Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:20,560
---== क्वार्क उत्थान समूह === ---
www.ASGRD.org
2
00:00:35,284 --> 00:00:38,284
एक पुराना अमेरिकी मूलनिवासी कहता है:
3
00:00:38,849 --> 00:00:44,000
"हर इंसान में दो भालू रहते हैं,
जो अपनी आत्मा के लिए लड़ता है।
4
00:00:44,508 --> 00:00:50,000
एक भालू सब अच्छा है।
दया, प्रेम, विश्वास।
5
00:00:50,890 --> 00:00:54,000
दूसरी सब बुराई है।
6
00:00:54,531 --> 00:00:58,000
डर, शर्म और आत्म-विनाश। ”
7
00:01:02,588 --> 00:01:06,000
क्या होता है?
- हमें दौड़ना चाहिए, हम सब कर सकते हैं!
8
00:01:13,837 --> 00:01:16,132
मेरे हाथ से जाने मत देना!
9
00:01:35,174 --> 00:01:36,869
क्या होता है?
10
00:01:38,187 --> 00:01:39,885
यहां छिपाओ।
11
00:01:41,213 --> 00:01:46,000
मुझे उनकी मदद करनी होगी।
- नहीं, पिता जी! मुझे मत छोड़ो!
12
00:01:46,000 --> 00:01:49,457
दानी, मुझे वापस जाना है।
यहाँ रुको।
13
00:01:55,572 --> 00:01:58,354
रेस! जल्दी दूर जाओ!
14
00:01:58,533 --> 00:02:00,000
रेस!
15
00:03:25,866 --> 00:03:27,627
हैलो?
16
00:03:37,190 --> 00:03:40,385
हैलो! मुझे बाहर निकालो!
17
00:03:40,861 --> 00:03:43,447
शांत हो जाओ, दानी। मैं रास्ते पर हूँ।
18
00:03:49,666 --> 00:03:52,869
मैं कहाँ हूँ?
मेरा परिवार कहाँ है?
19
00:03:52,894 --> 00:03:56,000
मुझे पता है कि तुम डरे हुए हो,
लेकिन आप सुरक्षित हैं।
20
00:03:56,656 --> 00:04:01,133
मुझे इसमें आने और समझाने की खुशी है।
क्या यह आपके साथ ठीक होगा?
21
00:04:10,421 --> 00:04:12,361
द्वार, अस्पताल।
22
00:04:21,486 --> 00:04:24,549
हाय, दानी।
मैं पी गया। रेयेस।
23
00:04:24,963 --> 00:04:27,658
बैठ जाओ और मैं तुम्हारे हाथ के लिए हल कर दूंगा।
24
00:05:11,600 --> 00:05:15,504
अब मैं आपको जो बताना चाहता हूं,
सुनने के लिए कठोर होगा।
25
00:05:17,471 --> 00:05:20,600
एक श्रेणी 5 बवंडर अपने आरक्षण मारा।
26
00:05:23,735 --> 00:05:26,600
तुम ही बचे हो।
27
00:05:26,600 --> 00:05:28,344
नहीं ...
28
00:05:31,172 --> 00:05:34,618
यह सूँघ गया।
हमारा पीछा करते हुए कुछ था।
29
00:05:34,742 --> 00:05:36,195
क्या?
30
00:05:39,326 --> 00:05:43,297
शॉक हमें चीजों को याद कर सकता है,
जो नहीं हुआ है।
31
00:05:46,600 --> 00:05:48,102
यहाँ।
32
00:05:48,521 --> 00:05:50,656
मुझे लगता है कि यह आपका है।
33
00:05:52,951 --> 00:05:54,890
इससे मुझे बहुत दुख होता है।
34
00:06:09,600 --> 00:06:14,047
मैं उनके साथ क्यों नहीं मरा?
मैं ही क्यों?
35
00:06:14,295 --> 00:06:19,290
अपराधबोध एक आम बात है
सदमे की प्रतिक्रिया। हम स्पष्टीकरण की तलाश कर रहे हैं।
36
00:06:19,961 --> 00:06:22,600
बहुधा हम कोई नहीं पाते।
37
00:06:23,000 --> 00:06:25,600
लेकिन स्पष्टीकरण है कि आप बच गए, -
38
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
- यह है कि आप अत्यधिक असामान्य हैं।
39
00:06:29,927 --> 00:06:36,382
आपका आरक्षण नष्ट हो गया,
लेकिन आप एक खरोंच के बिना बच गए।
40
00:06:38,974 --> 00:06:40,945
क्या आप जानते हैं कि म्यूटेंट क्या हैं?
41
00:06:42,709 --> 00:06:45,368
यौवन के दौरान उत्परिवर्तन होते हैं।
42
00:06:45,540 --> 00:06:50,774
आप पहले 13 साल जी सकते हैं
अपने जीवन के अपेक्षाकृत सामान्य रूप से।
43
00:06:51,600 --> 00:06:57,266
और अचानक तुम परिपक्व हो जाते हो
और अपने वास्तविक स्वरूप की खोज करें।
44
00:06:58,600 --> 00:07:02,750
मेरा असली स्वभाव क्या है?
- हमें मिलकर पता लगाना होगा।
45
00:07:06,336 --> 00:07:08,250
आप कैसे जानते हैं कि मैं एक उत्परिवर्ती हूं?
46
00:07:08,295 --> 00:07:13,717
मेरे अभिभावक के पास क्षमता है
नव रची म्यूटेंट का पता लगाने के लिए।
47
00:07:14,037 --> 00:07:18,287
ऐसा ही हमने आपको पाया
और आपके साथी मरीज।
48
00:07:20,155 --> 00:07:22,696
तुम अकेले नहीं हो, दानी।
49
00:07:27,506 --> 00:07:30,985
यह एक घर है
आप जैसे युवा म्यूटेंट के लिए।
50
00:07:31,360 --> 00:07:36,805
जिन किशोरों को जरूरत है
वयस्कता की दहलीज पर अतिरिक्त देखभाल।
51
00:07:39,600 --> 00:07:42,821
वहां आपके पास कुछ गर्म कपड़े हैं
और टॉयलेटरीज़।
52
00:07:48,295 --> 00:07:52,295
मुझे यहां कब तक रहना चाहिए?
- जब तक आप एक खतरा पैदा नहीं करते।
53
00:07:52,922 --> 00:07:56,600
किसको खतरा?
- स्वयं।
54
00:08:02,180 --> 00:08:04,219
आप बहुत कुछ कर चुके हैं।
55
00:08:05,344 --> 00:08:09,600
अपने आप को कुछ सो जाओ।
हम कल आगे बात करेंगे।
56
00:08:10,146 --> 00:08:11,789
डॉ रेयेस ...
57
00:08:14,187 --> 00:08:16,289
क्या वहाँ कोई बचे नहीं हैं?
58
00:08:18,600 --> 00:08:23,469
लेकिन अब आप सुरक्षित हैं।
यहां कुछ भी आपको नुकसान नहीं पहुंचा सकता।
59
00:08:24,680 --> 00:08:26,446
शुभ रात्रि।
60
00:08:41,600 --> 00:08:45,899
मैंने आपको पहली बार याद करने के लिए कहा है,
आपका उत्परिवर्तन दिखाई दिया।
61
00:08:48,380 --> 00:08:50,297
कौन बताना चाहता है?
62
00:08:50,930 --> 00:08:52,600
सैम?
63
00:08:53,506 --> 00:08:55,047
Illyana?
64
00:08:57,110 --> 00:08:58,600
रॉबर्टो?
65
00:08:59,966 --> 00:09:01,288
Rahne?
66
00:09:01,898 --> 00:09:06,600
हम एक दूसरे की मदद नहीं कर सकते,
अगर हम एक साथ बात नहीं करते।
67
00:09:06,796 --> 00:09:09,382
मैंने इसे स्किनलेसनेस के लिए कहा है।
68
00:09:09,407 --> 00:09:13,307
हम आपकी मदद नहीं कर सकते,
यदि आप भाग नहीं लेना चाहते हैं।
69
00:09:14,185 --> 00:09:17,672
राणे, आप पोस्ट नहीं करना चाहते हैं?
70
00:09:25,915 --> 00:09:28,055
आओ और बैठो, दानी।
71
00:09:30,124 --> 00:09:33,437
यह हमारा नया मरीज है,
डेनिएल मूनस्टार।
72
00:09:35,641 --> 00:09:37,600
बेतहाशा पर्याप्त।
73
00:09:39,600 --> 00:09:44,500
उसका स्वागत करते हैं।
अलविदा, रहनी।
74
00:09:47,641 --> 00:09:51,711
ठीक है। मेरी उम्र 13 साल थी।
75
00:09:54,130 --> 00:09:56,071
मैं जंगल से होकर भागा।
76
00:09:59,310 --> 00:10:00,758
इसे कैसे महसूस किया?
77
00:10:01,193 --> 00:10:03,023
नि: शुल्क।
78
00:10:03,724 --> 00:10:07,492
मेरे पास कभी नहीं था
अपने पूरे जीवन को मुक्त महसूस किया।
79
00:10:10,310 --> 00:10:12,585
लेकिन शर्म भी आती है।
80
00:10:13,701 --> 00:10:15,070
क्यों?
81
00:10:17,054 --> 00:10:20,335
क्योंकि मुझे पता था कि यह गलत था।
82
00:10:22,318 --> 00:10:26,992
मैंने पादरी क्रेग से पूछा,
अगर वह मुझसे यह पूछ सकता है।
83
00:10:27,600 --> 00:10:31,828
उन्होंने इसे देखने के लिए कहा,
तो मैं बदल गया।
84
00:10:32,444 --> 00:10:34,587
फिर पादरी ने क्या किया?
85
00:10:37,876 --> 00:10:40,235
मुझे मारकर आधा कर दो।
86
00:10:40,600 --> 00:10:42,454
उन्होंने कहा कि मैं एक चुड़ैल थी -
87
00:10:43,170 --> 00:10:46,047
- और नर्क में खत्म हो जाएगा।
88
00:10:53,600 --> 00:10:57,329
क्या अन्य हैं,
पहली बार के बारे में कौन बताएगा?
89
00:10:57,711 --> 00:10:59,258
नई लड़की।
90
00:10:59,891 --> 00:11:03,391
तुम कैसे गड़बड़ कर रहे हैं?
- वह शायद ड्रग्स पर है।
91
00:11:03,743 --> 00:11:06,375
या अप्सरात्मक, अगर आप भाग्यशाली हैं।
92
00:11:06,400 --> 00:11:10,790
व्यवहार के साथ जारी रखें
और आप शेष दिन के लिए अलगाव में धूम्रपान करते हैं।
93
00:11:13,061 --> 00:11:17,930
आपको ध्यान से विचार करना चाहिए कि कैसे
आप यहाँ अपना समय व्यतीत करेंगे।
94
00:11:19,490 --> 00:11:22,047
और वह समय कितना लंबा होना चाहिए।
95
00:11:23,146 --> 00:11:26,992
इलियाना, क्या आप दानी को आसपास नहीं दिखा सकते हैं?
96
00:11:27,349 --> 00:11:29,195
मैं क्यों?
97
00:11:30,600 --> 00:11:32,789
क्योंकि मैं तुमसे पूछ रहा हूं।
98
00:11:34,883 --> 00:11:37,118
आप यहाँ कब से हो?
99
00:11:38,243 --> 00:11:40,600
क्या अन्य डॉक्टर हैं?
100
00:11:41,725 --> 00:11:43,625
तुम क्यों नहीं चाहते ...?
101
00:11:44,452 --> 00:11:46,290
आप क्या कहते हैं, लॉकहीड?
102
00:11:48,600 --> 00:11:50,884
मुझे पता है।
103
00:11:51,600 --> 00:11:53,829
मैं उसे या तो बर्दाश्त नहीं कर सकता।
104
00:12:02,600 --> 00:12:04,774
डॉ रेयेस!
105
00:12:07,860 --> 00:12:12,461
मुख्य भवन। कॉलेज।
चर्च, यदि आप उस पेशाब में विश्वास करते हैं।
106
00:12:12,600 --> 00:12:16,008
और है। क्या आप गमले उगाना जानते हैं?
107
00:12:16,146 --> 00:12:17,360
नहीं।
108
00:12:18,891 --> 00:12:22,600
आप क्या हैं, एक भारतीय?
- चेयेने।
109
00:12:23,521 --> 00:12:26,000
यह एक लफ्फाजी वाला सवाल था।
110
00:12:31,279 --> 00:12:32,984
आप पहरे पर हैं।
111
00:12:40,154 --> 00:12:42,851
हम कहाँ है?
- कोई पता नहीं।
112
00:12:43,318 --> 00:12:48,125
डॉ रेयेस हमेशा कहते हैं
निकटतम शहर 30 किमी दूर है।
113
00:12:48,347 --> 00:12:52,294
लेकिन वह झूठ भी हो सकता है
हमें भागने से रोकने के लिए।
114
00:12:53,559 --> 00:12:57,505
कोई बाड़ नहीं है।
- नहीं, बाड़ नहीं।
115
00:12:58,218 --> 00:13:01,700
वहां कुछ भी नहीं है,
कि तुम्हारे और स्वतंत्रता के बीच खड़ा है।
116
00:13:09,293 --> 00:13:11,459
भागो, नई लड़की, भागो!
117
00:13:17,653 --> 00:13:18,990
और तेज!
118
00:13:56,129 --> 00:13:59,912
यह कोई अस्पताल नहीं है, पोकाहॉन्टास।
119
00:14:01,154 --> 00:14:05,600
यह एक पिंजरा है,
और आप इसमें हमेशा के लिए फंस गए हैं।
120
00:14:09,380 --> 00:14:12,187
मुझे आपको चेतावनी देनी चाहिए थी।
121
00:14:47,356 --> 00:14:49,491
मुझे उनकी मदद करनी होगी।
- नहीं, पिता जी!
122
00:14:49,613 --> 00:14:53,147
मुझे मत छोड़ो!
- अपराधबोध एक झटका प्रतिक्रिया है।
123
00:14:53,504 --> 00:14:54,983
यहाँ रुको!
124
00:14:55,332 --> 00:14:57,655
तुम ही बचे हो।
125
00:16:01,145 --> 00:16:06,085
तुम यहाँ क्या कर रहे हो? क्षमा करें।
यह आपको डराने के लिए नहीं था।
126
00:16:11,635 --> 00:16:17,426
यह वास्तव में बहुत नीचे है।
एक गिरावट आपको प्लक मछली में बदल देगी।
127
00:16:18,301 --> 00:16:21,473
यह मुझे मार डालेगा। साइट पर।
128
00:16:21,629 --> 00:16:23,498
मुझे कुछ नज़र नहीं आया।
129
00:16:24,700 --> 00:16:29,483
मैं भी यहाँ से दूर जाना चाहूंगा,
लेकिन इस तरह से नहीं।
130
00:16:31,012 --> 00:16:35,295
मेरे घर का सफाया हो गया है।
मेरे पिताजी मर चुके हैं।
131
00:16:36,467 --> 00:16:40,483
मेरे लोग मानते हैं
यह आत्महत्या नर्क का सीधा रास्ता है।
132
00:16:42,847 --> 00:16:45,092
इसने मुझे हमेशा इससे बचाए रखा है।
133
00:16:45,700 --> 00:16:49,700
मैं यहां होना नही चाहता।
मैं अपने परिवार के साथ रहना चाहता हूं।
134
00:16:50,700 --> 00:16:56,015
यदि वे मर चुके हैं और आप यहाँ हैं,
तो शायद इसका एक कारण है।
135
00:16:56,163 --> 00:16:58,733
हो सकता है कि अभी समय सही नहीं है।
136
00:16:59,473 --> 00:17:01,225
लेकिन मैं बिलकुल अकेला हूं।
137
00:17:04,700 --> 00:17:07,194
हम में से दो यहाँ हैं।
138
00:17:08,655 --> 00:17:10,700
शायद मैं कोई नहीं हूँ?
139
00:17:12,700 --> 00:17:16,366
चलो, यह शायद बेहतर होने वाला है।
140
00:17:17,871 --> 00:17:19,765
मे वादा करता हु।
141
00:17:46,097 --> 00:17:48,599
चलो थोड़ी देर रहते हैं, दानी मूनस्टार।
142
00:17:51,700 --> 00:17:53,889
दानी, तुम कहाँ थे?
143
00:17:55,569 --> 00:17:58,231
मैंने सिर्फ उसे चर्च दिखाया।
144
00:17:58,308 --> 00:18:02,647
किसी को भी यहाँ, दूर रहना नहीं चाहिए।
- क्षमा करें, डॉ। रेयेस।
145
00:18:07,700 --> 00:18:11,624
क्या मैं तुम्हें मोटी डिश में मिला था?
- नहीं, वह मुझे पसंद करती है।
146
00:18:11,649 --> 00:18:14,382
मैं और सैम कुछ अच्छे हैं।
147
00:18:24,059 --> 00:18:25,897
क्या वह फट गया?
148
00:18:26,631 --> 00:18:32,700
नहीं, वह सिर्फ मिल सकता है।
एक तोप के रूप में 0 से 100 तक।
149
00:18:34,700 --> 00:18:38,632
वह अभी उतरने में अच्छा नहीं है।
- क्या वह ट्रेन करता है?
150
00:18:39,614 --> 00:18:41,405
मुझे नहीं पता।
151
00:18:42,046 --> 00:18:45,700
कभी-कभी लगता है
मानो वह खुद को नुकसान पहुंचाना चाहता है।
152
00:18:46,016 --> 00:18:49,806
वह केंटकी में बड़ा हुआ।
वह स्कूल में अच्छा था,
153
00:18:49,860 --> 00:18:53,675
- लेकिन में काम करने के लिए बाहर गिरा दिया
परिवार को खिलाने के लिए खानों।
154
00:18:54,418 --> 00:18:57,917
गरीब आदमी।
- हाँ बिल्कुल।
155
00:18:57,957 --> 00:19:00,215
और फिर रॉबर्टो है।
156
00:19:00,240 --> 00:19:03,019
उनका परिवार यकीनन ब्राजील का सबसे अमीर है।
157
00:19:04,199 --> 00:19:06,902
धन्यवाद, वफ़र।
158
00:19:07,129 --> 00:19:12,129
वह शायद जल्दी में रहता था।
कुछ तो पूरी तरह से गलत हो गया होगा।
159
00:19:12,801 --> 00:19:14,436
उसकी शक्तियाँ क्या हैं?
160
00:19:14,461 --> 00:19:19,369
वह ऐसा नहीं कहेगा।
उसे यहां इलाज के लिए भेजा गया।
161
00:19:19,600 --> 00:19:23,455
क्या सटीकता को ठीक किया जा सकता है?
शायद वह सिर्फ पागल है।
162
00:19:23,526 --> 00:19:26,005
नहीं, वह जगह ले ली गई है।
163
00:19:31,600 --> 00:19:35,454
यह अच्छा रहा,
दानी, लेकिन अब मुझे जाना होगा।
164
00:19:35,649 --> 00:19:40,600
हमें दूसरे लोगों के कमरे में नहीं होना चाहिए।
- वह हमेशा हम पर नज़र क्यों रखती है?
165
00:19:42,217 --> 00:19:44,141
हमारे अपने भले के लिए।
166
00:19:44,453 --> 00:19:46,938
वह हमारी मदद करने की कोशिश कर रही है।
167
00:19:47,024 --> 00:19:49,883
यदि आप उपचार का पालन करते हैं,
आपको शायद यहां से चले जाना चाहिए।
168
00:19:51,279 --> 00:19:53,328
शायद हमसे पहले अन्य शंकु।
169
00:19:54,711 --> 00:19:57,500
शुभ रात्रि।
170
00:19:58,951 --> 00:20:00,563
Rahne?
171
00:20:02,959 --> 00:20:04,860
मेरी मदद करने के लिए धन्यवाद।
172
00:20:05,493 --> 00:20:09,667
मुझे क्या पता? शायद हमें करना चाहिए
दोनों ने भरपूर लाभ उठाया।
173
00:20:24,600 --> 00:20:25,754
नाटो की निगरानी
174
00:20:25,779 --> 00:20:27,524
स्कैनर BIOMETRY
175
00:20:28,016 --> 00:20:35,939
---== क्वार्क उत्थान समूह === ---
www.ASGRD.org
176
00:20:38,646 --> 00:20:41,578
डिशवॉशर वास्तव में करता है
मेरी अलमारी में नक्काशी की गई।
177
00:20:42,123 --> 00:20:46,071
जब एक स्वेटर गंदा हो जाता है,
क्या आप इसे दूर फेंक रहे हैं?
178
00:20:48,381 --> 00:20:50,750
हेयर यू गो।
179
00:20:52,264 --> 00:20:53,399
ठंडा।
180
00:20:55,055 --> 00:20:58,600
क्या खदानों में काम करना डरावना था?
181
00:20:59,865 --> 00:21:02,743
हाँ बहुत।
182
00:21:05,600 --> 00:21:07,704
PSIONIC ऊर्जा परियोजना
183
00:21:19,404 --> 00:21:21,047
अब मुझे करना है।
184
00:21:23,304 --> 00:21:26,414
यदि आपने मुझे एक लाख दिया है,
तुम मुझे इस तरह से नीचे नहीं ले गए।
185
00:21:27,023 --> 00:21:29,273
मेरे पास अभी भी एक लाख नहीं है।
186
00:21:29,320 --> 00:21:32,921
आप मुझसे उधार ले सकते हैं।
मेरे माता-पिता के पास बॉक्स है।
187
00:21:33,015 --> 00:21:36,007
शुभ रात्रि, केंटकी।
- शुभ रात्रि।
188
00:21:39,600 --> 00:21:42,446
PSIONIC ऊर्जा बढ़ाई
189
00:22:21,631 --> 00:22:23,453
हैलो?
190
00:22:25,185 --> 00:22:27,703
क्या वहां कोई है?
191
00:23:25,600 --> 00:23:26,821
भेड़?
192
00:23:29,145 --> 00:23:30,790
शमूएल।
193
00:23:32,247 --> 00:23:33,938
यह क्या किया?
194
00:23:58,600 --> 00:24:01,571
अतिरिक्त विश्लेषण की आवश्यकता है
195
00:24:14,600 --> 00:24:16,110
उफ़।
196
00:24:29,169 --> 00:24:34,169
क्या यहां कोई कैमरे हैं?
- घर में एकमात्र सुरक्षित स्थान।
197
00:24:34,537 --> 00:24:36,796
लेकिन माइक्रोफोन हो सकते हैं, इसलिए ...
198
00:24:53,802 --> 00:24:57,625
मैं इसे तीव्र शारीरिक कला कहता हूं।
199
00:24:58,985 --> 00:25:01,575
क्या टैटू पर्याप्त दर्दनाक नहीं था?
200
00:25:01,795 --> 00:25:03,680
यह मेरा विचार नहीं था।
201
00:25:05,841 --> 00:25:07,985
इसके लिए क्या है?
202
00:25:14,982 --> 00:25:17,015
मुझे इसके बारे में बात करने का मन नहीं है।
203
00:25:43,521 --> 00:25:46,038
नियंत्रण।
204
00:25:52,850 --> 00:25:55,602
नियंत्रण।
205
00:26:02,701 --> 00:26:05,407
नियंत्रण।
206
00:26:12,053 --> 00:26:14,954
नियंत्रण।
207
00:26:19,709 --> 00:26:22,391
नियंत्रण।
208
00:26:25,850 --> 00:26:28,368
तथा ...
209
00:26:31,068 --> 00:26:32,883
... नियंत्रण।
210
00:26:34,688 --> 00:26:38,600
मेरी केवल एक भुजा है।
इसके लिए दो की आवश्यकता है।
211
00:26:47,006 --> 00:26:48,868
हाय, रजत तीर।
212
00:26:49,732 --> 00:26:51,610
क्या आपको आग के पानी का घूंट चाहिए?
213
00:26:52,969 --> 00:26:55,409
आपके लोग हमेशा छोटे पंख पहनते हैं।
214
00:26:55,434 --> 00:26:58,182
उसे रहने दो, हालांकि।
- नहीं।
215
00:26:58,369 --> 00:27:00,041
यह ठीक है।
216
00:27:01,665 --> 00:27:04,600
"रजत तीर", यह अच्छा था।
217
00:27:05,061 --> 00:27:07,383
"पोकाहोंटस" से अधिक आविष्कारशील।
218
00:27:08,915 --> 00:27:11,600
यह पाँचवीं कक्षा में बहुत अच्छा था।
219
00:27:12,053 --> 00:27:17,006
मैं तुमसे नहीं डरता।
मेरे पिताजी ने मुझे तुम्हारे जैसे ऐंठन के बारे में बताया।
220
00:27:19,271 --> 00:27:24,000
यहाँ। हमें गुड़िया पर दिखाएँ,
जहां पिताजी आप पर नाराज थे।
221
00:27:24,600 --> 00:27:26,500
लॉकहीड!
222
00:27:26,875 --> 00:27:29,600
आपको मेरे पिता का उल्लेख नहीं करना चाहिए, इसलिए!
223
00:27:31,649 --> 00:27:34,266
तुम्हें मेरे बारे में कुछ नहीं पता।
- आप खुद क्या जानते हैं?
224
00:27:34,508 --> 00:27:37,913
16 साल का है और अभी भी नहीं आया है
अभी तक इसकी उत्परिवर्ती क्षमता की खोज की।
225
00:27:37,938 --> 00:27:40,430
उसे रहने दो।
- मैं उसकी मदद कर रहा हूं।
226
00:27:40,532 --> 00:27:44,237
टेडी बियर को दूर रखें।
- आप इसके बारे में क्या करेंगे?
227
00:27:44,690 --> 00:27:46,600
चलो पता करते हैं।
228
00:27:48,451 --> 00:27:49,479
आपका ही!
229
00:27:53,649 --> 00:27:55,600
इलियाना, नहीं!
230
00:27:56,600 --> 00:27:58,016
आप नियमों को जानते हैं।
231
00:27:58,771 --> 00:28:02,024
हम अंदर बल का उपयोग नहीं करते हैं,
और हम कभी नहीं लड़ते।
232
00:28:05,373 --> 00:28:09,789
क्षमा करें, डॉक्टर।
मुझे लगा कि दानी अजेय है।
233
00:28:10,742 --> 00:28:12,600
मैं सिर्फ दिखना चाहता था।
234
00:28:12,711 --> 00:28:15,833
अलगाव, दोनों।
- लेकिन यह दानी नहीं था ...
235
00:28:15,858 --> 00:28:19,045
दूसरों में बिस्तर में उल्टा हो जाता है।
236
00:28:22,700 --> 00:28:25,374
मैं तुमसे कल मिलता हूँ।
237
00:28:25,598 --> 00:28:27,429
नरक में मिलते है।
238
00:28:30,785 --> 00:28:32,007
आया।
239
00:28:40,980 --> 00:28:42,404
आप क्या कहते हैं, लॉकहीड?
240
00:28:43,192 --> 00:28:45,124
डरो नहीं।
241
00:28:48,700 --> 00:28:51,530
हम अपने सुरक्षित स्थान पर जाते हैं।
242
00:28:54,043 --> 00:28:57,475
वहां, मुस्कुराते हुए पुरुष हम तक नहीं पहुंच सकते।
243
00:29:49,629 --> 00:29:51,629
अनियमितता
244
00:30:33,012 --> 00:30:34,390
दानी?
245
00:30:36,957 --> 00:30:38,897
मुझे क्या हो रहा है?
246
00:30:42,700 --> 00:30:46,561
ANALYZES PSIONIAN डेटा
247
00:30:46,700 --> 00:30:48,624
बढ़ गया सार्वजनिक ऊर्जा
248
00:30:48,700 --> 00:30:50,640
संयुक्त राष्ट्र के लिए महत्वपूर्ण स्रोत
249
00:30:50,700 --> 00:30:52,405
निष्पादन अच्छा विश्लेषण
250
00:30:52,700 --> 00:30:54,700
दूसरों के साथ व्यवहार करना
251
00:30:55,241 --> 00:31:00,319
हमें इसके लिए और अधिक विश्लेषण करने की आवश्यकता है
स्पष्ट करने के लिए कि क्या चल रहा है।
252
00:31:00,700 --> 00:31:03,038
चिंता मत करो, मैं एक डॉक्टर हूँ।
253
00:31:03,786 --> 00:31:06,147
मैं एक चिकित्सा परिवार से हूं।
254
00:31:06,403 --> 00:31:08,304
मेरी माँ एक पशु चिकित्सक थी।
255
00:31:09,489 --> 00:31:13,155
उसे अक्सर पालतू जानवर मिलते थे
रैटलस्नेक काटने के साथ।
256
00:31:13,700 --> 00:31:18,700
क्या आप जानते हैं कि रैटलस्नेक शावक
वयस्कों की तुलना में अधिक खतरनाक हैं?
257
00:31:19,700 --> 00:31:23,475
वे अभी तक नियंत्रण नहीं कर सकते,
वे कितना जहर उगलते हैं।
258
00:31:23,647 --> 00:31:26,700
म्यूटेंट को भी हम आज हीरो कहते हैं ...
259
00:31:26,817 --> 00:31:31,469
जब उन्हें अपनी शक्तियाँ मिलीं,
उन्होंने शायद कुछ नुकसान भी किया।
260
00:31:32,458 --> 00:31:37,197
इसलिए, नए म्यूटेंट खतरनाक हैं
और रखा जाना चाहिए ...
261
00:31:37,222 --> 00:31:38,671
फंस गया?
262
00:31:40,700 --> 00:31:44,608
आम लोगों से अलग -
263
00:31:44,700 --> 00:31:47,577
- अपनी और हमारी सुरक्षा के लिए।
264
00:31:49,356 --> 00:31:50,436
को दबाएँ।
265
00:32:16,082 --> 00:32:19,335
मुझे माफ कर दीजिये पिता जी मैं ने पाप किया है।
266
00:32:20,700 --> 00:32:22,905
मेरे आखिरी कबूलनामे के बाद एक सप्ताह हो गया है।
267
00:32:22,983 --> 00:32:25,944
मेरे माता-पिता का एक स्कूल है
प्रतिभाशाली म्यूटेंट के लिए।
268
00:32:26,300 --> 00:32:28,600
आप एक दिन वहां पहुंच सकते हैं।
269
00:32:28,858 --> 00:32:33,700
रहाणे ने कहा कि मैं यहां से निकल सकता हूं
जल्दी से अगर मैं आपके कार्यक्रम का पालन करता हूं।
270
00:32:34,231 --> 00:32:39,169
लगता है आप और रहनी साथ-साथ हो रहे हैं
साथ में। यह अच्छी तरह से है।
271
00:32:39,194 --> 00:32:41,286
उसका अच्छा प्रभाव है।
272
00:32:41,473 --> 00:32:42,700
और वह सही है।
273
00:32:42,700 --> 00:32:49,434
हमें आपकी ताकतों की पहचान करनी चाहिए,
इसलिए हम आपको उन्हें नियंत्रित करना सिखा सकते हैं।
274
00:32:52,989 --> 00:32:54,944
मैंने दो बार हस्तमैथुन किया है।
275
00:32:55,700 --> 00:33:00,530
मैं झूठ बोला। रेयेस,
और मैं फिर से वायु वाहिनी में रेंग गया हूं।
276
00:33:05,169 --> 00:33:06,413
हैलो?
277
00:33:10,530 --> 00:33:13,700
मैं पिता के लिए कह रहा हूं
और दो Ave मैरी, ठीक है?
278
00:33:18,012 --> 00:33:19,632
हैलो?
279
00:33:30,973 --> 00:33:32,335
यह कौन है?
280
00:33:32,897 --> 00:33:34,700
चुड़ैल!
281
00:33:35,934 --> 00:33:39,850
तुम्हारी डायन!
मुझे आपकी हड्डियों को छीलना है!
282
00:33:40,871 --> 00:33:45,725
दानव चर्चों में प्रवेश नहीं कर सकते ...
283
00:33:56,700 --> 00:33:58,350
कहां हैं आप इतने दिनों से?
284
00:33:59,840 --> 00:34:01,631
तुम ठीक तो हो न?
285
00:34:01,887 --> 00:34:05,390
हाँ।
मुझे बस थोड़ा अकेला होने की जरूरत थी।
286
00:34:05,527 --> 00:34:06,718
आया।
287
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
तुम कहाँ जा रहे हो?
288
00:34:09,700 --> 00:34:13,506
रेयेस सो रहा है इसलिए हम ऊपर जाते हैं ...
- आप आमंत्रित नहीं हैं।
289
00:34:13,582 --> 00:34:16,545
बंद करो, अवैध रूप से। आओ, देख लो।
290
00:34:18,668 --> 00:34:20,304
जो कुछ।
291
00:34:29,700 --> 00:34:31,889
तो आप एक छत पर लटक रहे हैं?
292
00:34:32,077 --> 00:34:36,069
हाँ। यह कुछ जगहों में से एक है
जहां रेयस नजर नहीं रखता है।
293
00:34:36,155 --> 00:34:39,366
यह चीजों से भरा है,
म्यूटेंट से पहले यहाँ आया था।
294
00:34:39,700 --> 00:34:42,514
चलो एक खेल खेलते है।
295
00:34:55,207 --> 00:34:58,272
परिणाम। - यह डॉक्टर में नहीं है।
296
00:34:58,481 --> 00:35:01,413
ठीक। देवताओं में।
297
00:35:02,058 --> 00:35:03,218
सत्य।
298
00:35:06,480 --> 00:35:10,349
आपने कितनी लड़कियों को चोदा है?
- मुझे इस बारे में बिल्कुल भी अंदाजा नहीं है।
299
00:35:11,590 --> 00:35:12,865
Rahne?
300
00:35:14,590 --> 00:35:16,427
वह झूठ बोल रहा है।
301
00:35:16,754 --> 00:35:20,194
यह एक झूठ डिटेक्टर है। हमें पता है।
302
00:35:20,605 --> 00:35:23,999
ठीक है, तीन।
- ये इतना भी बुरा नहीं।
303
00:35:27,449 --> 00:35:30,404
देखो।
- मैंने कहा था ना।
304
00:35:31,098 --> 00:35:35,053
क्यों नहीं? - मैं बहुत गर्म हो रहा हूं।
305
00:35:36,051 --> 00:35:38,553
फिर कोशिश करो, तुम गधे।
306
00:35:47,606 --> 00:35:49,217
आपको कोयले की क्या जरूरत है?
307
00:35:50,700 --> 00:35:52,483
मुझे यह मेरे पिताजी से मिला।
308
00:35:53,051 --> 00:35:54,975
तुरंत पहले ...
309
00:35:57,082 --> 00:35:58,303
... वह मर गया।
310
00:35:59,593 --> 00:36:01,700
मुझे क्षमा करें।
311
00:36:02,145 --> 00:36:03,968
आपको इसके बारे में नहीं सोचना चाहिए।
312
00:36:05,489 --> 00:36:09,468
मेरा वास्ता यहां से है।
- हममें से कोई भी यहां नहीं है।
313
00:36:10,364 --> 00:36:13,262
मैं करता हूँ।
- क्यों?
314
00:36:14,527 --> 00:36:18,309
आपने उससे एक प्रश्न पूछा है।
अब तुम्हारी बारी है।
315
00:36:19,538 --> 00:36:21,276
क्या मुझे शामिल नहीं होना चाहिए?
316
00:36:21,301 --> 00:36:24,343
झूठ डिटेक्टर के बिना भी, मैं महसूस कर सकता हूं
अगर तुम झूठ बोलते हो
317
00:36:28,007 --> 00:36:29,700
आपकी शक्तियाँ क्या हैं?
318
00:36:30,983 --> 00:36:34,700
मुझे नहीं पता।
- मुझे पता था कि आप ऐसा कहेंगे।
319
00:36:35,413 --> 00:36:39,022
एक और प्रश्न।
आप कमजोर दिमाग वाले भालू के साथ क्या करने जा रहे हैं?
320
00:36:41,278 --> 00:36:46,132
यह सैम की तरह है।
मेरे पिताजी ने इसे मेरे लिए बनाया है।
321
00:36:47,887 --> 00:36:49,420
क्यों?
322
00:36:50,700 --> 00:36:53,272
एक बच्चे के रूप में मैं ...
323
00:36:55,255 --> 00:36:57,163
... अंधेरे से बहुत डर लगता है।
324
00:36:57,780 --> 00:37:01,497
इतना कि मैंने बिस्तर पर जाने की हिम्मत नहीं की।
325
00:37:01,700 --> 00:37:06,202
तो मेरे पिताजी ने मुझे बताया
भालू के बारे में एक पौराणिक कथा।
326
00:37:07,700 --> 00:37:09,577
एक दानव भालू, -
327
00:37:11,390 --> 00:37:14,700
- जो हमारे अंदर रहता है
और हमारे भय से पोषित है।
328
00:37:14,700 --> 00:37:18,473
शुभ रात्रि कहानी।
- क्लैप इन, बर्टो।
329
00:37:19,661 --> 00:37:21,700
जब कोई जन्म लेता है, -
330
00:37:21,981 --> 00:37:25,700
- भालू छोटा और कमजोर है।
331
00:37:27,645 --> 00:37:30,131
और जितना पुराना हमें मिलता है, -
332
00:37:31,038 --> 00:37:34,460
- हम और अधिक डर गए ...
333
00:37:35,942 --> 00:37:38,819
... बड़ा
और भालू मजबूत हो जाता है।
334
00:37:41,700 --> 00:37:43,554
मेरे पिता ...
335
00:37:45,629 --> 00:37:49,765
... यह मुझे याद दिलाने के लिए बना,
जब मैं पैदा हुआ था तो वह कितना छोटा था।
336
00:37:52,215 --> 00:37:55,076
मुझे याद दिलाने के लिए कभी डरा नहीं।
337
00:37:58,520 --> 00:38:02,240
धन्यवाद, यह मैं हूँ।
338
00:38:10,363 --> 00:38:11,827
आ जाओ।
339
00:38:14,700 --> 00:38:18,460
सत्य।
- तुम यहाँ क्यों हो?
340
00:38:19,700 --> 00:38:22,327
क्योंकि मैंने 18 आदमियों को मार डाला।
341
00:38:23,949 --> 00:38:26,413
एक एक करके ...
342
00:38:28,179 --> 00:38:29,700
... मेरी तलवार के साथ।
343
00:38:30,233 --> 00:38:31,700
और लॉकहीड।
344
00:38:31,811 --> 00:38:34,700
आप झूठ बोल रहे हैं।
- वह नहीं करती।
345
00:38:34,700 --> 00:38:36,319
क्या तुम्हें मुझ पर विश्वास नहीं है?
346
00:38:38,272 --> 00:38:40,700
मैं संस्था में सबसे शक्तिशाली उत्परिवर्ती हूं।
347
00:38:41,489 --> 00:38:44,172
आज हमें आज्ञाकारिता के बारे में बात करने की आवश्यकता है।
348
00:38:45,700 --> 00:38:49,235
अगर आप आगे बढ़ना चाहते हैं
मेरे माता-पिता के स्कूल में, -
349
00:38:49,336 --> 00:38:52,416
- क्या यह सर्वोपरि है,
कि मैं आप पर भरोसा कर सकता हूं।
350
00:38:54,653 --> 00:38:55,932
हाँ?
351
00:38:55,957 --> 00:39:01,331
अगर हम आपके बॉस के स्कूल नहीं जाना चाहते तो क्या करें?
क्या होगा अगर मैं बस घर जाना चाहता हूं?
352
00:39:01,356 --> 00:39:07,356
सैम, आपको शायद याद होगा कि क्या हुआ था।
क्या आपको नहीं लगता कि आप अभी भी चाहते हैं?
353
00:39:07,897 --> 00:39:12,310
यदि आप यहाँ नहीं थे, तो आप करेंगे
सलाखों के पीछे हो। या खराब।
354
00:39:12,335 --> 00:39:13,507
वह एक हादसा था।
355
00:39:13,532 --> 00:39:18,243
क्या आपको लगता है कि कोई भी ऐसा मानता है?
- मैं करता हूँ। सैम एक अच्छा इंसान है।
356
00:39:18,274 --> 00:39:22,700
किसी भी तरह, मुझे यहां रहना होगा
एक गलती के कारण पूरी जिंदगी?
357
00:39:22,700 --> 00:39:27,201
जब तक आप स्वस्थ नहीं होंगे।
- मैं कब?
358
00:39:27,700 --> 00:39:32,068
पूरी तरह से कुछ गड़बड़ है।
मुझे सबसे भयानक दृश्य दिखाई देते हैं।
359
00:39:33,700 --> 00:39:38,194
मैं कब उपवास करता हूँ?
- जब मैं कहता हूं तुम हो।
360
00:39:38,254 --> 00:39:42,718
क्या विराम। आप मुझे नहीं सुनते हैं।
361
00:40:10,921 --> 00:40:12,788
तुमने उसके साथ क्या किया है?
362
00:40:13,100 --> 00:40:15,700
मुझे संभवतः उसकी चाय में कुछ मिला।
363
00:40:31,122 --> 00:40:33,335
टोपी और हड्डियों को पकड़ो!
364
00:40:45,366 --> 00:40:47,700
यह वास्तव में निर्विवाद है, -
365
00:40:47,700 --> 00:40:51,593
- कि आप सबसे खराब म्यूटेंट हैं,
मैंने कभी देखा है।
366
00:40:51,700 --> 00:40:55,600
एर्गो, मेरे अभिभावक करेंगे
मुझ में पूरी तरह से निराश हो।
367
00:40:55,858 --> 00:41:00,647
मैं शायद के लिए एक अंत मिल जाएगा
बहुत शरारती था।
368
00:41:00,700 --> 00:41:02,655
ओह, मेरे अभिभावक!
369
00:41:03,458 --> 00:41:06,622
वह कौन सा अभिभावक है जिसके बारे में वह हमेशा दुखी रहता है?
370
00:41:07,106 --> 00:41:11,129
यह स्पष्ट नहीं है?
आप एक्स-मेन को अच्छी तरह से जानते हैं, क्या आप?
371
00:41:11,161 --> 00:41:14,341
हां, लेकिन हम क्यों करें
एक्स-मेन बनना चाहते हैं?
372
00:41:14,411 --> 00:41:16,950
मेरा मन नहीं करता कपड़े पहने
और लोगों से लड़ो। मैं अमीर हूँ।
373
00:41:16,996 --> 00:41:22,192
मैं वास्तव में एक एक्स-मैन बनना चाहता था।
- वे एक कुत्ते के साथ क्या करते हैं?
374
00:41:27,028 --> 00:41:28,608
बच्चे।
375
00:41:30,223 --> 00:41:32,186
मुझे तुम्हें कुछ दिखाना है।
376
00:41:32,700 --> 00:41:35,640
कहाँ पे?
- ये तो आश्चर्य की बात है।
377
00:41:42,233 --> 00:41:44,700
दोनों किस लिए हैं?
378
00:41:45,410 --> 00:41:46,850
चीयर्स।
379
00:41:47,733 --> 00:41:51,700
रहाणे, क्या आप निश्चित हैं
आप जानते हैं कि हम कहाँ समाप्त होते हैं?
380
00:41:51,725 --> 00:41:55,700
हां, मैं अंधेरे में देख सकता हूं।
मेरे पीछे आओ।
381
00:42:00,003 --> 00:42:02,473
हमें बहुत तकलीफ होती है।
382
00:42:05,153 --> 00:42:08,069
वो क्या कर सकती है? हमें बाहर फेंक दो?
383
00:42:09,394 --> 00:42:12,038
मैं अभी भी नहीं है
यहां रहना चाहते हैं।
384
00:42:12,880 --> 00:42:18,022
जब तक डॉ। फिल के साथ जगह शामिल है
इसका जादुई बुलबुला, आपके पास कोई विकल्प नहीं है।
385
00:42:21,098 --> 00:42:23,545
मेरे पास कभी कोई विकल्प नहीं था।
386
00:42:24,373 --> 00:42:26,115
आपका क्या अर्थ है?
387
00:42:30,700 --> 00:42:33,921
मुझे मजबूर किया गया
मेरे पिता के साथ खानों में काम करना।
388
00:42:36,632 --> 00:42:38,700
मैं अभी भी विषय के लिए नया था।
389
00:42:39,335 --> 00:42:41,700
और फिर एक दिन ...
390
00:42:43,504 --> 00:42:48,997
... मुझे क्लॉस्ट्रोफोबिक हो गया।
मुझे हवा नहीं मिल सकी।
391
00:42:50,137 --> 00:42:51,974
और फिर आप मिल गए।
392
00:42:53,809 --> 00:42:54,999
हाँ।
393
00:42:59,902 --> 00:43:01,952
मैंने अपने पिता को मार डाला।
394
00:43:04,028 --> 00:43:06,100
और उसकी ज्यादातर शतरंज।
395
00:43:08,114 --> 00:43:13,140
मैं खुद को माफ नहीं कर सका।
- मुझे क्षमा करें।
396
00:43:13,436 --> 00:43:15,602
मैं केवल इसके बारे में सोच सकता था -
397
00:43:16,219 --> 00:43:19,700
- कि मैं करूँगा
इसके बारे में कुछ भी करने के लिए।
398
00:43:25,161 --> 00:43:28,225
आप क्या? यह क्या किया?
399
00:43:31,075 --> 00:43:33,108
कुछ भी तो नहीं।
400
00:43:52,240 --> 00:43:55,318
क्या आपके पास हर समय है?
इमारत से बाहर निकलने में सक्षम है?
401
00:43:55,435 --> 00:44:00,365
मैं कहीं भी पहुंच सकता हूं
चैनलों के माध्यम से। यही एकमात्र रास्ता है।
402
00:44:00,800 --> 00:44:05,693
बस रेयेस ने इसकी खोज नहीं की।
- वह कल बहुत खोजेगी।
403
00:44:06,058 --> 00:44:08,599
मेरा विश्वास करो, यह इसके लायक है।
404
00:44:11,940 --> 00:44:13,810
लेट जाएं।
405
00:44:28,862 --> 00:44:30,646
ओह यार।
406
00:44:35,823 --> 00:44:37,684
क्या यह सुन्दर नहीं है?
407
00:44:38,387 --> 00:44:41,233
हाँ यही है।
408
00:44:42,526 --> 00:44:44,413
हमारा सुंदर पिंजरा।
409
00:44:45,640 --> 00:44:47,494
मेरे पिता ने यह कहा था।
410
00:44:50,315 --> 00:44:53,294
क्या आपके पास रिजर्व पर एक गुंबद है?
411
00:44:56,159 --> 00:44:58,849
नहीं।
412
00:45:00,260 --> 00:45:03,169
उसका मतलब हमारे शरीर से था।
413
00:45:06,578 --> 00:45:10,800
कि हम उनमें फंसे ...
414
00:45:12,054 --> 00:45:15,800
... और वह मृत्यु हमारी आत्माओं को मुक्त करती है।
415
00:45:16,588 --> 00:45:19,293
उनके साथ रहने के लिए स्वतंत्र,
हमें परवाह है।
416
00:45:21,268 --> 00:45:23,989
कि ईमानदारी से बहुत अच्छा लगता है।
417
00:46:17,280 --> 00:46:19,935
मुझे लगा कि मैंने तुम्हें सुना ...
418
00:46:22,422 --> 00:46:24,286
क्या आप कंपनी चाहते हैं?
419
00:46:24,500 --> 00:46:26,216
ठीक।
420
00:46:26,294 --> 00:46:29,382
लेकिन फिर आपको प्रकाश को बंद करना होगा।
421
00:46:30,717 --> 00:46:31,999
ख़ुशी से।
422
00:46:35,500 --> 00:46:37,018
डरावना।
423
00:46:37,088 --> 00:46:39,500
क्या आप डरते हैं?
- नहीं।
424
00:46:40,398 --> 00:46:42,314
मुझे लगता है कि अब आप हैं ...
425
00:46:43,226 --> 00:46:45,010
... कुमारी।
426
00:46:46,179 --> 00:46:48,111
पहले तुम्हें मुझे पकड़ना होगा।
427
00:46:48,211 --> 00:46:50,095
रुको।
428
00:46:55,335 --> 00:46:57,260
यह वास्तविक नहीं लगता है।
429
00:47:00,500 --> 00:47:03,385
आप भी पूरी तरह से वास्तविक महसूस नहीं करते हैं।
430
00:47:05,171 --> 00:47:07,025
आपका क्या अर्थ है?
431
00:47:12,655 --> 00:47:14,525
यह सिर्फ ...
432
00:47:16,200 --> 00:47:18,936
... क्योंकि तुम मुझसे बहुत प्यारी हो।
433
00:47:20,200 --> 00:47:21,936
अति मीठा।
434
00:47:22,225 --> 00:47:25,944
ऐसा लगता है कि आप एक हैं,
मैंने आविष्कार किया है।
435
00:47:31,200 --> 00:47:35,093
मैं काल्पनिक नहीं हूं। मैं वास्तव में हूँ।
436
00:47:56,871 --> 00:47:58,498
तुम्हारी आँखें ...
437
00:48:01,200 --> 00:48:04,045
क्षमा करें।
- आपको ऐसा कहने की जरूरत नहीं है।
438
00:48:05,200 --> 00:48:06,896
वे सुंदर हैं।
439
00:48:11,200 --> 00:48:15,038
मैंने ऐसा पहले कभी नहीं किया है।
440
00:48:15,200 --> 00:48:19,163
लड़की के साथ?
- किसी के साथ।
441
00:48:39,082 --> 00:48:40,795
क्या गलत है?
442
00:48:44,958 --> 00:48:49,452
मुझसे नहीं हो सकता।
मुझे थोड़ा शांत होने की जरूरत है।
443
00:48:49,707 --> 00:48:51,607
क्या आप नहीं करना चाहते हैं?
444
00:48:52,410 --> 00:48:54,514
हाँ लेकिन ...
445
00:48:55,200 --> 00:48:57,975
... मुझे बहुत गर्म नहीं होना चाहिए।
446
00:48:58,192 --> 00:49:00,084
अगर मैं भी गर्म हो ...
447
00:49:02,668 --> 00:49:04,497
बस मुझे बताओ।
448
00:49:05,965 --> 00:49:08,810
मैं अपने बॉयफ्रेंड के साथ थी।
449
00:49:12,457 --> 00:49:14,457
मैंने उसे पसंद किया, लेकिन ...
450
00:49:16,200 --> 00:49:19,022
... मैंने उसे जला दिया।
451
00:49:19,083 --> 00:49:22,443
मैंने उसे अपने नंगे हाथों से मार दिया।
मैंने उसे जला दिया।
452
00:49:22,468 --> 00:49:25,274
अरे, मेरी तरफ देखो।
453
00:49:27,200 --> 00:49:29,969
आप मुझे जला नहीं सकते।
454
00:49:30,933 --> 00:49:32,781
आप मुझे कोई नुकसान नहीं पहुंचा सकते।
455
00:49:35,200 --> 00:49:36,436
पुरुष ...
456
00:49:37,684 --> 00:49:40,382
... पहले तुम्हें मुझे फिर से पकड़ना होगा।
457
00:49:51,012 --> 00:49:52,116
Illy?
458
00:50:00,911 --> 00:50:02,069
Illy?
459
00:50:23,637 --> 00:50:25,952
मरीला, नहीं!
460
00:50:36,200 --> 00:50:39,272
यह क्या है?
- यह Berto है।
461
00:50:48,700 --> 00:50:50,819
कंट्रोल रूम, अनलॉक।
462
00:50:58,629 --> 00:51:00,967
क्या होता है?
- अपना कमरा दर्ज करें।
463
00:51:28,918 --> 00:51:31,918
पवित्र शिट। क्या हुआ?
464
00:51:35,950 --> 00:51:37,092
क्या?
465
00:51:37,770 --> 00:51:40,491
कोड क्या है?
- मुझे मेरा फोन दे दो।
466
00:51:40,516 --> 00:51:43,975
मैं एक प्रभारी हूँ।
- आप ठगी का फैसला नहीं करते।
467
00:51:44,020 --> 00:51:48,272
इलियाना ने मुझे मारने की कोशिश की।
- वो मैं नहीं था।
468
00:51:48,523 --> 00:51:53,200
इलियाना अपने कमरे में थी।
आप सभी पूल में अकेले थे।
469
00:51:53,200 --> 00:51:55,645
क्या तुमने वो नहीं देखा जो मैंने देखा?
470
00:51:55,762 --> 00:51:59,731
हम राक्षसों के साथ यहाँ फँस गए हैं!
कोड क्या है?
471
00:51:59,770 --> 00:52:01,200
आराम करो, बर्थो।
472
00:52:01,200 --> 00:52:03,669
मैं यहां से निकलने वाला हूं।
- आपको कहीं नहीं जाना है।
473
00:52:04,200 --> 00:52:06,054
ऐसा आपका डॉक्टर कहता है।
474
00:52:06,108 --> 00:52:08,649
आपके साथ पेशाब। आप डॉक्टर नहीं हैं।
475
00:52:09,829 --> 00:52:15,284
मैंने तुम्हारे जैसे पुरुषों को जाना है।
जो पुरुष बच्चों को पिंजरे में रखते थे।
476
00:52:15,457 --> 00:52:19,237
मैंने उन्हें जाना है और मैंने उन्हें मार दिया है।
477
00:52:20,528 --> 00:52:23,225
वह पूल में नहीं थी।
478
00:52:24,489 --> 00:52:30,389
लेकिन मुझे पता है कि तुमने मेरे साथ क्या किया।
आप दूसरों की सफाई में मदद करें।
479
00:52:30,449 --> 00:52:32,449
आप सपना देख रहे हैं।
480
00:52:36,200 --> 00:52:37,927
मुझे बाहर निकालो!
481
00:52:38,000 --> 00:52:42,000
मैं यहाँ मरना नहीं चाहता! क्या आप अनुसरण कर रहे हैं? मुझे बाहर निकालो!
482
00:52:42,000 --> 00:52:43,724
ताला लगाना शुरू करें।
483
00:52:50,645 --> 00:52:52,600
आज हमें और गहरे जाने की जरूरत है।
484
00:52:53,366 --> 00:52:57,491
हाथ बांधो।
इससे आपको आराम मिलेगा।
485
00:53:11,700 --> 00:53:14,452
अब मैं आपसे कई प्रश्न पूछता हूं।
486
00:53:15,382 --> 00:53:17,593
मैं आपसे ईमानदारी से जवाब देने के लिए कहूंगा।
487
00:53:17,968 --> 00:53:21,700
आखिरी चीज जो आपको याद है?
इससे पहले कि आप यहाँ आए?
488
00:53:26,929 --> 00:53:30,632
मेरे पिता ने मुझे जगाया।
उन्होंने कहा कि हमें भागना पड़ा।
489
00:53:31,700 --> 00:53:34,944
और सब कुछ हिल गया।
- आप क्या से भाग गए?
490
00:53:36,296 --> 00:53:40,382
उन्होंने कहा कि यह एक बवंडर था।
- यह बवंडर नहीं था।
491
00:53:40,491 --> 00:53:42,067
आप किस से भागे थे?
492
00:53:45,286 --> 00:53:48,436
बर्फबारी हुई। - गर्मियों में?
493
00:53:49,225 --> 00:53:51,700
इसके साथ बर्फ है।
494
00:53:52,879 --> 00:53:54,132
क्या है?
495
00:53:58,958 --> 00:54:00,772
दानव सहन करता है।
496
00:54:05,715 --> 00:54:08,715
आप कहाँ हैं?
- मैं यही हु।
497
00:54:11,801 --> 00:54:13,381
यह किस तरह की जगह है?
498
00:54:16,684 --> 00:54:19,374
तुम क्या कर रहे हो?
- दानी?
499
00:54:21,465 --> 00:54:23,616
नहीं! नहीं!
500
00:55:01,380 --> 00:55:03,054
हैलो?
501
00:55:03,700 --> 00:55:07,225
दानी? यह कौन है?
502
00:55:14,021 --> 00:55:15,675
तुम असली नहीं हो।
503
00:55:16,419 --> 00:55:18,091
मैनें आपको मार डाला।
504
00:55:18,169 --> 00:55:21,700
और मसीह की तरह, मैं पुनर्जीवित हूँ।
505
00:55:22,449 --> 00:55:24,006
दूर रहो!
506
00:55:26,363 --> 00:55:28,240
लॉकहीड, क्या चल रहा है?
507
00:55:32,012 --> 00:55:33,819
यह उनका है।
508
00:55:34,700 --> 00:55:38,663
ध्यान लगाओ, दानी।
क्या आप इसे नियंत्रित कर सकते हैं?
509
00:55:39,700 --> 00:55:41,577
कोई नहीं कर सकता।
510
00:56:22,145 --> 00:56:23,850
दूर रहो!
511
00:56:31,098 --> 00:56:32,561
Rahne!
512
00:56:36,640 --> 00:56:38,035
हे भगवान।
513
00:56:38,093 --> 00:56:41,700
क्या यह असली है?
मैंने तुमसे कहा था कि यह असली था।
514
00:56:41,700 --> 00:56:44,925
उसे क्या हुआ?
- आप हुए।
515
00:56:46,700 --> 00:56:49,030
यह डैनी की गलती है।
516
00:56:49,796 --> 00:56:52,741
डैनी की गलती, यह सब।
- मैं कुछ भी नहीं किया है।
517
00:56:52,796 --> 00:56:54,874
आप यहाँ बुराई ले आए हैं।
518
00:56:56,137 --> 00:56:58,975
अब मैं आपकी शक्तियों, नई लड़की को जानता हूं।
519
00:57:02,121 --> 00:57:04,280
मुझे तुमको दिखाने दो।
520
00:57:04,559 --> 00:57:06,053
बल का प्रयोग न करें!
521
00:57:27,512 --> 00:57:31,382
वह हमारे सिर में है।
वह हमें मारना चाहता है।
522
00:58:10,918 --> 00:58:14,725
मुझे कुछ हो रहा है,
जिसे मैं नियंत्रित नहीं कर सकता।
523
00:58:21,332 --> 00:58:24,194
जिस स्थान पर आप मुझे ले गए थे ...
524
00:58:26,340 --> 00:58:28,140
क्या यह नर्क था?
525
00:58:32,192 --> 00:58:35,296
लीम्बो। एक ऐसी जगह जिसका हमने आविष्कार किया है।
526
00:58:36,145 --> 00:58:37,358
"हम"?
527
00:58:38,207 --> 00:58:40,093
मैं और लॉकहीड।
528
00:58:46,074 --> 00:58:48,858
मेरे पास आपके साथ कोई है।
529
00:59:06,692 --> 00:59:10,147
शुरुआत में, यह हमारी सुरक्षित जगह थी।
530
00:59:11,700 --> 00:59:15,436
हम मन में वहाँ गए,
जब रास्ते में कुछ बुरा हो रहा था।
531
00:59:19,981 --> 00:59:21,765
लेकिन हम वहाँ अक्सर थे ...
532
00:59:24,005 --> 00:59:25,804
... और इतने समय तक वहाँ रहे ...
533
00:59:28,295 --> 00:59:30,035
... कि यह असली हो गया।
534
00:59:30,207 --> 00:59:31,974
मैंने एक मेमोरी देखी।
535
00:59:35,059 --> 00:59:36,767
यह मेरा नहीं था।
536
00:59:41,858 --> 00:59:45,335
वह कौन थे? - मैं उनके नाम नहीं जानता।
537
00:59:45,879 --> 00:59:48,335
वे सभी समान थे।
538
00:59:51,887 --> 00:59:53,671
उन्होंने हमें रुला दिया ...
539
00:59:59,941 --> 01:00:02,124
... और इसने उन्हें मुस्कुरा दिया।
540
01:00:15,700 --> 01:00:17,624
नया संदेश
541
01:00:21,215 --> 01:00:23,804
चंद्रमा, डेनियल के विश्लेषण
542
01:00:25,700 --> 01:00:27,700
CONSTITUTES EXTREME DANGER
543
01:00:27,700 --> 01:00:29,700
टिके सेवल डीएनए नमूने
544
01:00:30,194 --> 01:00:33,700
भुगतान के बारे में जानकारी
545
01:00:38,700 --> 01:00:41,700
CODE के साथ CONFIRM
546
01:00:49,880 --> 01:00:53,233
पुष्टि की गई
547
01:00:55,554 --> 01:00:58,700
क्या आपको दर्द हो रहा है?
- दर्द निवारक मदद।
548
01:00:59,309 --> 01:01:01,059
क्या यह वास्तव में वह था?
549
01:01:01,317 --> 01:01:05,075
पादरियों?
- कम से कम उन्होंने वास्तव में काम किया।
550
01:01:10,262 --> 01:01:12,262
हालांकि अंदर आ जाओ।
551
01:01:14,392 --> 01:01:17,256
मैं तुमसे नहीं डरता।
552
01:01:20,783 --> 01:01:24,363
मैंने जो देखा उससे मैं डर गया हूं। उसके लिए।
553
01:01:27,900 --> 01:01:30,402
यदि वह मेरी गलती है तो क्या होगा?
554
01:01:33,314 --> 01:01:37,121
भले ही वह आप हो,
कि यह सब होता है ...
555
01:01:38,900 --> 01:01:42,808
... तब आपके पास कोई विकल्प नहीं था।
यह तुम्हारी गलती नहीं है।
556
01:01:45,058 --> 01:01:48,900
मुझे कुछ दिखा,
दा डॉ। रेयेस ने मेरी जांच की।
557
01:01:48,900 --> 01:01:54,582
मैंने हमारे जैसे बच्चों को देखा। उत्परिवर्ती,
जो चीजों को करने के लिए मजबूर थे।
558
01:01:57,220 --> 01:01:58,918
भयानक बातें।
559
01:02:03,900 --> 01:02:05,900
मुझे नहीं लगता कि हम अस्पताल में हैं।
560
01:02:07,040 --> 01:02:11,277
मुझे लगता है कि मैंने जगह देखी
हम आते हैं जब हमें यहां से जाना होता है।
561
01:02:12,900 --> 01:02:14,574
अगर हम यहां से आए।
562
01:02:16,900 --> 01:02:19,480
मैं तैयार हूं, दानी।
563
01:02:21,300 --> 01:02:23,191
मुझे जाना है।
564
01:02:23,339 --> 01:02:26,900
क्या आप चाहते हैं कि वह आपको भर दे?
फिर से दवा के साथ?
565
01:02:26,900 --> 01:02:30,462
पिछली बार मुझे जानकारी मिली थी
उनके रहस्य।
566
01:02:31,447 --> 01:02:35,900
शायद यह फिर से हो रहा है।
शायद मुझे यहां से रास्ता मिल जाएगा।
567
01:02:35,900 --> 01:02:38,666
कैसे?
- मुझे अब तक नही पता।
568
01:02:41,095 --> 01:02:43,776
लेकिन चलिए थोड़ा देर रहिए, सीन सिनक्लेयर।
569
01:02:59,751 --> 01:03:03,212
दानी ने मुझे उनके साथ रहने के लिए कहा।
- आपको बाहर इंतजार करना होगा।
570
01:03:03,237 --> 01:03:05,917
जब वह उठती है तो आप वापस आ सकते हैं।
571
01:03:14,431 --> 01:03:16,957
दरवाजे, गलियारा एच।
572
01:03:43,204 --> 01:03:45,308
तुम्हें क्या हुआ?
573
01:03:46,142 --> 01:03:48,043
कुछ भी तो नहीं।
574
01:03:49,574 --> 01:03:51,900
यह सिर्फ ...
575
01:03:51,900 --> 01:03:54,283
रेयेस था ...
576
01:03:55,509 --> 01:03:57,681
वह क्या थी?
577
01:04:00,633 --> 01:04:02,633
क्या आप यह सुन सकते हैं?
578
01:04:05,868 --> 01:04:08,136
क्या यह संगीत है?
579
01:04:13,603 --> 01:04:16,347
मुझे पता है इस गाने का।
580
01:04:21,166 --> 01:04:23,191
अब मुझे क्या परीक्षण करना चाहिए?
581
01:04:24,181 --> 01:04:26,566
यह मेरी परीक्षा है।
582
01:04:29,707 --> 01:04:35,592
जैसा कि मैंने कहा, मेरी माँ एक पशु चिकित्सक थी।
एक दिन हमारा कुत्ता पागल हो गया ...
583
01:04:36,900 --> 01:04:38,900
... और पड़ोसी के बेटे को शर्मिंदा किया।
584
01:04:39,197 --> 01:04:40,900
अपना सिर उठाएं।
585
01:04:41,900 --> 01:04:43,197
नीचे।
586
01:04:46,243 --> 01:04:48,243
इसमें रेबीज था।
587
01:04:51,212 --> 01:04:53,183
यह मेरे कमरे से आ रहा है।
588
01:04:57,191 --> 01:04:59,806
मैं डॉ। उठाता हूं। रेयेस।
589
01:05:01,228 --> 01:05:02,793
इलियाना, नहीं।
590
01:05:09,173 --> 01:05:11,207
यह किस तरह की जगह है?
591
01:05:13,774 --> 01:05:14,980
नहीं ...
592
01:05:15,900 --> 01:05:17,652
मैंने इसे दफन कर दिया है।
593
01:05:28,282 --> 01:05:31,121
उसे रहने दो, तुम सुअर!
594
01:05:35,900 --> 01:05:38,777
मुझे देखो। वह आपसे कुछ नहीं कर सकता।
595
01:05:42,152 --> 01:05:44,900
देखो, वह असली नहीं है।
596
01:05:48,486 --> 01:05:49,738
रेस!
597
01:05:50,900 --> 01:05:52,322
रेस!
598
01:05:52,939 --> 01:05:57,704
मेरी माँ ने सब कुछ आजमाया।
रोग बहुत उन्नत था।
599
01:05:58,423 --> 01:06:02,900
यह एक डॉक्टर के लिए भयानक है
इसका सामना करना।
600
01:06:06,399 --> 01:06:08,245
शक्तिहीनता।
601
01:06:13,136 --> 01:06:16,847
एक मरीज को बचाने के लिए कुछ भी कर सकता है,
लेकिन कभी - कभी -
602
01:06:16,900 --> 01:06:21,418
- इसे मारना सबसे मानवीय है।
603
01:06:22,269 --> 01:06:24,300
मदद!
604
01:06:24,472 --> 01:06:26,707
मदद!
605
01:06:27,347 --> 01:06:29,574
मदद!
606
01:06:32,790 --> 01:06:34,449
मेरी मदद करो!
607
01:06:39,220 --> 01:06:43,214
मेरी मदद करो!
608
01:06:45,900 --> 01:06:47,261
तो, शांत हो जाइए।
609
01:06:53,957 --> 01:06:56,900
मुझे अकेला छोड़ दो!
610
01:06:57,548 --> 01:06:59,361
रुकें!
611
01:07:34,168 --> 01:07:37,175
आप सबसे शक्तिशाली उत्परिवर्ती हैं,
हमने कभी किया है।
612
01:07:37,339 --> 01:07:41,644
लेकिन मेरे माता-पिता सोचते हैं
आपकी शक्तियों को नियंत्रित करना असंभव है।
613
01:07:42,900 --> 01:07:44,707
यह तुरंत खत्म हो गया है।
614
01:08:11,759 --> 01:08:13,238
दानी?
615
01:08:18,228 --> 01:08:19,659
दानी?
616
01:08:20,900 --> 01:08:22,754
दानी, जागो।
617
01:08:31,900 --> 01:08:35,269
डॉ रेयेस! उन्हें हमारी मदद करनी चाहिए!
618
01:08:37,369 --> 01:08:39,222
डॉ रेयेस!
619
01:08:49,058 --> 01:08:52,516
लॉकहीड, हमें मरना चाहिए।
620
01:08:52,683 --> 01:08:57,386
चलो, इलियाना, कुछ करो!
- मुझसे नहीं हो सकता। मुझसे नहीं हो सकता!
621
01:08:57,454 --> 01:09:00,587
इलियाना, कुछ करो!
622
01:09:03,142 --> 01:09:05,041
गंभीरता से?
623
01:09:23,736 --> 01:09:26,886
Berto! Berto!
624
01:09:29,238 --> 01:09:33,152
कुतिया ने बल के खेतों को रखा है
सभी निकास पर।
625
01:09:33,254 --> 01:09:36,900
क्या मज़ाक करने वाले भी उसके होते हैं?
- नहीं, वे इलियानास हैं।
626
01:09:36,900 --> 01:09:39,900
क्या आपने लड़कियों को देखा है?
- नहीं।
627
01:09:39,900 --> 01:09:41,365
शीर्ष पर।
628
01:09:57,704 --> 01:09:59,972
आप अब तक कहां रहे?
629
01:10:02,064 --> 01:10:04,222
मेरे सुरक्षित स्थान पर।
630
01:10:06,110 --> 01:10:08,269
यह शरारती था।
631
01:10:22,033 --> 01:10:24,980
क्या चल रहा है? कहां है डॉ। रेयेस?
632
01:10:25,035 --> 01:10:26,900
उसने दानी को मारने की कोशिश की।
633
01:10:26,900 --> 01:10:30,900
यह कोई परीक्षा नहीं थी।
उसने उसे मारने की कोशिश की।
634
01:10:31,119 --> 01:10:33,501
मेरा जर्नल।
635
01:10:34,298 --> 01:10:36,900
"मरीज अधिकारियों का अपमान करता है, -
636
01:10:36,900 --> 01:10:42,432
लेकिन उसके खंडित मानस और
लोगों से घृणा उसे आदर्श बनाती है।
637
01:10:42,900 --> 01:10:44,526
निष्कर्ष:
638
01:10:44,900 --> 01:10:49,496
अपार संभावना वाला हत्यारा।
639
01:10:50,275 --> 01:10:53,160
विकास जारी रखें। ”
640
01:10:59,900 --> 01:11:03,900
"एसेक्स कॉर्पोरेशन"।
- वही होगा जो मैंने देखा था।
641
01:11:03,900 --> 01:11:08,738
हमें एक्स-मेन में नहीं बनाया जाना था।
हमें हत्यारे बनाए जाने थे।
642
01:11:09,527 --> 01:11:14,735
हम व्यस्त है। रेयेस जल्द ही वापस आ जाएगा
मुझसे छुटकारा पाने के लिए।
643
01:11:15,058 --> 01:11:20,169
घर हमें पकड़ने के लिए बनाया गया है।
हमारी शक्तियों के साथ भी, यह निराशाजनक है।
644
01:11:20,278 --> 01:11:24,935
नहीं यह नहीं।
हमने एक दूसरे को अपने पिंजरे से बाहर निकाला।
645
01:11:26,691 --> 01:11:29,875
हम भी इससे बाहर निकलते हैं।
- वह बहुत अच्छा लगता है।
646
01:11:29,900 --> 01:11:34,527
लेकिन अभी भी बल क्षेत्र हैं
पूरी इमारत के बारे में। खिड़कियों के लिए।
647
01:11:34,900 --> 01:11:39,472
हर जगह।
तुम इसमें कैसे घुसोगे?
648
01:11:40,259 --> 01:11:42,285
जड़ से घुट कर।
649
01:11:45,204 --> 01:11:47,082
चलो गर्दन कि बोना।
650
01:11:55,790 --> 01:11:59,730
आज रात मैं जवाबदेही के बारे में बात करूंगा।
651
01:12:01,417 --> 01:12:04,900
आपके पास अपने इलाज की जिम्मेदारी है।
652
01:12:04,900 --> 01:12:07,775
तुरंत अपने कमरों में वापस जाएं।
653
01:12:07,830 --> 01:12:11,869
अगर तुम मना करोगे
या जगह छोड़ने की कोशिश कर रहा है, -
654
01:12:12,001 --> 01:12:14,900
- फिर यह मेरी जिम्मेदारी है कि मैं तुम्हें रोकूं।
655
01:12:15,477 --> 01:12:17,384
जो कुछ भी यह लेता है।
656
01:12:21,290 --> 01:12:23,900
तुम्हें कैसे पता कि वह अभी भी यहाँ है?
657
01:12:23,900 --> 01:12:25,736
मुझे गंध की अच्छी समझ है।
658
01:12:25,900 --> 01:12:29,900
आपके पास हत्यारा वृत्ति है।
- क्या चल रहा है?
659
01:12:30,407 --> 01:12:32,681
एसेक्स कॉर्प क्या है?
660
01:12:41,129 --> 01:12:45,900
एक शोध संगठन
मेरे वरिष्ठों द्वारा स्थापित।
661
01:12:46,129 --> 01:12:49,527
हमें पागल करने के लिए स्थापित?
662
01:12:49,552 --> 01:12:51,948
आपको बचाने के लिए!
663
01:12:53,237 --> 01:12:57,347
क्या यह मेरे लिए नहीं था, आप मर चुके होंगे!
664
01:12:58,488 --> 01:13:03,761
शांत। नीचे गिरना। अब सुनो।
665
01:13:04,900 --> 01:13:06,900
मैं चाहता हूं कि आप नीचे गिर जाएं।
666
01:13:06,900 --> 01:13:10,900
ठीक है? मुझसे वादा करो तुम करोगे
667
01:13:11,173 --> 01:13:14,900
तब आपको जाने दिया जाएगा। दानी को छोड़कर सभी।
668
01:13:15,900 --> 01:13:19,900
दानी को मारना होगा।
- हमें बाहर बंद करो!
669
01:13:19,900 --> 01:13:24,386
आराम से।
यह उसके खुद के लिए है।
670
01:13:25,649 --> 01:13:27,480
और तुम्हारा।
671
01:13:29,189 --> 01:13:33,189
आपने शायद धीरे-धीरे यह खोज लिया है
उसकी शक्तियों में क्या है।
672
01:13:37,191 --> 01:13:41,900
वह तुम्हारा सबसे बुरा डर लेती है,
आपका सबसे गहरा रहस्य, -
673
01:13:41,900 --> 01:13:45,668
- और आप इसके माध्यम से जाने दो।
674
01:13:45,900 --> 01:13:49,027
बार-बार।
675
01:13:50,004 --> 01:13:52,900
बार-बार, -
676
01:13:53,228 --> 01:13:55,457
- जब तक यह आपको मार नहीं देता।
677
01:13:57,650 --> 01:13:58,808
इस तरह के।
678
01:13:58,900 --> 01:14:01,496
इस तरह के। सांस लेते हैं।
679
01:14:06,712 --> 01:14:08,082
इस तरह के।
680
01:14:13,229 --> 01:14:15,875
आपको अपने पिता को तुरंत देखना चाहिए -
681
01:14:15,900 --> 01:14:18,900
- आत्मा की दुनिया में।
682
01:14:25,900 --> 01:14:29,900
भागीदारी
683
01:14:40,504 --> 01:14:43,285
क्या कर रही हो, दानी?
684
01:15:03,168 --> 01:15:06,900
दानी! वह नहीं जागेगी। मेरी मदद करो।
685
01:15:07,636 --> 01:15:08,900
दानी!
686
01:15:08,900 --> 01:15:12,090
दानी! दानी!
687
01:15:15,633 --> 01:15:17,699
यह फिर से आ रहा है!
688
01:15:24,900 --> 01:15:28,900
यह हमारा पीछा कर रहा है।
- नहीं, यह दानी का पीछा कर रहा है।
689
01:15:29,407 --> 01:15:31,407
क्यों दानी?
690
01:15:31,900 --> 01:15:33,900
क्योंकि यह वह है जिससे वह डरती है।
691
01:15:34,072 --> 01:15:36,876
आओ, मेरी मदद करो।
692
01:15:37,540 --> 01:15:39,259
एक दो तीन।
693
01:15:48,991 --> 01:15:52,991
दानी को सुरक्षा दिलवाइए, और मैं भालू को ठीक करूँगा
694
01:16:01,319 --> 01:16:05,072
आप क्या करना चाहते हैं?
- इसके साथ खेलें।
695
01:16:06,062 --> 01:16:08,127
उसे यहां से निकालो।
696
01:16:17,500 --> 01:16:21,861
क्या तुम पागल हो? यह आपको मारता है!
- वह सही है। यह जादुई है।
697
01:16:24,838 --> 01:16:26,500
मैं भी।
698
01:16:26,500 --> 01:16:28,150
नहीं!
699
01:16:34,858 --> 01:16:36,549
Bamsefar!
700
01:16:39,109 --> 01:16:42,182
शेर और बाघ और भालू, बंद।
701
01:16:43,281 --> 01:16:45,182
नहीं भी, लॉकहीड?
702
01:17:01,752 --> 01:17:04,760
पवित्र बकवास!
- मैं उससे शादी करना चाहता हूं।
703
01:17:05,633 --> 01:17:07,557
क्या आप ठीक हैं, लॉकहीड?
704
01:17:14,000 --> 01:17:17,475
जाने देना।
- बर्थो, तुम उसके साथ दौड़ सकते हो।
705
01:17:17,704 --> 01:17:21,641
मैं इसके लिए तैयार नहीं हूं।
- आप उसे नुकसान नहीं पहुंचा रहे हैं।
706
01:17:23,500 --> 01:17:25,385
मेरे साथ आओ।
707
01:17:38,194 --> 01:17:42,194
जाओ। मैं इली की मदद कर रहा हूं।
- सैम!
708
01:17:44,432 --> 01:17:46,500
यह एक दिन बेहतर होना चाहिए।
709
01:17:46,500 --> 01:17:48,500
मुझे उसका दे दो।
710
01:17:48,500 --> 01:17:50,274
छिपाना।
711
01:17:52,117 --> 01:17:54,954
दानव चर्चों में प्रवेश नहीं कर सकते।
712
01:18:00,033 --> 01:18:02,500
दानी, तुम्हें जगाना होगा।
713
01:18:02,500 --> 01:18:05,391
यहाँ आओ, तुम kryster!
714
01:18:05,416 --> 01:18:08,500
अनुग्रह से भरी मरियम की जय हो।
धन्य हैं आप महिलाओं के बीच।
715
01:18:08,500 --> 01:18:11,500
हमारे लिए अब पापियों से प्रार्थना करो
और हमारी मृत्यु के घंटे में। तथास्तु।
716
01:19:07,500 --> 01:19:09,002
दानव भालू!
717
01:19:10,945 --> 01:19:14,010
अब आप बच नहीं सकते।
718
01:19:15,891 --> 01:19:18,891
मुझे पता है तुम वहाँ हो।
719
01:19:19,627 --> 01:19:22,500
तुम अकेले नहीं हो। हम सब यहाँ हैं।
720
01:19:22,500 --> 01:19:24,900
हम आपके लिए लड़ते हैं।
721
01:19:25,390 --> 01:19:27,314
रहने, तुम कहाँ हो?
722
01:19:29,367 --> 01:19:30,783
Rahne!
723
01:19:31,945 --> 01:19:35,080
दानी, मुझे पता है आप मुझे सुन सकते हैं।
724
01:19:36,976 --> 01:19:39,976
तुम क्या कर रहे हो?
- मुझे तुम्हारी तरह बचाता है।
725
01:19:51,211 --> 01:19:52,604
सावधान रहें!
726
01:20:01,297 --> 01:20:03,041
लॉकहीड!
727
01:20:08,500 --> 01:20:11,213
बर्टो, एक साथ हो जाओ!
728
01:20:39,054 --> 01:20:40,760
Rahne!
729
01:20:46,812 --> 01:20:51,002
आपको जागना होगा,
अन्यथा हम सब मर जाते हैं।
730
01:20:55,500 --> 01:20:56,854
Berto!
731
01:20:59,742 --> 01:21:03,174
नहीं, बर्थो!
732
01:21:04,226 --> 01:21:06,619
आप केवल एक ही हैं जो इसे रोक सकते हैं।
733
01:21:11,070 --> 01:21:12,916
मुझसे नहीं हो सकता।
734
01:21:44,922 --> 01:21:46,416
भेड़!
735
01:21:47,570 --> 01:21:50,150
मुझे माफ़ करदो।
736
01:21:52,023 --> 01:21:54,830
यह तुम्हारी गलती नहीं थी।
737
01:21:55,961 --> 01:22:00,961
लेकिन अब आपको जागना होगा।
- अच्छा, भालू बहुत बड़ा है।
738
01:22:02,820 --> 01:22:04,855
तुम बड़े हो।
739
01:22:15,398 --> 01:22:17,463
दानी!
740
01:22:19,500 --> 01:22:21,713
दानी, मदद!
741
01:22:24,398 --> 01:22:25,743
दानी!
742
01:22:30,929 --> 01:22:32,416
दानी!
743
01:22:34,031 --> 01:22:35,322
रूक जा।
744
01:22:48,038 --> 01:22:49,666
नहीं।
745
01:22:57,875 --> 01:23:00,315
नहीं।
746
01:23:01,132 --> 01:23:03,994
यह मैं ही हूं जो अब फैसला करता है।
747
01:23:04,976 --> 01:23:06,330
नियंत्रण।
748
01:23:15,867 --> 01:23:17,236
कुंआ।
749
01:23:52,500 --> 01:23:55,080
यह सब काम करना चाहिए।
750
01:23:58,812 --> 01:24:03,064
का कोई कारण नहीं है
लंबे समय तक डरना।
751
01:24:05,617 --> 01:24:07,768
लेकिन अब आपको सोना होगा।
752
01:25:48,815 --> 01:25:50,231
धन्यवाद।
753
01:25:50,800 --> 01:25:53,465
आप सबको धन्यवाद।
754
01:25:53,622 --> 01:25:55,800
क्योंकि आपने मुझे बचा लिया।
755
01:25:56,276 --> 01:25:58,276
गंभीरता से?
756
01:25:59,800 --> 01:26:01,800
यह आप ही थे, जिन्होंने हमें बचाया।
757
01:26:19,431 --> 01:26:22,747
दोस्तों, गुंबद चला गया है।
758
01:26:23,800 --> 01:26:25,700
क्या हम इतने स्वतंत्र हैं?
759
01:26:25,800 --> 01:26:28,732
रेयेस ने कहा,
निकटतम शहर 30 किमी दूर है।
760
01:26:30,042 --> 01:26:31,974
वह झूठ हो सकता है।
761
01:26:35,730 --> 01:26:37,396
क्या हमें पता चलेगा?
762
01:26:48,604 --> 01:26:52,669
मेरे पिता ने मुझे बताया
प्रत्येक मनुष्य में दो भालू रहते हैं।
763
01:26:54,800 --> 01:27:00,646
एक भालू सब अच्छा है।
दया, प्रेम, विश्वास।
764
01:27:00,800 --> 01:27:07,263
दूसरी सब बुराई है।
भय, लज्जा और आत्म-विनाश।
765
01:27:07,974 --> 01:27:11,800
मैंने उससे पूछा, "कौन सा भालू जीतता है?"
766
01:27:12,128 --> 01:27:13,800
उसने जवाब दिया:
767
01:27:14,330 --> 01:27:17,330
"एक जो आप खिलाते हैं।"
768
01:27:17,600 --> 01:27:20,600
अनुवाद: हेनरिक थोरसेन स्कैंडिनेवियाई पाठ सेवा
92328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.