All language subtitles for The.Cursed.E03.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,870 --> 00:01:00,000 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,740 (in this drama are fictional.) 3 00:01:06,200 --> 00:01:10,230 Yes. I signed the papers and sent them. 4 00:01:10,230 --> 00:01:11,300 (10 years ago) 5 00:01:11,540 --> 00:01:14,740 Explain to the kids. 6 00:01:16,810 --> 00:01:19,580 Okay. Sorry you had to put up with me all these years. 7 00:01:23,280 --> 00:01:25,980 I hope you'll be happy too. Yes. 8 00:01:26,980 --> 00:01:28,020 Okay. 9 00:01:29,120 --> 00:01:30,220 You scared me. 10 00:01:30,220 --> 00:01:32,060 - You jerk. - Mom. 11 00:01:32,060 --> 00:01:33,860 I was talking to the kids' mom. 12 00:01:35,490 --> 00:01:39,030 Do you really plan to get a divorce? 13 00:01:39,800 --> 00:01:42,970 Will you give your babies to that witch? 14 00:01:42,970 --> 00:01:45,040 What choice do I have? 15 00:01:45,040 --> 00:01:47,100 Your precious grandkids will live in debt... 16 00:01:47,100 --> 00:01:48,810 if they stay with me. 17 00:01:49,270 --> 00:01:53,310 My gosh. My goodness. 18 00:01:54,580 --> 00:01:56,610 I should've stopped you... 19 00:01:56,610 --> 00:01:58,880 when you sold your father's family gravesite to start a business. 20 00:02:01,520 --> 00:02:02,590 And you. 21 00:02:03,490 --> 00:02:05,890 I told you not to wash... 22 00:02:05,890 --> 00:02:08,960 and just keep your body clean before the ritual. 23 00:02:09,290 --> 00:02:11,330 But you couldn't wait and were going to smoke this? 24 00:02:13,600 --> 00:02:17,500 Anyway, Mom. Why are we doing a spiritual ritual? 25 00:02:17,500 --> 00:02:18,500 Quiet. 26 00:02:19,570 --> 00:02:21,270 Nothing is going your way... 27 00:02:21,270 --> 00:02:23,970 because of an unlucky spirit. 28 00:02:24,640 --> 00:02:25,880 Don't say a peep. 29 00:02:26,080 --> 00:02:30,150 I took care of it and brought a famous shaman. 30 00:02:30,750 --> 00:02:32,180 That's ridiculous. 31 00:02:32,620 --> 00:02:33,980 Don't jinx it. 32 00:02:33,980 --> 00:02:36,890 - Forget it. I won't do it. - Shut it. 33 00:02:37,290 --> 00:02:40,020 - Seriously. - Stop whining. 34 00:02:40,020 --> 00:02:43,290 You just do as I say. 35 00:02:47,600 --> 00:02:49,400 - Go. - Forget it. 36 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Get up there! 37 00:02:52,670 --> 00:02:53,770 Go! 38 00:03:06,520 --> 00:03:09,850 (Jin Jong Hyun November 7 Wish Fulfillment) 39 00:03:12,460 --> 00:03:15,090 There. Sit down. 40 00:03:16,490 --> 00:03:17,590 Seriously. 41 00:03:22,700 --> 00:03:24,870 Ma'am, we're ready. 42 00:03:28,270 --> 00:03:29,870 Seriously, Mom. 43 00:03:30,640 --> 00:03:31,880 - Now. - Gosh. 44 00:04:06,380 --> 00:04:08,310 Sit still. 45 00:04:24,830 --> 00:04:26,630 You chose a great day... 46 00:04:26,630 --> 00:04:28,930 to have a good fortune ritual. 47 00:04:28,930 --> 00:04:31,970 Hey, you. You totally lucked out today. 48 00:04:57,290 --> 00:04:59,230 - Bow. - Forget it. 49 00:07:03,850 --> 00:07:06,820 Hello, Mr. Kim. I'm heading back to Seoul now. 50 00:07:06,820 --> 00:07:09,130 My mother suddenly wanted to see me. 51 00:07:09,460 --> 00:07:12,660 No, no. She isn't sick. 52 00:07:14,300 --> 00:07:16,300 She's very healthy. 53 00:07:17,470 --> 00:07:18,740 Sir. 54 00:07:20,600 --> 00:07:22,510 I'm always grateful. 55 00:07:23,110 --> 00:07:25,710 Okay. I'll talk to you later. 56 00:07:32,980 --> 00:07:36,120 Gosh. A ritual? Give me a break. 57 00:07:36,120 --> 00:07:38,260 If those things work, everyone would be successful. 58 00:07:41,260 --> 00:07:42,630 What is that smell? 59 00:08:42,820 --> 00:08:44,450 Watch where you're going! 60 00:09:06,740 --> 00:09:07,740 Gosh. 61 00:09:10,750 --> 00:09:12,150 Gosh. 62 00:09:19,460 --> 00:09:20,690 I'm exhausted. 63 00:09:34,170 --> 00:09:35,710 Excuse me. 64 00:09:36,270 --> 00:09:39,240 If you park so close, I can't get out. 65 00:09:39,240 --> 00:09:40,940 Get out the other way. 66 00:09:41,850 --> 00:09:43,880 Why are you whining? It is perfectly parked in the spot. 67 00:09:44,110 --> 00:09:46,620 Excuse me. If you'd park a little to the left... 68 00:09:46,620 --> 00:09:48,550 Ma'am! 69 00:09:54,120 --> 00:09:55,830 Seriously. This is maddening. 70 00:09:56,290 --> 00:09:58,360 This is so annoying. 71 00:10:01,800 --> 00:10:03,100 Seriously. 72 00:10:06,340 --> 00:10:08,940 That lady is so stubborn. 73 00:10:09,970 --> 00:10:13,840 What's the big deal about moving the car? 74 00:10:16,150 --> 00:10:17,480 Gosh. 75 00:10:19,420 --> 00:10:20,650 This is nice. 76 00:10:23,150 --> 00:10:25,490 It's beautiful. 77 00:10:33,930 --> 00:10:35,300 Darn it. 78 00:10:46,910 --> 00:10:49,280 Gosh. Darn it. 79 00:10:59,120 --> 00:11:00,390 Hey, Mr. Kim. 80 00:11:00,390 --> 00:11:04,390 Remember that social network business I mentioned before? 81 00:11:04,390 --> 00:11:05,730 Let's push forward with it. 82 00:11:05,730 --> 00:11:08,900 Sir. Why do you suddenly want to get into IT? 83 00:11:09,000 --> 00:11:10,170 You should've done it... 84 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 in the early 2000s. It's way too late. 85 00:11:12,300 --> 00:11:14,670 I have an idea. That's not it. 86 00:11:14,670 --> 00:11:18,480 All the big foreign companies are here already. 87 00:11:18,610 --> 00:11:20,210 Gosh. Sir. 88 00:11:20,210 --> 00:11:23,050 If you have money for that, pay what you owe the contractors. 89 00:11:23,050 --> 00:11:27,750 I want to do something different from foreign social media networks. 90 00:11:27,750 --> 00:11:30,050 You're being so unreasonable. 91 00:11:30,050 --> 00:11:31,690 You're so frustrating. 92 00:11:31,890 --> 00:11:34,820 Where did you go? 93 00:11:34,820 --> 00:11:37,990 - Jin Jin! - Hello? 94 00:11:37,990 --> 00:11:39,260 Jin Jin! 95 00:11:39,260 --> 00:11:42,070 - Hello? Can you hear me? - Jin Jin! 96 00:11:43,270 --> 00:11:44,330 Sir? 97 00:11:47,670 --> 00:11:48,810 Sir? 98 00:11:55,810 --> 00:11:57,580 - Mr. Kim. - Yes? 99 00:11:57,580 --> 00:11:59,580 - Don't bother coming in tomorrow. - Sorry? 100 00:12:00,120 --> 00:12:01,520 You're fired, punk! 101 00:12:01,520 --> 00:12:03,650 - What was that? Sir? - You brat. 102 00:12:03,650 --> 00:12:04,690 Sir? 103 00:12:05,160 --> 00:12:06,620 Seriously. 104 00:12:06,890 --> 00:12:10,860 Jin Jin! Has anyone seen a little puppy? 105 00:12:10,860 --> 00:12:12,860 - My gosh. - Please help. 106 00:12:13,260 --> 00:12:16,200 My precious Jin Jin. 107 00:12:16,200 --> 00:12:17,930 Hi, there. 108 00:12:17,930 --> 00:12:20,770 Someone, please help. 109 00:12:20,770 --> 00:12:22,270 There. 110 00:12:24,470 --> 00:12:27,010 - Mommy's looking for you. Look. - Where are you? 111 00:12:27,010 --> 00:12:28,880 Mommy. 112 00:12:30,650 --> 00:12:34,420 Why did you come here? You should go to mommy. 113 00:12:34,420 --> 00:12:36,620 You're so cute. 114 00:12:57,670 --> 00:13:00,840 Jin Jin! 115 00:13:00,840 --> 00:13:03,650 She's so darn loud, just like a dog. 116 00:13:03,650 --> 00:13:07,550 Where are you? Where did you go? 117 00:13:08,220 --> 00:13:12,320 Jin Jin! Jin Jin! Where are you? 118 00:13:12,320 --> 00:13:15,490 Jin Jin! 119 00:13:15,490 --> 00:13:18,830 Have you seen my dog? 120 00:13:23,770 --> 00:13:26,740 (The Cursed) 121 00:13:27,040 --> 00:13:29,510 (Episode 3: The Cursed Forest) 122 00:14:05,980 --> 00:14:07,110 Hello, Ms. Jin. 123 00:14:07,110 --> 00:14:08,380 Hello. 124 00:14:09,580 --> 00:14:11,510 Did Mr. Lee tell you? 125 00:14:11,950 --> 00:14:15,850 Nothing you've ever touched, or worn on you... 126 00:14:16,050 --> 00:14:18,620 They can't get any of it. 127 00:14:18,720 --> 00:14:22,090 Yes, I'm well aware of it. He told me. 128 00:14:22,090 --> 00:14:23,860 We only have a few more days left. 129 00:14:24,660 --> 00:14:26,600 Don't spend your energy. 130 00:14:26,600 --> 00:14:30,570 Okay. I understand. Thank you. 131 00:14:31,100 --> 00:14:34,600 Okay. Don't worry and sleep comfortably. 132 00:15:00,560 --> 00:15:03,400 Hi, baby. It's Daddy. How have you been? 133 00:15:03,470 --> 00:15:07,200 You'll get to meet our princess who looks just like Daddy... 134 00:15:07,200 --> 00:15:10,670 in less than a week. How do you feel? 135 00:15:10,910 --> 00:15:14,540 Why would she look like you? How could you say that to a girl? 136 00:15:14,710 --> 00:15:16,210 I know, 137 00:15:16,210 --> 00:15:19,380 but look at her. She clearly takes after me. 138 00:15:20,050 --> 00:15:22,290 Daddy will make lots of money... 139 00:15:22,290 --> 00:15:25,320 and get you plastic surgery... Wait. That's not right, is it? 140 00:15:25,320 --> 00:15:26,420 I take it back. 141 00:15:26,420 --> 00:15:29,160 - Kick him. - Ouch. 142 00:15:29,790 --> 00:15:31,390 Did you tell your captain? 143 00:15:34,360 --> 00:15:35,500 No. 144 00:15:37,100 --> 00:15:38,870 - No? - No. 145 00:15:39,770 --> 00:15:41,600 I told you to tell him that you quit. 146 00:15:42,210 --> 00:15:46,010 A big case just broke out, so I need to finish that first. 147 00:15:46,010 --> 00:15:47,780 There's always a case. 148 00:15:47,780 --> 00:15:49,680 When isn't there a case? 149 00:15:49,680 --> 00:15:51,410 I know you're right, 150 00:15:51,610 --> 00:15:54,620 but I can't leave while everyone's busy investigating. 151 00:15:54,620 --> 00:15:58,590 Plus, I'm the only one my captain trusts, so... 152 00:15:58,590 --> 00:15:59,920 - Hey. - What? 153 00:15:59,920 --> 00:16:02,090 Doesn't that captain have other detectives? 154 00:16:03,290 --> 00:16:05,330 You always say you're all he has. 155 00:16:08,200 --> 00:16:10,070 I don't want to worry about my husband getting hurt... 156 00:16:10,070 --> 00:16:12,000 after I have our baby. 157 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 And if we're going to run... 158 00:16:14,740 --> 00:16:16,370 the greengrocery wholesale business together, 159 00:16:16,370 --> 00:16:18,040 we need to find a space. 160 00:16:18,110 --> 00:16:20,710 A fruit business... 161 00:16:28,850 --> 00:16:30,320 Is it because of the captain's leg? 162 00:16:30,320 --> 00:16:33,260 Yes. I keep telling myself to tell him, but... 163 00:16:33,620 --> 00:16:35,860 I can't say it once I see his leg. 164 00:16:38,800 --> 00:16:40,860 It wasn't your fault. 165 00:16:41,800 --> 00:16:43,730 How was it not my fault? 166 00:16:43,730 --> 00:16:47,100 He was stabbed while taking my place at a stake-out. 167 00:16:47,570 --> 00:16:49,970 Did you know that would happen? 168 00:16:50,770 --> 00:16:54,010 You were only taking your sick wife to a hospital. 169 00:16:55,650 --> 00:16:58,210 Plus, if you had been there that day, you would've been hurt. 170 00:16:58,210 --> 00:16:59,320 Exactly. 171 00:16:59,320 --> 00:17:01,920 That's why I can't bear to tell him. 172 00:17:04,720 --> 00:17:07,990 Regardless, he caught the perp and got promoted. 173 00:17:11,290 --> 00:17:14,230 How could you say it like that? 174 00:17:14,600 --> 00:17:17,700 He has to live with it for the rest of his life. 175 00:17:17,700 --> 00:17:20,200 So what? You won't tell him? 176 00:17:20,200 --> 00:17:21,400 I will. 177 00:17:23,470 --> 00:17:25,040 After we close out this case. 178 00:17:25,680 --> 00:17:26,910 Hey, Yang Jin Soo. 179 00:17:27,110 --> 00:17:28,140 What? 180 00:17:28,410 --> 00:17:31,210 It became clear to me after what happened to him... 181 00:17:31,680 --> 00:17:34,380 that something may happen to you too, someday. 182 00:17:36,120 --> 00:17:37,550 Promise me. 183 00:17:37,750 --> 00:17:39,490 - Seriously... - Now! 184 00:17:45,090 --> 00:17:48,460 Why are you crying? 185 00:17:48,730 --> 00:17:52,900 Fine. I promise. I'll tell him tomorrow. I will. 186 00:17:53,570 --> 00:17:56,770 I'll just die if something happens to you. 187 00:17:57,910 --> 00:18:01,480 What would happen to me? Daddy is Superman. 188 00:18:01,910 --> 00:18:04,950 You're scaring me. Come quickly and save me. 189 00:18:05,210 --> 00:18:06,280 (Seodong Police Station) 190 00:18:08,020 --> 00:18:09,390 (42nd President Kim Ju Hwan) 191 00:18:18,600 --> 00:18:23,200 Captain Jung. Hi. Sit down. Sit. 192 00:18:28,770 --> 00:18:32,940 I think the Kim Ju Hwan case was just an accident. 193 00:18:32,940 --> 00:18:35,410 But Chief, according to the autopsy, 194 00:18:35,410 --> 00:18:37,810 there's a chance he was drugged and killed. 195 00:18:37,810 --> 00:18:39,420 And looking at his call records, 196 00:18:39,420 --> 00:18:41,620 I'm sure it is related to Forest. 197 00:18:41,620 --> 00:18:43,120 Darn it. 198 00:18:44,050 --> 00:18:46,520 Didn't I tell you to drop Forest? 199 00:18:46,520 --> 00:18:49,890 I found someone else who will testify about Forest. 200 00:18:49,890 --> 00:18:51,690 I can bring you results this time. 201 00:18:51,690 --> 00:18:52,800 Stop it. 202 00:18:53,200 --> 00:18:56,000 Plus, that autopsy report isn't enough... 203 00:18:56,000 --> 00:18:57,770 to warrant further investigation. 204 00:18:57,770 --> 00:19:01,040 There are no external injuries, evidence of a break-in, or anything. 205 00:19:04,270 --> 00:19:05,380 Furthermore, 206 00:19:05,910 --> 00:19:08,510 I heard Jin Hee came in to give a statement. 207 00:19:10,510 --> 00:19:13,380 I won't say anything more. Drop it. I'm done talking about it. 208 00:19:13,820 --> 00:19:15,820 - Chief. - Hey. 209 00:19:16,620 --> 00:19:20,060 Why aren't you bringing in the professorship application? 210 00:19:21,460 --> 00:19:23,590 I'll close out this case first. 211 00:19:23,990 --> 00:19:25,700 Hey, Jung Sung Joon. 212 00:19:26,630 --> 00:19:28,460 This is a great opportunity. 213 00:19:28,460 --> 00:19:31,230 "This case"? This isn't even a real case. 214 00:19:31,370 --> 00:19:34,500 Drop the case, and bring me the professorship application stat. 215 00:19:34,500 --> 00:19:35,640 Got it? 216 00:19:41,010 --> 00:19:43,410 Captain, I'm terribly sorry. 217 00:19:43,880 --> 00:19:47,280 I think I'll have to start a greengrocery wholesale business... 218 00:19:47,280 --> 00:19:49,320 with my wife and her family. 219 00:19:49,590 --> 00:19:52,660 My wife says my job is too dangerous, 220 00:19:52,920 --> 00:19:55,860 and is just too worried. I'm sorry. 221 00:19:56,030 --> 00:19:58,660 I'll provide you with free... 222 00:19:58,660 --> 00:20:00,430 - Who are you apologizing to? - Oh my gosh. 223 00:20:03,000 --> 00:20:05,600 To my wife. I'm apologizing to her... 224 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 since we don't go home often. Here you go. 225 00:20:10,040 --> 00:20:12,240 How did the discussion go with the chief? 226 00:20:13,480 --> 00:20:15,280 I'm losing my mind here. 227 00:20:15,810 --> 00:20:18,580 He says we can't investigate the Kim Ju Hwan case, 228 00:20:19,050 --> 00:20:21,380 and told me again to drop the Forest case. 229 00:20:22,590 --> 00:20:26,390 That's not good. We were going to bring in one of the programmers... 230 00:20:26,390 --> 00:20:27,760 from when Forest was founded. 231 00:20:28,120 --> 00:20:30,430 I don't think we can continue... 232 00:20:31,190 --> 00:20:33,100 with the investigation because of the chief. 233 00:20:33,900 --> 00:20:35,430 So do we have to drop it? 234 00:20:38,530 --> 00:20:40,470 We're not the type to do as we're told, though. 235 00:20:40,740 --> 00:20:41,770 That's right. 236 00:20:42,540 --> 00:20:44,140 We can't let the chief know, 237 00:20:44,410 --> 00:20:47,010 so you'll have to do it yourself. 238 00:20:47,340 --> 00:20:50,350 Yes, sir. I'll report right away if I find anything substantive. 239 00:20:52,920 --> 00:20:54,480 You know you're all I have, right? 240 00:20:55,550 --> 00:20:56,750 Don't say that. 241 00:20:59,390 --> 00:21:00,460 - Jin Soo. - Yes? 242 00:21:01,160 --> 00:21:03,630 Doesn't this look familiar? 243 00:21:05,900 --> 00:21:07,560 (42nd President Kim Ju Hwan) 244 00:21:10,170 --> 00:21:11,200 Kim Ju Hwan. 245 00:21:17,510 --> 00:21:19,240 (42nd President Kim Ju Hwan) 246 00:21:34,420 --> 00:21:38,090 I think I saw this in Kim Ju Hwan's office. 247 00:21:38,530 --> 00:21:41,000 - Right? It's the same name too. - Yes. 248 00:21:41,800 --> 00:21:43,070 Where did you get this? 249 00:21:46,170 --> 00:21:49,510 Well... I found it somewhere. 250 00:21:50,170 --> 00:21:53,080 Okay. I'll look into it. 251 00:21:53,780 --> 00:21:55,380 - Okay. - Captain. 252 00:21:55,910 --> 00:21:57,010 Yes? What? 253 00:21:59,320 --> 00:22:02,050 Well... I'm really sorry to have to tell you this... 254 00:22:07,820 --> 00:22:08,890 Never mind. 255 00:22:09,890 --> 00:22:10,930 It's nothing. 256 00:22:12,230 --> 00:22:13,930 This coffee doesn't cost much. 257 00:22:13,930 --> 00:22:16,030 - Should I get you one? - No, no. 258 00:22:16,030 --> 00:22:17,330 I quit coffee. 259 00:22:18,130 --> 00:22:19,770 You should go. It's cold. 260 00:22:20,470 --> 00:22:23,170 Okay. I'm counting on you. 261 00:22:23,170 --> 00:22:24,210 Sure. 262 00:22:45,630 --> 00:22:49,330 (Jin Hee, we need to hurry.) 263 00:22:49,330 --> 00:22:51,300 Jin Hee, we need to hurry and do a procedure on Jin Jong Hyun. 264 00:22:52,340 --> 00:22:53,500 Call me. 265 00:22:56,470 --> 00:22:58,810 (Joongjin Daily) 266 00:23:10,550 --> 00:23:11,920 Listen up. 267 00:23:12,820 --> 00:23:13,890 Listen up. 268 00:23:18,530 --> 00:23:22,130 I know everyone's uncomfortable because of what happened, 269 00:23:22,800 --> 00:23:26,270 but the president wants things to get back to normal soon. 270 00:23:26,500 --> 00:23:28,040 It may seem too soon... 271 00:23:28,040 --> 00:23:30,310 since the police are still investigating, and we don't know... 272 00:23:30,310 --> 00:23:31,840 whether or not there was foul play, 273 00:23:32,170 --> 00:23:35,310 but we can't leave the section editor position vacant. 274 00:23:35,480 --> 00:23:36,650 Im Jin Hee. 275 00:23:37,010 --> 00:23:40,380 We'd like you to fill in as acting section editor. 276 00:23:41,050 --> 00:23:44,990 From now on, Im Jin Hee is the section editor of local news. 277 00:23:44,990 --> 00:23:46,190 Just so you know. 278 00:23:46,860 --> 00:23:47,860 Im Jin Hee. 279 00:23:47,860 --> 00:23:50,030 Ms. Im Jin Hee. Is that okay with you? 280 00:23:50,630 --> 00:23:51,630 But... 281 00:23:52,560 --> 00:23:54,460 - Sir, I... - Consider it... 282 00:23:54,460 --> 00:23:57,770 an important duty during difficult times. Please help us. 283 00:23:58,700 --> 00:24:00,340 Okay. Applause. 284 00:24:05,170 --> 00:24:06,740 You don't look happy. 285 00:24:07,140 --> 00:24:11,010 But then again, these aren't happy times. 286 00:24:12,150 --> 00:24:13,680 Investigate all you want, 287 00:24:13,680 --> 00:24:16,990 and please do your best to help Ms. Im Jin Hee. Okay? 288 00:24:17,190 --> 00:24:18,290 - Yes, sir. - Yes, sir. 289 00:24:19,460 --> 00:24:20,560 Hang in there. 290 00:24:28,430 --> 00:24:29,430 Congratulations. 291 00:24:30,430 --> 00:24:31,430 Thanks. 292 00:24:32,340 --> 00:24:33,540 Congrats. 293 00:24:59,900 --> 00:25:01,160 Why did she... 294 00:25:18,880 --> 00:25:20,720 Hey, not like that. 295 00:25:20,720 --> 00:25:22,320 Be careful. 296 00:25:22,950 --> 00:25:25,150 - Be careful with that. - Yes, sir. 297 00:25:25,150 --> 00:25:26,620 Careful. 298 00:25:28,590 --> 00:25:29,790 Don't put it in like that. 299 00:26:00,520 --> 00:26:02,660 Okay. Hands. Show me your hands. 300 00:26:02,660 --> 00:26:04,060 You're not holding anything, right? 301 00:26:04,060 --> 00:26:06,060 Put your uniform and everything in here. 302 00:26:06,060 --> 00:26:07,730 Please take them off now. 303 00:26:07,730 --> 00:26:10,230 If anyone takes anything from this office, 304 00:26:10,230 --> 00:26:11,630 you'll be fired right away. Got it? 305 00:26:11,630 --> 00:26:12,700 - Yes, sir. - Yes, sir. 306 00:26:13,570 --> 00:26:14,570 Take it off. 307 00:26:19,080 --> 00:26:20,910 There's nothing in your pocket, right? 308 00:26:22,910 --> 00:26:24,010 Sir. 309 00:26:27,020 --> 00:26:28,050 Sir? 310 00:26:47,200 --> 00:26:49,470 We've cleaned everything out. 311 00:26:50,070 --> 00:26:51,240 - Sit. - Yes, sir. 312 00:26:52,610 --> 00:26:55,410 I'll bring you fresh underwear and clothes... 313 00:26:55,410 --> 00:26:58,050 to change into every day. 314 00:26:58,050 --> 00:27:01,580 And put what you've worn in that room over there. 315 00:27:03,420 --> 00:27:04,850 - Lee Hwan. - Yes, sir. 316 00:27:06,620 --> 00:27:08,860 How long must I do this? 317 00:27:09,360 --> 00:27:13,000 Ms. Jin Kyung is looking into it as quickly as possible, 318 00:27:13,700 --> 00:27:17,030 so you should be careful and minimize going out... 319 00:27:17,030 --> 00:27:18,670 One week from now... 320 00:27:18,670 --> 00:27:20,470 is our company's IPO. 321 00:27:21,600 --> 00:27:23,910 It is impossible for me not to go out. 322 00:27:24,240 --> 00:27:27,340 I'll check the status on Ms. Jin Kyung's side... 323 00:27:27,340 --> 00:27:30,050 and report back to you. 324 00:27:30,750 --> 00:27:32,950 What item did that performer use for the procedure? 325 00:27:33,420 --> 00:27:37,750 According to Ms. Jin Kyung, it was his fountain pen cap. 326 00:27:38,220 --> 00:27:39,990 Where is it? 327 00:27:40,760 --> 00:27:44,930 I instructed Detective Lee to find out... 328 00:27:44,930 --> 00:27:47,260 if any of Kim Ju Hwan's belongings... 329 00:27:47,460 --> 00:27:49,870 went missing from the evidence locker. 330 00:27:49,870 --> 00:27:52,900 I've already talked to him about it. 331 00:27:53,040 --> 00:27:54,170 - You have? - Yes, sir. 332 00:28:13,360 --> 00:28:14,390 Ma'am. 333 00:28:15,320 --> 00:28:17,290 If they used an item to curse someone, 334 00:28:17,290 --> 00:28:18,660 maybe it was a voodooist. 335 00:28:18,990 --> 00:28:21,730 - A voodooist? - Yes. I think... 336 00:28:21,730 --> 00:28:24,330 it may be a follower of the Loa of Vodou. 337 00:28:24,670 --> 00:28:27,770 Voodooists take an item of the person being cursed... 338 00:28:27,770 --> 00:28:31,210 and combine it with a voodoo doll and stick pins into it. 339 00:28:31,610 --> 00:28:33,180 Don't you think it's similar to this situation? 340 00:28:33,410 --> 00:28:36,350 Voodoo dolls were created in movies. 341 00:28:36,610 --> 00:28:38,180 Real Voodooists... 342 00:28:38,180 --> 00:28:40,750 don't have hideous curses like this. 343 00:28:43,550 --> 00:28:47,120 Plus, do you think that interesting deity came from that far away? 344 00:28:47,590 --> 00:28:48,820 It's from Japan. 345 00:28:49,190 --> 00:28:52,190 This deity came from Japan, so look there. 346 00:28:52,560 --> 00:28:55,130 This is like looking for a needle in a haystack. 347 00:28:55,930 --> 00:28:58,970 I asked Professor Kumamoto. 348 00:29:01,270 --> 00:29:02,840 I'm pretty sure... 349 00:29:04,240 --> 00:29:07,740 I saw something similar in "Shokoku Monogatari". 350 00:29:08,240 --> 00:29:10,080 Shokoku... What? 351 00:29:11,950 --> 00:29:13,620 - Joo Bong. - Yes? 352 00:29:13,620 --> 00:29:14,680 Repeat after me. 353 00:29:15,280 --> 00:29:17,450 Shokoku Monogatari. 354 00:29:18,620 --> 00:29:21,120 "Shokoku Monogatari". 355 00:29:21,590 --> 00:29:22,760 What is that? 356 00:29:23,530 --> 00:29:24,960 Study a little. 357 00:29:26,900 --> 00:29:29,230 It's a book of curses from the Edo period. 358 00:29:34,370 --> 00:29:35,500 No. Actually. 359 00:29:36,340 --> 00:29:39,510 Look into instances of Japanese spirits coming to Korea. 360 00:29:41,740 --> 00:29:43,450 Professor Kim Joon Ha. 361 00:29:44,280 --> 00:29:47,050 Start with Professor Kim Joon Ha's papers up there. 362 00:29:55,890 --> 00:29:58,690 - I'll take it. - No, I'll carry it! 363 00:29:58,860 --> 00:30:00,800 - I got it. - What is all this? 364 00:30:01,330 --> 00:30:02,770 There are so many. 365 00:30:02,770 --> 00:30:06,440 Yes. Well, there were a lot more, 366 00:30:06,870 --> 00:30:07,870 but since it's the winter, 367 00:30:08,140 --> 00:30:09,570 some of them died. 368 00:30:10,340 --> 00:30:13,240 Minky, a puppy we were raising, died a few days ago. 369 00:30:13,240 --> 00:30:15,680 - I see. - It's hard to take care of them. 370 00:30:15,680 --> 00:30:17,650 - Come in. - Okay. 371 00:30:23,290 --> 00:30:24,850 This way. 372 00:30:30,260 --> 00:30:31,590 Hello, Ms. Jin. 373 00:30:31,590 --> 00:30:33,030 Hello there. 374 00:30:35,060 --> 00:30:39,370 What brings you all the way here to my humble abode? 375 00:30:39,370 --> 00:30:43,440 Well... Where do you get all of these things? 376 00:30:43,440 --> 00:30:45,110 That's right. How do you feel? 377 00:30:45,370 --> 00:30:49,080 It's what I usually go through after partying it up a little. 378 00:30:49,280 --> 00:30:50,980 Have a seat. 379 00:30:55,020 --> 00:30:57,320 So? Did you find out? 380 00:30:59,090 --> 00:31:00,120 Not yet. 381 00:31:00,120 --> 00:31:03,530 I asked around here and there, so we'll find it soon. 382 00:31:03,760 --> 00:31:07,530 What about the chairman? Did you remove all his things? 383 00:31:07,530 --> 00:31:11,230 But the chairman is very nervous. 384 00:31:11,230 --> 00:31:14,200 We need to do something soon. 385 00:31:14,670 --> 00:31:18,010 Can't you write up a talisman or something? 386 00:31:18,010 --> 00:31:19,480 Listen, young man. 387 00:31:19,480 --> 00:31:22,640 You need a diagnosis from a doctor to get a prescription. 388 00:31:22,640 --> 00:31:26,250 Can you take any drug, not knowing whether it's a cold or indigestion? 389 00:31:26,250 --> 00:31:30,720 But the chairman is very nervous, so can't you just write him one? 390 00:31:32,650 --> 00:31:34,160 Wait for a little. 391 00:31:34,360 --> 00:31:37,560 I asked experts from all around the world, 392 00:31:37,590 --> 00:31:38,960 so we'll find out... 393 00:31:38,960 --> 00:31:41,960 which spirit it is, and what talisman works the best. 394 00:31:43,700 --> 00:31:46,240 Tell the chairman to be cautious for a while longer. 395 00:31:46,670 --> 00:31:47,670 Yes, ma'am. 396 00:31:47,670 --> 00:31:51,170 Anyway, did you look into the fountain pen cap? 397 00:31:51,170 --> 00:31:54,710 Yes. I planted one of ours with the police, 398 00:31:54,710 --> 00:31:56,480 so he's looking into it. 399 00:31:56,480 --> 00:31:58,310 He's still looking into it? 400 00:31:59,580 --> 00:32:02,320 What's the use in finding you the answer? 401 00:32:03,250 --> 00:32:07,560 The one with the pen cap requested the procedure. 402 00:32:07,860 --> 00:32:09,090 Pardon? 403 00:32:11,260 --> 00:32:12,730 That's the person. 404 00:32:13,560 --> 00:32:14,600 (Evidence Storage Unit Authorized Personnel Only) 405 00:32:27,080 --> 00:32:28,340 (Officer in charge: Jung Sung Joon) 406 00:32:31,250 --> 00:32:32,650 (Joongjin Daily Section Editor Officer in charge: Jung Sung Joon) 407 00:32:47,260 --> 00:32:48,760 Detective Lee. 408 00:32:49,160 --> 00:32:51,830 Hi, Jin Soo. What's up? 409 00:32:51,870 --> 00:32:54,670 I needed to check something. What about you? 410 00:32:54,670 --> 00:32:57,740 Me too. I came to check something. 411 00:32:57,740 --> 00:33:00,110 - Did you eat yet? - Yes, I did. 412 00:33:00,540 --> 00:33:03,180 Why? I thought this case was declared not a homicide. 413 00:33:03,180 --> 00:33:05,680 I know, right? 414 00:33:08,380 --> 00:33:09,380 (42nd President Kim Ju Hwan) 415 00:33:10,590 --> 00:33:12,520 It's a perfect fit. 416 00:33:12,520 --> 00:33:15,060 Hey. Where did you get that? 417 00:33:16,730 --> 00:33:17,860 Never mind. 418 00:33:18,560 --> 00:33:21,430 Jin Soo. Where did you get this? 419 00:33:21,430 --> 00:33:24,970 I'm in the middle of a secret mission. 420 00:33:24,970 --> 00:33:26,370 - What? - Nothing. 421 00:33:26,370 --> 00:33:27,440 I'll tell you later. 422 00:33:27,440 --> 00:33:29,070 What secret? It's me. 423 00:33:29,070 --> 00:33:30,270 I can't tell you. 424 00:33:30,270 --> 00:33:33,010 Lock up behind you. Check what you came to check. 425 00:33:33,010 --> 00:33:35,010 I'll get going now. Bye, sir. 426 00:33:35,610 --> 00:33:37,450 - But... - I can't. 427 00:33:37,450 --> 00:33:40,280 Hey. Jin Soo. Hey! 428 00:33:49,090 --> 00:33:50,760 Hi, Jin Sung. Did you find anything? 429 00:33:51,560 --> 00:33:54,060 What? Who? 430 00:33:55,430 --> 00:33:57,030 What's the detective's name? 431 00:33:57,730 --> 00:34:02,070 Okay. Okay. Got it. I'll call you back in a little bit. 432 00:34:02,740 --> 00:34:03,840 Okay. 433 00:34:04,070 --> 00:34:05,170 What was that about? 434 00:34:05,170 --> 00:34:08,080 He found out who had the pen cap. 435 00:34:08,080 --> 00:34:09,340 That's good. 436 00:34:09,480 --> 00:34:11,980 Call the chairman and get his confirmation. 437 00:34:18,620 --> 00:34:22,120 Yes. Call the supplier. 438 00:34:22,890 --> 00:34:24,860 I'll get going too. 439 00:34:26,850 --> 00:34:27,850 (Woori Gallery) 440 00:34:38,330 --> 00:34:40,330 Where do you get things like this? 441 00:34:44,300 --> 00:34:45,400 Which one? 442 00:34:46,640 --> 00:34:47,710 This one. 443 00:34:48,210 --> 00:34:49,880 That one? 444 00:34:49,880 --> 00:34:52,340 It was used to kick out evil spirits... 445 00:34:52,340 --> 00:34:54,710 from the end of the Han Dynasty until the Tang Dynasty. 446 00:34:54,710 --> 00:34:56,950 There are documents that discuss its use. 447 00:34:57,720 --> 00:35:00,790 They came to our country during the Three Kingdoms of Korea. 448 00:35:00,790 --> 00:35:02,960 I don't know how it was brought here exactly, 449 00:35:02,960 --> 00:35:05,460 but it was hard for us to get. 450 00:35:06,990 --> 00:35:09,090 How much is it? 451 00:35:09,400 --> 00:35:10,430 It's not for sale. 452 00:35:13,600 --> 00:35:14,900 How about this one? 453 00:35:15,300 --> 00:35:16,700 That's not for sale either. 454 00:35:20,340 --> 00:35:21,440 Okay. 455 00:35:46,200 --> 00:35:47,500 (Forest) 456 00:35:52,470 --> 00:35:53,610 Hello? 457 00:35:56,940 --> 00:36:00,010 (Seodong Police Station Yang Jin Soo) 458 00:36:03,750 --> 00:36:05,150 Close the shutter! 459 00:36:13,730 --> 00:36:14,730 (Local News Section Editor) 460 00:36:24,770 --> 00:36:27,110 If we were unlucky, innocent people... 461 00:36:27,110 --> 00:36:29,410 may have been put in danger. 462 00:36:38,880 --> 00:36:40,150 Know something? 463 00:36:41,090 --> 00:36:42,860 That you're a piece of trash? 464 00:36:52,100 --> 00:36:54,630 Let go. Let go of me. 465 00:36:54,630 --> 00:36:57,100 You have a death wish, don't you? 466 00:37:12,420 --> 00:37:13,950 I'm done. 467 00:37:15,350 --> 00:37:18,460 Okay. Got it. Thanks. 468 00:37:18,520 --> 00:37:20,330 Jin Hee... 469 00:37:21,960 --> 00:37:23,200 Ms. Im Jin Hee. 470 00:37:23,500 --> 00:37:25,060 Just call me "Jin Hee". 471 00:37:25,060 --> 00:37:27,270 I can't do that. You're the section editor. 472 00:37:29,230 --> 00:37:30,970 Anyway, I'm so happy. 473 00:37:32,500 --> 00:37:34,870 I feel bad toward Mr. Kim Ju Hwan, 474 00:37:35,070 --> 00:37:38,510 but you are much more qualified to be our section chief. 475 00:37:39,080 --> 00:37:41,610 You're a righteous person. 476 00:37:44,620 --> 00:37:46,080 Are you the only one who's righteous? 477 00:37:46,790 --> 00:37:48,090 Are you the only one who's righteous? 478 00:37:51,520 --> 00:37:52,930 I'll go now. 479 00:37:53,290 --> 00:37:55,160 Let me know if you need anything, 480 00:37:55,390 --> 00:37:56,460 Ms. Im Jin Hee. 481 00:37:57,360 --> 00:37:59,200 Just call me "Jin Hee". 482 00:37:59,200 --> 00:38:00,930 Will do, Ms. Im Jin Hee. 483 00:38:11,780 --> 00:38:17,620 (He's an evil spirit! Please believe me!) 484 00:38:24,360 --> 00:38:27,460 (Did you decide yet? We must do the procedure on Jin Jong Hyun) 485 00:38:28,730 --> 00:38:30,330 I know, right? 486 00:38:30,330 --> 00:38:32,000 That's so insane. 487 00:38:33,900 --> 00:38:37,100 Hey, you. Aren't you going to clean? 488 00:38:39,610 --> 00:38:41,210 I'm getting the water. Are you blind? 489 00:38:41,210 --> 00:38:44,410 Don't give us that. The water is overflowing. 490 00:38:45,110 --> 00:38:48,080 I'm leaving. You guys should clean up too. 491 00:38:48,110 --> 00:38:50,150 I was talking... 492 00:38:50,720 --> 00:38:52,380 What is this? 493 00:38:56,220 --> 00:38:57,990 Do you still think you can push me around? 494 00:39:01,230 --> 00:39:02,460 Why are you still picking on me? 495 00:39:02,460 --> 00:39:04,860 You splashed us. You should apologize first. 496 00:39:04,860 --> 00:39:06,600 And what if I refuse? 497 00:39:13,010 --> 00:39:14,870 Are you going to call the jerks from yesterday again? 498 00:39:17,040 --> 00:39:18,940 Did his nose stop bleeding? 499 00:39:23,550 --> 00:39:24,750 Why you... 500 00:39:29,590 --> 00:39:31,460 If you keep bugging me, 501 00:39:33,290 --> 00:39:35,830 I'll kill you without anyone knowing. 502 00:39:39,100 --> 00:39:40,300 That psycho... 503 00:39:43,700 --> 00:39:45,970 Mi Jung, are you okay? 504 00:39:46,300 --> 00:39:47,410 Don't cry. 505 00:39:47,410 --> 00:39:49,070 Don't cry because of that stupid orphan. 506 00:39:49,680 --> 00:39:50,840 How? 507 00:39:51,840 --> 00:39:54,110 How can I get revenge on her? 508 00:39:55,710 --> 00:39:58,720 Mi Jung. Do you want to do that? 509 00:39:59,790 --> 00:40:00,820 What? 510 00:40:01,090 --> 00:40:03,190 You know, that thing that's popular right now. 511 00:40:03,760 --> 00:40:04,860 Forest of Curses. 512 00:40:05,990 --> 00:40:08,690 - What? - "Forest of Curses"? 513 00:40:09,660 --> 00:40:12,600 (Violent Crimes 2) 514 00:40:19,370 --> 00:40:21,370 (Police Academy Application for Instructor) 515 00:40:22,310 --> 00:40:24,080 (Yang Jin Soo) 516 00:40:38,220 --> 00:40:40,730 - Hi, Jin Soo. - Captain. 517 00:40:40,990 --> 00:40:42,360 I'm at the meeting... 518 00:40:42,360 --> 00:40:44,800 with the programmer from Forest when they were founded. 519 00:40:45,200 --> 00:40:47,230 The person you said you were meeting? 520 00:40:47,470 --> 00:40:50,370 Yes. I couldn't reach him for a while, 521 00:40:50,740 --> 00:40:53,770 but he must have changed his mind after Min Jung In died. 522 00:40:54,510 --> 00:40:57,010 Go straight home after the meeting. 523 00:40:57,540 --> 00:40:59,710 Yes, sir. I'll call you later. 524 00:41:00,880 --> 00:41:02,880 - Good night. - Okay. Thanks. 525 00:41:04,520 --> 00:41:05,550 Captain. 526 00:41:06,280 --> 00:41:08,550 You know that pen cap you gave me earlier? 527 00:41:08,920 --> 00:41:09,920 That's right. 528 00:41:09,920 --> 00:41:12,160 I think it really was Mr. Kim Ju Hwan's. 529 00:41:16,190 --> 00:41:17,200 Really? 530 00:41:17,200 --> 00:41:19,230 Yes, I compared it in the evidence locker. 531 00:41:20,270 --> 00:41:22,600 Where did you get it? 532 00:41:25,970 --> 00:41:27,210 Thanks. 533 00:41:28,010 --> 00:41:29,240 Keep up the good work. 534 00:41:29,540 --> 00:41:31,410 Let me know right away if you find anything new. 535 00:41:32,710 --> 00:41:34,810 Yes, sir. Good night. 536 00:41:48,490 --> 00:41:49,560 Mr. Kim Min Jae? 537 00:41:51,360 --> 00:41:53,300 I'm Detective Yang Jin Soo. We spoke on the phone. 538 00:41:55,670 --> 00:41:57,170 - Hello. - Hello. 539 00:41:58,140 --> 00:41:59,540 Do you mind if I record our conversation? 540 00:42:01,910 --> 00:42:04,540 - Sure. It's okay. - Thank you. 541 00:42:06,910 --> 00:42:10,150 You said you were a programmer when Forest was founded, right? 542 00:42:11,080 --> 00:42:14,490 Yes, I was one of the very early members. 543 00:42:15,120 --> 00:42:16,150 I see. 544 00:42:16,690 --> 00:42:19,960 Do you know that a whistleblower... 545 00:42:19,960 --> 00:42:22,990 who was a programmer at Forest died in an accident? 546 00:42:23,860 --> 00:42:24,860 Yes. 547 00:42:25,360 --> 00:42:27,900 I didn't know him personally. 548 00:42:28,070 --> 00:42:31,500 I was fired not long after the company was founded. 549 00:42:31,970 --> 00:42:33,000 I see. 550 00:42:33,270 --> 00:42:36,110 I guess Forest has a high turnover rate. 551 00:42:37,380 --> 00:42:39,040 Not all the departments. 552 00:42:39,640 --> 00:42:42,210 I think it was only the programmers. 553 00:42:43,550 --> 00:42:44,750 Why do you think that was? 554 00:42:46,050 --> 00:42:47,520 I'm not sure, 555 00:42:48,750 --> 00:42:52,320 but have you ever used Forest? 556 00:42:53,260 --> 00:42:56,330 No. I'm clueless when it comes to that. 557 00:42:56,630 --> 00:42:58,960 You know that Forest is a social media company, right? 558 00:42:59,400 --> 00:43:02,430 Yes. It's like Facebook and Instagram, right? 559 00:43:02,730 --> 00:43:04,270 Sort of. 560 00:43:04,870 --> 00:43:07,840 Forest isn't that different from other social media networks... 561 00:43:07,840 --> 00:43:10,340 like Twitter and Instagram... 562 00:43:13,250 --> 00:43:14,910 if you remove the Forest of Curses. 563 00:43:15,180 --> 00:43:16,410 "Forest of Curses"? 564 00:43:20,490 --> 00:43:23,660 It's sort of a tag play. 565 00:43:24,660 --> 00:43:26,020 A tag play? 566 00:43:26,360 --> 00:43:28,960 Hashtag "Forest of Curses". Hashtag "Guy Next Door". 567 00:43:29,190 --> 00:43:30,500 My next-door neighbor... 568 00:43:30,500 --> 00:43:32,230 - sings so loudly in the shower, - Hashtag "Forest of Curses". 569 00:43:32,230 --> 00:43:33,500 - Hashtag... - I can't sleep at night. 570 00:43:33,500 --> 00:43:36,840 When Forest first jumped into the social media industry, 571 00:43:37,640 --> 00:43:41,670 it lacked the competitive edge against foreign companies. 572 00:43:42,240 --> 00:43:45,680 But as the public cursing of people on the app... 573 00:43:45,680 --> 00:43:47,210 became popular... 574 00:43:47,210 --> 00:43:48,350 Hashtag "Baek Hae Eun". 575 00:43:48,580 --> 00:43:50,480 - She dumped me recently. - It became widely popular. 576 00:43:50,480 --> 00:43:52,180 I hope you date losers for the rest of your life. 577 00:43:52,680 --> 00:43:55,720 So, you're saying they drew attention... 578 00:43:55,720 --> 00:43:57,060 - by cursing others... - Hashtag "Kim Mee Ok". 579 00:43:57,060 --> 00:43:59,390 - in public, right? - Hashtag "Kim Jung Sang". 580 00:43:59,860 --> 00:44:00,930 That's right. 581 00:44:01,690 --> 00:44:03,500 (My supervisor at work...) 582 00:44:03,500 --> 00:44:05,260 (keeps teasing me about being dumped.) 583 00:44:07,270 --> 00:44:09,800 But there are some rules you have to follow. 584 00:44:11,640 --> 00:44:13,640 Okay, that's everything. 585 00:44:15,510 --> 00:44:17,580 You tag "Forest of Curses", 586 00:44:17,580 --> 00:44:19,780 and upload a picture and name of the person... 587 00:44:19,780 --> 00:44:21,810 - you want to curse. - Baek So Jin. 588 00:44:21,810 --> 00:44:24,750 - And you describe the situation. - What should I write? 589 00:44:27,350 --> 00:44:29,850 She bullies me at school. 590 00:44:30,190 --> 00:44:31,820 I don't want to go to school... 591 00:44:31,820 --> 00:44:33,390 and I want to die because of her. How's that? 592 00:44:33,960 --> 00:44:35,390 Nice. 593 00:44:35,390 --> 00:44:37,400 "I want to die." Nice. 594 00:44:38,500 --> 00:44:39,930 Then you upload them. 595 00:44:41,530 --> 00:44:43,570 - Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me. 596 00:44:43,570 --> 00:44:46,140 - Cast your curse upon this person. - Cast your curse upon this person. 597 00:44:46,540 --> 00:44:48,310 - Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me. 598 00:44:48,510 --> 00:44:50,980 - Cast your curse upon this person. - Cast your curse upon this person. 599 00:44:51,310 --> 00:44:53,140 - Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me. 600 00:44:53,140 --> 00:44:55,650 - Cast your curse upon this person. - Cast your curse upon this person. 601 00:44:55,980 --> 00:44:57,820 - Evil spirit, come to me. - Evil spirit, come to me. 602 00:44:57,820 --> 00:45:00,220 - Make her spit up blood and die. - Make her spit up blood and die. 603 00:45:06,990 --> 00:45:08,330 (Baek So Jin) 604 00:45:08,330 --> 00:45:10,260 (Forest of Curses) 605 00:45:14,600 --> 00:45:16,300 (Baek So Jin) 606 00:45:16,300 --> 00:45:17,440 Yes. 607 00:45:18,540 --> 00:45:19,700 Yes! 608 00:45:19,700 --> 00:45:22,540 - Look. - Yes! 609 00:45:23,110 --> 00:45:25,840 - Awesome. - I'm so happy. 610 00:45:25,840 --> 00:45:27,510 They post their curse, 611 00:45:28,610 --> 00:45:30,950 and if it gets a lot of likes, 612 00:45:32,580 --> 00:45:34,650 they think the curse will come true. 613 00:45:36,290 --> 00:45:37,460 What's this? 614 00:45:37,790 --> 00:45:41,160 We used to do seances when we were little. 615 00:45:42,560 --> 00:45:44,460 It's sort of like that. 616 00:45:45,530 --> 00:45:48,500 People tend to hold grudges... 617 00:45:48,770 --> 00:45:50,370 and like cursing others. 618 00:45:51,570 --> 00:45:53,070 It's nothing new. 619 00:45:55,470 --> 00:45:57,610 Those curses don't come true, do they? 620 00:46:01,210 --> 00:46:02,280 I'm not sure. 621 00:46:02,650 --> 00:46:05,820 Sometimes, they'll post an update that the curse came true, 622 00:46:06,720 --> 00:46:07,920 but how could it work? 623 00:46:08,890 --> 00:46:10,690 It's a matter of faith. 624 00:46:10,690 --> 00:46:14,290 People believe in horoscopes and fortune-telling too. 625 00:46:15,560 --> 00:46:17,260 I'm confused about something. 626 00:46:18,260 --> 00:46:21,430 What does this have to do with programmers being fired... 627 00:46:21,430 --> 00:46:22,730 on a regular basis? 628 00:46:24,870 --> 00:46:26,240 That's the interesting part. 629 00:46:27,570 --> 00:46:29,840 When Forest was created, 630 00:46:30,380 --> 00:46:32,040 the programmers were told... 631 00:46:32,680 --> 00:46:35,310 to make those cursing posts become popular posts. 632 00:46:35,310 --> 00:46:37,420 That's the system they wanted. 633 00:46:37,750 --> 00:46:41,290 In other words, they wanted the posts of curses... 634 00:46:41,490 --> 00:46:43,490 to become popular. 635 00:46:43,960 --> 00:46:45,020 That's right. 636 00:46:45,660 --> 00:46:49,260 We were told to manipulate it to make the "Forest of Curses"... 637 00:46:49,860 --> 00:46:51,360 popular among the people. 638 00:46:52,360 --> 00:46:53,430 "Manipulate"... 639 00:46:55,230 --> 00:46:56,500 Why do you think that was? 640 00:46:58,840 --> 00:46:59,900 I'm not sure. 641 00:47:00,810 --> 00:47:03,070 Maybe they needed something unique. 642 00:47:03,710 --> 00:47:05,440 Anyway, the programmers... 643 00:47:05,440 --> 00:47:08,710 ran a macro for posts with the hashtag "Forest Curses"... 644 00:47:09,310 --> 00:47:12,320 so that ghost accounts would keep liking them, 645 00:47:12,320 --> 00:47:14,390 so that they would automatically become popular posts. 646 00:47:15,320 --> 00:47:17,460 They made us keep writing codes like that. 647 00:47:17,890 --> 00:47:19,390 But since they kept switching out programmers... 648 00:47:20,190 --> 00:47:22,590 I don't know how that helped the company. 649 00:47:25,630 --> 00:47:26,760 One thing for sure is, 650 00:47:27,570 --> 00:47:31,200 the post of the curse became popular. 651 00:47:34,170 --> 00:47:37,240 It's amusing. It's not like it costs you any... 652 00:47:37,880 --> 00:47:39,110 to hope for someone else's curse to come true. 653 00:47:42,110 --> 00:47:43,310 I'm not so sure... 654 00:47:55,490 --> 00:47:57,000 (Jin Hee) 655 00:48:02,230 --> 00:48:04,600 - Hi, Jin Soo. - Hello, Jin Hee. 656 00:48:05,470 --> 00:48:08,240 What happened at Mr. Kim Ju Hwan's autopsy? 657 00:48:08,570 --> 00:48:09,710 That? 658 00:48:10,840 --> 00:48:11,840 Go on. 659 00:48:14,150 --> 00:48:18,250 Well... They found ananda... 660 00:48:18,580 --> 00:48:22,650 Anyway, they found some strange chemical in his brain. 661 00:48:23,350 --> 00:48:26,560 But there was no evidence of foul play. 662 00:48:26,990 --> 00:48:31,230 So the NFS is looking for additional evidence. 663 00:48:32,030 --> 00:48:34,700 Then send me a picture of the body... 664 00:48:35,530 --> 00:48:38,640 I mean, send me a picture of the scene. 665 00:48:38,840 --> 00:48:41,510 What? I can't do that. 666 00:48:41,970 --> 00:48:43,240 Why are you doing this to me? 667 00:48:43,370 --> 00:48:46,580 Jin Soo. I know. 668 00:48:46,910 --> 00:48:48,110 I'm sorry. 669 00:48:49,080 --> 00:48:50,380 Please, Jin Soo. 670 00:48:51,580 --> 00:48:54,890 Darn it. Fine. I'll text you. 671 00:48:55,550 --> 00:48:56,620 Good night. 672 00:48:58,220 --> 00:48:59,260 Thanks. 673 00:49:01,360 --> 00:49:04,460 Gosh. It's like this couple only has me. 674 00:49:05,630 --> 00:49:07,970 Am I that dependable? 675 00:49:21,980 --> 00:49:23,010 (Yang Jin Soo) 676 00:49:35,460 --> 00:49:36,830 He died. 677 00:49:36,930 --> 00:49:39,160 His body was probably crumpled up and died. 678 00:49:40,230 --> 00:49:42,230 Isn't that what you wanted? 679 00:50:19,900 --> 00:50:21,810 Captain, 680 00:50:21,840 --> 00:50:25,940 I met the former Forest employee. 681 00:50:26,040 --> 00:50:29,150 The Forest of Curses... 682 00:50:30,750 --> 00:50:33,620 She couldn't wait and is calling already. 683 00:50:33,720 --> 00:50:35,890 Hello, my love, my queen. 684 00:50:35,890 --> 00:50:38,190 Where are you? Will you be home late again? 685 00:50:38,190 --> 00:50:40,390 No. I'm out front. 686 00:50:40,490 --> 00:50:42,290 What? What was that? 687 00:50:42,730 --> 00:50:44,560 You want a cantaloupe? 688 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 What? 689 00:50:46,000 --> 00:50:48,430 No, no. Not you. 690 00:50:48,430 --> 00:50:50,900 Our princess says she wants a cantaloupe... 691 00:50:50,900 --> 00:50:53,540 What? You want clementines too? 692 00:50:53,640 --> 00:50:56,940 Apples? At this hour? I'll buy them all... 693 00:50:56,940 --> 00:50:58,780 and come right up. 694 00:50:59,340 --> 00:51:00,380 What about strawberries? 695 00:51:00,380 --> 00:51:03,180 Strawberries? Do you want strawberries? 696 00:51:04,350 --> 00:51:06,950 It's okay. Just get up here. 697 00:51:06,950 --> 00:51:09,950 Okay. I'll be right up. 698 00:51:13,990 --> 00:51:16,790 Daddy says he's bringing fruit. 699 00:51:32,480 --> 00:51:33,680 What are you doing? 700 00:51:35,410 --> 00:51:36,680 Why are you sitting in the dark? 701 00:51:37,150 --> 00:51:38,250 You're home. 702 00:51:43,990 --> 00:51:45,220 You know, 703 00:51:47,530 --> 00:51:50,090 I got a promotion today. 704 00:51:51,030 --> 00:51:52,100 What? 705 00:51:55,430 --> 00:51:57,030 Why do you sound like that then? 706 00:51:59,640 --> 00:52:00,740 Just because. 707 00:52:05,240 --> 00:52:06,540 Is something wrong? 708 00:52:15,090 --> 00:52:16,150 No, nothing. 709 00:52:21,090 --> 00:52:22,390 Jin Hee. 710 00:52:24,530 --> 00:52:25,760 Tell me. 711 00:52:27,130 --> 00:52:28,270 What's wrong? 712 00:52:46,450 --> 00:52:49,720 I found a fountain pen cap in the bedroom. 713 00:52:51,020 --> 00:52:52,160 What? 714 00:52:52,460 --> 00:52:54,530 It looked like it belonged to Mr. Kim Ju Hwan. 715 00:52:58,260 --> 00:52:59,900 Don't you have anything to tell me? 716 00:53:14,010 --> 00:53:15,180 Strawberries. 717 00:53:16,550 --> 00:53:18,650 You can have strawberries tomorrow. 718 00:53:19,750 --> 00:53:22,450 But she never eats strawberries. 719 00:53:23,090 --> 00:53:26,020 Does our princess like strawberries? 720 00:53:34,130 --> 00:53:36,670 What's this? Who parked in front of our house? 721 00:53:58,420 --> 00:53:59,520 Darn it. 722 00:54:43,230 --> 00:54:44,420 Sung Joon, 723 00:54:46,130 --> 00:54:47,770 I think I did that... 724 00:54:49,520 --> 00:54:51,270 to Mr. Kim Ju Hwan. 725 00:54:53,630 --> 00:54:55,040 What do you mean? 726 00:54:56,230 --> 00:54:57,400 I think... 727 00:55:00,850 --> 00:55:02,440 I had... 728 00:55:03,440 --> 00:55:05,110 a procedure done on him. 729 00:55:05,420 --> 00:55:07,270 You had a procedure done? 730 00:55:07,690 --> 00:55:10,980 What procedure? No. What's a procedure? 731 00:55:13,210 --> 00:55:16,730 I cast a curse on him using that pen cap, 732 00:55:17,290 --> 00:55:20,460 and I think that's what did that to him. 733 00:55:21,520 --> 00:55:22,670 A curse? 734 00:55:30,230 --> 00:55:31,400 Sung Joon. 735 00:55:33,330 --> 00:55:34,670 I mean it. 736 00:55:36,310 --> 00:55:39,670 Jin Hee. You're just under a lot of stress. It's okay. 737 00:55:39,670 --> 00:55:42,310 No. You have to believe me. 738 00:55:42,310 --> 00:55:44,960 Why don't you take some time off? 739 00:55:45,110 --> 00:55:47,150 Don't feel guilty. 740 00:55:50,650 --> 00:55:53,560 Where's the pen cap? What did you do with it? 741 00:55:53,560 --> 00:55:55,290 Why do you ask? 742 00:55:55,400 --> 00:55:56,690 Give it back. 743 00:55:57,330 --> 00:55:59,690 I can't hold onto that. 744 00:55:59,860 --> 00:56:02,230 Jin Soo has it. 745 00:56:03,210 --> 00:56:05,480 What? Why does he have it? 746 00:56:05,480 --> 00:56:06,540 Jin Hee. 747 00:56:08,250 --> 00:56:10,580 (Jin Soo's wife) 748 00:56:12,020 --> 00:56:14,650 - Hello. - Hello, Captain. 749 00:56:14,880 --> 00:56:16,810 I'm Jin Soo's wife. 750 00:56:16,810 --> 00:56:19,520 I needed to talk to him anyway... 751 00:56:19,520 --> 00:56:22,150 When did you last talk to him? 752 00:56:23,330 --> 00:56:24,900 Just before he left the station. 753 00:56:26,130 --> 00:56:29,020 He called a few minutes ago, saying he was out front, 754 00:56:30,100 --> 00:56:31,560 but he's not here. 755 00:56:32,830 --> 00:56:34,730 His phone is off, too. 756 00:56:35,940 --> 00:56:37,730 His car is here though. 757 00:56:39,040 --> 00:56:42,150 You don't think anything happened to him, do you? 758 00:57:14,040 --> 00:57:17,710 You shouldn't be here, sir. 759 00:57:17,770 --> 00:57:22,290 Isn't it better for me to make sure things go well and report to you? 760 00:57:22,310 --> 00:57:24,980 No. I want to watch for myself. 761 00:57:29,630 --> 00:57:30,630 Hey! 762 00:57:31,330 --> 00:57:32,460 Stop it. 763 00:57:34,460 --> 00:57:36,520 Remove the tape. 764 00:57:46,830 --> 00:57:47,850 Hey, you. 765 00:57:48,150 --> 00:57:52,650 If you answer my questions, I'll let you live. 766 00:57:55,710 --> 00:57:58,190 This. 767 00:57:59,920 --> 00:58:03,060 This fountain pen cap. Where did you get it? 768 00:58:05,130 --> 00:58:07,500 I don't understand a thing you're saying, punk. 769 00:58:10,230 --> 00:58:12,170 Why are you all covering your faces? 770 00:58:13,170 --> 00:58:15,630 I know you're all Forest's losers. 771 00:58:16,040 --> 00:58:18,130 If you don't answer me, you'll die. 772 00:58:21,040 --> 00:58:23,900 You. Who are you over there? 773 00:58:24,480 --> 00:58:26,650 Is Forest's Jin Jong Hyun here? 774 00:58:28,350 --> 00:58:30,420 A noble man came all the way here. 775 00:58:30,880 --> 00:58:33,580 Let me see your face. 776 00:58:35,690 --> 00:58:37,920 You tortured Min Jung In like this too, didn't you? 777 00:58:38,630 --> 00:58:40,690 You jerks. 778 00:58:41,020 --> 00:58:42,100 Put it back on. 779 00:58:58,110 --> 00:58:59,150 Hey. 780 00:59:00,110 --> 00:59:01,190 Stop it. 781 00:59:07,080 --> 00:59:08,520 I think he may die if we hit him more. 782 00:59:09,790 --> 00:59:10,960 What should we do? 783 00:59:20,330 --> 00:59:23,540 - May we kill him? - No, you can't. 784 00:59:23,710 --> 00:59:26,310 We need to find out where he got the pen cap... 785 00:59:26,310 --> 00:59:27,770 and whom he gave it to. 786 00:59:28,150 --> 00:59:29,350 It's not easy. 787 00:59:29,940 --> 00:59:32,480 Isn't there another way to torture him? 788 00:59:33,350 --> 00:59:34,580 Something stronger. 789 00:59:37,520 --> 00:59:40,460 Like killing his family. 790 00:59:50,270 --> 00:59:52,170 Don't kill him. Do something stronger. 791 00:59:53,600 --> 00:59:54,630 Yes, sir. 792 00:59:55,170 --> 00:59:58,000 Hey! Strip him... 793 00:59:58,540 --> 00:59:59,670 and hang him upside down. 794 01:00:34,330 --> 01:00:35,400 What's going on? 795 01:00:41,080 --> 01:00:42,380 Hey, what are you doing? 796 01:00:43,420 --> 01:00:45,790 You need to catch him! 797 01:00:45,790 --> 01:00:46,860 Go! 798 01:01:04,230 --> 01:01:05,270 Hey! 799 01:03:02,420 --> 01:03:03,520 Sir? 800 01:03:08,600 --> 01:03:11,000 Sir. Mr. Chairman! 801 01:05:34,770 --> 01:05:37,900 (Restricted) 802 01:06:02,440 --> 01:06:03,540 Captain. 803 01:06:09,540 --> 01:06:11,150 I want to ask you something. 804 01:06:14,650 --> 01:06:15,980 Did Jin Soo... 805 01:06:17,480 --> 01:06:20,420 tell you today that he was quitting the force? 806 01:06:33,040 --> 01:06:34,100 I guess not. 807 01:06:42,080 --> 01:06:43,540 He said once the baby was born, 808 01:06:45,350 --> 01:06:47,080 we'd run a wholesale fruit store... 809 01:06:51,250 --> 01:06:53,060 so I wouldn't have to worry about him. 810 01:06:55,730 --> 01:06:56,880 He promised. 811 01:07:05,490 --> 01:07:06,990 He promised... 812 01:07:08,200 --> 01:07:09,440 a normal life... 813 01:07:12,200 --> 01:07:13,370 for our baby... 814 01:07:35,400 --> 01:07:36,920 Jin Soo... 815 01:08:08,320 --> 01:08:09,660 Let's do it. 816 01:08:11,320 --> 01:08:13,130 Let's do the procedure on Jin Jong Hyun. 817 01:08:15,610 --> 01:08:18,610 (The Cursed) 818 01:08:25,910 --> 01:08:27,540 (Professor Kumamoto) 819 01:08:31,880 --> 01:08:33,210 Professor Kumamoto. 820 01:08:33,210 --> 01:08:35,250 - Ms. Jin Kyung. - Yes. 821 01:08:36,060 --> 01:08:38,420 Did you find anything? 822 01:08:38,420 --> 01:08:41,290 Yes, I think I found something. 823 01:08:41,290 --> 01:08:42,600 Really? 824 01:08:43,160 --> 01:08:46,660 I'll buy it. Cost is no object. 825 01:08:46,660 --> 01:08:50,610 Well. It may be a bit high. 826 01:08:50,610 --> 01:08:51,940 Is it urgent? 827 01:08:51,940 --> 01:08:53,280 It is. 828 01:08:53,610 --> 01:08:54,870 I understand. 829 01:08:54,870 --> 01:08:57,310 I'll purchase it for you right away. 830 01:08:57,310 --> 01:09:00,210 Thank you. Thank you very much. 831 01:09:32,980 --> 01:09:34,650 - A shaman? - I'm sure... 832 01:09:34,650 --> 01:09:36,380 he has a shaman helping him. 833 01:09:37,020 --> 01:09:39,410 It's a spirit that people create themselves. 834 01:09:39,410 --> 01:09:41,880 It's a very evil spirit. 835 01:09:44,320 --> 01:09:46,490 I have another request. 836 01:09:47,060 --> 01:09:48,770 If I get an object belonging to Chairman Jin Jong Hyun, 837 01:09:48,770 --> 01:09:50,790 you'll pay me 1,000 dollars? 838 01:09:52,200 --> 01:09:53,790 Don't touch me. 839 01:09:53,790 --> 01:09:55,270 I'll go there now. 840 01:09:55,530 --> 01:09:57,130 She's pretty good. 841 01:09:57,130 --> 01:10:00,410 I'll give him a very cruel procedure. 842 01:10:00,410 --> 01:10:01,410 Right now. 843 01:10:02,450 --> 01:10:04,170 Something went wrong. 54612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.