Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,135 --> 00:01:38,141
AUGUST
In Latin America, it's winter …
2
00:04:41,449 --> 00:04:44,577
- Affirmative. Over.
- Garibaldi Square. Nothing.
3
00:04:46,120 --> 00:04:47,288
Roger.
4
00:04:56,464 --> 00:04:58,800
379. Go ahead.
5
00:05:01,260 --> 00:05:02,470
Still nothing.
6
00:05:06,307 --> 00:05:08,726
Patrol 93.
7
00:05:08,810 --> 00:05:12,271
- Roger. Out.
- Roger. Out.
8
00:05:14,774 --> 00:05:16,192
Patrol 52.
9
00:05:16,651 --> 00:05:18,444
Sector 7 verified.
10
00:05:18,820 --> 00:05:21,823
Break requested.
- Granted. Over.
11
00:05:23,116 --> 00:05:25,618
Forget your break.
Keep going.
12
00:05:26,285 --> 00:05:28,788
Search all vehicles,
one by one!
13
00:06:53,456 --> 00:06:55,792
… 86-83.
14
00:06:56,834 --> 00:06:58,753
75.
15
00:06:59,420 --> 00:07:00,838
Calling headquarters.
16
00:07:00,922 --> 00:07:04,884
Patrol 25 calling headquarters.
- Headquarters. Come in.
17
00:07:05,301 --> 00:07:08,137
Headquarters to Patrol 25.
Go ahead.
18
00:07:09,013 --> 00:07:12,934
Approximate age, 50.
Brown eyes, large build.
19
00:07:13,017 --> 00:07:16,187
I assume it's the American,
Philip Michael Santore.
20
00:07:16,270 --> 00:07:19,732
Gray hair
that's been disguised with dye.
21
00:07:19,816 --> 00:07:22,026
Found in a car
declared stolen yesterday.
22
00:07:22,110 --> 00:07:25,029
Cadillac, license plate 251-798.
23
00:07:44,340 --> 00:07:48,302
Second projectile:
nine-millimeter, copper jacket.
24
00:07:48,386 --> 00:07:51,180
Entry wound: abdomen, left side.
25
00:07:51,472 --> 00:07:54,642
Trajectory: ascending, slightly oblique,
26
00:07:54,892 --> 00:07:57,854
touching the intestine, stomach,
27
00:07:58,229 --> 00:08:02,150
diaphragm, right ventricle
and the aorta.
28
00:08:02,233 --> 00:08:06,404
We note the presence of a wound.
Antemortem, but very recent.
29
00:08:06,487 --> 00:08:09,240
Caused by a handgun,
but expertly treated.
30
00:08:09,323 --> 00:08:11,284
Wound healing well advanced.
31
00:08:11,951 --> 00:08:15,288
The Chamber has been convened
for an emergency session
32
00:08:15,371 --> 00:08:20,084
to consider the proposal
for a national day of mourning.
33
00:08:20,418 --> 00:08:22,336
Deputies present: 103.
34
00:08:22,879 --> 00:08:25,506
Deputies absent with cause: 12.
35
00:08:25,590 --> 00:08:28,593
Deputies absent without cause: 32.
36
00:08:28,676 --> 00:08:30,720
We have a quorum.
37
00:08:31,429 --> 00:08:32,763
The session is now open.
38
00:08:32,847 --> 00:08:36,434
The government proposes
the following bill to Parliament.
39
00:08:37,185 --> 00:08:41,522
Article 1: A national day of mourning
is decreed today
40
00:08:41,606 --> 00:08:44,609
to honor the death
of Philip Michael Santore,
41
00:08:44,692 --> 00:08:48,487
USAID employee and US citizen.
42
00:08:49,030 --> 00:08:50,990
In consequence,
43
00:08:51,073 --> 00:08:54,327
all public services, schools,
44
00:08:54,410 --> 00:08:58,289
banks and stock exchanges
shall cease activity.
45
00:08:58,372 --> 00:09:00,374
Article 2:
46
00:09:00,458 --> 00:09:04,295
The funeral will be paid for
by the state.
47
00:09:05,421 --> 00:09:07,381
All opposed?
48
00:09:09,258 --> 00:09:10,927
All in favor?
49
00:09:12,845 --> 00:09:14,138
Unanimity.
50
00:09:14,222 --> 00:09:19,393
The chair now requests
that we observe a minute of silence
51
00:09:19,769 --> 00:09:23,314
in honor of Philip Michael Santore.
52
00:09:34,700 --> 00:09:38,663
"… two men in white
stood beside them and said,
53
00:09:38,746 --> 00:09:43,000
'Men of Galilee, why do you stand here
looking into the sky?
54
00:09:43,501 --> 00:09:46,629
This same Jesus,
who has been taken from you,
55
00:09:46,963 --> 00:09:50,216
will come back in the same way
you have seen him go.'"
56
00:09:50,299 --> 00:09:52,677
Ladies and gentlemen,
I'm broadcasting live from the cathedral
57
00:09:52,760 --> 00:09:55,721
where the funeral mass is now being held
58
00:09:55,805 --> 00:09:58,349
for the late Philip Michael Santore.
59
00:09:58,641 --> 00:10:02,937
Crushed by grief, Mrs. Santore
is accompanied by her older children.
60
00:10:03,354 --> 00:10:06,691
The younger ones don't yet know
their daddy is dead.
61
00:10:07,733 --> 00:10:10,945
Attending the ceremony
are the Council of Ministers,
62
00:10:11,404 --> 00:10:13,823
every head of staff
of the country's armed forces,
63
00:10:14,824 --> 00:10:17,034
as well as
the entire diplomatic corps.
64
00:10:18,119 --> 00:10:20,746
It is displeasing to note
that the seats reserved
65
00:10:20,830 --> 00:10:24,750
for the university rectors
and academics remain empty.
66
00:10:26,961 --> 00:10:30,298
The archbishop was expected
to give the funeral service,
67
00:10:30,381 --> 00:10:33,968
but we see the apostolic nuncio
is giving it in his stead.
68
00:10:34,343 --> 00:10:36,762
The archbishop is not
at the ceremony.
69
00:10:37,471 --> 00:10:40,558
Grant eternal rest
70
00:10:40,641 --> 00:10:44,979
to this loving husband
and father.
71
00:10:45,062 --> 00:10:48,649
We implore Thee,
grant eternal rewards
72
00:10:49,191 --> 00:10:54,488
to this innocent,
sacrificial victim.
73
00:10:56,198 --> 00:11:01,495
Philip Michael Santore
knew poverty
74
00:11:01,579 --> 00:11:05,624
and dedicated his life
to fighting it.
75
00:11:05,708 --> 00:11:09,086
He managed
to save many young people,
76
00:11:09,170 --> 00:11:12,506
making them decent citizens —
77
00:12:24,703 --> 00:12:29,834
Thus he fell victim
to terrorism and violence,
78
00:12:30,292 --> 00:12:32,545
to this sudden,
79
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
murderous explosion of violence,
80
00:12:35,923 --> 00:12:40,177
to this homicidal and blind fury
81
00:12:40,261 --> 00:12:43,639
which once again,
as it has since last Monday,
82
00:12:43,722 --> 00:12:46,892
attacks our community.
83
00:12:48,602 --> 00:12:52,356
MONDAY
84
00:13:22,887 --> 00:13:24,638
Car keys, please.
85
00:13:25,181 --> 00:13:27,808
Thanks.
- Come with us. Hurry.
86
00:13:32,146 --> 00:13:33,772
Excuse me, madam?
87
00:13:35,816 --> 00:13:37,067
Yes?
88
00:13:37,610 --> 00:13:39,487
What —
What are you doing?
89
00:13:39,570 --> 00:13:41,906
- Tupamaros.
- We need your car.
90
00:13:41,989 --> 00:13:43,324
We're armed.
91
00:13:48,787 --> 00:13:50,206
Open the door.
92
00:14:00,007 --> 00:14:01,509
It's an expropriation.
93
00:14:01,800 --> 00:14:03,052
Slide over.
94
00:14:23,614 --> 00:14:25,950
Unbelievable!
Not again.
95
00:14:26,367 --> 00:14:28,035
Because you were already —
96
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
Yes, I was already.
97
00:14:29,912 --> 00:14:32,039
For the Chase Manhattan heist.
98
00:14:32,122 --> 00:14:33,374
Expropriation.
99
00:14:34,166 --> 00:14:35,626
What's it for today?
100
00:14:36,085 --> 00:14:38,295
You'll find out
in tomorrow's papers.
101
00:14:38,671 --> 00:14:39,713
So will we.
102
00:14:45,886 --> 00:14:48,847
- Police. We need your car.
- Fine, sir.
103
00:14:55,104 --> 00:14:57,189
We need the van for a job.
104
00:14:57,273 --> 00:14:58,816
Keep quiet and drive.
105
00:15:05,990 --> 00:15:07,366
Tupamaros?
106
00:15:09,702 --> 00:15:11,620
With me,
there's no need for those.
107
00:15:12,413 --> 00:15:14,415
But let's get
one thing straight.
108
00:15:14,498 --> 00:15:16,792
I don't agree
with your methods,
109
00:15:17,710 --> 00:15:18,836
politically speaking.
110
00:15:18,919 --> 00:15:21,213
What about in practice?
111
00:15:23,340 --> 00:15:24,758
Which way are we going?
112
00:15:24,842 --> 00:15:26,719
This way or that way?
- That way.
113
00:15:31,724 --> 00:15:32,808
Hello.
114
00:15:33,475 --> 00:15:34,977
We're armed.
115
00:15:35,060 --> 00:15:36,353
What do you want now?
116
00:15:36,437 --> 00:15:39,607
Just a 30-minute stroll.
You know the area?
117
00:15:41,233 --> 00:15:44,278
You could report it stolen.
- What about my van?
118
00:15:44,361 --> 00:15:47,406
The police will find it
today or tomorrow, you know that.
119
00:15:48,574 --> 00:15:50,993
- Let's go for a walk.
- I know.
120
00:15:51,076 --> 00:15:54,246
A 30-minute stroll,
then I report you to the police.
121
00:15:54,747 --> 00:15:57,124
Careful with the brakes.
You have to pump them.
122
00:15:57,207 --> 00:15:58,626
And second gear
is a bit tricky.
123
00:20:10,836 --> 00:20:12,129
The keys.
124
00:20:26,977 --> 00:20:27,644
Shit!
125
00:21:08,435 --> 00:21:11,188
- Can I help you?
- Telephone company.
126
00:21:13,857 --> 00:21:16,610
CONSUL OF BRAZIL
127
00:22:13,834 --> 00:22:15,168
There he is.
128
00:23:15,687 --> 00:23:17,397
- What do we do?
- Go look.
129
00:23:31,244 --> 00:23:32,746
They're right out front.
130
00:24:36,643 --> 00:24:37,769
Lie down.
131
00:24:37,853 --> 00:24:39,729
- It's not necessary.
- Yes, it is.
132
00:24:39,813 --> 00:24:42,315
- I can walk.
- We'd rather you didn't.
133
00:24:45,819 --> 00:24:48,738
- It's for your security?
- Exactly.
134
00:26:16,409 --> 00:26:17,702
There he is!
135
00:26:25,543 --> 00:26:28,380
Minister, what is your opinion
of the kidnapping?
136
00:26:29,631 --> 00:26:32,092
How did the United States react?
137
00:26:32,634 --> 00:26:35,845
Give us a statement on this act
which shames our country.
138
00:26:35,929 --> 00:26:38,306
Do you think the terrorists
will demand ransom?
139
00:26:38,390 --> 00:26:41,184
Or, like in Brazil,
the liberation of political prisoners?
140
00:26:41,268 --> 00:26:43,645
There are no political prisoners
in our country …
141
00:26:45,522 --> 00:26:47,190
only common criminals.
142
00:26:47,274 --> 00:26:48,942
They rob banks,
steal cars,
143
00:26:49,025 --> 00:26:51,528
kill police officers
and kidnap decent people.
144
00:26:51,611 --> 00:26:52,529
A photo, Minister.
145
00:26:52,612 --> 00:26:56,241
Don't you think the terrorists
benefited from widespread complicity?
146
00:26:56,616 --> 00:26:58,576
Is it true that Brazilian troops
are at our borders?
147
00:26:58,660 --> 00:27:00,203
Is this a coincidence?
148
00:27:00,287 --> 00:27:03,081
An official press release
will answer your questions.
149
00:27:03,581 --> 00:27:05,875
… morning which ended
with the kidnapping
150
00:27:05,959 --> 00:27:10,297
of Fernando Campos,
consul of Brazil,
151
00:27:10,630 --> 00:27:13,800
Anthony Lee,
United States secretary of embassy,
152
00:27:14,259 --> 00:27:17,846
and Philip Michael Santore,
United States citizen
153
00:27:17,929 --> 00:27:21,141
and USAID employee
in our country.
154
00:27:21,224 --> 00:27:24,060
Anthony Lee managed to escape.
155
00:27:25,145 --> 00:27:26,730
Any questions?
156
00:27:26,813 --> 00:27:27,897
Do you think the government,
157
00:27:27,981 --> 00:27:30,150
in particular
the Ministry of the Interior,
158
00:27:30,650 --> 00:27:33,403
will take necessary measures
to combat a situation
159
00:27:33,486 --> 00:27:37,907
which has gone on for six years
and has now become intolerable?
160
00:27:37,991 --> 00:27:41,077
- Intolerable for the government.
- Intolerable for the country!
161
00:27:41,161 --> 00:27:44,080
It's the government
that's intolerable for the country.
162
00:27:44,164 --> 00:27:46,833
The law granting emergency powers
163
00:27:46,916 --> 00:27:48,710
was passed by Parliament
164
00:27:48,793 --> 00:27:52,213
in keeping with Article 168
of the constitution.
165
00:27:52,297 --> 00:27:55,508
As voted in,
it was only intended to last 60 days.
166
00:27:55,592 --> 00:27:57,844
The 60 days were over
two years ago.
167
00:27:57,927 --> 00:28:00,597
This law continues to be
the government's main tool
168
00:28:00,680 --> 00:28:03,850
for dealing with the situation responsibly.
169
00:28:05,560 --> 00:28:08,688
According to the press release,
it seems the Tupamaros —
170
00:28:08,772 --> 00:28:10,774
It is illegal to use that word.
171
00:28:10,857 --> 00:28:12,484
This country is your host.
172
00:28:12,942 --> 00:28:14,527
Please respect its laws.
173
00:28:14,944 --> 00:28:18,365
- We call them unnameables, sir.
- They are terrorists!
174
00:28:18,782 --> 00:28:20,075
Excuse me.
175
00:28:20,450 --> 00:28:24,079
I simply wanted to say
that according to your statement,
176
00:28:24,162 --> 00:28:28,708
almost 100 of these unnameables
took part in the operation.
177
00:28:29,167 --> 00:28:32,462
Yet according to witnesses,
178
00:28:32,545 --> 00:28:36,508
less than 10 took part
in each kidnapping.
179
00:28:36,591 --> 00:28:38,718
Ten multiplied by three equals 30.
180
00:28:38,802 --> 00:28:40,720
What role did the other 70 play?
181
00:28:40,804 --> 00:28:43,306
It's not just
a technical question.
182
00:28:43,390 --> 00:28:45,266
It concerns the magnitude,
183
00:28:45,350 --> 00:28:48,353
the political impact
of the organization.
184
00:28:48,436 --> 00:28:52,315
I don't see how criminals
have the slightest political impact.
185
00:28:54,067 --> 00:28:55,985
Go ahead, Mr. Ducas.
186
00:28:56,361 --> 00:28:59,614
These "terrorists" attempted
187
00:28:59,697 --> 00:29:03,243
to kidnap the second secretary
of the American embassy,
188
00:29:03,743 --> 00:29:07,580
which makes sense
from their point of view.
189
00:29:08,081 --> 00:29:10,542
The kidnapping
of the consul of Brazil
190
00:29:10,625 --> 00:29:12,836
also follows a certain logic.
191
00:29:12,919 --> 00:29:16,548
But Mr. Santore —
192
00:29:16,631 --> 00:29:19,050
Philip Michael Santore.
193
00:29:20,051 --> 00:29:21,386
Why?
194
00:29:22,178 --> 00:29:24,556
He's not a government official.
195
00:29:25,432 --> 00:29:30,270
No one could hold him liable
for anything,
196
00:29:30,353 --> 00:29:32,105
either directly or indirectly.
197
00:29:32,689 --> 00:29:36,276
None of us
has ever heard of him.
198
00:29:37,360 --> 00:29:41,948
So who is this Mr. Santore really?
199
00:29:42,365 --> 00:29:44,576
What was he doing
in our country?
200
00:29:45,034 --> 00:29:48,705
Philip Michael Santore is one
of our agency's employees.
201
00:29:48,788 --> 00:29:53,209
- What was his job, exactly?
- Our activities are numerous.
202
00:29:53,293 --> 00:29:57,464
We're involved in various
industrial sectors, where they exist.
203
00:29:57,964 --> 00:29:59,841
We're interested in agriculture,
204
00:29:59,924 --> 00:30:02,594
mining, education,
205
00:30:03,386 --> 00:30:06,681
forestry
and scientific research.
206
00:30:07,140 --> 00:30:09,684
In Latin America,
our activities fall within the framework
207
00:30:09,767 --> 00:30:11,686
of the Alliance for Progress,
208
00:30:11,769 --> 00:30:14,063
but we also reach out
to every country of the free world
209
00:30:14,147 --> 00:30:18,818
wishing to benefit
from US economic and technical aid.
210
00:30:18,902 --> 00:30:21,529
North American technicians, obviously.
211
00:30:21,613 --> 00:30:23,406
Most of them, yes,
212
00:30:23,490 --> 00:30:25,992
as they have
the necessary qualifications.
213
00:30:26,075 --> 00:30:30,455
But don't forget, local management training
is also part of our program.
214
00:30:30,997 --> 00:30:33,082
So actually
it allows you,
215
00:30:33,166 --> 00:30:34,584
a foreign government,
216
00:30:34,667 --> 00:30:36,503
to keep an eye
on everything in the country,
217
00:30:36,586 --> 00:30:38,463
to gauge its resources,
its wealth.
218
00:30:38,546 --> 00:30:41,049
How can you know your problems
without specialists,
219
00:30:41,132 --> 00:30:44,093
and how can they help
if they don't know your problems?
220
00:30:44,177 --> 00:30:46,429
I'd say it's the other way around.
221
00:30:46,513 --> 00:30:47,805
What do you mean?
222
00:30:48,306 --> 00:30:49,849
A mere detail.
223
00:30:50,683 --> 00:30:54,229
But it's the United States
that needs assistance.
224
00:30:54,312 --> 00:30:56,606
More than the other countries.
225
00:30:56,689 --> 00:30:59,442
At least that's the way I see things.
226
00:30:59,526 --> 00:31:02,529
- You enjoy paradoxes?
- I enjoy clarity.
227
00:31:03,404 --> 00:31:06,032
Whether by drinking a beer,
228
00:31:06,449 --> 00:31:08,701
taking an aspirin,
229
00:31:09,160 --> 00:31:11,371
brushing their teeth,
230
00:31:11,829 --> 00:31:14,874
cooking in an aluminum pot,
231
00:31:15,291 --> 00:31:18,211
using a fridge
or heating a room,
232
00:31:18,294 --> 00:31:20,630
each day,
each citizen of my country
233
00:31:20,713 --> 00:31:24,050
contributes
to your economic development.
234
00:31:24,884 --> 00:31:29,180
This "contribution"
takes on greater significance
235
00:31:29,264 --> 00:31:31,891
when speaking
of the military sector.
236
00:31:32,934 --> 00:31:35,562
I have no desire
to waste your time.
237
00:31:35,645 --> 00:31:37,397
Let's return to this
238
00:31:37,730 --> 00:31:40,316
Mr. Santore.
239
00:31:40,400 --> 00:31:44,612
We should discuss
this question of aid another day,
240
00:31:45,530 --> 00:31:46,823
to settle it
once and for all.
241
00:31:46,906 --> 00:31:48,491
I totally agree.
242
00:31:48,575 --> 00:31:51,953
Back to Mr. Santore.
243
00:31:52,662 --> 00:31:54,163
What are —
244
00:31:54,247 --> 00:31:57,625
What were his duties
at USAID?
245
00:31:58,001 --> 00:32:01,462
What sort of activities
did he specialize in?
246
00:32:01,546 --> 00:32:05,592
Communications.
He was a specialist, an expert.
247
00:32:06,509 --> 00:32:09,262
- Is that him?
- That's him.
248
00:32:10,179 --> 00:32:14,267
That was when Alliance for Progress
gave the police 300 patrol cars, right?
249
00:32:15,476 --> 00:32:16,603
Yes.
250
00:32:16,894 --> 00:32:20,398
So you're also involved
with our police force?
251
00:32:21,524 --> 00:32:22,984
There is
252
00:32:23,443 --> 00:32:27,238
an official agreement
between our two governments.
253
00:32:27,780 --> 00:32:29,407
Yes, of course.
254
00:32:30,783 --> 00:32:34,537
Mr. Santore worked here,
in this building?
255
00:32:35,580 --> 00:32:36,873
No.
256
00:32:36,956 --> 00:32:41,377
USAID has offices
at police headquarters.
257
00:32:41,461 --> 00:32:44,130
USAID collaborates
with our police force …
258
00:32:45,256 --> 00:32:47,592
to improve various sectors
concerning public order:
259
00:32:48,384 --> 00:32:50,678
traffic security …
260
00:32:52,180 --> 00:32:55,558
emergency communications
and other administrative problems.
261
00:32:55,642 --> 00:32:59,103
This Mr. Santore
262
00:32:59,187 --> 00:33:01,939
had been working here
for a year, correct?
263
00:33:02,023 --> 00:33:03,316
More or less.
264
00:33:03,900 --> 00:33:07,070
And before that?
Did he come from the US?
265
00:33:07,153 --> 00:33:10,156
No, he was
in other Latin American countries.
266
00:33:10,531 --> 00:33:12,659
Also with USAID?
267
00:33:13,159 --> 00:33:15,703
Yes, as a communications expert.
268
00:33:16,704 --> 00:33:19,415
- Do you know which countries?
- Excuse me?
269
00:33:19,499 --> 00:33:22,502
Do you know which
Latin American countries they were?
270
00:33:22,585 --> 00:33:24,212
I believe,
among others,
271
00:33:24,712 --> 00:33:26,756
the Dominican Republic
and Brazil.
272
00:33:30,927 --> 00:33:32,970
So, Mr. Santore,
273
00:33:33,680 --> 00:33:37,517
before arriving in our country
you were also in Brazil …
274
00:33:39,143 --> 00:33:40,853
for the military coup d'état?
275
00:33:41,521 --> 00:33:43,022
You overestimate me.
276
00:33:43,106 --> 00:33:44,982
I arrived two years before,
in '62.
277
00:33:45,066 --> 00:33:48,111
- It takes time to prepare a coup.
- Not in Latin America.
278
00:33:48,695 --> 00:33:50,613
In America, you're quicker.
279
00:33:51,364 --> 00:33:53,700
In a few seconds,
you assassinate a president.
280
00:33:55,034 --> 00:33:57,620
So you were in Brazil
as a consultant
281
00:33:57,912 --> 00:34:01,124
before, during
and after the coup d'état?
282
00:34:01,207 --> 00:34:02,583
That's correct.
283
00:34:02,667 --> 00:34:05,336
As part of the official agreement
between my government and Brazil.
284
00:34:05,420 --> 00:34:08,256
- Goulart's democratic government?
- Yes.
285
00:34:09,799 --> 00:34:12,468
In '64, Goulart was deposed
by the military,
286
00:34:13,052 --> 00:34:15,513
who disbanded Parliament,
political parties,
287
00:34:15,972 --> 00:34:18,474
freedom of the press,
unions.
288
00:34:19,225 --> 00:34:20,643
Yet you stayed.
289
00:34:21,018 --> 00:34:23,563
- The agreement had not changed.
- I know.
290
00:34:24,397 --> 00:34:27,900
Johnson even sent his congratulations
a few hours before the putsch.
291
00:34:28,985 --> 00:34:30,611
A political necessity.
292
00:34:30,695 --> 00:34:34,574
As for morality,
Cardinal Spellmann sent his blessings.
293
00:34:34,866 --> 00:34:36,826
God is American and putschist.
294
00:34:38,911 --> 00:34:40,037
What about you?
295
00:34:41,539 --> 00:34:43,416
I'm not in politics.
I'm just a consultant.
296
00:34:43,499 --> 00:34:46,127
- A police consultant.
- That's right.
297
00:34:46,210 --> 00:34:48,421
The duty of the police
is to defend law and order.
298
00:34:50,339 --> 00:34:51,215
That's right.
299
00:34:51,716 --> 00:34:54,093
The law of democracy
or of dictatorship?
300
00:34:56,012 --> 00:34:59,891
I see what you're getting at
and admit there are contradictions.
301
00:35:01,476 --> 00:35:03,311
But put yourself in my position.
302
00:35:03,394 --> 00:35:06,063
I'm a consultant on traffic
and communications,
303
00:35:06,147 --> 00:35:09,233
and those problems remain whether
it's a democracy or a dictatorship.
304
00:35:09,317 --> 00:35:11,110
Technical problems,
of course.
305
00:35:11,986 --> 00:35:13,029
Of course.
306
00:35:14,113 --> 00:35:17,033
In your eyes, an interrogation
is also a technical problem.
307
00:35:17,116 --> 00:35:19,410
- It's what you're doing right now.
- And if it doesn't work?
308
00:35:21,287 --> 00:35:23,039
Could torture be a technique
309
00:35:23,122 --> 00:35:25,792
to resolve the problems
inherent to interrogation?
310
00:35:27,627 --> 00:35:30,129
You never heard
of torture being used in Brazil?
311
00:35:31,631 --> 00:35:33,424
Pau de Arara?
312
00:35:33,966 --> 00:35:35,968
Methods like water torture?
313
00:35:36,511 --> 00:35:37,970
Electric shocks?
314
00:35:38,638 --> 00:35:41,766
Are you familiar with these methods?
- No. What are they?
315
00:35:41,849 --> 00:35:42,975
Techniques.
316
00:35:45,019 --> 00:35:47,897
Do you know that torture
exists in Brazil?
317
00:35:50,483 --> 00:35:52,693
Brazil is a huge country,
with great inequality
318
00:35:52,777 --> 00:35:54,445
and a long tradition of violence.
319
00:35:54,529 --> 00:35:58,324
So there might be some excesses.
Isolated cases. It's possible.
320
00:35:59,158 --> 00:36:02,245
Isolated cases of children being tortured
to make their parents talk?
321
00:36:03,162 --> 00:36:05,414
I've read such stories
in Communist newspapers.
322
00:36:05,498 --> 00:36:09,001
Were the Brazilian bishops who denounced
these tortures also Communists?
323
00:36:10,419 --> 00:36:11,963
Who knows?
324
00:36:50,418 --> 00:36:51,502
In São Paulo,
325
00:36:51,586 --> 00:36:54,463
Belo Horizonte, Guanabara, Pernambuco,
326
00:36:55,172 --> 00:36:57,049
classes in torture are given
327
00:36:57,466 --> 00:37:00,469
with practice sessions
on live subjects.
328
00:37:00,553 --> 00:37:04,348
As a consultant to the Brazilian police,
you knew nothing of this?
329
00:37:05,182 --> 00:37:06,350
No.
330
00:37:24,410 --> 00:37:28,831
Almost the entire Brazilian police force
was trained by you and your colleagues.
331
00:37:29,790 --> 00:37:33,085
Not according to Communists,
but to the New York Times.
332
00:37:34,420 --> 00:37:36,422
You lump everything together,
as usual.
333
00:37:36,505 --> 00:37:38,257
I don't have anything to do with all that.
334
00:37:39,926 --> 00:37:41,427
Do you know this guy?
335
00:37:45,139 --> 00:37:46,474
I don't think so.
336
00:37:48,309 --> 00:37:49,602
And this guy?
337
00:37:51,604 --> 00:37:53,940
No, I don't think so.
Are they Brazilians?
338
00:37:56,609 --> 00:37:59,904
I'm sure you recognize this guy.
339
00:38:03,950 --> 00:38:05,117
True.
340
00:38:08,245 --> 00:38:11,248
Remember now?
341
00:38:12,792 --> 00:38:14,460
I do.
It was two or three years ago.
342
00:38:15,169 --> 00:38:17,380
You're wearing the same watch.
343
00:38:23,928 --> 00:38:26,138
Souvenir from
your Brazilian friends.
344
00:38:26,847 --> 00:38:28,140
From them?
345
00:38:28,808 --> 00:38:31,185
No, it was a gift
from USAID employees.
346
00:38:31,268 --> 00:38:32,812
They'd been invited as representatives
347
00:38:32,895 --> 00:38:34,897
of the military command —
- They're military police?
348
00:38:34,981 --> 00:38:36,232
Probably.
349
00:38:36,315 --> 00:38:39,819
In any case, they're not my friends.
- They've been denounced as torturers.
350
00:38:42,488 --> 00:38:43,739
By the bishops?
351
00:38:43,823 --> 00:38:46,867
By their victims
and also by the bishops.
352
00:38:47,326 --> 00:38:49,120
Coincidences are piling up.
353
00:38:50,997 --> 00:38:53,666
- Do you believe in coincidences?
- In general, no.
354
00:38:56,335 --> 00:38:58,045
That's enough for today.
355
00:38:58,462 --> 00:38:59,588
Do you smoke?
356
00:39:00,506 --> 00:39:01,674
No, thanks.
357
00:39:02,842 --> 00:39:04,510
Would you like a drink?
358
00:39:05,720 --> 00:39:08,180
- Scotch?
- We only have water.
359
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
That's fine.
360
00:39:20,443 --> 00:39:23,237
- What are they doing?
- They're on high alert.
361
00:40:57,331 --> 00:40:59,291
How's your wound?
Does it hurt?
362
00:41:00,000 --> 00:41:01,252
A bit.
363
00:41:01,836 --> 00:41:04,797
Strangely, it's bearable.
- It was an accident.
364
00:41:08,926 --> 00:41:11,762
Too nervous,
not enough experience.
365
00:41:14,098 --> 00:41:16,142
Maybe too young?
366
00:41:21,647 --> 00:41:23,023
Breathe.
367
00:41:27,027 --> 00:41:28,279
Deeper.
368
00:41:30,156 --> 00:41:33,659
The young doctor who bandaged me
thinks the lung is unharmed.
369
00:41:34,869 --> 00:41:38,372
We'll need an X-ray
to be sure.
370
00:41:43,335 --> 00:41:45,921
Don't worry.
You'll understand later.
371
00:41:46,422 --> 00:41:49,175
I have good reasons
not to worry.
372
00:41:50,301 --> 00:41:51,886
I have faith
in your intelligence.
373
00:41:51,969 --> 00:41:54,680
I think you also
know your job well.
374
00:41:55,681 --> 00:41:58,309
I wouldn't be too sure,
in light of the situation.
375
00:42:06,275 --> 00:42:07,943
It's Dolosal.
376
00:42:09,361 --> 00:42:10,905
It'll put you to sleep.
377
00:42:18,662 --> 00:42:19,955
Let's go.
378
00:42:24,043 --> 00:42:25,669
Cover your faces.
379
00:42:55,074 --> 00:42:58,327
The new man
must leave materialism behind
380
00:42:58,410 --> 00:42:59,995
to attain the spiritual.
381
00:43:00,079 --> 00:43:02,581
Do you know
Pope Leo XIII's Rerum Novarum?
382
00:43:03,874 --> 00:43:07,086
He condemned the economic liberalism
that caused the industrial revolution
383
00:43:07,419 --> 00:43:09,463
and ambition for wealth.
384
00:43:15,135 --> 00:43:16,804
I condemn nothing.
385
00:43:16,887 --> 00:43:19,682
I want a return
to a Christian civilization,
386
00:43:19,765 --> 00:43:21,934
to the principles of the gospel,
387
00:43:22,434 --> 00:43:27,731
love for our fellow man,
to forget materialism and money.
388
00:43:27,815 --> 00:43:30,192
Our goals are almost
the same, Consul.
389
00:43:30,276 --> 00:43:34,280
You haven't answered the question
on the extremists and the Brazilian police
390
00:43:34,613 --> 00:43:38,450
who collaborate with our police
to create death squads.
391
00:43:39,076 --> 00:43:40,828
I have no idea
what you're talking about.
392
00:43:40,911 --> 00:43:43,914
Yet you're a member
of Tradition, Family and Property?
393
00:43:43,998 --> 00:43:47,626
Not here. In Brazil.
I'm not involved in politics here.
394
00:43:48,877 --> 00:43:50,462
One who is fascist
in their home country
395
00:43:51,255 --> 00:43:52,589
is a fascist everywhere.
396
00:43:52,673 --> 00:43:54,091
No. Here —
397
00:43:54,508 --> 00:43:57,303
I simply represent
my government's interests.
398
00:43:57,970 --> 00:44:00,097
In fact,
there's no contradiction.
399
00:44:08,939 --> 00:44:11,650
What did they do to you?
What did they want?
400
00:44:12,484 --> 00:44:13,485
To talk.
401
00:44:14,153 --> 00:44:15,821
Did they torture you?
402
00:44:17,531 --> 00:44:19,283
We just talked.
403
00:44:19,658 --> 00:44:21,160
What did they say?
404
00:44:22,619 --> 00:44:25,706
They want to kill us, right?
405
00:44:27,624 --> 00:44:29,168
I don't think so.
406
00:44:30,085 --> 00:44:31,754
That's not how they operate.
407
00:44:33,380 --> 00:44:35,507
Besides, they're taking
too many precautions.
408
00:44:38,010 --> 00:44:40,554
Did they carry you
in a stretcher too?
409
00:44:41,764 --> 00:44:43,182
You see?
410
00:44:44,099 --> 00:44:46,477
Stretchers,
walls covered with newspapers,
411
00:44:46,560 --> 00:44:47,978
masks.
412
00:44:49,104 --> 00:44:51,440
They're making sure
we can't identify them
413
00:44:51,940 --> 00:44:53,525
or this place.
414
00:44:56,153 --> 00:44:58,822
You've got a future.
That's certain.
415
00:44:58,906 --> 00:45:00,491
That's not true.
416
00:45:00,574 --> 00:45:02,659
I know it.
They let me overhear.
417
00:45:03,452 --> 00:45:06,205
They want to eliminate me.
I don't know why.
418
00:45:08,916 --> 00:45:11,877
I never did anything wrong.
419
00:45:12,878 --> 00:45:15,631
Is it a crime
to be a Brazilian diplomat?
420
00:45:15,714 --> 00:45:17,883
I provide for my family.
I do my job.
421
00:45:18,384 --> 00:45:21,345
What can they blame me for?
- Maybe not you.
422
00:45:22,137 --> 00:45:24,973
- Then whom?
- Your government.
423
00:45:25,391 --> 00:45:27,601
Blame my government for what?
424
00:45:29,561 --> 00:45:31,563
Torture, for example.
425
00:46:04,054 --> 00:46:05,722
Identification, please.
426
00:46:11,061 --> 00:46:13,772
For the patient
and the young lady too.
427
00:46:22,948 --> 00:46:25,200
You're Dr. Sanchez?
- Yes.
428
00:46:27,286 --> 00:46:30,289
- What happened to him?
- Heart attack.
429
00:46:31,373 --> 00:46:32,791
He's in bad shape.
430
00:46:33,167 --> 00:46:35,586
If we get there in time,
we can save him.
431
00:46:36,295 --> 00:46:38,839
Sorry, I must follow orders.
432
00:46:40,215 --> 00:46:42,259
Which hospital?
- St. Mary's.
433
00:47:01,236 --> 00:47:03,363
- Good evening.
- Good evening, Dr. Francia.
434
00:47:03,447 --> 00:47:05,115
It's an emergency.
Poisoning.
435
00:47:22,341 --> 00:47:24,384
Ladies and gentlemen,
we've just received the following message
436
00:47:24,468 --> 00:47:25,552
TUESDAY
437
00:47:25,636 --> 00:47:28,639
concerning the two foreign diplomats
kidnapped yesterday morning.
438
00:47:30,516 --> 00:47:33,435
This is a communiqué
from the National Liberation Movement,
439
00:47:33,852 --> 00:47:35,646
Líber Arce commando.
440
00:47:36,522 --> 00:47:39,942
The foreigners captured
by our organization,
441
00:47:40,025 --> 00:47:43,111
Fernando Campos,
consul of Brazil,
442
00:47:43,195 --> 00:47:45,280
and Philip Michael Santore,
443
00:47:45,364 --> 00:47:48,200
US citizen
and USAID employee,
444
00:47:48,283 --> 00:47:52,120
for whom the police
and army search in vain,
445
00:47:52,204 --> 00:47:54,831
are currently being held
at the People's Prison.
446
00:47:55,958 --> 00:47:59,002
The health of the consul of Brazil
is satisfactory.
447
00:47:59,419 --> 00:48:03,966
The American was wounded
during the operation by a firearm.
448
00:48:04,049 --> 00:48:07,135
Our medical service
gives the following diagnostic.
449
00:48:07,219 --> 00:48:08,303
Bullet wound,
450
00:48:08,387 --> 00:48:11,640
entry near the right edge
of the sternum
451
00:48:11,723 --> 00:48:15,269
and exit wound
in the left axilla.
452
00:48:15,894 --> 00:48:18,480
Pulmonary systems normal.
453
00:48:18,564 --> 00:48:20,691
No sign of pulmonary hemothorax.
454
00:48:20,774 --> 00:48:22,651
No damage
to the cardiovascular system.
455
00:48:22,734 --> 00:48:24,236
Heartbeat and pulse normal.
456
00:48:24,903 --> 00:48:27,823
Other communications will follow.
457
00:48:28,073 --> 00:48:31,702
In the meantime, the interrogation
of the prisoners continues.
458
00:48:48,427 --> 00:48:51,930
After Brazil, you went
to the Dominican Republic in 1965.
459
00:48:53,307 --> 00:48:54,433
You're well informed.
460
00:48:54,516 --> 00:48:56,101
In April of '65,
461
00:48:56,602 --> 00:48:58,395
the marines invaded the island.
462
00:48:58,478 --> 00:48:59,771
And you?
463
00:49:00,772 --> 00:49:03,108
I don't agree with the term "invade,"
464
00:49:04,109 --> 00:49:06,778
but I arrived afterward,
in May.
465
00:49:06,862 --> 00:49:10,198
- Again for USAID?
- Yes.
466
00:49:10,282 --> 00:49:12,659
Communications. Traffic.
467
00:49:13,118 --> 00:49:14,286
That's right.
468
00:49:14,745 --> 00:49:16,121
Mr. Santore,
469
00:49:16,997 --> 00:49:18,457
in May '65,
470
00:49:19,124 --> 00:49:22,044
the Dominican Republic
was at civil war.
471
00:49:22,836 --> 00:49:24,880
On one side, the Constitutionalists.
472
00:49:25,213 --> 00:49:26,840
On the other,
the civil and military junta
473
00:49:26,923 --> 00:49:28,884
created, armed
and financed by the CIA
474
00:49:28,967 --> 00:49:31,011
and backed by your 40,000 marines.
475
00:49:31,637 --> 00:49:33,972
And you went there
to take care of traffic?
476
00:49:34,348 --> 00:49:37,142
- That's right.
- What kind of traffic?
477
00:49:37,643 --> 00:49:39,144
Military tanks?
478
00:49:40,312 --> 00:49:43,315
The presence of USAID
was part of international agreements.
479
00:49:43,940 --> 00:49:46,818
Our task was to reorganize the police
and restore order.
480
00:49:46,902 --> 00:49:49,237
- What kind of order?
- Civil order!
481
00:49:50,072 --> 00:49:52,282
The opposite of chaos,
theft and looting.
482
00:49:52,366 --> 00:49:55,077
You mean the order
of the United Fruit Company?
483
00:49:55,744 --> 00:49:58,538
What about the roles of other
Yankee companies in Latin America?
484
00:50:00,374 --> 00:50:03,085
We inevitably end up speaking of politics.
485
00:50:03,168 --> 00:50:04,628
Inevitably.
486
00:50:06,505 --> 00:50:09,257
You stayed there for two years?
487
00:50:09,549 --> 00:50:11,760
Yes, from '65 to '67.
488
00:50:12,135 --> 00:50:15,514
During that period, hundreds of democrats
died or were "disappeared."
489
00:50:16,014 --> 00:50:18,684
Political leaders, union leaders.
490
00:50:19,309 --> 00:50:23,355
An international commission blamed
these murders on the Dominican police.
491
00:50:24,147 --> 00:50:26,400
You were there to reorganize them.
492
00:50:28,151 --> 00:50:31,988
Back then, there were many international
commissions in the Dominican Republic.
493
00:50:33,198 --> 00:50:36,118
- Coincidence.
- Luckily, you don't believe in them.
494
00:50:36,201 --> 00:50:38,286
When there are repeated coincidences,
we believe them.
495
00:50:38,870 --> 00:50:41,123
We analyze them as objective facts.
496
00:50:46,878 --> 00:50:48,463
Would you like a drink?
497
00:50:49,506 --> 00:50:52,217
- Yes, some water.
- We also have milk, if you like.
498
00:50:54,761 --> 00:50:56,805
I'd like to express my outrage
499
00:50:56,888 --> 00:50:58,473
as a citizen
and member of Parliament.
500
00:50:58,557 --> 00:50:59,725
WEDNESDAY
501
00:50:59,808 --> 00:51:02,227
I demand the government
clearly explain
502
00:51:02,310 --> 00:51:05,772
who requested the services
of this foreign employee.
503
00:51:05,856 --> 00:51:07,274
Good! Bravo!
504
00:51:07,899 --> 00:51:09,109
Who pays him,
505
00:51:09,860 --> 00:51:14,239
who authorized him to work
within our police force
506
00:51:14,823 --> 00:51:19,077
and what, precisely,
do his duties entail?
507
00:51:19,161 --> 00:51:22,414
You're outraged, Mr. Martinez.
508
00:51:22,497 --> 00:51:27,210
It seems the methods of this unnameable
armed organization are useful.
509
00:51:27,711 --> 00:51:31,631
Clearly, the violence that outrages
everyone present is more useful
510
00:51:31,715 --> 00:51:34,050
than the democratic system
you claim to defend.
511
00:51:34,134 --> 00:51:36,678
This violence has caused you,
at last,
512
00:51:36,762 --> 00:51:38,930
to consider the question
of our country's independence.
513
00:51:39,014 --> 00:51:44,227
I doubt a man like you can lecture me
about independence or civic duty!
514
00:51:44,311 --> 00:51:45,520
Surely not.
515
00:51:45,604 --> 00:51:48,190
But now that you're aware of the problem
of our country's independence,
516
00:51:48,273 --> 00:51:49,775
begin an investigation
517
00:51:50,192 --> 00:51:53,320
of this swarm of generous
and selfless Americans —
518
00:51:53,403 --> 00:51:56,490
specialists, technicians,
lecturers, consultants —
519
00:51:56,573 --> 00:51:59,367
who arrive each day
under various names.
520
00:52:10,712 --> 00:52:11,588
Enough!
521
00:52:17,302 --> 00:52:19,805
This swarm
that inhabits our country —
522
00:52:21,139 --> 00:52:24,434
This swarm
that inhabits our country
523
00:52:24,518 --> 00:52:26,978
and the whole of Latin America,
524
00:52:27,479 --> 00:52:28,814
with your consent.
525
00:52:29,689 --> 00:52:32,067
- Who makes the factories run?
- The workers!
526
00:52:32,150 --> 00:52:34,653
Ask your workers
if they'd rather be unemployed!
527
00:52:38,323 --> 00:52:40,909
Why would the Americans
give us their money for nothing?
528
00:52:40,992 --> 00:52:44,663
Mr. Fabbri, why not tell us
about your friends the Russians?
529
00:52:48,166 --> 00:52:50,585
I'm not asking you
to understand ideologies,
530
00:52:50,919 --> 00:52:52,295
but geography!
531
00:52:53,129 --> 00:52:54,881
The Soviet Union is far away,
532
00:52:54,965 --> 00:52:58,176
but Yankees are everywhere,
even at police headquarters.
533
00:52:59,845 --> 00:53:03,098
At police headquarters.
- Bolshevik propaganda!
534
00:53:03,181 --> 00:53:06,977
At police headquarters.
They arrived in '62.
535
00:53:07,561 --> 00:53:10,522
No one knew who they were
or what they did.
536
00:53:10,939 --> 00:53:13,275
But already they had an office
on the fourth floor of police headquarters
537
00:53:13,358 --> 00:53:14,651
with no sign on the door,
538
00:53:14,734 --> 00:53:17,404
and they had met
with senior officers.
539
00:53:17,946 --> 00:53:20,448
In '66, their presence
becomes official.
540
00:53:20,532 --> 00:53:23,034
And, officially,
their boss arrives.
541
00:53:23,660 --> 00:53:27,539
Robert Bain, Special Forces
lieutenant colonel.
542
00:53:28,123 --> 00:53:32,335
Our police immediately supplies him
with a certain Agent Bardez,
543
00:53:32,419 --> 00:53:35,213
who must be much more
than a driver, a bodyguard
544
00:53:35,297 --> 00:53:37,799
or an ordinary policeman
545
00:53:37,883 --> 00:53:40,218
because he frequents,
with perfect ease,
546
00:53:40,302 --> 00:53:43,805
a place ordinary policemen
aren't allowed to enter:
547
00:53:43,889 --> 00:53:45,807
the United States embassy.
548
00:53:45,891 --> 00:53:46,975
How do you know?
549
00:53:47,058 --> 00:53:49,853
By what network
did you get this information?
550
00:53:49,936 --> 00:53:51,855
We are less unobservant than you.
551
00:53:51,938 --> 00:53:54,149
Or rather,
unlike most of you,
552
00:53:54,232 --> 00:53:56,401
it is not in our interest
to be unobservant.
553
00:53:58,945 --> 00:54:02,282
So, in '66,
this Robert Bain arrives.
554
00:54:02,365 --> 00:54:06,578
He is also an expert for USAID.
555
00:54:06,953 --> 00:54:11,499
What could a Special Forces
lieutenant colonel be an expert of?
556
00:54:11,583 --> 00:54:14,586
What sort of development
would he be advising on?
557
00:54:14,920 --> 00:54:17,505
If this lieutenant colonel came here
558
00:54:17,589 --> 00:54:20,133
to do what I know,
as well as you —
559
00:54:20,467 --> 00:54:21,968
If that's what
he came to do,
560
00:54:22,677 --> 00:54:25,180
then he didn't
do a very good job.
561
00:54:25,931 --> 00:54:28,850
We still exist.
We're better than before.
562
00:54:28,934 --> 00:54:30,477
You have my sympathies.
563
00:54:30,769 --> 00:54:33,647
What also still exist
and are still growing
564
00:54:33,730 --> 00:54:35,982
are those we all know
but cannot call by name,
565
00:54:36,942 --> 00:54:40,612
who nonetheless —
566
00:54:41,029 --> 00:54:42,530
We don't approve of their methods,
567
00:54:42,614 --> 00:54:45,283
but nonetheless,
they represent a revolutionary force.
568
00:54:46,493 --> 00:54:49,537
A revolutionary force.
569
00:54:50,872 --> 00:54:56,544
A riposte to oppression,
to corruption, to privileges.
570
00:54:57,504 --> 00:54:59,214
I demand silence!
571
00:54:59,297 --> 00:55:01,091
Enough, Chairman!
572
00:55:10,976 --> 00:55:13,645
Lieutenant Colonel Bain
didn't do a good job.
573
00:55:13,728 --> 00:55:17,357
That's why he was replaced
by Philip Michael Santore,
574
00:55:17,440 --> 00:55:20,652
the man Mr. Martinez
just spoke of.
575
00:55:22,529 --> 00:55:26,574
Mr. Santore was a chief of police
in his country.
576
00:55:27,409 --> 00:55:30,078
Then he traveled extensively
in Latin America
577
00:55:30,704 --> 00:55:32,539
before arriving in our country.
578
00:55:58,064 --> 00:56:00,692
You arrived in our country in '69?
579
00:56:01,401 --> 00:56:03,069
Yes. In July.
580
00:56:04,195 --> 00:56:06,239
You had an office
at police headquarters?
581
00:56:06,656 --> 00:56:09,617
Yes. The USAID
technical assistance office.
582
00:56:10,326 --> 00:56:12,370
And another at the embassy?
583
00:56:12,996 --> 00:56:15,582
That's correct.
584
00:56:16,041 --> 00:56:17,751
That's where I actually work.
585
00:56:18,710 --> 00:56:21,004
I'd only drop by police headquarters
every two weeks.
586
00:56:22,172 --> 00:56:24,674
As you see,
I've never excessively interfered
587
00:56:24,758 --> 00:56:26,634
in the affairs of your police.
588
00:56:27,677 --> 00:56:29,596
You controlled them.
That was enough.
589
00:56:30,388 --> 00:56:32,974
- Don't think I'm more important than I am.
- You are important,
590
00:56:33,892 --> 00:56:36,352
and you're often present
at police headquarters.
591
00:56:37,228 --> 00:56:40,356
You have a reserved parking spot
near those of the police chiefs.
592
00:56:42,567 --> 00:56:45,737
Every day, you arrive
between 8:45 and 9:00 a.m.
593
00:56:47,739 --> 00:56:50,033
Your office is on the same floor
as theirs.
594
00:56:50,116 --> 00:56:52,202
POLICE HEADQUARTERS
595
00:56:52,994 --> 00:56:55,371
Do you know Captain Lopez
and Captain Romero?
596
00:56:56,915 --> 00:57:00,251
Yes, fairly well. They stay in contact
with the technical assistance office.
597
00:57:00,335 --> 00:57:01,836
How long have you known them?
598
00:57:04,005 --> 00:57:06,382
Since I arrived here,
about a year ago.
599
00:57:06,466 --> 00:57:07,550
No.
600
00:57:07,634 --> 00:57:09,844
You met them in '67,
601
00:57:10,345 --> 00:57:13,306
in Washington, DC
at the International Police Academy.
602
00:57:14,265 --> 00:57:18,478
Technological advances
have put man on the moon.
603
00:57:19,104 --> 00:57:20,939
But despite such progress,
604
00:57:21,022 --> 00:57:22,941
authorities have not succeeded,
605
00:57:23,024 --> 00:57:27,570
in the domain of prevention
and criminal investigation,
606
00:57:27,654 --> 00:57:32,742
to keep pace with the antisocial activities
threatening the free world.
607
00:57:32,826 --> 00:57:36,871
Or with the many villainous acts
committed by irresponsibles
608
00:57:36,955 --> 00:57:39,916
trying to pass
as revolutionaries,
609
00:57:39,999 --> 00:57:43,837
their subversive activities
and insurrectionary objectives
610
00:57:43,920 --> 00:57:47,465
skillfully tinted
with nationalism.
611
00:57:48,007 --> 00:57:52,137
Due to this appalling
lack of respect for humanity,
612
00:57:52,470 --> 00:57:54,681
the responsible nations
of the world
613
00:57:54,764 --> 00:57:59,352
have become aware
of the need to end terrorism
614
00:57:59,435 --> 00:58:02,814
so that law and order
may once more reign.
615
00:58:03,648 --> 00:58:05,233
Police officers,
616
00:58:05,316 --> 00:58:09,154
as society's first line of defense,
617
00:58:09,237 --> 00:58:12,157
should learn more
about these problems
618
00:58:12,740 --> 00:58:16,494
in order to resolve them
or fight them.
619
00:58:17,036 --> 00:58:21,166
It was mainly in this aim
that our academy was formed …
620
00:58:22,292 --> 00:58:24,419
so that the finest members
621
00:58:24,502 --> 00:58:27,005
of every police force
in the free world
622
00:58:27,547 --> 00:58:29,048
could come together
623
00:58:29,132 --> 00:58:31,634
and share their ideas
and experiences
624
00:58:31,718 --> 00:58:35,180
in order to obtain
a deeper, more global vision
625
00:58:35,263 --> 00:58:40,310
of the serious problems
faced by society today.
626
00:58:41,227 --> 00:58:44,355
Yes, perhaps Lopez and Romero
attended the academy.
627
00:58:45,148 --> 00:58:48,067
It's possible.
Many attend the academy.
628
00:58:49,152 --> 00:58:52,238
About 30 from your country.
- Sixty-seven in four years.
629
00:58:54,032 --> 00:58:56,993
You said you didn't meet
Lopez and Romero in DC,
630
00:58:57,368 --> 00:59:00,830
yet they were students
in your class.
631
00:59:00,914 --> 00:59:03,333
Speak about your point of view,
your experience.
632
00:59:03,666 --> 00:59:05,710
Don't intellectualize it.
633
00:59:06,211 --> 00:59:10,215
Say it as if speaking to friends,
or to your wife.
634
00:59:10,798 --> 00:59:12,217
I'm not married.
635
00:59:19,349 --> 00:59:21,142
That's already
one piece of information.
636
00:59:21,976 --> 00:59:24,604
Be sincere.
Don't hold back.
637
00:59:24,687 --> 00:59:27,690
Between us,
there can be no secrets.
638
00:59:28,399 --> 00:59:31,527
We must say everything,
even what we think of our governments.
639
00:59:32,528 --> 00:59:34,864
Especially since governments change …
640
00:59:36,074 --> 00:59:37,700
but the police remain.
641
00:59:42,372 --> 00:59:44,916
These are the topics
we'll cover,
642
00:59:45,208 --> 00:59:46,834
ones you know well:
643
00:59:47,710 --> 00:59:49,295
political situations,
644
00:59:49,379 --> 00:59:50,880
economic situations,
645
00:59:50,964 --> 00:59:53,007
Communist Party, unions,
646
00:59:53,591 --> 00:59:55,843
student movements, guerrilla warfare,
647
00:59:56,135 --> 00:59:58,596
urban guerrilla warfare
in your country.
648
00:59:59,472 --> 01:00:00,848
My country —
649
01:00:01,975 --> 01:00:05,228
My country is very small
but it has big problems.
650
01:00:07,730 --> 01:00:10,233
This is the communications network
you're an expert on,
651
01:00:10,316 --> 01:00:12,110
an intelligence network.
652
01:00:15,655 --> 01:00:18,157
You're the intelligence expert.
653
01:00:20,118 --> 01:00:23,288
It's very difficult, even for a policeman,
to get into the academy.
654
01:00:28,084 --> 01:00:31,671
A policeman might become
a revolutionary and vice versa.
655
01:00:32,797 --> 01:00:35,967
- Not a true policeman.
- Do you belong to a specific breed?
656
01:00:37,051 --> 01:00:38,803
Yes, in a way.
657
01:00:40,763 --> 01:00:43,391
The same breed as my Soviet
or Chinese colleagues —
658
01:00:43,474 --> 01:00:46,144
We don't know them,
but you operate in our country.
659
01:00:47,770 --> 01:00:50,189
In any case,
our vocation is to uphold order,
660
01:00:50,857 --> 01:00:53,318
which means
that we don't like change.
661
01:00:56,112 --> 01:00:57,572
We're conservative.
662
01:00:57,655 --> 01:01:01,409
Here, many become cops out of hunger,
not by vocation.
663
01:01:01,826 --> 01:01:04,495
Yes, but they become policemen,
664
01:01:05,204 --> 01:01:07,915
while others, out of hunger,
become thieves.
665
01:01:07,999 --> 01:01:10,251
You think hunger
gives you the choice?
666
01:01:12,170 --> 01:01:13,713
I believe that a man,
667
01:01:13,796 --> 01:01:15,298
a real man,
668
01:01:15,381 --> 01:01:16,883
always has a choice.
669
01:01:17,967 --> 01:01:19,552
Don't you?
- No.
670
01:01:20,345 --> 01:01:22,388
We don't believe in "real men."
671
01:01:23,389 --> 01:01:25,350
We believe in men, Mr. Santore,
672
01:01:26,351 --> 01:01:28,019
in their right to equality,
673
01:01:28,853 --> 01:01:32,190
in their imperative
to create a fairer society,
674
01:01:32,273 --> 01:01:33,608
a happier one.
675
01:01:33,691 --> 01:01:37,070
- I believe in all those things too.
- No, you don't.
676
01:01:37,737 --> 01:01:40,281
You accept inequality.
You defend privilege.
677
01:01:40,990 --> 01:01:43,117
Actually, what you believe in
is ownership.
678
01:01:43,534 --> 01:01:46,412
Your moral order is the exploitation
of a majority by a minority.
679
01:01:46,496 --> 01:01:48,373
Exploitation!
680
01:01:48,873 --> 01:01:50,208
Why?
681
01:01:50,291 --> 01:01:51,918
What do I get out of it?
682
01:01:52,001 --> 01:01:53,795
The illusion that
you're one of the bosses,
683
01:01:53,878 --> 01:01:56,714
when in fact,
you're an errand boy.
684
01:02:00,259 --> 01:02:01,260
THURSDAY
685
01:02:01,344 --> 01:02:03,054
Communiqué #2.
686
01:02:03,346 --> 01:02:05,681
National Liberation Movement,
687
01:02:05,765 --> 01:02:07,725
Líber Arce commando.
688
01:02:08,393 --> 01:02:09,977
Firstly,
689
01:02:10,061 --> 01:02:13,940
the health of Fernando Campos
continues to be satisfactory
690
01:02:14,273 --> 01:02:16,484
and Philip Michael Santore
691
01:02:16,567 --> 01:02:19,278
is recovering rapidly
from his gunshot wound.
692
01:02:19,946 --> 01:02:23,366
Secondly,
interrogations continue
693
01:02:23,449 --> 01:02:26,953
in order to confirm the guilt
of the two prisoners.
694
01:02:27,995 --> 01:02:29,247
Thirdly,
695
01:02:29,664 --> 01:02:31,916
the National Liberation Movement
696
01:02:31,999 --> 01:02:36,963
is willing to free the consul of Brazil
and the American employee
697
01:02:37,046 --> 01:02:39,841
in exchange for the liberation
of all prisoners
698
01:02:39,924 --> 01:02:42,760
accused or convicted
of political offenses,
699
01:02:42,844 --> 01:02:44,929
or linked to political offenses,
700
01:02:45,012 --> 01:02:48,433
currently imprisoned
inside and outside the capital.
701
01:02:48,933 --> 01:02:50,476
Fourthly,
702
01:02:50,560 --> 01:02:54,188
the freed prisoners
may be sent
703
01:02:54,272 --> 01:02:57,525
to Mexico, Peru or Algeria.
704
01:02:58,693 --> 01:03:02,029
The communiqué,
now known to the public,
705
01:03:02,447 --> 01:03:04,532
that concerns the kidnappings
706
01:03:04,615 --> 01:03:07,577
constitutes,
for the authors of these offenses,
707
01:03:07,660 --> 01:03:10,037
a new attack
on established order,
708
01:03:10,121 --> 01:03:13,291
additionally aggravated
by an extortion attempt
709
01:03:13,374 --> 01:03:15,084
on the legitimate government.
710
01:03:16,294 --> 01:03:17,128
Secondly,
711
01:03:17,211 --> 01:03:22,175
the authors of this message
demand of the executive power
712
01:03:22,592 --> 01:03:25,219
nothing less than
to exempt the accused and convicted
713
01:03:25,303 --> 01:03:27,388
from legal procedures.
714
01:03:27,472 --> 01:03:28,723
In other words,
715
01:03:28,806 --> 01:03:32,226
they wish the constitution
to be violated by the same power
716
01:03:32,310 --> 01:03:35,229
whose duty it is to uphold it.
717
01:03:35,605 --> 01:03:39,734
What do you think of the minister
of the interior's statements?
718
01:03:39,817 --> 01:03:41,861
That it's a statement
of the minister of the interior.
719
01:03:41,944 --> 01:03:43,905
Does your ministry
hold the same position?
720
01:03:43,988 --> 01:03:46,199
My ministry has not yet
taken a position.
721
01:03:46,282 --> 01:03:49,076
In the absence
of any other reference point,
722
01:03:49,160 --> 01:03:51,037
the minister of the interior's communiqué
723
01:03:51,120 --> 01:03:53,247
represents your government's position.
724
01:03:53,331 --> 01:03:55,708
We cannot state
the government's position
725
01:03:55,791 --> 01:04:00,421
until all the various ministries
have been consulted —
726
01:04:00,505 --> 01:04:01,923
- When will —
- which seems to me
727
01:04:02,006 --> 01:04:05,343
the usual procedure
in a democracy.
728
01:04:06,177 --> 01:04:08,095
Don't you agree, Mr. Ducas?
729
01:04:08,179 --> 01:04:10,973
Yes, in a democracy.
730
01:04:20,233 --> 01:04:23,361
TRAITORS ARE SELLOUTS
PEOPLE NEVER ARE!
731
01:04:25,863 --> 01:04:27,198
Let me through.
732
01:04:27,532 --> 01:04:29,575
Hello.
The rector is waiting for you.
733
01:04:29,659 --> 01:04:30,952
You too, gentlemen.
734
01:04:37,375 --> 01:04:39,710
They want to search the university.
735
01:04:40,878 --> 01:04:43,548
The rector refused,
but they'll do it anyway.
736
01:04:44,840 --> 01:04:46,551
Is that why you're here?
- No.
737
01:04:46,634 --> 01:04:49,262
The government
is having constitutional problems.
738
01:04:49,345 --> 01:04:50,471
No kidding.
739
01:04:50,555 --> 01:04:53,683
They outlawed three political movements.
740
01:04:53,766 --> 01:04:56,686
They forced nine newspapers
to shut down.
741
01:04:56,769 --> 01:05:00,231
They arrested thousands of citizens
for going on strike.
742
01:05:00,314 --> 01:05:03,985
They requisitioned
employees and workers
743
01:05:04,235 --> 01:05:07,029
to force them
to return to work.
744
01:05:07,488 --> 01:05:09,657
After all that,
you dare come here
745
01:05:09,740 --> 01:05:12,493
to talk to me
about the constitution?
746
01:05:14,036 --> 01:05:15,788
If I understood correctly,
747
01:05:16,247 --> 01:05:19,166
according to the constitution,
neither the president
748
01:05:19,250 --> 01:05:23,337
nor the government
have the right to free prisoners.
749
01:05:24,088 --> 01:05:25,381
That's correct.
750
01:05:25,756 --> 01:05:29,093
But the United States, Brazil,
751
01:05:29,176 --> 01:05:30,511
the church
752
01:05:30,595 --> 01:05:33,848
and international
and national public opinion
753
01:05:33,931 --> 01:05:37,351
objectively demand
the president and his government
754
01:05:37,435 --> 01:05:39,770
to accept the exchange
755
01:05:39,854 --> 01:05:43,107
and liberate
all the political prisoners.
756
01:05:43,482 --> 01:05:47,069
What can the president do?
757
01:05:47,778 --> 01:05:49,697
The only possibility
758
01:05:50,281 --> 01:05:54,201
is to propose a decree
of amnesty to Parliament,
759
01:05:54,285 --> 01:05:56,329
who, constitutionally,
760
01:05:56,412 --> 01:06:00,166
is the only body with the power
to cancel a conviction.
761
01:06:00,249 --> 01:06:01,417
Very well.
762
01:06:01,876 --> 01:06:06,505
But for various motives,
on both the left and the right,
763
01:06:07,381 --> 01:06:10,593
everyone wants to get rid
of the president.
764
01:06:10,676 --> 01:06:14,889
In my opinion,
the majority in Parliament
765
01:06:14,972 --> 01:06:18,059
will take advantage of this
and vote against the amnesty.
766
01:06:18,142 --> 01:06:20,144
What happens then?
767
01:06:20,603 --> 01:06:23,105
The exchange cannot take place.
768
01:06:23,773 --> 01:06:27,777
- But we said the president is obliged —
- Then he must resign.
769
01:06:27,860 --> 01:06:29,820
There! You see?
770
01:06:30,488 --> 01:06:33,324
In this whole affair,
that's the most important thing.
771
01:06:33,407 --> 01:06:35,660
Do you think that's possible?
772
01:06:35,743 --> 01:06:39,955
All the favorable contradictions
are in place.
773
01:06:40,665 --> 01:06:45,795
The one who'll replace him
must accept the exchange.
774
01:06:52,093 --> 01:06:56,889
Where the sun of your bravery
775
01:06:57,264 --> 01:07:00,518
Laid siege to death
776
01:07:00,601 --> 01:07:04,689
Here lies the clear
777
01:07:05,481 --> 01:07:08,192
The dear transparency
778
01:07:08,275 --> 01:07:10,444
Why won't these young people
give up?
779
01:07:10,528 --> 01:07:12,780
They are defending
university autonomy.
780
01:07:12,863 --> 01:07:17,743
Commander Che Guevara
781
01:07:22,373 --> 01:07:26,836
Your revolutionary love
782
01:07:26,919 --> 01:07:30,464
Leads you to a new undertaking
783
01:07:30,548 --> 01:07:35,219
Where they are waiting for the firmness
784
01:07:35,553 --> 01:07:39,181
Of your liberating arm
785
01:07:41,892 --> 01:07:46,188
We will carry on
786
01:07:46,272 --> 01:07:49,734
As we are still by your side
787
01:07:52,903 --> 01:07:56,157
Of your beloved presence
788
01:07:56,240 --> 01:08:01,162
Commander Che Guevara
789
01:08:58,135 --> 01:09:00,304
Stay seated. Alfredo!
790
01:09:03,474 --> 01:09:05,726
Where are they?
Bastien, go see.
791
01:09:06,977 --> 01:09:09,605
Where are they?
- Here. They've surrounded the area.
792
01:09:16,237 --> 01:09:17,655
They're very close.
793
01:09:38,092 --> 01:09:39,552
Get the consul ready.
794
01:09:50,312 --> 01:09:51,689
That's a nice car.
795
01:09:52,064 --> 01:09:54,775
It's pretty old,
but it still runs well.
796
01:09:55,150 --> 01:09:57,570
But you've been seeing
lots of cars lately.
797
01:09:57,862 --> 01:10:00,865
Not as nice.
Although we've been to lots of garages.
798
01:10:01,866 --> 01:10:05,119
- You've searched a lot of them?
- Yes. Garages, houses —
799
01:10:05,202 --> 01:10:06,829
Sergeant, come look at this.
800
01:10:09,039 --> 01:10:10,916
There must be a space behind it.
801
01:10:12,126 --> 01:10:13,294
It makes a hollow sound.
802
01:10:19,592 --> 01:10:22,511
With these shelves in front of it,
it seems walled up.
803
01:10:23,554 --> 01:10:26,140
If it's walled up,
then it's walled up.
804
01:10:26,223 --> 01:10:28,893
Doesn't all this searching
get boring?
805
01:10:29,810 --> 01:10:32,146
At first, it's not bad,
but after a while,
806
01:10:32,229 --> 01:10:35,524
climbing stairs, visiting houses,
like for the last four days —
807
01:10:35,608 --> 01:10:36,817
I'm getting sick of it.
808
01:10:36,901 --> 01:10:39,904
I'm sure you are.
Getting searched is even worse.
809
01:10:40,446 --> 01:10:42,823
I think we've seen everything.
Let's go.
810
01:10:42,907 --> 01:10:44,074
Wait.
811
01:10:56,795 --> 01:10:58,005
We're staying.
812
01:10:58,672 --> 01:10:59,965
Close it.
813
01:11:03,719 --> 01:11:05,220
They were right above us?
814
01:11:05,304 --> 01:11:06,889
Yes, very close.
815
01:11:09,558 --> 01:11:12,436
- Bumbling fools.
- Lack of information.
816
01:11:13,395 --> 01:11:14,521
Exactly.
817
01:11:14,605 --> 01:11:16,690
Yet they have the means to get it.
818
01:11:17,608 --> 01:11:19,109
The appropriate techniques,
819
01:11:19,860 --> 01:11:21,528
appropriate equipment.
820
01:12:06,699 --> 01:12:07,950
Are you nuts?
821
01:12:08,867 --> 01:12:12,663
Repeated use of instruments of torture
has been proven, Mr. President,
822
01:12:12,746 --> 01:12:14,581
by the Investigative Commission.
823
01:12:15,207 --> 01:12:17,084
This commission,
I remind you,
824
01:12:17,167 --> 01:12:21,672
is composed of representatives
of every political party in Parliament.
825
01:12:23,549 --> 01:12:28,178
Its conclusions,
unanimously approved, are the following.
826
01:12:30,014 --> 01:12:31,390
"Firstly,
827
01:12:31,807 --> 01:12:34,226
it has been proven
that in our country
828
01:12:34,309 --> 01:12:38,647
torture has become customary
and frequent practice.
829
01:12:39,523 --> 01:12:43,152
Secondly,
torture was used
830
01:12:43,235 --> 01:12:45,779
on people who,
due to their innocence,
831
01:12:45,863 --> 01:12:48,782
were never brought
before justice
832
01:12:48,866 --> 01:12:51,910
and on people who,
after being tried,
833
01:12:51,994 --> 01:12:53,912
were found to be innocent.
834
01:12:54,705 --> 01:12:59,084
Thirdly, the favored victims
for these methods
835
01:12:59,376 --> 01:13:00,753
are students
836
01:13:01,378 --> 01:13:03,213
and union leaders.
837
01:13:04,048 --> 01:13:05,382
Fourthly,
838
01:13:05,924 --> 01:13:08,469
the explanations
of the authorities responsible,
839
01:13:08,552 --> 01:13:10,596
who deny
the existence of such acts
840
01:13:10,679 --> 01:13:12,556
or claim to be unaware of them,
841
01:13:12,639 --> 01:13:14,433
are unacceptable.
842
01:13:14,516 --> 01:13:16,143
For if we accept them,
843
01:13:16,226 --> 01:13:19,897
we'd be admitting
that within our police force
844
01:13:19,980 --> 01:13:22,107
there exist parallel organizations,
845
01:13:22,191 --> 01:13:24,777
autonomous and uncontrollable."
846
01:13:25,569 --> 01:13:27,154
There you have it.
847
01:13:28,906 --> 01:13:30,157
Gentlemen,
848
01:13:30,741 --> 01:13:33,118
all this has taken place
in our country.
849
01:13:34,495 --> 01:13:37,247
All this takes place daily
in our country.
850
01:13:38,957 --> 01:13:41,460
All this must cease
in our country.
851
01:13:44,129 --> 01:13:45,798
Government leaders,
852
01:13:46,090 --> 01:13:49,760
I don't know if you were
or were not aware of all this,
853
01:13:50,260 --> 01:13:51,887
but in either case,
854
01:13:52,304 --> 01:13:55,265
you no longer have the right
to govern our country.
855
01:13:56,266 --> 01:13:58,352
They're trying to gain
an electoral advantage.
856
01:13:58,435 --> 01:14:00,479
That's exactly what they're after!
857
01:14:03,899 --> 01:14:06,026
The tortures still continued.
858
01:14:06,110 --> 01:14:07,361
You knew it, Mr. Santore,
859
01:14:07,444 --> 01:14:09,947
because you're in our country
to advise the police.
860
01:14:10,322 --> 01:14:13,033
You continue to involve me
in affairs I had no part in
861
01:14:13,659 --> 01:14:15,452
and that I never knew about.
862
01:14:15,828 --> 01:14:19,873
Yet your students from the academy
were denounced as torturers.
863
01:14:21,250 --> 01:14:23,252
- That doesn't prove anything.
- Yes.
864
01:14:24,211 --> 01:14:27,131
A mere coincidence.
Yet another.
865
01:14:28,465 --> 01:14:31,176
How many have you sent
to the academy since you arrived?
866
01:14:32,803 --> 01:14:34,471
Eight, I think.
867
01:14:35,556 --> 01:14:37,975
But I don't send them,
your government does.
868
01:14:38,058 --> 01:14:39,560
Exactly 37 were sent.
869
01:14:39,643 --> 01:14:42,479
Personally chosen
and recommended by you.
870
01:14:45,649 --> 01:14:49,153
This is the academy curriculum.
871
01:14:50,195 --> 01:14:52,030
In five weeks of classes,
872
01:14:52,114 --> 01:14:54,491
communications and traffic
are barely discussed.
873
01:14:55,159 --> 01:14:58,328
So there's no more point in mentioning
communications and traffic …
874
01:14:59,621 --> 01:15:00,831
right, Mr. Santore?
875
01:15:02,082 --> 01:15:03,750
That's fine with me.
876
01:15:03,834 --> 01:15:07,004
The curriculum deals mainly
with revolutionary warfare
877
01:15:07,838 --> 01:15:10,299
in Algeria, Cuba, Vietnam.
878
01:15:11,175 --> 01:15:14,720
It also focuses on strikes
and demonstrations,
879
01:15:15,179 --> 01:15:17,472
unionizing and explosives.
880
01:15:17,931 --> 01:15:19,183
Would you like to see?
881
01:15:20,851 --> 01:15:22,394
I'm already familiar with it.
882
01:15:22,477 --> 01:15:23,854
In terms of explosives,
883
01:15:23,937 --> 01:15:27,774
after the session in DC
there's a specialization class in Texas
884
01:15:27,858 --> 01:15:29,568
in an abandoned village
885
01:15:29,651 --> 01:15:31,278
near the Mexican border.
886
01:15:32,070 --> 01:15:35,115
Eight policemen were sent there
to become explosives specialists.
887
01:15:36,658 --> 01:15:38,035
Assistant Commissioner Fontana.
888
01:15:45,751 --> 01:15:47,377
Captain Pignatores.
889
01:15:50,047 --> 01:15:52,216
Assistant Commissioner Suarez.
890
01:16:01,016 --> 01:16:02,601
Commissioner Garcia.
891
01:16:12,402 --> 01:16:14,363
Assistant Commissioner Panizolo.
892
01:16:16,698 --> 01:16:18,408
Commissioner Torresi.
893
01:16:23,830 --> 01:16:25,707
Captain Bordez.
894
01:16:26,250 --> 01:16:29,336
A bomb attack provokes the crowd
and the police intervene.
895
01:16:31,296 --> 01:16:32,923
Commissioner Benites.
896
01:16:34,633 --> 01:16:36,843
Bombings to intimidate and provoke.
897
01:16:43,600 --> 01:16:46,728
That's the curriculum
of that specialization.
898
01:16:46,812 --> 01:16:48,272
Yes, I know.
899
01:16:49,940 --> 01:16:52,901
Why such an emphasis
on explosives?
900
01:16:54,278 --> 01:16:55,946
They are the weapons
of terrorists.
901
01:16:56,613 --> 01:16:58,198
We need to learn about them.
902
01:16:58,282 --> 01:17:00,659
You're not teaching
how to defend against bombs,
903
01:17:00,742 --> 01:17:01,952
but how to use them.
904
01:17:02,911 --> 01:17:05,330
Visibly, you're the one
who needs terrorists.
905
01:17:06,248 --> 01:17:08,417
Why?
What do you need them for?
906
01:17:29,813 --> 01:17:31,315
Hello, Rector.
907
01:17:32,774 --> 01:17:34,067
Is it serious?
908
01:17:44,244 --> 01:17:45,996
Do you know Enrique Macchi?
909
01:17:47,581 --> 01:17:49,041
You know him.
910
01:17:49,499 --> 01:17:52,502
You meet him every week
in one of his nightclubs.
911
01:17:55,380 --> 01:17:58,008
You know him very well
and so do we.
912
01:17:59,509 --> 01:18:01,803
An ex-economics student.
913
01:18:02,346 --> 01:18:04,181
He never got a degree,
914
01:18:04,639 --> 01:18:08,643
but he did organize the first
fascist group at the university.
915
01:18:09,561 --> 01:18:11,396
He has three nightclubs
916
01:18:12,230 --> 01:18:16,693
and is in a relationship with Johanna,
a young lady with a red Volkswagen
917
01:18:16,777 --> 01:18:20,322
who is the secretary of
the American embassy's cultural attaché.
918
01:18:20,697 --> 01:18:23,033
You know much more about him
than I do.
919
01:18:23,116 --> 01:18:24,534
That's impossible.
920
01:18:25,035 --> 01:18:27,704
At the embassy, you have
the most complete files in the country.
921
01:18:28,580 --> 01:18:30,082
Yet more legends.
922
01:18:30,165 --> 01:18:32,334
You do know he's a fascist?
923
01:18:32,793 --> 01:18:35,003
- We've never discussed politics.
- Really?
924
01:18:35,670 --> 01:18:37,881
Then what do you talk about
each week?
925
01:18:37,964 --> 01:18:39,049
Women?
926
01:18:40,384 --> 01:18:41,468
Why not?
927
01:18:41,551 --> 01:18:43,345
That's what you pay him for?
928
01:18:44,346 --> 01:18:47,224
That's not very nice for someone like me,
who's getting old.
929
01:18:47,974 --> 01:18:49,476
In any case,
I never paid him.
930
01:18:49,935 --> 01:18:53,021
Enrique Macchi and his fascist
organization are expensive.
931
01:18:53,814 --> 01:18:56,191
Its members,
apart from a few idiots who do believe,
932
01:18:56,274 --> 01:18:58,443
are all thugs, gangsters,
professional criminals.
933
01:18:58,735 --> 01:19:00,654
Their services
are very expensive.
934
01:19:01,071 --> 01:19:03,490
Perhaps.
But I never paid them.
935
01:19:03,573 --> 01:19:06,410
Yet Mr. Macchi handles
all purchases and sales of vehicles
936
01:19:06,493 --> 01:19:08,954
for the US embassy
and all other American operations.
937
01:19:09,704 --> 01:19:12,999
You can't build a case against me
based on car sales.
938
01:19:13,083 --> 01:19:15,544
It's a handy way
to finance an agent provocateur.
939
01:19:16,586 --> 01:19:18,338
Why, Mr. Santore?
940
01:19:18,422 --> 01:19:20,048
What do you use
those people for?
941
01:19:21,091 --> 01:19:24,511
If a policeman frequents a nightclub,
that proves nothing.
942
01:19:24,594 --> 01:19:27,639
If I also frequented it,
that also proves nothing.
943
01:19:27,722 --> 01:19:28,849
Naturally.
944
01:19:30,475 --> 01:19:32,727
No more than frequenting
a photographer's studio.
945
01:19:33,603 --> 01:19:35,063
Do you know Agent Bardez?
946
01:19:35,981 --> 01:19:37,566
You know him very well.
947
01:19:37,649 --> 01:19:39,359
And so do we.
948
01:19:39,443 --> 01:19:41,027
Former agent Bardez.
949
01:19:41,111 --> 01:19:43,113
Fired from the police force
for theft.
950
01:19:43,196 --> 01:19:44,990
It was in all the papers.
951
01:19:45,073 --> 01:19:48,785
Bardez, now a photographer,
continues what he did before,
952
01:19:48,869 --> 01:19:52,330
still with police backing,
but now without compromising them.
953
01:19:52,622 --> 01:19:55,667
That's the principle
of death squads, Mr. Santore.
954
01:19:56,168 --> 01:19:57,878
Physical elimination of opponents
955
01:19:57,961 --> 01:20:01,339
without the hindrance
of the constitution, laws or courts.
956
01:20:02,424 --> 01:20:05,177
Captain Lopez for the police,
assisted by Fontana.
957
01:20:05,927 --> 01:20:07,846
Captain Ridggi, marine.
958
01:20:08,680 --> 01:20:10,807
Colonel Gonzales, army.
959
01:20:11,308 --> 01:20:13,477
Commander Pignatores, air force.
960
01:20:13,852 --> 01:20:16,396
And Bardez, the right-hand man
of your predecessor,
961
01:20:16,480 --> 01:20:18,356
Colonel Robert Bain.
962
01:20:18,732 --> 01:20:21,693
What was the purpose
of this underground military staff,
963
01:20:22,319 --> 01:20:24,905
this organization
of decommissioned killers?
964
01:20:25,322 --> 01:20:27,073
What did they do for you?
965
01:20:27,157 --> 01:20:28,783
What will they do in the future?
966
01:20:42,130 --> 01:20:43,340
Is your son home?
967
01:20:44,257 --> 01:20:46,676
- Why? What do you want?
- Police. Come with us.
968
01:20:48,303 --> 01:20:51,348
He didn't do anything.
He's out of politics now.
969
01:20:51,640 --> 01:20:53,767
They only released him from jail
a week ago!
970
01:20:53,850 --> 01:20:55,852
That's what we don't agree with.
971
01:21:37,561 --> 01:21:39,020
Do you know him?
972
01:21:39,854 --> 01:21:41,064
No, I don't.
973
01:21:42,816 --> 01:21:44,901
- You don't know him?
- No.
974
01:21:47,362 --> 01:21:48,905
But you recognize yourself?
975
01:21:49,239 --> 01:21:50,365
No.
976
01:21:52,492 --> 01:21:54,744
- You don't recognize yourself?
- No.
977
01:23:17,160 --> 01:23:18,995
We know they are Tupamaros.
978
01:23:21,706 --> 01:23:22,624
Go.
979
01:23:28,421 --> 01:23:29,964
- Are you the Nodieras?
- Yes.
980
01:23:30,048 --> 01:23:31,174
If you want to come in —
981
01:23:34,010 --> 01:23:37,222
Come out, everyone.
It's just an identity check.
982
01:23:37,305 --> 01:23:39,808
Please come out, everyone.
983
01:23:39,891 --> 01:23:42,060
I repeat,
984
01:23:42,143 --> 01:23:46,356
everyone inside Seccional #20
985
01:23:46,439 --> 01:23:49,818
is requested to come out immediately.
986
01:24:21,015 --> 01:24:23,727
You're no ordinary employee.
987
01:24:24,728 --> 01:24:27,731
You're not just an employee
or an expert.
988
01:24:28,648 --> 01:24:30,233
You're a leader.
989
01:24:30,984 --> 01:24:33,778
You commanded the police
of Belo Horizonte in Brazil,
990
01:24:34,154 --> 01:24:36,322
the police in Santo Domingo
and ours.
991
01:24:36,906 --> 01:24:38,450
You do it directly,
992
01:24:38,825 --> 01:24:41,578
as well as indirectly
via the men you send to Washington DC
993
01:24:41,953 --> 01:24:44,414
to learn, among other things,
how to betray their country.
994
01:24:45,165 --> 01:24:47,834
You claim to defend freedom
and democracy.
995
01:24:48,251 --> 01:24:51,963
Your methods are war,
fascism and torture.
996
01:24:53,339 --> 01:24:55,425
Do you agree, Mr. Santore?
997
01:24:56,593 --> 01:24:58,845
You're just subversives,
Communists.
998
01:24:59,596 --> 01:25:01,347
You want to destroy
the foundation of our society,
999
01:25:01,431 --> 01:25:03,850
the fundamental values
of our Christian civilization,
1000
01:25:03,933 --> 01:25:05,935
the very existence of the free world.
1001
01:25:06,644 --> 01:25:09,314
You're an enemy to be fought
by any means necessary.
1002
01:25:10,190 --> 01:25:13,067
- I think that's all there is to say.
- So do I.
1003
01:25:14,861 --> 01:25:16,196
But tell me,
I want to know.
1004
01:25:17,614 --> 01:25:20,325
What kind of civilization
do you think you're fighting for?
1005
01:25:20,825 --> 01:25:21,826
Really?
1006
01:25:22,577 --> 01:25:23,953
Such curiosity is a weakness.
1007
01:25:26,873 --> 01:25:30,335
A civilization where there'd
be no need for people like you.
1008
01:25:32,545 --> 01:25:33,546
FRIDAY
1009
01:25:33,630 --> 01:25:34,631
Communiqué #3.
1010
01:25:34,714 --> 01:25:36,466
Fernando Campos,
1011
01:25:36,549 --> 01:25:37,967
consul of Brazil,
1012
01:25:38,051 --> 01:25:41,387
is and was revealed
to be a fitting representative
1013
01:25:41,471 --> 01:25:44,015
of Brazil's predatory dictatorship.
1014
01:25:44,766 --> 01:25:46,976
Philip Michael Santore,
1015
01:25:47,060 --> 01:25:50,146
US citizen
and USAID bureaucrat,
1016
01:25:50,647 --> 01:25:54,317
is and was revealed to be
through interrogation
1017
01:25:54,400 --> 01:25:56,236
the leader in our country,
1018
01:25:56,319 --> 01:25:58,571
as well as
in other Latin American countries,
1019
01:25:58,655 --> 01:26:00,031
of an organization
1020
01:26:00,114 --> 01:26:04,160
who, in parallel with the police
and under their cover,
1021
01:26:04,244 --> 01:26:07,872
engages in acts of espionage
and repression
1022
01:26:07,956 --> 01:26:11,793
using methods which include
political assassination
1023
01:26:11,876 --> 01:26:13,336
and torture.
1024
01:26:14,128 --> 01:26:18,007
If the government decides
to refuse our proposal
1025
01:26:18,091 --> 01:26:21,010
to immediately liberate
all political prisoners,
1026
01:26:21,094 --> 01:26:23,263
both convicted and accused,
1027
01:26:23,346 --> 01:26:25,348
justice will be served.
1028
01:26:33,106 --> 01:26:34,274
That's the house.
1029
01:26:34,357 --> 01:26:35,775
- Are you sure?
- Yes.
1030
01:26:52,959 --> 01:26:56,838
Excuse me, Mr. President,
but we need to redo it after,
1031
01:26:56,921 --> 01:26:59,799
"I'd like my people to understand —"
- Fine.
1032
01:27:01,259 --> 01:27:02,468
We'll continue this later.
1033
01:27:14,063 --> 01:27:19,485
I'd like my people to understand
the responsibility on my shoulders.
1034
01:27:20,486 --> 01:27:26,743
I ardently hope this stressful situation
won't end in tragedy.
1035
01:27:28,536 --> 01:27:32,540
But this affair,
despite its international implications —
1036
01:27:32,624 --> 01:27:35,668
as the victims are not citizens
of our country —
1037
01:27:36,002 --> 01:27:39,380
is strictly a police matter.
1038
01:27:39,797 --> 01:27:42,091
As president of the republic,
1039
01:27:42,717 --> 01:27:45,929
I have the supreme duty
to defend the law,
1040
01:27:46,638 --> 01:27:48,932
to defend our institutions,
1041
01:27:49,599 --> 01:27:51,768
to defend legitimate justice,
1042
01:27:52,268 --> 01:27:57,065
which is the only one entitled
to judge and pass sentence.
1043
01:27:59,651 --> 01:28:03,446
SATURDAY MORNING
1044
01:28:29,931 --> 01:28:31,391
Mr. Snow?
1045
01:28:32,016 --> 01:28:33,142
Police.
1046
01:28:37,772 --> 01:28:39,440
What's going on?
1047
01:28:39,524 --> 01:28:40,942
Mr. Snow doesn't speak our language.
1048
01:28:41,025 --> 01:28:42,568
What's this about?
- Police.
1049
01:28:42,652 --> 01:28:44,946
We have orders
to bring Mr. Snow
1050
01:28:45,279 --> 01:28:47,448
to police headquarters.
1051
01:28:47,532 --> 01:28:48,992
A mere formality.
1052
01:28:49,659 --> 01:28:52,745
I'd better call his secretary.
She can be his interpreter.
1053
01:28:52,829 --> 01:28:55,331
You'd better not call anyone.
Just obey.
1054
01:29:02,505 --> 01:29:03,673
The keys.
1055
01:29:04,632 --> 01:29:08,636
You'd better stay quiet for 10 minutes
if you don't want trouble.
1056
01:29:22,817 --> 01:29:25,445
Such things don't even
seem funny anymore.
1057
01:29:25,528 --> 01:29:27,196
It's just depressing.
1058
01:29:27,530 --> 01:29:29,699
The government
no longer governs us.
1059
01:29:30,158 --> 01:29:33,327
They answer the problems
of a society in crisis with violence.
1060
01:29:33,578 --> 01:29:36,581
But the other violence,
the one they unleashed themselves,
1061
01:29:37,248 --> 01:29:39,042
is much more intelligent.
1062
01:29:39,417 --> 01:29:40,710
This morning,
1063
01:29:40,793 --> 01:29:44,547
when the agricultural minister
informed them of another kidnapping,
1064
01:29:45,048 --> 01:29:48,843
the president called
an emergency meeting of ministers,
1065
01:29:49,469 --> 01:29:52,722
deputies,
big business.
1066
01:29:53,765 --> 01:29:57,185
The minister of economy:
deputy, banker,
1067
01:29:57,560 --> 01:30:00,563
and president of four companies,
two of which are American.
1068
01:30:02,231 --> 01:30:04,233
The minister of foreign affairs:
1069
01:30:04,567 --> 01:30:08,780
deputy, banker,
controls 70 companies,
1070
01:30:09,155 --> 01:30:11,199
represents the Rockefeller Group
in our country.
1071
01:30:11,908 --> 01:30:14,577
His companies own
500,000 acres.
1072
01:30:14,911 --> 01:30:16,579
The Vatican ambassador:
1073
01:30:16,662 --> 01:30:19,832
head of a group
that controls 85 companies,
1074
01:30:19,916 --> 01:30:21,459
19 of which are foreign.
1075
01:30:22,376 --> 01:30:23,503
Minister,
1076
01:30:23,586 --> 01:30:25,421
owner of two newspapers.
1077
01:30:25,505 --> 01:30:29,175
Former minister,
deputy, two banks,
1078
01:30:29,258 --> 01:30:31,677
six companies,
two of which are American.
1079
01:30:31,761 --> 01:30:33,346
The Herbert clan.
1080
01:30:33,679 --> 01:30:36,641
Bankers,
they control 750,000 acres,
1081
01:30:36,724 --> 01:30:38,935
seven companies,
three of which are American.
1082
01:30:39,602 --> 01:30:42,021
A deputy, a minister
and a former minister.
1083
01:30:42,939 --> 01:30:44,524
Other bankers.
1084
01:30:44,607 --> 01:30:46,776
Other industrialists
who were ministers.
1085
01:30:47,485 --> 01:30:49,529
Ministers who are bankers
or industrialists.
1086
01:30:50,238 --> 01:30:52,949
Industrialist bankers
who will one day be ministers.
1087
01:30:53,950 --> 01:30:57,328
And finally,
the minister of the interior.
1088
01:30:57,411 --> 01:31:00,957
The only one
who isn't a banker or wealthy
1089
01:31:01,249 --> 01:31:04,752
and whose role is to defend
the wealthy and the bankers.
1090
01:31:05,837 --> 01:31:07,463
If all these gentlemen
are meeting,
1091
01:31:07,922 --> 01:31:11,259
there must be an important decision
to be made.
1092
01:31:11,843 --> 01:31:13,427
Very important.
1093
01:31:13,678 --> 01:31:18,057
The way things stand now,
it can only be one thing.
1094
01:31:18,141 --> 01:31:20,393
The resignation of the president
1095
01:31:20,476 --> 01:31:23,938
with the exchange to be negotiated
by the new president.
1096
01:31:32,822 --> 01:31:34,991
Put this on the front page.
1097
01:31:36,742 --> 01:31:38,578
Great! It's the president.
1098
01:31:38,828 --> 01:31:40,163
Where did you find it?
1099
01:31:40,413 --> 01:31:42,957
- Read the caption.
- He was a boxer?
1100
01:31:43,040 --> 01:31:47,044
A mediocre boxer.
Middleweight.
1101
01:31:47,670 --> 01:31:49,755
He became a mediocre journalist,
1102
01:31:49,839 --> 01:31:53,134
then a mediocre member of Parliament.
1103
01:31:53,384 --> 01:31:56,262
Who'd have dreamt
1104
01:31:56,345 --> 01:31:58,890
he'd become a mediocre president?
1105
01:31:58,973 --> 01:32:00,141
Everyone.
1106
01:32:00,516 --> 01:32:03,102
It was a rhetorical question.
1107
01:32:03,728 --> 01:32:06,355
Is the biography ready?
- Here it is.
1108
01:32:07,148 --> 01:32:11,694
We just have to wait
for the official notice of resignation.
1109
01:32:50,441 --> 01:32:52,735
- Is that you, Hugo?
- Yes.
1110
01:32:59,659 --> 01:33:00,910
Who is it?
1111
01:33:44,203 --> 01:33:45,830
Inspector Rabello,
1112
01:33:45,913 --> 01:33:48,291
do you still live
at 106 October 8th Avenue
1113
01:33:48,749 --> 01:33:50,751
with your brother's family?
1114
01:33:50,835 --> 01:33:53,629
We are your prisoners.
Behave yourselves.
1115
01:33:53,963 --> 01:33:58,759
Lopez, is it true they still haven't gotten
that bullet out of your neck?
1116
01:34:00,261 --> 01:34:01,345
Cuff them.
1117
01:34:22,950 --> 01:34:25,369
Now we wait for Hugo.
1118
01:35:13,376 --> 01:35:15,044
How did they find us?
1119
01:35:20,383 --> 01:35:22,802
Quite a coup for you, Lopez.
1120
01:35:23,677 --> 01:35:24,720
Who are you?
1121
01:35:25,137 --> 01:35:27,473
We're waiting for the others
to arrive for the meeting.
1122
01:35:28,974 --> 01:35:31,560
That's the oldest trick
in the book, Captain.
1123
01:35:32,228 --> 01:35:34,605
Yes, it is.
Sit with us.
1124
01:35:34,688 --> 01:35:36,232
We'll chat …
1125
01:35:38,442 --> 01:35:39,985
while we wait for the others.
1126
01:36:44,675 --> 01:36:46,469
- It's the police.
- Back up!
1127
01:38:40,082 --> 01:38:42,418
If they don't say anything,
how can we write an article?
1128
01:38:42,710 --> 01:38:43,877
What's better,
1129
01:38:43,961 --> 01:38:46,005
to write an article
or to try to understand?
1130
01:38:46,463 --> 01:38:47,965
Ladies and gentlemen,
1131
01:38:48,048 --> 01:38:50,384
I'm standing
with the chief of police
1132
01:38:50,467 --> 01:38:54,638
and Captain Lopez,
who arrested the rebels.
1133
01:38:55,097 --> 01:38:57,933
I'll ask them a few questions.
1134
01:38:58,934 --> 01:39:04,607
Will this capture affect
the fate of the three hostages?
1135
01:39:05,149 --> 01:39:07,985
- I hope so.
- Why?
1136
01:39:08,569 --> 01:39:10,613
It's still too early to tell.
1137
01:39:11,405 --> 01:39:12,656
Obviously,
1138
01:39:12,740 --> 01:39:16,243
I doubt they'll be …
amiable enough
1139
01:39:16,327 --> 01:39:19,663
to tell us the location
or locations
1140
01:39:19,747 --> 01:39:21,290
where the hostages are being held.
1141
01:39:21,999 --> 01:39:25,127
But in any case,
we'll ask them.
1142
01:39:26,128 --> 01:39:27,630
I meant,
1143
01:39:28,380 --> 01:39:31,300
do you think they'll know
these locations?
1144
01:39:32,593 --> 01:39:34,720
We have good reason to believe
1145
01:39:34,803 --> 01:39:37,723
they are the group
that leads the organization.
1146
01:39:37,806 --> 01:39:41,810
Can you tell us how you managed
to pull off such a dragnet?
1147
01:39:43,228 --> 01:39:45,314
How did we succeed, Captain?
1148
01:39:45,981 --> 01:39:47,399
With patience.
1149
01:39:47,483 --> 01:39:49,652
And perhaps a bit of luck?
1150
01:39:49,735 --> 01:39:51,612
No.
Luck has nothing to do with it.
1151
01:39:51,695 --> 01:39:54,531
In order to obtain information
on the locations
1152
01:39:54,615 --> 01:39:56,533
where the hostages are being held,
1153
01:39:56,617 --> 01:39:57,993
how do you intend to proceed?
1154
01:40:02,498 --> 01:40:05,876
If the terrorists know
where the hostages are being held —
1155
01:40:06,377 --> 01:40:07,836
Get ready. We're leaving.
1156
01:40:08,671 --> 01:40:10,506
That's enough. Hurry!
1157
01:40:24,395 --> 01:40:26,188
Get ready.
We're leaving, Mr. Snow.
1158
01:40:31,860 --> 01:40:33,696
- They're in there?
- Yes.
1159
01:40:36,573 --> 01:40:37,866
Are you Santore?
1160
01:40:39,118 --> 01:40:41,078
Get ready.
We're leaving.
1161
01:40:41,370 --> 01:40:44,039
- What's going on?
- You get ready too.
1162
01:40:45,624 --> 01:40:49,378
SATURDAY NIGHT
1163
01:40:55,384 --> 01:40:57,302
Communiqué #4.
1164
01:40:57,386 --> 01:41:00,264
Firstly, in the case of informing,
1165
01:41:00,347 --> 01:41:02,808
of confessions obtained
under torture
1166
01:41:02,891 --> 01:41:05,436
or of the death of our comrades
being held prisoner,
1167
01:41:05,894 --> 01:41:08,731
severe retaliatory measures
will be taken.
1168
01:41:09,148 --> 01:41:13,068
The leaders of the repressive forces
and the oligarchy
1169
01:41:13,152 --> 01:41:17,197
will personally answer
for the physical safety of our comrades.
1170
01:41:17,698 --> 01:41:21,452
Secondly,
the allotted time has run out.
1171
01:41:21,535 --> 01:41:25,080
The government has not responded
to our offer of exchange.
1172
01:41:25,497 --> 01:41:29,042
In consequence,
the National Liberation Movement
1173
01:41:29,334 --> 01:41:32,755
has decided to execute
Philip Michael Santore.
1174
01:41:33,130 --> 01:41:34,298
Thirdly,
1175
01:41:34,673 --> 01:41:39,011
the execution will take place 24 hours
after the release of this communiqué
1176
01:41:39,094 --> 01:41:43,932
if the government does not reply
to our offer of exchange.
1177
01:41:45,893 --> 01:41:48,228
You claim to defend freedom
and democracy.
1178
01:41:48,312 --> 01:41:50,272
SUNDAY
1179
01:41:50,355 --> 01:41:52,441
Your methods are war,
fascism and torture.
1180
01:41:54,067 --> 01:41:56,236
Do you agree, Mr. Santore?
1181
01:41:57,404 --> 01:41:59,573
You're just subversives,
Communists.
1182
01:42:00,365 --> 01:42:02,034
You want to destroy
the foundation of our society,
1183
01:42:02,117 --> 01:42:04,536
the fundamental values
of our Christian civilization,
1184
01:42:04,620 --> 01:42:06,538
the very existence of the free world.
1185
01:42:06,997 --> 01:42:09,666
You're an enemy to be fought
by any means necessary.
1186
01:42:10,167 --> 01:42:12,836
- I think that's all there is to say.
- So do I.
1187
01:42:23,931 --> 01:42:26,099
Were you cold last night?
1188
01:42:26,892 --> 01:42:28,227
A bit.
1189
01:42:28,310 --> 01:42:29,728
How's your wound?
1190
01:42:30,437 --> 01:42:31,772
Better.
1191
01:42:32,439 --> 01:42:34,566
We'll leave in about two hours.
1192
01:42:35,734 --> 01:42:38,070
- Changing locations again?
- Yes.
1193
01:42:39,780 --> 01:42:41,406
Where's your colleague
who was taking care of me?
1194
01:42:41,490 --> 01:42:43,826
Now I'm taking care of you.
1195
01:42:45,410 --> 01:42:47,538
If you like,
you may write to your family.
1196
01:42:48,622 --> 01:42:50,040
I'd like that.
1197
01:42:51,500 --> 01:42:52,835
How are they?
1198
01:42:53,836 --> 01:42:55,170
They're fine.
1199
01:42:57,506 --> 01:42:58,757
Wait.
1200
01:43:04,429 --> 01:43:07,182
Victor.
A small table, please.
1201
01:43:20,863 --> 01:43:22,030
Thanks.
1202
01:43:24,783 --> 01:43:27,369
I must inform you
that you may be executed tomorrow.
1203
01:43:29,496 --> 01:43:32,457
That wasn't our intention,
and we'd prefer not to.
1204
01:43:34,001 --> 01:43:37,379
Not that you don't deserve to die,
but because we'd prefer another solution.
1205
01:43:39,214 --> 01:43:41,133
You wanted to use me in a trade?
1206
01:43:42,175 --> 01:43:43,802
Yes. We still do.
1207
01:43:44,219 --> 01:43:45,554
Wait, don't go.
1208
01:43:48,599 --> 01:43:51,393
Let's talk.
I can be useful to you.
1209
01:43:51,935 --> 01:43:54,855
- How?
- Not in the way you think.
1210
01:43:56,064 --> 01:43:57,900
But I know
how the others think,
1211
01:43:57,983 --> 01:43:59,735
the reactions
they might have.
1212
01:44:00,611 --> 01:44:02,571
That's important
in a negotiation.
1213
01:44:03,113 --> 01:44:05,782
If you think you have influence, write.
1214
01:44:06,325 --> 01:44:08,702
You can also write to your ambassador
if you think you must.
1215
01:44:09,286 --> 01:44:12,247
Yes, I'll do that too,
but first you must explain what's going on
1216
01:44:12,664 --> 01:44:14,082
and what has happened.
1217
01:44:15,667 --> 01:44:17,252
Because something has happened,
hasn't it?
1218
01:44:22,758 --> 01:44:24,217
Please, sit down.
1219
01:44:28,847 --> 01:44:32,059
Until yesterday, the situation
was more or less in balance.
1220
01:44:32,768 --> 01:44:35,312
Yesterday, we captured another
USAID bureaucrat.
1221
01:44:36,229 --> 01:44:37,731
- Who?
- An agricultural engineer.
1222
01:44:38,482 --> 01:44:40,442
We had the advantage.
1223
01:44:41,443 --> 01:44:45,030
The government would have
to accept the exchange or resign.
1224
01:44:45,822 --> 01:44:48,659
In fact,
they were about to resign
1225
01:44:49,493 --> 01:44:52,955
when the police arrested
some of our comrades.
1226
01:44:53,872 --> 01:44:55,832
- How many?
- A few.
1227
01:44:56,124 --> 01:44:58,502
- Important ones?
- All our comrades are important.
1228
01:44:59,836 --> 01:45:02,130
The police claim
they are the most important ones.
1229
01:45:03,423 --> 01:45:04,800
Is that true?
1230
01:45:05,425 --> 01:45:06,635
In a sense, yes.
1231
01:45:10,263 --> 01:45:13,475
- The government won't resign.
- No, not now.
1232
01:45:13,976 --> 01:45:16,770
They ceased the secret negotiations
they'd begun with us.
1233
01:45:17,354 --> 01:45:19,982
The minister of the interior
released a communiqué of victory.
1234
01:45:21,149 --> 01:45:24,403
- So you declared an ultimatum?
- Yes.
1235
01:45:25,529 --> 01:45:28,323
- It concerns only me?
- Yes. You're the most responsible.
1236
01:45:29,616 --> 01:45:31,410
We still have 24 hours.
1237
01:45:32,285 --> 01:45:33,829
Do you think
you can do something?
1238
01:45:36,164 --> 01:45:37,791
No. I don't think so.
1239
01:45:38,250 --> 01:45:40,419
You don't think
your government will intervene?
1240
01:45:42,671 --> 01:45:44,631
In light of the situation, no.
1241
01:45:45,340 --> 01:45:47,342
You're more useful
to them dead than alive.
1242
01:45:47,843 --> 01:45:49,011
Yes.
1243
01:45:50,012 --> 01:45:51,430
Yes, I think so.
1244
01:45:52,848 --> 01:45:55,017
You're in a corner
and they'll take advantage of it
1245
01:45:55,392 --> 01:45:57,352
to try to wipe you out.
1246
01:45:58,020 --> 01:46:00,814
They'll simply take advantage
of what you're about to do.
1247
01:46:02,315 --> 01:46:03,984
They don't know
what we'll really do.
1248
01:46:05,152 --> 01:46:07,279
I don't know
what you'll really do,
1249
01:46:07,654 --> 01:46:09,489
but I know what they'll do.
1250
01:46:09,823 --> 01:46:12,534
Because in their position,
I'd do exactly the same thing:
1251
01:46:13,869 --> 01:46:15,328
nothing.
1252
01:46:16,872 --> 01:46:19,416
They brought in 100 FBI agents
from the United States.
1253
01:46:24,963 --> 01:46:27,883
Probably to protect the embassy
and American citizens.
1254
01:46:29,676 --> 01:46:31,887
They've lost confidence
in your police.
1255
01:46:34,097 --> 01:46:35,807
As for you,
you have no choice.
1256
01:46:37,100 --> 01:46:38,477
If you kill me,
1257
01:46:39,061 --> 01:46:41,521
it will be an act
of cruelty and powerlessness.
1258
01:46:42,105 --> 01:46:43,732
If you don't kill me,
1259
01:46:44,399 --> 01:46:46,026
it will be a sign of weakness.
1260
01:46:50,072 --> 01:46:51,656
Which is powerlessness.
1261
01:46:53,200 --> 01:46:55,744
We don't have much time.
If you want to write —
1262
01:46:57,120 --> 01:46:58,580
Yes, I'll write.
1263
01:46:59,873 --> 01:47:00,874
Not to the ambassador.
1264
01:47:06,463 --> 01:47:08,006
I'll write to my wife.
1265
01:47:23,647 --> 01:47:25,857
- Ambassador!
- Let him through.
1266
01:47:25,941 --> 01:47:29,152
- What is your position?
- What is your government's decision?
1267
01:47:29,236 --> 01:47:31,446
Were you the one
who received the pope's message?
1268
01:47:32,280 --> 01:47:34,533
For the last 24 hours,
it's been a media blackout!
1269
01:47:48,296 --> 01:47:52,050
Ambassador, what was the aim
of your meeting at the foreign office?
1270
01:48:07,482 --> 01:48:10,861
Do you believe there's any hope
for Campos and Santore?
1271
01:48:15,824 --> 01:48:19,369
- A statement, Minister?
- Please, gentlemen!
1272
01:48:19,452 --> 01:48:22,581
You know the government
is currently in deliberation.
1273
01:48:22,914 --> 01:48:26,001
I stepped out to speak
with the American ambassador.
1274
01:48:26,084 --> 01:48:27,335
Mr. President!
1275
01:48:27,419 --> 01:48:28,962
No comment.
1276
01:48:29,045 --> 01:48:31,173
Patience, gentlemen.
1277
01:48:31,256 --> 01:48:33,550
After the meeting,
1278
01:48:33,633 --> 01:48:36,303
there'll probably be
a press conference
1279
01:48:36,386 --> 01:48:38,555
or a communiqué.
- For the last 24 hours —
1280
01:48:41,183 --> 01:48:44,186
- Do you intend to save him?
- Please, this is a serious matter!
1281
01:49:46,414 --> 01:49:47,707
Here they come.
1282
01:50:19,614 --> 01:50:22,325
As you see,
I keep my promises.
1283
01:50:22,617 --> 01:50:24,077
But please,
1284
01:50:24,494 --> 01:50:26,913
let's keep this short.
1285
01:50:27,622 --> 01:50:29,582
Straight off,
I'd like to say
1286
01:50:29,666 --> 01:50:32,335
that the government
has not changed its position.
1287
01:50:32,919 --> 01:50:34,045
Do you mean
1288
01:50:34,421 --> 01:50:37,924
that the communiqué
of the minister of the interior
1289
01:50:38,008 --> 01:50:40,468
is still valid?
- Exactly.
1290
01:50:41,094 --> 01:50:45,223
The minister of the interior's communiqué
reflected and still reflects
1291
01:50:45,307 --> 01:50:46,975
the executive branch's
point of view.
1292
01:50:47,642 --> 01:50:51,104
Like in every self-respecting democracy.
1293
01:50:51,187 --> 01:50:52,564
That's right.
1294
01:50:52,647 --> 01:50:54,983
What's your personal viewpoint, Minister?
1295
01:50:55,066 --> 01:50:59,029
I think the government adopted
the only possible position
1296
01:50:59,112 --> 01:51:03,616
in order to defend
the principle of sovereignty,
1297
01:51:03,908 --> 01:51:06,077
as well as that
of the other countries involved.
1298
01:51:06,161 --> 01:51:08,913
With the ambassador,
did you discuss the ultimatum of the —
1299
01:51:08,997 --> 01:51:10,165
the rebels?
1300
01:51:10,790 --> 01:51:12,083
What do you think?
1301
01:51:12,625 --> 01:51:14,377
I think you did.
1302
01:51:14,461 --> 01:51:16,296
What was the ambassador's reaction?
1303
01:51:16,379 --> 01:51:19,382
You should have
formulated your question better.
1304
01:51:19,716 --> 01:51:23,386
In any case,
the attitude of the American ambassador,
1305
01:51:23,845 --> 01:51:26,306
as well as the Brazilian ambassador,
1306
01:51:26,389 --> 01:51:30,268
was one of understanding and respect
1307
01:51:30,352 --> 01:51:32,437
for our sovereignty.
1308
01:51:32,520 --> 01:51:33,813
I'd like to remind you
1309
01:51:33,897 --> 01:51:37,108
that the position
of the executive power
1310
01:51:37,192 --> 01:51:38,943
is the only one possible.
1311
01:51:39,027 --> 01:51:43,865
Minister, the ultimatum expires
in about 12 hours.
1312
01:51:44,657 --> 01:51:47,077
According to its terms,
1313
01:51:47,410 --> 01:51:50,455
Philip Michael Santore
will be executed.
1314
01:52:00,882 --> 01:52:02,717
What's the question?
1315
01:52:03,927 --> 01:52:07,013
Nothing.
There is no question.
1316
01:52:25,031 --> 01:52:26,574
I received the report.
1317
01:52:27,325 --> 01:52:29,160
Then you're aware of the situation.
1318
01:52:29,786 --> 01:52:32,080
It's not a question of sentiments.
1319
01:52:32,414 --> 01:52:35,750
He never had any.
It's a question of politics.
1320
01:52:36,167 --> 01:52:37,460
Is it yes or no?
1321
01:52:38,086 --> 01:52:39,587
I don't know.
1322
01:52:40,004 --> 01:52:42,507
I don't care
about the guy,
1323
01:52:43,049 --> 01:52:46,469
but I'm not sure
what's best for us.
1324
01:52:47,387 --> 01:52:49,264
It's not just us
in Latin America.
1325
01:52:49,764 --> 01:52:50,974
You understand,
1326
01:52:51,433 --> 01:52:52,809
if we execute him,
1327
01:52:53,143 --> 01:52:56,688
all the newspapers,
TV stations and radios
1328
01:52:56,771 --> 01:52:58,273
will talk about his seven kids.
1329
01:52:58,815 --> 01:53:01,276
If we don't execute him,
the governments will regain strength
1330
01:53:01,359 --> 01:53:03,194
and the revolutionary movements
will be weakened,
1331
01:53:03,862 --> 01:53:06,948
because we've triggered
a revolutionary mechanism
1332
01:53:07,031 --> 01:53:09,784
without being able to enforce it,
1333
01:53:09,868 --> 01:53:11,744
or respect ourselves enough
to see it through.
1334
01:53:12,495 --> 01:53:14,414
You should have thought
of that before.
1335
01:53:16,958 --> 01:53:20,044
We did. That's why we're consulting
all of our comrades.
1336
01:53:20,628 --> 01:53:22,046
Yes or no?
1337
01:53:22,964 --> 01:53:24,340
Yes.
1338
01:53:47,822 --> 01:53:49,657
I received the report.
1339
01:53:50,492 --> 01:53:52,327
Then you're aware of the situation.
1340
01:53:52,619 --> 01:53:56,206
It's not a question of sentiments.
He never had any.
1341
01:53:56,539 --> 01:53:58,875
It's a question of politics.
1342
01:53:59,834 --> 01:54:01,211
Is it yes or no?
1343
01:54:05,215 --> 01:54:06,633
Yes.
1344
01:54:20,980 --> 01:54:22,690
I received the report.
1345
01:54:24,609 --> 01:54:26,486
Then you're aware of the situation.
1346
01:54:26,819 --> 01:54:29,447
It's not a question of sentiments.
1347
01:54:29,739 --> 01:54:31,366
He never had any.
1348
01:54:32,283 --> 01:54:34,702
It's a question of politics.
1349
01:54:35,411 --> 01:54:36,829
Is it yes or no?
1350
01:54:38,164 --> 01:54:41,543
- I thought —
- It's clearly explained in the report.
1351
01:54:42,210 --> 01:54:44,212
Yes or no?
- Yes.
1352
01:55:00,103 --> 01:55:01,646
I received the report.
1353
01:55:03,147 --> 01:55:04,941
Then you're aware of the situation.
1354
01:55:05,358 --> 01:55:07,527
It's not a question of sentiments.
1355
01:55:08,111 --> 01:55:09,696
He never had any.
1356
01:55:10,321 --> 01:55:12,323
It's a question of politics.
1357
01:55:12,407 --> 01:55:13,741
Is it yes or no?
1358
01:55:15,159 --> 01:55:16,494
No.
1359
01:55:33,595 --> 01:55:35,096
I received the report.
1360
01:55:35,972 --> 01:55:39,726
Then you're aware of the situation.
It's not a question of sentiments.
1361
01:55:39,809 --> 01:55:43,479
He never had any.
It's a question of politics.
1362
01:55:43,563 --> 01:55:45,648
Is it yes or no?
- Yes.
1363
01:55:46,774 --> 01:55:48,693
What about the other two prisoners?
1364
01:55:48,776 --> 01:55:51,696
They aren't directly responsible,
especially the agricultural engineer.
1365
01:55:51,779 --> 01:55:53,948
That's really what he does.
He's a decent man.
1366
01:55:54,032 --> 01:55:56,200
We'll free both of them shortly.
1367
01:56:18,931 --> 01:56:21,643
The majority voted "yes."
- The same for us.
1368
01:56:22,894 --> 01:56:24,270
The same for us.
1369
01:56:24,937 --> 01:56:26,522
"Yes," unanimously.
1370
01:56:27,231 --> 01:56:29,859
- And for you?
- "Yes," by majority.
1371
01:56:29,942 --> 01:56:32,111
We'd better hurry.
We don't have much time.
1372
01:58:41,365 --> 01:58:44,952
STATE OF SIEGE
100211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.