Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,500
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Within en Nightfalls
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,500
Controle: Cranedriver ~ Sync: THC
3
00:00:14,348 --> 00:00:16,726
Wat vooraf ging in de Bijbel.
4
00:00:24,083 --> 00:00:28,078
Het Joodse volk is in geloof
gevormd door grote helden.
5
00:00:35,702 --> 00:00:39,377
Abraham bewees dat hij geschikt
was als vader voor een volk.
6
00:00:42,209 --> 00:00:45,679
Mozes bevrijdde zijn volk van slavernij.
7
00:00:50,217 --> 00:00:52,811
David gaf hen de stad Jeruzalem.
8
00:00:57,516 --> 00:01:00,144
Maar het geloof van de Israëlieten wankelde.
9
00:01:01,478 --> 00:01:05,653
Koningen werden tirannen.
Corruptie groeide.
10
00:01:06,817 --> 00:01:12,120
En nu staat de band tussen God en zijn volk
op punt van breken.
11
00:01:12,123 --> 00:01:17,316
Jullie aanbidden heidense Goden.
Jullie verraden jullie God.
12
00:01:17,394 --> 00:01:18,594
Naar de poorten.
13
00:01:18,623 --> 00:01:22,500
Alles waar de Israëlieten voor
hebben gevochten wordt nu bedreigd.
14
00:01:25,019 --> 00:01:28,068
Het overleven van Jeruzalem hangt af
van een nieuwe, zwakkere leider.
15
00:01:30,316 --> 00:01:35,283
De stad is verdoemd
als koning Zedikiah niet naar God terugkeert.
16
00:01:44,830 --> 00:01:50,799
Jeruzalems 21e koning, Zedikiah
zit gevangen tussen de supermachten.
17
00:01:52,630 --> 00:01:58,094
Hij spant samen met Egypte
maar is vriendschap verschuldigd aan Babylon.
18
00:01:59,553 --> 00:02:03,228
Het nieuws van zijn verraad
bereikt de koning van Babylon.
19
00:02:44,932 --> 00:02:47,185
Weet je wat het betekent?
20
00:02:47,268 --> 00:02:50,898
Jeruzalem? Stad van vrede.
21
00:03:14,211 --> 00:03:19,217
Sinds de tijd van David hebben profeten
als Jeremiah hun koningen begeleid.
22
00:03:20,301 --> 00:03:23,100
Ze zijn de directe link tussen
God en de Israëlieten.
23
00:03:26,265 --> 00:03:30,111
Maar Jeremiahs waarschuwingen
zijn in de wind geslagen.
24
00:03:31,228 --> 00:03:34,107
Hij brengt Zedikiah een laatste boodschap.
25
00:03:35,899 --> 00:03:41,030
Geef je over aan Nebuchadnezzar,
of sterf.
26
00:03:43,407 --> 00:03:46,035
Ongelovige mensen.
27
00:03:49,496 --> 00:03:52,466
Wat doe je, profeet?
28
00:03:52,541 --> 00:03:58,513
Dit ben jij.
Als je slim bent...
29
00:03:58,589 --> 00:04:01,433
geef je je over aan de macht van Babylon.
30
00:04:01,708 --> 00:04:07,981
Accepteer Gods straf
en weet dat hij je genadig is.
31
00:04:10,059 --> 00:04:14,939
Dit zijn Gods woorden.
Geef je over aan koning Nebuchadnezzar.
32
00:04:15,022 --> 00:04:16,239
Buig je hoofd.
33
00:04:16,315 --> 00:04:20,195
Hoe durf jij je koning te zeggen
zijn hoofd te buigen?
34
00:04:20,277 --> 00:04:22,951
Hoe durf je te twijfelen aan een profeet van God.
35
00:04:23,030 --> 00:04:27,368
Jij bent het die hem beledigt.
Jij moet veranderen.
36
00:04:35,209 --> 00:04:37,632
Verwijder deze verrader.
37
00:04:39,296 --> 00:04:44,302
God brengt rampspoed vanuit Babylon.
38
00:04:55,479 --> 00:04:57,652
Naar de poorten.
39
00:05:00,442 --> 00:05:03,742
Snel, zorg dat je binnen komt.
40
00:05:03,821 --> 00:05:05,949
Mijn zoon.
- Vader.
41
00:05:06,031 --> 00:05:08,204
Wees voorzichtig.
42
00:05:11,787 --> 00:05:13,664
Je bent te laat.
43
00:05:18,919 --> 00:05:23,139
Blijf hier.
- Vader.
44
00:05:28,679 --> 00:05:30,681
Laat ons binnen.
45
00:05:44,903 --> 00:05:47,622
Is de stad afgesloten?
- Ja, mijn koning.
46
00:05:47,698 --> 00:05:49,666
Niemand mag ontsnappen.
47
00:06:11,680 --> 00:06:13,682
Het begint.
48
00:06:28,780 --> 00:06:33,251
Na 18 maanden beginnen de
gevangen Israëliërs te verhongeren.
49
00:06:35,829 --> 00:06:38,924
De wanhopige keren zich tot kannibalisme.
50
00:06:41,418 --> 00:06:45,464
Ga van hem af.
Hij is van ons.
51
00:06:59,186 --> 00:07:01,439
Boogschutters, klaar...
52
00:07:13,283 --> 00:07:15,411
Richten...
53
00:07:24,836 --> 00:07:26,804
Vuur.
54
00:07:46,525 --> 00:07:49,199
Help, doof de vuren.
55
00:08:07,291 --> 00:08:11,006
Wil je niet voor ons
spreken in tijden van nood?
56
00:08:12,050 --> 00:08:16,973
Er is niks veranderd.
Jeruzalem zal branden.
57
00:08:17,055 --> 00:08:20,935
Je zei, heb berouw en het komt allemaal goed.
58
00:08:21,018 --> 00:08:23,191
God zal ons redden.
59
00:08:24,021 --> 00:08:28,992
Kijk naar buiten. Je bent te laat.
60
00:08:47,002 --> 00:08:49,050
Nog een keer, duwen.
61
00:08:49,796 --> 00:08:52,049
Verdedig de poorten.
62
00:08:54,926 --> 00:08:56,448
Sla hard toe.
63
00:08:57,804 --> 00:09:01,183
Blijf bij elkaar.
- Sla toe en de overwinning zal voor ons zijn.
64
00:09:02,768 --> 00:09:06,113
Trek je terug.
- En van wat er over is van Jeruzalem...
65
00:09:08,982 --> 00:09:11,520
pak wat je pakken kan.
66
00:09:49,773 --> 00:09:51,741
Niet mijn kind.
67
00:10:02,035 --> 00:10:07,841
Terwijl Jeruzalem wordt vernietigd, ontsnappen
Zedikiah en zijn zonen via een geheime gang.
68
00:10:07,916 --> 00:10:13,805
Jullie moeten nu sterk zijn.
Kunnen jullie dat?
69
00:10:13,880 --> 00:10:16,724
Maak je geen zorgen, we zijn veilig.
70
00:10:16,800 --> 00:10:19,724
Snel, deze kant op.
71
00:10:19,803 --> 00:10:22,669
Zijn volk is niet zo fortuinlijk.
72
00:10:23,606 --> 00:10:25,233
Jeruzalem is van ons.
73
00:10:32,657 --> 00:10:35,536
Straf ze omdat ze mij wilden weerstaan.
74
00:10:36,995 --> 00:10:38,872
Laat ze boeten.
75
00:10:52,135 --> 00:10:54,137
Naar de tempel.
76
00:11:01,144 --> 00:11:05,149
Neem alles mee en steek de tempel in brand.
77
00:11:18,244 --> 00:11:21,088
De tempel staat in brand.
78
00:11:26,169 --> 00:11:29,514
Alles waar we voor gevochten hebben is weg.
79
00:11:31,591 --> 00:11:33,514
Sinds het tijdperk van Abraham...
80
00:11:33,593 --> 00:11:37,223
heeft het Joodse volk gevochten
voor het beloofde land.
81
00:11:41,885 --> 00:11:45,985
Nu zijn de dromen van generaties vernietigd.
82
00:11:53,404 --> 00:11:59,044
Onder de mensen die vluchten voor hun leven
is een edelman genaamd Daniël.
83
00:12:00,662 --> 00:12:03,836
Deze kant op, Daniël.
- Heer, help ons.
84
00:12:06,334 --> 00:12:08,177
Hij zit op slot.
85
00:12:13,424 --> 00:12:15,347
Daniël, ga achter me staan.
86
00:12:33,987 --> 00:12:39,250
Ze zien er waardevol uit.
Neem ze gevangen.
87
00:12:49,870 --> 00:12:53,140
Nee, Azariah, we zijn Gods volk.
88
00:12:53,214 --> 00:12:55,308
Blijf bij elkaar.
89
00:13:12,859 --> 00:13:15,157
Vind Zedikiah.
90
00:13:15,236 --> 00:13:17,364
Vind zijn familie.
- Ja, Sire.
91
00:13:19,824 --> 00:13:22,452
Er is een prijs voor verraad.
92
00:13:38,051 --> 00:13:41,305
Maak je geen zorgen, jongens. We zijn veilig.
93
00:14:02,575 --> 00:14:05,328
Alsjeblieft, doe ze geen pijn.
94
00:14:07,747 --> 00:14:09,875
Lieve Heer, nee.
95
00:14:09,958 --> 00:14:12,006
Laat ze gaan, alsjeblieft.
96
00:14:27,392 --> 00:14:30,692
Alsjeblieft, doe het niet. Spaar ze.
97
00:14:57,171 --> 00:14:58,764
Wat jammer nou.
98
00:15:00,091 --> 00:15:03,561
Het zal het laatste zijn wat je ooit ziet.
99
00:15:16,858 --> 00:15:18,906
Neem hem mee.
100
00:15:28,953 --> 00:15:32,674
Het Joodse volk wordt verbannen...
101
00:15:32,749 --> 00:15:36,879
een 800 kilometer lange reis naar Babylon.
102
00:15:43,676 --> 00:15:45,349
Doorlopen.
103
00:15:45,428 --> 00:15:49,774
Zedikiah was de laatste nakomeling
van David die regeerde.
104
00:15:51,342 --> 00:15:55,613
Het Israëlische koninkrijk eindigt hier.
105
00:15:58,691 --> 00:16:01,615
Jeremiah is één van de weinige die ontsnapt.
106
00:16:03,112 --> 00:16:06,116
Hij vlucht naar Egypte en keert niet meer terug.
107
00:16:25,802 --> 00:16:30,982
Het volk heeft hun profeet,
hun stad en hun koning verloren.
108
00:16:31,808 --> 00:16:34,482
Jij daar, opstaan.
109
00:16:43,820 --> 00:16:45,697
Kom op, schiet op.
110
00:16:47,657 --> 00:16:52,127
Het Joodse volk heeft een nieuw soort
leider nodig om in Babylon te overleven.
111
00:16:54,330 --> 00:16:56,332
Een man als Daniël.
112
00:17:18,312 --> 00:17:20,815
Daniël heeft paranormale krachten.
113
00:17:20,898 --> 00:17:24,152
En wordt gedwongen aan het hof
van Nebuchadnezzar te werken.
114
00:17:31,033 --> 00:17:35,789
Heeft niemand mij iets te vertellen?
115
00:17:36,998 --> 00:17:40,548
Kunnen jullie niet eens mijn droom beschrijven?
116
00:17:42,378 --> 00:17:45,552
Stilte is geen antwoord.
117
00:17:46,883 --> 00:17:52,434
Jullie zouden wijze mannen zijn,
tovenaars, helderzienden.
118
00:17:52,513 --> 00:17:54,390
Dus, wat zien jullie?
119
00:18:07,945 --> 00:18:12,033
Sire, vergeef mij.
120
00:18:12,950 --> 00:18:16,754
Niemand kan hier je gedachten lezen.
- Waar zijn jullie dan voor?
121
00:18:16,829 --> 00:18:18,581
Mijn God kan dit wel.
122
00:18:19,916 --> 00:18:22,010
Hij heeft me je droom laten zien.
123
00:18:22,084 --> 00:18:27,841
Dan zal je in staat zijn om
mij elk detail te vertellen.
124
00:18:29,300 --> 00:18:35,128
Je zag een standbeeld van een man,
zijn hoofd gemaakt van goud.
125
00:18:36,307 --> 00:18:39,607
Een gigantische steen raakte het standbeeld,
wat in stukken uiteen spatte.
126
00:18:39,685 --> 00:18:42,279
Zoveel weet ik ook.
127
00:18:43,981 --> 00:18:45,654
Wat betekent het?
128
00:18:45,733 --> 00:18:49,112
Het standbeeld staat voor de volken die je volgen.
129
00:18:49,195 --> 00:18:53,954
Jij bent de grootste. Het hoofd van goud.
130
00:18:54,033 --> 00:18:57,628
En de steen die het standbeeld vernietigt?
131
00:18:57,703 --> 00:18:59,831
Dat is het koninkrijk van God.
132
00:18:59,914 --> 00:19:04,385
In de toekomst zal God voor
eeuwig over de wereld heersen.
133
00:19:04,460 --> 00:19:10,307
Vernietigd door God.
- Ja, Sire.
134
00:19:15,346 --> 00:19:18,145
Wat is je naam?
135
00:19:23,020 --> 00:19:28,489
Je bent een moedig man, Daniël.
Ik waardeer dat.
136
00:19:34,865 --> 00:19:36,833
Je zult mij dienen.
137
00:19:50,172 --> 00:19:52,425
Zullen we ooit terugkeren naar Jeruzalem?
138
00:19:52,508 --> 00:19:55,808
Jeremiah beloofde dat we op
een dag terug zullen keren.
139
00:19:55,886 --> 00:19:59,606
En wat doen we in de tussentijd?
Onze hoofden buigen voor dit monster?
140
00:19:59,682 --> 00:20:03,524
Ik kan het niet meer.
- Denk aan je volk, Azariah.
141
00:20:03,603 --> 00:20:07,524
Zolang we aan het hof zijn, kunnen we ze helpen.
Gevangen genomen of dood kunnen we dat niet.
142
00:20:07,607 --> 00:20:11,657
Nebuchadnezzar heeft onze tempel vernietigd,
ons in ballingschap gedwongen.
143
00:20:11,736 --> 00:20:15,490
Mijn naam is Azariah.
Hij die geholpen is door God.
144
00:20:16,991 --> 00:20:22,038
Ik bid tot God dat hij me nu helpt.
- Hij zal je vermoorden als je niet buigt.
145
00:21:08,751 --> 00:21:13,764
Ik kan het niet.
Ik zal dat niet aanbidden.
146
00:21:45,705 --> 00:21:49,842
Met ons hele hart zullen we U volgen.
- Buig je hoofd.
147
00:21:49,917 --> 00:21:51,840
We zoeken Uw aanwezigheid.
148
00:21:51,919 --> 00:21:54,638
Met heel mijn hart zal ik U volgen.
149
00:21:54,714 --> 00:21:58,139
Ik vrees U. Ik zoek Uw aanwezigheid.
150
00:21:58,217 --> 00:21:59,639
Breng ze hier.
151
00:21:59,719 --> 00:22:03,815
Mijn vrienden, je geloof zal nu getest worden.
152
00:22:08,018 --> 00:22:13,574
Wat is er met hen?
Waarom willen je vrienden niet voor mij buigen?
153
00:22:13,649 --> 00:22:16,402
Ik verzeker u, Sire, dat ze u hun
hele leven trouw zullen dienen.
154
00:22:16,485 --> 00:22:18,158
Net als ik, maar...
155
00:22:23,576 --> 00:22:25,874
ze zullen alleen God aanbidden.
156
00:22:32,626 --> 00:22:35,300
Ik zal ze laten buigen.
157
00:22:36,630 --> 00:22:37,973
We volgen U, wij vrezen U.
158
00:22:38,048 --> 00:22:40,551
We zoeken Uw aanwezigheid met ons hele hart.
159
00:22:40,634 --> 00:22:43,262
We volgen U, we vrezen U,
we zoeken Uw aanwezigheid.
160
00:22:46,599 --> 00:22:51,275
Als we iets wat hard en
onbuigbaar is willen buigen...
161
00:22:52,688 --> 00:22:54,736
wat doen we er dan mee?
162
00:22:55,524 --> 00:22:57,492
We steken het in het vuur.
163
00:22:58,736 --> 00:23:00,534
Pak hem.
- Wij vrezen U.
164
00:23:00,613 --> 00:23:02,991
We zoeken Uw aanwezigheid.
- Majesteit.
165
00:23:03,073 --> 00:23:04,700
Verbrand ze.
- Majesteit, nee.
166
00:23:04,784 --> 00:23:09,088
Verbrand ze, breng mij hout.
167
00:23:10,498 --> 00:23:13,047
Breng olie.
168
00:23:14,794 --> 00:23:16,546
Alsjeblieft, red mij.
169
00:23:19,882 --> 00:23:22,510
Breng me vuur.
170
00:23:22,593 --> 00:23:25,267
Hoor mijn gebeden, Heer.
171
00:23:25,346 --> 00:23:29,897
De koorden van de dood verstikken mij.
De angst voor het graf vult mij.
172
00:23:29,975 --> 00:23:31,602
Negeer mijn tranen niet.
173
00:23:31,685 --> 00:23:34,108
Ik ben overspoeld met berouw.
174
00:23:34,230 --> 00:23:36,073
Ik beroep mij in de naam van de Heer.
175
00:23:36,148 --> 00:23:38,697
Heer, red mij.
176
00:23:43,322 --> 00:23:45,996
De Heer is mijn herder.
177
00:23:46,075 --> 00:23:47,748
De Heer zal mijn gebeden verhoren.
178
00:23:52,081 --> 00:23:57,303
Mijn vijanden zullen ontmoedigd worden.
Ze zullen zich terugtrekken in schaamte.
179
00:23:59,755 --> 00:24:02,554
Waarom branden ze niet?
180
00:24:31,620 --> 00:24:33,463
Het is een wonder.
181
00:25:19,084 --> 00:25:21,837
Volk van Juda, sta op.
182
00:25:21,921 --> 00:25:24,515
God is met ons. Hij is met ons.
183
00:25:40,022 --> 00:25:44,619
Het wonder in het vuur verenigt het Joodse volk.
184
00:25:44,693 --> 00:25:48,448
Ze laten niet toe dat hun geloof
verzwakt in ballingschap.
185
00:25:48,530 --> 00:25:51,534
En herstellen hun vertrouwen in God.
186
00:25:55,371 --> 00:25:59,626
De wetten en verhalen die
Mozes ontving op de berg Sinai...
187
00:25:59,708 --> 00:26:06,157
worden behouden en samengevoegd
met de boeken van Joshua, Samuel en de Koningen.
188
00:26:07,883 --> 00:26:12,229
Samen vormen zij het hart
van de Hebreeuwse Bijbel.
189
00:26:22,064 --> 00:26:27,119
Het Joodse volk heeft hun geloof
maar zijn nog steeds gevangenen.
190
00:26:27,194 --> 00:26:31,620
En de enige man die hun kan bevrijden,
is zijn verstand verloren.
191
00:26:46,588 --> 00:26:50,058
Dus hier ben je, Nebuchadnezzar.
192
00:26:51,051 --> 00:26:56,228
De grootste koning en
eenzaamste man op Gods aarde.
193
00:26:56,348 --> 00:26:59,773
Zie je waar je trots je gebracht heeft?
194
00:26:59,852 --> 00:27:03,610
En ons... Je had ons kunnen bevrijden.
195
00:27:05,024 --> 00:27:07,368
Nu zijn we net zo gevangen als jij.
196
00:27:31,133 --> 00:27:36,981
Er komt een nieuwe koning.
Alstublieft God, laat hem ons bevrijden.
197
00:28:09,213 --> 00:28:15,060
Een paar jaar na Nebuchadnezzars dood
nadert een enorm leger Babylon.
198
00:28:15,135 --> 00:28:18,639
Geleid door Cyrus, koning van Persië.
199
00:28:31,151 --> 00:28:34,155
Laat ze weten dat we er zijn.
200
00:28:48,710 --> 00:28:51,384
De Babyloniërs weten dat ze geen kans maken.
201
00:28:52,631 --> 00:28:55,726
En laten Cyrus binnen zonder verzet.
202
00:29:22,953 --> 00:29:27,629
Cyrus zal ons bevrijden als
de voorspelling juist is.
203
00:29:41,513 --> 00:29:45,642
Om zijn Joodse vrienden te beschermen
wordt Daniël vrienden met Cyrus.
204
00:29:45,726 --> 00:29:49,026
En gaat verder met het vertalen van dromen.
205
00:29:51,773 --> 00:29:53,775
Maar wat betekent jouw droom, Daniël?
206
00:29:53,859 --> 00:29:58,831
Het is niet mijn droom, Sire.
Er is een profeet hier in Babylon, Isaiah.
207
00:29:58,906 --> 00:30:04,879
Hij zegt dat er een koning is wiens
rechterhand ik volg in zijn aangezicht.
208
00:30:04,953 --> 00:30:07,923
Het is Cyrus.
209
00:30:09,291 --> 00:30:10,918
Hij bedoelt u, Sire.
210
00:30:11,001 --> 00:30:13,129
Het betekent dat God met u is.
211
00:30:15,797 --> 00:30:17,515
Ik denk dat je me probeert te vleien.
212
00:30:19,384 --> 00:30:21,728
Niemand is ooit dood gegaan van vleien.
213
00:30:21,803 --> 00:30:25,148
Uw majesteit heeft grote dingen gedaan.
214
00:30:26,099 --> 00:30:28,443
Zoals de boeken vertellen.
215
00:30:34,274 --> 00:30:35,776
Zo hoort het.
216
00:30:47,704 --> 00:30:51,174
Ik ben Cyrus, koning van de wereld.
217
00:30:52,793 --> 00:30:55,171
En toch volgt hij elk woord van David...
218
00:30:55,254 --> 00:30:58,849
Alsof hij het vermogen om voor
zichzelf te denken is verloren.
219
00:31:00,884 --> 00:31:03,307
Daniël moet verdwijnen.
220
00:31:08,850 --> 00:31:12,024
Eén maand zonder gebeden.
221
00:31:12,104 --> 00:31:13,822
Alleen een verrader zal protesteren.
222
00:31:13,897 --> 00:31:17,652
Ik kan mijn woord niet verbreken.
Ik heb ze vrijheid van geloof beloofd.
223
00:31:17,734 --> 00:31:20,112
Het is meer een test van hun trouw.
224
00:31:20,195 --> 00:31:22,289
Ze hebben zoveel leiders gehad.
225
00:31:22,364 --> 00:31:28,855
We willen zeker weten dat ze
jou als de ultieme koning zien.
226
00:32:24,051 --> 00:32:26,019
Eén maand zonder gebeden.
227
00:32:26,094 --> 00:32:29,143
Dat zal misschien redelijk zijn voor Cyrus,
maar ze weten dat we niet kunnen gehoorzamen.
228
00:32:29,222 --> 00:32:33,523
Ze geven niet om de koning,
ze willen zoveel mogelijk macht over hem.
229
00:32:33,602 --> 00:32:35,525
Dat betekent dat jij uit de weg moet.
230
00:32:35,604 --> 00:32:38,357
Het is een val voor ons allemaal.
Ze willen ons dood.
231
00:32:41,735 --> 00:32:44,238
Een hele maand, wat ga je doen?
232
00:32:44,321 --> 00:32:46,369
Ik weet het niet.
233
00:32:46,448 --> 00:32:49,497
Maar ik weet dat ik niet lang kan leven
zonder met God te spreken.
234
00:33:42,087 --> 00:33:44,840
Red mij, God, in Uw naam.
235
00:33:45,674 --> 00:33:51,597
Heb genade met mij
in Uw onvoorwaardelijke liefde.
236
00:33:55,024 --> 00:34:01,524
Geef me een puur hart, God.
En vernieuw een standvastige geest in mij.
237
00:34:06,695 --> 00:34:11,542
Verwijder me niet uit Uw heden
of neem Uw heilige geest van mij af.
238
00:34:11,616 --> 00:34:14,870
Maar vernieuw mij in het
geluk van Uw verlossing...
239
00:34:15,787 --> 00:34:20,592
En geef mij een gewillige geest
om dit vol te houden.
240
00:34:33,513 --> 00:34:35,641
Omdat hij Cyrus ongehoorzaam was...
241
00:34:35,724 --> 00:34:39,354
wordt Daniël gearresteerd en ter dood veroordeeld.
242
00:36:06,856 --> 00:36:10,326
Red mij, God, in Uw naam.
243
00:36:11,611 --> 00:36:16,033
Heb genade met mij in Uw onvoorwaardelijke liefde.
244
00:36:27,627 --> 00:36:32,152
De volgende ochtend beseft Cyrus
dat hij een grote fout heeft gemaakt.
245
00:36:32,173 --> 00:36:36,015
Sire, gaat het goed met u?
- Ik heb niet geslapen.
246
00:36:36,094 --> 00:36:37,812
Alsjeblieft, laat me niet te laat zijn.
247
00:36:37,887 --> 00:36:41,857
Sire, zal ik de dokter roepen?
- Ik heb mijn vriend verraden.
248
00:36:48,898 --> 00:36:51,071
Open de deur.
249
00:37:41,076 --> 00:37:42,794
God is met je.
250
00:37:45,330 --> 00:37:51,257
Jouw God bestaat echt.
Jouw God heeft je gered.
251
00:37:54,089 --> 00:37:57,973
Ik ben Cyrus, koning van de wereld
en dit is mijn oordeel.
252
00:37:57,976 --> 00:38:00,767
Jouw volk zal terugkeren naar Jeruzalem.
253
00:38:00,845 --> 00:38:03,223
Hun God zal tevreden zijn...
254
00:38:03,306 --> 00:38:07,561
ook al is er helaas geen tempel
meer om hem te aanbidden.
255
00:38:17,320 --> 00:38:19,448
Gooi hem bij de leeuwen.
256
00:39:02,699 --> 00:39:04,622
Weet je wat dit is?
257
00:39:06,995 --> 00:39:09,089
Het komt uit de tempel van Jeruzalem.
258
00:39:09,164 --> 00:39:11,212
Het is prachtig.
259
00:39:11,291 --> 00:39:13,293
Weet je, ik heb het nooit gebruikt zien worden.
260
00:39:13,376 --> 00:39:17,006
En als ik hier in Babylon blijf,
zal ik dat ook nooit zien.
261
00:39:17,088 --> 00:39:19,591
Maar onze kinderen wel,
als ze terugkeren naar Jeruzalem.
262
00:39:19,674 --> 00:39:25,681
Als de tempel herbouwd is en ons volk hersteld.
Onze strijd is voorbij.
263
00:39:27,891 --> 00:39:30,394
Er is iets wat ik je moet laten zien.
Kom met me mee.
264
00:39:41,154 --> 00:39:46,076
Kijk, ons volk keert terug naar huis.
265
00:39:48,328 --> 00:39:50,251
Na decennia in ballingschap...
266
00:39:50,330 --> 00:39:55,423
gaan zij als één, met hoop en een doel.
267
00:39:57,504 --> 00:40:00,007
Ze hebben hier zo lang op gewacht.
268
00:40:02,050 --> 00:40:05,554
Maar ik vrees voor hun toekomst.
269
00:40:07,055 --> 00:40:12,773
Ik had een droom.
Ik zag een enorm beest.
270
00:40:14,020 --> 00:40:18,241
Dreigend en vreselijk en onvoorstelbaar sterk.
271
00:40:19,275 --> 00:40:23,451
Hij had grote ijzeren tanden.
272
00:40:24,906 --> 00:40:27,830
En het verscheurde de hele wereld.
273
00:40:30,411 --> 00:40:36,072
Maar God zal ons niet verlaten.
Ik zag een nieuwe leider.
274
00:40:36,751 --> 00:40:40,972
In mijn droom stond iemand voor mij,
een Mensenzoon.
275
00:40:41,047 --> 00:40:43,846
Neergedaald vanuit de hemel.
276
00:40:43,925 --> 00:40:48,931
Hij kreeg gezag, glorie en de hoogste macht.
277
00:40:50,306 --> 00:40:53,776
Volken en stammen uit elke taal aanbidden hem.
278
00:40:55,770 --> 00:40:57,943
Dit is niet het einde, Azariah.
279
00:40:59,440 --> 00:41:01,442
Dit is het begin.
280
00:41:06,447 --> 00:41:11,287
Het Joodse volk zal hulp nodig hebben
om dat wat komt te overleven.
281
00:41:12,287 --> 00:41:18,673
De komende 500 jaar
zal hun volk steeds opnieuw aangevallen worden.
282
00:41:19,961 --> 00:41:24,341
Ze zwichten voor de macht van Rome.
283
00:41:24,424 --> 00:41:26,597
Ga in de rij staan.
- Je kan dit.
284
00:41:26,676 --> 00:41:28,599
Leg het hier, alles.
- Romeinse hebzucht...
285
00:41:30,430 --> 00:41:35,856
Romeinse wetten,
Romeinse straffen.
286
00:41:38,021 --> 00:41:40,490
Israël lijdt zoals het nooit eerder gedaan heeft.
287
00:41:44,327 --> 00:41:50,827
En elke dag bidt het volk voor een nieuwe
koning David, die hen naar verlossing zal leiden.
288
00:41:53,828 --> 00:41:55,876
Volgende keer in de Bijbel.
289
00:41:55,955 --> 00:42:01,928
Maria, mijn verloofde.
Je hebt de mooiste ogen die ik ooit heb gezien.
290
00:42:02,003 --> 00:42:07,801
En de liefste lach.
- Wat kan je me vertellen over de nieuwe koning?
291
00:42:08,676 --> 00:42:15,112
Bedoel je niet Herodus, de koning van de Joden?
292
00:42:15,433 --> 00:42:19,154
Natuurlijk.
- Wie claimt er dan koning te zijn?
293
00:42:19,228 --> 00:42:25,197
Niemand, Hij is nog niet geboren.
Het is een voorspelling aangekondigd door de ster.
294
00:42:27,278 --> 00:42:29,656
Dood ze, dood ze allemaal.
295
00:42:33,201 --> 00:42:36,000
Ik heb je, schiet op.
- Hij komt er nu aan, Jozef.
296
00:42:36,079 --> 00:42:39,333
Ik doop jou,
je bent klaar voor het nieuwe koninkrijk.
297
00:42:40,458 --> 00:42:44,554
Zoals jij bent gezuiverd,
zal heel Israël gezuiverd worden.
298
00:42:44,629 --> 00:42:47,098
De mensen komen samen
bij een vreemde man, Johannes.
299
00:42:47,173 --> 00:42:48,766
Sommigen noemen hem zelfs de Messias.
300
00:42:52,762 --> 00:42:56,562
Dan moet je op je "Messias" letten.
301
00:42:56,641 --> 00:43:01,608
Er komt er één, groter dan mij,
die zal dopen met vuur.
302
00:43:01,688 --> 00:43:05,201
Ik ben gewoon een stem in de wildernis
die de weg vrijmaakt voor de...
303
00:43:10,229 --> 00:43:11,429
Heer.
304
00:43:23,126 --> 00:43:25,879
Hij is hier, Hij is er.
305
00:43:25,962 --> 00:43:28,886
Hij opent de harten van alle mensen.
306
00:43:28,965 --> 00:43:32,890
Orders van Caesar.
Dit meningsverschil moet stoppen.
307
00:43:47,984 --> 00:43:52,618
Wat gaan we doen?
- De wereld veranderen.
308
00:43:58,244 --> 00:44:02,215
Hij zal een nieuw tijdperk
van gerechtigheid brengen.
309
00:44:02,290 --> 00:44:05,760
Zijn krachten zullen iedereen
naar een nieuwe wereld leiden.
310
00:44:05,835 --> 00:44:07,428
Iedereen.
311
00:44:10,000 --> 00:44:13,500
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Within en Nightfalls
312
00:44:14,000 --> 00:44:17,500
Controle: Cranedriver ~ Sync: THC
Gedownload van Bierdopje.com25670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.