All language subtitles for The Shootist (Western 1976) John Wayne, Lauren Bacall & Ron Howard (HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,388 --> 00:00:50,975 His name was J.B. Books, 2 00:00:51,058 --> 00:00:53,644 and he had a matched pair of 45s 3 00:00:53,728 --> 00:00:55,146 with antique ivory grips 4 00:00:55,230 --> 00:00:57,148 that were something to behold... 5 00:00:58,900 --> 00:01:00,819 but he wasn't an outlaw. 6 00:01:00,903 --> 00:01:02,572 Fact is, for a while, 7 00:01:02,656 --> 00:01:03,949 he was a lawman. 8 00:01:06,702 --> 00:01:10,289 Long before I met Mr. Books, he was a famous man. 9 00:01:10,373 --> 00:01:12,605 I guess his fame was why somebody or other 10 00:01:12,688 --> 00:01:15,233 was always after him. 11 00:01:18,758 --> 00:01:22,721 The wild country had taught him to survive. 12 00:01:27,581 --> 00:01:30,857 He lived his life and herded by himself. 13 00:01:33,651 --> 00:01:35,987 He had a credo that went... 14 00:01:36,029 --> 00:01:38,991 I won't be wronged. I won't be insulted. 15 00:01:39,033 --> 00:01:41,494 I won't be laid a hand on. 16 00:01:41,535 --> 00:01:43,997 I don't do these things to other people. 17 00:01:44,038 --> 00:01:46,291 I require the same from them. 18 00:03:08,013 --> 00:03:10,517 You hold it right there. 19 00:03:10,913 --> 00:03:12,770 Give me your wallet. 20 00:03:15,314 --> 00:03:18,631 Take it a little easy with that cannon, mister. 21 00:03:21,029 --> 00:03:23,094 Just throw me your wallet. 22 00:03:23,177 --> 00:03:24,284 Yes, sir, 23 00:03:24,367 --> 00:03:26,203 and a little something extra. 24 00:03:31,042 --> 00:03:32,773 You done murdered me. 25 00:03:32,814 --> 00:03:34,692 No, but you're going to have a long 26 00:03:34,733 --> 00:03:36,965 winter bellyache, you boob. 27 00:03:37,048 --> 00:03:38,550 Give me that wallet. 28 00:03:44,223 --> 00:03:45,808 Just the wallet. 29 00:03:46,100 --> 00:03:48,144 I can hardly move. 30 00:03:48,228 --> 00:03:51,315 You done shot a hole in my stomach. 31 00:03:54,278 --> 00:03:55,696 I appreciate that. 32 00:03:55,779 --> 00:03:57,781 You ain't going to leave me here. 33 00:03:57,865 --> 00:03:59,283 Well, it's quite obvious 34 00:03:59,367 --> 00:04:01,744 that's what you were going to do to me. 35 00:04:01,828 --> 00:04:03,309 Get out of the way. 36 00:04:04,331 --> 00:04:07,961 Mister, you better find yourself another line of work. 37 00:04:08,044 --> 00:04:11,215 This one sure don't fit your pistol. 38 00:04:53,974 --> 00:04:55,455 Hey, mister, want a paper? 39 00:04:55,601 --> 00:04:57,478 Yeah, I will, son. 40 00:04:58,979 --> 00:05:00,481 Queen Victoria's dead. 41 00:05:04,445 --> 00:05:06,385 There you are. Thank you. 42 00:05:21,173 --> 00:05:22,508 Hey! 43 00:05:22,592 --> 00:05:24,469 Hey, you! 44 00:05:24,552 --> 00:05:25,428 Hey, Methuselah, 45 00:05:25,512 --> 00:05:28,369 move that cack out of the way. 46 00:05:28,974 --> 00:05:31,122 Are you talking to me? 47 00:05:31,206 --> 00:05:33,083 Yeah, I'm talking you You dumb bastard. 48 00:05:33,166 --> 00:05:35,231 I said: Move it, or I'll deliver you something 49 00:05:35,315 --> 00:05:36,691 to remember me by. 50 00:05:36,983 --> 00:05:40,112 Well, now, pardon me all to hell. 51 00:05:40,195 --> 00:05:41,280 Giddyup! 52 00:05:42,489 --> 00:05:43,908 Buster. 53 00:05:44,993 --> 00:05:46,120 Try it. 54 00:05:49,874 --> 00:05:53,003 Come on, Jay, the old man ain't worth the bullet. 55 00:05:53,086 --> 00:05:55,088 He looks all tuckered out. 56 00:05:56,778 --> 00:05:58,572 Giddyup. 57 00:06:02,431 --> 00:06:04,433 You're right there, son. 58 00:06:49,111 --> 00:06:51,948 Doc Hostetler. 59 00:06:52,031 --> 00:06:54,409 John Bernard Books. 60 00:06:54,492 --> 00:06:55,745 You remembered. 61 00:06:55,828 --> 00:06:58,415 The newspapers occasionally remind me. 62 00:06:58,498 --> 00:07:00,917 Wh-What was it, 15 years ago? 63 00:07:01,001 --> 00:07:03,379 The only time I was ever hit right here... 64 00:07:03,420 --> 00:07:05,589 at the Acme Saloon. 65 00:07:05,673 --> 00:07:07,091 You killed two men. 66 00:07:07,175 --> 00:07:09,595 I'm damn lucky you were around, Doc. 67 00:07:09,679 --> 00:07:12,056 That second one nearly did me in, 68 00:07:12,098 --> 00:07:14,893 coming out of nowhere like that. 69 00:07:14,935 --> 00:07:18,564 You must have the constitution of an ox. 70 00:07:18,647 --> 00:07:20,524 Well, we'll see. 71 00:07:20,608 --> 00:07:22,527 That's what I'm here for. 72 00:07:22,610 --> 00:07:23,653 Oh? 73 00:07:27,449 --> 00:07:30,431 About 10 days ago in Creede, Colorado, 74 00:07:30,515 --> 00:07:32,538 I hadn't been feeling up to snuff, 75 00:07:32,684 --> 00:07:36,000 so I went to see a sawbones there. 76 00:07:36,459 --> 00:07:37,586 He, uh... 77 00:07:37,628 --> 00:07:40,423 Well, the next day I got on my horse 78 00:07:40,465 --> 00:07:42,717 and took off to find you. 79 00:07:42,801 --> 00:07:46,764 And what did my colleague in Creede say? 80 00:07:46,847 --> 00:07:49,350 Examine me, and I'll tell you. 81 00:07:49,433 --> 00:07:51,060 You don't trust me. 82 00:07:51,144 --> 00:07:53,062 Oh, Doc, you saved my life. 83 00:07:53,063 --> 00:07:55,233 You don't trust my profession. 84 00:07:55,316 --> 00:07:57,819 In my profession, you trust too much, 85 00:07:57,902 --> 00:08:01,323 you don't celebrate many birthdays. 86 00:08:01,406 --> 00:08:03,534 I kind of like it around here. 87 00:08:05,579 --> 00:08:07,956 All right, I'll examine you. 88 00:08:07,998 --> 00:08:11,586 Take your clothes off down to your long johns. 89 00:08:14,047 --> 00:08:15,507 Now, I, uh... 90 00:08:15,548 --> 00:08:17,884 if I'm to know what to look for, 91 00:08:17,926 --> 00:08:21,701 you're gonna have to tell me what's ailing you. 92 00:08:21,952 --> 00:08:23,015 Well, I hurt, Doc, 93 00:08:23,099 --> 00:08:26,373 way down deep in my back. 94 00:08:26,770 --> 00:08:28,188 Not all the time, 95 00:08:28,271 --> 00:08:30,649 but now and then suddenly. 96 00:08:30,691 --> 00:08:32,756 Pain in the lumbar vertebrae? 97 00:08:32,839 --> 00:08:34,738 Like sin. 98 00:08:35,197 --> 00:08:37,992 All right, whenever you get ready, 99 00:08:38,075 --> 00:08:42,038 just... bend over the table there, 100 00:08:42,080 --> 00:08:43,581 trapdoor down. 101 00:09:11,073 --> 00:09:12,158 Well? 102 00:09:14,390 --> 00:09:15,870 Books, every few days 103 00:09:15,954 --> 00:09:18,394 I have to tell a man or a woman 104 00:09:18,582 --> 00:09:20,501 something I don't want to. 105 00:09:20,584 --> 00:09:23,004 I've been practicing medicine for 29 years, 106 00:09:23,087 --> 00:09:26,508 and I still don't know how to do it well. 107 00:09:26,591 --> 00:09:29,553 Why don't you just say it flat out? 108 00:09:29,636 --> 00:09:32,223 All right. 109 00:09:32,307 --> 00:09:34,226 You have a cancer... 110 00:09:34,267 --> 00:09:36,270 advanced. 111 00:09:43,778 --> 00:09:47,867 Is that what that fella up at Creede told you? 112 00:09:47,951 --> 00:09:49,244 Yeah. 113 00:09:49,286 --> 00:09:52,080 And you didn't believe him. 114 00:09:52,164 --> 00:09:53,707 No. 115 00:09:54,625 --> 00:09:56,544 Do you believe me? 116 00:09:56,627 --> 00:09:59,048 Can't you cut it out, Doc? 117 00:10:00,633 --> 00:10:03,553 I'd have to gut you like a fish. 118 00:10:05,096 --> 00:10:08,016 Well, what can you do? 119 00:10:10,644 --> 00:10:13,564 There's... just, uh... 120 00:10:13,648 --> 00:10:16,151 very little I can do. 121 00:10:18,445 --> 00:10:21,240 Uh, if... when the pain gets too bad, 122 00:10:21,323 --> 00:10:23,159 I can give you something. 123 00:10:25,453 --> 00:10:27,832 What you're trying to tell me 124 00:10:27,915 --> 00:10:29,417 is that I... 125 00:10:29,500 --> 00:10:31,461 Yeah. 126 00:10:34,297 --> 00:10:35,757 Damn. 127 00:10:35,841 --> 00:10:38,385 I'm sorry, Books. 128 00:10:42,850 --> 00:10:46,062 You told me I was strong as an ox. 129 00:10:46,145 --> 00:10:48,606 Well, even an ox dies. 130 00:10:52,027 --> 00:10:54,530 How much time do I have? 131 00:10:55,699 --> 00:10:59,954 Two months... six weeks... less. 132 00:11:00,037 --> 00:11:01,873 There's no way to tell. 133 00:11:03,541 --> 00:11:06,211 Well, what can I... 134 00:11:06,294 --> 00:11:08,964 What will I be able to do? 135 00:11:09,047 --> 00:11:12,051 Oh, anything you want at first. 136 00:11:12,134 --> 00:11:15,221 Then, later on, you won't want to. 137 00:11:17,161 --> 00:11:19,059 How much later? 138 00:11:19,142 --> 00:11:20,561 You'll know when. 139 00:11:20,644 --> 00:11:22,939 Now, you'll have to get off your feet 140 00:11:23,023 --> 00:11:24,316 and get some rest. 141 00:11:24,483 --> 00:11:27,278 Have you made any kind of arrangements for a room? 142 00:11:27,319 --> 00:11:30,031 No Doc. I just got in town. 143 00:11:30,114 --> 00:11:32,534 You might try the widow Rogers. 144 00:11:32,617 --> 00:11:35,495 She's got a place down the street a fair piece. 145 00:11:35,537 --> 00:11:36,998 She takes in lodgers. 146 00:11:37,040 --> 00:11:38,500 and she's a nice woman. 147 00:11:38,541 --> 00:11:39,960 She needs the help. 148 00:11:40,001 --> 00:11:41,441 I'll give it a try. 149 00:11:41,587 --> 00:11:43,464 Doc, do me a favor. 150 00:11:43,505 --> 00:11:45,841 Don't tell anybody I'm in town. 151 00:11:45,925 --> 00:11:49,471 Oh, no, but if I wanted to go unnoticed, 152 00:11:49,554 --> 00:11:52,475 I don't think I'd walk around with this thing. 153 00:11:55,750 --> 00:11:58,273 Stole it from a whorehouse in Creede. 154 00:11:58,315 --> 00:11:59,274 Did you? 155 00:12:17,796 --> 00:12:20,258 Hello. 156 00:12:20,341 --> 00:12:23,011 This the Rogers place? 157 00:12:23,053 --> 00:12:25,973 Yeah. 158 00:12:26,056 --> 00:12:27,141 Ma! 159 00:12:28,392 --> 00:12:30,311 You can tell your mother 160 00:12:30,394 --> 00:12:33,649 that a tuckered-out old man needs a room. 161 00:12:38,571 --> 00:12:39,614 Good afternoon, sir. 162 00:12:39,698 --> 00:12:41,533 Afternoon. 163 00:12:41,575 --> 00:12:46,289 Doc Hostetler says you might be able to help me. 164 00:12:46,372 --> 00:12:47,791 How kind of him. 165 00:12:47,875 --> 00:12:50,086 Yes, sir, I have one room available. 166 00:12:50,169 --> 00:12:51,420 Good. 167 00:12:56,092 --> 00:12:57,511 Downstairs in the rear. 168 00:12:57,594 --> 00:12:58,971 $8.00 by the week. 169 00:12:59,054 --> 00:13:01,432 $2.00 per day if you're not permanent. 170 00:13:01,515 --> 00:13:03,434 Well, I'm not permanent, ma'am. 171 00:13:03,518 --> 00:13:06,938 Oh, boy, get my gear and the saddlebags off that horse 172 00:13:07,022 --> 00:13:09,399 and bring them into the house. 173 00:13:10,943 --> 00:13:14,572 Gillom will be happy to do that. 174 00:13:24,876 --> 00:13:27,296 The parlor is yours to use 175 00:13:27,379 --> 00:13:28,797 and the telephone. 176 00:13:28,881 --> 00:13:30,968 My other lodgers have rooms upstairs. 177 00:13:31,051 --> 00:13:33,304 Two railroad men and a schoolteacher. 178 00:13:33,387 --> 00:13:36,474 I'll introduce them at supper. 179 00:13:36,557 --> 00:13:38,142 My kitchen. 180 00:13:40,729 --> 00:13:42,481 And the bathroom. 181 00:13:42,564 --> 00:13:44,985 I thought that's what it was. 182 00:13:45,068 --> 00:13:47,488 We do have running water, 183 00:13:47,571 --> 00:13:50,491 also in the washbowl in here. 184 00:13:51,826 --> 00:13:53,161 Nice-looking brass bed. 185 00:13:53,244 --> 00:13:55,664 I hope it hasn't got any, uh... 186 00:13:55,747 --> 00:13:57,499 It isn't ticky, is it? 187 00:13:57,582 --> 00:14:00,502 It certainly is not. 188 00:14:00,586 --> 00:14:01,962 This is very comfortable. 189 00:14:02,004 --> 00:14:04,298 I'll take my meals right here. 190 00:14:04,340 --> 00:14:06,467 I serve in the dining room. 191 00:14:06,509 --> 00:14:08,094 I'll pay you extra. 192 00:14:08,178 --> 00:14:11,598 Very well, since you're not permanent. 193 00:14:11,682 --> 00:14:15,103 This suit's got a lot of countryside on it. 194 00:14:15,187 --> 00:14:17,940 I'd like to have it brushed before morning. 195 00:14:19,191 --> 00:14:22,487 I'll take those saddlebags. 196 00:14:22,529 --> 00:14:24,990 That bedroll you can leave outside. 197 00:14:25,031 --> 00:14:27,494 I have my things wrapped in it. 198 00:14:27,535 --> 00:14:29,496 They'll need soap and water. 199 00:14:29,538 --> 00:14:30,998 Have you a barn? 200 00:14:31,039 --> 00:14:32,499 No, we don't. 201 00:14:32,541 --> 00:14:34,668 Boy, take my horse over... 202 00:14:34,710 --> 00:14:37,088 My name's Gillom. It's not "boy." 203 00:14:37,171 --> 00:14:38,590 It's Gillom Rogers, 204 00:14:38,673 --> 00:14:41,761 and I don't like being ordered around. 205 00:14:44,973 --> 00:14:48,519 Well, that's fair enough, Gillom Rogers. 206 00:14:48,560 --> 00:14:52,356 Would you be so kind as to take Old Dollar 207 00:14:52,398 --> 00:14:54,025 over to the livery stable 208 00:14:54,067 --> 00:14:57,529 and see that he gets a double order of oats? 209 00:14:59,406 --> 00:15:00,532 O.K. 210 00:15:06,664 --> 00:15:08,626 You seem to be a man 211 00:15:08,709 --> 00:15:10,461 accustomed to giving orders. 212 00:15:10,545 --> 00:15:12,922 I guess it is a bad habit of mine. 213 00:15:13,006 --> 00:15:14,800 I didn't get your name. 214 00:15:14,883 --> 00:15:16,969 I didn't give it. 215 00:15:17,052 --> 00:15:18,721 Is it so important? 216 00:15:18,762 --> 00:15:21,724 For anyone living under my roof, it is. 217 00:15:21,766 --> 00:15:23,227 Well, all right. 218 00:15:23,269 --> 00:15:26,481 It's, uh... Hickok, 219 00:15:26,564 --> 00:15:28,483 William Hickok. 220 00:15:28,566 --> 00:15:31,486 Where do you hail from, Mr. Hickok? 221 00:15:31,570 --> 00:15:32,988 Abilene, Kansas. 222 00:15:33,071 --> 00:15:35,491 And what do you do there? 223 00:15:35,574 --> 00:15:37,828 I'm a U.S. Marshal. 224 00:15:37,911 --> 00:15:39,330 Oh, that's nice. 225 00:15:39,413 --> 00:15:40,998 No, it isn't. 226 00:15:41,082 --> 00:15:44,002 I'm glad you're not staying long, Mr. Hickok. 227 00:15:44,085 --> 00:15:46,338 I'm not sure I like you. 228 00:15:46,421 --> 00:15:48,382 Not many do, Mrs. Rogers. 229 00:16:01,105 --> 00:16:04,985 Moses, where did you hide the whiskey this time? 230 00:16:05,027 --> 00:16:07,613 Third drawer from the left, Gilly boy. 231 00:16:21,547 --> 00:16:23,883 Gilly, fetch me my spectacles. 232 00:16:39,568 --> 00:16:41,529 What the hell are you doing? 233 00:16:41,570 --> 00:16:43,614 You watch your language, boy. 234 00:17:01,218 --> 00:17:06,099 J.B. Books is in my house. 235 00:17:06,183 --> 00:17:07,643 Hey. 236 00:17:07,726 --> 00:17:10,521 My name is Books. 237 00:17:10,563 --> 00:17:12,023 Y'all get that? 238 00:17:13,066 --> 00:17:21,285 Bang! 239 00:17:21,368 --> 00:17:22,619 Boom! 240 00:17:22,703 --> 00:17:24,872 He's in my house. 241 00:17:29,920 --> 00:17:32,090 Ma! 242 00:17:32,173 --> 00:17:34,509 Ma, I got to tell you something. 243 00:17:34,592 --> 00:17:36,011 Shh. Close the door. 244 00:17:36,094 --> 00:17:37,179 What's happened? 245 00:17:39,264 --> 00:17:40,683 Who do you think... 246 00:17:40,766 --> 00:17:43,186 Oh, Gillom, you've been drinking again. 247 00:17:43,269 --> 00:17:45,522 Do you know who he is? 248 00:17:45,605 --> 00:17:46,731 William Hickok... 249 00:17:46,815 --> 00:17:50,068 United States Marshal in Abilene, Kansas. 250 00:17:50,110 --> 00:17:52,029 Ma, Wild Bill Hickok 251 00:17:52,112 --> 00:17:55,032 was shot before I was born. 252 00:17:56,451 --> 00:17:59,121 We got J.B. Books here. 253 00:17:59,205 --> 00:18:01,332 He's killed 30 men. 254 00:18:03,209 --> 00:18:05,003 Gillom, go to your room. 255 00:18:05,087 --> 00:18:08,465 Go on. Go to bed before you wake the house. 256 00:18:08,549 --> 00:18:09,967 Good night, Ma. 257 00:18:11,552 --> 00:18:12,805 Whoo. 258 00:18:19,479 --> 00:18:20,730 Come in. 259 00:18:22,399 --> 00:18:23,484 Mr. Books? 260 00:18:23,567 --> 00:18:24,985 Oh, my clothes. 261 00:18:25,069 --> 00:18:27,573 Thank you, m... 262 00:18:27,656 --> 00:18:30,201 You are J.B. Books. 263 00:18:30,284 --> 00:18:32,662 That's right. 264 00:18:34,581 --> 00:18:37,334 May I ask how you found out? 265 00:18:37,417 --> 00:18:38,335 My son. 266 00:18:38,418 --> 00:18:40,337 I've been up all night because of you. 267 00:18:40,421 --> 00:18:43,007 I demand that you pack and leave. 268 00:18:43,090 --> 00:18:45,510 That is not possible. 269 00:18:45,593 --> 00:18:47,095 And why not? 270 00:18:48,597 --> 00:18:51,225 I don't propose to say. 271 00:18:51,308 --> 00:18:52,768 So you won't go. 272 00:18:52,851 --> 00:18:54,229 No. 273 00:18:54,313 --> 00:18:55,939 And that's your last word? 274 00:18:56,065 --> 00:18:58,401 Mrs. Rogers, you have a fine color 275 00:18:58,484 --> 00:19:01,487 when you're on the scrap. 276 00:19:13,419 --> 00:19:16,881 Central, give me the city marshal's office. 277 00:19:16,923 --> 00:19:18,967 Thank you. 278 00:19:30,773 --> 00:19:32,567 Come in, Marshal. 279 00:19:40,951 --> 00:19:42,703 My name's Thibido, 280 00:19:42,745 --> 00:19:44,372 Marshal Walter Thibido. 281 00:19:44,455 --> 00:19:48,209 I'm told... you are J.B. Books. 282 00:19:48,251 --> 00:19:49,753 You were told right. 283 00:19:49,795 --> 00:19:51,256 Have a seat. 284 00:19:51,297 --> 00:19:52,716 Don't think I will. 285 00:19:52,757 --> 00:19:55,218 Breathe easy, Marshal. 286 00:19:55,260 --> 00:19:58,222 You're closer to your gun than I am to mine. 287 00:19:58,264 --> 00:20:01,392 Books, Carson City's full of hard cases... 288 00:20:01,476 --> 00:20:03,269 Is your head cold? 289 00:20:03,311 --> 00:20:04,396 Huh? 290 00:20:04,479 --> 00:20:05,565 Oh. 291 00:20:05,648 --> 00:20:08,109 Books, Carson City's full of hard cases 292 00:20:08,151 --> 00:20:11,113 who'd sell their souls to put your name on the wall. 293 00:20:11,154 --> 00:20:14,575 You'll draw trouble like an outhouse draws flies. 294 00:20:14,617 --> 00:20:16,953 I checked my bulletins before I come over 295 00:20:16,994 --> 00:20:19,749 and didn't find nothing I can hold you for, 296 00:20:19,790 --> 00:20:21,918 but I want you out of town... 297 00:20:22,001 --> 00:20:23,461 directly, today. 298 00:20:23,503 --> 00:20:25,964 Maybe I'm not so inclined. 299 00:20:26,006 --> 00:20:28,717 Then, by God, I will incline you. 300 00:20:28,801 --> 00:20:31,762 I can badge as many men as I need. 301 00:20:31,846 --> 00:20:34,807 We'll smoke you out or carry you out feet first, 302 00:20:34,849 --> 00:20:37,435 so you say which, Mr. Gunman. 303 00:20:37,519 --> 00:20:39,479 It's your funeral. 304 00:20:39,521 --> 00:20:40,731 Soon, yes. 305 00:20:40,814 --> 00:20:41,940 Huh? 306 00:20:42,024 --> 00:20:43,484 I can't go. 307 00:20:43,526 --> 00:20:44,735 Can't? 308 00:20:44,819 --> 00:20:47,990 I'm going to die right here in this room. 309 00:20:49,534 --> 00:20:52,412 Ha! That's too thin. 310 00:20:52,495 --> 00:20:54,456 I wish you were right. 311 00:20:54,539 --> 00:20:57,000 Would you believe Doc Hostetler? 312 00:20:57,042 --> 00:20:58,627 That's his verdict. 313 00:21:02,007 --> 00:21:03,425 You don't say? 314 00:21:03,509 --> 00:21:05,678 You don't sa... goddamn! 315 00:21:05,761 --> 00:21:06,888 Whoo! 316 00:21:06,971 --> 00:21:08,807 Whooee! 317 00:21:08,848 --> 00:21:10,684 I tell you the truth... 318 00:21:10,767 --> 00:21:13,937 Coming through that door, I was scared. 319 00:21:14,021 --> 00:21:17,609 I know what a man like you is capable of. 320 00:21:17,693 --> 00:21:19,945 I wondered who'd get my job, 321 00:21:20,029 --> 00:21:22,949 if the council would give my wife a pension, 322 00:21:23,032 --> 00:21:25,952 and if it would snow the day they put me under. 323 00:21:26,036 --> 00:21:29,164 Excuse me if I don't pull a long face, I cant. 324 00:21:29,206 --> 00:21:30,457 You talk too much. 325 00:21:30,541 --> 00:21:32,460 Much as I damn please. 326 00:21:32,543 --> 00:21:34,962 How long does Hostetler give you? 327 00:21:35,046 --> 00:21:37,006 He doesn't know. Do me a favor. 328 00:21:37,048 --> 00:21:39,301 I owe you one... or Hostetler. 329 00:21:39,384 --> 00:21:42,471 My being here... maybe that's news, 330 00:21:42,554 --> 00:21:44,975 but dying is my own business. 331 00:21:45,058 --> 00:21:47,978 Keep it under your hat, will you? 332 00:21:48,062 --> 00:21:51,232 All right. Just don't take too long to die. 333 00:21:51,315 --> 00:21:54,235 Be a gent and convenience everybody 334 00:21:54,319 --> 00:21:56,238 and do it soon. 335 00:21:58,950 --> 00:22:00,827 You've worn out your welcome. 336 00:22:00,911 --> 00:22:01,828 Scat. 337 00:22:07,001 --> 00:22:09,254 The day they lay you away, 338 00:22:09,337 --> 00:22:11,591 what I'll do on your grave 339 00:22:11,674 --> 00:22:13,092 won't pass for flowers. 340 00:22:32,323 --> 00:22:33,783 �� ���� ����� 341 00:22:33,824 --> 00:22:36,077 ���� ��� ����� ���� � 342 00:22:36,119 --> 00:22:38,079 ��� ����� �� ����� 343 00:22:38,121 --> 00:22:39,623 �� ������ �� �� ���� 344 00:22:39,664 --> 00:22:41,960 ���� �� �� �� �� ���� �� ��� Ș��� 345 00:22:42,043 --> 00:22:43,461 �� �� ����� ���� 346 00:22:43,545 --> 00:22:45,464 ��� ��� ��� ��� ��� ���� � 347 00:22:45,547 --> 00:22:46,882 Jay Cobb 348 00:22:46,965 --> 00:22:49,135 � Books ������ ���� ���� 349 00:22:49,218 --> 00:22:50,970 �� ������� �� �� " �� ��� ��� �� �� " ������ ��� 350 00:22:51,053 --> 00:22:53,598 ǐ� ������ ��� ����� 351 00:22:53,640 --> 00:22:56,602 ��� �� �� ��� ��� �� 352 00:22:56,644 --> 00:22:57,979 Sure you're all right? 353 00:22:58,062 --> 00:22:59,356 If there's anything 354 00:22:59,439 --> 00:23:01,066 I can do for you, just let me know. 355 00:23:01,149 --> 00:23:03,944 It's an honor to have you in this house. 356 00:23:03,986 --> 00:23:05,446 Your mother doesn't agree. 357 00:23:05,488 --> 00:23:08,575 She doesn't know how a man feels. 358 00:23:08,659 --> 00:23:11,454 You're the most famous person ever in this town. 359 00:23:11,495 --> 00:23:13,456 When I was a boy, 360 00:23:13,498 --> 00:23:16,459 I heard about your shootout at the Acme Saloon. 361 00:23:16,501 --> 00:23:18,795 I never thought I'd meet you. 362 00:23:18,837 --> 00:23:21,131 There's more to being a man 363 00:23:21,173 --> 00:23:22,633 than handling a gun. 364 00:23:22,675 --> 00:23:25,345 Don't you have something to do? 365 00:23:25,428 --> 00:23:29,349 I was just headed over to Cobb's Creamery right now. 366 00:23:29,433 --> 00:23:31,852 I help Jay with deliveries sometimes. 367 00:23:31,935 --> 00:23:33,854 That was the nice gentleman 368 00:23:33,938 --> 00:23:35,356 you were with yesterday. 369 00:23:35,439 --> 00:23:36,859 Where's your mother? 370 00:23:36,942 --> 00:23:39,362 She's in the kitchen, I think. 371 00:23:39,445 --> 00:23:40,988 Well, goodbye, sir. 372 00:23:41,030 --> 00:23:43,491 It was real nice meeting you. 373 00:23:43,533 --> 00:23:44,659 Good-bye. 374 00:24:02,973 --> 00:24:07,312 Mrs. Rogers, I, uh... hope you'll forgive me 375 00:24:07,396 --> 00:24:09,940 for taking Hickok's name. 376 00:24:10,024 --> 00:24:13,444 I thought it was pretty funny at the time, 377 00:24:13,528 --> 00:24:17,324 but after reflection... 378 00:24:17,407 --> 00:24:20,452 it wasn't such a joke, and I apologize. 379 00:24:20,536 --> 00:24:21,620 You should. 380 00:24:21,704 --> 00:24:24,457 The only way you can show your repentance 381 00:24:24,540 --> 00:24:25,959 is to leave. 382 00:24:26,042 --> 00:24:28,879 Well, that I cannot do. 383 00:24:28,920 --> 00:24:32,383 Mr. Books, you are a notorious individual 384 00:24:32,424 --> 00:24:34,886 utterly lacking in character or decency. 385 00:24:34,928 --> 00:24:36,388 You're an assassin. 386 00:24:36,430 --> 00:24:39,392 That's according to which end of the gun you're on. 387 00:24:39,433 --> 00:24:41,894 You lied to me, made a fool of me. 388 00:24:41,936 --> 00:24:43,897 This house is all I have. 389 00:24:43,938 --> 00:24:45,899 If my lodgers find out who you are, 390 00:24:45,941 --> 00:24:46,985 they'll leave. 391 00:24:47,068 --> 00:24:48,486 I have a cancer. 392 00:24:51,573 --> 00:24:53,158 I'm dying of it. 393 00:24:57,580 --> 00:24:59,999 I know what you'll be thinking... 394 00:25:00,083 --> 00:25:02,962 That I'll be a lot of trouble. 395 00:25:03,004 --> 00:25:04,464 Well, I won't. 396 00:25:04,506 --> 00:25:06,967 You just bring me my meals, 397 00:25:07,008 --> 00:25:09,970 and I'll see to the other needs. 398 00:25:10,012 --> 00:25:12,932 I promise you I won't be a burden. 399 00:25:16,770 --> 00:25:20,190 Mrs. Rogers, I'm in a kind of a tight... 400 00:25:20,274 --> 00:25:22,443 I'll make it worth your while. 401 00:25:22,526 --> 00:25:25,613 I can pay $4.00 a day for the room. 402 00:26:02,033 --> 00:26:03,117 Oh, Mr. Books. 403 00:26:03,201 --> 00:26:05,954 Most pleased to meet you, sir, and honored. 404 00:26:06,037 --> 00:26:08,957 What did you want to see me about? 405 00:26:09,041 --> 00:26:10,459 The name is Dan Dobkins. 406 00:26:10,542 --> 00:26:12,461 I'm with The Morning Appeal. 407 00:26:12,545 --> 00:26:13,963 Mr. Dobkins, sit down. 408 00:26:14,046 --> 00:26:14,964 Thank you. 409 00:26:15,048 --> 00:26:15,965 Um... 410 00:26:16,049 --> 00:26:17,968 we ran the story this morning 411 00:26:18,051 --> 00:26:20,470 that you were here at Mrs. Rogers' 412 00:26:20,554 --> 00:26:22,473 and enjoying our salubrious winter climate 413 00:26:22,556 --> 00:26:24,475 and so on and so forth. 414 00:26:24,558 --> 00:26:25,644 Have you seen it? 415 00:26:25,727 --> 00:26:27,521 No. 416 00:26:27,646 --> 00:26:28,856 It's page one, I assure you. 417 00:26:28,939 --> 00:26:31,401 I bought your paper when I arrived. 418 00:26:31,442 --> 00:26:33,778 Still reading about Queen Victoria dying. 419 00:26:33,862 --> 00:26:34,779 Oh. 420 00:26:34,863 --> 00:26:37,282 What can I do for you? 421 00:26:37,366 --> 00:26:39,118 That's what I came to discuss. 422 00:26:39,201 --> 00:26:40,746 Well, that's what I figured. 423 00:26:40,829 --> 00:26:42,122 You must appreciate, sir, 424 00:26:42,206 --> 00:26:45,167 that you are the most celebrated shootist extant. 425 00:26:45,251 --> 00:26:46,711 Extant? 426 00:26:46,794 --> 00:26:48,880 Uh, still existing, 427 00:26:48,963 --> 00:26:50,048 alive. 428 00:26:50,090 --> 00:26:51,091 Thank you. 429 00:26:51,132 --> 00:26:53,385 Yes, and your reputation is nationwide. 430 00:26:53,468 --> 00:26:56,431 My story went out over the wires this morning. 431 00:26:56,473 --> 00:26:58,934 Every daily of consequence will run it, 432 00:26:58,976 --> 00:27:00,060 but they'll want more, 433 00:27:00,144 --> 00:27:02,355 the papers in the East, in particular. 434 00:27:02,438 --> 00:27:03,856 Between us, Mr. Books, 435 00:27:03,940 --> 00:27:07,986 we can really put Carson City on the map. 436 00:27:08,069 --> 00:27:11,782 Mr. Dobkins, you're going the long way around the barn. 437 00:27:11,865 --> 00:27:12,867 Yes, sir. 438 00:27:12,950 --> 00:27:14,368 I would like tremendously 439 00:27:14,452 --> 00:27:16,496 to do a series of stories on you. 440 00:27:16,579 --> 00:27:17,497 A series? 441 00:27:17,580 --> 00:27:20,584 Yes. Uh, how long will you be with us? 442 00:27:20,667 --> 00:27:24,506 Not as long as I'd like to be. 443 00:27:24,589 --> 00:27:27,509 Oh, well, we could start today, right now, 444 00:27:27,593 --> 00:27:29,428 then get together again tomorrow. 445 00:27:29,470 --> 00:27:30,596 You see, 446 00:27:30,638 --> 00:27:33,224 there's been so much cheap fiction about gunmen. 447 00:27:33,308 --> 00:27:36,396 I want to get down to the true story for once, 448 00:27:36,479 --> 00:27:37,939 while you're available, 449 00:27:37,981 --> 00:27:40,692 before anything happens to you. 450 00:27:40,776 --> 00:27:42,778 I mean, I hope nothing does. 451 00:27:42,861 --> 00:27:44,154 Go on. 452 00:27:44,238 --> 00:27:47,700 I want to cover your career factually. 453 00:27:47,784 --> 00:27:49,786 The statistics, you might say. 454 00:27:49,869 --> 00:27:52,415 Then I'd delve into the psychological aspects... 455 00:27:52,498 --> 00:27:55,919 What turned you to violence in the first place? 456 00:27:56,002 --> 00:27:58,964 Are you by nature bloodthirsty? 457 00:27:59,006 --> 00:28:02,885 Uh, do you, uh, brood after the deed is done, 458 00:28:02,969 --> 00:28:05,346 or have you lived so long with death 459 00:28:05,430 --> 00:28:08,350 that you're used to it? The death of others? 460 00:28:08,433 --> 00:28:10,352 The prospect of your own? 461 00:28:10,435 --> 00:28:12,354 Make like that's a nipple. 462 00:28:12,438 --> 00:28:13,856 One fit or fidget 463 00:28:13,939 --> 00:28:17,360 and Mrs. Rogers is going to be scrubbing your brains 464 00:28:17,443 --> 00:28:18,863 off the wallpaper. 465 00:28:18,946 --> 00:28:20,364 On your feet. 466 00:28:20,448 --> 00:28:21,366 Back up. 467 00:28:21,449 --> 00:28:24,369 Now, we're heading for the front door. 468 00:28:24,452 --> 00:28:27,372 Now, don't you shake, shiver, or sneeze. 469 00:28:27,456 --> 00:28:30,376 Mr. Books, what in heaven's name are you doing? 470 00:28:30,459 --> 00:28:32,880 Ma'am, we have a touchy situation here. 471 00:28:32,963 --> 00:28:34,048 Out. 472 00:28:38,469 --> 00:28:39,387 Turn around. 473 00:28:39,471 --> 00:28:40,388 Mmm. 474 00:28:40,472 --> 00:28:41,389 Turn around. 475 00:28:41,473 --> 00:28:42,891 Bend over. 476 00:28:42,975 --> 00:28:44,059 Yes, sir. 477 00:28:44,143 --> 00:28:47,898 Dobkins, you are a prying, pipsqueaking ass, 478 00:28:47,981 --> 00:28:52,278 and if you ever come dandying around here again... 479 00:28:59,745 --> 00:29:02,248 That was a savage thing to do. 480 00:29:02,331 --> 00:29:03,249 Maybe... 481 00:29:06,753 --> 00:29:07,712 Mr. Books? 482 00:29:09,214 --> 00:29:11,592 I'll tend myself. 483 00:29:16,014 --> 00:29:17,391 First things first, Doc. 484 00:29:17,433 --> 00:29:19,393 I almost forgot to ask you. 485 00:29:19,435 --> 00:29:21,896 How much do I owe you? 486 00:29:21,938 --> 00:29:24,900 You're a man after my own heart, Books. 487 00:29:24,941 --> 00:29:28,404 Most of them ask that last, if at all. 488 00:29:28,445 --> 00:29:29,906 Well, let's see. 489 00:29:29,948 --> 00:29:32,910 We'll make it $4.00 for the two visits 490 00:29:32,951 --> 00:29:35,913 plus $1.00 for that. 491 00:29:35,955 --> 00:29:37,415 What's that? 492 00:29:37,457 --> 00:29:38,917 They call that laudanum, 493 00:29:38,958 --> 00:29:43,423 a solution of opium and alcohol. 494 00:29:43,464 --> 00:29:46,760 Opium, that can get to be a habit. 495 00:29:46,843 --> 00:29:49,430 Why, absolutely, an addiction. 496 00:29:49,513 --> 00:29:52,016 How does it taste? 497 00:29:52,099 --> 00:29:54,477 Just... just awful, terrible, 498 00:29:54,560 --> 00:29:58,523 but it's the most potent painkiller we've got. 499 00:29:58,607 --> 00:30:01,485 How much of it do I take? 500 00:30:01,568 --> 00:30:05,448 Well, as much as you need when you need it. 501 00:30:05,490 --> 00:30:06,950 I think a spoonful 502 00:30:06,991 --> 00:30:09,452 would be all right to start with. 503 00:30:09,494 --> 00:30:10,495 Later? 504 00:30:10,579 --> 00:30:11,789 I don't know, 505 00:30:11,831 --> 00:30:13,458 but I... I think one morning 506 00:30:13,500 --> 00:30:16,461 you're just going to wake up and say, 507 00:30:16,503 --> 00:30:21,467 "Here I am in this bed, and here I'm going to stay." 508 00:30:23,011 --> 00:30:25,306 Hostetler, I want to know. 509 00:30:25,389 --> 00:30:27,475 Well, unless you insist, 510 00:30:27,517 --> 00:30:30,020 I'd rather not talk about it. 511 00:30:31,521 --> 00:30:35,317 Well, I want to know. 512 00:30:35,359 --> 00:30:36,485 All right. 513 00:30:36,527 --> 00:30:37,987 There'll be an increase 514 00:30:38,029 --> 00:30:40,491 in the severity of the pain 515 00:30:40,533 --> 00:30:45,080 in your lower spine, your hips, your groin. 516 00:30:45,163 --> 00:30:46,498 You... 517 00:30:46,540 --> 00:30:50,210 Do you... Do you want me to go on? 518 00:30:53,047 --> 00:30:55,508 The pain will become unbearable. 519 00:30:55,550 --> 00:30:58,053 Uh, no drug will moderate it. 520 00:30:58,136 --> 00:31:01,724 If you're lucky, you'll lose consciousness, 521 00:31:01,807 --> 00:31:03,726 and until then, you'll scream. 522 00:31:12,695 --> 00:31:14,447 L- I... I'm sorry. 523 00:31:14,531 --> 00:31:17,951 I... I didn't mean to be specific like this. 524 00:31:18,035 --> 00:31:20,454 The next time, I'll go to Mrs. Rogers. 525 00:31:20,538 --> 00:31:22,458 You... You... You just telephone. 526 00:31:22,541 --> 00:31:24,293 You just telephone. 527 00:31:25,544 --> 00:31:29,758 There... There's one more thing I'd say. 528 00:31:31,051 --> 00:31:35,472 Both of us have had a lot to do with death. 529 00:31:35,557 --> 00:31:38,894 I'm not a brave man, but you must be. 530 00:31:38,977 --> 00:31:39,979 Ah. 531 00:31:40,062 --> 00:31:42,982 Now-now-now, this is not advice. 532 00:31:43,065 --> 00:31:44,984 It's not even a suggestion. 533 00:31:45,068 --> 00:31:47,779 It's just something for you to reflect on 534 00:31:47,863 --> 00:31:49,990 while your mind's still clear. 535 00:31:50,073 --> 00:31:51,408 What? 536 00:31:51,450 --> 00:31:56,080 I would not die a death like I just described. 537 00:31:56,164 --> 00:31:57,624 No? 538 00:31:57,707 --> 00:32:00,752 Not if I had your courage. 539 00:32:00,836 --> 00:32:02,421 Oh. 540 00:32:06,009 --> 00:32:07,386 Thanks. 541 00:32:30,580 --> 00:32:32,709 Come in, Mrs. Rogers. 542 00:32:33,918 --> 00:32:35,003 Oh, Mr. Books, I... 543 00:32:35,086 --> 00:32:37,339 I'm beginning to know your knock. 544 00:32:37,422 --> 00:32:39,550 I was reading about old Queen Vic. 545 00:32:39,633 --> 00:32:43,387 Well, maybe she outlived her time. 546 00:32:43,471 --> 00:32:45,890 Maybe she was a museum piece, 547 00:32:45,974 --> 00:32:48,393 but she never lost her dignity 548 00:32:48,477 --> 00:32:50,062 nor sold her guns. 549 00:32:50,145 --> 00:32:54,358 She hung on to her pride and went out in style. 550 00:32:54,442 --> 00:32:57,821 That's the kind of an old gal I'd like to meet. 551 00:32:57,904 --> 00:33:00,408 Mrs. Rogers, are you afraid of me? 552 00:33:00,491 --> 00:33:03,286 Well, to be frank, yes. 553 00:33:03,370 --> 00:33:04,454 Why? 554 00:33:04,496 --> 00:33:08,292 All these guns and the kind of man you are. 555 00:33:08,334 --> 00:33:11,295 Maybe you're afraid of too many things. 556 00:33:11,337 --> 00:33:12,630 Sometimes widows are, 557 00:33:12,714 --> 00:33:16,427 but I'm sure there's plenty of starch in your corset. 558 00:33:16,511 --> 00:33:20,765 Mr. Books, I came here to see what you can eat, 559 00:33:20,849 --> 00:33:22,935 if you can have what I'm serving. 560 00:33:23,018 --> 00:33:24,186 No, you didn't. 561 00:33:24,269 --> 00:33:26,731 I wish you'd stop contradicting me. 562 00:33:26,814 --> 00:33:28,859 I wish you'd say what you mean. 563 00:33:30,402 --> 00:33:32,655 Very well. 564 00:33:32,738 --> 00:33:35,533 I apologize for the unchristian things 565 00:33:35,617 --> 00:33:37,244 I've said and done. 566 00:33:37,327 --> 00:33:41,248 I'm sorry, and I'll do whatever I can for you. 567 00:33:42,416 --> 00:33:44,293 Well, thank you. I... 568 00:33:45,920 --> 00:33:48,882 All my life, I've been too proud 569 00:33:48,924 --> 00:33:51,385 to take help from anyone. 570 00:33:51,426 --> 00:33:53,429 Guess I'll have to learn. 571 00:33:53,512 --> 00:33:55,514 Would you, uh... 572 00:33:55,598 --> 00:33:58,352 sit down for a moment? 573 00:33:58,436 --> 00:33:59,520 Please do. 574 00:34:04,901 --> 00:34:05,986 What's that? 575 00:34:06,069 --> 00:34:07,863 Laudanum. 576 00:34:10,909 --> 00:34:12,578 Doc Hostetler's remedy. 577 00:34:12,661 --> 00:34:14,330 That's habit-forming, isn't it? 578 00:34:18,209 --> 00:34:20,837 Mrs. Rogers, would you go for a drive 579 00:34:20,921 --> 00:34:23,340 in the country with me tomorrow? 580 00:34:23,423 --> 00:34:25,760 Oh, I... I couldn't, but thank you. 581 00:34:25,844 --> 00:34:27,179 I wish you'd reconsider. 582 00:34:27,262 --> 00:34:30,057 It would only be for an hour or two. 583 00:34:30,099 --> 00:34:32,351 No. I appreciate the invitation, but no. 584 00:34:32,435 --> 00:34:35,355 Is it that you don't want to be alone with me? 585 00:34:35,438 --> 00:34:37,357 It's not that, I assure you. 586 00:34:37,440 --> 00:34:40,986 It's just that I've only been a widow for a year. 587 00:34:41,070 --> 00:34:41,987 People would... 588 00:34:42,071 --> 00:34:43,072 People! 589 00:34:43,155 --> 00:34:45,491 If I have to work on your sympathy, I will. 590 00:34:45,575 --> 00:34:48,370 I want to go out in the world again 591 00:34:48,453 --> 00:34:51,373 and see trees, lakes, hills, and the sky. 592 00:34:51,456 --> 00:34:53,877 And I don't fancy seeing it alone. 593 00:34:53,960 --> 00:34:56,588 I've been full of alone lately. 594 00:34:58,465 --> 00:34:59,550 I'm sorry. 595 00:34:59,633 --> 00:35:02,887 Besides, there's a threat of snow in the air. 596 00:35:02,971 --> 00:35:05,807 Since I moved in here, 597 00:35:05,891 --> 00:35:08,311 we've been scratching at each other 598 00:35:08,394 --> 00:35:10,313 and apologizing. 599 00:35:10,397 --> 00:35:13,233 Well, let's see if we can't do better. 600 00:35:13,317 --> 00:35:17,655 Damn it. I wish to hell you'd ride with me. 601 00:35:17,738 --> 00:35:20,825 I apologize for my language. 602 00:35:22,412 --> 00:35:24,205 I'll go with you. 603 00:35:25,290 --> 00:35:27,000 Good. 604 00:35:27,084 --> 00:35:28,502 Tomorrow at 10:00? 605 00:35:30,170 --> 00:35:32,882 Will you get, please, Mr. Gillom Rogers 606 00:35:32,965 --> 00:35:34,676 to trot down to the stable 607 00:35:34,759 --> 00:35:38,847 and get us the best horse and buggy they have? 608 00:35:38,930 --> 00:35:39,848 I will. 609 00:35:39,932 --> 00:35:42,518 I'm much obliged, ma'am. 610 00:36:02,875 --> 00:36:04,003 Good evening. 611 00:36:32,745 --> 00:36:34,705 Deuce is the dead card. 612 00:36:34,747 --> 00:36:36,207 8 is your winner, 613 00:36:36,249 --> 00:36:39,211 and the lovely queen, the loser. 614 00:36:39,252 --> 00:36:40,587 Hellfire! 615 00:36:40,671 --> 00:36:42,881 That makes seven turnovers in a row. 616 00:36:42,923 --> 00:36:45,384 Pulford, J.B. Books over at Mrs. Rogers. 617 00:36:45,426 --> 00:36:46,720 That was yesterday's news. 618 00:36:46,762 --> 00:36:48,806 But I just heard he's dying. 619 00:36:49,932 --> 00:36:50,933 Dying? 620 00:36:51,017 --> 00:36:53,144 Friend of mine got it from Marshal Thibido. 621 00:36:53,228 --> 00:36:56,106 Old Books is cashing in. 622 00:36:57,774 --> 00:36:59,193 That's hard news. 623 00:36:59,276 --> 00:37:01,905 That's a man I could have taken. 624 00:37:01,947 --> 00:37:02,906 Ha! 625 00:37:02,948 --> 00:37:03,991 My ass. 626 00:37:04,074 --> 00:37:05,284 You have two ways 627 00:37:05,368 --> 00:37:08,037 of leaving this establishment, my friend... 628 00:37:08,121 --> 00:37:09,539 Immediately or dead. 629 00:37:21,429 --> 00:37:22,889 Gentlemen, place your bets. 630 00:37:22,972 --> 00:37:25,183 Place your bets, gentlemen. 631 00:37:30,147 --> 00:37:31,148 Look out! 632 00:37:59,474 --> 00:38:00,392 43... 633 00:38:00,475 --> 00:38:01,309 44... 634 00:38:01,393 --> 00:38:02,311 45... 635 00:38:02,394 --> 00:38:03,312 46... 636 00:38:03,395 --> 00:38:04,313 47... 48. 637 00:38:04,396 --> 00:38:05,856 Clean through the heart! 638 00:38:05,898 --> 00:38:07,400 Hey, Pulford! 639 00:38:07,483 --> 00:38:09,652 Over 80 feet! 640 00:38:09,736 --> 00:38:11,405 - Hooray! - Hooray! 641 00:38:18,914 --> 00:38:20,332 Oh, mighty handsome, ma'am. 642 00:38:20,416 --> 00:38:22,877 Moses had to dust this buggy off. 643 00:38:22,918 --> 00:38:25,880 He says he don't rent it too often. 644 00:38:25,922 --> 00:38:27,841 Doesn't. 645 00:38:27,924 --> 00:38:29,426 Except just for funerals. 646 00:38:30,510 --> 00:38:32,346 Well, thank you, Gillom. 647 00:38:32,429 --> 00:38:33,889 I appreciate this. 648 00:38:33,931 --> 00:38:36,851 I want that wood chopped by the time we get back. 649 00:38:36,893 --> 00:38:39,397 Oh, Ma, I was going to go on... 650 00:38:39,438 --> 00:38:40,356 Yes, ma'am. 651 00:38:40,439 --> 00:38:41,357 Hyah. 652 00:39:11,435 --> 00:39:13,855 That is beauty. 653 00:39:13,938 --> 00:39:16,358 It is a little chilly up here. 654 00:39:16,441 --> 00:39:18,360 Would you like the top raised? 655 00:39:18,443 --> 00:39:19,695 No, thank you. 656 00:39:27,245 --> 00:39:28,663 You all right? 657 00:39:28,747 --> 00:39:31,083 I will be in a minute. 658 00:39:32,251 --> 00:39:33,669 Can I help you? 659 00:39:33,752 --> 00:39:36,423 I've had plenty of practice. 660 00:39:46,935 --> 00:39:49,356 Why don't you get married again? 661 00:39:49,439 --> 00:39:50,857 What? 662 00:39:50,941 --> 00:39:52,860 I think you heard me. 663 00:39:52,943 --> 00:39:54,862 That's none of your affair. 664 00:39:54,945 --> 00:39:57,865 I haven't time to be polite, Mrs. Rogers. 665 00:39:57,949 --> 00:40:00,869 Well, for one thing, I haven't been asked. 666 00:40:00,952 --> 00:40:03,373 For another, I loved my husband 667 00:40:03,456 --> 00:40:05,041 and still do. 668 00:40:05,125 --> 00:40:06,626 How did he die? 669 00:40:06,710 --> 00:40:07,878 Stroke, they think. 670 00:40:07,961 --> 00:40:10,881 They found him slumped at his desk. 671 00:40:10,965 --> 00:40:12,383 He was lucky. 672 00:40:12,466 --> 00:40:13,885 He was 41. 673 00:40:13,968 --> 00:40:16,387 Did he have time to, uh... 674 00:40:16,471 --> 00:40:18,807 Did he leave you any security? 675 00:40:18,890 --> 00:40:21,393 I have the property and the house, 676 00:40:21,477 --> 00:40:23,604 which he built with a bank loan, 677 00:40:23,646 --> 00:40:24,647 and Gillom. 678 00:40:24,730 --> 00:40:26,399 And he worries you. 679 00:40:26,482 --> 00:40:27,901 Yeah, he certainly does, 680 00:40:27,984 --> 00:40:30,904 particularly when he complains about being bored 681 00:40:30,987 --> 00:40:32,073 and needing excitement. 682 00:40:32,157 --> 00:40:34,910 Well, I wouldn't be too hard on him. 683 00:40:34,993 --> 00:40:36,912 Every young man feels the need 684 00:40:36,995 --> 00:40:39,582 to let the badger loose now and again. 685 00:40:39,665 --> 00:40:41,918 I try to reason with him. I can't. 686 00:40:42,001 --> 00:40:43,419 I can only mother him. 687 00:40:43,503 --> 00:40:45,423 That's not what he wants. 688 00:40:45,506 --> 00:40:47,926 Like I said, that you can change. 689 00:40:48,009 --> 00:40:50,720 Don't you have enough worries of your own? 690 00:40:50,804 --> 00:40:52,723 A few, but in general, 691 00:40:52,806 --> 00:40:56,143 I've had a hell of a good time. 692 00:40:58,020 --> 00:40:59,439 Tell me, um... 693 00:40:59,523 --> 00:41:01,859 what does the J.B. Stand for? 694 00:41:01,943 --> 00:41:02,860 John Bernard. 695 00:41:02,944 --> 00:41:04,863 And yours? 696 00:41:04,946 --> 00:41:05,947 Bond. 697 00:41:06,031 --> 00:41:09,660 That's a crackerjack of a name for a woman. 698 00:41:09,701 --> 00:41:11,370 How do you do, Bond? 699 00:41:11,453 --> 00:41:13,873 How do you do, John Bernard? 700 00:41:13,956 --> 00:41:14,957 Shall we? 701 00:41:15,041 --> 00:41:16,000 Hyah! 702 00:41:30,977 --> 00:41:33,396 Good morning, Mrs. Rogers! 703 00:41:33,480 --> 00:41:34,898 Mr. Sweeney. 704 00:41:34,981 --> 00:41:37,150 Mike Sweeney? 705 00:41:37,234 --> 00:41:40,237 John Bernard Books, 706 00:41:40,321 --> 00:41:43,117 now, I'm flattered that you remembered me. 707 00:41:43,200 --> 00:41:44,577 You live around here now? 708 00:41:44,660 --> 00:41:47,163 My spread's in the foothills to the west. 709 00:41:47,246 --> 00:41:50,917 Well, you look just like I remember the Sweeneys... 710 00:41:51,001 --> 00:41:52,753 mean and ugly. 711 00:41:52,836 --> 00:41:55,756 Well, I heard that you were in town 712 00:41:55,839 --> 00:41:59,053 for a very short time. 713 00:41:59,094 --> 00:42:00,763 That's true. 714 00:42:00,846 --> 00:42:02,056 Drop by. 715 00:42:02,098 --> 00:42:04,058 We'll talk about old times. 716 00:42:04,100 --> 00:42:05,560 The good old times. 717 00:42:05,602 --> 00:42:07,187 Ha ha ha! 718 00:42:08,438 --> 00:42:11,066 You can bring your fancy pillow, 719 00:42:11,108 --> 00:42:13,653 and your landlady is welcome, too. 720 00:42:13,736 --> 00:42:14,779 Now, my problem is 721 00:42:14,862 --> 00:42:17,365 that she never accepts my invitation, 722 00:42:17,448 --> 00:42:21,453 and to you two, I say good-bye. 723 00:42:25,792 --> 00:42:28,754 I'm surprised at the company you keep. 724 00:42:28,796 --> 00:42:31,758 That man is no friend. Quite the reverse. 725 00:42:31,799 --> 00:42:33,384 How do you know him? 726 00:42:33,468 --> 00:42:35,929 I don't. I had some dealings 727 00:42:35,971 --> 00:42:37,931 with his brother Albert once. 728 00:42:37,973 --> 00:42:38,933 What happened? 729 00:42:39,976 --> 00:42:40,977 Oh. 730 00:42:41,019 --> 00:42:43,439 That's what worries me, John Bernard... 731 00:42:43,480 --> 00:42:45,775 the thought of your victims. 732 00:42:45,816 --> 00:42:48,736 What worried me was survival. 733 00:42:48,820 --> 00:42:51,948 Bond, I don't believe I ever killed a man 734 00:42:51,990 --> 00:42:53,451 that didn't deserve it. 735 00:42:53,493 --> 00:42:56,496 Surely, only the Lord can judge that. 736 00:44:23,475 --> 00:44:24,392 Mr. Books! 737 00:44:25,644 --> 00:44:26,770 Mr. Books? 738 00:44:43,999 --> 00:44:45,418 Sir? 739 00:44:45,502 --> 00:44:46,878 Are you hurt? 740 00:44:46,962 --> 00:44:48,130 No. 741 00:44:49,423 --> 00:44:50,841 But they are. 742 00:44:52,009 --> 00:44:53,845 Call the marshal. 743 00:44:59,309 --> 00:45:00,769 He got both of them. 744 00:45:00,853 --> 00:45:03,397 They came in through the windows... guns blazing. 745 00:45:03,481 --> 00:45:04,565 Close your robe. 746 00:45:04,649 --> 00:45:07,402 He's so damn fast, he killed them both. 747 00:45:07,485 --> 00:45:10,405 John Bernard Books in a shootout right here. 748 00:45:10,489 --> 00:45:11,907 Son of a bitch! 749 00:45:11,990 --> 00:45:14,911 I will not have that language in my house. 750 00:45:14,995 --> 00:45:17,581 Sorry, but this is a great day. 751 00:45:17,664 --> 00:45:19,792 Our house is a part of history. 752 00:45:19,834 --> 00:45:21,210 You've got to know that. 753 00:45:21,294 --> 00:45:23,129 That's nothing to be proud of. 754 00:45:23,171 --> 00:45:24,923 I love that old man. 755 00:45:25,006 --> 00:45:26,341 Gillom! All right! 756 00:45:26,424 --> 00:45:28,428 It's time you knew. 757 00:45:28,511 --> 00:45:29,596 He's dying. 758 00:45:32,516 --> 00:45:33,767 Who? 759 00:45:33,851 --> 00:45:34,935 Mr. Books. 760 00:45:37,021 --> 00:45:38,481 I don't believe it. 761 00:45:40,358 --> 00:45:41,777 He has a cancer. 762 00:45:43,363 --> 00:45:44,447 You're lying. 763 00:45:44,531 --> 00:45:46,533 He would have told me. 764 00:45:46,616 --> 00:45:48,035 But he didn't tell you! 765 00:45:48,118 --> 00:45:49,495 He told me. 766 00:45:51,664 --> 00:45:53,374 He's dying. 767 00:46:02,968 --> 00:46:03,969 Ma. 768 00:46:08,475 --> 00:46:09,517 Ma. 769 00:46:14,274 --> 00:46:15,609 You do understand? 770 00:46:15,692 --> 00:46:17,611 That's the last of it. 771 00:46:17,694 --> 00:46:19,780 Thank you, Mr. Hutchins. 772 00:46:19,864 --> 00:46:21,782 My position as a teacher, 773 00:46:21,866 --> 00:46:23,284 as a maiden lady, 774 00:46:23,368 --> 00:46:26,289 I'm obliged to move to another place. 775 00:46:26,372 --> 00:46:27,790 Of course. I apologize. 776 00:46:27,874 --> 00:46:29,292 We're ready to go! 777 00:46:30,377 --> 00:46:31,336 Bye. 778 00:46:48,899 --> 00:46:49,816 Some coffee? 779 00:46:49,900 --> 00:46:51,819 Don't mind if I do. 780 00:46:51,902 --> 00:46:53,821 Did you know those two? 781 00:46:53,904 --> 00:46:54,822 Nope. 782 00:46:54,906 --> 00:46:56,324 They sure knew you. 783 00:46:56,407 --> 00:46:57,492 Who were they? 784 00:46:57,575 --> 00:46:59,828 Ben Shoup, the one you killed 785 00:46:59,911 --> 00:47:01,288 trying to get out the window. 786 00:47:01,330 --> 00:47:02,456 The other named Norton... 787 00:47:02,498 --> 00:47:04,959 Two no-goods, not from around here. 788 00:47:05,042 --> 00:47:06,795 I've never heard of them. 789 00:47:06,879 --> 00:47:07,963 Quite a night. 790 00:47:08,047 --> 00:47:10,299 Your bedroom looks like a slaughterhouse. 791 00:47:10,341 --> 00:47:11,467 Oh, Mrs. Rogers. 792 00:47:11,509 --> 00:47:13,762 I'll post a man outside nights. 793 00:47:13,845 --> 00:47:16,264 That'll cost the taxpayers $3.00 a night 794 00:47:16,348 --> 00:47:18,934 and $10 apiece to plant two corpses. 795 00:47:19,017 --> 00:47:20,812 Death and taxes, Books. 796 00:47:20,896 --> 00:47:22,815 Keeping you alive to die natural 797 00:47:22,898 --> 00:47:24,775 is costing us a pretty penny. 798 00:47:24,859 --> 00:47:27,320 There's no need of any man outside. 799 00:47:27,361 --> 00:47:28,655 I'd appreciate that, Marshal. 800 00:47:28,738 --> 00:47:29,656 Thank you. 801 00:47:30,907 --> 00:47:34,329 I... I can't tell you how sorry I am 802 00:47:34,370 --> 00:47:36,331 about what happened last night. 803 00:47:36,373 --> 00:47:37,833 That won't help. 804 00:47:37,916 --> 00:47:39,334 Two men are dead. 805 00:47:40,920 --> 00:47:43,130 I was defending myself. 806 00:47:48,929 --> 00:47:50,347 How are you feeling, 807 00:47:50,389 --> 00:47:52,349 a little more poorly every day? 808 00:47:52,391 --> 00:47:55,353 You've got a streak of kindness a mile wide. 809 00:47:55,394 --> 00:47:57,355 That I do. Tell you what... 810 00:47:57,397 --> 00:48:00,358 Maybe I can help speed things along. 811 00:48:00,400 --> 00:48:04,281 Did you read about the shooting the night before last? 812 00:48:04,364 --> 00:48:05,282 No. 813 00:48:05,365 --> 00:48:07,284 Whooee! That was some shooting. 814 00:48:07,367 --> 00:48:09,286 Pulford, he's the faro dealer, 815 00:48:09,370 --> 00:48:11,289 got off one round under fire, 816 00:48:11,372 --> 00:48:12,790 straight through the heart, 817 00:48:12,874 --> 00:48:14,292 and it measured 84'3". 818 00:48:14,375 --> 00:48:16,796 Maybe I'll just send him here, 819 00:48:16,879 --> 00:48:19,799 let him deal you a little faro. 820 00:48:19,883 --> 00:48:20,967 You do that, Marshal. 821 00:48:21,051 --> 00:48:22,302 This is 19-aught-1. 822 00:48:22,386 --> 00:48:25,306 The old days are gone. You don't know it. 823 00:48:25,389 --> 00:48:27,308 We've got waterworks, telephones, lights. 824 00:48:27,391 --> 00:48:30,311 We'll have our streetcar electrified by next year, 825 00:48:30,395 --> 00:48:32,815 and we've started to pave the streets. 826 00:48:32,899 --> 00:48:35,318 We've still got some weeding to do. 827 00:48:35,402 --> 00:48:38,322 Once we're rid of people like you, 828 00:48:38,405 --> 00:48:40,824 we'll have a goddamn Garden of Eden here. 829 00:48:40,908 --> 00:48:42,827 To put it in a nutshell, 830 00:48:42,910 --> 00:48:45,079 you've plain plumb outlived your time. 831 00:48:45,163 --> 00:48:48,500 to put it in a nutshell? You couldn't put a barrel without a bottom 832 00:48:48,583 --> 00:48:51,336 You're the longest-winded bastard I ever listened to. 833 00:48:51,420 --> 00:48:53,839 I may be windy, but I ain't ornery. 834 00:48:53,923 --> 00:48:55,633 When my time comes to die, 835 00:48:55,716 --> 00:48:58,511 I won't drag it out. I'll just do it. 836 00:48:58,595 --> 00:48:59,680 Why don't you? 837 00:48:59,764 --> 00:49:00,723 Thibido... 838 00:49:03,852 --> 00:49:05,687 I don't scare anymore. 839 00:49:05,771 --> 00:49:07,773 Neither did Shoup or Norton. 840 00:49:07,856 --> 00:49:11,235 You wouldn't gun down a police officer. 841 00:49:11,319 --> 00:49:15,116 What'd stop me, fear of dying? 842 00:49:57,666 --> 00:49:59,585 # John Bernard Books # 843 00:49:59,668 --> 00:50:02,588 # Lies amolderin' in his grave # 844 00:50:02,672 --> 00:50:04,591 # John Bernard Books # 845 00:50:04,674 --> 00:50:07,386 # Lies amolderin' in his grave # 846 00:50:07,427 --> 00:50:09,304 # John Bernard Books # 847 00:50:09,388 --> 00:50:11,767 # Lies amolderin' in his grave # 848 00:50:11,850 --> 00:50:13,644 # But his horse keeps # 849 00:50:13,727 --> 00:50:15,855 # Gallopin' on # # 850 00:50:15,896 --> 00:50:17,398 Moses? 851 00:50:17,440 --> 00:50:19,442 Would you care to do business 852 00:50:19,525 --> 00:50:21,403 with a voice from the grave? 853 00:50:21,486 --> 00:50:23,029 Mr. Books! 854 00:50:23,113 --> 00:50:24,908 It's pure pleasure to groom your horse! 855 00:50:24,991 --> 00:50:26,910 And even a greater pleasure 856 00:50:26,993 --> 00:50:28,412 to do business with you! 857 00:50:28,495 --> 00:50:30,372 Would you kindly step into my office? 858 00:50:30,414 --> 00:50:32,625 It'll be a pleasure. 859 00:50:32,708 --> 00:50:34,168 Right this way, please. 860 00:50:37,047 --> 00:50:38,215 Yes, sir. 861 00:50:39,591 --> 00:50:41,009 Now, let me see 862 00:50:41,093 --> 00:50:43,012 where I put my spectacles 863 00:50:43,095 --> 00:50:46,391 because I wouldn't want to make no, uh... 864 00:50:46,432 --> 00:50:48,059 financial mistake. 865 00:50:50,103 --> 00:50:51,605 Yes, sir. 866 00:50:52,899 --> 00:50:54,818 Here they are, Mr. Books. 867 00:50:54,901 --> 00:50:56,820 1, 2, 3, 4, 5. 868 00:50:56,904 --> 00:50:58,614 $100. 869 00:50:58,656 --> 00:51:01,117 That's a lot of money, Moses. 870 00:51:01,158 --> 00:51:04,120 Who do I have... What's this for? 871 00:51:04,162 --> 00:51:06,499 What's it for? For your horse. 872 00:51:06,582 --> 00:51:09,002 My horse? I want to sell my horse, 873 00:51:09,085 --> 00:51:11,004 but this wouldn't buy my saddle. 874 00:51:11,087 --> 00:51:13,507 But, Mr. Books, you done agreed. 875 00:51:13,590 --> 00:51:14,591 When? 876 00:51:14,675 --> 00:51:16,135 When you sent Gilly... 877 00:51:16,177 --> 00:51:18,638 I mean, when Mr. Rogers said this morning 878 00:51:18,679 --> 00:51:21,142 $100 would be just fine with you. 879 00:51:21,183 --> 00:51:23,644 I'll have to have a talk with Mr. Rogers. 880 00:51:23,686 --> 00:51:26,022 As far as the horse goes, it's 3. 881 00:51:26,106 --> 00:51:27,983 300? 882 00:51:28,024 --> 00:51:29,526 300. 883 00:51:29,610 --> 00:51:33,322 I might maybe can go 200. 884 00:51:33,406 --> 00:51:35,825 You might maybe go more than that 885 00:51:35,908 --> 00:51:38,328 'cause you'll get more than that 'cause it's mine. 886 00:51:38,411 --> 00:51:39,621 3. 887 00:51:39,663 --> 00:51:41,456 250. 888 00:51:41,498 --> 00:51:44,502 3, and I'll throw the saddle in for cash. 889 00:51:44,585 --> 00:51:46,003 What about my bill? 890 00:51:46,087 --> 00:51:47,964 You throw that in. 891 00:51:48,006 --> 00:51:50,009 I ain't made of money. 892 00:51:50,051 --> 00:51:53,346 Are we going to stand here and haggle all day? 893 00:51:56,141 --> 00:52:01,021 Mr. Books, you the most famous man I ever seen 894 00:52:01,063 --> 00:52:02,524 and the second-best haggler. 895 00:52:02,566 --> 00:52:04,026 Who's the best? 896 00:52:04,109 --> 00:52:05,736 Here I stand. 897 00:52:05,820 --> 00:52:07,572 Well, let's get to haggling. 898 00:52:07,655 --> 00:52:10,241 Let's get to haggling. All right. 899 00:52:10,325 --> 00:52:13,203 Let's get to haggling. 900 00:52:13,245 --> 00:52:15,247 1, 2, 3, 4. 901 00:52:15,331 --> 00:52:18,001 That's 200. 200. 902 00:52:20,462 --> 00:52:22,214 200 there. 903 00:52:22,256 --> 00:52:28,388 20, 40, 60, 80, 90, 295. 904 00:52:28,472 --> 00:52:29,556 No. 905 00:52:32,226 --> 00:52:33,686 296? 906 00:52:33,728 --> 00:52:34,937 No. 907 00:52:35,021 --> 00:52:37,398 97? 908 00:52:38,900 --> 00:52:40,444 98? 909 00:52:40,527 --> 00:52:41,528 Sold. 910 00:52:41,612 --> 00:52:44,240 You mean I did it? 911 00:52:44,323 --> 00:52:48,203 Mr. Books, that makes me the best haggler! 912 00:52:48,245 --> 00:52:50,706 The best in the world, Moses. 913 00:52:50,748 --> 00:52:51,999 Yes, sir. 914 00:52:53,751 --> 00:52:54,669 Gillom! 915 00:52:58,633 --> 00:52:59,676 Gillom! 916 00:53:01,136 --> 00:53:02,054 Where's Gillom? 917 00:53:02,137 --> 00:53:03,555 In the woodshed. 918 00:53:03,639 --> 00:53:05,391 That's appropriate. 919 00:53:05,474 --> 00:53:06,809 Why? 920 00:53:06,851 --> 00:53:08,811 You stay out of this. 921 00:53:17,072 --> 00:53:18,115 Gillom! 922 00:53:18,198 --> 00:53:19,658 I'm in here. 923 00:53:19,700 --> 00:53:22,536 You'll account to me. 924 00:53:22,620 --> 00:53:23,537 Sir? 925 00:53:26,165 --> 00:53:28,585 You were trying to cheat me, 926 00:53:28,668 --> 00:53:31,505 and Moses was trying to cheat you. 927 00:53:33,090 --> 00:53:34,008 I'm sorry. 928 00:53:34,091 --> 00:53:37,011 I'm glad of that, but it doesn't... 929 00:53:38,930 --> 00:53:41,351 it doesn't tell me very much. 930 00:53:44,187 --> 00:53:45,272 She, uh... 931 00:53:47,441 --> 00:53:50,361 She cried on my shoulder this morning 932 00:53:50,444 --> 00:53:51,862 on account of you. 933 00:53:54,032 --> 00:53:55,993 I had to comfort her. 934 00:53:57,578 --> 00:54:00,040 And then the lodgers moved out. 935 00:54:00,081 --> 00:54:02,042 Your room is a mess... 936 00:54:02,084 --> 00:54:05,629 and now Ma's worried about losing the house. 937 00:54:07,131 --> 00:54:09,050 Well, I just thought that... 938 00:54:09,134 --> 00:54:11,554 that maybe you might want to do something 939 00:54:11,637 --> 00:54:14,057 to try and make it up to her. 940 00:54:14,140 --> 00:54:16,059 I thought you might be interested 941 00:54:16,142 --> 00:54:18,562 in selling your horse since you're... 942 00:54:18,645 --> 00:54:20,355 Since I'm what? 943 00:54:23,401 --> 00:54:25,236 You're dying. 944 00:54:27,655 --> 00:54:30,200 How did you find that out? 945 00:54:30,283 --> 00:54:32,870 Ma told me. 946 00:54:34,497 --> 00:54:38,544 Guess I'm the last one in town to know about it. 947 00:54:38,627 --> 00:54:41,088 Don't you think you should have talked to me 948 00:54:41,130 --> 00:54:43,591 before you tried to sell my horse? 949 00:54:43,633 --> 00:54:45,427 Yes, sir. 950 00:54:45,510 --> 00:54:46,970 I suppose. 951 00:54:47,054 --> 00:54:49,974 But I just wanted to see first 952 00:54:50,057 --> 00:54:52,978 if Moses would buy it, that's all. 953 00:54:53,061 --> 00:54:55,022 I'm not a horse thief. 954 00:55:02,906 --> 00:55:05,284 A man's emotions can... 955 00:55:05,325 --> 00:55:08,372 tangle him all up sometimes. 956 00:55:08,455 --> 00:55:12,918 I've been operating on the raw edge lately, Gillom. 957 00:55:13,002 --> 00:55:17,924 Guess I just jumped too far too fast. 958 00:55:17,966 --> 00:55:23,597 But, son, I never thought you were a horse thief. 959 00:55:23,681 --> 00:55:26,142 And I hope I can hang around long enough 960 00:55:26,184 --> 00:55:28,144 to make it up to you. 961 00:55:31,022 --> 00:55:31,982 Sir... 962 00:55:32,024 --> 00:55:33,944 do you think... 963 00:55:33,985 --> 00:55:37,656 Would you give me a shooting lesson? 964 00:55:37,740 --> 00:55:39,158 A shooting lesson? 965 00:55:39,241 --> 00:55:43,288 Well, a man should know how to handle a gun, 966 00:55:43,371 --> 00:55:45,498 use it with discretion. 967 00:55:45,582 --> 00:55:47,167 But, uh... 968 00:55:47,250 --> 00:55:49,796 you going to tell your mother? 969 00:55:51,006 --> 00:55:53,008 Well... do I have to? 970 00:55:53,050 --> 00:55:56,512 Come on, I'll get us something to shoot with. 971 00:56:04,814 --> 00:56:05,899 It's beautiful. 972 00:56:07,943 --> 00:56:11,363 See that tree on the left 973 00:56:11,447 --> 00:56:12,865 with the divided trunk? 974 00:56:12,948 --> 00:56:14,367 You take the right side. 975 00:56:14,450 --> 00:56:16,870 Aim well and put five slugs in it. 976 00:56:16,953 --> 00:56:18,371 Why not six? 977 00:56:18,455 --> 00:56:21,333 You keep your hammer on an empty chamber for safety. 978 00:56:21,375 --> 00:56:24,336 And if you're going out to face somebody? 979 00:56:24,378 --> 00:56:27,340 Load six if your insides tells you to. 980 00:56:27,382 --> 00:56:29,050 Now, take your time. 981 00:56:47,615 --> 00:56:49,576 That's good shooting, Gillom. 982 00:57:14,438 --> 00:57:15,898 Hey, Mr. Books, 983 00:57:15,940 --> 00:57:18,151 my spread's not much bigger than yours. 984 00:57:18,234 --> 00:57:20,404 You did well. 985 00:57:20,445 --> 00:57:21,572 Where did you learn to shoot like that? 986 00:57:21,655 --> 00:57:24,825 Jay Cobb lets me practice with him by the lake... 987 00:57:24,909 --> 00:57:26,829 when he's not in jail. 988 00:57:26,912 --> 00:57:30,499 Day before yesterday, he smashed some salesman's jaw. 989 00:57:30,583 --> 00:57:32,627 Nice employer you have. 990 00:57:32,710 --> 00:57:35,046 Well, it's just temporary... 991 00:57:35,130 --> 00:57:38,342 till I find whatever's right for me. 992 00:57:38,425 --> 00:57:39,343 Yeah. 993 00:57:39,426 --> 00:57:40,846 Wouldn't I like to see 994 00:57:40,929 --> 00:57:43,348 him and Jack Pulford go at it. 995 00:57:43,432 --> 00:57:45,851 Did you hear about what Pulford did? 996 00:57:45,935 --> 00:57:46,852 I did. 997 00:57:46,936 --> 00:57:48,062 Mr. Books. 998 00:57:48,146 --> 00:57:49,230 Yeah? 999 00:57:49,314 --> 00:57:51,733 How did you ever kill so many men? 1000 00:57:51,816 --> 00:57:55,739 I lived most of my life in the wild country, 1001 00:57:55,822 --> 00:57:59,243 and you set a code of laws to live by. 1002 00:57:59,326 --> 00:58:00,577 What laws? 1003 00:58:00,661 --> 00:58:03,581 I won't be wronged, I won't be insulted, 1004 00:58:03,664 --> 00:58:06,084 I won't be laid a hand on. 1005 00:58:06,167 --> 00:58:08,587 I don't do these things to other people, 1006 00:58:08,670 --> 00:58:11,340 and I require the same from them. 1007 00:58:11,423 --> 00:58:13,843 But how could you get into so many fights 1008 00:58:13,926 --> 00:58:15,845 and always come out on top? 1009 00:58:15,928 --> 00:58:17,347 I nearly tied you shooting. 1010 00:58:17,430 --> 00:58:20,851 There's nobody up there shooting back at you. 1011 00:58:20,892 --> 00:58:22,853 It isn't always being fast 1012 00:58:22,895 --> 00:58:24,856 or even accurate that counts. 1013 00:58:24,898 --> 00:58:26,650 It's being willing. 1014 00:58:26,692 --> 00:58:29,987 I found out early that most men, 1015 00:58:30,029 --> 00:58:31,906 regardless of cause or need, 1016 00:58:31,989 --> 00:58:32,907 aren't willing. 1017 00:58:32,990 --> 00:58:35,910 They blink an eye or draw a breath 1018 00:58:35,994 --> 00:58:37,914 before they pull the trigger. 1019 00:58:37,997 --> 00:58:39,207 I won't. 1020 00:58:39,290 --> 00:58:40,750 Bat Masterson told Cobb... 1021 00:58:40,834 --> 00:58:42,502 Bat Masterson? 1022 00:58:42,544 --> 00:58:43,837 Yeah. 1023 00:58:43,879 --> 00:58:46,841 He says that a man has to have, uh... 1024 00:58:46,882 --> 00:58:51,389 guts, deliberation, and a proficiency with firearms. 1025 00:58:51,472 --> 00:58:54,183 Did he mention that third eye you better have? 1026 00:58:54,225 --> 00:58:55,560 Third eye? 1027 00:58:55,602 --> 00:58:57,771 For that dumb-ass amateur. 1028 00:58:57,854 --> 00:59:00,357 It's usually some six-fingered bustard 1029 00:59:00,399 --> 00:59:02,818 that couldn't hit a cow in the tit 1030 00:59:02,902 --> 00:59:04,070 with a tin cup 1031 00:59:04,153 --> 00:59:06,239 that does you in. 1032 00:59:06,322 --> 00:59:07,741 But then, Bat Masterson 1033 00:59:07,824 --> 00:59:10,243 always was full of sheep dip. 1034 00:59:10,327 --> 00:59:13,372 Whoa. I hope you're smart enough to know 1035 00:59:13,455 --> 00:59:16,834 that that who hit John don't go with guns. 1036 00:59:16,918 --> 00:59:20,089 Oh, sure. Yes, sir. 1037 00:59:20,172 --> 00:59:23,092 Well, now that we got that cleared up... 1038 00:59:23,176 --> 00:59:25,303 as my Mexican friend said, 1039 00:59:25,387 --> 00:59:27,556 "To the pure life." 1040 00:59:42,532 --> 00:59:43,450 Johnny? 1041 00:59:44,993 --> 00:59:45,911 Yes? 1042 00:59:45,995 --> 00:59:48,081 May I come in? 1043 00:59:56,800 --> 00:59:59,720 Don't... Don't you remember me? 1044 00:59:59,761 --> 01:00:02,389 Serepta? 1045 01:00:04,433 --> 01:00:05,852 Oh. 1046 01:00:05,935 --> 01:00:11,149 Sera, I can't tell you how happy I am you're here. 1047 01:00:11,233 --> 01:00:13,652 I came the minute I heard. 1048 01:00:23,957 --> 01:00:26,084 Have I changed so much? 1049 01:00:27,753 --> 01:00:31,258 No, it's... just been a long time. 1050 01:00:34,136 --> 01:00:36,222 It isn't true, is it? 1051 01:00:36,305 --> 01:00:38,266 God, how I loved you. 1052 01:00:38,307 --> 01:00:40,810 And I loved you. 1053 01:00:42,270 --> 01:00:43,772 Is it true? 1054 01:00:46,610 --> 01:00:48,028 Oh, no. 1055 01:00:48,111 --> 01:00:50,072 Aw, don't cry, Sera. 1056 01:00:50,155 --> 01:00:52,491 We all have our time. 1057 01:00:57,831 --> 01:00:59,750 I must look a sight. 1058 01:01:01,835 --> 01:01:03,546 For sore eyes. 1059 01:01:09,511 --> 01:01:11,138 You still with Pardee? 1060 01:01:11,179 --> 01:01:15,227 No. He treated me the way I did you. 1061 01:01:15,310 --> 01:01:17,229 He just up and skipped. 1062 01:01:20,191 --> 01:01:21,651 We should have married. 1063 01:01:21,692 --> 01:01:23,820 Spilt milk. 1064 01:01:25,029 --> 01:01:26,449 You never did, huh? 1065 01:01:26,532 --> 01:01:28,117 No. 1066 01:01:28,201 --> 01:01:31,913 Now you're alone. I'm so glad I'm here. 1067 01:01:31,997 --> 01:01:33,415 So am I. 1068 01:01:37,086 --> 01:01:38,963 Would you still like to? 1069 01:01:41,175 --> 01:01:45,513 We could get a minister and just say I do. 1070 01:01:45,555 --> 01:01:48,016 That way, I'd have the certificate. 1071 01:01:48,058 --> 01:01:50,519 I'd have something to go on. 1072 01:01:50,561 --> 01:01:51,520 Not much. 1073 01:01:51,562 --> 01:01:53,022 I'd have your name. 1074 01:01:53,063 --> 01:01:55,525 How far would that take you? 1075 01:01:55,566 --> 01:01:58,069 Long ways, maybe. 1076 01:01:59,446 --> 01:02:00,530 How? 1077 01:02:02,407 --> 01:02:05,494 Johnny, you're too modest, you know? 1078 01:02:05,578 --> 01:02:08,122 Everybody knows who you are. 1079 01:02:08,206 --> 01:02:10,626 I'd be Mrs. J.B. Books. 1080 01:02:10,710 --> 01:02:12,211 I'd be somebody. 1081 01:02:12,295 --> 01:02:15,048 That wouldn't buy you any bacon. 1082 01:02:16,383 --> 01:02:18,886 Well, it might. 1083 01:02:18,927 --> 01:02:22,390 See, that's how come I knew that you had... 1084 01:02:24,602 --> 01:02:27,063 that-that you was ailing bad. 1085 01:02:27,104 --> 01:02:30,233 This newspaper reporter here tracked me down. 1086 01:02:30,275 --> 01:02:32,736 He wants to put out a book on you. 1087 01:02:32,778 --> 01:02:35,948 He'll write it and use my name. 1088 01:02:36,031 --> 01:02:37,409 The Shootist... 1089 01:02:37,451 --> 01:02:39,787 The Life and Bloody Times ofJ.B. Books 1090 01:02:39,870 --> 01:02:42,623 by Serepta Books, his wife. 1091 01:02:42,707 --> 01:02:44,125 He said in the East 1092 01:02:44,208 --> 01:02:46,127 that it would sell like hot cakes 1093 01:02:46,211 --> 01:02:48,797 and he'd split it with me. 1094 01:02:48,880 --> 01:02:51,091 And his name is Dobkins. 1095 01:02:51,133 --> 01:02:52,801 Right. How did you know? 1096 01:02:52,885 --> 01:02:56,597 I kicked him out of here for the same reason. 1097 01:02:58,224 --> 01:03:00,143 Johnny, what harm is there 1098 01:03:00,227 --> 01:03:02,896 in a marriage certificate, a piece of paper? 1099 01:03:02,980 --> 01:03:05,484 I don't object to that. It's the book. 1100 01:03:05,567 --> 01:03:06,777 Why? 1101 01:03:06,818 --> 01:03:08,237 What does he know about my life? 1102 01:03:08,320 --> 01:03:09,947 What do you know? 1103 01:03:09,989 --> 01:03:14,452 He says what he doesn't know, he'll make up, 1104 01:03:14,494 --> 01:03:16,496 and, you know, gory things, 1105 01:03:16,538 --> 01:03:18,582 shoot-'em-ups and midnight rides 1106 01:03:18,665 --> 01:03:20,585 and women tearing out their hair. 1107 01:03:20,669 --> 01:03:23,297 It will be a corker, I promise you. 1108 01:03:23,338 --> 01:03:25,507 Woman, I still have some pride. 1109 01:03:27,093 --> 01:03:30,638 A man should be allowed his human dignity. 1110 01:03:38,231 --> 01:03:41,193 I spent $3.00 on the train here. 1111 01:03:41,235 --> 01:03:42,737 One-way. 1112 01:03:46,574 --> 01:03:51,538 You and Dobkins are two sides of a counterfeit coin. 1113 01:03:51,580 --> 01:03:53,707 I'll pay you back. 1114 01:03:53,791 --> 01:03:56,210 I'll pay you both ways. 1115 01:03:58,338 --> 01:04:00,256 What's wrong about a book? 1116 01:04:00,340 --> 01:04:03,762 I'll not be remembered for a pack of lies. 1117 01:04:03,845 --> 01:04:07,558 'Cause you're too damn mule mean, that's why. 1118 01:04:07,599 --> 01:04:09,310 You always was. 1119 01:04:09,393 --> 01:04:12,313 Why should you care what's happening? You're dying. 1120 01:04:12,396 --> 01:04:14,315 I have to go on living, 1121 01:04:14,399 --> 01:04:17,320 and you don't give a hoot in hell what happens! 1122 01:04:17,403 --> 01:04:20,323 Why should you? You won't be here! 1123 01:04:20,407 --> 01:04:22,701 God. And I loved you once. 1124 01:04:24,077 --> 01:04:26,205 You bastard. 1125 01:04:26,288 --> 01:04:29,083 May you rot to death! 1126 01:04:47,772 --> 01:04:50,567 # 'Twas blighted affection # 1127 01:04:50,609 --> 01:04:53,112 # That made him exclaim # 1128 01:04:53,195 --> 01:04:55,823 # Oh, willow tit-willow # 1129 01:04:55,906 --> 01:04:58,619 # Tit-willow # 1130 01:04:58,702 --> 01:05:00,913 # And if you remain callous # 1131 01:05:00,955 --> 01:05:03,583 # And obdurate, I # 1132 01:05:03,666 --> 01:05:05,877 # Shall perish as he did # 1133 01:05:05,961 --> 01:05:09,631 # And you will know why # 1134 01:05:09,715 --> 01:05:13,721 # Though I probably shall not exclaim # 1135 01:05:13,804 --> 01:05:15,931 # As I die # 1136 01:05:15,973 --> 01:05:17,475 # Oh, willow # 1137 01:05:17,558 --> 01:05:19,185 # Tit-willow # 1138 01:05:19,269 --> 01:05:21,730 # Tit-willow says I # 1139 01:05:21,813 --> 01:05:23,732 You seem in fine fettle today. 1140 01:05:23,815 --> 01:05:26,736 I should be. I'm full of laudanum. 1141 01:05:26,820 --> 01:05:28,238 I'll get your breakfast. 1142 01:05:28,322 --> 01:05:29,740 Good. Thank you. 1143 01:05:29,823 --> 01:05:33,119 I didn't mean to break up the recital. 1144 01:05:33,160 --> 01:05:34,620 Oh, that's all right. 1145 01:05:34,662 --> 01:05:36,122 It was just something 1146 01:05:36,164 --> 01:05:37,624 for the Sunday School class 1147 01:05:37,666 --> 01:05:39,042 for the church social. 1148 01:05:39,126 --> 01:05:42,838 Bond, uh, I've driven off all your other lodgers. 1149 01:05:42,880 --> 01:05:46,509 Is it all right if I have breakfast out here? 1150 01:05:46,592 --> 01:05:48,011 Of course it is. 1151 01:05:50,138 --> 01:05:54,644 I was delighted to see you had a lady caller yesterday. 1152 01:05:54,728 --> 01:05:57,689 She asked me not to announce her. 1153 01:05:57,731 --> 01:06:01,527 She said she wanted to surprise you. 1154 01:06:01,611 --> 01:06:03,363 Were you surprised? 1155 01:06:03,404 --> 01:06:05,490 That I was. 1156 01:06:05,573 --> 01:06:07,367 Oh, these clothes, uh... 1157 01:06:07,451 --> 01:06:09,954 they're my Sunday-go-to-meetings. 1158 01:06:10,038 --> 01:06:12,457 I wish you'd give them a good brushing. 1159 01:06:12,541 --> 01:06:13,458 Certainly. 1160 01:06:15,044 --> 01:06:17,630 They're getting pretty roady. 1161 01:06:17,713 --> 01:06:20,633 Nine days on the back of a saddle 1162 01:06:20,717 --> 01:06:22,135 in a bedroll. 1163 01:06:22,218 --> 01:06:24,514 Wouldn't you rather have them cleaned? 1164 01:06:24,555 --> 01:06:26,516 That's the general idea. 1165 01:06:26,558 --> 01:06:28,518 I mean there's a new method 1166 01:06:28,560 --> 01:06:30,020 called dry-process cleaning. 1167 01:06:30,062 --> 01:06:31,522 It's very good. 1168 01:06:31,563 --> 01:06:33,023 How long does it take? 1169 01:06:33,065 --> 01:06:34,525 They advertise next-day service, 1170 01:06:34,567 --> 01:06:36,027 but tomorrow's Sunday. 1171 01:06:36,069 --> 01:06:38,446 I'm afraid I'll have to settle for the brushing 1172 01:06:38,530 --> 01:06:40,949 'cause I'll need them first thing Monday morning. 1173 01:06:41,033 --> 01:06:43,452 I'll ask. If I can't get them by then, 1174 01:06:43,535 --> 01:06:44,954 I'll brush them. 1175 01:06:45,037 --> 01:06:47,457 I'll get your ham and eggs. 1176 01:06:47,540 --> 01:06:49,709 Just biscuits will do. 1177 01:06:49,751 --> 01:06:52,171 My stomach's kind of feeble today. 1178 01:06:52,255 --> 01:06:55,008 Oh. You sure 1179 01:06:55,091 --> 01:06:56,927 you won't want these for church tomorrow? 1180 01:06:57,010 --> 01:07:00,180 I don't think so. 1181 01:07:00,264 --> 01:07:03,559 You're most welcome to accompany Gillom and me. 1182 01:07:03,643 --> 01:07:05,563 Maybe your church won't welcome me. 1183 01:07:05,646 --> 01:07:07,899 That's a terrible thing to say. 1184 01:07:07,982 --> 01:07:10,902 Doors of the church are open to everyone. 1185 01:07:10,986 --> 01:07:14,323 Well, my church has been the mountains and solitude. 1186 01:07:14,364 --> 01:07:15,824 No doors at all. 1187 01:07:15,866 --> 01:07:19,288 That's hardly the same thing. 1188 01:07:19,371 --> 01:07:21,791 We all need a minister to guide us. 1189 01:07:21,874 --> 01:07:24,168 Well, if you think of it, 1190 01:07:24,210 --> 01:07:26,671 give a thought to my soul tomorrow. 1191 01:07:26,713 --> 01:07:29,174 I will. I have been praying for you. 1192 01:07:29,216 --> 01:07:31,176 I think Gillom has, too. 1193 01:07:31,218 --> 01:07:33,304 Thank you. Thank you both. 1194 01:07:34,555 --> 01:07:36,015 Tell me, um... 1195 01:07:36,057 --> 01:07:39,436 what did he do yesterday that made you so angry? 1196 01:07:39,519 --> 01:07:41,355 It isn't what he did. 1197 01:07:41,396 --> 01:07:43,190 It's what he didn't do. 1198 01:07:43,232 --> 01:07:44,692 We have that straightened out. 1199 01:07:44,733 --> 01:07:47,196 You should be proud of Gillom. 1200 01:07:47,237 --> 01:07:49,698 He has the making of something special. 1201 01:07:49,740 --> 01:07:51,200 I hope so. 1202 01:07:51,242 --> 01:07:53,411 I'm going to send Reverend Saunders 1203 01:07:53,494 --> 01:07:54,454 to see you tomorrow. 1204 01:07:54,537 --> 01:07:56,540 No, thank you. 1205 01:07:56,581 --> 01:07:59,042 Maybe it'll make it easier for you. 1206 01:07:59,084 --> 01:08:00,044 No. 1207 01:08:00,085 --> 01:08:02,214 Just for a few minutes. 1208 01:08:02,255 --> 01:08:04,717 Bond, I'm tired of people pawing over my death 1209 01:08:04,758 --> 01:08:07,637 for this reason or that or for any reason. 1210 01:08:07,720 --> 01:08:10,306 A man's death is about the most private thing 1211 01:08:10,390 --> 01:08:11,808 in his life. 1212 01:08:11,891 --> 01:08:14,478 It doesn't belong to Dobkins or Reverend Saunders 1213 01:08:14,561 --> 01:08:15,980 or Thibido or you. 1214 01:08:16,064 --> 01:08:17,148 It's mine. 1215 01:08:17,232 --> 01:08:19,693 I suppose that's true of your soul, too. 1216 01:08:19,776 --> 01:08:22,196 My soul is what I've already made of it. 1217 01:08:22,279 --> 01:08:25,199 You reprimand me for making judgments 1218 01:08:25,283 --> 01:08:27,702 with a gun barrel poked in my face, 1219 01:08:27,786 --> 01:08:31,248 but it's all right for you to judge me on hearsay. 1220 01:08:31,290 --> 01:08:32,499 But the hearsay fits. 1221 01:08:32,583 --> 01:08:35,002 Maybe I'm better than you've already decided. 1222 01:08:35,086 --> 01:08:39,007 Maybe I'm no worse than that good reverend. 1223 01:08:39,090 --> 01:08:41,009 Maybe you like being a gunman. 1224 01:08:41,092 --> 01:08:43,053 You probably prefer the word shootist. 1225 01:08:43,136 --> 01:08:45,766 I don't think of myself as either. 1226 01:08:45,849 --> 01:08:47,810 Oh, no. You're some godlike creature 1227 01:08:47,851 --> 01:08:49,436 of infinite knowledge, aren't you? 1228 01:08:49,520 --> 01:08:52,648 I'm a dying man scared of the dark. 1229 01:08:54,025 --> 01:08:57,488 Damn you! Damn you for the pain you've brought 1230 01:08:57,530 --> 01:08:59,115 into this house. 1231 01:10:09,867 --> 01:10:11,285 There we are, sir. 1232 01:10:17,834 --> 01:10:19,002 Mr. Books. 1233 01:10:19,086 --> 01:10:20,337 Yes, sir? 1234 01:10:20,420 --> 01:10:22,840 I'm Hezekiah Beckum, the undertaker, sir. 1235 01:10:22,923 --> 01:10:24,342 How do you do? 1236 01:10:24,425 --> 01:10:27,387 I hope you don't think my stopping by 1237 01:10:27,428 --> 01:10:28,888 is untimely, sir. 1238 01:10:28,930 --> 01:10:32,976 No, I admire a man with get-up-and-go. 1239 01:10:33,060 --> 01:10:35,980 As the saying goes in our profession, 1240 01:10:36,063 --> 01:10:39,026 the early worm gets the bird. 1241 01:10:40,444 --> 01:10:44,365 I, uh, admit to having heard some unfortunate things. 1242 01:10:44,449 --> 01:10:47,369 I'd like to express my heartfelt regret. 1243 01:10:47,452 --> 01:10:49,496 All right. What's your proposition? 1244 01:10:49,580 --> 01:10:52,000 I'm prepared to offer you embalming 1245 01:10:52,084 --> 01:10:54,837 by the most, uh, scientific methods, 1246 01:10:54,920 --> 01:10:58,090 a bronze coffin guaranteed good for a century 1247 01:10:58,174 --> 01:10:59,634 regardless of the climatic 1248 01:10:59,676 --> 01:11:01,636 or geological conditions, 1249 01:11:01,678 --> 01:11:03,138 my best hearse, 1250 01:11:03,180 --> 01:11:05,642 uh, the minister of your choice, 1251 01:11:05,683 --> 01:11:09,438 and the presence of at least, uh, two mourners... 1252 01:11:09,479 --> 01:11:12,817 a headstone of the finest Carrera marble... 1253 01:11:12,858 --> 01:11:15,319 and a plot in size and location 1254 01:11:15,361 --> 01:11:16,946 befitting your status, sir... 1255 01:11:16,988 --> 01:11:19,449 and perpetual care of the grounds. 1256 01:11:19,491 --> 01:11:21,410 For how much? 1257 01:11:21,493 --> 01:11:24,205 Why, nothing, sir. For the privilege. 1258 01:11:24,288 --> 01:11:28,084 No, I mean how much will you make on the deal? 1259 01:11:28,167 --> 01:11:30,587 Oh, Beckum, you're going to do to me 1260 01:11:30,670 --> 01:11:33,091 what they did to John Wesley Hardin. 1261 01:11:33,174 --> 01:11:35,093 You're going to lay me out, 1262 01:11:35,176 --> 01:11:38,514 let the public gawp at me for 50 cents a head, 1263 01:11:38,597 --> 01:11:40,516 10 cents for the children. 1264 01:11:40,599 --> 01:11:42,018 When the curiosity peters out, 1265 01:11:42,101 --> 01:11:43,978 you'll stick me in a hole 1266 01:11:44,020 --> 01:11:46,481 while you hurry to the bank with your loot. 1267 01:11:46,523 --> 01:11:48,276 I assure you... 1268 01:11:48,359 --> 01:11:50,779 Give me a scrap of paper and a pencil. 1269 01:11:50,862 --> 01:11:52,823 You assure me? What good's your assurance 1270 01:11:52,906 --> 01:11:56,201 when my veins are filled with your damn juice? 1271 01:11:56,243 --> 01:11:59,205 No. Here's what you're going to do. 1272 01:12:00,581 --> 01:12:03,544 First you're going to give me $50 cash. 1273 01:12:03,586 --> 01:12:05,046 Then early Monday morning, 1274 01:12:05,088 --> 01:12:07,382 you'll bring me a headstone. 1275 01:12:07,424 --> 01:12:10,886 I want a small headstone with this written on it. 1276 01:12:10,928 --> 01:12:12,263 Nothing else. 1277 01:12:12,346 --> 01:12:14,765 No jabbery, no angels. You got that? 1278 01:12:14,849 --> 01:12:17,727 Mr. Books, you're a hard man. 1279 01:12:17,769 --> 01:12:19,312 I'm alive. 1280 01:12:19,396 --> 01:12:21,815 Ah, very well. 1281 01:12:21,899 --> 01:12:23,817 I'll set my stonecutter 1282 01:12:23,901 --> 01:12:26,320 to work on the inscription immediately. 1283 01:12:26,404 --> 01:12:28,448 Mr. Beckum. 1284 01:12:28,531 --> 01:12:30,534 The $50. 1285 01:12:30,618 --> 01:12:32,161 Oh. Hmm. 1286 01:12:39,420 --> 01:12:41,464 Thank you, sir. 1287 01:12:49,265 --> 01:12:51,226 Early worm, early worm. 1288 01:12:51,309 --> 01:12:54,771 That Beckum is just what you say he is. 1289 01:12:54,813 --> 01:12:58,735 Well... now, how much do I owe you? 1290 01:12:58,777 --> 01:13:00,738 Not one bitty penny, Mr. Books. 1291 01:13:00,779 --> 01:13:03,240 Why, to watch that performance you done give, 1292 01:13:03,282 --> 01:13:06,244 I'd have paid $ 10 in a theater. 1293 01:13:06,286 --> 01:13:09,581 Well, I may just accept your generosity. 1294 01:13:13,502 --> 01:13:15,963 Besides, I may just see if Beckum 1295 01:13:16,005 --> 01:13:18,466 would like to buy some of J.B. Books' hair. 1296 01:13:18,508 --> 01:13:20,051 With your permission. 1297 01:13:20,135 --> 01:13:21,052 Permission granted. 1298 01:13:21,136 --> 01:13:24,056 Good day, sir. 1299 01:13:40,702 --> 01:13:42,162 What the hell? 1300 01:13:47,501 --> 01:13:50,588 And the third man's name is... 1301 01:13:52,716 --> 01:13:55,178 Mike Sweeney. Do you know him? 1302 01:13:55,220 --> 01:13:58,181 Sure, I do. He's got one of those horseless carriages. 1303 01:13:58,223 --> 01:14:01,185 And now for the favor I'm going to ask you. 1304 01:14:01,226 --> 01:14:03,688 You just tell me, sir. Anything at all. 1305 01:14:03,729 --> 01:14:07,192 Don't dive in till you know how deep it is. 1306 01:14:07,233 --> 01:14:09,194 Today's the 27th, isn't it? 1307 01:14:09,236 --> 01:14:10,696 Yes, sir. 1308 01:14:10,737 --> 01:14:15,826 Now, that's Jack Pulford, Jay Cobb, and Mike Sweeney. 1309 01:14:15,910 --> 01:14:18,204 Tomorrow morning early, 1310 01:14:18,246 --> 01:14:21,208 I want you to go to each one of them and tell them 1311 01:14:21,249 --> 01:14:22,251 that I'll be at the Metropole 1312 01:14:22,335 --> 01:14:25,213 at 11 A.M. On Monday the 29th, 1313 01:14:25,255 --> 01:14:29,718 and don't tell any of them that you've told the others. 1314 01:14:29,760 --> 01:14:31,721 Cobb's still in jail. 1315 01:14:31,762 --> 01:14:33,723 Yeah, well, tell him anyway. 1316 01:14:33,765 --> 01:14:36,727 Think you can do that for me? 1317 01:14:36,769 --> 01:14:38,646 Well, I know I can, 1318 01:14:38,730 --> 01:14:41,650 but, uh, Ma's going to have conniptions 1319 01:14:41,733 --> 01:14:45,154 if I don't go to church in the morning. 1320 01:14:45,237 --> 01:14:46,906 You can go to church first. 1321 01:14:46,989 --> 01:14:48,366 I telephoned Moses. 1322 01:14:48,407 --> 01:14:51,829 You can ride Old Dollar out to the Sweeney spread. 1323 01:14:51,912 --> 01:14:53,039 Yes, sir. 1324 01:14:53,080 --> 01:14:56,000 Thank you and... 1325 01:14:56,084 --> 01:14:58,086 and good night. 1326 01:15:01,256 --> 01:15:02,967 Son of a bitch. 1327 01:15:06,763 --> 01:15:08,139 Don't cuss. 1328 01:15:11,268 --> 01:15:12,728 Yes, sir. 1329 01:15:27,871 --> 01:15:31,208 You know that kind of music gets on my nerves, 1330 01:15:31,250 --> 01:15:32,294 especially on Sunday. 1331 01:15:32,377 --> 01:15:33,796 Sorry. 1332 01:15:33,879 --> 01:15:36,298 Ma, are you angry at Mr. Books? 1333 01:15:36,382 --> 01:15:37,800 Why? What did he say? 1334 01:15:37,884 --> 01:15:39,260 Nothing. It's just... 1335 01:15:40,303 --> 01:15:41,763 Ma, I'm sorry. 1336 01:15:41,805 --> 01:15:44,766 I got to go run some errands for Mr. Books. 1337 01:15:44,808 --> 01:15:46,268 I promised him. 1338 01:15:46,310 --> 01:15:47,354 Gillom. 1339 01:15:48,814 --> 01:15:49,773 Gillom. 1340 01:15:49,815 --> 01:15:52,568 I'll be back soon. Soon as I can. 1341 01:16:02,538 --> 01:16:04,790 Oh! Oh! 1342 01:16:04,832 --> 01:16:07,293 What happened? Are you all right? 1343 01:16:07,335 --> 01:16:08,795 I slipped in the tub. 1344 01:16:08,837 --> 01:16:10,297 Let me help you. 1345 01:16:10,338 --> 01:16:11,298 Hell. 1346 01:16:11,381 --> 01:16:14,301 Come on, now. Hang on to me. That's it. 1347 01:16:14,343 --> 01:16:16,805 Now sit on the edge of the tub. 1348 01:16:16,847 --> 01:16:18,307 I'll get you another towel. 1349 01:16:18,348 --> 01:16:19,308 Damn! 1350 01:16:19,350 --> 01:16:21,310 John Bernard, you swear too much. 1351 01:16:21,352 --> 01:16:22,812 The hell I do. 1352 01:16:22,854 --> 01:16:24,314 Put your arm around my shoulder. 1353 01:16:24,355 --> 01:16:26,942 Why didn't you ask me to help you 1354 01:16:27,025 --> 01:16:28,276 in the first place? 1355 01:16:28,360 --> 01:16:29,320 I couldn't. 1356 01:16:29,362 --> 01:16:30,321 Why not? 1357 01:16:30,363 --> 01:16:32,324 I promised you I wouldn't be a burden. 1358 01:16:32,365 --> 01:16:35,327 But you are, so let's just forget about that. 1359 01:16:35,369 --> 01:16:37,329 I sure as hell am. 1360 01:16:37,371 --> 01:16:39,248 Oh, let me sit down. 1361 01:16:39,332 --> 01:16:43,755 Oh, sit down for a minute while I catch my breath. 1362 01:16:43,838 --> 01:16:44,964 Oh... 1363 01:16:46,341 --> 01:16:50,721 well, we finally made it through a full day 1364 01:16:50,804 --> 01:16:52,223 without having a fight. 1365 01:16:52,306 --> 01:16:55,226 Well, we haven't seen each other all day. 1366 01:16:55,309 --> 01:16:56,728 You're right there. 1367 01:16:56,811 --> 01:16:58,813 You know, Bond, 1368 01:16:58,855 --> 01:17:01,274 you're such a real lady on the outside. 1369 01:17:01,358 --> 01:17:04,778 You're full of vim and vinegar on the inside. 1370 01:17:04,862 --> 01:17:07,782 I just never met anybody like you. 1371 01:17:07,865 --> 01:17:09,284 You're running low. 1372 01:17:09,367 --> 01:17:12,789 I better call Dr. Hostetler and order some more. 1373 01:17:12,872 --> 01:17:14,290 No. This'll do. 1374 01:17:14,374 --> 01:17:15,500 Oh. 1375 01:17:15,542 --> 01:17:18,295 That Morning Appeal. 1376 01:17:20,840 --> 01:17:22,967 I've skimmed newspapers all my life. 1377 01:17:23,050 --> 01:17:25,471 Never got the whole good out of one. 1378 01:17:25,554 --> 01:17:28,891 I bought this the day I arrived, 1379 01:17:28,975 --> 01:17:30,310 and I said to myself, 1380 01:17:30,393 --> 01:17:34,314 "I'm going to read every word, and when I'm done, 1381 01:17:34,398 --> 01:17:38,027 "I'll know for a fact exactly what happened 1382 01:17:38,069 --> 01:17:41,240 on January 22nd in the year 1901." 1383 01:17:41,323 --> 01:17:44,243 It was an important day in my life, 1384 01:17:44,327 --> 01:17:45,745 and now I know. 1385 01:17:46,830 --> 01:17:49,750 Would you do me a favor 1386 01:17:49,833 --> 01:17:53,337 and give this honorable incineration in my stove? 1387 01:17:56,674 --> 01:17:59,594 You're getting ready to do something. 1388 01:17:59,678 --> 01:18:01,596 What makes you say that? 1389 01:18:04,350 --> 01:18:05,267 This... 1390 01:18:06,352 --> 01:18:07,479 dry cleaning... 1391 01:18:08,605 --> 01:18:10,691 laudanum... 1392 01:18:10,775 --> 01:18:11,734 haircut. 1393 01:18:11,817 --> 01:18:14,988 I want you to promise me something. 1394 01:18:15,071 --> 01:18:20,244 Tomorrow when you see me in all my dry-cleaning splendor 1395 01:18:20,327 --> 01:18:22,914 and my Sunday-go-to-meeting clothes, 1396 01:18:22,998 --> 01:18:26,085 I want you to promise there'll be no questions... 1397 01:18:27,878 --> 01:18:31,382 no surmises, no woman's intuition. 1398 01:18:31,466 --> 01:18:35,680 All curiosity stops right here and now. 1399 01:18:35,764 --> 01:18:36,973 Promise me? 1400 01:18:41,312 --> 01:18:43,648 And no tears, Bond. 1401 01:18:43,731 --> 01:18:46,484 Mr. Books! 1402 01:18:46,568 --> 01:18:48,904 In here, Gillom. 1403 01:18:48,987 --> 01:18:51,782 Oh, so I see. 1404 01:18:51,824 --> 01:18:53,284 No, you don't see. 1405 01:18:53,325 --> 01:18:55,745 I was helping Mr. Books out of the bathtub. 1406 01:18:55,828 --> 01:18:56,746 What? 1407 01:18:56,829 --> 01:18:59,374 You must be hungry. 1408 01:18:59,457 --> 01:19:01,501 No, Ma. I'm fine. 1409 01:19:08,594 --> 01:19:09,803 I promise. 1410 01:19:10,846 --> 01:19:12,849 Thank you. 1411 01:19:27,366 --> 01:19:29,827 Well, sir, I got it done. 1412 01:19:29,869 --> 01:19:32,331 Good. How'd you get along with Old Dollar? 1413 01:19:32,373 --> 01:19:33,833 Oh, he's a great horse. 1414 01:19:33,875 --> 01:19:36,336 You should've seen the look on Marshal Thibido's face 1415 01:19:36,377 --> 01:19:38,839 when I rode up to the jail. 1416 01:19:38,880 --> 01:19:42,343 He must've thought I was you coming to bust Cobb out. 1417 01:19:42,384 --> 01:19:43,344 Hardly me. 1418 01:19:43,385 --> 01:19:45,346 Which is just about what I did do 1419 01:19:45,388 --> 01:19:47,140 'cause Thibido's going to let Cobb out 1420 01:19:47,223 --> 01:19:49,392 long enough to meet you. 1421 01:19:49,476 --> 01:19:50,393 Good. 1422 01:19:50,477 --> 01:19:53,439 You'll never guess how Cobb took that. 1423 01:19:53,522 --> 01:19:55,232 I bet he jumped with joy. 1424 01:19:55,316 --> 01:19:59,737 He got all white, scared to death. 1425 01:19:59,779 --> 01:20:00,740 Oh? 1426 01:20:02,408 --> 01:20:03,868 Now, Pulford was happy. 1427 01:20:03,910 --> 01:20:06,329 He really respects you. He told me so. 1428 01:20:06,413 --> 01:20:09,625 And he sure was polite. He said, uh, 1429 01:20:09,708 --> 01:20:12,878 "I eagerly await the honor... and the privilege 1430 01:20:12,920 --> 01:20:16,509 of having him try his luck at my faro table." 1431 01:20:16,592 --> 01:20:19,512 We'll have to give it a try. 1432 01:20:19,596 --> 01:20:24,226 Now, how about the other fella... Sweeney? 1433 01:20:25,936 --> 01:20:28,899 You watch out for him, Mr. Books. 1434 01:20:28,941 --> 01:20:31,902 That man is mean, and he hates you. 1435 01:20:31,944 --> 01:20:35,406 Well, we'll see if we can't clear that up tomorrow. 1436 01:20:35,448 --> 01:20:37,409 Sir, what's... 1437 01:20:37,450 --> 01:20:40,329 Thank you. We both ought to get some sleep. 1438 01:20:40,412 --> 01:20:42,081 Can I ask you something? 1439 01:20:42,122 --> 01:20:44,542 I'm tuckered out. We'll talk tomorrow. 1440 01:20:44,625 --> 01:20:48,046 But I have to be out before sunup, 1441 01:20:48,129 --> 01:20:50,715 do the milk deliveries while Cobb's in jail. 1442 01:20:50,799 --> 01:20:53,260 Then we'll both have a busy morning. 1443 01:20:56,932 --> 01:20:59,351 Before you go... 1444 01:20:59,435 --> 01:21:02,355 there's something I want to give you. 1445 01:21:02,438 --> 01:21:05,442 No, sir. No. I won't take pay. 1446 01:21:05,483 --> 01:21:07,360 And I wouldn't offer it, Gillom. 1447 01:21:07,444 --> 01:21:09,947 But you like Old Dollar, don't you? 1448 01:21:09,988 --> 01:21:12,451 Best horse I ever rode. 1449 01:21:12,492 --> 01:21:15,454 Well, he's yours. I bought him back. 1450 01:21:15,496 --> 01:21:16,831 Here's the bill of sale. 1451 01:21:16,914 --> 01:21:19,083 Now let me get some sleep. 1452 01:21:27,844 --> 01:21:28,929 Sir? 1453 01:21:29,012 --> 01:21:30,013 Yeah? 1454 01:21:31,098 --> 01:21:33,768 When you asked me to do this, 1455 01:21:33,851 --> 01:21:35,686 I- I didn't realize... 1456 01:21:36,980 --> 01:21:39,232 and... and I just hope that nothing... 1457 01:21:39,316 --> 01:21:42,194 Just take good care of Old Dollar. 1458 01:21:47,742 --> 01:21:49,244 Good night, sir. 1459 01:22:19,447 --> 01:22:20,406 Come in. 1460 01:22:21,450 --> 01:22:23,911 We got the headstone. Mr. Beckum... 1461 01:22:23,953 --> 01:22:26,915 Good. Just put it there on the bed. 1462 01:22:26,956 --> 01:22:30,419 Beckum said as how he done the best he could, 1463 01:22:30,460 --> 01:22:32,421 but there weren't much time. 1464 01:22:32,463 --> 01:22:34,423 Yeah, well, that'll be all right. 1465 01:22:34,465 --> 01:22:35,925 Well, I'll be goldarned, 1466 01:22:35,967 --> 01:22:38,845 if they ain't gone and left the date off. 1467 01:22:38,928 --> 01:22:40,347 That'll be all right. 1468 01:22:40,430 --> 01:22:41,348 Yes, sir. 1469 01:22:41,431 --> 01:22:42,349 Thank you. 1470 01:23:19,478 --> 01:23:21,397 Early for you, ain't it? 1471 01:23:21,480 --> 01:23:23,816 Yeah, well, I'm expecting somebody. 1472 01:23:26,444 --> 01:23:29,698 Bring me a cup of coffee, will you, Murray? 1473 01:23:29,781 --> 01:23:30,699 Sure. 1474 01:24:48,375 --> 01:24:49,710 John Bernard? 1475 01:24:50,836 --> 01:24:51,837 Oh. 1476 01:24:55,884 --> 01:24:57,929 How grand you look. 1477 01:24:58,012 --> 01:25:00,306 Thank you, Bond. 1478 01:25:00,390 --> 01:25:04,311 That dry-process cleaning is very good, isn't it? 1479 01:25:04,394 --> 01:25:06,814 Yeah, but it's kind of smelly. 1480 01:25:06,897 --> 01:25:08,315 Well, that's the naphtha. 1481 01:25:08,399 --> 01:25:10,193 Oh, this is my birthday. 1482 01:25:10,234 --> 01:25:15,158 I, uh, haven't been to a saloon for a long time, 1483 01:25:15,241 --> 01:25:18,036 and I thought I'd get a drink and celebrate. 1484 01:25:18,078 --> 01:25:20,372 Happy birthday. 1485 01:25:20,414 --> 01:25:22,583 Thank you. 1486 01:25:24,919 --> 01:25:28,131 You have a beautiful day for it. 1487 01:25:28,214 --> 01:25:30,300 It's what we call false spring. 1488 01:25:38,101 --> 01:25:40,438 Good-bye, Mrs. Rogers. 1489 01:25:41,856 --> 01:25:43,858 Good-bye, Mr. Books. 1490 01:26:10,891 --> 01:26:13,144 Well, boy, here's your big chance. 1491 01:26:13,227 --> 01:26:14,812 Fame and fortune awaits. 1492 01:26:14,896 --> 01:26:18,358 After I put that old man out of his misery, 1493 01:26:18,441 --> 01:26:20,026 I'm going to get you. 1494 01:26:20,110 --> 01:26:21,528 Sure, you will. 1495 01:26:23,489 --> 01:26:25,032 Don't wet your pants. 1496 01:26:26,409 --> 01:26:30,330 Marshal Thibido! May I see you for a moment? 1497 01:26:36,171 --> 01:26:37,631 What's going on? 1498 01:26:37,673 --> 01:26:39,633 Shh! Dobkins, this is law business, 1499 01:26:39,675 --> 01:26:41,802 not newspaper business. 1500 01:26:41,844 --> 01:26:45,306 Adolph S. Ochs is the publisher of the New York Times. 1501 01:26:45,348 --> 01:26:47,309 He's asked me for an article 1502 01:26:47,350 --> 01:26:49,312 on how city officials are reacting 1503 01:26:49,354 --> 01:26:51,815 to the presence of our famous shootist. 1504 01:26:51,857 --> 01:26:55,819 I was thinking of doing a series of stories on you. 1505 01:26:55,861 --> 01:26:58,322 Whooee. Let's get the hell off the street. 1506 01:26:58,364 --> 01:27:01,493 You tell them that's Thibido with an "H." 1507 01:27:04,372 --> 01:27:05,665 Good morning. 1508 01:27:05,707 --> 01:27:07,167 Good morning, Mr. Books. 1509 01:27:17,637 --> 01:27:21,850 You don't give a fella very long to board this thing. 1510 01:27:21,892 --> 01:27:24,562 Got a schedule to keep. 1511 01:27:24,645 --> 01:27:27,023 Good morning. 1512 01:27:27,064 --> 01:27:28,524 Good morning, sir. 1513 01:27:28,566 --> 01:27:30,735 Isn't it a beautiful day? 1514 01:27:32,238 --> 01:27:33,865 It sure is. 1515 01:27:35,742 --> 01:27:38,787 It's what we call a false spring. 1516 01:28:37,774 --> 01:28:38,734 Yes, sir? 1517 01:28:44,158 --> 01:28:45,492 Glass. 1518 01:28:47,078 --> 01:28:48,830 Mr. Sweeney... 1519 01:28:48,871 --> 01:28:50,707 care to try your luck? 1520 01:28:53,001 --> 01:28:53,960 Hmm. 1521 01:29:25,874 --> 01:29:27,834 Hmm. 1522 01:30:08,716 --> 01:30:10,802 Whoa! 1523 01:30:12,346 --> 01:30:15,474 Friend... for you. 1524 01:30:15,516 --> 01:30:16,726 What? 1525 01:30:16,809 --> 01:30:19,604 Make you a little more comfortable. 1526 01:30:19,687 --> 01:30:23,651 Well, sir, these old bones surely thank you. 1527 01:30:26,905 --> 01:30:29,867 I sure hope the right fella comes along. 1528 01:31:04,909 --> 01:31:06,494 Good morning, sir. 1529 01:31:06,577 --> 01:31:07,495 Good morning. 1530 01:31:07,578 --> 01:31:09,956 This is my birthday. 1531 01:31:10,040 --> 01:31:12,960 Give me the best in the house. 1532 01:31:13,043 --> 01:31:13,961 Yes, sir. 1533 01:31:23,848 --> 01:31:25,350 Thank you, sir. 1534 01:32:51,203 --> 01:32:55,166 And I'll tell you that was for Albert! 1535 01:34:48,468 --> 01:34:49,386 Look out!103109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.