All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S03E06.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,600
MUSIC PLAYS ON HEADPHONES
2
00:00:21,200 --> 00:00:22,919
FIRE CRACKLES
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,839
HE COUGHS
4
00:00:24,840 --> 00:00:26,080
Hello?
5
00:00:27,080 --> 00:00:29,280
LIVE WIRE CRACKLES
6
00:00:36,440 --> 00:00:38,839
Come, I've got ya!
I've got ya! Come.
7
00:00:38,840 --> 00:00:41,840
SHE COUGHS
8
00:00:45,640 --> 00:00:47,999
It's all right. I've got you.
9
00:00:48,000 --> 00:00:50,080
Come round here.
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,319
You all right, Joelle?
11
00:00:55,320 --> 00:00:57,800
Joelle! Joelle!
12
00:00:59,560 --> 00:01:01,810
Somebody call an ambulance!
13
00:01:30,440 --> 00:01:32,919
No! There's been
a fire at Hair By O.
14
00:01:32,920 --> 00:01:34,599
One of the stylists is in a coma.
15
00:01:34,600 --> 00:01:35,759
Do you know them?
16
00:01:35,760 --> 00:01:38,479
Well, I've met the owner
a couple of times. Odette Dixon.
17
00:01:38,480 --> 00:01:40,239
Not nice?
18
00:01:40,240 --> 00:01:41,719
No, she's a piece of work.
19
00:01:41,720 --> 00:01:44,639
We were on the competition
circuit together, years ago.
20
00:01:44,640 --> 00:01:46,759
It's just, nothing was ever
good enough, you know?
21
00:01:46,760 --> 00:01:47,839
Was always complaining.
22
00:01:47,840 --> 00:01:50,439
Once, I used her
hairspray by accident,
23
00:01:50,440 --> 00:01:53,599
she reported me to the judges
and they tried to chuck me out.
24
00:01:53,600 --> 00:01:55,719
She's just a bit of a
drama queen, you know?
25
00:01:55,720 --> 00:01:57,199
It's all me, me and...
26
00:01:57,200 --> 00:01:58,679
You have a walk-in.
27
00:01:58,680 --> 00:02:00,879
This is Ode.. Odette Dixon.
28
00:02:00,880 --> 00:02:04,199
This is Odette Dixon.
It's really nice to see you.
29
00:02:04,200 --> 00:02:07,199
Ms Dixon, really nice to meet you.
Thanks for stopping by.
30
00:02:07,200 --> 00:02:09,039
Please, take a seat.
31
00:02:09,040 --> 00:02:11,399
Can we get you anything?
Tea? Coffee?
32
00:02:11,400 --> 00:02:12,719
Coffee.
33
00:02:12,720 --> 00:02:14,970
How do you like it? Strong!
34
00:02:16,960 --> 00:02:18,080
Cassius.
35
00:02:21,560 --> 00:02:23,839
Luella Shakespeare.
36
00:02:23,840 --> 00:02:25,559
I remember you.
37
00:02:25,560 --> 00:02:28,477
We were just
talking about the fire.
38
00:02:29,920 --> 00:02:32,999
The police say it's an accident.
And now, the insurers won't pay out
39
00:02:33,000 --> 00:02:36,559
because they say the cause of the
fire has been deemed inconclusive.
40
00:02:36,560 --> 00:02:38,959
But I know it's more than that.
41
00:02:38,960 --> 00:02:41,879
In the last six months,
I've been targeted.
42
00:02:41,880 --> 00:02:44,519
Two of my sandwich boards
have been stolen.
43
00:02:44,520 --> 00:02:47,519
I've had to pay for a huge
delivery that I didn't order.
44
00:02:47,520 --> 00:02:49,479
And then last month,
during the street party,
45
00:02:49,480 --> 00:02:52,279
someone let off a stink bomb in the
salon and I had to close for a week.
46
00:02:52,280 --> 00:02:53,947
Oh, that's terrible.
47
00:02:54,800 --> 00:02:57,839
If it hadn't been for
Cassius and Winston,
48
00:02:57,840 --> 00:02:59,919
I don't know what I would have done.
49
00:02:59,920 --> 00:03:01,999
Winston's our artistic director.
50
00:03:02,000 --> 00:03:04,279
He's the one who pulled
Joelle out of the fire.
51
00:03:04,280 --> 00:03:07,519
He's a total hero
and my best friend.
52
00:03:07,520 --> 00:03:10,879
But I'm telling you,
someone is out to get me.
53
00:03:10,880 --> 00:03:13,297
And I know exactly who it is.
54
00:03:14,200 --> 00:03:15,719
Isobel Harris.
55
00:03:15,720 --> 00:03:17,079
She owns Hair Ado.
56
00:03:17,080 --> 00:03:18,719
I know Isobel.
57
00:03:18,720 --> 00:03:21,759
She doesn't seem like the kind
of person to do that kind of thing.
58
00:03:21,760 --> 00:03:24,594
Then you don't know her very well.
59
00:03:28,120 --> 00:03:30,839
So, why do you think this
Isobel's got it in for you?
60
00:03:30,840 --> 00:03:33,159
We used to run Hair By O together,
61
00:03:33,160 --> 00:03:37,039
but Isobel practically ran it into
the ground and I had to buy her out.
62
00:03:37,040 --> 00:03:39,599
For some reason, she blames me.
63
00:03:39,600 --> 00:03:42,919
But I bet you
she can forge my signature.
64
00:03:42,920 --> 00:03:45,799
And she even poached one
of my technicians, Ruby.
65
00:03:45,800 --> 00:03:48,039
Oh, good technicians, hard to find.
66
00:03:48,040 --> 00:03:50,199
To be honest, I was glad
to see the back of her.
67
00:03:50,200 --> 00:03:52,519
She can barely handle half
a head of highlights
68
00:03:52,520 --> 00:03:54,639
without waving some crystals around.
69
00:03:54,640 --> 00:03:56,959
I know this is all to do
with Isobel.
70
00:03:56,960 --> 00:03:59,919
She's just trying to throw
me off my game.
71
00:03:59,920 --> 00:04:01,879
It's the Grazis this week.
72
00:04:01,880 --> 00:04:03,879
The Grazianos.
73
00:04:03,880 --> 00:04:05,919
Professional hairdressing awards.
74
00:04:05,920 --> 00:04:07,679
Odette won last year.
75
00:04:07,680 --> 00:04:10,319
Her sassy feathered bob was
the talk of the competition.
76
00:04:10,320 --> 00:04:12,719
Yeah, it's a huge deal in
the hairdressing community.
77
00:04:12,720 --> 00:04:14,159
So, well done, you.
78
00:04:14,160 --> 00:04:15,200
Hmm.
79
00:04:16,760 --> 00:04:19,279
So, what would you like us to do?
80
00:04:19,280 --> 00:04:21,999
Find the proof that Isobel
is behind all this
81
00:04:22,000 --> 00:04:24,039
so that the insurers will pay out.
82
00:04:24,040 --> 00:04:26,399
And the girl, was it Joelle?
83
00:04:26,400 --> 00:04:29,239
Presumably you want us to find
some kind of justice for her.
84
00:04:29,240 --> 00:04:30,839
Well, obviously.
85
00:04:30,840 --> 00:04:32,719
I assumed that was implied.
86
00:04:32,720 --> 00:04:33,999
Well, yeah.
87
00:04:34,000 --> 00:04:37,679
Look, I've got some savings to start
the refurb, but I need that pay-out.
88
00:04:37,680 --> 00:04:40,079
Otherwise, I could lose everything.
89
00:04:40,080 --> 00:04:41,280
Your coffee.
90
00:04:53,480 --> 00:04:55,999
Here's the fire
investigation report. Thanks.
91
00:04:56,000 --> 00:04:57,879
Just let me know
if you need anything else.
92
00:04:57,880 --> 00:05:00,239
I'll be looking at swatches
for the refurb in the back.
93
00:05:00,240 --> 00:05:02,359
It's all very exciting!
94
00:05:02,360 --> 00:05:05,639
I'm thinking head-to-toe neo mint.
95
00:05:05,640 --> 00:05:09,807
This place will rise like
a pigeon from the flames!
96
00:05:10,400 --> 00:05:11,920
Pigeon? Yeah.
97
00:05:14,080 --> 00:05:15,799
Actually, could you get
me the paperwork,
98
00:05:15,800 --> 00:05:18,479
you know, the delivery that
Odette said she never ordered?
99
00:05:18,480 --> 00:05:20,119
We usually kept that stuff
in the back,
100
00:05:20,120 --> 00:05:22,399
but everything was destroyed
in the fire. I'm sorry.
101
00:05:22,400 --> 00:05:25,199
Any chance you could get
the suppliers to send us a copy?
102
00:05:25,200 --> 00:05:26,240
What?
103
00:05:27,760 --> 00:05:30,439
You know, the people that...
104
00:05:30,440 --> 00:05:32,857
..that do the...? Never mind.
105
00:05:34,360 --> 00:05:36,119
Well, you know, I'll be in the back.
106
00:05:36,120 --> 00:05:38,400
Oh!
THEY LAUGH
107
00:05:43,720 --> 00:05:45,359
He's a few pennies short of a pound.
108
00:05:45,360 --> 00:05:48,119
You can afford to be
when you look like that.
109
00:05:48,120 --> 00:05:50,799
I bet he brings loads
of new clients in.
110
00:05:50,800 --> 00:05:52,599
Shallow.
111
00:05:52,600 --> 00:05:54,479
It's a cut-throat business, Frank.
112
00:05:54,480 --> 00:05:57,814
You've got to do
what you can to survive.
113
00:06:00,800 --> 00:06:03,839
You can understand why she was
so heartbroken about it all.
114
00:06:03,840 --> 00:06:07,159
You know, winning the Grazis really
would get her back on her feet.
115
00:06:07,160 --> 00:06:09,719
This is where the fire started.
116
00:06:09,720 --> 00:06:12,119
Smoke went through that
vent into the office.
117
00:06:12,120 --> 00:06:14,359
I mean, if this is arson,
anyone could have started it.
118
00:06:14,360 --> 00:06:17,359
Yeah, especially if Joelle left
the place open when she came in.
119
00:06:17,360 --> 00:06:19,399
Isobel's salon's around the corner.
120
00:06:19,400 --> 00:06:22,650
We need to book
Sebastian in for a trim.
121
00:06:22,760 --> 00:06:23,960
Or...
122
00:06:25,040 --> 00:06:27,874
..we could just
send in the expert.
123
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
Who? Me! Me, Frank.
124
00:06:31,480 --> 00:06:33,397
This is my world, yeah?
125
00:06:34,520 --> 00:06:36,854
You go and speak to Winston.
126
00:06:38,320 --> 00:06:39,440
OK.
127
00:06:42,520 --> 00:06:44,159
Hello.
128
00:06:44,160 --> 00:06:46,439
Lu Shakespeare, 12:00.
129
00:06:46,440 --> 00:06:48,559
Well, I never.
130
00:06:48,560 --> 00:06:50,319
Lu Shakespeare!
131
00:06:50,320 --> 00:06:51,800
Isobel!
132
00:06:52,800 --> 00:06:54,919
Are you my 12? I am, yes.
133
00:06:54,920 --> 00:06:56,239
Oh, thanks.
134
00:06:56,240 --> 00:06:58,719
I heard you got your own place
and fancied a bit of a do
135
00:06:58,720 --> 00:07:00,359
and thought I might as well pop in.
136
00:07:00,360 --> 00:07:04,239
Oh, I was so sorry to
hear your salon closed. Come here.
137
00:07:04,240 --> 00:07:07,839
So, what are you up to,
are you freelancing now?
138
00:07:07,840 --> 00:07:09,919
Yes, that's exactly what I'm doing.
139
00:07:09,920 --> 00:07:11,919
I'm freelancing, yeah.
140
00:07:11,920 --> 00:07:14,559
Are you still using
all-natural products?
141
00:07:14,560 --> 00:07:16,639
Aw, you remembered!
142
00:07:16,640 --> 00:07:19,159
Absolutely, wouldn't
use anything else.
143
00:07:19,160 --> 00:07:22,119
Before you go, I'll give you
some samples from our range.
144
00:07:22,120 --> 00:07:26,199
Now, would you like a glass of
prosecco? All organic, of course.
145
00:07:26,200 --> 00:07:28,119
It's a bit early, I think.
146
00:07:28,120 --> 00:07:30,919
Well, I tell you what, I'll have a
little glass waiting for you after
147
00:07:30,920 --> 00:07:32,479
we get you washed. All right?
148
00:07:32,480 --> 00:07:34,159
Just a little one.
149
00:07:34,160 --> 00:07:35,200
Yes.
150
00:07:38,480 --> 00:07:41,759
So, I had to force the
office door open. It was locked?
151
00:07:41,760 --> 00:07:44,719
Nah, nah, the door handle
sticks when you shut it
152
00:07:44,720 --> 00:07:46,839
and you can't open
it from the inside.
153
00:07:46,840 --> 00:07:50,174
It's never normally closed,
to be honest.
154
00:07:55,160 --> 00:07:59,159
It's a nice place... it's a VERY
nice place you've got here.
155
00:07:59,160 --> 00:08:02,079
Oh, you think so? Thanks, man.
156
00:08:02,080 --> 00:08:04,599
I've just had it redecorated,
as it goes.
157
00:08:04,600 --> 00:08:07,759
I think that the way you
present your home
158
00:08:07,760 --> 00:08:10,919
and yourself is an important
reflection of who you are.
159
00:08:10,920 --> 00:08:14,959
Never underestimate the
power of a good upholsterer
160
00:08:14,960 --> 00:08:16,519
and the right haircut.
161
00:08:16,520 --> 00:08:19,519
What... eh? Couldn't agree more.
162
00:08:19,520 --> 00:08:22,279
So, there was definitely no-one
else in the salon that morning?
163
00:08:22,280 --> 00:08:23,719
No, no-one else was in yet.
164
00:08:23,720 --> 00:08:27,554
And the front door,
locked, unlocked? Unlocked.
165
00:08:28,840 --> 00:08:30,479
You lot look like a close bunch.
166
00:08:30,480 --> 00:08:32,480
Yeah, yeah, we're close.
167
00:08:34,080 --> 00:08:35,879
Everyone's mashed up about Joelle.
168
00:08:35,880 --> 00:08:38,639
I mean, we all love her,
you know what I mean?
169
00:08:38,640 --> 00:08:41,759
You don't know of anyone who might
want to hurt Odette, do you?
170
00:08:41,760 --> 00:08:43,559
No way!
171
00:08:43,560 --> 00:08:46,839
Odette's good to her staff,
especially Joelle.
172
00:08:46,840 --> 00:08:49,079
I mean, they're really close.
173
00:08:49,080 --> 00:08:50,919
What about Isobel?
174
00:08:50,920 --> 00:08:52,999
They've hated each other
for years, man.
175
00:08:53,000 --> 00:08:54,879
PHONE RINGS
176
00:08:54,880 --> 00:08:57,047
Oh, I'll be back in a sec.
177
00:09:00,360 --> 00:09:02,119
CAMERA CLICKS
178
00:09:02,120 --> 00:09:03,519
Hello.
179
00:09:03,520 --> 00:09:05,199
Ah, yeah...
180
00:09:05,200 --> 00:09:08,119
Look, I'll call
you back in a bit, yeah?
181
00:09:08,120 --> 00:09:09,559
Sorry about that.
182
00:09:09,560 --> 00:09:12,639
Eh, listen, you don't think
Isobel started the fire, do you?
183
00:09:12,640 --> 00:09:15,479
Isobel? No! No way. She'd
never do something like that.
184
00:09:15,480 --> 00:09:17,199
Not even with the competition
coming up?
185
00:09:17,200 --> 00:09:20,319
She's just not that kind of woman,
you know what I mean? Really?
186
00:09:20,320 --> 00:09:24,399
Look, I've just known her long
enough to know what she's like,
187
00:09:24,400 --> 00:09:26,400
and she's not like that.
188
00:09:28,280 --> 00:09:30,119
Sorry about that. Oh, no, it's fine.
189
00:09:30,120 --> 00:09:31,839
It's nice to see
you doing so well.
190
00:09:31,840 --> 00:09:35,079
Oh, we've been really
busy recently. Yeah?
191
00:09:35,080 --> 00:09:37,914
I saw Odette's place on my way in.
192
00:09:38,720 --> 00:09:40,319
Oh, it's awful, isn't it?
193
00:09:40,320 --> 00:09:41,919
That poor girl, Joelle.
194
00:09:41,920 --> 00:09:44,199
She's friends with one of
my girls, Ruby.
195
00:09:44,200 --> 00:09:46,039
Oh, really?
196
00:09:46,040 --> 00:09:48,919
Did you see anything?
No. I wasn't in.
197
00:09:48,920 --> 00:09:51,879
It's going to take them
months to reopen, you know?
198
00:09:51,880 --> 00:09:54,079
Wonder if any of their
clients will come here?
199
00:09:54,080 --> 00:09:56,399
Oh, I'm sure they'll come over
if they're interested.
200
00:09:56,400 --> 00:09:57,919
Anyway, what about you?
201
00:09:57,920 --> 00:10:00,519
Would you ever go back
into a salon?
202
00:10:00,520 --> 00:10:03,999
I don't think so. It's all that
pressure to find new business
203
00:10:04,000 --> 00:10:05,599
and the competition between salons.
204
00:10:05,600 --> 00:10:07,239
It's, you know,
it's tough out there.
205
00:10:07,240 --> 00:10:09,439
Well, you know what it's like.
206
00:10:09,440 --> 00:10:11,079
Oh, you need topping up.
207
00:10:11,080 --> 00:10:12,959
Oh, no, I shouldn't...
208
00:10:12,960 --> 00:10:14,440
OK.
209
00:10:18,200 --> 00:10:19,839
There you go.
210
00:10:19,840 --> 00:10:23,159
Thanks, good job I'm
not driving, isn't it!
211
00:10:23,160 --> 00:10:24,759
What do you think?
212
00:10:24,760 --> 00:10:26,759
Yeah, yeah, that's great. Thank you.
213
00:10:26,760 --> 00:10:29,119
Good to go.
214
00:10:29,120 --> 00:10:32,120
Ooh, that's gone
straight to my head!
215
00:10:33,560 --> 00:10:35,759
Can I tempt you back into a salon?
216
00:10:35,760 --> 00:10:38,519
Because I am looking for a
senior stylist.
217
00:10:38,520 --> 00:10:41,919
Oh, no, I'm glad to be out of
it all, to be honest.
218
00:10:41,920 --> 00:10:44,879
WHISPERS: I bet Odette was
a nightmare.
219
00:10:44,880 --> 00:10:47,079
Well, you have no idea!
220
00:10:47,080 --> 00:10:48,999
I do actually, cos I entered the
Grazis one year
221
00:10:49,000 --> 00:10:51,519
and I was next to her
in the prepping room. Really?
222
00:10:51,520 --> 00:10:54,199
Yeah, I ran out of hairspray,
borrowed some of hers and she...
223
00:10:54,200 --> 00:10:55,479
Went completely mad?
224
00:10:55,480 --> 00:10:58,359
She just screamed the place down,
tried to get me disqualified.
225
00:10:58,360 --> 00:11:00,194
Oh, that is so Odette.
226
00:11:01,680 --> 00:11:04,439
How did you two end up
going into business together?
227
00:11:04,440 --> 00:11:06,839
Well, we trained together.
228
00:11:06,840 --> 00:11:08,599
We became friends.
229
00:11:08,600 --> 00:11:12,039
And... it was great to start with,
before she started treating me
230
00:11:12,040 --> 00:11:14,159
like a servant
instead of a partner.
231
00:11:14,160 --> 00:11:16,759
She could be a terrible bully.
232
00:11:16,760 --> 00:11:21,239
It got that bad that, well,
I begged her to buy me out.
233
00:11:21,240 --> 00:11:24,574
And then she took me to
the cleaners. No!
234
00:11:25,120 --> 00:11:29,919
Erm, you know that I'm entering
the awards this year, don't you? Oh.
235
00:11:29,920 --> 00:11:31,839
And it's cost me a fortune,
236
00:11:31,840 --> 00:11:34,319
putting all my stylists
on different courses,
237
00:11:34,320 --> 00:11:37,479
but it'll be worth it just to see
the look on Odette's face
238
00:11:37,480 --> 00:11:40,814
when I win.
Because this year is my year.
239
00:11:42,000 --> 00:11:44,399
I mean, don't get me wrong,
240
00:11:44,400 --> 00:11:47,039
it is terrible
what's happened to Joelle.
241
00:11:47,040 --> 00:11:49,999
But her salon burning down, well,
242
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
it's just overdue karma.
243
00:11:55,480 --> 00:11:59,239
Could you just e-mail me a
copy of the purchase order today?
244
00:11:59,240 --> 00:12:01,319
Tomorrow?
245
00:12:01,320 --> 00:12:03,159
Thank you so much.
246
00:12:03,160 --> 00:12:04,839
Sometime this week.
247
00:12:04,840 --> 00:12:06,720
DOOR OPENS
248
00:12:10,680 --> 00:12:12,719
Bit big, isn't it?
249
00:12:12,720 --> 00:12:16,159
You know what they say - the bigger
the hair, the closer to God.
250
00:12:16,160 --> 00:12:17,879
Yes, yes...
251
00:12:17,880 --> 00:12:19,600
It's very, um...
252
00:12:21,480 --> 00:12:22,730
..Dolly Parton.
253
00:12:25,440 --> 00:12:27,479
Is it? Is it, really?
254
00:12:27,480 --> 00:12:28,959
Hmm.
255
00:12:28,960 --> 00:12:31,460
Oh, then maybe it's all right.
256
00:12:34,760 --> 00:12:38,399
So, Isobel is determined to
win the awards this year.
257
00:12:38,400 --> 00:12:40,999
And she hates Odette, nearly
as much as Odette hates her.
258
00:12:41,000 --> 00:12:42,479
Did she have an alibi?
259
00:12:42,480 --> 00:12:46,279
All she would say is that she
wasn't around when the fire started.
260
00:12:46,280 --> 00:12:47,879
So that's a no then.
261
00:12:47,880 --> 00:12:50,479
You can't claim for that
on the expenses, you know?
262
00:12:50,480 --> 00:12:52,159
They're free samples.
263
00:12:52,160 --> 00:12:56,999
I couldn't get anything on Ruby,
though, she was with a client.
264
00:12:57,000 --> 00:13:00,039
Sebastian, when was the last time
you had your hair cut?
265
00:13:00,040 --> 00:13:02,719
I go every six weeks and have a
protein treatment every eight.
266
00:13:02,720 --> 00:13:04,359
I'm always camera-ready.
267
00:13:04,360 --> 00:13:06,679
Oh, perhaps you might
consider another trim?
268
00:13:06,680 --> 00:13:08,839
Huh, not for another five years.
269
00:13:08,840 --> 00:13:11,359
We should book him in for an
appointment with Ruby tomorrow.
270
00:13:11,360 --> 00:13:14,639
Fine, but nothing too drastic,
I had new headshots done.
271
00:13:14,640 --> 00:13:16,839
You're going to love
the organic prosecco.
272
00:13:16,840 --> 00:13:19,199
Come on, you. I'm taking
you out for a late lunch.
273
00:13:19,200 --> 00:13:21,959
I can't have you all dolled up
with no place to go! My treat.
274
00:13:21,960 --> 00:13:23,599
Oh, that's nice!
275
00:13:23,600 --> 00:13:26,519
Yeah, they've got two for one at
the Mucky Mallard till five.
276
00:13:26,520 --> 00:13:29,354
Sometimes it's hard to be a woman.
277
00:13:32,280 --> 00:13:34,479
So, what are we doing today?
278
00:13:34,480 --> 00:13:37,147
Colour? Or how about some curls?
279
00:13:38,000 --> 00:13:41,167
Mm, I thought I would
just have a trim.
280
00:13:41,840 --> 00:13:43,879
You booked in with me
and I'm a technician.
281
00:13:43,880 --> 00:13:45,559
Unless you want to see someone else?
282
00:13:45,560 --> 00:13:47,079
No, no, no.
283
00:13:47,080 --> 00:13:49,479
Um, just nothing too radical.
284
00:13:49,480 --> 00:13:50,999
OK.
285
00:13:51,000 --> 00:13:52,759
I'd go for the curls.
286
00:13:52,760 --> 00:13:54,439
They are all the rage at the moment.
287
00:13:54,440 --> 00:13:57,079
You will look amazing.
288
00:13:57,080 --> 00:14:00,199
OK, well, fabulous.
289
00:14:00,200 --> 00:14:01,959
Would you like a glass of prosecco?
290
00:14:01,960 --> 00:14:03,479
Um...
291
00:14:03,480 --> 00:14:05,759
..eh, you know,
what I would really like
292
00:14:05,760 --> 00:14:07,599
is a fresh juice, if you have any.
293
00:14:07,600 --> 00:14:10,359
We have this new
vegetable press range.
294
00:14:10,360 --> 00:14:13,079
They're delicious.
Spinach and beetroot?
295
00:14:13,080 --> 00:14:14,497
Sounds wonderful.
296
00:14:25,840 --> 00:14:26,879
Thank you.
297
00:14:26,880 --> 00:14:28,719
MESSAGE TONE
Oh, Sorry.
298
00:14:28,720 --> 00:14:30,119
Oh, don't worry,
299
00:14:30,120 --> 00:14:32,199
I can spend hours online in a thread
300
00:14:32,200 --> 00:14:34,999
about the finer points
of the sonnet.
301
00:14:35,000 --> 00:14:37,039
I probably post way too much,
302
00:14:37,040 --> 00:14:39,519
but I just find the community
really supportive,
303
00:14:39,520 --> 00:14:42,159
especially with everything
that's going on at the moment.
304
00:14:42,160 --> 00:14:43,480
Oh, hang on!
305
00:14:47,240 --> 00:14:48,959
The vibrations of the crystal
306
00:14:48,960 --> 00:14:51,519
directly affect the
nutrients in the juice.
307
00:14:51,520 --> 00:14:52,960
Oh.
308
00:14:55,960 --> 00:14:57,279
Mm.
309
00:14:57,280 --> 00:14:59,279
You can really taste the difference.
310
00:14:59,280 --> 00:15:01,119
It's very... gritty.
311
00:15:01,120 --> 00:15:02,160
Lovely.
312
00:15:03,800 --> 00:15:06,519
You know, the last place
I got a cut was Hair By O.
313
00:15:06,520 --> 00:15:08,599
It's terrible news about that fire.
314
00:15:08,600 --> 00:15:10,919
I heard one of the
stylists was injured.
315
00:15:10,920 --> 00:15:13,199
Did you see what happened?
316
00:15:13,200 --> 00:15:16,519
No, I was on a
colouring residential.
317
00:15:16,520 --> 00:15:18,639
But I can't believe it was Joelle.
318
00:15:18,640 --> 00:15:21,439
We worked together
at the salon for years.
319
00:15:21,440 --> 00:15:23,439
How is she?
320
00:15:23,440 --> 00:15:26,190
Not great, she's still in a coma.
321
00:15:27,600 --> 00:15:30,599
I go and see her every day
after work.
322
00:15:30,600 --> 00:15:33,100
They say talking really helps.
323
00:15:33,800 --> 00:15:35,359
You must be very close.
324
00:15:35,360 --> 00:15:36,520
We are.
325
00:15:37,720 --> 00:15:39,239
And it's the least I can do for her
326
00:15:39,240 --> 00:15:44,119
after everything she's done for me
over the past few months.
327
00:15:44,120 --> 00:15:45,360
Mm.
328
00:15:48,720 --> 00:15:50,560
Oh, nice sofa!
329
00:15:51,880 --> 00:15:54,359
Those candles are
about 50 quid each.
330
00:15:54,360 --> 00:15:56,039
They're all over the place.
331
00:15:56,040 --> 00:15:57,639
The smell gave me a headache.
332
00:15:57,640 --> 00:15:59,279
Odette must be paying him well.
333
00:15:59,280 --> 00:16:02,079
I'd be surprised if he could afford
all this on a stylist's salary.
334
00:16:02,080 --> 00:16:04,639
Where's he getting the
money from then?
335
00:16:04,640 --> 00:16:07,039
Let's see what he's up to online.
336
00:16:07,040 --> 00:16:08,599
Maybe he's moonlighting.
337
00:16:08,600 --> 00:16:11,319
You'd be amazed how much a
hairdresser can earn on the side.
338
00:16:11,320 --> 00:16:13,439
And Odette would
definitely not like that.
339
00:16:13,440 --> 00:16:16,440
He was pretty defensive
about Isobel.
340
00:16:18,840 --> 00:16:21,759
Erm, why did you leave Hair By O?
341
00:16:21,760 --> 00:16:24,239
I just fancied a change.
342
00:16:24,240 --> 00:16:26,199
Must have been hard saying goodbye?
343
00:16:26,200 --> 00:16:28,200
Not really. No?
344
00:16:30,280 --> 00:16:32,039
Well, to tell you the truth,
345
00:16:32,040 --> 00:16:35,999
my fiance left me for
another woman at the salon.
346
00:16:36,000 --> 00:16:38,519
Couldn't really stay on
after that, could I?
347
00:16:38,520 --> 00:16:40,437
"Oh, what men dare do."
348
00:16:41,640 --> 00:16:43,119
Cassius and I were supposed to be
349
00:16:43,120 --> 00:16:45,759
getting married this
weekend, actually.
350
00:16:45,760 --> 00:16:48,010
That's awful, I'm so sorry.
351
00:16:49,520 --> 00:16:52,559
Me and Joelle were supposed to be
going travelling in a few months,
352
00:16:52,560 --> 00:16:55,319
you know, just to get
away from it all.
353
00:16:55,320 --> 00:16:58,079
She's desperate to get
out of here too.
354
00:16:58,080 --> 00:17:00,600
Oh, erm, and why's that?
355
00:17:01,720 --> 00:17:04,279
Well, she doesn't get on well
with anyone at work.
356
00:17:04,280 --> 00:17:08,079
Winston, the artistic director,
absolutely hates her.
357
00:17:08,080 --> 00:17:09,479
A few days before the fire,
358
00:17:09,480 --> 00:17:12,039
I saw him screaming at
her outside the shop.
359
00:17:12,040 --> 00:17:15,374
Cassius literally had to
tear them apart.
360
00:17:19,600 --> 00:17:22,039
Winston said the staff never
usually close the office door
361
00:17:22,040 --> 00:17:23,479
because it gets jammed.
362
00:17:23,480 --> 00:17:25,799
He had to force it open to
get Joelle out.
363
00:17:25,800 --> 00:17:28,159
Do you think someone
shut it on purpose?
364
00:17:28,160 --> 00:17:30,519
Well, if they did, they must
have known the door stuck.
365
00:17:30,520 --> 00:17:32,839
Which means the salon might
not have been the target.
366
00:17:32,840 --> 00:17:34,239
It changes everything.
367
00:17:34,240 --> 00:17:36,439
We could be looking
at attempted murder.
368
00:17:36,440 --> 00:17:38,940
Who would want to hurt Joelle?
369
00:17:39,640 --> 00:17:41,399
Oh, hello, everything all right?
370
00:17:41,400 --> 00:17:42,999
Fine, thank you.
371
00:17:43,000 --> 00:17:44,720
SHE MOUTHS
372
00:17:46,160 --> 00:17:48,999
Erm, did you try the prosecco? No.
373
00:17:49,000 --> 00:17:50,999
Did you find anything out?
374
00:17:51,000 --> 00:17:52,599
Yes.
375
00:17:52,600 --> 00:17:54,719
You'll never guess which gorgeous
376
00:17:54,720 --> 00:17:58,039
but two-rollers-short-of-a-set
stylist Ruby used to be engaged to.
377
00:17:58,040 --> 00:17:59,559
Cassius?
378
00:17:59,560 --> 00:18:01,439
Yes, that's why she left.
379
00:18:01,440 --> 00:18:04,879
And also, Winston and Joelle
apparently had a huge argument
380
00:18:04,880 --> 00:18:06,439
a few days before the fire.
381
00:18:06,440 --> 00:18:09,439
Really? Didn't Winston tell
you he loved Joelle?
382
00:18:09,440 --> 00:18:11,190
He said they all did.
383
00:18:11,960 --> 00:18:13,377
Why would he lie?
384
00:18:14,480 --> 00:18:16,279
Oh, check this out.
385
00:18:16,280 --> 00:18:19,439
"Friday night dream team.
No bad vibes allowed."
386
00:18:19,440 --> 00:18:21,199
Oh, and no sign of Joelle.
387
00:18:21,200 --> 00:18:24,639
No, but she posted a comment here,
"Thanks for the invite."
388
00:18:24,640 --> 00:18:28,159
And Winston's replied, "When you
deserve one, we'll invite you!"
389
00:18:28,160 --> 00:18:29,639
Ow!
390
00:18:29,640 --> 00:18:32,079
It was liked by Odette,
Cassius and Winston.
391
00:18:32,080 --> 00:18:34,079
Winston liked his own comment!
392
00:18:34,080 --> 00:18:35,999
So, where was Ruby during the fire?
393
00:18:36,000 --> 00:18:39,584
She said she was at a
hair-colouring course.
394
00:18:39,720 --> 00:18:42,239
Couldn't this have just been
a little tiff at work?
395
00:18:42,240 --> 00:18:43,999
Er, no, Frank.
396
00:18:44,000 --> 00:18:46,599
This is public humiliation.
397
00:18:46,600 --> 00:18:49,359
Joelle has got over 700 friends and,
398
00:18:49,360 --> 00:18:50,839
as far as I can see here,
399
00:18:50,840 --> 00:18:53,359
not one of them is anybody
that works with her.
400
00:18:53,360 --> 00:18:55,079
So something's going on.
401
00:18:55,080 --> 00:18:56,919
What's the big deal?
402
00:18:56,920 --> 00:19:00,359
Social media is an
extension of yourself.
403
00:19:00,360 --> 00:19:03,199
If they hate her online, there's no
way they're chummy in real life.
404
00:19:03,200 --> 00:19:04,519
Get with the programme, Frank.
405
00:19:04,520 --> 00:19:06,639
That's what I've got you two for.
406
00:19:06,640 --> 00:19:08,839
I still don't understand why Joelle
is working there
407
00:19:08,840 --> 00:19:09,919
when everyone hates her.
408
00:19:09,920 --> 00:19:12,559
Ruby checked in for her
course online.
409
00:19:12,560 --> 00:19:16,599
There's lots of photos of her
at bars in Newcastle. Aw!
410
00:19:16,600 --> 00:19:19,639
Which means Isobel is literally the
only one without an alibi.
411
00:19:19,640 --> 00:19:21,159
What about Cassius?
412
00:19:21,160 --> 00:19:22,559
Why would he hurt Joelle?
413
00:19:22,560 --> 00:19:23,839
Why would Isobel?
414
00:19:23,840 --> 00:19:26,479
I'm just saying,
we have no proof it's her.
415
00:19:26,480 --> 00:19:29,439
Unless Odette was right
and Isobel's not what she seems.
416
00:19:29,440 --> 00:19:31,199
We must be missing something.
417
00:19:31,200 --> 00:19:32,999
I think we should talk to Winston
418
00:19:33,000 --> 00:19:35,639
and see what this argument
with Joelle was about.
419
00:19:35,640 --> 00:19:38,759
Look, sorry, guys, I haven't got
long, I'm actually on my way out.
420
00:19:38,760 --> 00:19:42,079
Yeah, we don't need long, we just
wanted a quick word about Joelle.
421
00:19:42,080 --> 00:19:46,279
Someone saw you arguing with her
a few days before the fire.
422
00:19:46,280 --> 00:19:47,879
Yeah, so?
423
00:19:47,880 --> 00:19:49,719
Well, you said that everyone
loved her,
424
00:19:49,720 --> 00:19:52,470
but that's not quite true, is it?
425
00:19:52,560 --> 00:19:55,519
Well, sometimes it gets a bit,
you know, stressful at work.
426
00:19:55,520 --> 00:19:57,399
Doesn't mean
we hated each other.
427
00:19:57,400 --> 00:19:59,817
We've seen your social media.
428
00:20:05,120 --> 00:20:09,454
OK, look, you're right,
I did not get on with Joelle.
429
00:20:10,080 --> 00:20:11,519
She found out I was moonlighting
430
00:20:11,520 --> 00:20:14,439
and made me give her my best clients
in the salon
431
00:20:14,440 --> 00:20:16,319
or she'd tell Odette.
432
00:20:16,320 --> 00:20:18,599
Private clients are against
salon policy,
433
00:20:18,600 --> 00:20:20,239
and Odette is zero tolerance.
434
00:20:20,240 --> 00:20:21,759
So she was blackmailing you?
435
00:20:21,760 --> 00:20:23,679
She was making my life miserable,
man!
436
00:20:23,680 --> 00:20:25,799
But that doesn't mean
I wanted to hurt her!
437
00:20:25,800 --> 00:20:27,599
So, who did?
438
00:20:27,600 --> 00:20:30,439
You know what?
You need to talk to Cassius.
439
00:20:30,440 --> 00:20:33,239
Cos I saw him arguing with Joelle
just a few weeks' back.
440
00:20:33,240 --> 00:20:35,839
Oh, another argument.
How convenient.
441
00:20:35,840 --> 00:20:41,340
What about Isobel? You were quick
to jump to her defence yesterday.
442
00:20:42,600 --> 00:20:44,559
OK, look,
443
00:20:44,560 --> 00:20:46,959
no-one knows, right, but, um...
444
00:20:46,960 --> 00:20:50,399
Me and Isobel,
well, we're together, innit?
445
00:20:50,400 --> 00:20:52,640
Please don't tell Odette!
446
00:20:54,520 --> 00:20:57,799
Look, guys, I've really got to go,
but I promise you,
447
00:20:57,800 --> 00:21:01,039
even though I didn't get on with
Joelle, I did not start that fire,
448
00:21:01,040 --> 00:21:03,559
or have anything to do with
the other incidents at the salon.
449
00:21:03,560 --> 00:21:05,279
And neither did Isobel.
450
00:21:05,280 --> 00:21:07,119
You need to speak to Cassius.
451
00:21:07,120 --> 00:21:10,620
He's not as innocent as he looks,
you know.
452
00:21:12,560 --> 00:21:14,080
Thanks.
453
00:21:20,240 --> 00:21:21,640
Mm!
454
00:21:24,040 --> 00:21:25,959
Why are you wearing a hat indoors?
455
00:21:25,960 --> 00:21:30,119
I had to go undercover for our
new client from Hair By O.
456
00:21:30,120 --> 00:21:33,279
Has Odette Dixon hired you to find
her sandwich boards?!
457
00:21:33,280 --> 00:21:34,799
You've met her, then?
458
00:21:34,800 --> 00:21:37,039
I've been on that case
for three months!
459
00:21:37,040 --> 00:21:40,079
She calls me every week asking
if I've found them.
460
00:21:40,080 --> 00:21:41,479
Oh!
461
00:21:41,480 --> 00:21:45,359
I don't suppose
there's anywhere you haven't looked?
462
00:21:45,360 --> 00:21:47,159
Or anywhere you could look again?
463
00:21:47,160 --> 00:21:52,077
Just it would be so helpful,
and I would be REALLY grateful.
464
00:21:53,440 --> 00:21:55,599
Only if you show me
what's under your hat.
465
00:21:55,600 --> 00:21:56,920
A-huh!
466
00:21:58,680 --> 00:22:00,080
HE GROANS
467
00:22:02,280 --> 00:22:04,530
No! No, no! Leave it there!
468
00:22:05,080 --> 00:22:06,664
And mind the floor!
469
00:22:08,520 --> 00:22:10,719
Oh! You just can't get the staff.
470
00:22:10,720 --> 00:22:12,079
HE CHUCKLES
471
00:22:12,080 --> 00:22:14,279
We were, um... looking for Cassius.
472
00:22:14,280 --> 00:22:15,759
Why?
473
00:22:15,760 --> 00:22:17,799
We've got some new information
about the fire.
474
00:22:17,800 --> 00:22:20,199
We think you might not be
the target. It could be Joelle.
475
00:22:20,200 --> 00:22:22,399
What's that got to do with Cassius?
476
00:22:22,400 --> 00:22:24,519
He was seen arguing with her
a few days before.
477
00:22:24,520 --> 00:22:27,799
Oh, don't be ridiculous!
Cassius wouldn't hurt a fly.
478
00:22:27,800 --> 00:22:29,199
Ask Joelle.
479
00:22:29,200 --> 00:22:34,450
Well, she's still in a critical
condition. Didn't you know that?
480
00:22:34,680 --> 00:22:36,399
I haven't had time to visit.
481
00:22:36,400 --> 00:22:39,919
Putting the salon back together
is a full-time job.
482
00:22:39,920 --> 00:22:41,999
If you hadn't lost your place,
you'd know that.
483
00:22:42,000 --> 00:22:45,399
I... decided to sell, actually.
484
00:22:45,400 --> 00:22:48,040
Oh. Did you?
485
00:22:49,400 --> 00:22:51,079
Well, he's seeing suppliers
in London,
486
00:22:51,080 --> 00:22:53,997
so he won't be back until tomorrow.
487
00:22:54,120 --> 00:22:56,119
You need to stop wasting time.
488
00:22:56,120 --> 00:22:59,799
Isobel is behind all of this.
She's had it in for me for years!
489
00:22:59,800 --> 00:23:03,039
And... I saw her giving money
to Joelle a couple of weeks ago.
490
00:23:03,040 --> 00:23:04,719
So focus on her.
491
00:23:04,720 --> 00:23:09,304
Now, if you don't mind,
I've got deliveries to sort out.
492
00:23:10,960 --> 00:23:13,319
This is getting ridiculous.
493
00:23:13,320 --> 00:23:17,039
So, Odette saw Isobel
giving Joelle money.
494
00:23:17,040 --> 00:23:20,799
And Winston saw Cassius and Joelle
rowing a few days before the fire.
495
00:23:20,800 --> 00:23:23,399
Oh, and Winston is also secretly
going out with Isobel.
496
00:23:23,400 --> 00:23:27,319
And Joelle was blackmailing Winston
about his private clients.
497
00:23:27,320 --> 00:23:29,159
I see why you left, it's exhausting!
498
00:23:29,160 --> 00:23:31,079
I know, I know.
We're not all like this, though.
499
00:23:31,080 --> 00:23:32,759
This lot are just giving us
a bad name.
500
00:23:32,760 --> 00:23:36,879
But if Joelle WAS the target for
the fire, who's behind the sabotage?
501
00:23:36,880 --> 00:23:39,759
Because all those other incidents
were definitely aimed at Odette.
502
00:23:39,760 --> 00:23:41,639
We're looking at two suspects.
503
00:23:41,640 --> 00:23:44,679
That purchase order arrived.
Finally.
504
00:23:44,680 --> 00:23:46,959
You haven't got a copy of Odette's
signature, have you?
505
00:23:46,960 --> 00:23:48,520
But of course.
506
00:23:53,200 --> 00:23:56,079
Oh, that's a good copy.
Yeah, but it's not quite right.
507
00:23:56,080 --> 00:23:59,119
Look at the way Odette's written
her phone number.
508
00:23:59,120 --> 00:24:00,679
The fours don't match.
509
00:24:00,680 --> 00:24:04,079
There are two types of fours -
open and closed.
510
00:24:04,080 --> 00:24:06,839
Most people, like Odette,
write an open four.
511
00:24:06,840 --> 00:24:08,999
But these are closed. See?
512
00:24:09,000 --> 00:24:12,199
Right. So we need a sample
of Isobel's handwriting,
513
00:24:12,200 --> 00:24:13,919
see how she does her fours.
514
00:24:13,920 --> 00:24:15,479
Shall I make another appointment?
515
00:24:15,480 --> 00:24:21,064
See if you can find out anything
about her relationship with Joelle.
516
00:24:25,080 --> 00:24:27,664
I've licked that.
SEBASTIAN GAGS
517
00:24:27,720 --> 00:24:30,039
Er... yeah. Those ones...
518
00:24:30,040 --> 00:24:32,719
Hello! Oh, hello again!
519
00:24:32,720 --> 00:24:35,679
We're not open today, I'm afraid.
It's, um... competition day.
520
00:24:35,680 --> 00:24:38,839
I know! Huh! I was just hoping
we could make another appointment.
521
00:24:38,840 --> 00:24:41,879
Oh, yeah. When were you thinking?
522
00:24:41,880 --> 00:24:43,319
Oh, 14th?
523
00:24:43,320 --> 00:24:45,919
14th... Er... 11am?
524
00:24:45,920 --> 00:24:47,679
Yes, perfect!
525
00:24:47,680 --> 00:24:49,719
You couldn't write that down for me,
could you?
526
00:24:49,720 --> 00:24:51,919
Oh, yeah, of course!
I'm bound to forget.
527
00:24:51,920 --> 00:24:55,240
11am, 14th...
528
00:24:58,240 --> 00:25:00,799
There you go, love.
Good luck! Thanks.
529
00:25:00,800 --> 00:25:02,599
Murderer!
530
00:25:02,600 --> 00:25:05,519
What are you talking about?
Joelle's dead, and you killed her!
531
00:25:05,520 --> 00:25:07,199
What?
532
00:25:07,200 --> 00:25:10,239
She died, earlier this morning.
533
00:25:10,240 --> 00:25:13,319
I am so sorry. That's awful.
534
00:25:13,320 --> 00:25:15,559
Odette, if there's anything
I can do...
535
00:25:15,560 --> 00:25:17,439
It's too late,
536
00:25:17,440 --> 00:25:19,479
and you've gone too far!
537
00:25:19,480 --> 00:25:20,719
What you talking about?
538
00:25:20,720 --> 00:25:23,519
You're so jealous of me,
you tried to burn down my salon!
539
00:25:23,520 --> 00:25:27,679
I am not jealous of you,
and I didn't burn down anything!
540
00:25:27,680 --> 00:25:30,279
Well, you would say that,
wouldn't you, murderer?!
541
00:25:30,280 --> 00:25:33,039
Take that back! Make me!
Let's just have a minute outside.
542
00:25:33,040 --> 00:25:34,759
I'm going to report you
to the police!
543
00:25:34,760 --> 00:25:37,000
Get out! Go on, get out!
544
00:25:42,480 --> 00:25:44,639
I practically had to pull
them apart.
545
00:25:44,640 --> 00:25:46,759
Ruby must be devastated.
546
00:25:46,760 --> 00:25:49,799
Yeah. You know,
Joelle was only 28 years old.
547
00:25:49,800 --> 00:25:52,119
Her death could make this
a murder case.
548
00:25:52,120 --> 00:25:53,519
Did you get anything out of Isobel
549
00:25:53,520 --> 00:25:55,239
about why she was giving Joelle
the money?
550
00:25:55,240 --> 00:25:58,159
No, I didn't have time.
I've been looking into Cassius,
551
00:25:58,160 --> 00:26:00,559
and something about him
just doesn't add up.
552
00:26:00,560 --> 00:26:02,399
For starters, there's the age gap.
553
00:26:02,400 --> 00:26:05,079
Oh, don't be so old-fashioned.
MESSAGE ALERT
554
00:26:05,080 --> 00:26:08,079
OK. He's got a juvenile record.
555
00:26:08,080 --> 00:26:10,639
What for? Ah-ha!
556
00:26:10,640 --> 00:26:13,119
Get ready to offer me
a big pay rise.
557
00:26:13,120 --> 00:26:15,359
Viola's found the sandwich boards.
558
00:26:15,360 --> 00:26:17,527
And guess where they were?
559
00:26:20,520 --> 00:26:24,020
Dumped in a skip at the end
of Cyprus Mews.
560
00:26:25,200 --> 00:26:27,520
And who lives there?
561
00:26:29,680 --> 00:26:31,320
On Cyprus Mews?
562
00:26:34,720 --> 00:26:37,279
Cyprus Mews? Are you going to
give us a clue, or what?
563
00:26:37,280 --> 00:26:40,480
It's Isobel. Oh! Oh, no!
564
00:26:44,680 --> 00:26:47,559
Sorry, Lu, it's a match.
565
00:26:47,560 --> 00:26:49,039
Oh!
566
00:26:49,040 --> 00:26:50,319
Do you know where she is?
567
00:26:50,320 --> 00:26:53,039
She'll be at the competition.
568
00:26:53,040 --> 00:26:54,760
MUSIC BLARES
569
00:26:58,040 --> 00:27:00,359
This is fantastic! It's ridiculous!
570
00:27:00,360 --> 00:27:04,279
They'll have a competition
for anything nowadays.
571
00:27:04,280 --> 00:27:06,679
This is a very prestigious event,
Frank.
572
00:27:06,680 --> 00:27:09,159
I used to love being a hairdresser.
573
00:27:09,160 --> 00:27:11,239
It's not all about blow-dries
and gossip.
574
00:27:11,240 --> 00:27:13,879
The right haircut
can change your life.
575
00:27:13,880 --> 00:27:17,380
I mean, it hasn't changed yours yet,
but...
576
00:27:17,760 --> 00:27:20,199
Shall we?
577
00:27:20,200 --> 00:27:23,319
Hi! I still can't believe
that she's a killer.
578
00:27:23,320 --> 00:27:25,519
Why - because she gave you
organic prosecco?
579
00:27:25,520 --> 00:27:28,604
No, because we have
no obvious motive!
580
00:27:30,200 --> 00:27:32,439
Oh! Hello, Lu!
581
00:27:32,440 --> 00:27:35,159
Have you decided to enter
the competition after all?
582
00:27:35,160 --> 00:27:39,679
No. Um... you know how I said
that I was a freelancer now? Um...
583
00:27:39,680 --> 00:27:41,639
Well, this is my business partner.
584
00:27:41,640 --> 00:27:44,319
Oh! Are you a hairdresser?
585
00:27:44,320 --> 00:27:47,280
Oh! No, I'm a private investigator.
586
00:27:48,400 --> 00:27:50,359
Sorry, I-I don't understand.
587
00:27:50,360 --> 00:27:53,319
I'm a private investigator now.
Sorry.
588
00:27:53,320 --> 00:27:58,737
Um... Odette hired us to find out
who's been sabotaging the salon.
589
00:27:58,920 --> 00:28:00,959
Do you want to just have
a little chat outside?
590
00:28:00,960 --> 00:28:05,199
No. You can speak to me here!
591
00:28:05,200 --> 00:28:06,599
Fair enough.
592
00:28:06,600 --> 00:28:10,279
So the thing is, we know that it
was you that sent the delivery
593
00:28:10,280 --> 00:28:11,879
and stole the sandwich boards.
594
00:28:11,880 --> 00:28:14,719
We compared the handwriting
on the purchase order.
595
00:28:14,720 --> 00:28:17,399
And the missing sandwich boards
were found on Cyprus Mews,
596
00:28:17,400 --> 00:28:19,279
which is your street.
597
00:28:19,280 --> 00:28:22,599
You've been targeting Odette's salon
for months, haven't you?
598
00:28:22,600 --> 00:28:24,159
I knew it!
599
00:28:24,160 --> 00:28:27,399
And you killed Joelle! No, I didn't!
600
00:28:27,400 --> 00:28:30,650
And I didn't burn down
the salon either.
601
00:28:31,320 --> 00:28:33,360
OK, the rest was me.
602
00:28:34,600 --> 00:28:37,350
But I have an alibi for the fire.
603
00:28:37,400 --> 00:28:39,067
Then where were you?
604
00:28:40,280 --> 00:28:44,440
I was... having... Botox.
605
00:28:45,960 --> 00:28:49,039
Well, Little Miss Au Natural
606
00:28:49,040 --> 00:28:52,159
holding back the hands of time
with artificial enhancements?
607
00:28:52,160 --> 00:28:54,119
I only have a little bit
now and again!
608
00:28:54,120 --> 00:28:56,870
Why were you giving Joelle money?
609
00:28:57,240 --> 00:28:59,639
She saw me planting a stink bomb,
and...
610
00:28:59,640 --> 00:29:02,239
Well, she threatened to tell Odette.
611
00:29:02,240 --> 00:29:05,239
What a hypocrite!
I can't wait to tell everyone!
612
00:29:05,240 --> 00:29:09,119
Hey, you're one to talk.
You've been getting Botox for years!
613
00:29:09,120 --> 00:29:11,919
I have not!
I'm just blessed with good genes.
614
00:29:11,920 --> 00:29:15,239
Pfft! Yeah. She's only 41!
615
00:29:15,240 --> 00:29:18,439
Cassius, me and Odette
were in the same year at school.
616
00:29:18,440 --> 00:29:20,359
You know this, you came to my 50th.
617
00:29:20,360 --> 00:29:22,959
Work it out! Twit!
618
00:29:22,960 --> 00:29:24,519
It's a good job he's so pretty.
619
00:29:24,520 --> 00:29:27,320
Let's take this outside. Fine!
620
00:29:31,960 --> 00:29:35,460
Well, at least
they can agree on something.
621
00:29:45,000 --> 00:29:49,584
Why are you defending her,
after everything she's done?!
622
00:29:49,760 --> 00:29:51,919
Isobel and I are in a relationship.
623
00:29:51,920 --> 00:29:53,479
You're together?!
624
00:29:53,480 --> 00:29:55,759
Watch out. Are you serious?!
625
00:29:55,760 --> 00:29:58,959
This woman is a liar
and a cheat and a murderer!
626
00:29:58,960 --> 00:30:01,519
There she blows.
I did not murder Joelle!
627
00:30:01,520 --> 00:30:04,839
You said you didn't sabotage
my salon, but you did!
628
00:30:04,840 --> 00:30:07,079
How can I believe anything you say?!
629
00:30:07,080 --> 00:30:08,719
Have you lost your mind?
630
00:30:08,720 --> 00:30:11,239
I think maybe we should all take
a break, maybe five minutes?
631
00:30:11,240 --> 00:30:13,439
Bit of fresh air will do us
all good. What's going on?
632
00:30:13,440 --> 00:30:15,479
After everything
I have done for you...
633
00:30:15,480 --> 00:30:17,639
Look, Odette, I really think
you should calm down!
634
00:30:17,640 --> 00:30:20,140
No-one's talking to you, Ruby.
635
00:30:20,480 --> 00:30:22,439
No-one's EVER talking to you.
636
00:30:22,440 --> 00:30:24,359
What did you just say?
637
00:30:24,360 --> 00:30:25,959
No wonder Cassius left you.
638
00:30:25,960 --> 00:30:27,799
A man like that needs a real woman,
639
00:30:27,800 --> 00:30:30,799
not some silly girl
talking about the stars
640
00:30:30,800 --> 00:30:32,839
and waving crystals around.
641
00:30:32,840 --> 00:30:34,479
Well, that's not very nice!
642
00:30:34,480 --> 00:30:36,959
God, you really are a complete cow!
643
00:30:36,960 --> 00:30:39,439
I couldn't have put it
better myself!
644
00:30:39,440 --> 00:30:41,759
Can we just focus on
the competition, please?
645
00:30:41,760 --> 00:30:43,479
You know what? You're right.
646
00:30:43,480 --> 00:30:45,199
I'm not going to let you
distract me,
647
00:30:45,200 --> 00:30:47,399
because I know that's exactly
what you want.
648
00:30:47,400 --> 00:30:51,317
And YOU need to decide
where your loyalties lie!
649
00:30:57,880 --> 00:30:59,680
I-I'm sorry!
650
00:31:02,320 --> 00:31:03,799
So let me get this straight -
651
00:31:03,800 --> 00:31:06,319
Joelle was blackmailing Odette,
Winston and Isobel?
652
00:31:06,320 --> 00:31:07,840
Busy girl.
653
00:31:08,880 --> 00:31:10,760
I'm sorry. Oh!
654
00:31:14,720 --> 00:31:18,804
So, if none of them
burnt the salon down, who did?
655
00:31:20,160 --> 00:31:22,494
Cassius, can we have a word?
656
00:31:22,920 --> 00:31:24,719
I need to get this done.
657
00:31:24,720 --> 00:31:28,804
We want to talk to you
about your criminal record.
658
00:31:31,360 --> 00:31:33,027
Not here, all right?
659
00:31:34,040 --> 00:31:36,680
Outside. Two minutes, darling.
660
00:31:45,320 --> 00:31:47,479
Just because I made some mistakes
when I was younger
661
00:31:47,480 --> 00:31:48,799
doesn't mean I killed Joelle.
662
00:31:48,800 --> 00:31:50,839
I had nothing to do with it.
663
00:31:50,840 --> 00:31:52,959
But you were seen arguing with her.
INCOMING CALL
664
00:31:52,960 --> 00:31:54,599
I don't know what
you're talking about.
665
00:31:54,600 --> 00:31:56,439
Look...
666
00:31:56,440 --> 00:31:58,160
Hello?
667
00:31:59,560 --> 00:32:01,560
What?! OK, calm down!
668
00:32:02,520 --> 00:32:04,719
Well, we hadn't finished,
but carry on!
669
00:32:04,720 --> 00:32:07,470
What do you think that was about?
670
00:32:07,520 --> 00:32:08,919
HE SIGHS
671
00:32:08,920 --> 00:32:11,279
You are supposed to be
my best friend, Winston.
672
00:32:11,280 --> 00:32:12,719
Doesn't that mean anything to you?
673
00:32:12,720 --> 00:32:14,279
Of course it does!
I'm here, aren't I?
674
00:32:14,280 --> 00:32:16,759
Oh, they're at it again.
And you think that makes me
675
00:32:16,760 --> 00:32:20,079
forget what you did?! You have
broken my heart, Winston. Broken it!
676
00:32:20,080 --> 00:32:21,599
Odette, enough!
677
00:32:21,600 --> 00:32:23,159
Excuse me?!
678
00:32:23,160 --> 00:32:25,799
Look, I didn't know what Isobel
was doing, OK?
679
00:32:25,800 --> 00:32:27,399
And I'm not saying it's right,
680
00:32:27,400 --> 00:32:29,999
but ever since you hooked up
with Cassius, you've changed!
681
00:32:30,000 --> 00:32:31,959
And after everything that's
happened,
682
00:32:31,960 --> 00:32:33,319
all you can do is squabble!
683
00:32:33,320 --> 00:32:36,959
And you're forgetting that Joelle
is the victim in all this!
684
00:32:36,960 --> 00:32:38,799
I mean, sure,
she's not exactly a saint,
685
00:32:38,800 --> 00:32:40,239
but she didn't deserve to die!
686
00:32:40,240 --> 00:32:44,407
It's not my fault
she got caught in the crosshairs!
687
00:32:45,320 --> 00:32:46,600
Wow!
688
00:32:48,000 --> 00:32:50,439
I don't even recognise you any more.
689
00:32:50,440 --> 00:32:52,940
You treat people like garbage.
690
00:32:53,680 --> 00:32:57,014
You don't care about anyone
but yourself!
691
00:32:57,080 --> 00:32:59,720
You know what? I quit.
692
00:33:00,720 --> 00:33:04,679
I can make a living off my private
clients. Private clients?!
693
00:33:04,680 --> 00:33:08,514
Fine! I've been carrying you
for years, anyway.
694
00:33:09,520 --> 00:33:11,687
And you miss this, do you?
695
00:33:12,800 --> 00:33:14,160
What you doing?
696
00:33:21,680 --> 00:33:23,439
I still don't think Isobel did it.
697
00:33:23,440 --> 00:33:25,039
That door didn't jam itself shut.
698
00:33:25,040 --> 00:33:26,719
But, then, if she didn't, who did?
699
00:33:26,720 --> 00:33:29,399
You know who I feel sorry for
in all of this? Me!
700
00:33:29,400 --> 00:33:32,239
Caught in the crosshairs
between all these hairdressers.
701
00:33:32,240 --> 00:33:34,519
Have you seen Cassius? Er... no.
702
00:33:34,520 --> 00:33:38,079
When you were rowing, you said that
Joelle got caught in the crosshairs.
703
00:33:38,080 --> 00:33:39,679
What did you mean by that?
704
00:33:39,680 --> 00:33:42,199
Joelle wasn't meant to be in,
it was supposed to be Cassius.
705
00:33:42,200 --> 00:33:44,239
He always opens up.
706
00:33:44,240 --> 00:33:45,759
And now I can't find him anywhere
707
00:33:45,760 --> 00:33:48,079
and his model needs to be onstage
in five minutes.
708
00:33:48,080 --> 00:33:50,919
Cassius was the target. What?!
709
00:33:50,920 --> 00:33:52,559
But where is he now?
710
00:33:52,560 --> 00:33:53,999
And where's Ruby?
711
00:33:54,000 --> 00:33:55,359
I saw her leaving a while ago.
712
00:33:55,360 --> 00:33:58,559
Yeah, cos she's got more motive
to hurt him than anyone.
713
00:33:58,560 --> 00:34:01,319
I think I know where they might be!
Let me know what you find out.
714
00:34:01,320 --> 00:34:03,039
Are you not coming with us?
715
00:34:03,040 --> 00:34:06,319
Of course not.
I've got a competition to win.
716
00:34:06,320 --> 00:34:07,800
Wow!
717
00:34:13,160 --> 00:34:14,880
LIQUID FLOWS
718
00:34:21,560 --> 00:34:23,799
What are you... what are you doing?!
719
00:34:23,800 --> 00:34:27,479
What about the baby?!
I'm not pregnant, you stupid idiot!
720
00:34:27,480 --> 00:34:29,159
I just said that to get you here.
721
00:34:29,160 --> 00:34:31,159
It's your fault Joelle's dead!
722
00:34:31,160 --> 00:34:33,239
You and Odette!
723
00:34:33,240 --> 00:34:36,999
If you two hadn't been so selfish,
none of this would've happened!
724
00:34:37,000 --> 00:34:40,084
Well, now... now you're going to pay.
725
00:34:41,720 --> 00:34:45,159
Ruby, stop! We know you didn't mean
to kill Joelle!
726
00:34:45,160 --> 00:34:46,999
Don't make things worse
for yourself.
727
00:34:47,000 --> 00:34:48,879
I haven't done anything wrong!
728
00:34:48,880 --> 00:34:50,679
So, if I call the hotel
in Newcastle,
729
00:34:50,680 --> 00:34:56,399
they'll confirm you didn't arrive
until after the fire, is that right?
730
00:34:56,400 --> 00:34:59,150
I thought Cassius would be there!
731
00:34:59,320 --> 00:35:00,919
He's always there in the morning!
732
00:35:00,920 --> 00:35:05,839
And then... and then after Joelle
died, I knew I had to try again!
733
00:35:05,840 --> 00:35:07,519
For her.
734
00:35:07,520 --> 00:35:10,770
This is all his fault!
He deserves this!
735
00:35:12,160 --> 00:35:14,399
And then, when he was moving out,
736
00:35:14,400 --> 00:35:16,119
he came round for some drinks
737
00:35:16,120 --> 00:35:20,079
and then... and then... and then
one thing led to another.
738
00:35:20,080 --> 00:35:23,914
I thought he'd leave Odette
and come back home!
739
00:35:25,240 --> 00:35:28,559
But, then, when I went to work
the next day, she sacked me!
740
00:35:28,560 --> 00:35:30,559
SHE LAUGHS
741
00:35:30,560 --> 00:35:32,599
That salon was my life!
742
00:35:32,600 --> 00:35:34,359
Those people were my family!
743
00:35:34,360 --> 00:35:36,199
I-I always looked up to Odette!
744
00:35:36,200 --> 00:35:39,784
She... she was my mentor,
she was my friend!
745
00:35:40,480 --> 00:35:44,480
But she just took Cassius away
without a thought.
746
00:35:44,720 --> 00:35:48,220
She can't be allowed
to get away with this!
747
00:35:50,560 --> 00:35:52,039
SHE SOBS
748
00:35:52,040 --> 00:35:54,457
I didn't mean to hurt Joelle.
749
00:36:00,240 --> 00:36:02,959
This is the only way
to make things right.
750
00:36:02,960 --> 00:36:06,799
No, wait! If you do this,
there is no going back.
751
00:36:06,800 --> 00:36:08,919
And you're not a murderer,
you know you're not.
752
00:36:08,920 --> 00:36:11,919
I am! I killed my best friend!
753
00:36:11,920 --> 00:36:14,279
But I'm not going to prison
for them!
754
00:36:14,280 --> 00:36:17,947
Stop and think about
what you're about to do.
755
00:36:18,160 --> 00:36:19,679
I have no choice!
756
00:36:19,680 --> 00:36:22,119
Yes, you do! You do, Ruby!
757
00:36:22,120 --> 00:36:23,799
Please!
758
00:36:23,800 --> 00:36:26,039
Joelle wouldn't want this.
759
00:36:26,040 --> 00:36:27,480
Please!
760
00:36:30,760 --> 00:36:32,599
I understand.
761
00:36:32,600 --> 00:36:36,399
I understand that this business,
it... it gets to you, doesn't it?
762
00:36:36,400 --> 00:36:39,039
You know, half of the stylists,
they're like Odette,
763
00:36:39,040 --> 00:36:42,519
and there's all that backstabbing
and gossiping and the competition.
764
00:36:42,520 --> 00:36:45,520
It... it wears you down, doesn't it?
765
00:36:46,920 --> 00:36:48,759
I know.
766
00:36:48,760 --> 00:36:51,959
Look... when I first started out,
767
00:36:51,960 --> 00:36:54,479
something terrible happened to me,
too.
768
00:36:54,480 --> 00:36:58,639
I had this regular client,
Mrs Peaseblossom.
769
00:36:58,640 --> 00:37:00,799
And she... she came in every week
for a set.
770
00:37:00,800 --> 00:37:03,159
And there was this one time
that she came in,
771
00:37:03,160 --> 00:37:05,199
and I put her under the dryer,
like normal,
772
00:37:05,200 --> 00:37:08,367
with a cup of tea
and a magazine and...
773
00:37:08,600 --> 00:37:12,279
I came back to check on her
and... and she was dead.
774
00:37:12,280 --> 00:37:15,519
I mean, I didn't kill her,
she'd had a heart attack, but...
775
00:37:15,520 --> 00:37:18,039
everyone else around me just seemed
to think it was a big joke,
776
00:37:18,040 --> 00:37:22,959
and they... they started to call me
the, um... the Angel of Death.
777
00:37:22,960 --> 00:37:25,559
But it wasn't your fault.
I know. I know.
778
00:37:25,560 --> 00:37:27,919
But... but the name stuck.
779
00:37:27,920 --> 00:37:31,959
And... it got so bad that I just...
780
00:37:31,960 --> 00:37:34,279
I started to dread
going into work every day.
781
00:37:34,280 --> 00:37:38,079
Cos Mrs Peaseblossom, she was such
a sweet little lady, she really was.
782
00:37:38,080 --> 00:37:41,639
And I just don't think they realised
how upset I was.
783
00:37:41,640 --> 00:37:44,224
Or maybe they just didn't care.
784
00:37:45,600 --> 00:37:48,439
They got bored of it eventually, but
I think what I'm trying to say...
785
00:37:48,440 --> 00:37:50,239
What I'm trying to say to you is
786
00:37:50,240 --> 00:37:54,839
that I... I do know, I know
what it's like to feel alone
787
00:37:54,840 --> 00:37:56,839
and like no-one's on your side.
788
00:37:56,840 --> 00:37:59,799
No-one was, except for Joelle.
789
00:37:59,800 --> 00:38:01,439
I know it feels like that,
790
00:38:01,440 --> 00:38:03,439
but... honestly,
791
00:38:03,440 --> 00:38:08,199
this world of Odette and Cassius,
it's...
792
00:38:08,200 --> 00:38:11,880
It isn't everything.
I promise you, it's not.
793
00:38:13,320 --> 00:38:16,479
Please, just give me the matches.
794
00:38:16,480 --> 00:38:18,399
No-one needs to get hurt.
795
00:38:18,400 --> 00:38:21,159
They killed her! I know. Not me!
796
00:38:21,160 --> 00:38:23,160
Yes. It was an accident.
797
00:38:33,120 --> 00:38:34,879
She was my best friend.
798
00:38:34,880 --> 00:38:37,400
I know. I know that.
799
00:38:41,800 --> 00:38:44,160
It's OK. It's OK.
800
00:38:53,800 --> 00:38:55,799
I'm sorry about Mrs Pleasebottom.
801
00:38:55,800 --> 00:38:57,639
Peaseblossom. Peasebottom.
802
00:38:57,640 --> 00:39:00,599
Blossom. Blossom? Blossom.
803
00:39:00,600 --> 00:39:01,999
Pleasebossom?
804
00:39:02,000 --> 00:39:04,480
Pease... Blossom. Exactly!
805
00:39:06,200 --> 00:39:07,600
Thanks.
806
00:39:08,920 --> 00:39:10,399
You all right?
807
00:39:10,400 --> 00:39:11,839
Yeah, yeah.
808
00:39:11,840 --> 00:39:14,479
Did Joelle know about your one-night
stand with Ruby?
809
00:39:14,480 --> 00:39:16,119
Yeah. Ruby must have told her.
810
00:39:16,120 --> 00:39:18,959
So she was blackmailing you
as well?
811
00:39:18,960 --> 00:39:21,710
She made me give her all my tips.
812
00:39:22,000 --> 00:39:24,839
Hang on. So, Joelle
was blackmailing everyone?
813
00:39:24,840 --> 00:39:28,590
I told you, it's a
cut-throat business, Frank.
814
00:39:30,720 --> 00:39:32,120
Cheers.
815
00:39:36,400 --> 00:39:38,999
How long do we have to stay?
Oh, stop it! It's a party!
816
00:39:39,000 --> 00:39:40,519
Oh! Welcome!
817
00:39:40,520 --> 00:39:42,759
Oh, thanks so much for coming!
818
00:39:42,760 --> 00:39:45,120
Look who we found outside.
819
00:39:47,680 --> 00:39:49,560
It's organic.
820
00:39:50,600 --> 00:39:53,767
From your prickly neighbour.
Thank you.
821
00:39:55,000 --> 00:39:58,759
Look, I-I'm sorry.
I know I've been awful.
822
00:39:58,760 --> 00:40:00,879
But if it makes you feel any better,
823
00:40:00,880 --> 00:40:02,359
Cassius has dumped me,
824
00:40:02,360 --> 00:40:04,039
the salon won't be ready for months
825
00:40:04,040 --> 00:40:06,540
and half my clients have gone.
826
00:40:06,760 --> 00:40:09,927
But none of that matters now.
I just...
827
00:40:10,080 --> 00:40:14,330
I just want to make it right.
I can't lose everyone!
828
00:40:14,360 --> 00:40:15,800
And I miss you.
829
00:40:16,920 --> 00:40:18,319
Both of you.
830
00:40:18,320 --> 00:40:20,119
Wow!
831
00:40:20,120 --> 00:40:21,559
An actual apology.
832
00:40:21,560 --> 00:40:23,999
I didn't think you were capable.
833
00:40:24,000 --> 00:40:27,240
I am. I need you both in my life.
834
00:40:28,440 --> 00:40:32,039
I'm... I'm so, so, sorry
for what I've done,
835
00:40:32,040 --> 00:40:34,640
for... how I've treated you.
836
00:40:37,120 --> 00:40:40,787
That's big of you,
to come over and say that.
837
00:40:42,440 --> 00:40:48,040
Well... if you can forgive,
then... so can I.
838
00:40:51,680 --> 00:40:53,919
Let's get you a drink.
839
00:40:53,920 --> 00:40:55,640
THEY CHUCKLE
840
00:40:57,840 --> 00:40:59,239
SHE COUGHS
841
00:40:59,240 --> 00:41:01,657
Mm! It's actually quite nice.
842
00:41:01,960 --> 00:41:03,460
I think it's time.
843
00:41:04,400 --> 00:41:05,719
Oh!
844
00:41:05,720 --> 00:41:08,519
Oh-ho-ho-ho! Wow!
845
00:41:08,520 --> 00:41:11,919
It's really... it's really, um...
On trend!
846
00:41:11,920 --> 00:41:13,519
Can you fix it? Yeah.
847
00:41:13,520 --> 00:41:16,880
'Course she can.
She's the Angel of Hair.
848
00:41:18,320 --> 00:41:20,079
WINSTON TAPS GLASS
849
00:41:20,080 --> 00:41:22,719
Um... I just want to say,
850
00:41:22,720 --> 00:41:26,399
um... it hasn't been an easy
few weeks,
851
00:41:26,400 --> 00:41:31,279
but... now that
we're together again,
852
00:41:31,280 --> 00:41:33,599
we'll support each other,
853
00:41:33,600 --> 00:41:35,959
come what may.
854
00:41:35,960 --> 00:41:37,760
To a fresh start.
855
00:41:38,840 --> 00:41:40,759
A fresh start. A fresh start.
856
00:41:40,760 --> 00:41:42,344
ALL: A fresh start.
857
00:41:44,960 --> 00:41:49,119
Well, they look like
they're going to be all right. Mm.
858
00:41:49,120 --> 00:41:52,079
What about you? You're not thinking
of a career change?
859
00:41:52,080 --> 00:41:53,639
Oh, no!
860
00:41:53,640 --> 00:41:55,279
Good.
861
00:41:55,280 --> 00:42:01,114
Because we don't want to so without
our resident Sherlock Combs, do we?
862
00:42:01,240 --> 00:42:02,800
Sherlock Combs.
863
00:42:04,320 --> 00:42:05,679
Sherlock... Combs.
864
00:42:05,680 --> 00:42:07,399
Oh! Ha-ha-ha!
865
00:42:07,400 --> 00:42:09,359
SEBASTIAN GROANS
866
00:42:09,360 --> 00:42:11,679
I think I'm right
where I need to be. Yes.
867
00:42:11,680 --> 00:42:13,160
I'm going to...
868
00:42:15,240 --> 00:42:16,840
Thank you.
103199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.