Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,388 --> 00:00:50,975
His name was J.B. Books,
2
00:00:51,058 --> 00:00:53,644
and he had a matched
pair of 45s
3
00:00:53,728 --> 00:00:55,146
with antique ivory grips
4
00:00:55,230 --> 00:00:57,148
that were something
to behold...
5
00:00:58,900 --> 00:01:00,819
but he wasn't an outlaw.
6
00:01:00,903 --> 00:01:02,572
Fact is, for a while,
7
00:01:02,656 --> 00:01:03,949
he was a lawman.
8
00:01:06,702 --> 00:01:10,289
Long before I met Mr. Books,
he was a famous man.
9
00:01:10,373 --> 00:01:12,605
I guess his fame was
why somebody or other
10
00:01:12,688 --> 00:01:15,233
was always after him.
11
00:01:18,758 --> 00:01:22,721
The wild country had
taught him to survive.
12
00:01:27,581 --> 00:01:30,857
He lived his life and
herded by himself.
13
00:01:33,651 --> 00:01:35,987
He had a credo that went...
14
00:01:36,029 --> 00:01:38,991
I won't be wronged.
I won't be insulted.
15
00:01:39,033 --> 00:01:41,494
I won't be laid a hand on.
16
00:01:41,535 --> 00:01:43,997
I don't do these things
to other people.
17
00:01:44,038 --> 00:01:46,291
I require the same from them.
18
00:03:08,013 --> 00:03:10,517
You hold it right there.
19
00:03:10,913 --> 00:03:12,770
Give me your wallet.
20
00:03:15,314 --> 00:03:18,631
Take it a little easy
with that cannon, mister.
21
00:03:21,029 --> 00:03:23,094
Just throw me your wallet.
22
00:03:23,177 --> 00:03:24,284
Yes, sir,
23
00:03:24,367 --> 00:03:26,203
and a little something extra.
24
00:03:31,042 --> 00:03:32,773
You done murdered me.
25
00:03:32,814 --> 00:03:34,692
No, but you're going
to have a long
26
00:03:34,733 --> 00:03:36,965
winter bellyache, you boob.
27
00:03:37,048 --> 00:03:38,550
Give me that wallet.
28
00:03:44,223 --> 00:03:45,808
Just the wallet.
29
00:03:46,100 --> 00:03:48,144
I can hardly move.
30
00:03:48,228 --> 00:03:51,315
You done shot a
hole in my stomach.
31
00:03:54,278 --> 00:03:55,696
I appreciate that.
32
00:03:55,779 --> 00:03:57,781
You ain't going
to leave me here.
33
00:03:57,865 --> 00:03:59,283
Well, it's quite obvious
34
00:03:59,367 --> 00:04:01,744
that's what you were
going to do to me.
35
00:04:01,828 --> 00:04:03,309
Get out of the way.
36
00:04:04,331 --> 00:04:07,961
Mister, you better find
yourself another line of work.
37
00:04:08,044 --> 00:04:11,215
This one sure don't
fit your pistol.
38
00:04:53,974 --> 00:04:55,455
Hey, mister, want a paper?
39
00:04:55,601 --> 00:04:57,478
Yeah, I will, son.
40
00:04:58,979 --> 00:05:00,481
Queen Victoria's dead.
41
00:05:04,445 --> 00:05:06,385
There you are. Thank you.
42
00:05:21,173 --> 00:05:22,508
Hey!
43
00:05:22,592 --> 00:05:24,469
Hey, you!
44
00:05:24,552 --> 00:05:25,428
Hey, Methuselah,
45
00:05:25,512 --> 00:05:28,369
move that cack out of the way.
46
00:05:28,974 --> 00:05:31,122
Are you talking to me?
47
00:05:31,206 --> 00:05:33,083
Yeah, I'm talking you
You dumb bastard.
48
00:05:33,166 --> 00:05:35,231
I said: Move it, or I'll
deliver you something
49
00:05:35,315 --> 00:05:36,691
to remember me by.
50
00:05:36,983 --> 00:05:40,112
Well, now, pardon
me all to hell.
51
00:05:40,195 --> 00:05:41,280
Giddyup!
52
00:05:42,489 --> 00:05:43,908
Buster.
53
00:05:44,993 --> 00:05:46,120
Try it.
54
00:05:49,874 --> 00:05:53,003
Come on, Jay, the old man
ain't worth the bullet.
55
00:05:53,086 --> 00:05:55,088
He looks all tuckered out.
56
00:05:56,778 --> 00:05:58,572
Giddyup.
57
00:06:02,431 --> 00:06:04,433
You're right there, son.
58
00:06:49,111 --> 00:06:51,948
Doc Hostetler.
59
00:06:52,031 --> 00:06:54,409
John Bernard Books.
60
00:06:54,492 --> 00:06:55,745
You remembered.
61
00:06:55,828 --> 00:06:58,415
The newspapers
occasionally remind me.
62
00:06:58,498 --> 00:07:00,917
Wh-What was it, 15 years ago?
63
00:07:01,001 --> 00:07:03,379
The only time I was
ever hit right here...
64
00:07:03,420 --> 00:07:05,589
at the Acme Saloon.
65
00:07:05,673 --> 00:07:07,091
You killed two men.
66
00:07:07,175 --> 00:07:09,595
I'm damn lucky you
were around, Doc.
67
00:07:09,679 --> 00:07:12,056
That second one
nearly did me in,
68
00:07:12,098 --> 00:07:14,893
coming out of
nowhere like that.
69
00:07:14,935 --> 00:07:18,564
You must have the
constitution of an ox.
70
00:07:18,647 --> 00:07:20,524
Well, we'll see.
71
00:07:20,608 --> 00:07:22,527
That's what I'm here for.
72
00:07:22,610 --> 00:07:23,653
Oh?
73
00:07:27,449 --> 00:07:30,431
About 10 days ago in
Creede, Colorado,
74
00:07:30,515 --> 00:07:32,538
I hadn't been feeling
up to snuff,
75
00:07:32,684 --> 00:07:36,000
so I went to see a
sawbones there.
76
00:07:36,459 --> 00:07:37,586
He, uh...
77
00:07:37,628 --> 00:07:40,423
Well, the next day
I got on my horse
78
00:07:40,465 --> 00:07:42,717
and took off to find you.
79
00:07:42,801 --> 00:07:46,764
And what did my colleague
in Creede say?
80
00:07:46,847 --> 00:07:49,350
Examine me, and I'll tell you.
81
00:07:49,433 --> 00:07:51,060
You don't trust me.
82
00:07:51,144 --> 00:07:53,062
Oh, Doc, you saved my life.
83
00:07:53,063 --> 00:07:55,233
You don't trust my profession.
84
00:07:55,316 --> 00:07:57,819
In my profession,
you trust too much,
85
00:07:57,902 --> 00:08:01,323
you don't celebrate
many birthdays.
86
00:08:01,406 --> 00:08:03,534
I kind of like it around here.
87
00:08:05,579 --> 00:08:07,956
All right, I'll examine you.
88
00:08:07,998 --> 00:08:11,586
Take your clothes off
down to your long johns.
89
00:08:14,047 --> 00:08:15,507
Now, I, uh...
90
00:08:15,548 --> 00:08:17,884
if I'm to know
what to look for,
91
00:08:17,926 --> 00:08:21,701
you're gonna have to tell
me what's ailing you.
92
00:08:21,952 --> 00:08:23,015
Well, I hurt, Doc,
93
00:08:23,099 --> 00:08:26,373
way down deep in my back.
94
00:08:26,770 --> 00:08:28,188
Not all the time,
95
00:08:28,271 --> 00:08:30,649
but now and then suddenly.
96
00:08:30,691 --> 00:08:32,756
Pain in the lumbar vertebrae?
97
00:08:32,839 --> 00:08:34,738
Like sin.
98
00:08:35,197 --> 00:08:37,992
All right, whenever
you get ready,
99
00:08:38,075 --> 00:08:42,038
just... bend over
the table there,
100
00:08:42,080 --> 00:08:43,581
trapdoor down.
101
00:09:11,073 --> 00:09:12,158
Well?
102
00:09:14,390 --> 00:09:15,870
Books, every few days
103
00:09:15,954 --> 00:09:18,394
I have to tell a
man or a woman
104
00:09:18,582 --> 00:09:20,501
something I don't want to.
105
00:09:20,584 --> 00:09:23,004
I've been practicing
medicine for 29 years,
106
00:09:23,087 --> 00:09:26,508
and I still don't know
how to do it well.
107
00:09:26,591 --> 00:09:29,553
Why don't you just
say it flat out?
108
00:09:29,636 --> 00:09:32,223
All right.
109
00:09:32,307 --> 00:09:34,226
You have a cancer...
110
00:09:34,267 --> 00:09:36,270
advanced.
111
00:09:43,778 --> 00:09:47,867
Is that what that fella
up at Creede told you?
112
00:09:47,951 --> 00:09:49,244
Yeah.
113
00:09:49,286 --> 00:09:52,080
And you didn't believe him.
114
00:09:52,164 --> 00:09:53,707
No.
115
00:09:54,625 --> 00:09:56,544
Do you believe me?
116
00:09:56,627 --> 00:09:59,048
Can't you cut it out, Doc?
117
00:10:00,633 --> 00:10:03,553
I'd have to gut
you like a fish.
118
00:10:05,096 --> 00:10:08,016
Well, what can you do?
119
00:10:10,644 --> 00:10:13,564
There's... just, uh...
120
00:10:13,648 --> 00:10:16,151
very little I can do.
121
00:10:18,445 --> 00:10:21,240
Uh, if... when the
pain gets too bad,
122
00:10:21,323 --> 00:10:23,159
I can give you something.
123
00:10:25,453 --> 00:10:27,832
What you're trying to tell me
124
00:10:27,915 --> 00:10:29,417
is that I...
125
00:10:29,500 --> 00:10:31,461
Yeah.
126
00:10:34,297 --> 00:10:35,757
Damn.
127
00:10:35,841 --> 00:10:38,385
I'm sorry, Books.
128
00:10:42,850 --> 00:10:46,062
You told me I was
strong as an ox.
129
00:10:46,145 --> 00:10:48,606
Well, even an ox dies.
130
00:10:52,027 --> 00:10:54,530
How much time do I have?
131
00:10:55,699 --> 00:10:59,954
Two months... six weeks...
less.
132
00:11:00,037 --> 00:11:01,873
There's no way to tell.
133
00:11:03,541 --> 00:11:06,211
Well, what can I...
134
00:11:06,294 --> 00:11:08,964
What will I be able to do?
135
00:11:09,047 --> 00:11:12,051
Oh, anything you
want at first.
136
00:11:12,134 --> 00:11:15,221
Then, later on, you
won't want to.
137
00:11:17,161 --> 00:11:19,059
How much later?
138
00:11:19,142 --> 00:11:20,561
You'll know when.
139
00:11:20,644 --> 00:11:22,939
Now, you'll have to
get off your feet
140
00:11:23,023 --> 00:11:24,316
and get some rest.
141
00:11:24,483 --> 00:11:27,278
Have you made any kind of
arrangements for a room?
142
00:11:27,319 --> 00:11:30,031
No Doc. I just got in town.
143
00:11:30,114 --> 00:11:32,534
You might try the
widow Rogers.
144
00:11:32,617 --> 00:11:35,495
She's got a place down
the street a fair piece.
145
00:11:35,537 --> 00:11:36,998
She takes in lodgers.
146
00:11:37,040 --> 00:11:38,500
and she's a nice woman.
147
00:11:38,541 --> 00:11:39,960
She needs the help.
148
00:11:40,001 --> 00:11:41,441
I'll give it a try.
149
00:11:41,587 --> 00:11:43,464
Doc, do me a favor.
150
00:11:43,505 --> 00:11:45,841
Don't tell anybody
I'm in town.
151
00:11:45,925 --> 00:11:49,471
Oh, no, but if I wanted
to go unnoticed,
152
00:11:49,554 --> 00:11:52,475
I don't think I'd walk
around with this thing.
153
00:11:55,750 --> 00:11:58,273
Stole it from a
whorehouse in Creede.
154
00:11:58,315 --> 00:11:59,274
Did you?
155
00:12:17,796 --> 00:12:20,258
Hello.
156
00:12:20,341 --> 00:12:23,011
This the Rogers place?
157
00:12:23,053 --> 00:12:25,973
Yeah.
158
00:12:26,056 --> 00:12:27,141
Ma!
159
00:12:28,392 --> 00:12:30,311
You can tell your mother
160
00:12:30,394 --> 00:12:33,649
that a tuckered-out
old man needs a room.
161
00:12:38,571 --> 00:12:39,614
Good afternoon, sir.
162
00:12:39,698 --> 00:12:41,533
Afternoon.
163
00:12:41,575 --> 00:12:46,289
Doc Hostetler says you
might be able to help me.
164
00:12:46,372 --> 00:12:47,791
How kind of him.
165
00:12:47,875 --> 00:12:50,086
Yes, sir, I have one
room available.
166
00:12:50,169 --> 00:12:51,420
Good.
167
00:12:56,092 --> 00:12:57,511
Downstairs in the rear.
168
00:12:57,594 --> 00:12:58,971
$8.00 by the week.
169
00:12:59,054 --> 00:13:01,432
$2.00 per day if
you're not permanent.
170
00:13:01,515 --> 00:13:03,434
Well, I'm not
permanent, ma'am.
171
00:13:03,518 --> 00:13:06,938
Oh, boy, get my gear and the
saddlebags off that horse
172
00:13:07,022 --> 00:13:09,399
and bring them into the house.
173
00:13:10,943 --> 00:13:14,572
Gillom will be
happy to do that.
174
00:13:24,876 --> 00:13:27,296
The parlor is yours to use
175
00:13:27,379 --> 00:13:28,797
and the telephone.
176
00:13:28,881 --> 00:13:30,968
My other lodgers
have rooms upstairs.
177
00:13:31,051 --> 00:13:33,304
Two railroad men and
a schoolteacher.
178
00:13:33,387 --> 00:13:36,474
I'll introduce them at supper.
179
00:13:36,557 --> 00:13:38,142
My kitchen.
180
00:13:40,729 --> 00:13:42,481
And the bathroom.
181
00:13:42,564 --> 00:13:44,985
I thought that's what it was.
182
00:13:45,068 --> 00:13:47,488
We do have running water,
183
00:13:47,571 --> 00:13:50,491
also in the washbowl in here.
184
00:13:51,826 --> 00:13:53,161
Nice-looking brass bed.
185
00:13:53,244 --> 00:13:55,664
I hope it hasn't
got any, uh...
186
00:13:55,747 --> 00:13:57,499
It isn't ticky, is it?
187
00:13:57,582 --> 00:14:00,502
It certainly is not.
188
00:14:00,586 --> 00:14:01,962
This is very comfortable.
189
00:14:02,004 --> 00:14:04,298
I'll take my meals right here.
190
00:14:04,340 --> 00:14:06,467
I serve in the dining room.
191
00:14:06,509 --> 00:14:08,094
I'll pay you extra.
192
00:14:08,178 --> 00:14:11,598
Very well, since
you're not permanent.
193
00:14:11,682 --> 00:14:15,103
This suit's got a lot
of countryside on it.
194
00:14:15,187 --> 00:14:17,940
I'd like to have it
brushed before morning.
195
00:14:19,191 --> 00:14:22,487
I'll take those saddlebags.
196
00:14:22,529 --> 00:14:24,990
That bedroll you
can leave outside.
197
00:14:25,031 --> 00:14:27,494
I have my things
wrapped in it.
198
00:14:27,535 --> 00:14:29,496
They'll need soap and water.
199
00:14:29,538 --> 00:14:30,998
Have you a barn?
200
00:14:31,039 --> 00:14:32,499
No, we don't.
201
00:14:32,541 --> 00:14:34,668
Boy, take my horse over...
202
00:14:34,710 --> 00:14:37,088
My name's Gillom.
It's not "boy."
203
00:14:37,171 --> 00:14:38,590
It's Gillom Rogers,
204
00:14:38,673 --> 00:14:41,761
and I don't like being
ordered around.
205
00:14:44,973 --> 00:14:48,519
Well, that's fair
enough, Gillom Rogers.
206
00:14:48,560 --> 00:14:52,356
Would you be so kind
as to take Old Dollar
207
00:14:52,398 --> 00:14:54,025
over to the livery stable
208
00:14:54,067 --> 00:14:57,529
and see that he gets a
double order of oats?
209
00:14:59,406 --> 00:15:00,532
O.K.
210
00:15:06,664 --> 00:15:08,626
You seem to be a man
211
00:15:08,709 --> 00:15:10,461
accustomed to giving orders.
212
00:15:10,545 --> 00:15:12,922
I guess it is a bad
habit of mine.
213
00:15:13,006 --> 00:15:14,800
I didn't get your name.
214
00:15:14,883 --> 00:15:16,969
I didn't give it.
215
00:15:17,052 --> 00:15:18,721
Is it so important?
216
00:15:18,762 --> 00:15:21,724
For anyone living
under my roof, it is.
217
00:15:21,766 --> 00:15:23,227
Well, all right.
218
00:15:23,269 --> 00:15:26,481
It's, uh... Hickok,
219
00:15:26,564 --> 00:15:28,483
William Hickok.
220
00:15:28,566 --> 00:15:31,486
Where do you hail
from, Mr. Hickok?
221
00:15:31,570 --> 00:15:32,988
Abilene, Kansas.
222
00:15:33,071 --> 00:15:35,491
And what do you do there?
223
00:15:35,574 --> 00:15:37,828
I'm a U.S. Marshal.
224
00:15:37,911 --> 00:15:39,330
Oh, that's nice.
225
00:15:39,413 --> 00:15:40,998
No, it isn't.
226
00:15:41,082 --> 00:15:44,002
I'm glad you're not
staying long, Mr. Hickok.
227
00:15:44,085 --> 00:15:46,338
I'm not sure I like you.
228
00:15:46,421 --> 00:15:48,382
Not many do, Mrs. Rogers.
229
00:16:01,105 --> 00:16:04,985
Moses, where did you hide
the whiskey this time?
230
00:16:05,027 --> 00:16:07,613
Third drawer from the
left, Gilly boy.
231
00:16:21,547 --> 00:16:23,883
Gilly, fetch me my spectacles.
232
00:16:39,568 --> 00:16:41,529
What the hell are you doing?
233
00:16:41,570 --> 00:16:43,614
You watch your language, boy.
234
00:17:01,218 --> 00:17:06,099
J.B. Books is in my house.
235
00:17:06,183 --> 00:17:07,643
Hey.
236
00:17:07,726 --> 00:17:10,521
My name is Books.
237
00:17:10,563 --> 00:17:12,023
Y'all get that?
238
00:17:13,066 --> 00:17:21,285
Bang!
239
00:17:21,368 --> 00:17:22,619
Boom!
240
00:17:22,703 --> 00:17:24,872
He's in my house.
241
00:17:29,920 --> 00:17:32,090
Ma!
242
00:17:32,173 --> 00:17:34,509
Ma, I got to tell
you something.
243
00:17:34,592 --> 00:17:36,011
Shh. Close the door.
244
00:17:36,094 --> 00:17:37,179
What's happened?
245
00:17:39,264 --> 00:17:40,683
Who do you think...
246
00:17:40,766 --> 00:17:43,186
Oh, Gillom, you've
been drinking again.
247
00:17:43,269 --> 00:17:45,522
Do you know who he is?
248
00:17:45,605 --> 00:17:46,731
William Hickok...
249
00:17:46,815 --> 00:17:50,068
United States Marshal
in Abilene, Kansas.
250
00:17:50,110 --> 00:17:52,029
Ma, Wild Bill Hickok
251
00:17:52,112 --> 00:17:55,032
was shot before I was born.
252
00:17:56,451 --> 00:17:59,121
We got J.B. Books here.
253
00:17:59,205 --> 00:18:01,332
He's killed 30 men.
254
00:18:03,209 --> 00:18:05,003
Gillom, go to your room.
255
00:18:05,087 --> 00:18:08,465
Go on. Go to bed before
you wake the house.
256
00:18:08,549 --> 00:18:09,967
Good night, Ma.
257
00:18:11,552 --> 00:18:12,805
Whoo.
258
00:18:19,479 --> 00:18:20,730
Come in.
259
00:18:22,399 --> 00:18:23,484
Mr. Books?
260
00:18:23,567 --> 00:18:24,985
Oh, my clothes.
261
00:18:25,069 --> 00:18:27,573
Thank you, m...
262
00:18:27,656 --> 00:18:30,201
You are J.B. Books.
263
00:18:30,284 --> 00:18:32,662
That's right.
264
00:18:34,581 --> 00:18:37,334
May I ask how you found out?
265
00:18:37,417 --> 00:18:38,335
My son.
266
00:18:38,418 --> 00:18:40,337
I've been up all night
because of you.
267
00:18:40,421 --> 00:18:43,007
I demand that you
pack and leave.
268
00:18:43,090 --> 00:18:45,510
That is not possible.
269
00:18:45,593 --> 00:18:47,095
And why not?
270
00:18:48,597 --> 00:18:51,225
I don't propose to say.
271
00:18:51,308 --> 00:18:52,768
So you won't go.
272
00:18:52,851 --> 00:18:54,229
No.
273
00:18:54,313 --> 00:18:55,939
And that's your last word?
274
00:18:56,065 --> 00:18:58,401
Mrs. Rogers, you
have a fine color
275
00:18:58,484 --> 00:19:01,487
when you're on the scrap.
276
00:19:13,419 --> 00:19:16,881
Central, give me the
city marshal's office.
277
00:19:16,923 --> 00:19:18,967
Thank you.
278
00:19:30,773 --> 00:19:32,567
Come in, Marshal.
279
00:19:40,951 --> 00:19:42,703
My name's Thibido,
280
00:19:42,745 --> 00:19:44,372
Marshal Walter Thibido.
281
00:19:44,455 --> 00:19:48,209
I'm told... you are J.B.
Books.
282
00:19:48,251 --> 00:19:49,753
You were told right.
283
00:19:49,795 --> 00:19:51,256
Have a seat.
284
00:19:51,297 --> 00:19:52,716
Don't think I will.
285
00:19:52,757 --> 00:19:55,218
Breathe easy, Marshal.
286
00:19:55,260 --> 00:19:58,222
You're closer to your
gun than I am to mine.
287
00:19:58,264 --> 00:20:01,392
Books, Carson City's
full of hard cases...
288
00:20:01,476 --> 00:20:03,269
Is your head cold?
289
00:20:03,311 --> 00:20:04,396
Huh?
290
00:20:04,479 --> 00:20:05,565
Oh.
291
00:20:05,648 --> 00:20:08,109
Books, Carson City's
full of hard cases
292
00:20:08,151 --> 00:20:11,113
who'd sell their souls to
put your name on the wall.
293
00:20:11,154 --> 00:20:14,575
You'll draw trouble like
an outhouse draws flies.
294
00:20:14,617 --> 00:20:16,953
I checked my bulletins
before I come over
295
00:20:16,994 --> 00:20:19,749
and didn't find nothing
I can hold you for,
296
00:20:19,790 --> 00:20:21,918
but I want you out of town...
297
00:20:22,001 --> 00:20:23,461
directly, today.
298
00:20:23,503 --> 00:20:25,964
Maybe I'm not so inclined.
299
00:20:26,006 --> 00:20:28,717
Then, by God, I
will incline you.
300
00:20:28,801 --> 00:20:31,762
I can badge as many
men as I need.
301
00:20:31,846 --> 00:20:34,807
We'll smoke you out or
carry you out feet first,
302
00:20:34,849 --> 00:20:37,435
so you say which, Mr. Gunman.
303
00:20:37,519 --> 00:20:39,479
It's your funeral.
304
00:20:39,521 --> 00:20:40,731
Soon, yes.
305
00:20:40,814 --> 00:20:41,940
Huh?
306
00:20:42,024 --> 00:20:43,484
I can't go.
307
00:20:43,526 --> 00:20:44,735
Can't?
308
00:20:44,819 --> 00:20:47,990
I'm going to die right
here in this room.
309
00:20:49,534 --> 00:20:52,412
Ha! That's too thin.
310
00:20:52,495 --> 00:20:54,456
I wish you were right.
311
00:20:54,539 --> 00:20:57,000
Would you believe
Doc Hostetler?
312
00:20:57,042 --> 00:20:58,627
That's his verdict.
313
00:21:02,007 --> 00:21:03,425
You don't say?
314
00:21:03,509 --> 00:21:05,678
You don't sa... goddamn!
315
00:21:05,761 --> 00:21:06,888
Whoo!
316
00:21:06,971 --> 00:21:08,807
Whooee!
317
00:21:08,848 --> 00:21:10,684
I tell you the truth...
318
00:21:10,767 --> 00:21:13,937
Coming through that
door, I was scared.
319
00:21:14,021 --> 00:21:17,609
I know what a man like
you is capable of.
320
00:21:17,693 --> 00:21:19,945
I wondered who'd get my job,
321
00:21:20,029 --> 00:21:22,949
if the council would
give my wife a pension,
322
00:21:23,032 --> 00:21:25,952
and if it would snow the
day they put me under.
323
00:21:26,036 --> 00:21:29,164
Excuse me if I don't pull
a long face, I cant.
324
00:21:29,206 --> 00:21:30,457
You talk too much.
325
00:21:30,541 --> 00:21:32,460
Much as I damn please.
326
00:21:32,543 --> 00:21:34,962
How long does
Hostetler give you?
327
00:21:35,046 --> 00:21:37,006
He doesn't know.
Do me a favor.
328
00:21:37,048 --> 00:21:39,301
I owe you one... or Hostetler.
329
00:21:39,384 --> 00:21:42,471
My being here...
maybe that's news,
330
00:21:42,554 --> 00:21:44,975
but dying is my own business.
331
00:21:45,058 --> 00:21:47,978
Keep it under your
hat, will you?
332
00:21:48,062 --> 00:21:51,232
All right. Just don't
take too long to die.
333
00:21:51,315 --> 00:21:54,235
Be a gent and
convenience everybody
334
00:21:54,319 --> 00:21:56,238
and do it soon.
335
00:21:58,950 --> 00:22:00,827
You've worn out your welcome.
336
00:22:00,911 --> 00:22:01,828
Scat.
337
00:22:07,001 --> 00:22:09,254
The day they lay you away,
338
00:22:09,337 --> 00:22:11,591
what I'll do on your grave
339
00:22:11,674 --> 00:22:13,092
won't pass for flowers.
340
00:22:32,323 --> 00:22:33,783
�� ���� �����
341
00:22:33,824 --> 00:22:36,077
���� ��� ����� ���� �
342
00:22:36,119 --> 00:22:38,079
��� ����� �� �����
343
00:22:38,121 --> 00:22:39,623
�� ������ �� �� ����
344
00:22:39,664 --> 00:22:41,960
���� �� �� �� ��
���� �� ��� Ș���
345
00:22:42,043 --> 00:22:43,461
�� �� ����� ����
346
00:22:43,545 --> 00:22:45,464
��� ��� ��� ��� ��� ���� �
347
00:22:45,547 --> 00:22:46,882
Jay Cobb
348
00:22:46,965 --> 00:22:49,135
� Books ������ ���� ����
349
00:22:49,218 --> 00:22:50,970
�� ������� �� �� " �� ���
��� �� �� " ������ ���
350
00:22:51,053 --> 00:22:53,598
ǐ� ������ ��� �����
351
00:22:53,640 --> 00:22:56,602
��� �� �� ��� ��� ��
352
00:22:56,644 --> 00:22:57,979
Sure you're all right?
353
00:22:58,062 --> 00:22:59,356
If there's anything
354
00:22:59,439 --> 00:23:01,066
I can do for you,
just let me know.
355
00:23:01,149 --> 00:23:03,944
It's an honor to have
you in this house.
356
00:23:03,986 --> 00:23:05,446
Your mother doesn't agree.
357
00:23:05,488 --> 00:23:08,575
She doesn't know
how a man feels.
358
00:23:08,659 --> 00:23:11,454
You're the most famous
person ever in this town.
359
00:23:11,495 --> 00:23:13,456
When I was a boy,
360
00:23:13,498 --> 00:23:16,459
I heard about your shootout
at the Acme Saloon.
361
00:23:16,501 --> 00:23:18,795
I never thought I'd meet you.
362
00:23:18,837 --> 00:23:21,131
There's more to being a man
363
00:23:21,173 --> 00:23:22,633
than handling a gun.
364
00:23:22,675 --> 00:23:25,345
Don't you have
something to do?
365
00:23:25,428 --> 00:23:29,349
I was just headed over to
Cobb's Creamery right now.
366
00:23:29,433 --> 00:23:31,852
I help Jay with
deliveries sometimes.
367
00:23:31,935 --> 00:23:33,854
That was the nice gentleman
368
00:23:33,938 --> 00:23:35,356
you were with yesterday.
369
00:23:35,439 --> 00:23:36,859
Where's your mother?
370
00:23:36,942 --> 00:23:39,362
She's in the kitchen, I think.
371
00:23:39,445 --> 00:23:40,988
Well, goodbye, sir.
372
00:23:41,030 --> 00:23:43,491
It was real nice meeting you.
373
00:23:43,533 --> 00:23:44,659
Good-bye.
374
00:24:02,973 --> 00:24:07,312
Mrs. Rogers, I, uh...
hope you'll forgive me
375
00:24:07,396 --> 00:24:09,940
for taking Hickok's name.
376
00:24:10,024 --> 00:24:13,444
I thought it was pretty
funny at the time,
377
00:24:13,528 --> 00:24:17,324
but after reflection...
378
00:24:17,407 --> 00:24:20,452
it wasn't such a joke,
and I apologize.
379
00:24:20,536 --> 00:24:21,620
You should.
380
00:24:21,704 --> 00:24:24,457
The only way you can
show your repentance
381
00:24:24,540 --> 00:24:25,959
is to leave.
382
00:24:26,042 --> 00:24:28,879
Well, that I cannot do.
383
00:24:28,920 --> 00:24:32,383
Mr. Books, you are a
notorious individual
384
00:24:32,424 --> 00:24:34,886
utterly lacking in
character or decency.
385
00:24:34,928 --> 00:24:36,388
You're an assassin.
386
00:24:36,430 --> 00:24:39,392
That's according to which
end of the gun you're on.
387
00:24:39,433 --> 00:24:41,894
You lied to me,
made a fool of me.
388
00:24:41,936 --> 00:24:43,897
This house is all I have.
389
00:24:43,938 --> 00:24:45,899
If my lodgers find
out who you are,
390
00:24:45,941 --> 00:24:46,985
they'll leave.
391
00:24:47,068 --> 00:24:48,486
I have a cancer.
392
00:24:51,573 --> 00:24:53,158
I'm dying of it.
393
00:24:57,580 --> 00:24:59,999
I know what you'll
be thinking...
394
00:25:00,083 --> 00:25:02,962
That I'll be a lot of trouble.
395
00:25:03,004 --> 00:25:04,464
Well, I won't.
396
00:25:04,506 --> 00:25:06,967
You just bring me my meals,
397
00:25:07,008 --> 00:25:09,970
and I'll see to
the other needs.
398
00:25:10,012 --> 00:25:12,932
I promise you I
won't be a burden.
399
00:25:16,770 --> 00:25:20,190
Mrs. Rogers, I'm in a
kind of a tight...
400
00:25:20,274 --> 00:25:22,443
I'll make it worth your while.
401
00:25:22,526 --> 00:25:25,613
I can pay $4.00 a
day for the room.
402
00:26:02,033 --> 00:26:03,117
Oh, Mr. Books.
403
00:26:03,201 --> 00:26:05,954
Most pleased to meet
you, sir, and honored.
404
00:26:06,037 --> 00:26:08,957
What did you want
to see me about?
405
00:26:09,041 --> 00:26:10,459
The name is Dan Dobkins.
406
00:26:10,542 --> 00:26:12,461
I'm with The Morning Appeal.
407
00:26:12,545 --> 00:26:13,963
Mr. Dobkins, sit down.
408
00:26:14,046 --> 00:26:14,964
Thank you.
409
00:26:15,048 --> 00:26:15,965
Um...
410
00:26:16,049 --> 00:26:17,968
we ran the story this morning
411
00:26:18,051 --> 00:26:20,470
that you were here
at Mrs. Rogers'
412
00:26:20,554 --> 00:26:22,473
and enjoying our
salubrious winter climate
413
00:26:22,556 --> 00:26:24,475
and so on and so forth.
414
00:26:24,558 --> 00:26:25,644
Have you seen it?
415
00:26:25,727 --> 00:26:27,521
No.
416
00:26:27,646 --> 00:26:28,856
It's page one, I assure you.
417
00:26:28,939 --> 00:26:31,401
I bought your paper
when I arrived.
418
00:26:31,442 --> 00:26:33,778
Still reading about
Queen Victoria dying.
419
00:26:33,862 --> 00:26:34,779
Oh.
420
00:26:34,863 --> 00:26:37,282
What can I do for you?
421
00:26:37,366 --> 00:26:39,118
That's what I came to discuss.
422
00:26:39,201 --> 00:26:40,746
Well, that's what I figured.
423
00:26:40,829 --> 00:26:42,122
You must appreciate, sir,
424
00:26:42,206 --> 00:26:45,167
that you are the most
celebrated shootist extant.
425
00:26:45,251 --> 00:26:46,711
Extant?
426
00:26:46,794 --> 00:26:48,880
Uh, still existing,
427
00:26:48,963 --> 00:26:50,048
alive.
428
00:26:50,090 --> 00:26:51,091
Thank you.
429
00:26:51,132 --> 00:26:53,385
Yes, and your reputation
is nationwide.
430
00:26:53,468 --> 00:26:56,431
My story went out over
the wires this morning.
431
00:26:56,473 --> 00:26:58,934
Every daily of
consequence will run it,
432
00:26:58,976 --> 00:27:00,060
but they'll want more,
433
00:27:00,144 --> 00:27:02,355
the papers in the
East, in particular.
434
00:27:02,438 --> 00:27:03,856
Between us, Mr. Books,
435
00:27:03,940 --> 00:27:07,986
we can really put
Carson City on the map.
436
00:27:08,069 --> 00:27:11,782
Mr. Dobkins, you're going the
long way around the barn.
437
00:27:11,865 --> 00:27:12,867
Yes, sir.
438
00:27:12,950 --> 00:27:14,368
I would like tremendously
439
00:27:14,452 --> 00:27:16,496
to do a series of
stories on you.
440
00:27:16,579 --> 00:27:17,497
A series?
441
00:27:17,580 --> 00:27:20,584
Yes. Uh, how long
will you be with us?
442
00:27:20,667 --> 00:27:24,506
Not as long as I'd like to be.
443
00:27:24,589 --> 00:27:27,509
Oh, well, we could start
today, right now,
444
00:27:27,593 --> 00:27:29,428
then get together
again tomorrow.
445
00:27:29,470 --> 00:27:30,596
You see,
446
00:27:30,638 --> 00:27:33,224
there's been so much cheap
fiction about gunmen.
447
00:27:33,308 --> 00:27:36,396
I want to get down to the
true story for once,
448
00:27:36,479 --> 00:27:37,939
while you're available,
449
00:27:37,981 --> 00:27:40,692
before anything
happens to you.
450
00:27:40,776 --> 00:27:42,778
I mean, I hope nothing does.
451
00:27:42,861 --> 00:27:44,154
Go on.
452
00:27:44,238 --> 00:27:47,700
I want to cover your
career factually.
453
00:27:47,784 --> 00:27:49,786
The statistics, you might say.
454
00:27:49,869 --> 00:27:52,415
Then I'd delve into the
psychological aspects...
455
00:27:52,498 --> 00:27:55,919
What turned you to violence
in the first place?
456
00:27:56,002 --> 00:27:58,964
Are you by nature
bloodthirsty?
457
00:27:59,006 --> 00:28:02,885
Uh, do you, uh, brood
after the deed is done,
458
00:28:02,969 --> 00:28:05,346
or have you lived
so long with death
459
00:28:05,430 --> 00:28:08,350
that you're used to it?
The death of others?
460
00:28:08,433 --> 00:28:10,352
The prospect of your own?
461
00:28:10,435 --> 00:28:12,354
Make like that's a nipple.
462
00:28:12,438 --> 00:28:13,856
One fit or fidget
463
00:28:13,939 --> 00:28:17,360
and Mrs. Rogers is going to
be scrubbing your brains
464
00:28:17,443 --> 00:28:18,863
off the wallpaper.
465
00:28:18,946 --> 00:28:20,364
On your feet.
466
00:28:20,448 --> 00:28:21,366
Back up.
467
00:28:21,449 --> 00:28:24,369
Now, we're heading
for the front door.
468
00:28:24,452 --> 00:28:27,372
Now, don't you shake,
shiver, or sneeze.
469
00:28:27,456 --> 00:28:30,376
Mr. Books, what in heaven's
name are you doing?
470
00:28:30,459 --> 00:28:32,880
Ma'am, we have a
touchy situation here.
471
00:28:32,963 --> 00:28:34,048
Out.
472
00:28:38,469 --> 00:28:39,387
Turn around.
473
00:28:39,471 --> 00:28:40,388
Mmm.
474
00:28:40,472 --> 00:28:41,389
Turn around.
475
00:28:41,473 --> 00:28:42,891
Bend over.
476
00:28:42,975 --> 00:28:44,059
Yes, sir.
477
00:28:44,143 --> 00:28:47,898
Dobkins, you are a prying,
pipsqueaking ass,
478
00:28:47,981 --> 00:28:52,278
and if you ever come dandying
around here again...
479
00:28:59,745 --> 00:29:02,248
That was a savage thing to do.
480
00:29:02,331 --> 00:29:03,249
Maybe...
481
00:29:06,753 --> 00:29:07,712
Mr. Books?
482
00:29:09,214 --> 00:29:11,592
I'll tend myself.
483
00:29:16,014 --> 00:29:17,391
First things first, Doc.
484
00:29:17,433 --> 00:29:19,393
I almost forgot to ask you.
485
00:29:19,435 --> 00:29:21,896
How much do I owe you?
486
00:29:21,938 --> 00:29:24,900
You're a man after
my own heart, Books.
487
00:29:24,941 --> 00:29:28,404
Most of them ask that
last, if at all.
488
00:29:28,445 --> 00:29:29,906
Well, let's see.
489
00:29:29,948 --> 00:29:32,910
We'll make it $4.00
for the two visits
490
00:29:32,951 --> 00:29:35,913
plus $1.00 for that.
491
00:29:35,955 --> 00:29:37,415
What's that?
492
00:29:37,457 --> 00:29:38,917
They call that laudanum,
493
00:29:38,958 --> 00:29:43,423
a solution of opium
and alcohol.
494
00:29:43,464 --> 00:29:46,760
Opium, that can get
to be a habit.
495
00:29:46,843 --> 00:29:49,430
Why, absolutely, an addiction.
496
00:29:49,513 --> 00:29:52,016
How does it taste?
497
00:29:52,099 --> 00:29:54,477
Just... just awful, terrible,
498
00:29:54,560 --> 00:29:58,523
but it's the most potent
painkiller we've got.
499
00:29:58,607 --> 00:30:01,485
How much of it do I take?
500
00:30:01,568 --> 00:30:05,448
Well, as much as you
need when you need it.
501
00:30:05,490 --> 00:30:06,950
I think a spoonful
502
00:30:06,991 --> 00:30:09,452
would be all right
to start with.
503
00:30:09,494 --> 00:30:10,495
Later?
504
00:30:10,579 --> 00:30:11,789
I don't know,
505
00:30:11,831 --> 00:30:13,458
but I... I think one morning
506
00:30:13,500 --> 00:30:16,461
you're just going
to wake up and say,
507
00:30:16,503 --> 00:30:21,467
"Here I am in this bed, and
here I'm going to stay."
508
00:30:23,011 --> 00:30:25,306
Hostetler, I want to know.
509
00:30:25,389 --> 00:30:27,475
Well, unless you insist,
510
00:30:27,517 --> 00:30:30,020
I'd rather not talk about it.
511
00:30:31,521 --> 00:30:35,317
Well, I want to know.
512
00:30:35,359 --> 00:30:36,485
All right.
513
00:30:36,527 --> 00:30:37,987
There'll be an increase
514
00:30:38,029 --> 00:30:40,491
in the severity of the pain
515
00:30:40,533 --> 00:30:45,080
in your lower spine,
your hips, your groin.
516
00:30:45,163 --> 00:30:46,498
You...
517
00:30:46,540 --> 00:30:50,210
Do you... Do you
want me to go on?
518
00:30:53,047 --> 00:30:55,508
The pain will
become unbearable.
519
00:30:55,550 --> 00:30:58,053
Uh, no drug will moderate it.
520
00:30:58,136 --> 00:31:01,724
If you're lucky, you'll
lose consciousness,
521
00:31:01,807 --> 00:31:03,726
and until then, you'll scream.
522
00:31:12,695 --> 00:31:14,447
L- I... I'm sorry.
523
00:31:14,531 --> 00:31:17,951
I... I didn't mean to
be specific like this.
524
00:31:18,035 --> 00:31:20,454
The next time, I'll
go to Mrs. Rogers.
525
00:31:20,538 --> 00:31:22,458
You... You... You
just telephone.
526
00:31:22,541 --> 00:31:24,293
You just telephone.
527
00:31:25,544 --> 00:31:29,758
There... There's one
more thing I'd say.
528
00:31:31,051 --> 00:31:35,472
Both of us have had a
lot to do with death.
529
00:31:35,557 --> 00:31:38,894
I'm not a brave man,
but you must be.
530
00:31:38,977 --> 00:31:39,979
Ah.
531
00:31:40,062 --> 00:31:42,982
Now-now-now, this
is not advice.
532
00:31:43,065 --> 00:31:44,984
It's not even a suggestion.
533
00:31:45,068 --> 00:31:47,779
It's just something
for you to reflect on
534
00:31:47,863 --> 00:31:49,990
while your mind's still clear.
535
00:31:50,073 --> 00:31:51,408
What?
536
00:31:51,450 --> 00:31:56,080
I would not die a death
like I just described.
537
00:31:56,164 --> 00:31:57,624
No?
538
00:31:57,707 --> 00:32:00,752
Not if I had your courage.
539
00:32:00,836 --> 00:32:02,421
Oh.
540
00:32:06,009 --> 00:32:07,386
Thanks.
541
00:32:30,580 --> 00:32:32,709
Come in, Mrs. Rogers.
542
00:32:33,918 --> 00:32:35,003
Oh, Mr. Books, I...
543
00:32:35,086 --> 00:32:37,339
I'm beginning to
know your knock.
544
00:32:37,422 --> 00:32:39,550
I was reading about
old Queen Vic.
545
00:32:39,633 --> 00:32:43,387
Well, maybe she
outlived her time.
546
00:32:43,471 --> 00:32:45,890
Maybe she was a museum piece,
547
00:32:45,974 --> 00:32:48,393
but she never lost her dignity
548
00:32:48,477 --> 00:32:50,062
nor sold her guns.
549
00:32:50,145 --> 00:32:54,358
She hung on to her pride
and went out in style.
550
00:32:54,442 --> 00:32:57,821
That's the kind of an old
gal I'd like to meet.
551
00:32:57,904 --> 00:33:00,408
Mrs. Rogers, are
you afraid of me?
552
00:33:00,491 --> 00:33:03,286
Well, to be frank, yes.
553
00:33:03,370 --> 00:33:04,454
Why?
554
00:33:04,496 --> 00:33:08,292
All these guns and the
kind of man you are.
555
00:33:08,334 --> 00:33:11,295
Maybe you're afraid
of too many things.
556
00:33:11,337 --> 00:33:12,630
Sometimes widows are,
557
00:33:12,714 --> 00:33:16,427
but I'm sure there's plenty
of starch in your corset.
558
00:33:16,511 --> 00:33:20,765
Mr. Books, I came here
to see what you can eat,
559
00:33:20,849 --> 00:33:22,935
if you can have
what I'm serving.
560
00:33:23,018 --> 00:33:24,186
No, you didn't.
561
00:33:24,269 --> 00:33:26,731
I wish you'd stop
contradicting me.
562
00:33:26,814 --> 00:33:28,859
I wish you'd say
what you mean.
563
00:33:30,402 --> 00:33:32,655
Very well.
564
00:33:32,738 --> 00:33:35,533
I apologize for the
unchristian things
565
00:33:35,617 --> 00:33:37,244
I've said and done.
566
00:33:37,327 --> 00:33:41,248
I'm sorry, and I'll do
whatever I can for you.
567
00:33:42,416 --> 00:33:44,293
Well, thank you. I...
568
00:33:45,920 --> 00:33:48,882
All my life, I've
been too proud
569
00:33:48,924 --> 00:33:51,385
to take help from anyone.
570
00:33:51,426 --> 00:33:53,429
Guess I'll have to learn.
571
00:33:53,512 --> 00:33:55,514
Would you, uh...
572
00:33:55,598 --> 00:33:58,352
sit down for a moment?
573
00:33:58,436 --> 00:33:59,520
Please do.
574
00:34:04,901 --> 00:34:05,986
What's that?
575
00:34:06,069 --> 00:34:07,863
Laudanum.
576
00:34:10,909 --> 00:34:12,578
Doc Hostetler's remedy.
577
00:34:12,661 --> 00:34:14,330
That's habit-forming,
isn't it?
578
00:34:18,209 --> 00:34:20,837
Mrs. Rogers, would
you go for a drive
579
00:34:20,921 --> 00:34:23,340
in the country
with me tomorrow?
580
00:34:23,423 --> 00:34:25,760
Oh, I... I couldn't,
but thank you.
581
00:34:25,844 --> 00:34:27,179
I wish you'd reconsider.
582
00:34:27,262 --> 00:34:30,057
It would only be for
an hour or two.
583
00:34:30,099 --> 00:34:32,351
No. I appreciate the
invitation, but no.
584
00:34:32,435 --> 00:34:35,355
Is it that you don't want
to be alone with me?
585
00:34:35,438 --> 00:34:37,357
It's not that, I assure you.
586
00:34:37,440 --> 00:34:40,986
It's just that I've only
been a widow for a year.
587
00:34:41,070 --> 00:34:41,987
People would...
588
00:34:42,071 --> 00:34:43,072
People!
589
00:34:43,155 --> 00:34:45,491
If I have to work on
your sympathy, I will.
590
00:34:45,575 --> 00:34:48,370
I want to go out
in the world again
591
00:34:48,453 --> 00:34:51,373
and see trees, lakes,
hills, and the sky.
592
00:34:51,456 --> 00:34:53,877
And I don't fancy
seeing it alone.
593
00:34:53,960 --> 00:34:56,588
I've been full
of alone lately.
594
00:34:58,465 --> 00:34:59,550
I'm sorry.
595
00:34:59,633 --> 00:35:02,887
Besides, there's a threat
of snow in the air.
596
00:35:02,971 --> 00:35:05,807
Since I moved in here,
597
00:35:05,891 --> 00:35:08,311
we've been scratching
at each other
598
00:35:08,394 --> 00:35:10,313
and apologizing.
599
00:35:10,397 --> 00:35:13,233
Well, let's see if
we can't do better.
600
00:35:13,317 --> 00:35:17,655
Damn it. I wish to hell
you'd ride with me.
601
00:35:17,738 --> 00:35:20,825
I apologize for my language.
602
00:35:22,412 --> 00:35:24,205
I'll go with you.
603
00:35:25,290 --> 00:35:27,000
Good.
604
00:35:27,084 --> 00:35:28,502
Tomorrow at 10:00?
605
00:35:30,170 --> 00:35:32,882
Will you get, please,
Mr. Gillom Rogers
606
00:35:32,965 --> 00:35:34,676
to trot down to the stable
607
00:35:34,759 --> 00:35:38,847
and get us the best horse
and buggy they have?
608
00:35:38,930 --> 00:35:39,848
I will.
609
00:35:39,932 --> 00:35:42,518
I'm much obliged, ma'am.
610
00:36:02,875 --> 00:36:04,003
Good evening.
611
00:36:32,745 --> 00:36:34,705
Deuce is the dead card.
612
00:36:34,747 --> 00:36:36,207
8 is your winner,
613
00:36:36,249 --> 00:36:39,211
and the lovely
queen, the loser.
614
00:36:39,252 --> 00:36:40,587
Hellfire!
615
00:36:40,671 --> 00:36:42,881
That makes seven
turnovers in a row.
616
00:36:42,923 --> 00:36:45,384
Pulford, J.B. Books
over at Mrs. Rogers.
617
00:36:45,426 --> 00:36:46,720
That was yesterday's news.
618
00:36:46,762 --> 00:36:48,806
But I just heard he's dying.
619
00:36:49,932 --> 00:36:50,933
Dying?
620
00:36:51,017 --> 00:36:53,144
Friend of mine got it
from Marshal Thibido.
621
00:36:53,228 --> 00:36:56,106
Old Books is cashing in.
622
00:36:57,774 --> 00:36:59,193
That's hard news.
623
00:36:59,276 --> 00:37:01,905
That's a man I
could have taken.
624
00:37:01,947 --> 00:37:02,906
Ha!
625
00:37:02,948 --> 00:37:03,991
My ass.
626
00:37:04,074 --> 00:37:05,284
You have two ways
627
00:37:05,368 --> 00:37:08,037
of leaving this
establishment, my friend...
628
00:37:08,121 --> 00:37:09,539
Immediately or dead.
629
00:37:21,429 --> 00:37:22,889
Gentlemen, place your bets.
630
00:37:22,972 --> 00:37:25,183
Place your bets, gentlemen.
631
00:37:30,147 --> 00:37:31,148
Look out!
632
00:37:59,474 --> 00:38:00,392
43...
633
00:38:00,475 --> 00:38:01,309
44...
634
00:38:01,393 --> 00:38:02,311
45...
635
00:38:02,394 --> 00:38:03,312
46...
636
00:38:03,395 --> 00:38:04,313
47... 48.
637
00:38:04,396 --> 00:38:05,856
Clean through the heart!
638
00:38:05,898 --> 00:38:07,400
Hey, Pulford!
639
00:38:07,483 --> 00:38:09,652
Over 80 feet!
640
00:38:09,736 --> 00:38:11,405
- Hooray!
- Hooray!
641
00:38:18,914 --> 00:38:20,332
Oh, mighty handsome, ma'am.
642
00:38:20,416 --> 00:38:22,877
Moses had to dust
this buggy off.
643
00:38:22,918 --> 00:38:25,880
He says he don't
rent it too often.
644
00:38:25,922 --> 00:38:27,841
Doesn't.
645
00:38:27,924 --> 00:38:29,426
Except just for funerals.
646
00:38:30,510 --> 00:38:32,346
Well, thank you, Gillom.
647
00:38:32,429 --> 00:38:33,889
I appreciate this.
648
00:38:33,931 --> 00:38:36,851
I want that wood chopped
by the time we get back.
649
00:38:36,893 --> 00:38:39,397
Oh, Ma, I was
going to go on...
650
00:38:39,438 --> 00:38:40,356
Yes, ma'am.
651
00:38:40,439 --> 00:38:41,357
Hyah.
652
00:39:11,435 --> 00:39:13,855
That is beauty.
653
00:39:13,938 --> 00:39:16,358
It is a little chilly up here.
654
00:39:16,441 --> 00:39:18,360
Would you like the top raised?
655
00:39:18,443 --> 00:39:19,695
No, thank you.
656
00:39:27,245 --> 00:39:28,663
You all right?
657
00:39:28,747 --> 00:39:31,083
I will be in a minute.
658
00:39:32,251 --> 00:39:33,669
Can I help you?
659
00:39:33,752 --> 00:39:36,423
I've had plenty of practice.
660
00:39:46,935 --> 00:39:49,356
Why don't you get
married again?
661
00:39:49,439 --> 00:39:50,857
What?
662
00:39:50,941 --> 00:39:52,860
I think you heard me.
663
00:39:52,943 --> 00:39:54,862
That's none of your affair.
664
00:39:54,945 --> 00:39:57,865
I haven't time to be
polite, Mrs. Rogers.
665
00:39:57,949 --> 00:40:00,869
Well, for one thing, I
haven't been asked.
666
00:40:00,952 --> 00:40:03,373
For another, I
loved my husband
667
00:40:03,456 --> 00:40:05,041
and still do.
668
00:40:05,125 --> 00:40:06,626
How did he die?
669
00:40:06,710 --> 00:40:07,878
Stroke, they think.
670
00:40:07,961 --> 00:40:10,881
They found him
slumped at his desk.
671
00:40:10,965 --> 00:40:12,383
He was lucky.
672
00:40:12,466 --> 00:40:13,885
He was 41.
673
00:40:13,968 --> 00:40:16,387
Did he have time to, uh...
674
00:40:16,471 --> 00:40:18,807
Did he leave you any security?
675
00:40:18,890 --> 00:40:21,393
I have the property
and the house,
676
00:40:21,477 --> 00:40:23,604
which he built
with a bank loan,
677
00:40:23,646 --> 00:40:24,647
and Gillom.
678
00:40:24,730 --> 00:40:26,399
And he worries you.
679
00:40:26,482 --> 00:40:27,901
Yeah, he certainly does,
680
00:40:27,984 --> 00:40:30,904
particularly when he
complains about being bored
681
00:40:30,987 --> 00:40:32,073
and needing excitement.
682
00:40:32,157 --> 00:40:34,910
Well, I wouldn't be
too hard on him.
683
00:40:34,993 --> 00:40:36,912
Every young man feels the need
684
00:40:36,995 --> 00:40:39,582
to let the badger
loose now and again.
685
00:40:39,665 --> 00:40:41,918
I try to reason with him.
I can't.
686
00:40:42,001 --> 00:40:43,419
I can only mother him.
687
00:40:43,503 --> 00:40:45,423
That's not what he wants.
688
00:40:45,506 --> 00:40:47,926
Like I said, that
you can change.
689
00:40:48,009 --> 00:40:50,720
Don't you have enough
worries of your own?
690
00:40:50,804 --> 00:40:52,723
A few, but in general,
691
00:40:52,806 --> 00:40:56,143
I've had a hell
of a good time.
692
00:40:58,020 --> 00:40:59,439
Tell me, um...
693
00:40:59,523 --> 00:41:01,859
what does the J.B. Stand for?
694
00:41:01,943 --> 00:41:02,860
John Bernard.
695
00:41:02,944 --> 00:41:04,863
And yours?
696
00:41:04,946 --> 00:41:05,947
Bond.
697
00:41:06,031 --> 00:41:09,660
That's a crackerjack
of a name for a woman.
698
00:41:09,701 --> 00:41:11,370
How do you do, Bond?
699
00:41:11,453 --> 00:41:13,873
How do you do, John Bernard?
700
00:41:13,956 --> 00:41:14,957
Shall we?
701
00:41:15,041 --> 00:41:16,000
Hyah!
702
00:41:30,977 --> 00:41:33,396
Good morning, Mrs. Rogers!
703
00:41:33,480 --> 00:41:34,898
Mr. Sweeney.
704
00:41:34,981 --> 00:41:37,150
Mike Sweeney?
705
00:41:37,234 --> 00:41:40,237
John Bernard Books,
706
00:41:40,321 --> 00:41:43,117
now, I'm flattered that
you remembered me.
707
00:41:43,200 --> 00:41:44,577
You live around here now?
708
00:41:44,660 --> 00:41:47,163
My spread's in the
foothills to the west.
709
00:41:47,246 --> 00:41:50,917
Well, you look just like I
remember the Sweeneys...
710
00:41:51,001 --> 00:41:52,753
mean and ugly.
711
00:41:52,836 --> 00:41:55,756
Well, I heard that
you were in town
712
00:41:55,839 --> 00:41:59,053
for a very short time.
713
00:41:59,094 --> 00:42:00,763
That's true.
714
00:42:00,846 --> 00:42:02,056
Drop by.
715
00:42:02,098 --> 00:42:04,058
We'll talk about old times.
716
00:42:04,100 --> 00:42:05,560
The good old times.
717
00:42:05,602 --> 00:42:07,187
Ha ha ha!
718
00:42:08,438 --> 00:42:11,066
You can bring your
fancy pillow,
719
00:42:11,108 --> 00:42:13,653
and your landlady
is welcome, too.
720
00:42:13,736 --> 00:42:14,779
Now, my problem is
721
00:42:14,862 --> 00:42:17,365
that she never accepts
my invitation,
722
00:42:17,448 --> 00:42:21,453
and to you two,
I say good-bye.
723
00:42:25,792 --> 00:42:28,754
I'm surprised at the
company you keep.
724
00:42:28,796 --> 00:42:31,758
That man is no friend.
Quite the reverse.
725
00:42:31,799 --> 00:42:33,384
How do you know him?
726
00:42:33,468 --> 00:42:35,929
I don't. I had some dealings
727
00:42:35,971 --> 00:42:37,931
with his brother Albert once.
728
00:42:37,973 --> 00:42:38,933
What happened?
729
00:42:39,976 --> 00:42:40,977
Oh.
730
00:42:41,019 --> 00:42:43,439
That's what worries
me, John Bernard...
731
00:42:43,480 --> 00:42:45,775
the thought of your victims.
732
00:42:45,816 --> 00:42:48,736
What worried me was survival.
733
00:42:48,820 --> 00:42:51,948
Bond, I don't believe
I ever killed a man
734
00:42:51,990 --> 00:42:53,451
that didn't deserve it.
735
00:42:53,493 --> 00:42:56,496
Surely, only the
Lord can judge that.
736
00:44:23,475 --> 00:44:24,392
Mr. Books!
737
00:44:25,644 --> 00:44:26,770
Mr. Books?
738
00:44:43,999 --> 00:44:45,418
Sir?
739
00:44:45,502 --> 00:44:46,878
Are you hurt?
740
00:44:46,962 --> 00:44:48,130
No.
741
00:44:49,423 --> 00:44:50,841
But they are.
742
00:44:52,009 --> 00:44:53,845
Call the marshal.
743
00:44:59,309 --> 00:45:00,769
He got both of them.
744
00:45:00,853 --> 00:45:03,397
They came in through the windows...
guns blazing.
745
00:45:03,481 --> 00:45:04,565
Close your robe.
746
00:45:04,649 --> 00:45:07,402
He's so damn fast,
he killed them both.
747
00:45:07,485 --> 00:45:10,405
John Bernard Books in a
shootout right here.
748
00:45:10,489 --> 00:45:11,907
Son of a bitch!
749
00:45:11,990 --> 00:45:14,911
I will not have that
language in my house.
750
00:45:14,995 --> 00:45:17,581
Sorry, but this
is a great day.
751
00:45:17,664 --> 00:45:19,792
Our house is a
part of history.
752
00:45:19,834 --> 00:45:21,210
You've got to know that.
753
00:45:21,294 --> 00:45:23,129
That's nothing to be proud of.
754
00:45:23,171 --> 00:45:24,923
I love that old man.
755
00:45:25,006 --> 00:45:26,341
Gillom! All right!
756
00:45:26,424 --> 00:45:28,428
It's time you knew.
757
00:45:28,511 --> 00:45:29,596
He's dying.
758
00:45:32,516 --> 00:45:33,767
Who?
759
00:45:33,851 --> 00:45:34,935
Mr. Books.
760
00:45:37,021 --> 00:45:38,481
I don't believe it.
761
00:45:40,358 --> 00:45:41,777
He has a cancer.
762
00:45:43,363 --> 00:45:44,447
You're lying.
763
00:45:44,531 --> 00:45:46,533
He would have told me.
764
00:45:46,616 --> 00:45:48,035
But he didn't tell you!
765
00:45:48,118 --> 00:45:49,495
He told me.
766
00:45:51,664 --> 00:45:53,374
He's dying.
767
00:46:02,968 --> 00:46:03,969
Ma.
768
00:46:08,475 --> 00:46:09,517
Ma.
769
00:46:14,274 --> 00:46:15,609
You do understand?
770
00:46:15,692 --> 00:46:17,611
That's the last of it.
771
00:46:17,694 --> 00:46:19,780
Thank you, Mr. Hutchins.
772
00:46:19,864 --> 00:46:21,782
My position as a teacher,
773
00:46:21,866 --> 00:46:23,284
as a maiden lady,
774
00:46:23,368 --> 00:46:26,289
I'm obliged to move
to another place.
775
00:46:26,372 --> 00:46:27,790
Of course. I apologize.
776
00:46:27,874 --> 00:46:29,292
We're ready to go!
777
00:46:30,377 --> 00:46:31,336
Bye.
778
00:46:48,899 --> 00:46:49,816
Some coffee?
779
00:46:49,900 --> 00:46:51,819
Don't mind if I do.
780
00:46:51,902 --> 00:46:53,821
Did you know those two?
781
00:46:53,904 --> 00:46:54,822
Nope.
782
00:46:54,906 --> 00:46:56,324
They sure knew you.
783
00:46:56,407 --> 00:46:57,492
Who were they?
784
00:46:57,575 --> 00:46:59,828
Ben Shoup, the one you killed
785
00:46:59,911 --> 00:47:01,288
trying to get out the window.
786
00:47:01,330 --> 00:47:02,456
The other named Norton...
787
00:47:02,498 --> 00:47:04,959
Two no-goods, not
from around here.
788
00:47:05,042 --> 00:47:06,795
I've never heard of them.
789
00:47:06,879 --> 00:47:07,963
Quite a night.
790
00:47:08,047 --> 00:47:10,299
Your bedroom looks
like a slaughterhouse.
791
00:47:10,341 --> 00:47:11,467
Oh, Mrs. Rogers.
792
00:47:11,509 --> 00:47:13,762
I'll post a man
outside nights.
793
00:47:13,845 --> 00:47:16,264
That'll cost the
taxpayers $3.00 a night
794
00:47:16,348 --> 00:47:18,934
and $10 apiece to
plant two corpses.
795
00:47:19,017 --> 00:47:20,812
Death and taxes, Books.
796
00:47:20,896 --> 00:47:22,815
Keeping you alive
to die natural
797
00:47:22,898 --> 00:47:24,775
is costing us a pretty penny.
798
00:47:24,859 --> 00:47:27,320
There's no need of
any man outside.
799
00:47:27,361 --> 00:47:28,655
I'd appreciate that, Marshal.
800
00:47:28,738 --> 00:47:29,656
Thank you.
801
00:47:30,907 --> 00:47:34,329
I... I can't tell
you how sorry I am
802
00:47:34,370 --> 00:47:36,331
about what happened
last night.
803
00:47:36,373 --> 00:47:37,833
That won't help.
804
00:47:37,916 --> 00:47:39,334
Two men are dead.
805
00:47:40,920 --> 00:47:43,130
I was defending myself.
806
00:47:48,929 --> 00:47:50,347
How are you feeling,
807
00:47:50,389 --> 00:47:52,349
a little more
poorly every day?
808
00:47:52,391 --> 00:47:55,353
You've got a streak of
kindness a mile wide.
809
00:47:55,394 --> 00:47:57,355
That I do. Tell you what...
810
00:47:57,397 --> 00:48:00,358
Maybe I can help
speed things along.
811
00:48:00,400 --> 00:48:04,281
Did you read about the shooting
the night before last?
812
00:48:04,364 --> 00:48:05,282
No.
813
00:48:05,365 --> 00:48:07,284
Whooee! That was
some shooting.
814
00:48:07,367 --> 00:48:09,286
Pulford, he's the faro dealer,
815
00:48:09,370 --> 00:48:11,289
got off one round under fire,
816
00:48:11,372 --> 00:48:12,790
straight through the heart,
817
00:48:12,874 --> 00:48:14,292
and it measured 84'3".
818
00:48:14,375 --> 00:48:16,796
Maybe I'll just send him here,
819
00:48:16,879 --> 00:48:19,799
let him deal you
a little faro.
820
00:48:19,883 --> 00:48:20,967
You do that, Marshal.
821
00:48:21,051 --> 00:48:22,302
This is 19-aught-1.
822
00:48:22,386 --> 00:48:25,306
The old days are gone.
You don't know it.
823
00:48:25,389 --> 00:48:27,308
We've got waterworks,
telephones, lights.
824
00:48:27,391 --> 00:48:30,311
We'll have our streetcar
electrified by next year,
825
00:48:30,395 --> 00:48:32,815
and we've started to
pave the streets.
826
00:48:32,899 --> 00:48:35,318
We've still got
some weeding to do.
827
00:48:35,402 --> 00:48:38,322
Once we're rid of
people like you,
828
00:48:38,405 --> 00:48:40,824
we'll have a goddamn
Garden of Eden here.
829
00:48:40,908 --> 00:48:42,827
To put it in a nutshell,
830
00:48:42,910 --> 00:48:45,079
you've plain plumb
outlived your time.
831
00:48:45,163 --> 00:48:48,500
to put it in a nutshell? You couldn't
put a barrel without a bottom
832
00:48:48,583 --> 00:48:51,336
You're the longest-winded
bastard I ever listened to.
833
00:48:51,420 --> 00:48:53,839
I may be windy, but
I ain't ornery.
834
00:48:53,923 --> 00:48:55,633
When my time comes to die,
835
00:48:55,716 --> 00:48:58,511
I won't drag it out.
I'll just do it.
836
00:48:58,595 --> 00:48:59,680
Why don't you?
837
00:48:59,764 --> 00:49:00,723
Thibido...
838
00:49:03,852 --> 00:49:05,687
I don't scare anymore.
839
00:49:05,771 --> 00:49:07,773
Neither did Shoup or Norton.
840
00:49:07,856 --> 00:49:11,235
You wouldn't gun down
a police officer.
841
00:49:11,319 --> 00:49:15,116
What'd stop me, fear of dying?
842
00:49:57,666 --> 00:49:59,585
# John Bernard Books #
843
00:49:59,668 --> 00:50:02,588
# Lies amolderin'
in his grave #
844
00:50:02,672 --> 00:50:04,591
# John Bernard Books #
845
00:50:04,674 --> 00:50:07,386
# Lies amolderin'
in his grave #
846
00:50:07,427 --> 00:50:09,304
# John Bernard Books #
847
00:50:09,388 --> 00:50:11,767
# Lies amolderin'
in his grave #
848
00:50:11,850 --> 00:50:13,644
# But his horse keeps #
849
00:50:13,727 --> 00:50:15,855
# Gallopin' on # #
850
00:50:15,896 --> 00:50:17,398
Moses?
851
00:50:17,440 --> 00:50:19,442
Would you care to do business
852
00:50:19,525 --> 00:50:21,403
with a voice from the grave?
853
00:50:21,486 --> 00:50:23,029
Mr. Books!
854
00:50:23,113 --> 00:50:24,908
It's pure pleasure
to groom your horse!
855
00:50:24,991 --> 00:50:26,910
And even a greater pleasure
856
00:50:26,993 --> 00:50:28,412
to do business with you!
857
00:50:28,495 --> 00:50:30,372
Would you kindly
step into my office?
858
00:50:30,414 --> 00:50:32,625
It'll be a pleasure.
859
00:50:32,708 --> 00:50:34,168
Right this way, please.
860
00:50:37,047 --> 00:50:38,215
Yes, sir.
861
00:50:39,591 --> 00:50:41,009
Now, let me see
862
00:50:41,093 --> 00:50:43,012
where I put my spectacles
863
00:50:43,095 --> 00:50:46,391
because I wouldn't
want to make no, uh...
864
00:50:46,432 --> 00:50:48,059
financial mistake.
865
00:50:50,103 --> 00:50:51,605
Yes, sir.
866
00:50:52,899 --> 00:50:54,818
Here they are, Mr. Books.
867
00:50:54,901 --> 00:50:56,820
1, 2, 3, 4, 5.
868
00:50:56,904 --> 00:50:58,614
$100.
869
00:50:58,656 --> 00:51:01,117
That's a lot of money, Moses.
870
00:51:01,158 --> 00:51:04,120
Who do I have...
What's this for?
871
00:51:04,162 --> 00:51:06,499
What's it for? For your horse.
872
00:51:06,582 --> 00:51:09,002
My horse? I want
to sell my horse,
873
00:51:09,085 --> 00:51:11,004
but this wouldn't
buy my saddle.
874
00:51:11,087 --> 00:51:13,507
But, Mr. Books,
you done agreed.
875
00:51:13,590 --> 00:51:14,591
When?
876
00:51:14,675 --> 00:51:16,135
When you sent Gilly...
877
00:51:16,177 --> 00:51:18,638
I mean, when Mr. Rogers
said this morning
878
00:51:18,679 --> 00:51:21,142
$100 would be just
fine with you.
879
00:51:21,183 --> 00:51:23,644
I'll have to have a
talk with Mr. Rogers.
880
00:51:23,686 --> 00:51:26,022
As far as the horse
goes, it's 3.
881
00:51:26,106 --> 00:51:27,983
300?
882
00:51:28,024 --> 00:51:29,526
300.
883
00:51:29,610 --> 00:51:33,322
I might maybe can go 200.
884
00:51:33,406 --> 00:51:35,825
You might maybe
go more than that
885
00:51:35,908 --> 00:51:38,328
'cause you'll get more than
that 'cause it's mine.
886
00:51:38,411 --> 00:51:39,621
3.
887
00:51:39,663 --> 00:51:41,456
250.
888
00:51:41,498 --> 00:51:44,502
3, and I'll throw the
saddle in for cash.
889
00:51:44,585 --> 00:51:46,003
What about my bill?
890
00:51:46,087 --> 00:51:47,964
You throw that in.
891
00:51:48,006 --> 00:51:50,009
I ain't made of money.
892
00:51:50,051 --> 00:51:53,346
Are we going to stand
here and haggle all day?
893
00:51:56,141 --> 00:52:01,021
Mr. Books, you the most
famous man I ever seen
894
00:52:01,063 --> 00:52:02,524
and the second-best haggler.
895
00:52:02,566 --> 00:52:04,026
Who's the best?
896
00:52:04,109 --> 00:52:05,736
Here I stand.
897
00:52:05,820 --> 00:52:07,572
Well, let's get to haggling.
898
00:52:07,655 --> 00:52:10,241
Let's get to haggling.
All right.
899
00:52:10,325 --> 00:52:13,203
Let's get to haggling.
900
00:52:13,245 --> 00:52:15,247
1, 2, 3, 4.
901
00:52:15,331 --> 00:52:18,001
That's 200. 200.
902
00:52:20,462 --> 00:52:22,214
200 there.
903
00:52:22,256 --> 00:52:28,388
20, 40, 60, 80, 90, 295.
904
00:52:28,472 --> 00:52:29,556
No.
905
00:52:32,226 --> 00:52:33,686
296?
906
00:52:33,728 --> 00:52:34,937
No.
907
00:52:35,021 --> 00:52:37,398
97?
908
00:52:38,900 --> 00:52:40,444
98?
909
00:52:40,527 --> 00:52:41,528
Sold.
910
00:52:41,612 --> 00:52:44,240
You mean I did it?
911
00:52:44,323 --> 00:52:48,203
Mr. Books, that makes
me the best haggler!
912
00:52:48,245 --> 00:52:50,706
The best in the world, Moses.
913
00:52:50,748 --> 00:52:51,999
Yes, sir.
914
00:52:53,751 --> 00:52:54,669
Gillom!
915
00:52:58,633 --> 00:52:59,676
Gillom!
916
00:53:01,136 --> 00:53:02,054
Where's Gillom?
917
00:53:02,137 --> 00:53:03,555
In the woodshed.
918
00:53:03,639 --> 00:53:05,391
That's appropriate.
919
00:53:05,474 --> 00:53:06,809
Why?
920
00:53:06,851 --> 00:53:08,811
You stay out of this.
921
00:53:17,072 --> 00:53:18,115
Gillom!
922
00:53:18,198 --> 00:53:19,658
I'm in here.
923
00:53:19,700 --> 00:53:22,536
You'll account to me.
924
00:53:22,620 --> 00:53:23,537
Sir?
925
00:53:26,165 --> 00:53:28,585
You were trying to cheat me,
926
00:53:28,668 --> 00:53:31,505
and Moses was trying
to cheat you.
927
00:53:33,090 --> 00:53:34,008
I'm sorry.
928
00:53:34,091 --> 00:53:37,011
I'm glad of that,
but it doesn't...
929
00:53:38,930 --> 00:53:41,351
it doesn't tell me very much.
930
00:53:44,187 --> 00:53:45,272
She, uh...
931
00:53:47,441 --> 00:53:50,361
She cried on my
shoulder this morning
932
00:53:50,444 --> 00:53:51,862
on account of you.
933
00:53:54,032 --> 00:53:55,993
I had to comfort her.
934
00:53:57,578 --> 00:54:00,040
And then the
lodgers moved out.
935
00:54:00,081 --> 00:54:02,042
Your room is a mess...
936
00:54:02,084 --> 00:54:05,629
and now Ma's worried
about losing the house.
937
00:54:07,131 --> 00:54:09,050
Well, I just thought that...
938
00:54:09,134 --> 00:54:11,554
that maybe you might
want to do something
939
00:54:11,637 --> 00:54:14,057
to try and make it up to her.
940
00:54:14,140 --> 00:54:16,059
I thought you might
be interested
941
00:54:16,142 --> 00:54:18,562
in selling your horse
since you're...
942
00:54:18,645 --> 00:54:20,355
Since I'm what?
943
00:54:23,401 --> 00:54:25,236
You're dying.
944
00:54:27,655 --> 00:54:30,200
How did you find that out?
945
00:54:30,283 --> 00:54:32,870
Ma told me.
946
00:54:34,497 --> 00:54:38,544
Guess I'm the last one in
town to know about it.
947
00:54:38,627 --> 00:54:41,088
Don't you think you
should have talked to me
948
00:54:41,130 --> 00:54:43,591
before you tried
to sell my horse?
949
00:54:43,633 --> 00:54:45,427
Yes, sir.
950
00:54:45,510 --> 00:54:46,970
I suppose.
951
00:54:47,054 --> 00:54:49,974
But I just wanted to see first
952
00:54:50,057 --> 00:54:52,978
if Moses would buy
it, that's all.
953
00:54:53,061 --> 00:54:55,022
I'm not a horse thief.
954
00:55:02,906 --> 00:55:05,284
A man's emotions can...
955
00:55:05,325 --> 00:55:08,372
tangle him all up sometimes.
956
00:55:08,455 --> 00:55:12,918
I've been operating on the
raw edge lately, Gillom.
957
00:55:13,002 --> 00:55:17,924
Guess I just jumped
too far too fast.
958
00:55:17,966 --> 00:55:23,597
But, son, I never thought
you were a horse thief.
959
00:55:23,681 --> 00:55:26,142
And I hope I can hang
around long enough
960
00:55:26,184 --> 00:55:28,144
to make it up to you.
961
00:55:31,022 --> 00:55:31,982
Sir...
962
00:55:32,024 --> 00:55:33,944
do you think...
963
00:55:33,985 --> 00:55:37,656
Would you give me a
shooting lesson?
964
00:55:37,740 --> 00:55:39,158
A shooting lesson?
965
00:55:39,241 --> 00:55:43,288
Well, a man should know
how to handle a gun,
966
00:55:43,371 --> 00:55:45,498
use it with discretion.
967
00:55:45,582 --> 00:55:47,167
But, uh...
968
00:55:47,250 --> 00:55:49,796
you going to tell your mother?
969
00:55:51,006 --> 00:55:53,008
Well... do I have to?
970
00:55:53,050 --> 00:55:56,512
Come on, I'll get us
something to shoot with.
971
00:56:04,814 --> 00:56:05,899
It's beautiful.
972
00:56:07,943 --> 00:56:11,363
See that tree on the left
973
00:56:11,447 --> 00:56:12,865
with the divided trunk?
974
00:56:12,948 --> 00:56:14,367
You take the right side.
975
00:56:14,450 --> 00:56:16,870
Aim well and put
five slugs in it.
976
00:56:16,953 --> 00:56:18,371
Why not six?
977
00:56:18,455 --> 00:56:21,333
You keep your hammer on an
empty chamber for safety.
978
00:56:21,375 --> 00:56:24,336
And if you're going
out to face somebody?
979
00:56:24,378 --> 00:56:27,340
Load six if your
insides tells you to.
980
00:56:27,382 --> 00:56:29,050
Now, take your time.
981
00:56:47,615 --> 00:56:49,576
That's good shooting, Gillom.
982
00:57:14,438 --> 00:57:15,898
Hey, Mr. Books,
983
00:57:15,940 --> 00:57:18,151
my spread's not much
bigger than yours.
984
00:57:18,234 --> 00:57:20,404
You did well.
985
00:57:20,445 --> 00:57:21,572
Where did you learn
to shoot like that?
986
00:57:21,655 --> 00:57:24,825
Jay Cobb lets me practice
with him by the lake...
987
00:57:24,909 --> 00:57:26,829
when he's not in jail.
988
00:57:26,912 --> 00:57:30,499
Day before yesterday, he
smashed some salesman's jaw.
989
00:57:30,583 --> 00:57:32,627
Nice employer you have.
990
00:57:32,710 --> 00:57:35,046
Well, it's just temporary...
991
00:57:35,130 --> 00:57:38,342
till I find whatever's
right for me.
992
00:57:38,425 --> 00:57:39,343
Yeah.
993
00:57:39,426 --> 00:57:40,846
Wouldn't I like to see
994
00:57:40,929 --> 00:57:43,348
him and Jack Pulford go at it.
995
00:57:43,432 --> 00:57:45,851
Did you hear about
what Pulford did?
996
00:57:45,935 --> 00:57:46,852
I did.
997
00:57:46,936 --> 00:57:48,062
Mr. Books.
998
00:57:48,146 --> 00:57:49,230
Yeah?
999
00:57:49,314 --> 00:57:51,733
How did you ever
kill so many men?
1000
00:57:51,816 --> 00:57:55,739
I lived most of my life
in the wild country,
1001
00:57:55,822 --> 00:57:59,243
and you set a code
of laws to live by.
1002
00:57:59,326 --> 00:58:00,577
What laws?
1003
00:58:00,661 --> 00:58:03,581
I won't be wronged, I
won't be insulted,
1004
00:58:03,664 --> 00:58:06,084
I won't be laid a hand on.
1005
00:58:06,167 --> 00:58:08,587
I don't do these things
to other people,
1006
00:58:08,670 --> 00:58:11,340
and I require the
same from them.
1007
00:58:11,423 --> 00:58:13,843
But how could you get
into so many fights
1008
00:58:13,926 --> 00:58:15,845
and always come out on top?
1009
00:58:15,928 --> 00:58:17,347
I nearly tied you shooting.
1010
00:58:17,430 --> 00:58:20,851
There's nobody up there
shooting back at you.
1011
00:58:20,892 --> 00:58:22,853
It isn't always being fast
1012
00:58:22,895 --> 00:58:24,856
or even accurate that counts.
1013
00:58:24,898 --> 00:58:26,650
It's being willing.
1014
00:58:26,692 --> 00:58:29,987
I found out early
that most men,
1015
00:58:30,029 --> 00:58:31,906
regardless of cause or need,
1016
00:58:31,989 --> 00:58:32,907
aren't willing.
1017
00:58:32,990 --> 00:58:35,910
They blink an eye
or draw a breath
1018
00:58:35,994 --> 00:58:37,914
before they pull the trigger.
1019
00:58:37,997 --> 00:58:39,207
I won't.
1020
00:58:39,290 --> 00:58:40,750
Bat Masterson told Cobb...
1021
00:58:40,834 --> 00:58:42,502
Bat Masterson?
1022
00:58:42,544 --> 00:58:43,837
Yeah.
1023
00:58:43,879 --> 00:58:46,841
He says that a man
has to have, uh...
1024
00:58:46,882 --> 00:58:51,389
guts, deliberation, and a
proficiency with firearms.
1025
00:58:51,472 --> 00:58:54,183
Did he mention that third
eye you better have?
1026
00:58:54,225 --> 00:58:55,560
Third eye?
1027
00:58:55,602 --> 00:58:57,771
For that dumb-ass amateur.
1028
00:58:57,854 --> 00:59:00,357
It's usually some
six-fingered bustard
1029
00:59:00,399 --> 00:59:02,818
that couldn't hit
a cow in the tit
1030
00:59:02,902 --> 00:59:04,070
with a tin cup
1031
00:59:04,153 --> 00:59:06,239
that does you in.
1032
00:59:06,322 --> 00:59:07,741
But then, Bat Masterson
1033
00:59:07,824 --> 00:59:10,243
always was full of sheep dip.
1034
00:59:10,327 --> 00:59:13,372
Whoa. I hope you're
smart enough to know
1035
00:59:13,455 --> 00:59:16,834
that that who hit John
don't go with guns.
1036
00:59:16,918 --> 00:59:20,089
Oh, sure. Yes, sir.
1037
00:59:20,172 --> 00:59:23,092
Well, now that we got
that cleared up...
1038
00:59:23,176 --> 00:59:25,303
as my Mexican friend said,
1039
00:59:25,387 --> 00:59:27,556
"To the pure life."
1040
00:59:42,532 --> 00:59:43,450
Johnny?
1041
00:59:44,993 --> 00:59:45,911
Yes?
1042
00:59:45,995 --> 00:59:48,081
May I come in?
1043
00:59:56,800 --> 00:59:59,720
Don't... Don't
you remember me?
1044
00:59:59,761 --> 01:00:02,389
Serepta?
1045
01:00:04,433 --> 01:00:05,852
Oh.
1046
01:00:05,935 --> 01:00:11,149
Sera, I can't tell you how
happy I am you're here.
1047
01:00:11,233 --> 01:00:13,652
I came the minute I heard.
1048
01:00:23,957 --> 01:00:26,084
Have I changed so much?
1049
01:00:27,753 --> 01:00:31,258
No, it's... just
been a long time.
1050
01:00:34,136 --> 01:00:36,222
It isn't true, is it?
1051
01:00:36,305 --> 01:00:38,266
God, how I loved you.
1052
01:00:38,307 --> 01:00:40,810
And I loved you.
1053
01:00:42,270 --> 01:00:43,772
Is it true?
1054
01:00:46,610 --> 01:00:48,028
Oh, no.
1055
01:00:48,111 --> 01:00:50,072
Aw, don't cry, Sera.
1056
01:00:50,155 --> 01:00:52,491
We all have our time.
1057
01:00:57,831 --> 01:00:59,750
I must look a sight.
1058
01:01:01,835 --> 01:01:03,546
For sore eyes.
1059
01:01:09,511 --> 01:01:11,138
You still with Pardee?
1060
01:01:11,179 --> 01:01:15,227
No. He treated me
the way I did you.
1061
01:01:15,310 --> 01:01:17,229
He just up and skipped.
1062
01:01:20,191 --> 01:01:21,651
We should have married.
1063
01:01:21,692 --> 01:01:23,820
Spilt milk.
1064
01:01:25,029 --> 01:01:26,449
You never did, huh?
1065
01:01:26,532 --> 01:01:28,117
No.
1066
01:01:28,201 --> 01:01:31,913
Now you're alone. I'm
so glad I'm here.
1067
01:01:31,997 --> 01:01:33,415
So am I.
1068
01:01:37,086 --> 01:01:38,963
Would you still like to?
1069
01:01:41,175 --> 01:01:45,513
We could get a minister
and just say I do.
1070
01:01:45,555 --> 01:01:48,016
That way, I'd have
the certificate.
1071
01:01:48,058 --> 01:01:50,519
I'd have something to go on.
1072
01:01:50,561 --> 01:01:51,520
Not much.
1073
01:01:51,562 --> 01:01:53,022
I'd have your name.
1074
01:01:53,063 --> 01:01:55,525
How far would that take you?
1075
01:01:55,566 --> 01:01:58,069
Long ways, maybe.
1076
01:01:59,446 --> 01:02:00,530
How?
1077
01:02:02,407 --> 01:02:05,494
Johnny, you're too
modest, you know?
1078
01:02:05,578 --> 01:02:08,122
Everybody knows who you are.
1079
01:02:08,206 --> 01:02:10,626
I'd be Mrs. J.B. Books.
1080
01:02:10,710 --> 01:02:12,211
I'd be somebody.
1081
01:02:12,295 --> 01:02:15,048
That wouldn't buy
you any bacon.
1082
01:02:16,383 --> 01:02:18,886
Well, it might.
1083
01:02:18,927 --> 01:02:22,390
See, that's how come I
knew that you had...
1084
01:02:24,602 --> 01:02:27,063
that-that you was ailing bad.
1085
01:02:27,104 --> 01:02:30,233
This newspaper reporter
here tracked me down.
1086
01:02:30,275 --> 01:02:32,736
He wants to put out
a book on you.
1087
01:02:32,778 --> 01:02:35,948
He'll write it
and use my name.
1088
01:02:36,031 --> 01:02:37,409
The Shootist...
1089
01:02:37,451 --> 01:02:39,787
The Life and Bloody Times ofJ.B.
Books
1090
01:02:39,870 --> 01:02:42,623
by Serepta Books, his wife.
1091
01:02:42,707 --> 01:02:44,125
He said in the East
1092
01:02:44,208 --> 01:02:46,127
that it would sell
like hot cakes
1093
01:02:46,211 --> 01:02:48,797
and he'd split it with me.
1094
01:02:48,880 --> 01:02:51,091
And his name is Dobkins.
1095
01:02:51,133 --> 01:02:52,801
Right. How did you know?
1096
01:02:52,885 --> 01:02:56,597
I kicked him out of here
for the same reason.
1097
01:02:58,224 --> 01:03:00,143
Johnny, what harm is there
1098
01:03:00,227 --> 01:03:02,896
in a marriage certificate,
a piece of paper?
1099
01:03:02,980 --> 01:03:05,484
I don't object to that.
It's the book.
1100
01:03:05,567 --> 01:03:06,777
Why?
1101
01:03:06,818 --> 01:03:08,237
What does he know
about my life?
1102
01:03:08,320 --> 01:03:09,947
What do you know?
1103
01:03:09,989 --> 01:03:14,452
He says what he doesn't
know, he'll make up,
1104
01:03:14,494 --> 01:03:16,496
and, you know, gory things,
1105
01:03:16,538 --> 01:03:18,582
shoot-'em-ups and
midnight rides
1106
01:03:18,665 --> 01:03:20,585
and women tearing
out their hair.
1107
01:03:20,669 --> 01:03:23,297
It will be a corker,
I promise you.
1108
01:03:23,338 --> 01:03:25,507
Woman, I still
have some pride.
1109
01:03:27,093 --> 01:03:30,638
A man should be allowed
his human dignity.
1110
01:03:38,231 --> 01:03:41,193
I spent $3.00 on
the train here.
1111
01:03:41,235 --> 01:03:42,737
One-way.
1112
01:03:46,574 --> 01:03:51,538
You and Dobkins are two sides
of a counterfeit coin.
1113
01:03:51,580 --> 01:03:53,707
I'll pay you back.
1114
01:03:53,791 --> 01:03:56,210
I'll pay you both ways.
1115
01:03:58,338 --> 01:04:00,256
What's wrong about a book?
1116
01:04:00,340 --> 01:04:03,762
I'll not be remembered
for a pack of lies.
1117
01:04:03,845 --> 01:04:07,558
'Cause you're too damn
mule mean, that's why.
1118
01:04:07,599 --> 01:04:09,310
You always was.
1119
01:04:09,393 --> 01:04:12,313
Why should you care what's happening?
You're dying.
1120
01:04:12,396 --> 01:04:14,315
I have to go on living,
1121
01:04:14,399 --> 01:04:17,320
and you don't give a hoot
in hell what happens!
1122
01:04:17,403 --> 01:04:20,323
Why should you? You
won't be here!
1123
01:04:20,407 --> 01:04:22,701
God. And I loved you once.
1124
01:04:24,077 --> 01:04:26,205
You bastard.
1125
01:04:26,288 --> 01:04:29,083
May you rot to death!
1126
01:04:47,772 --> 01:04:50,567
# 'Twas blighted affection #
1127
01:04:50,609 --> 01:04:53,112
# That made him exclaim #
1128
01:04:53,195 --> 01:04:55,823
# Oh, willow tit-willow #
1129
01:04:55,906 --> 01:04:58,619
# Tit-willow #
1130
01:04:58,702 --> 01:05:00,913
# And if you remain callous #
1131
01:05:00,955 --> 01:05:03,583
# And obdurate, I #
1132
01:05:03,666 --> 01:05:05,877
# Shall perish as he did #
1133
01:05:05,961 --> 01:05:09,631
# And you will know why #
1134
01:05:09,715 --> 01:05:13,721
# Though I probably
shall not exclaim #
1135
01:05:13,804 --> 01:05:15,931
# As I die #
1136
01:05:15,973 --> 01:05:17,475
# Oh, willow #
1137
01:05:17,558 --> 01:05:19,185
# Tit-willow #
1138
01:05:19,269 --> 01:05:21,730
# Tit-willow says I #
1139
01:05:21,813 --> 01:05:23,732
You seem in fine fettle today.
1140
01:05:23,815 --> 01:05:26,736
I should be. I'm
full of laudanum.
1141
01:05:26,820 --> 01:05:28,238
I'll get your breakfast.
1142
01:05:28,322 --> 01:05:29,740
Good. Thank you.
1143
01:05:29,823 --> 01:05:33,119
I didn't mean to break
up the recital.
1144
01:05:33,160 --> 01:05:34,620
Oh, that's all right.
1145
01:05:34,662 --> 01:05:36,122
It was just something
1146
01:05:36,164 --> 01:05:37,624
for the Sunday School class
1147
01:05:37,666 --> 01:05:39,042
for the church social.
1148
01:05:39,126 --> 01:05:42,838
Bond, uh, I've driven off
all your other lodgers.
1149
01:05:42,880 --> 01:05:46,509
Is it all right if I
have breakfast out here?
1150
01:05:46,592 --> 01:05:48,011
Of course it is.
1151
01:05:50,138 --> 01:05:54,644
I was delighted to see you
had a lady caller yesterday.
1152
01:05:54,728 --> 01:05:57,689
She asked me not
to announce her.
1153
01:05:57,731 --> 01:06:01,527
She said she wanted
to surprise you.
1154
01:06:01,611 --> 01:06:03,363
Were you surprised?
1155
01:06:03,404 --> 01:06:05,490
That I was.
1156
01:06:05,573 --> 01:06:07,367
Oh, these clothes, uh...
1157
01:06:07,451 --> 01:06:09,954
they're my
Sunday-go-to-meetings.
1158
01:06:10,038 --> 01:06:12,457
I wish you'd give
them a good brushing.
1159
01:06:12,541 --> 01:06:13,458
Certainly.
1160
01:06:15,044 --> 01:06:17,630
They're getting pretty roady.
1161
01:06:17,713 --> 01:06:20,633
Nine days on the
back of a saddle
1162
01:06:20,717 --> 01:06:22,135
in a bedroll.
1163
01:06:22,218 --> 01:06:24,514
Wouldn't you rather
have them cleaned?
1164
01:06:24,555 --> 01:06:26,516
That's the general idea.
1165
01:06:26,558 --> 01:06:28,518
I mean there's a new method
1166
01:06:28,560 --> 01:06:30,020
called dry-process cleaning.
1167
01:06:30,062 --> 01:06:31,522
It's very good.
1168
01:06:31,563 --> 01:06:33,023
How long does it take?
1169
01:06:33,065 --> 01:06:34,525
They advertise
next-day service,
1170
01:06:34,567 --> 01:06:36,027
but tomorrow's Sunday.
1171
01:06:36,069 --> 01:06:38,446
I'm afraid I'll have to
settle for the brushing
1172
01:06:38,530 --> 01:06:40,949
'cause I'll need them first
thing Monday morning.
1173
01:06:41,033 --> 01:06:43,452
I'll ask. If I can't
get them by then,
1174
01:06:43,535 --> 01:06:44,954
I'll brush them.
1175
01:06:45,037 --> 01:06:47,457
I'll get your ham and eggs.
1176
01:06:47,540 --> 01:06:49,709
Just biscuits will do.
1177
01:06:49,751 --> 01:06:52,171
My stomach's kind
of feeble today.
1178
01:06:52,255 --> 01:06:55,008
Oh. You sure
1179
01:06:55,091 --> 01:06:56,927
you won't want these
for church tomorrow?
1180
01:06:57,010 --> 01:07:00,180
I don't think so.
1181
01:07:00,264 --> 01:07:03,559
You're most welcome to
accompany Gillom and me.
1182
01:07:03,643 --> 01:07:05,563
Maybe your church
won't welcome me.
1183
01:07:05,646 --> 01:07:07,899
That's a terrible
thing to say.
1184
01:07:07,982 --> 01:07:10,902
Doors of the church
are open to everyone.
1185
01:07:10,986 --> 01:07:14,323
Well, my church has been the
mountains and solitude.
1186
01:07:14,364 --> 01:07:15,824
No doors at all.
1187
01:07:15,866 --> 01:07:19,288
That's hardly the same thing.
1188
01:07:19,371 --> 01:07:21,791
We all need a
minister to guide us.
1189
01:07:21,874 --> 01:07:24,168
Well, if you think of it,
1190
01:07:24,210 --> 01:07:26,671
give a thought to
my soul tomorrow.
1191
01:07:26,713 --> 01:07:29,174
I will. I have been
praying for you.
1192
01:07:29,216 --> 01:07:31,176
I think Gillom has, too.
1193
01:07:31,218 --> 01:07:33,304
Thank you. Thank you both.
1194
01:07:34,555 --> 01:07:36,015
Tell me, um...
1195
01:07:36,057 --> 01:07:39,436
what did he do yesterday
that made you so angry?
1196
01:07:39,519 --> 01:07:41,355
It isn't what he did.
1197
01:07:41,396 --> 01:07:43,190
It's what he didn't do.
1198
01:07:43,232 --> 01:07:44,692
We have that straightened out.
1199
01:07:44,733 --> 01:07:47,196
You should be proud of Gillom.
1200
01:07:47,237 --> 01:07:49,698
He has the making of
something special.
1201
01:07:49,740 --> 01:07:51,200
I hope so.
1202
01:07:51,242 --> 01:07:53,411
I'm going to send
Reverend Saunders
1203
01:07:53,494 --> 01:07:54,454
to see you tomorrow.
1204
01:07:54,537 --> 01:07:56,540
No, thank you.
1205
01:07:56,581 --> 01:07:59,042
Maybe it'll make
it easier for you.
1206
01:07:59,084 --> 01:08:00,044
No.
1207
01:08:00,085 --> 01:08:02,214
Just for a few minutes.
1208
01:08:02,255 --> 01:08:04,717
Bond, I'm tired of people
pawing over my death
1209
01:08:04,758 --> 01:08:07,637
for this reason or that
or for any reason.
1210
01:08:07,720 --> 01:08:10,306
A man's death is about
the most private thing
1211
01:08:10,390 --> 01:08:11,808
in his life.
1212
01:08:11,891 --> 01:08:14,478
It doesn't belong to Dobkins
or Reverend Saunders
1213
01:08:14,561 --> 01:08:15,980
or Thibido or you.
1214
01:08:16,064 --> 01:08:17,148
It's mine.
1215
01:08:17,232 --> 01:08:19,693
I suppose that's true
of your soul, too.
1216
01:08:19,776 --> 01:08:22,196
My soul is what I've
already made of it.
1217
01:08:22,279 --> 01:08:25,199
You reprimand me for
making judgments
1218
01:08:25,283 --> 01:08:27,702
with a gun barrel
poked in my face,
1219
01:08:27,786 --> 01:08:31,248
but it's all right for you
to judge me on hearsay.
1220
01:08:31,290 --> 01:08:32,499
But the hearsay fits.
1221
01:08:32,583 --> 01:08:35,002
Maybe I'm better than
you've already decided.
1222
01:08:35,086 --> 01:08:39,007
Maybe I'm no worse than
that good reverend.
1223
01:08:39,090 --> 01:08:41,009
Maybe you like being a gunman.
1224
01:08:41,092 --> 01:08:43,053
You probably prefer
the word shootist.
1225
01:08:43,136 --> 01:08:45,766
I don't think of
myself as either.
1226
01:08:45,849 --> 01:08:47,810
Oh, no. You're some
godlike creature
1227
01:08:47,851 --> 01:08:49,436
of infinite knowledge,
aren't you?
1228
01:08:49,520 --> 01:08:52,648
I'm a dying man
scared of the dark.
1229
01:08:54,025 --> 01:08:57,488
Damn you! Damn you for
the pain you've brought
1230
01:08:57,530 --> 01:08:59,115
into this house.
1231
01:10:09,867 --> 01:10:11,285
There we are, sir.
1232
01:10:17,834 --> 01:10:19,002
Mr. Books.
1233
01:10:19,086 --> 01:10:20,337
Yes, sir?
1234
01:10:20,420 --> 01:10:22,840
I'm Hezekiah Beckum,
the undertaker, sir.
1235
01:10:22,923 --> 01:10:24,342
How do you do?
1236
01:10:24,425 --> 01:10:27,387
I hope you don't
think my stopping by
1237
01:10:27,428 --> 01:10:28,888
is untimely, sir.
1238
01:10:28,930 --> 01:10:32,976
No, I admire a man
with get-up-and-go.
1239
01:10:33,060 --> 01:10:35,980
As the saying goes
in our profession,
1240
01:10:36,063 --> 01:10:39,026
the early worm gets the bird.
1241
01:10:40,444 --> 01:10:44,365
I, uh, admit to having heard
some unfortunate things.
1242
01:10:44,449 --> 01:10:47,369
I'd like to express
my heartfelt regret.
1243
01:10:47,452 --> 01:10:49,496
All right. What's
your proposition?
1244
01:10:49,580 --> 01:10:52,000
I'm prepared to
offer you embalming
1245
01:10:52,084 --> 01:10:54,837
by the most, uh,
scientific methods,
1246
01:10:54,920 --> 01:10:58,090
a bronze coffin guaranteed
good for a century
1247
01:10:58,174 --> 01:10:59,634
regardless of the climatic
1248
01:10:59,676 --> 01:11:01,636
or geological conditions,
1249
01:11:01,678 --> 01:11:03,138
my best hearse,
1250
01:11:03,180 --> 01:11:05,642
uh, the minister
of your choice,
1251
01:11:05,683 --> 01:11:09,438
and the presence of at
least, uh, two mourners...
1252
01:11:09,479 --> 01:11:12,817
a headstone of the
finest Carrera marble...
1253
01:11:12,858 --> 01:11:15,319
and a plot in
size and location
1254
01:11:15,361 --> 01:11:16,946
befitting your status, sir...
1255
01:11:16,988 --> 01:11:19,449
and perpetual care
of the grounds.
1256
01:11:19,491 --> 01:11:21,410
For how much?
1257
01:11:21,493 --> 01:11:24,205
Why, nothing, sir.
For the privilege.
1258
01:11:24,288 --> 01:11:28,084
No, I mean how much will
you make on the deal?
1259
01:11:28,167 --> 01:11:30,587
Oh, Beckum, you're
going to do to me
1260
01:11:30,670 --> 01:11:33,091
what they did to
John Wesley Hardin.
1261
01:11:33,174 --> 01:11:35,093
You're going to lay me out,
1262
01:11:35,176 --> 01:11:38,514
let the public gawp at
me for 50 cents a head,
1263
01:11:38,597 --> 01:11:40,516
10 cents for the children.
1264
01:11:40,599 --> 01:11:42,018
When the curiosity peters out,
1265
01:11:42,101 --> 01:11:43,978
you'll stick me in a hole
1266
01:11:44,020 --> 01:11:46,481
while you hurry to the
bank with your loot.
1267
01:11:46,523 --> 01:11:48,276
I assure you...
1268
01:11:48,359 --> 01:11:50,779
Give me a scrap of
paper and a pencil.
1269
01:11:50,862 --> 01:11:52,823
You assure me? What
good's your assurance
1270
01:11:52,906 --> 01:11:56,201
when my veins are filled
with your damn juice?
1271
01:11:56,243 --> 01:11:59,205
No. Here's what
you're going to do.
1272
01:12:00,581 --> 01:12:03,544
First you're going
to give me $50 cash.
1273
01:12:03,586 --> 01:12:05,046
Then early Monday morning,
1274
01:12:05,088 --> 01:12:07,382
you'll bring me a headstone.
1275
01:12:07,424 --> 01:12:10,886
I want a small headstone
with this written on it.
1276
01:12:10,928 --> 01:12:12,263
Nothing else.
1277
01:12:12,346 --> 01:12:14,765
No jabbery, no angels.
You got that?
1278
01:12:14,849 --> 01:12:17,727
Mr. Books, you're a hard man.
1279
01:12:17,769 --> 01:12:19,312
I'm alive.
1280
01:12:19,396 --> 01:12:21,815
Ah, very well.
1281
01:12:21,899 --> 01:12:23,817
I'll set my stonecutter
1282
01:12:23,901 --> 01:12:26,320
to work on the
inscription immediately.
1283
01:12:26,404 --> 01:12:28,448
Mr. Beckum.
1284
01:12:28,531 --> 01:12:30,534
The $50.
1285
01:12:30,618 --> 01:12:32,161
Oh. Hmm.
1286
01:12:39,420 --> 01:12:41,464
Thank you, sir.
1287
01:12:49,265 --> 01:12:51,226
Early worm, early worm.
1288
01:12:51,309 --> 01:12:54,771
That Beckum is just
what you say he is.
1289
01:12:54,813 --> 01:12:58,735
Well... now, how
much do I owe you?
1290
01:12:58,777 --> 01:13:00,738
Not one bitty
penny, Mr. Books.
1291
01:13:00,779 --> 01:13:03,240
Why, to watch that
performance you done give,
1292
01:13:03,282 --> 01:13:06,244
I'd have paid $
10 in a theater.
1293
01:13:06,286 --> 01:13:09,581
Well, I may just accept
your generosity.
1294
01:13:13,502 --> 01:13:15,963
Besides, I may
just see if Beckum
1295
01:13:16,005 --> 01:13:18,466
would like to buy some of J.B.
Books' hair.
1296
01:13:18,508 --> 01:13:20,051
With your permission.
1297
01:13:20,135 --> 01:13:21,052
Permission granted.
1298
01:13:21,136 --> 01:13:24,056
Good day, sir.
1299
01:13:40,702 --> 01:13:42,162
What the hell?
1300
01:13:47,501 --> 01:13:50,588
And the third man's name is...
1301
01:13:52,716 --> 01:13:55,178
Mike Sweeney. Do you know him?
1302
01:13:55,220 --> 01:13:58,181
Sure, I do. He's got one of
those horseless carriages.
1303
01:13:58,223 --> 01:14:01,185
And now for the favor
I'm going to ask you.
1304
01:14:01,226 --> 01:14:03,688
You just tell me, sir.
Anything at all.
1305
01:14:03,729 --> 01:14:07,192
Don't dive in till you
know how deep it is.
1306
01:14:07,233 --> 01:14:09,194
Today's the 27th, isn't it?
1307
01:14:09,236 --> 01:14:10,696
Yes, sir.
1308
01:14:10,737 --> 01:14:15,826
Now, that's Jack Pulford,
Jay Cobb, and Mike Sweeney.
1309
01:14:15,910 --> 01:14:18,204
Tomorrow morning early,
1310
01:14:18,246 --> 01:14:21,208
I want you to go to each
one of them and tell them
1311
01:14:21,249 --> 01:14:22,251
that I'll be at the Metropole
1312
01:14:22,335 --> 01:14:25,213
at 11 A.M. On Monday the 29th,
1313
01:14:25,255 --> 01:14:29,718
and don't tell any of them
that you've told the others.
1314
01:14:29,760 --> 01:14:31,721
Cobb's still in jail.
1315
01:14:31,762 --> 01:14:33,723
Yeah, well, tell him anyway.
1316
01:14:33,765 --> 01:14:36,727
Think you can do that for me?
1317
01:14:36,769 --> 01:14:38,646
Well, I know I can,
1318
01:14:38,730 --> 01:14:41,650
but, uh, Ma's going
to have conniptions
1319
01:14:41,733 --> 01:14:45,154
if I don't go to
church in the morning.
1320
01:14:45,237 --> 01:14:46,906
You can go to church first.
1321
01:14:46,989 --> 01:14:48,366
I telephoned Moses.
1322
01:14:48,407 --> 01:14:51,829
You can ride Old Dollar out
to the Sweeney spread.
1323
01:14:51,912 --> 01:14:53,039
Yes, sir.
1324
01:14:53,080 --> 01:14:56,000
Thank you and...
1325
01:14:56,084 --> 01:14:58,086
and good night.
1326
01:15:01,256 --> 01:15:02,967
Son of a bitch.
1327
01:15:06,763 --> 01:15:08,139
Don't cuss.
1328
01:15:11,268 --> 01:15:12,728
Yes, sir.
1329
01:15:27,871 --> 01:15:31,208
You know that kind of
music gets on my nerves,
1330
01:15:31,250 --> 01:15:32,294
especially on Sunday.
1331
01:15:32,377 --> 01:15:33,796
Sorry.
1332
01:15:33,879 --> 01:15:36,298
Ma, are you angry
at Mr. Books?
1333
01:15:36,382 --> 01:15:37,800
Why? What did he say?
1334
01:15:37,884 --> 01:15:39,260
Nothing. It's just...
1335
01:15:40,303 --> 01:15:41,763
Ma, I'm sorry.
1336
01:15:41,805 --> 01:15:44,766
I got to go run some
errands for Mr. Books.
1337
01:15:44,808 --> 01:15:46,268
I promised him.
1338
01:15:46,310 --> 01:15:47,354
Gillom.
1339
01:15:48,814 --> 01:15:49,773
Gillom.
1340
01:15:49,815 --> 01:15:52,568
I'll be back soon.
Soon as I can.
1341
01:16:02,538 --> 01:16:04,790
Oh! Oh!
1342
01:16:04,832 --> 01:16:07,293
What happened? Are
you all right?
1343
01:16:07,335 --> 01:16:08,795
I slipped in the tub.
1344
01:16:08,837 --> 01:16:10,297
Let me help you.
1345
01:16:10,338 --> 01:16:11,298
Hell.
1346
01:16:11,381 --> 01:16:14,301
Come on, now. Hang on to me.
That's it.
1347
01:16:14,343 --> 01:16:16,805
Now sit on the
edge of the tub.
1348
01:16:16,847 --> 01:16:18,307
I'll get you another towel.
1349
01:16:18,348 --> 01:16:19,308
Damn!
1350
01:16:19,350 --> 01:16:21,310
John Bernard, you
swear too much.
1351
01:16:21,352 --> 01:16:22,812
The hell I do.
1352
01:16:22,854 --> 01:16:24,314
Put your arm around
my shoulder.
1353
01:16:24,355 --> 01:16:26,942
Why didn't you ask
me to help you
1354
01:16:27,025 --> 01:16:28,276
in the first place?
1355
01:16:28,360 --> 01:16:29,320
I couldn't.
1356
01:16:29,362 --> 01:16:30,321
Why not?
1357
01:16:30,363 --> 01:16:32,324
I promised you I
wouldn't be a burden.
1358
01:16:32,365 --> 01:16:35,327
But you are, so let's
just forget about that.
1359
01:16:35,369 --> 01:16:37,329
I sure as hell am.
1360
01:16:37,371 --> 01:16:39,248
Oh, let me sit down.
1361
01:16:39,332 --> 01:16:43,755
Oh, sit down for a minute
while I catch my breath.
1362
01:16:43,838 --> 01:16:44,964
Oh...
1363
01:16:46,341 --> 01:16:50,721
well, we finally made
it through a full day
1364
01:16:50,804 --> 01:16:52,223
without having a fight.
1365
01:16:52,306 --> 01:16:55,226
Well, we haven't seen
each other all day.
1366
01:16:55,309 --> 01:16:56,728
You're right there.
1367
01:16:56,811 --> 01:16:58,813
You know, Bond,
1368
01:16:58,855 --> 01:17:01,274
you're such a real
lady on the outside.
1369
01:17:01,358 --> 01:17:04,778
You're full of vim and
vinegar on the inside.
1370
01:17:04,862 --> 01:17:07,782
I just never met
anybody like you.
1371
01:17:07,865 --> 01:17:09,284
You're running low.
1372
01:17:09,367 --> 01:17:12,789
I better call Dr. Hostetler
and order some more.
1373
01:17:12,872 --> 01:17:14,290
No. This'll do.
1374
01:17:14,374 --> 01:17:15,500
Oh.
1375
01:17:15,542 --> 01:17:18,295
That Morning Appeal.
1376
01:17:20,840 --> 01:17:22,967
I've skimmed newspapers
all my life.
1377
01:17:23,050 --> 01:17:25,471
Never got the whole
good out of one.
1378
01:17:25,554 --> 01:17:28,891
I bought this the
day I arrived,
1379
01:17:28,975 --> 01:17:30,310
and I said to myself,
1380
01:17:30,393 --> 01:17:34,314
"I'm going to read every
word, and when I'm done,
1381
01:17:34,398 --> 01:17:38,027
"I'll know for a fact
exactly what happened
1382
01:17:38,069 --> 01:17:41,240
on January 22nd in
the year 1901."
1383
01:17:41,323 --> 01:17:44,243
It was an important
day in my life,
1384
01:17:44,327 --> 01:17:45,745
and now I know.
1385
01:17:46,830 --> 01:17:49,750
Would you do me a favor
1386
01:17:49,833 --> 01:17:53,337
and give this honorable
incineration in my stove?
1387
01:17:56,674 --> 01:17:59,594
You're getting ready
to do something.
1388
01:17:59,678 --> 01:18:01,596
What makes you say that?
1389
01:18:04,350 --> 01:18:05,267
This...
1390
01:18:06,352 --> 01:18:07,479
dry cleaning...
1391
01:18:08,605 --> 01:18:10,691
laudanum...
1392
01:18:10,775 --> 01:18:11,734
haircut.
1393
01:18:11,817 --> 01:18:14,988
I want you to promise
me something.
1394
01:18:15,071 --> 01:18:20,244
Tomorrow when you see me in
all my dry-cleaning splendor
1395
01:18:20,327 --> 01:18:22,914
and my Sunday-go-to-meeting
clothes,
1396
01:18:22,998 --> 01:18:26,085
I want you to promise
there'll be no questions...
1397
01:18:27,878 --> 01:18:31,382
no surmises, no
woman's intuition.
1398
01:18:31,466 --> 01:18:35,680
All curiosity stops
right here and now.
1399
01:18:35,764 --> 01:18:36,973
Promise me?
1400
01:18:41,312 --> 01:18:43,648
And no tears, Bond.
1401
01:18:43,731 --> 01:18:46,484
Mr. Books!
1402
01:18:46,568 --> 01:18:48,904
In here, Gillom.
1403
01:18:48,987 --> 01:18:51,782
Oh, so I see.
1404
01:18:51,824 --> 01:18:53,284
No, you don't see.
1405
01:18:53,325 --> 01:18:55,745
I was helping Mr. Books
out of the bathtub.
1406
01:18:55,828 --> 01:18:56,746
What?
1407
01:18:56,829 --> 01:18:59,374
You must be hungry.
1408
01:18:59,457 --> 01:19:01,501
No, Ma. I'm fine.
1409
01:19:08,594 --> 01:19:09,803
I promise.
1410
01:19:10,846 --> 01:19:12,849
Thank you.
1411
01:19:27,366 --> 01:19:29,827
Well, sir, I got it done.
1412
01:19:29,869 --> 01:19:32,331
Good. How'd you get
along with Old Dollar?
1413
01:19:32,373 --> 01:19:33,833
Oh, he's a great horse.
1414
01:19:33,875 --> 01:19:36,336
You should've seen the look
on Marshal Thibido's face
1415
01:19:36,377 --> 01:19:38,839
when I rode up to the jail.
1416
01:19:38,880 --> 01:19:42,343
He must've thought I was you
coming to bust Cobb out.
1417
01:19:42,384 --> 01:19:43,344
Hardly me.
1418
01:19:43,385 --> 01:19:45,346
Which is just about
what I did do
1419
01:19:45,388 --> 01:19:47,140
'cause Thibido's going
to let Cobb out
1420
01:19:47,223 --> 01:19:49,392
long enough to meet you.
1421
01:19:49,476 --> 01:19:50,393
Good.
1422
01:19:50,477 --> 01:19:53,439
You'll never guess
how Cobb took that.
1423
01:19:53,522 --> 01:19:55,232
I bet he jumped with joy.
1424
01:19:55,316 --> 01:19:59,737
He got all white,
scared to death.
1425
01:19:59,779 --> 01:20:00,740
Oh?
1426
01:20:02,408 --> 01:20:03,868
Now, Pulford was happy.
1427
01:20:03,910 --> 01:20:06,329
He really respects you.
He told me so.
1428
01:20:06,413 --> 01:20:09,625
And he sure was polite.
He said, uh,
1429
01:20:09,708 --> 01:20:12,878
"I eagerly await the honor...
and the privilege
1430
01:20:12,920 --> 01:20:16,509
of having him try his
luck at my faro table."
1431
01:20:16,592 --> 01:20:19,512
We'll have to give it a try.
1432
01:20:19,596 --> 01:20:24,226
Now, how about the other fella...
Sweeney?
1433
01:20:25,936 --> 01:20:28,899
You watch out for
him, Mr. Books.
1434
01:20:28,941 --> 01:20:31,902
That man is mean,
and he hates you.
1435
01:20:31,944 --> 01:20:35,406
Well, we'll see if we can't
clear that up tomorrow.
1436
01:20:35,448 --> 01:20:37,409
Sir, what's...
1437
01:20:37,450 --> 01:20:40,329
Thank you. We both ought
to get some sleep.
1438
01:20:40,412 --> 01:20:42,081
Can I ask you something?
1439
01:20:42,122 --> 01:20:44,542
I'm tuckered out.
We'll talk tomorrow.
1440
01:20:44,625 --> 01:20:48,046
But I have to be
out before sunup,
1441
01:20:48,129 --> 01:20:50,715
do the milk deliveries
while Cobb's in jail.
1442
01:20:50,799 --> 01:20:53,260
Then we'll both have
a busy morning.
1443
01:20:56,932 --> 01:20:59,351
Before you go...
1444
01:20:59,435 --> 01:21:02,355
there's something I
want to give you.
1445
01:21:02,438 --> 01:21:05,442
No, sir. No. I won't take pay.
1446
01:21:05,483 --> 01:21:07,360
And I wouldn't
offer it, Gillom.
1447
01:21:07,444 --> 01:21:09,947
But you like Old
Dollar, don't you?
1448
01:21:09,988 --> 01:21:12,451
Best horse I ever rode.
1449
01:21:12,492 --> 01:21:15,454
Well, he's yours. I
bought him back.
1450
01:21:15,496 --> 01:21:16,831
Here's the bill of sale.
1451
01:21:16,914 --> 01:21:19,083
Now let me get some sleep.
1452
01:21:27,844 --> 01:21:28,929
Sir?
1453
01:21:29,012 --> 01:21:30,013
Yeah?
1454
01:21:31,098 --> 01:21:33,768
When you asked me to do this,
1455
01:21:33,851 --> 01:21:35,686
I- I didn't realize...
1456
01:21:36,980 --> 01:21:39,232
and... and I just
hope that nothing...
1457
01:21:39,316 --> 01:21:42,194
Just take good care
of Old Dollar.
1458
01:21:47,742 --> 01:21:49,244
Good night, sir.
1459
01:22:19,447 --> 01:22:20,406
Come in.
1460
01:22:21,450 --> 01:22:23,911
We got the headstone.
Mr. Beckum...
1461
01:22:23,953 --> 01:22:26,915
Good. Just put it
there on the bed.
1462
01:22:26,956 --> 01:22:30,419
Beckum said as how he
done the best he could,
1463
01:22:30,460 --> 01:22:32,421
but there weren't much time.
1464
01:22:32,463 --> 01:22:34,423
Yeah, well, that'll
be all right.
1465
01:22:34,465 --> 01:22:35,925
Well, I'll be goldarned,
1466
01:22:35,967 --> 01:22:38,845
if they ain't gone and
left the date off.
1467
01:22:38,928 --> 01:22:40,347
That'll be all right.
1468
01:22:40,430 --> 01:22:41,348
Yes, sir.
1469
01:22:41,431 --> 01:22:42,349
Thank you.
1470
01:23:19,478 --> 01:23:21,397
Early for you, ain't it?
1471
01:23:21,480 --> 01:23:23,816
Yeah, well, I'm
expecting somebody.
1472
01:23:26,444 --> 01:23:29,698
Bring me a cup of coffee,
will you, Murray?
1473
01:23:29,781 --> 01:23:30,699
Sure.
1474
01:24:48,375 --> 01:24:49,710
John Bernard?
1475
01:24:50,836 --> 01:24:51,837
Oh.
1476
01:24:55,884 --> 01:24:57,929
How grand you look.
1477
01:24:58,012 --> 01:25:00,306
Thank you, Bond.
1478
01:25:00,390 --> 01:25:04,311
That dry-process cleaning
is very good, isn't it?
1479
01:25:04,394 --> 01:25:06,814
Yeah, but it's kind of smelly.
1480
01:25:06,897 --> 01:25:08,315
Well, that's the naphtha.
1481
01:25:08,399 --> 01:25:10,193
Oh, this is my birthday.
1482
01:25:10,234 --> 01:25:15,158
I, uh, haven't been to a
saloon for a long time,
1483
01:25:15,241 --> 01:25:18,036
and I thought I'd get a
drink and celebrate.
1484
01:25:18,078 --> 01:25:20,372
Happy birthday.
1485
01:25:20,414 --> 01:25:22,583
Thank you.
1486
01:25:24,919 --> 01:25:28,131
You have a beautiful
day for it.
1487
01:25:28,214 --> 01:25:30,300
It's what we call
false spring.
1488
01:25:38,101 --> 01:25:40,438
Good-bye, Mrs. Rogers.
1489
01:25:41,856 --> 01:25:43,858
Good-bye, Mr. Books.
1490
01:26:10,891 --> 01:26:13,144
Well, boy, here's
your big chance.
1491
01:26:13,227 --> 01:26:14,812
Fame and fortune awaits.
1492
01:26:14,896 --> 01:26:18,358
After I put that old
man out of his misery,
1493
01:26:18,441 --> 01:26:20,026
I'm going to get you.
1494
01:26:20,110 --> 01:26:21,528
Sure, you will.
1495
01:26:23,489 --> 01:26:25,032
Don't wet your pants.
1496
01:26:26,409 --> 01:26:30,330
Marshal Thibido! May I
see you for a moment?
1497
01:26:36,171 --> 01:26:37,631
What's going on?
1498
01:26:37,673 --> 01:26:39,633
Shh! Dobkins, this
is law business,
1499
01:26:39,675 --> 01:26:41,802
not newspaper business.
1500
01:26:41,844 --> 01:26:45,306
Adolph S. Ochs is the publisher
of the New York Times.
1501
01:26:45,348 --> 01:26:47,309
He's asked me for an article
1502
01:26:47,350 --> 01:26:49,312
on how city officials
are reacting
1503
01:26:49,354 --> 01:26:51,815
to the presence of
our famous shootist.
1504
01:26:51,857 --> 01:26:55,819
I was thinking of doing a
series of stories on you.
1505
01:26:55,861 --> 01:26:58,322
Whooee. Let's get the
hell off the street.
1506
01:26:58,364 --> 01:27:01,493
You tell them that's
Thibido with an "H."
1507
01:27:04,372 --> 01:27:05,665
Good morning.
1508
01:27:05,707 --> 01:27:07,167
Good morning, Mr. Books.
1509
01:27:17,637 --> 01:27:21,850
You don't give a fella very
long to board this thing.
1510
01:27:21,892 --> 01:27:24,562
Got a schedule to keep.
1511
01:27:24,645 --> 01:27:27,023
Good morning.
1512
01:27:27,064 --> 01:27:28,524
Good morning, sir.
1513
01:27:28,566 --> 01:27:30,735
Isn't it a beautiful day?
1514
01:27:32,238 --> 01:27:33,865
It sure is.
1515
01:27:35,742 --> 01:27:38,787
It's what we call
a false spring.
1516
01:28:37,774 --> 01:28:38,734
Yes, sir?
1517
01:28:44,158 --> 01:28:45,492
Glass.
1518
01:28:47,078 --> 01:28:48,830
Mr. Sweeney...
1519
01:28:48,871 --> 01:28:50,707
care to try your luck?
1520
01:28:53,001 --> 01:28:53,960
Hmm.
1521
01:29:25,874 --> 01:29:27,834
Hmm.
1522
01:30:08,716 --> 01:30:10,802
Whoa!
1523
01:30:12,346 --> 01:30:15,474
Friend... for you.
1524
01:30:15,516 --> 01:30:16,726
What?
1525
01:30:16,809 --> 01:30:19,604
Make you a little
more comfortable.
1526
01:30:19,687 --> 01:30:23,651
Well, sir, these old
bones surely thank you.
1527
01:30:26,905 --> 01:30:29,867
I sure hope the right
fella comes along.
1528
01:31:04,909 --> 01:31:06,494
Good morning, sir.
1529
01:31:06,577 --> 01:31:07,495
Good morning.
1530
01:31:07,578 --> 01:31:09,956
This is my birthday.
1531
01:31:10,040 --> 01:31:12,960
Give me the best in the house.
1532
01:31:13,043 --> 01:31:13,961
Yes, sir.
1533
01:31:23,848 --> 01:31:25,350
Thank you, sir.
1534
01:32:51,203 --> 01:32:55,166
And I'll tell you
that was for Albert!
1535
01:34:48,468 --> 01:34:49,386
Look out!103109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.