All language subtitles for The New Mutants (2020).HDCAM.c1nem4-SUNSCREEN.Premiere.subs.-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:20,560 ---== क्वार्क उत्थान समूह === --- www.ASGRD.org 2 00:00:35,284 --> 00:00:38,284 एक पुराना अमेरिकी मूलनिवासी कहता है: 3 00:00:38,849 --> 00:00:44,000 "हर इंसान में दो भालू रहते हैं, जो अपनी आत्मा के लिए लड़ता है। 4 00:00:44,508 --> 00:00:50,000 एक भालू सब अच्छा है। दया, प्रेम, विश्वास। 5 00:00:50,890 --> 00:00:54,000 दूसरी सब बुराई है। 6 00:00:54,531 --> 00:00:58,000 डर, शर्म और आत्म-विनाश। ” 7 00:01:02,588 --> 00:01:06,000 क्या होता है? - हमें दौड़ना चाहिए, हम सब कर सकते हैं! 8 00:01:13,837 --> 00:01:16,132 मेरे हाथ से जाने मत देना! 9 00:01:35,174 --> 00:01:36,869 क्या होता है? 10 00:01:38,187 --> 00:01:39,885 यहां छिपाओ। 11 00:01:41,213 --> 00:01:46,000 मुझे उनकी मदद करनी होगी। - नहीं, पिता जी! मुझे मत छोड़ो! 12 00:01:46,000 --> 00:01:49,457 दानी, मुझे वापस जाना है। यहाँ रुको। 13 00:01:55,572 --> 00:01:58,354 रेस! जल्दी दूर जाओ! 14 00:01:58,533 --> 00:02:00,000 रेस! 15 00:03:25,866 --> 00:03:27,627 हैलो? 16 00:03:37,190 --> 00:03:40,385 हैलो! मुझे बाहर निकालो! 17 00:03:40,861 --> 00:03:43,447 शांत हो जाओ, दानी। मैं रास्ते पर हूँ। 18 00:03:49,666 --> 00:03:52,869 मैं कहाँ हूँ? मेरा परिवार कहाँ है? 19 00:03:52,894 --> 00:03:56,000 मुझे पता है कि तुम डरे हुए हो, लेकिन आप सुरक्षित हैं। 20 00:03:56,656 --> 00:04:01,133 मुझे इसमें आने और समझाने की खुशी है। क्या यह आपके साथ ठीक होगा? 21 00:04:10,421 --> 00:04:12,361 द्वार, अस्पताल। 22 00:04:21,486 --> 00:04:24,549 हाय, दानी। मैं पी गया। रेयेस। 23 00:04:24,963 --> 00:04:27,658 बैठ जाओ और मैं तुम्हारे हाथ के लिए हल कर दूंगा। 24 00:05:11,600 --> 00:05:15,504 अब मैं आपको जो बताना चाहता हूं, सुनने के लिए कठोर होगा। 25 00:05:17,471 --> 00:05:20,600 एक श्रेणी 5 बवंडर अपने आरक्षण मारा। 26 00:05:23,735 --> 00:05:26,600 तुम ही बचे हो। 27 00:05:26,600 --> 00:05:28,344 नहीं ... 28 00:05:31,172 --> 00:05:34,618 यह सूँघ गया। हमारा पीछा करते हुए कुछ था। 29 00:05:34,742 --> 00:05:36,195 क्या? 30 00:05:39,326 --> 00:05:43,297 शॉक हमें चीजों को याद कर सकता है, जो नहीं हुआ है। 31 00:05:46,600 --> 00:05:48,102 यहाँ। 32 00:05:48,521 --> 00:05:50,656 मुझे लगता है कि यह आपका है। 33 00:05:52,951 --> 00:05:54,890 इससे मुझे बहुत दुख होता है। 34 00:06:09,600 --> 00:06:14,047 मैं उनके साथ क्यों नहीं मरा? मैं ही क्यों? 35 00:06:14,295 --> 00:06:19,290 अपराधबोध एक आम बात है सदमे की प्रतिक्रिया। हम स्पष्टीकरण की तलाश कर रहे हैं। 36 00:06:19,961 --> 00:06:22,600 बहुधा हम कोई नहीं पाते। 37 00:06:23,000 --> 00:06:25,600 लेकिन स्पष्टीकरण है कि आप बच गए, - 38 00:06:26,040 --> 00:06:28,600 - यह है कि आप अत्यधिक असामान्य हैं। 39 00:06:29,927 --> 00:06:36,382 आपका आरक्षण नष्ट हो गया, लेकिन आप एक खरोंच के बिना बच गए। 40 00:06:38,974 --> 00:06:40,945 क्या आप जानते हैं कि म्यूटेंट क्या हैं? 41 00:06:42,709 --> 00:06:45,368 यौवन के दौरान उत्परिवर्तन होते हैं। 42 00:06:45,540 --> 00:06:50,774 आप पहले 13 साल जी सकते हैं अपने जीवन के अपेक्षाकृत सामान्य रूप से। 43 00:06:51,600 --> 00:06:57,266 और अचानक तुम परिपक्व हो जाते हो और अपने वास्तविक स्वरूप की खोज करें। 44 00:06:58,600 --> 00:07:02,750 मेरा असली स्वभाव क्या है? - हमें मिलकर पता लगाना होगा। 45 00:07:06,336 --> 00:07:08,250 आप कैसे जानते हैं कि मैं एक उत्परिवर्ती हूं? 46 00:07:08,295 --> 00:07:13,717 मेरे अभिभावक के पास क्षमता है नव रची म्यूटेंट का पता लगाने के लिए। 47 00:07:14,037 --> 00:07:18,287 ऐसा ही हमने आपको पाया और आपके साथी मरीज। 48 00:07:20,155 --> 00:07:22,696 तुम अकेले नहीं हो, दानी। 49 00:07:27,506 --> 00:07:30,985 यह एक घर है आप जैसे युवा म्यूटेंट के लिए। 50 00:07:31,360 --> 00:07:36,805 जिन किशोरों को जरूरत है वयस्कता की दहलीज पर अतिरिक्त देखभाल। 51 00:07:39,600 --> 00:07:42,821 वहां आपके पास कुछ गर्म कपड़े हैं और टॉयलेटरीज़। 52 00:07:48,295 --> 00:07:52,295 मुझे यहां कब तक रहना चाहिए? - जब तक आप एक खतरा पैदा नहीं करते। 53 00:07:52,922 --> 00:07:56,600 किसको खतरा? - स्वयं। 54 00:08:02,180 --> 00:08:04,219 आप बहुत कुछ कर चुके हैं। 55 00:08:05,344 --> 00:08:09,600 अपने आप को कुछ सो जाओ। हम कल आगे बात करेंगे। 56 00:08:10,146 --> 00:08:11,789 डॉ रेयेस ... 57 00:08:14,187 --> 00:08:16,289 क्या वहाँ कोई बचे नहीं हैं? 58 00:08:18,600 --> 00:08:23,469 लेकिन अब आप सुरक्षित हैं। यहां कुछ भी आपको नुकसान नहीं पहुंचा सकता। 59 00:08:24,680 --> 00:08:26,446 शुभ रात्रि। 60 00:08:41,600 --> 00:08:45,899 मैंने आपको पहली बार याद करने के लिए कहा है, आपका उत्परिवर्तन दिखाई दिया। 61 00:08:48,380 --> 00:08:50,297 कौन बताना चाहता है? 62 00:08:50,930 --> 00:08:52,600 सैम? 63 00:08:53,506 --> 00:08:55,047 Illyana? 64 00:08:57,110 --> 00:08:58,600 रॉबर्टो? 65 00:08:59,966 --> 00:09:01,288 Rahne? 66 00:09:01,898 --> 00:09:06,600 हम एक दूसरे की मदद नहीं कर सकते, अगर हम एक साथ बात नहीं करते। 67 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 मैंने इसे स्किनलेसनेस के लिए कहा है। 68 00:09:09,407 --> 00:09:13,307 हम आपकी मदद नहीं कर सकते, यदि आप भाग नहीं लेना चाहते हैं। 69 00:09:14,185 --> 00:09:17,672 राणे, आप पोस्ट नहीं करना चाहते हैं? 70 00:09:25,915 --> 00:09:28,055 आओ और बैठो, दानी। 71 00:09:30,124 --> 00:09:33,437 यह हमारा नया मरीज है, डेनिएल मूनस्टार। 72 00:09:35,641 --> 00:09:37,600 बेतहाशा पर्याप्त। 73 00:09:39,600 --> 00:09:44,500 उसका स्वागत करते हैं। अलविदा, रहनी। 74 00:09:47,641 --> 00:09:51,711 ठीक है। मेरी उम्र 13 साल थी। 75 00:09:54,130 --> 00:09:56,071 मैं जंगल से होकर भागा। 76 00:09:59,310 --> 00:10:00,758 इसे कैसे महसूस किया? 77 00:10:01,193 --> 00:10:03,023 नि: शुल्क। 78 00:10:03,724 --> 00:10:07,492 मेरे पास कभी नहीं था अपने पूरे जीवन को मुक्त महसूस किया। 79 00:10:10,310 --> 00:10:12,585 लेकिन शर्म भी आती है। 80 00:10:13,701 --> 00:10:15,070 क्यों? 81 00:10:17,054 --> 00:10:20,335 क्योंकि मुझे पता था कि यह गलत था। 82 00:10:22,318 --> 00:10:26,992 मैंने पादरी क्रेग से पूछा, अगर वह मुझसे यह पूछ सकता है। 83 00:10:27,600 --> 00:10:31,828 उन्होंने इसे देखने के लिए कहा, तो मैं बदल गया। 84 00:10:32,444 --> 00:10:34,587 फिर पादरी ने क्या किया? 85 00:10:37,876 --> 00:10:40,235 मुझे मारकर आधा कर दो। 86 00:10:40,600 --> 00:10:42,454 उन्होंने कहा कि मैं एक चुड़ैल थी - 87 00:10:43,170 --> 00:10:46,047 - और नर्क में खत्म हो जाएगा। 88 00:10:53,600 --> 00:10:57,329 क्या अन्य हैं, पहली बार के बारे में कौन बताएगा? 89 00:10:57,711 --> 00:10:59,258 नई लड़की। 90 00:10:59,891 --> 00:11:03,391 तुम कैसे गड़बड़ कर रहे हैं? - वह शायद ड्रग्स पर है। 91 00:11:03,743 --> 00:11:06,375 या अप्सरात्मक, अगर आप भाग्यशाली हैं। 92 00:11:06,400 --> 00:11:10,790 व्यवहार के साथ जारी रखें और आप शेष दिन के लिए अलगाव में धूम्रपान करते हैं। 93 00:11:13,061 --> 00:11:17,930 आपको ध्यान से विचार करना चाहिए कि कैसे आप यहाँ अपना समय व्यतीत करेंगे। 94 00:11:19,490 --> 00:11:22,047 और वह समय कितना लंबा होना चाहिए। 95 00:11:23,146 --> 00:11:26,992 इलियाना, क्या आप दानी को आसपास नहीं दिखा सकते हैं? 96 00:11:27,349 --> 00:11:29,195 मैं क्यों? 97 00:11:30,600 --> 00:11:32,789 क्योंकि मैं तुमसे पूछ रहा हूं। 98 00:11:34,883 --> 00:11:37,118 आप यहाँ कब से हो? 99 00:11:38,243 --> 00:11:40,600 क्या अन्य डॉक्टर हैं? 100 00:11:41,725 --> 00:11:43,625 तुम क्यों नहीं चाहते ...? 101 00:11:44,452 --> 00:11:46,290 आप क्या कहते हैं, लॉकहीड? 102 00:11:48,600 --> 00:11:50,884 मुझे पता है। 103 00:11:51,600 --> 00:11:53,829 मैं उसे या तो बर्दाश्त नहीं कर सकता। 104 00:12:02,600 --> 00:12:04,774 डॉ रेयेस! 105 00:12:07,860 --> 00:12:12,461 मुख्य भवन। कॉलेज। चर्च, यदि आप उस पेशाब में विश्वास करते हैं। 106 00:12:12,600 --> 00:12:16,008 और है। क्या आप गमले उगाना जानते हैं? 107 00:12:16,146 --> 00:12:17,360 नहीं। 108 00:12:18,891 --> 00:12:22,600 आप क्या हैं, एक भारतीय? - चेयेने। 109 00:12:23,521 --> 00:12:26,000 यह एक लफ्फाजी वाला सवाल था। 110 00:12:31,279 --> 00:12:32,984 आप पहरे पर हैं। 111 00:12:40,154 --> 00:12:42,851 हम कहाँ है? - कोई पता नहीं। 112 00:12:43,318 --> 00:12:48,125 डॉ रेयेस हमेशा कहते हैं निकटतम शहर 30 किमी दूर है। 113 00:12:48,347 --> 00:12:52,294 लेकिन वह झूठ भी हो सकता है हमें भागने से रोकने के लिए। 114 00:12:53,559 --> 00:12:57,505 कोई बाड़ नहीं है। - नहीं, बाड़ नहीं। 115 00:12:58,218 --> 00:13:01,700 वहां कुछ भी नहीं है, कि तुम्हारे और स्वतंत्रता के बीच खड़ा है। 116 00:13:09,293 --> 00:13:11,459 भागो, नई लड़की, भागो! 117 00:13:17,653 --> 00:13:18,990 और तेज! 118 00:13:56,129 --> 00:13:59,912 यह कोई अस्पताल नहीं है, पोकाहॉन्टास। 119 00:14:01,154 --> 00:14:05,600 यह एक पिंजरा है, और आप इसमें हमेशा के लिए फंस गए हैं। 120 00:14:09,380 --> 00:14:12,187 मुझे आपको चेतावनी देनी चाहिए थी। 121 00:14:47,356 --> 00:14:49,491 मुझे उनकी मदद करनी होगी। - नहीं, पिता जी! 122 00:14:49,613 --> 00:14:53,147 मुझे मत छोड़ो! - अपराधबोध एक झटका प्रतिक्रिया है। 123 00:14:53,504 --> 00:14:54,983 यहाँ रुको! 124 00:14:55,332 --> 00:14:57,655 तुम ही बचे हो। 125 00:16:01,145 --> 00:16:06,085 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? क्षमा करें। यह आपको डराने के लिए नहीं था। 126 00:16:11,635 --> 00:16:17,426 यह वास्तव में बहुत नीचे है। एक गिरावट आपको प्लक मछली में बदल देगी। 127 00:16:18,301 --> 00:16:21,473 यह मुझे मार डालेगा। साइट पर। 128 00:16:21,629 --> 00:16:23,498 मुझे कुछ नज़र नहीं आया। 129 00:16:24,700 --> 00:16:29,483 मैं भी यहाँ से दूर जाना चाहूंगा, लेकिन इस तरह से नहीं। 130 00:16:31,012 --> 00:16:35,295 मेरे घर का सफाया हो गया है। मेरे पिताजी मर चुके हैं। 131 00:16:36,467 --> 00:16:40,483 मेरे लोग मानते हैं यह आत्महत्या नर्क का सीधा रास्ता है। 132 00:16:42,847 --> 00:16:45,092 इसने मुझे हमेशा इससे बचाए रखा है। 133 00:16:45,700 --> 00:16:49,700 मैं यहां होना नही चाहता। मैं अपने परिवार के साथ रहना चाहता हूं। 134 00:16:50,700 --> 00:16:56,015 यदि वे मर चुके हैं और आप यहाँ हैं, तो शायद इसका एक कारण है। 135 00:16:56,163 --> 00:16:58,733 हो सकता है कि अभी समय सही नहीं है। 136 00:16:59,473 --> 00:17:01,225 लेकिन मैं बिलकुल अकेला हूं। 137 00:17:04,700 --> 00:17:07,194 हम में से दो यहाँ हैं। 138 00:17:08,655 --> 00:17:10,700 शायद मैं कोई नहीं हूँ? 139 00:17:12,700 --> 00:17:16,366 चलो, यह शायद बेहतर होने वाला है। 140 00:17:17,871 --> 00:17:19,765 मे वादा करता हु। 141 00:17:46,097 --> 00:17:48,599 चलो थोड़ी देर रहते हैं, दानी मूनस्टार। 142 00:17:51,700 --> 00:17:53,889 दानी, तुम कहाँ थे? 143 00:17:55,569 --> 00:17:58,231 मैंने सिर्फ उसे चर्च दिखाया। 144 00:17:58,308 --> 00:18:02,647 किसी को भी यहाँ, दूर रहना नहीं चाहिए। - क्षमा करें, डॉ। रेयेस। 145 00:18:07,700 --> 00:18:11,624 क्या मैं तुम्हें मोटी डिश में मिला था? - नहीं, वह मुझे पसंद करती है। 146 00:18:11,649 --> 00:18:14,382 मैं और सैम कुछ अच्छे हैं। 147 00:18:24,059 --> 00:18:25,897 क्या वह फट गया? 148 00:18:26,631 --> 00:18:32,700 नहीं, वह सिर्फ मिल सकता है। एक तोप के रूप में 0 से 100 तक। 149 00:18:34,700 --> 00:18:38,632 वह अभी उतरने में अच्छा नहीं है। - क्या वह ट्रेन करता है? 150 00:18:39,614 --> 00:18:41,405 मुझे नहीं पता। 151 00:18:42,046 --> 00:18:45,700 कभी-कभी लगता है मानो वह खुद को नुकसान पहुंचाना चाहता है। 152 00:18:46,016 --> 00:18:49,806 वह केंटकी में बड़ा हुआ। वह स्कूल में अच्छा था, 153 00:18:49,860 --> 00:18:53,675 - लेकिन में काम करने के लिए बाहर गिरा दिया परिवार को खिलाने के लिए खानों। 154 00:18:54,418 --> 00:18:57,917 गरीब आदमी। - हाँ बिल्कुल। 155 00:18:57,957 --> 00:19:00,215 और फिर रॉबर्टो है। 156 00:19:00,240 --> 00:19:03,019 उनका परिवार यकीनन ब्राजील का सबसे अमीर है। 157 00:19:04,199 --> 00:19:06,902 धन्यवाद, वफ़र। 158 00:19:07,129 --> 00:19:12,129 वह शायद जल्दी में रहता था। कुछ तो पूरी तरह से गलत हो गया होगा। 159 00:19:12,801 --> 00:19:14,436 उसकी शक्तियाँ क्या हैं? 160 00:19:14,461 --> 00:19:19,369 वह ऐसा नहीं कहेगा। उसे यहां इलाज के लिए भेजा गया। 161 00:19:19,600 --> 00:19:23,455 क्या सटीकता को ठीक किया जा सकता है? शायद वह सिर्फ पागल है। 162 00:19:23,526 --> 00:19:26,005 नहीं, वह जगह ले ली गई है। 163 00:19:31,600 --> 00:19:35,454 यह अच्छा रहा, दानी, लेकिन अब मुझे जाना होगा। 164 00:19:35,649 --> 00:19:40,600 हमें दूसरे लोगों के कमरे में नहीं होना चाहिए। - वह हमेशा हम पर नज़र क्यों रखती है? 165 00:19:42,217 --> 00:19:44,141 हमारे अपने भले के लिए। 166 00:19:44,453 --> 00:19:46,938 वह हमारी मदद करने की कोशिश कर रही है। 167 00:19:47,024 --> 00:19:49,883 यदि आप उपचार का पालन करते हैं, आपको शायद यहां से चले जाना चाहिए। 168 00:19:51,279 --> 00:19:53,328 शायद हमसे पहले अन्य शंकु। 169 00:19:54,711 --> 00:19:57,500 शुभ रात्रि। 170 00:19:58,951 --> 00:20:00,563 Rahne? 171 00:20:02,959 --> 00:20:04,860 मेरी मदद करने के लिए धन्यवाद। 172 00:20:05,493 --> 00:20:09,667 मुझे क्या पता? शायद हमें करना चाहिए दोनों ने भरपूर लाभ उठाया। 173 00:20:24,600 --> 00:20:25,754 नाटो की निगरानी 174 00:20:25,779 --> 00:20:27,524 स्कैनर BIOMETRY 175 00:20:28,016 --> 00:20:35,939 ---== क्वार्क उत्थान समूह === --- www.ASGRD.org 176 00:20:38,646 --> 00:20:41,578 डिशवॉशर वास्तव में करता है मेरी अलमारी में नक्काशी की गई। 177 00:20:42,123 --> 00:20:46,071 जब एक स्वेटर गंदा हो जाता है, क्या आप इसे दूर फेंक रहे हैं? 178 00:20:48,381 --> 00:20:50,750 हेयर यू गो। 179 00:20:52,264 --> 00:20:53,399 ठंडा। 180 00:20:55,055 --> 00:20:58,600 क्या खदानों में काम करना डरावना था? 181 00:20:59,865 --> 00:21:02,743 हाँ बहुत। 182 00:21:05,600 --> 00:21:07,704 PSIONIC ऊर्जा परियोजना 183 00:21:19,404 --> 00:21:21,047 अब मुझे करना है। 184 00:21:23,304 --> 00:21:26,414 यदि आपने मुझे एक लाख दिया है, तुम मुझे इस तरह से नीचे नहीं ले गए। 185 00:21:27,023 --> 00:21:29,273 मेरे पास अभी भी एक लाख नहीं है। 186 00:21:29,320 --> 00:21:32,921 आप मुझसे उधार ले सकते हैं। मेरे माता-पिता के पास बॉक्स है। 187 00:21:33,015 --> 00:21:36,007 शुभ रात्रि, केंटकी। - शुभ रात्रि। 188 00:21:39,600 --> 00:21:42,446 PSIONIC ऊर्जा बढ़ाई 189 00:22:21,631 --> 00:22:23,453 हैलो? 190 00:22:25,185 --> 00:22:27,703 क्या वहां कोई है? 191 00:23:25,600 --> 00:23:26,821 भेड़? 192 00:23:29,145 --> 00:23:30,790 शमूएल। 193 00:23:32,247 --> 00:23:33,938 यह क्या किया? 194 00:23:58,600 --> 00:24:01,571 अतिरिक्त विश्लेषण की आवश्यकता है 195 00:24:14,600 --> 00:24:16,110 उफ़। 196 00:24:29,169 --> 00:24:34,169 क्या यहां कोई कैमरे हैं? - घर में एकमात्र सुरक्षित स्थान। 197 00:24:34,537 --> 00:24:36,796 लेकिन माइक्रोफोन हो सकते हैं, इसलिए ... 198 00:24:53,802 --> 00:24:57,625 मैं इसे तीव्र शारीरिक कला कहता हूं। 199 00:24:58,985 --> 00:25:01,575 क्या टैटू पर्याप्त दर्दनाक नहीं था? 200 00:25:01,795 --> 00:25:03,680 यह मेरा विचार नहीं था। 201 00:25:05,841 --> 00:25:07,985 इसके लिए क्या है? 202 00:25:14,982 --> 00:25:17,015 मुझे इसके बारे में बात करने का मन नहीं है। 203 00:25:43,521 --> 00:25:46,038 नियंत्रण। 204 00:25:52,850 --> 00:25:55,602 नियंत्रण। 205 00:26:02,701 --> 00:26:05,407 नियंत्रण। 206 00:26:12,053 --> 00:26:14,954 नियंत्रण। 207 00:26:19,709 --> 00:26:22,391 नियंत्रण। 208 00:26:25,850 --> 00:26:28,368 तथा ... 209 00:26:31,068 --> 00:26:32,883 ... नियंत्रण। 210 00:26:34,688 --> 00:26:38,600 मेरी केवल एक भुजा है। इसके लिए दो की आवश्यकता है। 211 00:26:47,006 --> 00:26:48,868 हाय, रजत तीर। 212 00:26:49,732 --> 00:26:51,610 क्या आपको आग के पानी का घूंट चाहिए? 213 00:26:52,969 --> 00:26:55,409 आपके लोग हमेशा छोटे पंख पहनते हैं। 214 00:26:55,434 --> 00:26:58,182 उसे रहने दो, हालांकि। - नहीं। 215 00:26:58,369 --> 00:27:00,041 यह ठीक है। 216 00:27:01,665 --> 00:27:04,600 "रजत तीर", यह अच्छा था। 217 00:27:05,061 --> 00:27:07,383 "पोकाहोंटस" से अधिक आविष्कारशील। 218 00:27:08,915 --> 00:27:11,600 यह पाँचवीं कक्षा में बहुत अच्छा था। 219 00:27:12,053 --> 00:27:17,006 मैं तुमसे नहीं डरता। मेरे पिताजी ने मुझे तुम्हारे जैसे ऐंठन के बारे में बताया। 220 00:27:19,271 --> 00:27:24,000 यहाँ। हमें गुड़िया पर दिखाएँ, जहां पिताजी आप पर नाराज थे। 221 00:27:24,600 --> 00:27:26,500 लॉकहीड! 222 00:27:26,875 --> 00:27:29,600 आपको मेरे पिता का उल्लेख नहीं करना चाहिए, इसलिए! 223 00:27:31,649 --> 00:27:34,266 तुम्हें मेरे बारे में कुछ नहीं पता। - आप खुद क्या जानते हैं? 224 00:27:34,508 --> 00:27:37,913 16 साल का है और अभी भी नहीं आया है अभी तक इसकी उत्परिवर्ती क्षमता की खोज की। 225 00:27:37,938 --> 00:27:40,430 उसे रहने दो। - मैं उसकी मदद कर रहा हूं। 226 00:27:40,532 --> 00:27:44,237 टेडी बियर को दूर रखें। - आप इसके बारे में क्या करेंगे? 227 00:27:44,690 --> 00:27:46,600 चलो पता करते हैं। 228 00:27:48,451 --> 00:27:49,479 आपका ही! 229 00:27:53,649 --> 00:27:55,600 इलियाना, नहीं! 230 00:27:56,600 --> 00:27:58,016 आप नियमों को जानते हैं। 231 00:27:58,771 --> 00:28:02,024 हम अंदर बल का उपयोग नहीं करते हैं, और हम कभी नहीं लड़ते। 232 00:28:05,373 --> 00:28:09,789 क्षमा करें, डॉक्टर। मुझे लगा कि दानी अजेय है। 233 00:28:10,742 --> 00:28:12,600 मैं सिर्फ दिखना चाहता था। 234 00:28:12,711 --> 00:28:15,833 अलगाव, दोनों। - लेकिन यह दानी नहीं था ... 235 00:28:15,858 --> 00:28:19,045 दूसरों में बिस्तर में उल्टा हो जाता है। 236 00:28:22,700 --> 00:28:25,374 मैं तुमसे कल मिलता हूँ। 237 00:28:25,598 --> 00:28:27,429 नरक में मिलते है। 238 00:28:30,785 --> 00:28:32,007 आया। 239 00:28:40,980 --> 00:28:42,404 आप क्या कहते हैं, लॉकहीड? 240 00:28:43,192 --> 00:28:45,124 डरो नहीं। 241 00:28:48,700 --> 00:28:51,530 हम अपने सुरक्षित स्थान पर जाते हैं। 242 00:28:54,043 --> 00:28:57,475 वहां, मुस्कुराते हुए पुरुष हम तक नहीं पहुंच सकते। 243 00:29:49,629 --> 00:29:51,629 अनियमितता 244 00:30:33,012 --> 00:30:34,390 दानी? 245 00:30:36,957 --> 00:30:38,897 मुझे क्या हो रहा है? 246 00:30:42,700 --> 00:30:46,561 ANALYZES PSIONIAN डेटा 247 00:30:46,700 --> 00:30:48,624 बढ़ गया सार्वजनिक ऊर्जा 248 00:30:48,700 --> 00:30:50,640 संयुक्त राष्ट्र के लिए महत्वपूर्ण स्रोत 249 00:30:50,700 --> 00:30:52,405 निष्पादन अच्छा विश्लेषण 250 00:30:52,700 --> 00:30:54,700 दूसरों के साथ व्यवहार करना 251 00:30:55,241 --> 00:31:00,319 हमें इसके लिए और अधिक विश्लेषण करने की आवश्यकता है स्पष्ट करने के लिए कि क्या चल रहा है। 252 00:31:00,700 --> 00:31:03,038 चिंता मत करो, मैं एक डॉक्टर हूँ। 253 00:31:03,786 --> 00:31:06,147 मैं एक चिकित्सा परिवार से हूं। 254 00:31:06,403 --> 00:31:08,304 मेरी माँ एक पशु चिकित्सक थी। 255 00:31:09,489 --> 00:31:13,155 उसे अक्सर पालतू जानवर मिलते थे रैटलस्नेक काटने के साथ। 256 00:31:13,700 --> 00:31:18,700 क्या आप जानते हैं कि रैटलस्नेक शावक वयस्कों की तुलना में अधिक खतरनाक हैं? 257 00:31:19,700 --> 00:31:23,475 वे अभी तक नियंत्रण नहीं कर सकते, वे कितना जहर उगलते हैं। 258 00:31:23,647 --> 00:31:26,700 म्यूटेंट को भी हम आज हीरो कहते हैं ... 259 00:31:26,817 --> 00:31:31,469 जब उन्हें अपनी शक्तियाँ मिलीं, उन्होंने शायद कुछ नुकसान भी किया। 260 00:31:32,458 --> 00:31:37,197 इसलिए, नए म्यूटेंट खतरनाक हैं और रखा जाना चाहिए ... 261 00:31:37,222 --> 00:31:38,671 फंस गया? 262 00:31:40,700 --> 00:31:44,608 आम लोगों से अलग - 263 00:31:44,700 --> 00:31:47,577 - अपनी और हमारी सुरक्षा के लिए। 264 00:31:49,356 --> 00:31:50,436 को दबाएँ। 265 00:32:16,082 --> 00:32:19,335 मुझे माफ कर दीजिये पिता जी मैं ने पाप किया है। 266 00:32:20,700 --> 00:32:22,905 मेरे आखिरी कबूलनामे के बाद एक सप्ताह हो गया है। 267 00:32:22,983 --> 00:32:25,944 मेरे माता-पिता का एक स्कूल है प्रतिभाशाली म्यूटेंट के लिए। 268 00:32:26,300 --> 00:32:28,600 आप एक दिन वहां पहुंच सकते हैं। 269 00:32:28,858 --> 00:32:33,700 रहाणे ने कहा कि मैं यहां से निकल सकता हूं जल्दी से अगर मैं आपके कार्यक्रम का पालन करता हूं। 270 00:32:34,231 --> 00:32:39,169 लगता है आप और रहनी साथ-साथ हो रहे हैं साथ में। यह अच्छी तरह से है। 271 00:32:39,194 --> 00:32:41,286 उसका अच्छा प्रभाव है। 272 00:32:41,473 --> 00:32:42,700 और वह सही है। 273 00:32:42,700 --> 00:32:49,434 हमें आपकी ताकतों की पहचान करनी चाहिए, इसलिए हम आपको उन्हें नियंत्रित करना सिखा सकते हैं। 274 00:32:52,989 --> 00:32:54,944 मैंने दो बार हस्तमैथुन किया है। 275 00:32:55,700 --> 00:33:00,530 मैं झूठ बोला। रेयेस, और मैं फिर से वायु वाहिनी में रेंग गया हूं। 276 00:33:05,169 --> 00:33:06,413 हैलो? 277 00:33:10,530 --> 00:33:13,700 मैं पिता के लिए कह रहा हूं और दो Ave मैरी, ठीक है? 278 00:33:18,012 --> 00:33:19,632 हैलो? 279 00:33:30,973 --> 00:33:32,335 यह कौन है? 280 00:33:32,897 --> 00:33:34,700 चुड़ैल! 281 00:33:35,934 --> 00:33:39,850 तुम्हारी डायन! मुझे आपकी हड्डियों को छीलना है! 282 00:33:40,871 --> 00:33:45,725 दानव चर्चों में प्रवेश नहीं कर सकते ... 283 00:33:56,700 --> 00:33:58,350 कहां हैं आप इतने दिनों से? 284 00:33:59,840 --> 00:34:01,631 तुम ठीक तो हो न? 285 00:34:01,887 --> 00:34:05,390 हाँ। मुझे बस थोड़ा अकेला होने की जरूरत थी। 286 00:34:05,527 --> 00:34:06,718 आया। 287 00:34:07,520 --> 00:34:09,520 तुम कहाँ जा रहे हो? 288 00:34:09,700 --> 00:34:13,506 रेयेस सो रहा है इसलिए हम ऊपर जाते हैं ... - आप आमंत्रित नहीं हैं। 289 00:34:13,582 --> 00:34:16,545 बंद करो, अवैध रूप से। आओ, देख लो। 290 00:34:18,668 --> 00:34:20,304 जो कुछ। 291 00:34:29,700 --> 00:34:31,889 तो आप एक छत पर लटक रहे हैं? 292 00:34:32,077 --> 00:34:36,069 हाँ। यह कुछ जगहों में से एक है जहां रेयस नजर नहीं रखता है। 293 00:34:36,155 --> 00:34:39,366 यह चीजों से भरा है, म्यूटेंट से पहले यहाँ आया था। 294 00:34:39,700 --> 00:34:42,514 चलो एक खेल खेलते है। 295 00:34:55,207 --> 00:34:58,272 परिणाम। - यह डॉक्टर में नहीं है। 296 00:34:58,481 --> 00:35:01,413 ठीक। देवताओं में। 297 00:35:02,058 --> 00:35:03,218 सत्य। 298 00:35:06,480 --> 00:35:10,349 आपने कितनी लड़कियों को चोदा है? - मुझे इस बारे में बिल्कुल भी अंदाजा नहीं है। 299 00:35:11,590 --> 00:35:12,865 Rahne? 300 00:35:14,590 --> 00:35:16,427 वह झूठ बोल रहा है। 301 00:35:16,754 --> 00:35:20,194 यह एक झूठ डिटेक्टर है। हमें पता है। 302 00:35:20,605 --> 00:35:23,999 ठीक है, तीन। - ये इतना भी बुरा नहीं। 303 00:35:27,449 --> 00:35:30,404 देखो। - मैंने कहा था ना। 304 00:35:31,098 --> 00:35:35,053 क्यों नहीं? - मैं बहुत गर्म हो रहा हूं। 305 00:35:36,051 --> 00:35:38,553 फिर कोशिश करो, तुम गधे। 306 00:35:47,606 --> 00:35:49,217 आपको कोयले की क्या जरूरत है? 307 00:35:50,700 --> 00:35:52,483 मुझे यह मेरे पिताजी से मिला। 308 00:35:53,051 --> 00:35:54,975 तुरंत पहले ... 309 00:35:57,082 --> 00:35:58,303 ... वह मर गया। 310 00:35:59,593 --> 00:36:01,700 मुझे क्षमा करें। 311 00:36:02,145 --> 00:36:03,968 आपको इसके बारे में नहीं सोचना चाहिए। 312 00:36:05,489 --> 00:36:09,468 मेरा वास्ता यहां से है। - हममें से कोई भी यहां नहीं है। 313 00:36:10,364 --> 00:36:13,262 मैं करता हूँ। - क्यों? 314 00:36:14,527 --> 00:36:18,309 आपने उससे एक प्रश्न पूछा है। अब तुम्हारी बारी है। 315 00:36:19,538 --> 00:36:21,276 क्या मुझे शामिल नहीं होना चाहिए? 316 00:36:21,301 --> 00:36:24,343 झूठ डिटेक्टर के बिना भी, मैं महसूस कर सकता हूं अगर तुम झूठ बोलते हो 317 00:36:28,007 --> 00:36:29,700 आपकी शक्तियाँ क्या हैं? 318 00:36:30,983 --> 00:36:34,700 मुझे नहीं पता। - मुझे पता था कि आप ऐसा कहेंगे। 319 00:36:35,413 --> 00:36:39,022 एक और प्रश्न। आप कमजोर दिमाग वाले भालू के साथ क्या करने जा रहे हैं? 320 00:36:41,278 --> 00:36:46,132 यह सैम की तरह है। मेरे पिताजी ने इसे मेरे लिए बनाया है। 321 00:36:47,887 --> 00:36:49,420 क्यों? 322 00:36:50,700 --> 00:36:53,272 एक बच्चे के रूप में मैं ... 323 00:36:55,255 --> 00:36:57,163 ... अंधेरे से बहुत डर लगता है। 324 00:36:57,780 --> 00:37:01,497 इतना कि मैंने बिस्तर पर जाने की हिम्मत नहीं की। 325 00:37:01,700 --> 00:37:06,202 तो मेरे पिताजी ने मुझे बताया भालू के बारे में एक पौराणिक कथा। 326 00:37:07,700 --> 00:37:09,577 एक दानव भालू, - 327 00:37:11,390 --> 00:37:14,700 - जो हमारे अंदर रहता है और हमारे भय से पोषित है। 328 00:37:14,700 --> 00:37:18,473 शुभ रात्रि कहानी। - क्लैप इन, बर्टो। 329 00:37:19,661 --> 00:37:21,700 जब कोई जन्म लेता है, - 330 00:37:21,981 --> 00:37:25,700 - भालू छोटा और कमजोर है। 331 00:37:27,645 --> 00:37:30,131 और जितना पुराना हमें मिलता है, - 332 00:37:31,038 --> 00:37:34,460 - हम और अधिक डर गए ... 333 00:37:35,942 --> 00:37:38,819 ... बड़ा और भालू मजबूत हो जाता है। 334 00:37:41,700 --> 00:37:43,554 मेरे पिता ... 335 00:37:45,629 --> 00:37:49,765 ... यह मुझे याद दिलाने के लिए बना, जब मैं पैदा हुआ था तो वह कितना छोटा था। 336 00:37:52,215 --> 00:37:55,076 मुझे याद दिलाने के लिए कभी डरा नहीं। 337 00:37:58,520 --> 00:38:02,240 धन्यवाद, यह मैं हूँ। 338 00:38:10,363 --> 00:38:11,827 आ जाओ। 339 00:38:14,700 --> 00:38:18,460 सत्य। - तुम यहाँ क्यों हो? 340 00:38:19,700 --> 00:38:22,327 क्योंकि मैंने 18 आदमियों को मार डाला। 341 00:38:23,949 --> 00:38:26,413 एक एक करके ... 342 00:38:28,179 --> 00:38:29,700 ... मेरी तलवार के साथ। 343 00:38:30,233 --> 00:38:31,700 और लॉकहीड। 344 00:38:31,811 --> 00:38:34,700 आप झूठ बोल रहे हैं। - वह नहीं करती। 345 00:38:34,700 --> 00:38:36,319 क्या तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं है? 346 00:38:38,272 --> 00:38:40,700 मैं संस्था में सबसे शक्तिशाली उत्परिवर्ती हूं। 347 00:38:41,489 --> 00:38:44,172 आज हमें आज्ञाकारिता के बारे में बात करने की आवश्यकता है। 348 00:38:45,700 --> 00:38:49,235 अगर आप आगे बढ़ना चाहते हैं मेरे माता-पिता के स्कूल में, - 349 00:38:49,336 --> 00:38:52,416 - क्या यह सर्वोपरि है, कि मैं आप पर भरोसा कर सकता हूं। 350 00:38:54,653 --> 00:38:55,932 हाँ? 351 00:38:55,957 --> 00:39:01,331 अगर हम आपके बॉस के स्कूल नहीं जाना चाहते तो क्या करें? क्या होगा अगर मैं बस घर जाना चाहता हूं? 352 00:39:01,356 --> 00:39:07,356 सैम, आपको शायद याद होगा कि क्या हुआ था। क्या आपको नहीं लगता कि आप अभी भी चाहते हैं? 353 00:39:07,897 --> 00:39:12,310 यदि आप यहाँ नहीं थे, तो आप करेंगे सलाखों के पीछे हो। या खराब। 354 00:39:12,335 --> 00:39:13,507 वह एक हादसा था। 355 00:39:13,532 --> 00:39:18,243 क्या आपको लगता है कि कोई भी ऐसा मानता है? - मैं करता हूँ। सैम एक अच्छा इंसान है। 356 00:39:18,274 --> 00:39:22,700 किसी भी तरह, मुझे यहां रहना होगा एक गलती के कारण पूरी जिंदगी? 357 00:39:22,700 --> 00:39:27,201 जब तक आप स्वस्थ नहीं होंगे। - मैं कब? 358 00:39:27,700 --> 00:39:32,068 पूरी तरह से कुछ गड़बड़ है। मुझे सबसे भयानक दृश्य दिखाई देते हैं। 359 00:39:33,700 --> 00:39:38,194 मैं कब उपवास करता हूँ? - जब मैं कहता हूं तुम हो। 360 00:39:38,254 --> 00:39:42,718 क्या विराम। आप मुझे नहीं सुनते हैं। 361 00:40:10,921 --> 00:40:12,788 तुमने उसके साथ क्या किया है? 362 00:40:13,100 --> 00:40:15,700 मुझे संभवतः उसकी चाय में कुछ मिला। 363 00:40:31,122 --> 00:40:33,335 टोपी और हड्डियों को पकड़ो! 364 00:40:45,366 --> 00:40:47,700 यह वास्तव में निर्विवाद है, - 365 00:40:47,700 --> 00:40:51,593 - कि आप सबसे खराब म्यूटेंट हैं, मैंने कभी देखा है। 366 00:40:51,700 --> 00:40:55,600 एर्गो, मेरे अभिभावक करेंगे मुझ में पूरी तरह से निराश हो। 367 00:40:55,858 --> 00:41:00,647 मैं शायद के लिए एक अंत मिल जाएगा बहुत शरारती था। 368 00:41:00,700 --> 00:41:02,655 ओह, मेरे अभिभावक! 369 00:41:03,458 --> 00:41:06,622 वह कौन सा अभिभावक है जिसके बारे में वह हमेशा दुखी रहता है? 370 00:41:07,106 --> 00:41:11,129 यह स्पष्ट नहीं है? आप एक्स-मेन को अच्छी तरह से जानते हैं, क्या आप? 371 00:41:11,161 --> 00:41:14,341 हां, लेकिन हम क्यों करें एक्स-मेन बनना चाहते हैं? 372 00:41:14,411 --> 00:41:16,950 मेरा मन नहीं करता कपड़े पहने और लोगों से लड़ो। मैं अमीर हूँ। 373 00:41:16,996 --> 00:41:22,192 मैं वास्तव में एक एक्स-मैन बनना चाहता था। - वे एक कुत्ते के साथ क्या करते हैं? 374 00:41:27,028 --> 00:41:28,608 बच्चे। 375 00:41:30,223 --> 00:41:32,186 मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है। 376 00:41:32,700 --> 00:41:35,640 कहाँ पे? - ये तो आश्चर्य की बात है। 377 00:41:42,233 --> 00:41:44,700 दोनों किस लिए हैं? 378 00:41:45,410 --> 00:41:46,850 चीयर्स। 379 00:41:47,733 --> 00:41:51,700 रहाणे, क्या आप निश्चित हैं आप जानते हैं कि हम कहाँ समाप्त होते हैं? 380 00:41:51,725 --> 00:41:55,700 हां, मैं अंधेरे में देख सकता हूं। मेरे पीछे आओ। 381 00:42:00,003 --> 00:42:02,473 हमें बहुत तकलीफ होती है। 382 00:42:05,153 --> 00:42:08,069 वो क्या कर सकती है? हमें बाहर फेंक दो? 383 00:42:09,394 --> 00:42:12,038 मैं अभी भी नहीं है यहां रहना चाहते हैं। 384 00:42:12,880 --> 00:42:18,022 जब तक डॉ। फिल के साथ जगह शामिल है इसका जादुई बुलबुला, आपके पास कोई विकल्प नहीं है। 385 00:42:21,098 --> 00:42:23,545 मेरे पास कभी कोई विकल्प नहीं था। 386 00:42:24,373 --> 00:42:26,115 आपका क्या अर्थ है? 387 00:42:30,700 --> 00:42:33,921 मुझे मजबूर किया गया मेरे पिता के साथ खानों में काम करना। 388 00:42:36,632 --> 00:42:38,700 मैं अभी भी विषय के लिए नया था। 389 00:42:39,335 --> 00:42:41,700 और फिर एक दिन ... 390 00:42:43,504 --> 00:42:48,997 ... मुझे क्लॉस्ट्रोफोबिक हो गया। मुझे हवा नहीं मिल सकी। 391 00:42:50,137 --> 00:42:51,974 और फिर आप मिल गए। 392 00:42:53,809 --> 00:42:54,999 हाँ। 393 00:42:59,902 --> 00:43:01,952 मैंने अपने पिता को मार डाला। 394 00:43:04,028 --> 00:43:06,100 और उसकी ज्यादातर शतरंज। 395 00:43:08,114 --> 00:43:13,140 मैं खुद को माफ नहीं कर सका। - मुझे क्षमा करें। 396 00:43:13,436 --> 00:43:15,602 मैं केवल इसके बारे में सोच सकता था - 397 00:43:16,219 --> 00:43:19,700 - कि मैं करूँगा इसके बारे में कुछ भी करने के लिए। 398 00:43:25,161 --> 00:43:28,225 आप क्या? यह क्या किया? 399 00:43:31,075 --> 00:43:33,108 कुछ भी तो नहीं। 400 00:43:52,240 --> 00:43:55,318 क्या आपके पास हर समय है? इमारत से बाहर निकलने में सक्षम है? 401 00:43:55,435 --> 00:44:00,365 मैं कहीं भी पहुंच सकता हूं चैनलों के माध्यम से। यही एकमात्र रास्ता है। 402 00:44:00,800 --> 00:44:05,693 बस रेयेस ने इसकी खोज नहीं की। - वह कल बहुत खोजेगी। 403 00:44:06,058 --> 00:44:08,599 मेरा विश्वास करो, यह इसके लायक है। 404 00:44:11,940 --> 00:44:13,810 लेट जाएं। 405 00:44:28,862 --> 00:44:30,646 ओह यार। 406 00:44:35,823 --> 00:44:37,684 क्या यह सुन्दर नहीं है? 407 00:44:38,387 --> 00:44:41,233 हाँ यही है। 408 00:44:42,526 --> 00:44:44,413 हमारा सुंदर पिंजरा। 409 00:44:45,640 --> 00:44:47,494 मेरे पिता ने यह कहा था। 410 00:44:50,315 --> 00:44:53,294 क्या आपके पास रिजर्व पर एक गुंबद है? 411 00:44:56,159 --> 00:44:58,849 नहीं। 412 00:45:00,260 --> 00:45:03,169 उसका मतलब हमारे शरीर से था। 413 00:45:06,578 --> 00:45:10,800 कि हम उनमें फंसे ... 414 00:45:12,054 --> 00:45:15,800 ... और वह मृत्यु हमारी आत्माओं को मुक्त करती है। 415 00:45:16,588 --> 00:45:19,293 उनके साथ रहने के लिए स्वतंत्र, हमें परवाह है। 416 00:45:21,268 --> 00:45:23,989 कि ईमानदारी से बहुत अच्छा लगता है। 417 00:46:17,280 --> 00:46:19,935 मुझे लगा कि मैंने तुम्हें सुना ... 418 00:46:22,422 --> 00:46:24,286 क्या आप कंपनी चाहते हैं? 419 00:46:24,500 --> 00:46:26,216 ठीक। 420 00:46:26,294 --> 00:46:29,382 लेकिन फिर आपको प्रकाश को बंद करना होगा। 421 00:46:30,717 --> 00:46:31,999 ख़ुशी से। 422 00:46:35,500 --> 00:46:37,018 डरावना। 423 00:46:37,088 --> 00:46:39,500 क्या आप डरते हैं? - नहीं। 424 00:46:40,398 --> 00:46:42,314 मुझे लगता है कि अब आप हैं ... 425 00:46:43,226 --> 00:46:45,010 ... कुमारी। 426 00:46:46,179 --> 00:46:48,111 पहले तुम्हें मुझे पकड़ना होगा। 427 00:46:48,211 --> 00:46:50,095 रुको। 428 00:46:55,335 --> 00:46:57,260 यह वास्तविक नहीं लगता है। 429 00:47:00,500 --> 00:47:03,385 आप भी पूरी तरह से वास्तविक महसूस नहीं करते हैं। 430 00:47:05,171 --> 00:47:07,025 आपका क्या अर्थ है? 431 00:47:12,655 --> 00:47:14,525 यह सिर्फ ... 432 00:47:16,200 --> 00:47:18,936 ... क्योंकि तुम मुझसे बहुत प्यारी हो। 433 00:47:20,200 --> 00:47:21,936 अति मीठा। 434 00:47:22,225 --> 00:47:25,944 ऐसा लगता है कि आप एक हैं, मैंने आविष्कार किया है। 435 00:47:31,200 --> 00:47:35,093 मैं काल्पनिक नहीं हूं। मैं वास्तव में हूँ। 436 00:47:56,871 --> 00:47:58,498 तुम्हारी आँखें ... 437 00:48:01,200 --> 00:48:04,045 क्षमा करें। - आपको ऐसा कहने की जरूरत नहीं है। 438 00:48:05,200 --> 00:48:06,896 वे सुंदर हैं। 439 00:48:11,200 --> 00:48:15,038 मैंने ऐसा पहले कभी नहीं किया है। 440 00:48:15,200 --> 00:48:19,163 लड़की के साथ? - किसी के साथ। 441 00:48:39,082 --> 00:48:40,795 क्या गलत है? 442 00:48:44,958 --> 00:48:49,452 मुझसे नहीं हो सकता। मुझे थोड़ा शांत होने की जरूरत है। 443 00:48:49,707 --> 00:48:51,607 क्या आप नहीं करना चाहते हैं? 444 00:48:52,410 --> 00:48:54,514 हाँ लेकिन ... 445 00:48:55,200 --> 00:48:57,975 ... मुझे बहुत गर्म नहीं होना चाहिए। 446 00:48:58,192 --> 00:49:00,084 अगर मैं भी गर्म हो ... 447 00:49:02,668 --> 00:49:04,497 बस मुझे बताओ। 448 00:49:05,965 --> 00:49:08,810 मैं अपने बॉयफ्रेंड के साथ थी। 449 00:49:12,457 --> 00:49:14,457 मैंने उसे पसंद किया, लेकिन ... 450 00:49:16,200 --> 00:49:19,022 ... मैंने उसे जला दिया। 451 00:49:19,083 --> 00:49:22,443 मैंने उसे अपने नंगे हाथों से मार दिया। मैंने उसे जला दिया। 452 00:49:22,468 --> 00:49:25,274 अरे, मेरी तरफ देखो। 453 00:49:27,200 --> 00:49:29,969 आप मुझे जला नहीं सकते। 454 00:49:30,933 --> 00:49:32,781 आप मुझे कोई नुकसान नहीं पहुंचा सकते। 455 00:49:35,200 --> 00:49:36,436 पुरुष ... 456 00:49:37,684 --> 00:49:40,382 ... पहले तुम्हें मुझे फिर से पकड़ना होगा। 457 00:49:51,012 --> 00:49:52,116 Illy? 458 00:50:00,911 --> 00:50:02,069 Illy? 459 00:50:23,637 --> 00:50:25,952 मरीला, नहीं! 460 00:50:36,200 --> 00:50:39,272 यह क्या है? - यह Berto है। 461 00:50:48,700 --> 00:50:50,819 कंट्रोल रूम, अनलॉक। 462 00:50:58,629 --> 00:51:00,967 क्या होता है? - अपना कमरा दर्ज करें। 463 00:51:28,918 --> 00:51:31,918 पवित्र शिट। क्या हुआ? 464 00:51:35,950 --> 00:51:37,092 क्या? 465 00:51:37,770 --> 00:51:40,491 कोड क्या है? - मुझे मेरा फोन दे दो। 466 00:51:40,516 --> 00:51:43,975 मैं एक प्रभारी हूँ। - आप ठगी का फैसला नहीं करते। 467 00:51:44,020 --> 00:51:48,272 इलियाना ने मुझे मारने की कोशिश की। - वो मैं नहीं था। 468 00:51:48,523 --> 00:51:53,200 इलियाना अपने कमरे में थी। आप सभी पूल में अकेले थे। 469 00:51:53,200 --> 00:51:55,645 क्या तुमने वो नहीं देखा जो मैंने देखा? 470 00:51:55,762 --> 00:51:59,731 हम राक्षसों के साथ यहाँ फँस गए हैं! कोड क्या है? 471 00:51:59,770 --> 00:52:01,200 आराम करो, बर्थो। 472 00:52:01,200 --> 00:52:03,669 मैं यहां से निकलने वाला हूं। - आपको कहीं नहीं जाना है। 473 00:52:04,200 --> 00:52:06,054 ऐसा आपका डॉक्टर कहता है। 474 00:52:06,108 --> 00:52:08,649 आपके साथ पेशाब। आप डॉक्टर नहीं हैं। 475 00:52:09,829 --> 00:52:15,284 मैंने तुम्हारे जैसे पुरुषों को जाना है। जो पुरुष बच्चों को पिंजरे में रखते थे। 476 00:52:15,457 --> 00:52:19,237 मैंने उन्हें जाना है और मैंने उन्हें मार दिया है। 477 00:52:20,528 --> 00:52:23,225 वह पूल में नहीं थी। 478 00:52:24,489 --> 00:52:30,389 लेकिन मुझे पता है कि तुमने मेरे साथ क्या किया। आप दूसरों की सफाई में मदद करें। 479 00:52:30,449 --> 00:52:32,449 आप सपना देख रहे हैं। 480 00:52:36,200 --> 00:52:37,927 मुझे बाहर निकालो! 481 00:52:38,000 --> 00:52:42,000 मैं यहाँ मरना नहीं चाहता! क्या आप अनुसरण कर रहे हैं? मुझे बाहर निकालो! 482 00:52:42,000 --> 00:52:43,724 ताला लगाना शुरू करें। 483 00:52:50,645 --> 00:52:52,600 आज हमें और गहरे जाने की जरूरत है। 484 00:52:53,366 --> 00:52:57,491 हाथ बांधो। इससे आपको आराम मिलेगा। 485 00:53:11,700 --> 00:53:14,452 अब मैं आपसे कई प्रश्न पूछता हूं। 486 00:53:15,382 --> 00:53:17,593 मैं आपसे ईमानदारी से जवाब देने के लिए कहूंगा। 487 00:53:17,968 --> 00:53:21,700 आखिरी चीज जो आपको याद है? इससे पहले कि आप यहाँ आए? 488 00:53:26,929 --> 00:53:30,632 मेरे पिता ने मुझे जगाया। उन्होंने कहा कि हमें भागना पड़ा। 489 00:53:31,700 --> 00:53:34,944 और सब कुछ हिल गया। - आप क्या से भाग गए? 490 00:53:36,296 --> 00:53:40,382 उन्होंने कहा कि यह एक बवंडर था। - यह बवंडर नहीं था। 491 00:53:40,491 --> 00:53:42,067 आप किस से भागे थे? 492 00:53:45,286 --> 00:53:48,436 बर्फबारी हुई। - गर्मियों में? 493 00:53:49,225 --> 00:53:51,700 इसके साथ बर्फ है। 494 00:53:52,879 --> 00:53:54,132 क्या है? 495 00:53:58,958 --> 00:54:00,772 दानव सहन करता है। 496 00:54:05,715 --> 00:54:08,715 आप कहाँ हैं? - मैं यही हु। 497 00:54:11,801 --> 00:54:13,381 यह किस तरह की जगह है? 498 00:54:16,684 --> 00:54:19,374 तुम क्या कर रहे हो? - दानी? 499 00:54:21,465 --> 00:54:23,616 नहीं! नहीं! 500 00:55:01,380 --> 00:55:03,054 हैलो? 501 00:55:03,700 --> 00:55:07,225 दानी? यह कौन है? 502 00:55:14,021 --> 00:55:15,675 तुम असली नहीं हो। 503 00:55:16,419 --> 00:55:18,091 मैनें आपको मार डाला। 504 00:55:18,169 --> 00:55:21,700 और मसीह की तरह, मैं पुनर्जीवित हूँ। 505 00:55:22,449 --> 00:55:24,006 दूर रहो! 506 00:55:26,363 --> 00:55:28,240 लॉकहीड, क्या चल रहा है? 507 00:55:32,012 --> 00:55:33,819 यह उनका है। 508 00:55:34,700 --> 00:55:38,663 ध्यान लगाओ, दानी। क्या आप इसे नियंत्रित कर सकते हैं? 509 00:55:39,700 --> 00:55:41,577 कोई नहीं कर सकता। 510 00:56:22,145 --> 00:56:23,850 दूर रहो! 511 00:56:31,098 --> 00:56:32,561 Rahne! 512 00:56:36,640 --> 00:56:38,035 हे भगवान। 513 00:56:38,093 --> 00:56:41,700 क्या यह असली है? मैंने तुमसे कहा था कि यह असली था। 514 00:56:41,700 --> 00:56:44,925 उसे क्या हुआ? - आप हुए। 515 00:56:46,700 --> 00:56:49,030 यह डैनी की गलती है। 516 00:56:49,796 --> 00:56:52,741 डैनी की गलती, यह सब। - मैं कुछ भी नहीं किया है। 517 00:56:52,796 --> 00:56:54,874 आप यहाँ बुराई ले आए हैं। 518 00:56:56,137 --> 00:56:58,975 अब मैं आपकी शक्तियों, नई लड़की को जानता हूं। 519 00:57:02,121 --> 00:57:04,280 मुझे तुमको दिखाने दो। 520 00:57:04,559 --> 00:57:06,053 बल का प्रयोग न करें! 521 00:57:27,512 --> 00:57:31,382 वह हमारे सिर में है। वह हमें मारना चाहता है। 522 00:58:10,918 --> 00:58:14,725 मुझे कुछ हो रहा है, जिसे मैं नियंत्रित नहीं कर सकता। 523 00:58:21,332 --> 00:58:24,194 जिस स्थान पर आप मुझे ले गए थे ... 524 00:58:26,340 --> 00:58:28,140 क्या यह नर्क था? 525 00:58:32,192 --> 00:58:35,296 लीम्बो। एक ऐसी जगह जिसका हमने आविष्कार किया है। 526 00:58:36,145 --> 00:58:37,358 "हम"? 527 00:58:38,207 --> 00:58:40,093 मैं और लॉकहीड। 528 00:58:46,074 --> 00:58:48,858 मेरे पास आपके साथ कोई है। 529 00:59:06,692 --> 00:59:10,147 शुरुआत में, यह हमारी सुरक्षित जगह थी। 530 00:59:11,700 --> 00:59:15,436 हम मन में वहाँ गए, जब रास्ते में कुछ बुरा हो रहा था। 531 00:59:19,981 --> 00:59:21,765 लेकिन हम वहाँ अक्सर थे ... 532 00:59:24,005 --> 00:59:25,804 ... और इतने समय तक वहाँ रहे ... 533 00:59:28,295 --> 00:59:30,035 ... कि यह असली हो गया। 534 00:59:30,207 --> 00:59:31,974 मैंने एक मेमोरी देखी। 535 00:59:35,059 --> 00:59:36,767 यह मेरा नहीं था। 536 00:59:41,858 --> 00:59:45,335 वह कौन थे? - मैं उनके नाम नहीं जानता। 537 00:59:45,879 --> 00:59:48,335 वे सभी समान थे। 538 00:59:51,887 --> 00:59:53,671 उन्होंने हमें रुला दिया ... 539 00:59:59,941 --> 01:00:02,124 ... और इसने उन्हें मुस्कुरा दिया। 540 01:00:15,700 --> 01:00:17,624 नया संदेश 541 01:00:21,215 --> 01:00:23,804 चंद्रमा, डेनियल के विश्लेषण 542 01:00:25,700 --> 01:00:27,700 CONSTITUTES EXTREME DANGER 543 01:00:27,700 --> 01:00:29,700 टिके सेवल डीएनए नमूने 544 01:00:30,194 --> 01:00:33,700 भुगतान के बारे में जानकारी 545 01:00:38,700 --> 01:00:41,700 CODE के साथ CONFIRM 546 01:00:49,880 --> 01:00:53,233 पुष्टि की गई 547 01:00:55,554 --> 01:00:58,700 क्या आपको दर्द हो रहा है? - दर्द निवारक मदद। 548 01:00:59,309 --> 01:01:01,059 क्या यह वास्तव में वह था? 549 01:01:01,317 --> 01:01:05,075 पादरियों? - कम से कम उन्होंने वास्तव में काम किया। 550 01:01:10,262 --> 01:01:12,262 हालांकि अंदर आ जाओ। 551 01:01:14,392 --> 01:01:17,256 मैं तुमसे नहीं डरता। 552 01:01:20,783 --> 01:01:24,363 मैंने जो देखा उससे मैं डर गया हूं। उसके लिए। 553 01:01:27,900 --> 01:01:30,402 यदि वह मेरी गलती है तो क्या होगा? 554 01:01:33,314 --> 01:01:37,121 भले ही वह आप हो, कि यह सब होता है ... 555 01:01:38,900 --> 01:01:42,808 ... तब आपके पास कोई विकल्प नहीं था। यह तुम्हारी गलती नहीं है। 556 01:01:45,058 --> 01:01:48,900 मुझे कुछ दिखा, दा डॉ। रेयेस ने मेरी जांच की। 557 01:01:48,900 --> 01:01:54,582 मैंने हमारे जैसे बच्चों को देखा। उत्परिवर्ती, जो चीजों को करने के लिए मजबूर थे। 558 01:01:57,220 --> 01:01:58,918 भयानक बातें। 559 01:02:03,900 --> 01:02:05,900 मुझे नहीं लगता कि हम अस्पताल में हैं। 560 01:02:07,040 --> 01:02:11,277 मुझे लगता है कि मैंने जगह देखी हम आते हैं जब हमें यहां से जाना होता है। 561 01:02:12,900 --> 01:02:14,574 अगर हम यहां से आए। 562 01:02:16,900 --> 01:02:19,480 मैं तैयार हूं, दानी। 563 01:02:21,300 --> 01:02:23,191 मुझे जाना है। 564 01:02:23,339 --> 01:02:26,900 क्या आप चाहते हैं कि वह आपको भर दे? फिर से दवा के साथ? 565 01:02:26,900 --> 01:02:30,462 पिछली बार मुझे जानकारी मिली थी उनके रहस्य। 566 01:02:31,447 --> 01:02:35,900 शायद यह फिर से हो रहा है। शायद मुझे यहां से रास्ता मिल जाएगा। 567 01:02:35,900 --> 01:02:38,666 कैसे? - मुझे अब तक नही पता। 568 01:02:41,095 --> 01:02:43,776 लेकिन चलिए थोड़ा देर रहिए, सीन सिनक्लेयर। 569 01:02:59,751 --> 01:03:03,212 दानी ने मुझे उनके साथ रहने के लिए कहा। - आपको बाहर इंतजार करना होगा। 570 01:03:03,237 --> 01:03:05,917 जब वह उठती है तो आप वापस आ सकते हैं। 571 01:03:14,431 --> 01:03:16,957 दरवाजे, गलियारा एच। 572 01:03:43,204 --> 01:03:45,308 तुम्हें क्या हुआ? 573 01:03:46,142 --> 01:03:48,043 कुछ भी तो नहीं। 574 01:03:49,574 --> 01:03:51,900 यह सिर्फ ... 575 01:03:51,900 --> 01:03:54,283 रेयेस था ... 576 01:03:55,509 --> 01:03:57,681 वह क्या थी? 577 01:04:00,633 --> 01:04:02,633 क्या आप यह सुन सकते हैं? 578 01:04:05,868 --> 01:04:08,136 क्या यह संगीत है? 579 01:04:13,603 --> 01:04:16,347 मुझे पता है इस गाने का। 580 01:04:21,166 --> 01:04:23,191 अब मुझे क्या परीक्षण करना चाहिए? 581 01:04:24,181 --> 01:04:26,566 यह मेरी परीक्षा है। 582 01:04:29,707 --> 01:04:35,592 जैसा कि मैंने कहा, मेरी माँ एक पशु चिकित्सक थी। एक दिन हमारा कुत्ता पागल हो गया ... 583 01:04:36,900 --> 01:04:38,900 ... और पड़ोसी के बेटे को शर्मिंदा किया। 584 01:04:39,197 --> 01:04:40,900 अपना सिर उठाएं। 585 01:04:41,900 --> 01:04:43,197 नीचे। 586 01:04:46,243 --> 01:04:48,243 इसमें रेबीज था। 587 01:04:51,212 --> 01:04:53,183 यह मेरे कमरे से आ रहा है। 588 01:04:57,191 --> 01:04:59,806 मैं डॉ। उठाता हूं। रेयेस। 589 01:05:01,228 --> 01:05:02,793 इलियाना, नहीं। 590 01:05:09,173 --> 01:05:11,207 यह किस तरह की जगह है? 591 01:05:13,774 --> 01:05:14,980 नहीं ... 592 01:05:15,900 --> 01:05:17,652 मैंने इसे दफन कर दिया है। 593 01:05:28,282 --> 01:05:31,121 उसे रहने दो, तुम सुअर! 594 01:05:35,900 --> 01:05:38,777 मुझे देखो। वह आपसे कुछ नहीं कर सकता। 595 01:05:42,152 --> 01:05:44,900 देखो, वह असली नहीं है। 596 01:05:48,486 --> 01:05:49,738 रेस! 597 01:05:50,900 --> 01:05:52,322 रेस! 598 01:05:52,939 --> 01:05:57,704 मेरी माँ ने सब कुछ आजमाया। रोग बहुत उन्नत था। 599 01:05:58,423 --> 01:06:02,900 यह एक डॉक्टर के लिए भयानक है इसका सामना करना। 600 01:06:06,399 --> 01:06:08,245 शक्तिहीनता। 601 01:06:13,136 --> 01:06:16,847 एक मरीज को बचाने के लिए कुछ भी कर सकता है, लेकिन कभी - कभी - 602 01:06:16,900 --> 01:06:21,418 - इसे मारना सबसे मानवीय है। 603 01:06:22,269 --> 01:06:24,300 मदद! 604 01:06:24,472 --> 01:06:26,707 मदद! 605 01:06:27,347 --> 01:06:29,574 मदद! 606 01:06:32,790 --> 01:06:34,449 मेरी मदद करो! 607 01:06:39,220 --> 01:06:43,214 मेरी मदद करो! 608 01:06:45,900 --> 01:06:47,261 तो, शांत हो जाइए। 609 01:06:53,957 --> 01:06:56,900 मुझे अकेला छोड़ दो! 610 01:06:57,548 --> 01:06:59,361 रुकें! 611 01:07:34,168 --> 01:07:37,175 आप सबसे शक्तिशाली उत्परिवर्ती हैं, हमने कभी किया है। 612 01:07:37,339 --> 01:07:41,644 लेकिन मेरे माता-पिता सोचते हैं आपकी शक्तियों को नियंत्रित करना असंभव है। 613 01:07:42,900 --> 01:07:44,707 यह तुरंत खत्म हो गया है। 614 01:08:11,759 --> 01:08:13,238 दानी? 615 01:08:18,228 --> 01:08:19,659 दानी? 616 01:08:20,900 --> 01:08:22,754 दानी, जागो। 617 01:08:31,900 --> 01:08:35,269 डॉ रेयेस! उन्हें हमारी मदद करनी चाहिए! 618 01:08:37,369 --> 01:08:39,222 डॉ रेयेस! 619 01:08:49,058 --> 01:08:52,516 लॉकहीड, हमें मरना चाहिए। 620 01:08:52,683 --> 01:08:57,386 चलो, इलियाना, कुछ करो! - मुझसे नहीं हो सकता। मुझसे नहीं हो सकता! 621 01:08:57,454 --> 01:09:00,587 इलियाना, कुछ करो! 622 01:09:03,142 --> 01:09:05,041 गंभीरता से? 623 01:09:23,736 --> 01:09:26,886 Berto! Berto! 624 01:09:29,238 --> 01:09:33,152 कुतिया ने बल के खेतों को रखा है सभी निकास पर। 625 01:09:33,254 --> 01:09:36,900 क्या मज़ाक करने वाले भी उसके होते हैं? - नहीं, वे इलियानास हैं। 626 01:09:36,900 --> 01:09:39,900 क्या आपने लड़कियों को देखा है? - नहीं। 627 01:09:39,900 --> 01:09:41,365 शीर्ष पर। 628 01:09:57,704 --> 01:09:59,972 आप अब तक कहां रहे? 629 01:10:02,064 --> 01:10:04,222 मेरे सुरक्षित स्थान पर। 630 01:10:06,110 --> 01:10:08,269 यह शरारती था। 631 01:10:22,033 --> 01:10:24,980 क्या चल रहा है? कहां है डॉ। रेयेस? 632 01:10:25,035 --> 01:10:26,900 उसने दानी को मारने की कोशिश की। 633 01:10:26,900 --> 01:10:30,900 यह कोई परीक्षा नहीं थी। उसने उसे मारने की कोशिश की। 634 01:10:31,119 --> 01:10:33,501 मेरा जर्नल। 635 01:10:34,298 --> 01:10:36,900 "मरीज अधिकारियों का अपमान करता है, - 636 01:10:36,900 --> 01:10:42,432 लेकिन उसके खंडित मानस और लोगों से घृणा उसे आदर्श बनाती है। 637 01:10:42,900 --> 01:10:44,526 निष्कर्ष: 638 01:10:44,900 --> 01:10:49,496 अपार संभावना वाला हत्यारा। 639 01:10:50,275 --> 01:10:53,160 विकास जारी रखें। ” 640 01:10:59,900 --> 01:11:03,900 "एसेक्स कॉर्पोरेशन"। - वही होगा जो मैंने देखा था। 641 01:11:03,900 --> 01:11:08,738 हमें एक्स-मेन में नहीं बनाया जाना था। हमें हत्यारे बनाए जाने थे। 642 01:11:09,527 --> 01:11:14,735 हम व्यस्त है। रेयेस जल्द ही वापस आ जाएगा मुझसे छुटकारा पाने के लिए। 643 01:11:15,058 --> 01:11:20,169 घर हमें पकड़ने के लिए बनाया गया है। हमारी शक्तियों के साथ भी, यह निराशाजनक है। 644 01:11:20,278 --> 01:11:24,935 नहीं यह नहीं। हमने एक दूसरे को अपने पिंजरे से बाहर निकाला। 645 01:11:26,691 --> 01:11:29,875 हम भी इससे बाहर निकलते हैं। - वह बहुत अच्छा लगता है। 646 01:11:29,900 --> 01:11:34,527 लेकिन अभी भी बल क्षेत्र हैं पूरी इमारत के बारे में। खिड़कियों के लिए। 647 01:11:34,900 --> 01:11:39,472 हर जगह। तुम इसमें कैसे घुसोगे? 648 01:11:40,259 --> 01:11:42,285 जड़ से घुट कर। 649 01:11:45,204 --> 01:11:47,082 चलो गर्दन कि बोना। 650 01:11:55,790 --> 01:11:59,730 आज रात मैं जवाबदेही के बारे में बात करूंगा। 651 01:12:01,417 --> 01:12:04,900 आपके पास अपने इलाज की जिम्मेदारी है। 652 01:12:04,900 --> 01:12:07,775 तुरंत अपने कमरों में वापस जाएं। 653 01:12:07,830 --> 01:12:11,869 अगर तुम मना करोगे या जगह छोड़ने की कोशिश कर रहा है, - 654 01:12:12,001 --> 01:12:14,900 - फिर यह मेरी जिम्मेदारी है कि मैं तुम्हें रोकूं। 655 01:12:15,477 --> 01:12:17,384 जो कुछ भी यह लेता है। 656 01:12:21,290 --> 01:12:23,900 तुम्हें कैसे पता कि वह अभी भी यहाँ है? 657 01:12:23,900 --> 01:12:25,736 मुझे गंध की अच्छी समझ है। 658 01:12:25,900 --> 01:12:29,900 आपके पास हत्यारा वृत्ति है। - क्या चल रहा है? 659 01:12:30,407 --> 01:12:32,681 एसेक्स कॉर्प क्या है? 660 01:12:41,129 --> 01:12:45,900 एक शोध संगठन मेरे वरिष्ठों द्वारा स्थापित। 661 01:12:46,129 --> 01:12:49,527 हमें पागल करने के लिए स्थापित? 662 01:12:49,552 --> 01:12:51,948 आपको बचाने के लिए! 663 01:12:53,237 --> 01:12:57,347 क्या यह मेरे लिए नहीं था, आप मर चुके होंगे! 664 01:12:58,488 --> 01:13:03,761 शांत। नीचे गिरना। अब सुनो। 665 01:13:04,900 --> 01:13:06,900 मैं चाहता हूं कि आप नीचे गिर जाएं। 666 01:13:06,900 --> 01:13:10,900 ठीक है? मुझसे वादा करो तुम करोगे 667 01:13:11,173 --> 01:13:14,900 तब आपको जाने दिया जाएगा। दानी को छोड़कर सभी। 668 01:13:15,900 --> 01:13:19,900 दानी को मारना होगा। - हमें बाहर बंद करो! 669 01:13:19,900 --> 01:13:24,386 आराम से। यह उसके खुद के लिए है। 670 01:13:25,649 --> 01:13:27,480 और तुम्हारा। 671 01:13:29,189 --> 01:13:33,189 आपने शायद धीरे-धीरे यह खोज लिया है उसकी शक्तियों में क्या है। 672 01:13:37,191 --> 01:13:41,900 वह तुम्हारा सबसे बुरा डर लेती है, आपका सबसे गहरा रहस्य, - 673 01:13:41,900 --> 01:13:45,668 - और आप इसके माध्यम से जाने दो। 674 01:13:45,900 --> 01:13:49,027 बार-बार। 675 01:13:50,004 --> 01:13:52,900 बार-बार, - 676 01:13:53,228 --> 01:13:55,457 - जब तक यह आपको मार नहीं देता। 677 01:13:57,650 --> 01:13:58,808 इस तरह के। 678 01:13:58,900 --> 01:14:01,496 इस तरह के। सांस लेते हैं। 679 01:14:06,712 --> 01:14:08,082 इस तरह के। 680 01:14:13,229 --> 01:14:15,875 आपको अपने पिता को तुरंत देखना चाहिए - 681 01:14:15,900 --> 01:14:18,900 - आत्मा की दुनिया में। 682 01:14:25,900 --> 01:14:29,900 भागीदारी 683 01:14:40,504 --> 01:14:43,285 क्या कर रही हो, दानी? 684 01:15:03,168 --> 01:15:06,900 दानी! वह नहीं जागेगी। मेरी मदद करो। 685 01:15:07,636 --> 01:15:08,900 दानी! 686 01:15:08,900 --> 01:15:12,090 दानी! दानी! 687 01:15:15,633 --> 01:15:17,699 यह फिर से आ रहा है! 688 01:15:24,900 --> 01:15:28,900 यह हमारा पीछा कर रहा है। - नहीं, यह दानी का पीछा कर रहा है। 689 01:15:29,407 --> 01:15:31,407 क्यों दानी? 690 01:15:31,900 --> 01:15:33,900 क्योंकि यह वह है जिससे वह डरती है। 691 01:15:34,072 --> 01:15:36,876 आओ, मेरी मदद करो। 692 01:15:37,540 --> 01:15:39,259 एक दो तीन। 693 01:15:48,991 --> 01:15:52,991 दानी को सुरक्षा दिलवाइए, और मैं भालू को ठीक करूँगा 694 01:16:01,319 --> 01:16:05,072 आप क्या करना चाहते हैं? - इसके साथ खेलें। 695 01:16:06,062 --> 01:16:08,127 उसे यहां से निकालो। 696 01:16:17,500 --> 01:16:21,861 क्या तुम पागल हो? यह आपको मारता है! - वह सही है। यह जादुई है। 697 01:16:24,838 --> 01:16:26,500 मैं भी। 698 01:16:26,500 --> 01:16:28,150 नहीं! 699 01:16:34,858 --> 01:16:36,549 Bamsefar! 700 01:16:39,109 --> 01:16:42,182 शेर और बाघ और भालू, बंद। 701 01:16:43,281 --> 01:16:45,182 नहीं भी, लॉकहीड? 702 01:17:01,752 --> 01:17:04,760 पवित्र बकवास! - मैं उससे शादी करना चाहता हूं। 703 01:17:05,633 --> 01:17:07,557 क्या आप ठीक हैं, लॉकहीड? 704 01:17:14,000 --> 01:17:17,475 जाने देना। - बर्थो, तुम उसके साथ दौड़ सकते हो। 705 01:17:17,704 --> 01:17:21,641 मैं इसके लिए तैयार नहीं हूं। - आप उसे नुकसान नहीं पहुंचा रहे हैं। 706 01:17:23,500 --> 01:17:25,385 मेरे साथ आओ। 707 01:17:38,194 --> 01:17:42,194 जाओ। मैं इली की मदद कर रहा हूं। - सैम! 708 01:17:44,432 --> 01:17:46,500 यह एक दिन बेहतर होना चाहिए। 709 01:17:46,500 --> 01:17:48,500 मुझे उसका दे दो। 710 01:17:48,500 --> 01:17:50,274 छिपाना। 711 01:17:52,117 --> 01:17:54,954 दानव चर्चों में प्रवेश नहीं कर सकते। 712 01:18:00,033 --> 01:18:02,500 दानी, तुम्हें जगाना होगा। 713 01:18:02,500 --> 01:18:05,391 यहाँ आओ, तुम kryster! 714 01:18:05,416 --> 01:18:08,500 अनुग्रह से भरी मरियम की जय हो। धन्य हैं आप महिलाओं के बीच। 715 01:18:08,500 --> 01:18:11,500 हमारे लिए अब पापियों से प्रार्थना करो और हमारी मृत्यु के घंटे में। तथास्तु। 716 01:19:07,500 --> 01:19:09,002 दानव भालू! 717 01:19:10,945 --> 01:19:14,010 अब आप बच नहीं सकते। 718 01:19:15,891 --> 01:19:18,891 मुझे पता है तुम वहाँ हो। 719 01:19:19,627 --> 01:19:22,500 तुम अकेले नहीं हो। हम सब यहाँ हैं। 720 01:19:22,500 --> 01:19:24,900 हम आपके लिए लड़ते हैं। 721 01:19:25,390 --> 01:19:27,314 रहने, तुम कहाँ हो? 722 01:19:29,367 --> 01:19:30,783 Rahne! 723 01:19:31,945 --> 01:19:35,080 दानी, मुझे पता है आप मुझे सुन सकते हैं। 724 01:19:36,976 --> 01:19:39,976 तुम क्या कर रहे हो? - मुझे तुम्हारी तरह बचाता है। 725 01:19:51,211 --> 01:19:52,604 सावधान रहें! 726 01:20:01,297 --> 01:20:03,041 लॉकहीड! 727 01:20:08,500 --> 01:20:11,213 बर्टो, एक साथ हो जाओ! 728 01:20:39,054 --> 01:20:40,760 Rahne! 729 01:20:46,812 --> 01:20:51,002 आपको जागना होगा, अन्यथा हम सब मर जाते हैं। 730 01:20:55,500 --> 01:20:56,854 Berto! 731 01:20:59,742 --> 01:21:03,174 नहीं, बर्थो! 732 01:21:04,226 --> 01:21:06,619 आप केवल एक ही हैं जो इसे रोक सकते हैं। 733 01:21:11,070 --> 01:21:12,916 मुझसे नहीं हो सकता। 734 01:21:44,922 --> 01:21:46,416 भेड़! 735 01:21:47,570 --> 01:21:50,150 मुझे माफ़ करदो। 736 01:21:52,023 --> 01:21:54,830 यह तुम्हारी गलती नहीं थी। 737 01:21:55,961 --> 01:22:00,961 लेकिन अब आपको जागना होगा। - अच्छा, भालू बहुत बड़ा है। 738 01:22:02,820 --> 01:22:04,855 तुम बड़े हो। 739 01:22:15,398 --> 01:22:17,463 दानी! 740 01:22:19,500 --> 01:22:21,713 दानी, मदद! 741 01:22:24,398 --> 01:22:25,743 दानी! 742 01:22:30,929 --> 01:22:32,416 दानी! 743 01:22:34,031 --> 01:22:35,322 रूक जा। 744 01:22:48,038 --> 01:22:49,666 नहीं। 745 01:22:57,875 --> 01:23:00,315 नहीं। 746 01:23:01,132 --> 01:23:03,994 यह मैं ही हूं जो अब फैसला करता है। 747 01:23:04,976 --> 01:23:06,330 नियंत्रण। 748 01:23:15,867 --> 01:23:17,236 कुंआ। 749 01:23:52,500 --> 01:23:55,080 यह सब काम करना चाहिए। 750 01:23:58,812 --> 01:24:03,064 का कोई कारण नहीं है लंबे समय तक डरना। 751 01:24:05,617 --> 01:24:07,768 लेकिन अब आपको सोना होगा। 752 01:25:48,815 --> 01:25:50,231 धन्यवाद। 753 01:25:50,800 --> 01:25:53,465 आप सबको धन्यवाद। 754 01:25:53,622 --> 01:25:55,800 क्योंकि आपने मुझे बचा लिया। 755 01:25:56,276 --> 01:25:58,276 गंभीरता से? 756 01:25:59,800 --> 01:26:01,800 यह आप ही थे, जिन्होंने हमें बचाया। 757 01:26:19,431 --> 01:26:22,747 दोस्तों, गुंबद चला गया है। 758 01:26:23,800 --> 01:26:25,700 क्या हम इतने स्वतंत्र हैं? 759 01:26:25,800 --> 01:26:28,732 रेयेस ने कहा, निकटतम शहर 30 किमी दूर है। 760 01:26:30,042 --> 01:26:31,974 वह झूठ हो सकता है। 761 01:26:35,730 --> 01:26:37,396 क्या हमें पता चलेगा? 762 01:26:48,604 --> 01:26:52,669 मेरे पिता ने मुझे बताया प्रत्येक मनुष्य में दो भालू रहते हैं। 763 01:26:54,800 --> 01:27:00,646 एक भालू सब अच्छा है। दया, प्रेम, विश्वास। 764 01:27:00,800 --> 01:27:07,263 दूसरी सब बुराई है। भय, लज्जा और आत्म-विनाश। 765 01:27:07,974 --> 01:27:11,800 मैंने उससे पूछा, "कौन सा भालू जीतता है?" 766 01:27:12,128 --> 01:27:13,800 उसने जवाब दिया: 767 01:27:14,330 --> 01:27:17,330 "एक जो आप खिलाते हैं।" 768 01:27:17,600 --> 01:27:20,600 अनुवाद: हेनरिक थोरसेन स्कैंडिनेवियाई पाठ सेवा 92328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.