. Chairman!
801
01:05:34,770 --> 01:05:37,900
(Restricted)
802
01:06:02,440 --> 01:06:03,540
Captain.
803
01:06:09,540 --> 01:06:11,150
I want to ask you something.
804
01:06:14,650 --> 01:06:15,980
Did Jin Soo...
805
01:06:17,480 --> 01:06:20,420
tell you today that he was quitting the force?
806
01:06:33,040 --> 01:06:34,100
I guess not.
807
01:06:42,080 --> 01:06:43,540
He said once the baby was born,
808
01:06:45,350 --> 01:06:47,080
we'd run a wholesale fruit store...
809
01:06:51,250 --> 01:06:53,060
so I wouldn't have to worry about him.
810
01:06:55,730 --> 01:06:56,880
He promised.
811
01:07:05,490 --> 01:07:06,990
He promised...
812
01:07:08,200 --> 01:07:09,440
a normal life...
813
01:07:12,200 --> 01:07:13,370
for our baby...
814
01:07:35,400 --> 01:07:36,920
Jin Soo...
815
01:08:08,320 --> 01:08:09,660
Let's do it.
816
01:08:11,320 --> 01:08:13,130
Let's do the procedure on Jin Jong Hyun.
817
01:08:15,610 --> 01:08:18,610
(The Cursed)
818
01:08:25,910 --> 01:08:27,540
(Professor Kumamoto)
819
01:08:31,880 --> 01:08:33,210
Professor Kumamoto.
820
01:08:33,210 --> 01:08:35,250
- Ms. Jin Kyung. - Yes.
821
01:08:36,060 --> 01:08:38,420
Did you find anything?
822
01:08:38,420 --> 01:08:41,290
Yes, I think I found something.
823
01:08:41,290 --> 01:08:42,600
Really?
824
01:08:43,160 --> 01:08:46,660
I'll buy it. Cost is no object.
825
01:08:46,660 --> 01:08:50,610
Well. It may be a bit high.
826
01:08:50,610 --> 01:08:51,940
Is it urgent?
827
01:08:51,940 --> 01:08:53,280
It is.
828
01:08:53,610 --> 01:08:54,870
I understand.
829
01:08:54,870 --> 01:08:57,310
I'll purchase it for you right away.
830
01:08:57,310 --> 01:09:00,210
Thank you. Thank you very much.
831
01:09:32,980 --> 01:09:34,650
- A shaman? - I'm sure...
832
01:09:34,650 --> 01:09:36,380
he has a shaman helping him.
833
01:09:37,020 --> 01:09:39,410
It's a spirit that people create themselves.
834
01:09:39,410 --> 01:09:41,880
It's a very evil spirit.
835
01:09:44,320 --> 01:09:46,490
I have another request.
836
01:09:47,060 --> 01:09:48,770
If I get an object belonging to Chairman Jin Jong Hyun,
837
01:09:48,770 --> 01:09:50,790
you'll pay me 1,000 dollars?
838
01:09:52,200 --> 01:09:53,790
Don't touch me.
839
01:09:53,790 --> 01:09:55,270
I'll go there now.
840
01:09:55,530 --> 01:09:57,130
She's pretty good.
841
01:09:57,130 --> 01:10:00,410
I'll give him a very cruel procedure.
842
01:10:00,410 --> 01:10:01,410
Right now.
843
01:10:02,450 --> 01:10:04,170
Something went wrong.
54612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.