All language subtitles for S1E26-Wilbur Sells Ed_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:03,219 [whinnies] 2 00:00:03,219 --> 00:00:05,921 Hello. I'm Mr. Ed. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,979 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:12,979 --> 00:00:15,147 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,148 --> 00:00:17,316 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,317 --> 00:00:19,485 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:19,486 --> 00:00:21,654 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,654 --> 00:00:23,822 ♪ He'll give you the answer that you'll endorse ♪ 9 00:00:23,823 --> 00:00:25,991 ♪ He's always on a steady course ♪ 10 00:00:25,992 --> 00:00:28,160 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 11 00:00:31,948 --> 00:00:33,582 [Mr. Ed laughs] 12 00:00:37,921 --> 00:00:39,539 Hi, Ed. 13 00:00:39,539 --> 00:00:41,173 Ready for a walk in the park? 14 00:00:41,174 --> 00:00:43,876 Mm. Oh. Huh. 15 00:00:43,877 --> 00:00:46,045 What's the matter? Little Orphan Annie in trouble again? 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,680 No. 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,298 Daddy Warbucks in the hospital? 18 00:00:49,299 --> 00:00:50,383 No. 19 00:00:50,383 --> 00:00:52,017 Little dog got lost, huh? 20 00:00:52,018 --> 00:00:54,186 No. 21 00:00:54,187 --> 00:00:55,805 Then what are you crying about? 22 00:00:55,805 --> 00:01:00,142 I ate some bad hay and I got a tummy ache. 23 00:01:00,143 --> 00:01:02,311 Cut it out, you faker. 24 00:01:02,312 --> 00:01:04,480 You just don't want to go out today. 25 00:01:04,481 --> 00:01:05,565 Come on, Ed. 26 00:01:05,565 --> 00:01:07,199 We're going to go for a little ride. 27 00:01:07,200 --> 00:01:11,537 Well, all right. Who am I riding? 28 00:01:11,538 --> 00:01:14,240 I never saw a horse like you. 29 00:01:14,240 --> 00:01:17,493 You've got four legs. How about using them once in a while? 30 00:01:17,494 --> 00:01:21,831 Look who's talking. Drives around in a car all day. 31 00:01:21,831 --> 00:01:23,465 [telephone rings] 32 00:01:23,466 --> 00:01:24,550 I'll get it. 33 00:01:24,551 --> 00:01:25,635 No, don't try to make up. 34 00:01:25,635 --> 00:01:26,719 I'll get it. 35 00:01:34,310 --> 00:01:37,012 Hello. Oh, hi, RogVU. 36 00:01:37,013 --> 00:01:39,181 [mockingly] Oh, hi, Rog. 37 00:01:39,182 --> 00:01:41,350 Shh. 38 00:01:41,351 --> 00:01:45,154 Wilbur, will you be in your office for a while? 39 00:01:45,155 --> 00:01:47,857 Good. I'll be right over. 40 00:01:49,492 --> 00:01:53,279 There. What would you do without Mommy to help you? 41 00:01:53,279 --> 00:01:57,082 I don't know, dear. 42 00:01:57,083 --> 00:01:58,701 - Mommy. - What? 43 00:02:01,421 --> 00:02:03,589 I hate to be a perfectionist, my dear, 44 00:02:03,590 --> 00:02:06,292 but shouldn't the right boot be on the right foot? 45 00:02:06,292 --> 00:02:07,926 Mommy will fix it. 46 00:02:13,883 --> 00:02:17,136 Ed, I don't care what you say, but-- 47 00:02:22,025 --> 00:02:23,109 Ed. 48 00:02:25,278 --> 00:02:27,980 We are going for a ride in the park. 49 00:02:27,981 --> 00:02:31,784 But my trick knee is acting up again. 50 00:02:31,784 --> 00:02:33,952 An old football injury. 51 00:02:33,953 --> 00:02:35,571 Football injury? 52 00:02:35,572 --> 00:02:38,825 Yeah. I was watching a game on TV once, 53 00:02:38,825 --> 00:02:41,544 and the set fell on my foot. 54 00:02:41,544 --> 00:02:42,628 Ed, you're just lazy. 55 00:02:42,629 --> 00:02:44,797 Yeah, the last time we went to the park, 56 00:02:44,797 --> 00:02:47,499 you stood still so long the pigeons sat on your back. 57 00:02:47,500 --> 00:02:50,219 Because they love me. 58 00:02:50,220 --> 00:02:51,838 You looked like a statue. 59 00:02:51,838 --> 00:02:53,472 [Roger] Oh, Wilbur. 60 00:02:56,176 --> 00:02:57,260 Hi, Wilbur. 61 00:02:57,260 --> 00:02:58,344 Hello, Rog. 62 00:02:58,344 --> 00:02:59,978 I'm going riding in the park. 63 00:02:59,979 --> 00:03:01,063 How about joining me? 64 00:03:01,064 --> 00:03:02,148 Well, as a matter of fact, 65 00:03:02,148 --> 00:03:03,232 I was just getting ready to-- 66 00:03:03,233 --> 00:03:05,935 [Mr. Ed whinnies] 67 00:03:05,935 --> 00:03:08,654 Unsaddle Ed. 68 00:03:08,655 --> 00:03:09,739 Got a sore leg. 69 00:03:09,739 --> 00:03:11,907 Oh, then you can rent one at the stable. 70 00:03:11,908 --> 00:03:13,526 I'm going riding with Fred Gilbert. 71 00:03:13,526 --> 00:03:14,610 I'd like to have you meet him. 72 00:03:14,611 --> 00:03:16,779 We've got a big real estate deal cooking, 73 00:03:16,779 --> 00:03:18,413 and I think I can work you in. 74 00:03:18,414 --> 00:03:20,032 Well, that's wonderful. 75 00:03:20,033 --> 00:03:22,201 Fred Gilbert. 76 00:03:22,202 --> 00:03:23,286 Name sounds familiar. 77 00:03:23,286 --> 00:03:25,454 Familiar? He's one of the richest men around. 78 00:03:25,455 --> 00:03:27,623 He has his own nine-hole golf course. 79 00:03:27,624 --> 00:03:29,258 A lot of men have that. 80 00:03:29,259 --> 00:03:30,343 Inside the house? 81 00:03:30,343 --> 00:03:34,130 Look, here's his picture right in the society page. 82 00:03:34,130 --> 00:03:37,383 Fred Gilbert, well-known real estate tycoon, 83 00:03:37,383 --> 00:03:40,102 with his beautiful black mare Princess Helen. 84 00:03:40,103 --> 00:03:42,805 Wow, what a horse. 85 00:03:42,805 --> 00:03:46,608 That's the most beautiful mare I've ever seen. 86 00:03:46,609 --> 00:03:50,946 Now, what is this deal you've got cooking with Gilbert? 87 00:03:50,947 --> 00:03:54,200 It's a big, and I mean big, real estate development in Arizona. 88 00:03:54,200 --> 00:03:56,368 The architect's fee should be considerable. 89 00:03:56,369 --> 00:03:57,987 And you think you can get me the job? 90 00:03:57,987 --> 00:04:01,790 Well, that depends. Now, if Gilbert likes you, you're in. 91 00:04:01,791 --> 00:04:03,959 That's why I want you to go riding with us. 92 00:04:03,960 --> 00:04:05,578 If it's that important, I can rent a horse.UC 93 00:04:05,578 --> 00:04:07,212 [Mr. Ed whinnies] 94 00:04:13,169 --> 00:04:16,422 On the other hand, maybe I will take Ed with me. 95 00:04:16,422 --> 00:04:19,141 The exercise might help his knee. 96 00:04:19,142 --> 00:04:21,310 Fine. I'll meet you outside in about five minutes. 97 00:04:21,311 --> 00:04:21,844 Right. 98 00:04:23,479 --> 00:04:26,181 [Mr. Ed] Come on, Wilbur. Let's go. 99 00:04:26,182 --> 00:04:28,901 What made you change your mind? 100 00:04:28,901 --> 00:04:33,772 Oh, that Princess Helen is really built. 101 00:04:33,773 --> 00:04:37,576 Oh, you've got an eye for the ladies, huh? 102 00:04:37,577 --> 00:04:39,195 What a figure. 103 00:04:39,195 --> 00:04:43,532 68-47-68. 104 00:04:43,533 --> 00:04:46,786 Make me look pretty, Wilbur. 105 00:04:46,786 --> 00:04:48,420 Okay, Ed. 106 00:04:50,590 --> 00:04:52,758 I'll put a curl in your tail. 107 00:04:57,647 --> 00:05:00,349 It's an excellent location for the type of building we have in mind. 108 00:05:00,350 --> 00:05:02,518 Now let me suggest that when we first-- 109 00:05:02,518 --> 00:05:04,152 Gentlemen, there you are. Three hamburgers. 110 00:05:04,153 --> 00:05:06,855 Just help yourself to ketchup and the hot mustard over there. 111 00:05:06,856 --> 00:05:08,490 That'll be a dollar and a half. 112 00:05:08,491 --> 00:05:09,575 I've got it. 113 00:05:09,575 --> 00:05:10,108 No, let me. 114 00:05:10,109 --> 00:05:11,743 Boys, I insist. 115 00:05:11,744 --> 00:05:12,828 Oh, I've got it right here. 116 00:05:12,829 --> 00:05:13,913 Good. 117 00:05:19,869 --> 00:05:21,503 - Fred. - Thank you. 118 00:05:21,504 --> 00:05:23,122 - Roger. - There you are. 119 00:05:23,122 --> 00:05:24,756 - Thanks. Fine. - Sit right over there. 120 00:05:24,757 --> 00:05:26,375 Now, as I was saying. 121 00:05:26,376 --> 00:05:30,179 Post, Roger tells me you're quite an architect. 122 00:05:30,179 --> 00:05:31,797 Oh, I try to do my best. 123 00:05:31,798 --> 00:05:33,966 Don't be modest, my boy. 124 00:05:33,966 --> 00:05:37,219 Fred, this young fellow's designed some of the finest buildings in this town. 125 00:05:37,220 --> 00:05:38,854 Right, Wilbur? 126 00:05:38,855 --> 00:05:40,473 I don't like to boast. 127 00:05:40,473 --> 00:05:42,107 Well, he did the Adamses building, 128 00:05:42,108 --> 00:05:43,192 the Kingsley building 129 00:05:43,192 --> 00:05:45,360 and that 14-storey Woodbury building. 130 00:05:45,361 --> 00:05:46,979 15. 131 00:05:46,979 --> 00:05:50,232 Well, that's another storey. 132 00:05:56,739 --> 00:05:59,458 We've got a lot of money in this venture. 133 00:05:59,459 --> 00:06:01,627 You strike me as a man who knows what he's doing. 134 00:06:03,796 --> 00:06:05,964 Why don't you drop by my house Friday 135 00:06:05,965 --> 00:06:08,133 and we'll discuss some ideas? 136 00:06:09,218 --> 00:06:11,386 We'd better be getting back to the horses. Come on. 137 00:06:11,387 --> 00:06:12,471 Right, yes, yes. 138 00:06:27,653 --> 00:06:30,906 Beat it, mac. 139 00:06:30,907 --> 00:06:33,609 Hi, Princess. My name's Ed. 140 00:06:33,609 --> 00:06:36,328 Saw your picture in the paper. 141 00:06:36,329 --> 00:06:38,497 Doesn't do you justice. 142 00:06:38,498 --> 00:06:40,116 You're gorgeous. 143 00:06:40,116 --> 00:06:44,453 Where did you get those big brown eyes, honey? 144 00:06:44,454 --> 00:06:46,622 Oh, sorry. 145 00:06:46,622 --> 00:06:47,706 I forgot, baby. 146 00:06:47,707 --> 00:06:49,875 You don't understand this lingo. 147 00:06:49,876 --> 00:06:52,595 I'll put it to you this way. 148 00:06:52,595 --> 00:06:54,763 [neighs] 149 00:06:54,764 --> 00:06:55,848 [whistles] 150 00:06:55,848 --> 00:06:58,550 [neighs] 151 00:06:58,551 --> 00:07:00,185 Who's a masher? 152 00:07:02,889 --> 00:07:07,226 Let's face it. I'm in love. 153 00:07:11,564 --> 00:07:13,198 [phone rings] 154 00:07:15,902 --> 00:07:17,536 Yes, this is Fred Gilbert. 155 00:07:17,537 --> 00:07:19,705 Mm? Yes, what can I do for you? 156 00:07:19,705 --> 00:07:21,323 Mr. Gilbert, 157 00:07:21,324 --> 00:07:24,577 I saw Princess Helen in the park the other day. 158 00:07:24,577 --> 00:07:26,211 Oh? 159 00:07:26,212 --> 00:07:28,914 She's got the cutest legs in town. 160 00:07:31,083 --> 00:07:32,167 I beg your pardon? 161 00:07:32,168 --> 00:07:35,971 Would you put the phone near her? 162 00:07:35,972 --> 00:07:38,140 I want to hear her neigh. 163 00:07:38,141 --> 00:07:40,843 Who is this, some practical joker? 164 00:07:40,843 --> 00:07:45,731 Believe me, Mr. Gilbert, my intentions are strictly honorable. 165 00:07:45,731 --> 00:07:47,899 Oh, you want to marry my horse. 166 00:07:47,900 --> 00:07:50,602 Why not? 167 00:07:50,603 --> 00:07:52,771 My father married one. 168 00:08:00,913 --> 00:08:03,615 Are you sure the vet said there's nothing wrong with Ed? 169 00:08:03,616 --> 00:08:05,250 He couldn't find anything. 170 00:08:05,251 --> 00:08:06,869 Something must be bothering him. 171 00:08:06,869 --> 00:08:09,037 He hasn't eaten since yesterday morning. 172 00:08:09,038 --> 00:08:12,291 Here, I'll try to tempt him with these apples. 173 00:08:12,291 --> 00:08:13,925 Here you are, Mr. Ed. 174 00:08:13,926 --> 00:08:15,544 Nice, crisp apples. 175 00:08:15,545 --> 00:08:17,179 Come on, Ed. You need your vitamins. 176 00:08:17,180 --> 00:08:18,798 You're a growing horse. 177 00:08:18,798 --> 00:08:19,882 Look at his eyes. 178 00:08:19,882 --> 00:08:22,601 He looks dopey. 179 00:08:22,602 --> 00:08:24,220 I'm kind of worried. 180 00:08:24,220 --> 00:08:25,854 Poor Mr. Ed. 181 00:08:25,855 --> 00:08:28,023 He's been just moping around. 182 00:08:28,024 --> 00:08:31,277 He's not eating, not sleeping, he's losing weight. 183 00:08:31,277 --> 00:08:34,530 You know, honey, you were that way when you were courting me. 184 00:08:34,530 --> 00:08:36,148 That's not true. 185 00:08:36,148 --> 00:08:38,867 I never turned down an apple in my life. 186 00:08:38,868 --> 00:08:40,486 Mm. Come on, Ed. 187 00:08:40,486 --> 00:08:43,205 Take a bite. It's delicious. 188 00:08:43,206 --> 00:08:46,993 Well, I hope he's feeling better soon. 189 00:08:46,993 --> 00:08:48,627 I'll start lunch. 190 00:08:48,628 --> 00:08:51,330 And you better get started on those sketches for Mr. Gilbert. 191 00:08:51,330 --> 00:08:52,964 Yeah. Okay, honey. 192 00:08:58,921 --> 00:09:00,555 What's the matter, Ed? 193 00:09:00,556 --> 00:09:03,258 Were you ever in love? 194 00:09:03,259 --> 00:09:05,978 Oh, so that's it. 195 00:09:05,978 --> 00:09:07,596 You're in love. 196 00:09:07,597 --> 00:09:09,765 Well, who's the lucky horse? 197 00:09:09,765 --> 00:09:11,933 Princess Helen. 198 00:09:11,934 --> 00:09:14,653 Oh, I'd sure like to make her my bride. 199 00:09:14,654 --> 00:09:17,356 You're not serious. 200 00:09:17,356 --> 00:09:21,159 Yup. I want a horse just like the horse 201 00:09:21,160 --> 00:09:24,413 that married dear old Dad. 202 00:09:25,464 --> 00:09:28,717 Wish I could help you, but what can I do? 203 00:09:28,718 --> 00:09:34,140 Go to Mr. Gilbert and ask for his horse's hoof in marriage. 204 00:09:34,140 --> 00:09:37,393 Oh, sure, sure. 205 00:09:37,393 --> 00:09:40,095 I can just see myself saying "Mr. Gilbert, 206 00:09:40,096 --> 00:09:42,264 "my horse is in love with your horse. 207 00:09:42,265 --> 00:09:43,899 "True, I know he's not working now, 208 00:09:43,899 --> 00:09:46,601 "but I figure if you and I chip in a couple bales of hay each week, 209 00:09:46,602 --> 00:09:49,855 "why, we can get those kids off to a good start." 210 00:09:51,490 --> 00:09:53,658 And then they put me away. 211 00:09:53,659 --> 00:09:57,996 Please take me along when you go to see Gilbert. 212 00:09:57,997 --> 00:09:59,615 I can't. We're going to talk business. 213 00:09:59,615 --> 00:10:02,334 But I got to see my girl. 214 00:10:02,335 --> 00:10:03,953 I got to, I just got to. 215 00:10:03,953 --> 00:10:06,672 Okay, okay, okay. 216 00:10:06,672 --> 00:10:08,840 We'll ride over there after lunch. 217 00:10:08,841 --> 00:10:11,543 Oh, bless you, Wilbur. 218 00:10:11,544 --> 00:10:14,263 Now Ed, will you eat something? 219 00:10:14,263 --> 00:10:17,516 Well, I'll force myself. 220 00:10:25,641 --> 00:10:27,275 Hi, Princess Helen. 221 00:10:27,276 --> 00:10:29,444 I brought you a little gift. 222 00:10:34,317 --> 00:10:38,654 While the men are out talking business, honey, how about a little smooch? 223 00:10:38,654 --> 00:10:40,288 I drove downtown yesterday 224 00:10:40,289 --> 00:10:42,991 and looked at that 14-story building you designed. 225 00:10:42,992 --> 00:10:45,160 15, but that's another story. 226 00:10:46,796 --> 00:10:48,964 I told you that joke yesterday. 227 00:10:48,964 --> 00:10:52,751 Yeah, I know. I like it so much I use it all the time now. 228 00:10:52,752 --> 00:10:53,836 - Oh, really? - Yeah. 229 00:10:53,836 --> 00:10:54,920 Well, thanks. 230 00:10:57,640 --> 00:11:01,977 Helen, I love you. 231 00:11:01,977 --> 00:11:06,848 I know you're a thoroughbred and I'm from the wrong side of the tracks. 232 00:11:06,849 --> 00:11:09,568 Hm. Shoot. 233 00:11:11,737 --> 00:11:15,524 I wish you'd stop eating when I'm proposing. 234 00:11:18,244 --> 00:11:21,497 I forgot, you don't talk. 235 00:11:21,497 --> 00:11:23,115 Listen, honey. 236 00:11:33,959 --> 00:11:35,593 [whinnies] 237 00:11:35,594 --> 00:11:38,847 What do you mean, I'm a tramp? 238 00:11:38,848 --> 00:11:42,635 Look, baby, I'll teach you to talk. 239 00:11:42,635 --> 00:11:45,354 Repeat after me. 240 00:11:45,354 --> 00:11:48,607 I love you, Eddie. 241 00:11:50,226 --> 00:11:54,029 Come on. It's easy, baby. 242 00:11:54,029 --> 00:11:56,731 I love you. 243 00:11:56,732 --> 00:11:58,366 And the subterranean parking lot 244 00:11:58,367 --> 00:11:59,985 will hold 200 cars. 245 00:11:59,985 --> 00:12:02,704 - [loud crashes] - [horse whinnies] 246 00:12:06,492 --> 00:12:08,660 Aw, come on, baby. 247 00:12:08,661 --> 00:12:10,829 It was just a little kiss. 248 00:12:14,633 --> 00:12:15,717 Oh, what happened, Princess? 249 00:12:15,718 --> 00:12:18,971 What's wrong? Why aren't you in your stall? 250 00:12:18,971 --> 00:12:21,673 I wish you hadn't brought your horse over here. 251 00:12:21,674 --> 00:12:23,308 He's evidently upset her. 252 00:12:23,309 --> 00:12:24,393 Meathead. 253 00:12:31,434 --> 00:12:33,068 What did you say? 254 00:12:33,068 --> 00:12:34,686 I didn't say anything. 255 00:12:34,687 --> 00:12:37,406 I suppose your horse called me meathead. 256 00:12:37,406 --> 00:12:41,193 Well, no, but-- 257 00:12:41,193 --> 00:12:43,361 Why don't we go inside the house and discuss the sketches, Fred? 258 00:12:43,362 --> 00:12:46,081 I don't care to talk about it now, Post. 259 00:12:46,081 --> 00:12:48,249 Please take your horse and leave. 260 00:12:52,588 --> 00:12:53,672 Come on, Ed. 261 00:13:02,932 --> 00:13:05,100 Wilbur. 262 00:13:05,100 --> 00:13:07,802 Why did you call him a meathead? 263 00:13:07,803 --> 00:13:10,522 Roger, I owe you an explanation. 264 00:13:14,310 --> 00:13:17,029 You see, my horse has fallen in love with Gilbert's horse. 265 00:13:17,029 --> 00:13:18,647 It was love at first sight. 266 00:13:18,647 --> 00:13:20,281 I didn't want to take him over there, 267 00:13:20,282 --> 00:13:22,450 but the poor thing, he wasn't eating, he wasn't sleeping. 268 00:13:22,451 --> 00:13:24,619 What could I do? He wants to marry Princess Helen. 269 00:13:24,620 --> 00:13:25,704 You don't believe me, do you? 270 00:13:25,704 --> 00:13:26,788 No. 271 00:13:26,789 --> 00:13:30,042 What worries me is that you believe you. 272 00:13:30,042 --> 00:13:31,126 It's the truth. 273 00:13:31,126 --> 00:13:33,828 If you knew somebody who was just sick with love, 274 00:13:33,829 --> 00:13:34,379 wouldn't you try to help him? 275 00:13:38,717 --> 00:13:42,504 Wilbur, what happens to you when you get near that horse? 276 00:13:42,505 --> 00:13:45,758 You seem to lose what little intelligence you ever had. 277 00:13:45,758 --> 00:13:49,011 Take my advice. Sell that plug. 278 00:14:02,575 --> 00:14:05,277 For once, old Addison was right. 279 00:14:05,277 --> 00:14:07,996 I'm wrecking your whole life. 280 00:14:07,997 --> 00:14:09,081 Sell me. 281 00:14:09,081 --> 00:14:11,249 Sell you? 282 00:14:11,250 --> 00:14:13,952 Ed, we're inseparable. 283 00:14:13,953 --> 00:14:16,672 I'm willing to make the sacrifice. 284 00:14:16,672 --> 00:14:20,459 Sell me to Gilbert. 285 00:14:20,459 --> 00:14:23,712 Oh, so you can be near Princess Helen, huh? 286 00:14:23,712 --> 00:14:25,346 You said it. 287 00:14:25,347 --> 00:14:27,515 Gilbert wouldn't buy you. 288 00:14:27,516 --> 00:14:30,769 Then give me to him as a gift. 289 00:14:30,769 --> 00:14:33,471 I must go where my heart is. 290 00:14:33,472 --> 00:14:37,809 Oh, boy. Cupid really got you with that arrow, didn't he? 291 00:14:37,810 --> 00:14:41,063 Arrow? The son of a gun used a harpoon. 292 00:14:41,063 --> 00:14:42,147 Well, you'll get over it. 293 00:14:42,147 --> 00:14:43,781 Look, I'm not going to sell you, 294 00:14:43,782 --> 00:14:44,866 and I'm not going to give you away. 295 00:14:44,867 --> 00:14:49,204 If you don't, I'll go on a hunger strike. 296 00:14:49,204 --> 00:14:50,288 A hunger strike? 297 00:14:50,289 --> 00:14:52,457 Yeah. 298 00:14:52,458 --> 00:14:56,795 Well, I guess I have no choice. 299 00:14:56,795 --> 00:15:02,217 Please, Wilbur, please call him on the phone. 300 00:15:02,217 --> 00:15:04,385 Okay, Ed. If you want it that way. 301 00:15:13,062 --> 00:15:16,315 Boy, Ed, I'm sorry. I just can't do it. 302 00:15:16,315 --> 00:15:18,483 Okay, then I'll dial. 303 00:15:29,862 --> 00:15:31,496 This is a nice gesture, Wilbur, 304 00:15:31,497 --> 00:15:33,665 but you don't have to give me your horse. 305 00:15:33,666 --> 00:15:36,368 I'm willing to let bygones be bygones. 306 00:15:36,368 --> 00:15:39,621 But I want you to have Ed. 307 00:15:39,622 --> 00:15:41,790 You see, we don't have much room around our place, 308 00:15:41,790 --> 00:15:46,127 and, well, I know how you love horses. 309 00:15:46,128 --> 00:15:47,762 Well, if that's the case, fine. 310 00:15:50,099 --> 00:15:52,101 [phone rings] 311 00:15:52,101 --> 00:15:53,719 My phone. I'll be right back. 312 00:16:00,776 --> 00:16:04,563 Well, Ed, this is it. 313 00:16:04,563 --> 00:16:06,197 Yup. 314 00:16:06,198 --> 00:16:09,451 You won't forget to write? 315 00:16:09,451 --> 00:16:13,238 I'll phone you every night. 316 00:16:13,238 --> 00:16:17,041 And we'll probably run into each other in the park on Sundays. 317 00:16:17,042 --> 00:16:18,126 [sniffles] 318 00:16:18,127 --> 00:16:20,829 Sure, boy. 319 00:16:26,251 --> 00:16:27,335 Goodbye, Ed. 320 00:16:30,589 --> 00:16:33,308 This isn't goodbye, old friend. 321 00:16:33,308 --> 00:16:35,476 It's auf Wiedersehen. 322 00:16:39,815 --> 00:16:40,348 Ed. 323 00:16:43,602 --> 00:16:45,236 Don't move. 324 00:16:45,237 --> 00:16:48,490 Let me remember you just like that. 325 00:16:55,531 --> 00:16:59,868 All right, Phil. Then it's all settled. 326 00:16:59,868 --> 00:17:04,205 No, it isn't the money. She just doesn't seem to be happy here. 327 00:17:04,206 --> 00:17:06,925 Well, when does the ship sail, Phil? 328 00:17:06,925 --> 00:17:11,262 Fine. Well, I'll bring Princess Helen down to the dock myself. 329 00:17:11,263 --> 00:17:15,050 Oh, she ought to be in South America by next Friday. 330 00:17:18,837 --> 00:17:21,005 Uh, you're sure you've got a good groom? 331 00:17:21,006 --> 00:17:23,174 I wouldn't want anything to happen to her on the trip. 332 00:17:23,175 --> 00:17:23,708 [sniffles] 333 00:17:37,806 --> 00:17:40,525 Wilbur, how about your sandwich? 334 00:17:54,073 --> 00:17:56,241 Wilbur, the sandwich. 335 00:17:56,241 --> 00:17:57,875 Hm? 336 00:17:57,876 --> 00:17:58,960 Oh, oh. Sorry, hon. 337 00:18:03,298 --> 00:18:04,916 Oh, honey. 338 00:18:04,917 --> 00:18:06,551 You didn't have to give Mr. Ed away 339 00:18:06,552 --> 00:18:07,636 just to protect that deal. 340 00:18:07,636 --> 00:18:11,423 Money isn't that important to me. 341 00:18:11,423 --> 00:18:14,142 Oh, that's life, I guess. 342 00:18:14,143 --> 00:18:15,761 You raise a kid, you feed him, 343 00:18:15,761 --> 00:18:19,014 you worry about him, you take care of him when he gets sick, 344 00:18:19,014 --> 00:18:22,267 and then first pretty face that comes along, 345 00:18:22,267 --> 00:18:23,901 he runs off and gets married. 346 00:18:25,521 --> 00:18:28,240 Wilbur, are you all right? 347 00:18:28,240 --> 00:18:31,493 Maybe you need something to eat. 348 00:18:31,493 --> 00:18:33,111 Hm? Oh, that's all right, honey. 349 00:18:33,112 --> 00:18:34,196 I'll grab some hay later. 350 00:18:43,422 --> 00:18:45,040 What's wrong with him? 351 00:18:45,040 --> 00:18:47,208 He looks like he lost his best friend. 352 00:18:47,209 --> 00:18:49,928 He has. 353 00:18:49,928 --> 00:18:52,096 He never should have given Ed to Mr. Gilbert. 354 00:18:52,097 --> 00:18:54,265 Ah, but think of all the money your husband is going to make 355 00:18:54,266 --> 00:18:56,268 as a result of that wonderful gesture. 356 00:18:56,268 --> 00:18:59,387 Oh, Roger, money isn't everything. 357 00:18:59,388 --> 00:19:03,191 Woman, bite your tongue. You're hysterical. 358 00:19:21,076 --> 00:19:22,160 Gee, I miss you, Ed. 359 00:19:22,161 --> 00:19:25,964 I miss you, too. 360 00:19:25,964 --> 00:19:29,217 How could I let you go? 361 00:19:29,218 --> 00:19:30,836 I'll never forgive myself. 362 00:19:30,836 --> 00:19:34,089 It wasn't your fault, buddy boy. 363 00:19:34,089 --> 00:19:36,257 Oh, yes it was. 364 00:19:36,258 --> 00:19:38,426 And stop interrupting. 365 00:19:38,427 --> 00:19:40,061 We were together so-- 366 00:19:57,946 --> 00:20:00,114 You really miss me, huh? 367 00:20:06,088 --> 00:20:08,790 [chuckles] Fooled you, didn't I? 368 00:20:08,790 --> 00:20:10,958 Ed, you're home! You're back! 369 00:20:10,959 --> 00:20:13,678 Helen and I are no longer an item. 370 00:20:13,679 --> 00:20:15,297 Well, what happened? 371 00:20:15,297 --> 00:20:18,016 Gilbert sold her to some guy in South America. 372 00:20:18,016 --> 00:20:20,718 So I took a powder. 373 00:20:20,719 --> 00:20:23,438 You mean, Mr. Gilbert doesn't know you're here. 374 00:20:23,438 --> 00:20:26,691 Uh, I guess I lost you that deal again. 375 00:20:26,692 --> 00:20:29,394 Oh, that doesn't matter, Ed. 376 00:20:29,394 --> 00:20:31,562 I'd rather have you. 377 00:20:31,563 --> 00:20:33,197 That goes for me, too. 378 00:20:33,198 --> 00:20:35,366 [sniffles] 379 00:20:35,367 --> 00:20:37,535 - Wilbur. - Yeah? 380 00:20:37,536 --> 00:20:41,323 We're just a pair of sentimental old slobs. 381 00:20:45,661 --> 00:20:47,829 Get my nose. 382 00:20:47,829 --> 00:20:50,548 [blows] 383 00:20:50,549 --> 00:20:54,336 What are you gonna tell old vinegar-puss Addison? 384 00:20:54,336 --> 00:20:57,055 Oh, who cares about him? 385 00:20:57,055 --> 00:20:59,757 Why, if he dares to open his mouth, I'll-- 386 00:20:59,758 --> 00:21:01,926 [Roger] Oh, Wilbur. 387 00:21:01,927 --> 00:21:03,561 Oh, that's Roger now. 388 00:21:03,562 --> 00:21:05,730 I better go out and soften him up. 389 00:21:05,731 --> 00:21:07,349 You tell him, killer. 390 00:21:12,771 --> 00:21:14,939 Wilbur, can we step into your office? 391 00:21:14,940 --> 00:21:17,108 There's something I'd like to discuss with you. 392 00:21:17,109 --> 00:21:19,277 Well, why don't we go inside the house? There's more room. 393 00:21:19,278 --> 00:21:21,997 No, no, no, no. Carol is a little disturbed with me. 394 00:21:21,997 --> 00:21:24,165 Oh. Well, let's go to your house. 395 00:21:24,166 --> 00:21:26,868 No, my wife's a little disturbed with you. 396 00:21:26,868 --> 00:21:28,502 - We better use the office. - Yeah, but, Roger-- 397 00:21:28,503 --> 00:21:31,756 There's something I want to discuss with you. 398 00:21:31,757 --> 00:21:34,459 Wilbur, in spite of the way Carol feels, 399 00:21:34,459 --> 00:21:36,093 I think you did a no-- 400 00:21:38,263 --> 00:21:40,431 What is that horse doing here? 401 00:21:40,432 --> 00:21:42,600 What horse? 402 00:21:42,601 --> 00:21:44,769 Mr. Ed. How did he get here? 403 00:21:44,770 --> 00:21:49,641 Well, Ed and the Princess are pfft. 404 00:21:49,641 --> 00:21:51,275 Pfft? 405 00:21:51,276 --> 00:21:53,444 Pfft. 406 00:21:53,445 --> 00:21:56,147 They are no longer an item. 407 00:21:56,148 --> 00:21:58,316 His girlfriend left suddenly for South America. 408 00:21:58,317 --> 00:21:59,951 Really? 409 00:21:59,951 --> 00:22:02,653 Why am I talking to you when you're near that horse? 410 00:22:02,654 --> 00:22:05,373 Come outside where you're a little more normal. 411 00:22:05,374 --> 00:22:07,542 - Now then, maybe we can talk-- huh? - Wilbur. 412 00:22:07,542 --> 00:22:10,244 - Mr. Gilbert wants to see you. - I've got some bad news for you. 413 00:22:10,245 --> 00:22:12,964 Your horse ran away. I was talking on the phone 414 00:22:12,964 --> 00:22:15,132 when suddenly he bolted and took off. I have no idea-- 415 00:22:16,752 --> 00:22:18,920 - Wilbur. - Well, he, uh-- 416 00:22:18,920 --> 00:22:22,173 - He came back by himself. - He's still your horse, Fred. 417 00:22:22,174 --> 00:22:23,808 No. No. 418 00:22:23,809 --> 00:22:25,977 I don't like to be an Indian-giver, Fred, 419 00:22:25,977 --> 00:22:27,595 but I--I'd like my horse back. 420 00:22:29,765 --> 00:22:32,484 If this means I lose the deal, well, okay. 421 00:22:32,484 --> 00:22:34,652 And I feel the same way. 422 00:22:34,653 --> 00:22:36,271 Don't listen to him, Fred. 423 00:22:36,271 --> 00:22:39,524 When he gets near this barn, he-- he-- he's a screwball. 424 00:22:39,524 --> 00:22:41,158 Please, Roger. 425 00:22:41,159 --> 00:22:42,777 Now just relax, Roger. 426 00:22:42,778 --> 00:22:44,946 Any man who cares enough about his horse 427 00:22:44,946 --> 00:22:48,199 to jeopardize a big deal is my kind of man. 428 00:22:48,200 --> 00:22:50,919 You mean we're still in business? 429 00:22:50,919 --> 00:22:52,537 You bet. 430 00:22:52,537 --> 00:22:55,256 It's beautiful the way this boy feels about that horse. 431 00:22:55,257 --> 00:22:57,959 He's a man's best friend. 432 00:22:57,959 --> 00:23:00,127 Next to his wife. 433 00:23:00,128 --> 00:23:01,762 Why don't we all go in and have some coffee? 434 00:23:01,763 --> 00:23:04,465 Oh, thank you. You know, your husband is quite an architect. 435 00:23:04,466 --> 00:23:06,100 I just love that new building-- 436 00:23:06,101 --> 00:23:07,719 that 14-story building he designed downtown. 437 00:23:07,719 --> 00:23:09,353 15. 438 00:23:09,354 --> 00:23:12,056 [Wilbur, Fred] Well, I guess that's another story. 439 00:23:14,776 --> 00:23:16,944 Very funny. 440 00:23:16,945 --> 00:23:18,029 How about that coffee? 441 00:23:18,029 --> 00:23:20,731 Coffee, yes. Coffee, Roger. 442 00:23:20,732 --> 00:23:22,900 [sighs] 443 00:23:22,901 --> 00:23:27,238 68-47-68. 444 00:23:27,239 --> 00:23:30,492 Ah, that's a lot of horse to lose. 445 00:23:35,247 --> 00:23:37,966 [breathing deeply] 446 00:23:37,966 --> 00:23:40,134 Oh, boy. 447 00:23:40,135 --> 00:23:41,753 Ed, what's the matter? 448 00:23:41,753 --> 00:23:43,387 I'm in love. 449 00:23:43,388 --> 00:23:47,175 Oh, no. 450 00:23:47,175 --> 00:23:49,894 Ed, you've just got to forget about Princess Helen. 451 00:23:49,895 --> 00:23:53,148 Princess Helen? Who's she? 452 00:23:53,148 --> 00:23:56,401 Don't tell me you've fallen in love again since yesterday. 453 00:23:56,401 --> 00:23:58,569 This magazine just came today. 454 00:24:01,823 --> 00:24:03,991 Flash Away. She's a pretty horse. 455 00:24:03,992 --> 00:24:07,779 Yeah. She makes Princess Helen look like a boy. 456 00:24:07,779 --> 00:24:09,947 Let's not start again. 457 00:24:09,948 --> 00:24:12,667 How about arranging a date for me, huh? 458 00:24:12,667 --> 00:24:14,285 Sorry. 459 00:24:14,286 --> 00:24:16,454 Love is not for horses. 460 00:24:16,455 --> 00:24:17,005 It's for the birds. 461 00:24:17,005 --> 00:24:19,173 - Love is not for horses. 462 00:24:19,174 --> 00:24:21,876 ♪ Got a date ♪ 463 00:24:21,877 --> 00:24:24,045 ♪ A little later ♪ 464 00:24:24,045 --> 00:24:27,848 ♪ When the moon is on the trail ♪ 465 00:24:27,849 --> 00:24:31,102 ♪ With the cutest triple-gaiter ♪ 466 00:24:31,102 --> 00:24:35,439 ♪ My pretty little filly with the pony tail ♪ 467 00:24:38,693 --> 00:24:42,480 Closed-Captioned By JR Media Services, Inc. Burbank, CA 468 00:24:42,481 --> 00:24:44,649 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 469 00:24:44,649 --> 00:24:46,817 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 470 00:24:46,818 --> 00:24:48,986 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 471 00:24:48,987 --> 00:24:51,155 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 472 00:24:51,156 --> 00:24:53,324 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 473 00:24:53,325 --> 00:24:54,409 ♪ He'll give you the answer ♪ 474 00:24:54,409 --> 00:24:56,043 ♪ That you'll endorse ♪ 475 00:24:56,044 --> 00:24:57,662 ♪ He's always on a steady course ♪ 476 00:24:57,662 --> 00:24:59,830 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 477 00:24:59,831 --> 00:25:01,999 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 478 00:25:02,000 --> 00:25:04,168 ♪ And waste your time of day ♪ 479 00:25:04,169 --> 00:25:05,803 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 480 00:25:05,804 --> 00:25:07,972 ♪ Unless he has something to say ♪ 481 00:25:07,973 --> 00:25:10,675 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 482 00:25:10,675 --> 00:25:12,309 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 483 00:25:12,310 --> 00:25:15,012 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 484 00:25:16,648 --> 00:25:18,816 ♪ Well, listen to this ♪ 485 00:25:18,817 --> 00:25:22,604 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 486 00:25:27,492 --> 00:25:30,194 [Man] This has been a Filmways television presentation. 34673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.