All language subtitles for S02E29 - The Minus-X Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,133 --> 00:00:12,623 WAVERLY: Rather unpleasant, you know. 2 00:00:12,802 --> 00:00:16,705 Having to be shielded like this against one's own operative. 3 00:00:16,872 --> 00:00:19,967 - You mean, he's violent? - I don't know. 4 00:00:20,142 --> 00:00:24,875 Thrush captures an U.N.C.L.E agent, works on him for three or four days. 5 00:00:25,047 --> 00:00:27,448 Doctor says he might be violent. 6 00:00:27,616 --> 00:00:30,449 LOUIS: I smell anesthetic. 7 00:00:30,619 --> 00:00:35,750 Paint. Rubber-based paint. 8 00:00:36,158 --> 00:00:37,148 Four layers. 9 00:00:37,326 --> 00:00:41,627 Doctor says he's completely irrational with abnormally acute senses. 10 00:00:41,797 --> 00:00:43,856 Smell, hearing. 11 00:00:44,033 --> 00:00:47,901 You shut up! I hear you, mister! 12 00:00:48,070 --> 00:00:50,835 Louis, it's Napoleon and IIIya. 13 00:00:51,440 --> 00:00:52,635 Louis. 14 00:00:52,808 --> 00:00:54,742 WAVERLY: Forget it, Mr. Solo. 15 00:00:54,910 --> 00:00:58,710 One more Thrush plaything, one less U.N.C.L.E agent. 16 00:00:58,881 --> 00:01:04,047 You in the middle, you smoke pipe? 17 00:01:05,187 --> 00:01:10,023 It's a pretty foul tobacco you've got. I smell it on your clothes. 18 00:01:13,696 --> 00:01:15,926 You, on the right. 19 00:01:18,701 --> 00:01:20,135 You've been out with a blond? 20 00:01:20,603 --> 00:01:24,062 I see a blond hair on your coat. 21 00:01:25,708 --> 00:01:27,233 See? 22 00:01:27,410 --> 00:01:28,605 See? 23 00:01:29,378 --> 00:01:31,813 That's marvelous. 24 00:01:31,981 --> 00:01:35,611 All five of his senses magnified far above normal. 25 00:01:35,785 --> 00:01:40,916 Could Thrush have used him as some sort of a guinea pig? 26 00:01:41,090 --> 00:01:44,082 Some experiment that partially failed and left him like that? 27 00:01:44,260 --> 00:01:45,455 [SCREAMING] 28 00:01:56,105 --> 00:01:59,803 STEMMLER: I'm sorry, gentlemen, I have never even heard of Thrush. 29 00:01:59,975 --> 00:02:03,036 But as any reputable scientific journal will tell you... 30 00:02:03,212 --> 00:02:07,774 ...my Plus X drug is hardly ready for testing on human beings. 31 00:02:07,950 --> 00:02:10,783 But when Plus X is finalized, Professor Stemmler... 32 00:02:10,953 --> 00:02:13,581 ...it will stimulate the senses, will it not? 33 00:02:13,756 --> 00:02:16,453 How many poor souls are called mentally retarded... 34 00:02:16,625 --> 00:02:19,117 ...simply because they lack certain senses? 35 00:02:19,295 --> 00:02:22,196 Those faculties, some of them almost indefinable... 36 00:02:22,364 --> 00:02:25,095 ...which the so-called average person possesses. 37 00:02:25,734 --> 00:02:29,295 Plus X will, we hope, stimulate these faculties, yes. 38 00:02:29,472 --> 00:02:31,964 Professor Stemmler, you indicated that two days ago... 39 00:02:32,141 --> 00:02:34,007 ...your development lab was broken into. 40 00:02:34,176 --> 00:02:36,008 Now, isn't it possible that"? 41 00:02:36,178 --> 00:02:39,079 That they stole some Plus X? I hardly think so. 42 00:02:39,248 --> 00:02:42,377 Of course, I haven't had time since then to check all my equipment. 43 00:02:42,551 --> 00:02:44,178 [CLATTERING IN DISTANCE] 44 00:02:45,721 --> 00:02:46,950 This room have a window? 45 00:02:47,122 --> 00:02:50,786 Yes, but there's no balcony, no fire escape. They couldn't possibly get in. 46 00:02:50,960 --> 00:02:52,951 I'll cover the back. 47 00:03:01,804 --> 00:03:03,465 [GUNSHOTS] 48 00:03:12,281 --> 00:03:14,909 MAN: There's an U.N.C.L.E agent. Kill him. 49 00:04:28,757 --> 00:04:31,692 That's the third suit in three days. 50 00:04:34,129 --> 00:04:36,393 Now, isn't it possible, professor, now... 51 00:04:36,565 --> 00:04:39,728 ...that they could've taken some of your Plus X drug the last time? 52 00:04:39,902 --> 00:04:43,497 Well, it they did, they certainly found out it hasn't been perfected yet. 53 00:04:43,672 --> 00:04:46,369 So why in heaven's name would they come back again today... 54 00:04:46,542 --> 00:04:47,873 ...to steal my lab equipment? 55 00:04:48,043 --> 00:04:49,943 If we hadn't stopped those little rascals... 56 00:04:50,112 --> 00:04:52,672 ...they would've not only taken your equipment, but you. 57 00:04:52,848 --> 00:04:56,910 What they want to do is have you perfect the drug under their auspices. 58 00:04:57,086 --> 00:05:00,056 Open Channel D. Priority number one, Section One. 59 00:05:00,222 --> 00:05:02,520 Why, that's preposterous. 60 00:05:02,691 --> 00:05:06,355 I'm not the type, young man, to be forced into anything at any time. 61 00:05:06,528 --> 00:05:11,659 And as for suggesting that I'd allow Plus X to be used for any criminal purpose, well-- 62 00:05:11,834 --> 00:05:12,824 Mr. Waverly? 63 00:05:13,002 --> 00:05:14,595 WAVERLY [OVER RADIO]: Go ahead, Mr- Kan/akin- 64 00:05:14,770 --> 00:05:16,465 We were correct in our suppositions. 65 00:05:16,639 --> 00:05:20,098 I think we should institute a survey-and-protect on Professor Stemmler. 66 00:05:20,275 --> 00:05:24,837 All right, I'll authorize the survey-and-protect as effective at once. 67 00:05:25,014 --> 00:05:28,473 Meanwhile, I want one of you to stay with the professor... 68 00:05:28,651 --> 00:05:32,019 ...and the other to get back here immediately with a report for Intelligence. 69 00:05:32,187 --> 00:05:35,646 All right, I'll be in directly. Mr. Solo can stay here and rest up a bit. 70 00:05:35,824 --> 00:05:38,054 Rest? Rest, what for? 71 00:05:38,961 --> 00:05:42,056 - He was run over by a truck. - Large truck. 72 00:05:42,231 --> 00:05:45,690 - A small truck. WAVERLY: Isee. 73 00:05:45,868 --> 00:05:48,633 Well, I suppose that means we shall have to reimburse him... 74 00:05:48,804 --> 00:05:51,171 ...for still one more suit of clothes this month. 75 00:05:51,340 --> 00:05:53,240 We're not made of money, you know. 76 00:05:56,345 --> 00:05:59,804 ILLYA: We'll do all we can, professor. You'll be well-guarded, I assure you. 77 00:05:59,982 --> 00:06:03,577 Thank you. But I'd feel much better if someone could possibly tell me... 78 00:06:03,752 --> 00:06:07,711 ...what this Thrush organization could possibly want my Plus X for. 79 00:06:07,890 --> 00:06:10,757 So would we. Excuse me. 80 00:06:10,926 --> 00:06:13,827 Professor, I know you're not one to be forced into anything... 81 00:06:13,996 --> 00:06:17,296 ...but Thrush does come up with interesting cuties from time to time... 82 00:06:17,466 --> 00:06:20,401 ...such as getting someone close to you, a relative perhaps... 83 00:06:20,569 --> 00:06:22,833 ...and threatening them with harm, unless-- 84 00:06:23,005 --> 00:06:26,464 There is no such person in my life, I assure you. 85 00:06:26,642 --> 00:06:28,406 And certainly not a relative. 86 00:06:28,577 --> 00:06:31,774 No relatives? No daughter, professor? 87 00:06:33,315 --> 00:06:36,376 Our research department is disturbingly thorough. 88 00:06:36,552 --> 00:06:40,147 It surprised us that apparently a famous lady scientist... 89 00:06:40,322 --> 00:06:43,553 ...had a 23-year-old daughter she's never told anyone about. 90 00:06:43,726 --> 00:06:48,960 - You left her, what was it, 11 years ago? - Yes, it's been 11 years. 91 00:06:49,598 --> 00:06:52,192 I feel no obligation to discuss my private life... 92 00:06:52,367 --> 00:06:55,098 ...or my personal motivation with you, Mr. Solo. 93 00:06:55,270 --> 00:06:57,136 Well, I couldn't care less about either. 94 00:06:57,306 --> 00:07:01,868 What does concern me is that Thrush might get a hold of your daughter. 95 00:07:02,044 --> 00:07:04,638 STEMMLER: I haven't seen Leslie once in those 11 years. 96 00:07:05,481 --> 00:07:08,007 STEMMLER: Nobody even knows she exists. 97 00:07:08,183 --> 00:07:10,117 [send her money to live an... 98 00:07:10,285 --> 00:07:14,620 ...which I understand she does not wisely, but quite well. 99 00:07:14,790 --> 00:07:17,919 She goes where she pleases, does what she pleases. 100 00:07:18,093 --> 00:07:20,585 I just send money. 101 00:07:20,763 --> 00:07:26,532 Well, if our research can find your daughter, perhaps Thrush will too. 102 00:07:27,536 --> 00:07:31,302 The last check I sent her was care of American Express in Acapulco. 103 00:07:31,774 --> 00:07:34,072 STEMMLER: She goes under the name of Bennett. 104 00:07:34,243 --> 00:07:35,574 You'll find her. I imagine... 105 00:07:35,744 --> 00:07:40,181 ...in whatever Acapulco bistro the jet set favors this season. 106 00:07:40,349 --> 00:07:43,114 Well, I can promise you she won't even know she's being followed. 107 00:07:43,285 --> 00:07:47,552 SOLO: My friend Kuryakin is pretty good about those things. 108 00:07:49,792 --> 00:07:50,850 Hmm. 109 00:07:52,060 --> 00:07:54,324 A daughter named Leslie. 110 00:07:55,697 --> 00:07:57,426 Well, well, well. 111 00:08:01,003 --> 00:08:03,870 With U.N.C.L.E guarding the good professor so fervently... 112 00:08:04,039 --> 00:08:06,440 ...we might do well to take Mr. Solo's suggestion... 113 00:08:06,608 --> 00:08:11,569 ...and make some use of that hitherto nonexistent daughter, huh? 114 00:08:11,747 --> 00:08:13,875 Wire Acapulco. 115 00:08:16,351 --> 00:08:18,445 Also, that fellow Kuryakin. 116 00:08:18,620 --> 00:08:20,816 Thrush Central must have a dossier on him. 117 00:08:20,989 --> 00:08:24,857 Ask them to wire a photo of him to our people in Acapulco. 118 00:08:25,260 --> 00:08:28,958 Makes it a little easier if you know what the opposition looks like, huh? 119 00:08:31,433 --> 00:08:32,798 [MUSIC PLAYING] 120 00:08:32,968 --> 00:08:34,231 [PEOPLE SHOUTING AND LAUGHING] 121 00:10:06,194 --> 00:10:07,423 [DART FIRES] 122 00:11:07,823 --> 00:11:10,656 - Why, hello. - Hello. 123 00:11:12,361 --> 00:11:15,524 Oh, I knew they were blown. 124 00:11:18,967 --> 00:11:20,992 Well, let's get along. 125 00:11:35,350 --> 00:11:37,045 Miss. Miss, that man-- Wait. 126 00:11:37,219 --> 00:11:40,587 - What? - Wait. Your mother, Professor Stemmler-- 127 00:11:40,756 --> 00:11:42,884 LESLIE: Wait a minute. WHITTAKER: Ma'am. 128 00:11:43,058 --> 00:11:44,651 LESLIE: Hey. WHITTAKER: Ma'am, your mother... 129 00:11:45,260 --> 00:11:46,887 LESLIE: Wait a minute. 130 00:11:47,529 --> 00:11:48,928 [PEOPLE GASPING] 131 00:11:56,071 --> 00:12:01,407 I suggested a nice quiet place. Don't make me say it again. 132 00:12:06,481 --> 00:12:09,416 My notes gone, my equipment, my samples... 133 00:12:09,584 --> 00:12:12,485 ...it'll take months to reproduce. 134 00:12:12,654 --> 00:12:16,557 ROLLO [OVER P.A.]: Professor Lillian Stemmler, you will listen carefully. 135 00:12:16,725 --> 00:12:19,126 Your daughter is our prisoner. 136 00:12:19,294 --> 00:12:21,456 She was taken by us from Acapulco last night... 137 00:12:21,630 --> 00:12:25,225 ...and is presently resting comfortably with a very soft gun... 138 00:12:25,400 --> 00:12:27,698 ...at her very soft young head. 139 00:12:28,236 --> 00:12:33,174 That gun will go off, professor, unless we receive the cooperation we require. 140 00:12:33,575 --> 00:12:34,565 Leslie? 141 00:12:35,143 --> 00:12:37,908 ROLLO: Mr. Napoleon Solo. 142 00:12:38,080 --> 00:12:41,175 You will also listen carefully, please. 143 00:12:41,349 --> 00:12:43,784 It is now exactly 9:47 a.m. 144 00:12:43,952 --> 00:12:46,444 Unless Professor Stemmler walks out of her building... 145 00:12:46,621 --> 00:12:50,353 ...unpmtected and alone, within one minute... 146 00:12:50,525 --> 00:12:53,961 ...he( daughter will be dead within two minutes. 147 00:12:55,764 --> 00:12:57,323 SOLO: Professor. 148 00:12:57,499 --> 00:12:59,695 The girl is my daughter, Mr. Solo. 149 00:12:59,868 --> 00:13:03,099 A stranger perhaps, but nevertheless my daughter. 150 00:13:03,271 --> 00:13:04,602 You may shoot me if you like. 151 00:13:05,073 --> 00:13:06,632 That will stop me. 152 00:13:19,788 --> 00:13:21,688 And she's getting in now. 153 00:13:21,857 --> 00:13:25,760 Set up a ring of cars at every intersection for a two-mile radius. 154 00:13:26,261 --> 00:13:28,821 Yellow sedan, New York plates. 155 00:13:28,997 --> 00:13:32,160 Man driving, man and woman in back. 156 00:13:54,623 --> 00:13:56,591 My daughter, Arthur. Where is she? 157 00:13:56,758 --> 00:14:02,288 Oh, she's served her purpose. She's well on her way back to Acapulco. 158 00:14:02,464 --> 00:14:07,300 Safe, sound and quite the spoiled brat from what my men tell me. 159 00:14:11,840 --> 00:14:16,869 You know, your never telling Thrush about your daughter, well, that's one thing. 160 00:14:17,646 --> 00:14:21,048 That you should suddenly, at this crucial time... 161 00:14:21,216 --> 00:14:24,379 ...tell our friends from U.N.C.L.E all about her... 162 00:14:24,553 --> 00:14:27,215 ...well, that does give one pause, my dear. 163 00:14:58,453 --> 00:15:02,515 The entire project will be a success exactly as we planned. 164 00:15:02,691 --> 00:15:07,128 Were you so sure of that when you told Mr. Solo about your daughter? 165 00:15:07,295 --> 00:15:10,128 Or were you hedging your bets... 166 00:15:10,298 --> 00:15:13,791 ...thinking that it your project failed and you didn't return... 167 00:15:13,969 --> 00:15:16,438 ...U.N.C.L.E would take care of the girl... 168 00:15:16,605 --> 00:15:20,439 ...never realizing that her mother was a notorious Thrush agent? 169 00:15:20,609 --> 00:15:22,941 - What did you--? - Don't. 170 00:15:59,814 --> 00:16:02,340 Spot more to the left, I think. 171 00:16:03,652 --> 00:16:05,177 SOLO: Hi. 172 00:16:06,054 --> 00:16:09,251 Well, Mr. Solo, we may have lost track of Professor Stemmler... 173 00:16:09,424 --> 00:16:13,088 ...but the monitoring device Mr. Kuryakin put on the girl in Acapulco... 174 00:16:13,261 --> 00:16:14,729 ...should lead us to both women. 175 00:16:15,297 --> 00:16:18,733 Assuming they have both been taken to the same place. 176 00:16:18,900 --> 00:16:21,926 - How's your headache? ILLYA: Nicely throbbing, thank you. 177 00:16:22,103 --> 00:16:24,470 - You ready, sir? - All right. 178 00:16:25,874 --> 00:16:28,935 Yes. Yes, that's the general area. 179 00:16:29,110 --> 00:16:33,411 The narrower beam should give us the exact location of the monitoring device. 180 00:16:39,154 --> 00:16:43,250 ILLYA: Y-dash-4-dash-A-dash-8902... 181 00:16:43,425 --> 00:16:47,328 ...dash-northeast 7. 182 00:16:49,064 --> 00:16:51,999 Rollo Chemical Works. 183 00:16:52,167 --> 00:16:56,900 One hundred and thirty one miles northeast in the U.N.C.L.E area W-4. 184 00:16:57,072 --> 00:17:00,167 W-4? Isn't that some sort of government installation... 185 00:17:00,342 --> 00:17:04,779 ...where they produce hydrogen, plutonium. some creepy thing like that? 186 00:17:04,946 --> 00:17:10,817 Synthetic plutonium, Mr. Solo. That is in the W-4 area. 187 00:17:10,985 --> 00:17:12,953 Of course, it could be a coincidence. 188 00:17:13,121 --> 00:17:15,988 What's being done with that installation has been top-secret. 189 00:17:16,157 --> 00:17:20,287 Suppose there should be some connection between Plus X and Professor Stemmler... 190 00:17:20,462 --> 00:17:24,558 ...and some effort by Thrush to knock over the installation. Hadn't we better"? 191 00:17:24,733 --> 00:17:29,762 Very good idea, Mr. Solo. Yes, I think you'd better. 192 00:17:32,073 --> 00:17:35,236 Wear a less expensive suit this time, will you? 193 00:17:58,933 --> 00:18:00,059 [BUZZES] 194 00:18:03,638 --> 00:18:05,470 Good evening, Lillian. 195 00:18:05,640 --> 00:18:09,440 Well, your Iackeys didn't break any of my equipment. I'll say that much for them. 196 00:18:09,611 --> 00:18:12,876 You know, we move against that plutonium installation... 197 00:18:13,047 --> 00:18:14,947 ...tomorrow morning. 198 00:18:15,116 --> 00:18:16,914 You will be ready, huh? 199 00:18:17,085 --> 00:18:20,020 The Plus X drug has been ready for weeks, you know that. 200 00:18:20,188 --> 00:18:22,088 Yes, I also know that it almost killed... 201 00:18:22,257 --> 00:18:25,022 ...that U.N.C.L.E guinea pig you tried it on a few days ago. 202 00:18:25,193 --> 00:18:26,786 - I said it's ready. - Oh. 203 00:18:26,961 --> 00:18:30,761 The defect, the very slight defect, has been remedied. 204 00:18:30,932 --> 00:18:35,597 As a matter of fact, you are looking at what the scientific world said... 205 00:18:35,770 --> 00:18:38,137 ...wouldn't be ready for 10 years. 206 00:18:38,306 --> 00:18:41,276 There, Mr. Rollo, is your Plus X. 207 00:18:41,843 --> 00:18:44,175 When each of your men is injected with this... 208 00:18:44,345 --> 00:18:46,677 ...his senses will become heightened to a degree... 209 00:18:46,848 --> 00:18:50,443 ...whereby he will become infallible in his field. 210 00:18:50,618 --> 00:18:52,916 The senses of hearing, of sight-- 211 00:18:53,087 --> 00:18:56,717 Oh, yes, yes, yes. I know what it's supposed to do. 212 00:18:56,925 --> 00:19:01,863 But how about the other one? 213 00:19:02,030 --> 00:19:03,725 The Minus X? 214 00:19:03,898 --> 00:19:05,127 No problem. 215 00:19:05,300 --> 00:19:08,861 To get the Minus X drug, I have only to reverse the chemical processes... 216 00:19:09,037 --> 00:19:11,369 -...inherent in the Plus X. - Oh. 217 00:19:11,539 --> 00:19:14,702 For heaven's sakes, why don't you go and get something for your nerves? 218 00:19:14,876 --> 00:19:16,105 I'm not a beginner. 219 00:19:16,277 --> 00:19:20,236 ROLLO: Neither are the security guards in a top-secret government installation. 220 00:19:20,415 --> 00:19:23,510 Now, listen, as much as the Plus X... 221 00:19:23,685 --> 00:19:26,882 ...will heighten the senses and capabilities of your men... 222 00:19:27,055 --> 00:19:28,716 ...that's how much the Minus X... 223 00:19:28,890 --> 00:19:33,054 ...will dull the sensibilities of the guards at the plutonium center. 224 00:19:33,228 --> 00:19:35,925 By the time you reach your adversaries, Mr. Rollo... 225 00:19:36,097 --> 00:19:38,327 ...they will be dumber than a box of rocks. 226 00:19:38,500 --> 00:19:39,865 I guarantee it. 227 00:19:40,034 --> 00:19:41,297 [CHUCKLING] 228 00:19:42,504 --> 00:19:45,371 LESLIE: Just stop carting me around like a piece of luggage, will you? 229 00:19:45,540 --> 00:19:46,939 What is it you want? Money? 230 00:19:47,108 --> 00:19:50,169 I've got two fur coats and a stole. They're yours. 231 00:19:50,411 --> 00:19:54,075 And I've got an absolutely fantastic bank account. That's yours too. 232 00:19:54,249 --> 00:19:58,015 You told me you'd let her go. You said she'd served her purpose. 233 00:19:59,187 --> 00:20:01,519 LESLIE: Now, look, you say something, you illiterate klutz. 234 00:20:01,689 --> 00:20:03,657 Now, what is she doing here? 235 00:20:07,595 --> 00:20:11,327 Well. Then it is you, Mother. 236 00:20:11,499 --> 00:20:13,490 Oh, how super. 237 00:20:13,668 --> 00:20:16,103 And after all these years. 238 00:20:16,271 --> 00:20:20,174 Oh, of course, I do see your pictures in the magazines a lot. 239 00:20:20,341 --> 00:20:25,802 And, oh, your signature on all those marvie-do checks you send. 240 00:20:26,781 --> 00:20:30,684 Why, I feel almost as if we're friends already. 241 00:20:32,654 --> 00:20:37,114 Oh, what I am doing have standing in front of you after 11 years of banishment? 242 00:20:37,292 --> 00:20:42,423 And these Neanderthal friends of yours with their muscles and their guns. 243 00:20:42,597 --> 00:20:44,326 [LAUGHING] 244 00:20:45,667 --> 00:20:48,796 They a pan of your salon of Nobel prizewinners, Mother? 245 00:20:48,970 --> 00:20:50,233 Huh? 246 00:20:50,405 --> 00:20:54,501 Oh, I think you underestimate your mother, Leslie. 247 00:20:54,676 --> 00:20:58,806 As a matter of fact, I think that's probably why she sent you away originally, huh? 248 00:20:58,980 --> 00:21:05,352 She didn't want you to meet our element. We're unsavory, you know. 249 00:21:08,623 --> 00:21:10,591 Lillian, you... 250 00:21:10,758 --> 00:21:16,959 You only tried this marvelous Plus X once on that U.N.C.L.E agent and it failed. 251 00:21:17,298 --> 00:21:18,561 [TSKING] 252 00:21:19,667 --> 00:21:21,499 L... 253 00:21:22,003 --> 00:21:25,371 I have to make sure that it doesn't fail again. 254 00:21:25,540 --> 00:21:29,443 - What are you doing? - Well, your daughter's a very beautiful girl. 255 00:21:29,611 --> 00:21:32,945 And if the Plus X works, she'll not only be beautiful... 256 00:21:33,114 --> 00:21:35,674 ...but extremely bright, capable and sensitive. 257 00:21:35,850 --> 00:21:38,478 Now, you've tried that once before. 258 00:21:46,861 --> 00:21:49,831 We don't like each other much, you and I, huh? 259 00:21:50,898 --> 00:21:52,525 But we are Thrush. 260 00:21:54,802 --> 00:21:57,032 Above all, my dear... 261 00:21:59,173 --> 00:22:01,039 ...we are Thrush. 262 00:22:10,918 --> 00:22:13,285 Hey. Mother. 263 00:22:20,261 --> 00:22:21,695 [LESLIE SCREAMING] 264 00:22:23,498 --> 00:22:28,629 Thrush assures me that each of you is the very best in his field. 265 00:22:28,836 --> 00:22:30,565 I hope so. 266 00:22:30,972 --> 00:22:33,532 Because this is where we're going. 267 00:22:38,146 --> 00:22:42,083 Let's see. Paris. Moscow. 268 00:22:42,250 --> 00:22:44,218 Here we are. 269 00:22:44,385 --> 00:22:49,414 The United States laboratory for the development of synthetic plutonium. 270 00:22:50,358 --> 00:22:53,623 And when that development is complete... 271 00:22:54,328 --> 00:22:59,732 ...well, gentlemen, the possessor of a synthetic plutonium bomb... 272 00:22:59,901 --> 00:23:04,031 ...will have a tremendous advantage in the thermonuclear race. 273 00:23:04,205 --> 00:23:09,075 And Thrush likes a tremendous advantage, huh? 274 00:23:10,545 --> 00:23:15,608 Now, you study this very carefully. I'll be right back. 275 00:23:15,783 --> 00:23:17,342 George. 276 00:23:37,572 --> 00:23:39,062 [PHONE RINGS] 277 00:24:09,370 --> 00:24:12,704 ROLLO: Now, remember, once you're inside the installation, stay out of sight... 278 00:24:12,874 --> 00:24:16,811 ...or some security guard patrolling the corridors is going to start questioning you. 279 00:24:16,978 --> 00:24:19,242 Now, about an hour before the rest of us enter... 280 00:24:19,413 --> 00:24:22,713 ...Whittaker will rendezvous with you in corridor number five... 281 00:24:22,884 --> 00:24:27,720 ...and the two of you will disseminate the Minus X drug to the security guards. 282 00:24:27,889 --> 00:24:30,483 Get this show on the road, huh? 283 00:24:31,659 --> 00:24:33,024 ILLYA [WHISPERS]: Minus X? 284 00:24:34,128 --> 00:24:36,529 ILLYA: Excuse me. GEORGE: Hey. 285 00:24:40,735 --> 00:24:44,228 Military orders telling him to report to the plutonium lab. 286 00:24:44,405 --> 00:24:45,634 Well, that tears it. 287 00:24:45,807 --> 00:24:49,072 - We'd better go back and blow the whistle. - Now, wait a minute. 288 00:24:49,243 --> 00:24:53,111 Stemmler's drug was called Plus X and these characters were talking about Minus X. 289 00:24:53,281 --> 00:24:54,578 Which is a bit scary to me. 290 00:24:54,749 --> 00:24:58,014 I think we ought to get down to Corridor 5 and greet Minus X, whatever it may be. 291 00:24:58,186 --> 00:25:00,450 All right, I'll find a remote spot and dump the garbage... 292 00:25:00,621 --> 00:25:03,591 ...and then report for duty as ordered. 293 00:25:09,330 --> 00:25:12,891 Now, the Plus X injection that each of you takes... 294 00:25:13,067 --> 00:25:15,764 ...will magnify your senses tremendously. 295 00:25:15,937 --> 00:25:21,774 And what I'm concerned about here is with your heightened abilities to memorize. 296 00:25:21,943 --> 00:25:25,504 Within this room, there's collected all the information on the development... 297 00:25:25,680 --> 00:25:28,115 ...of synthetic plutonium. 298 00:25:29,016 --> 00:25:33,886 You will commit to memory all the mathematical equations. 299 00:25:34,589 --> 00:25:40,756 Number Two, you'll fix in your mind all the matters concerned with circuitry. 300 00:25:40,928 --> 00:25:46,833 Number Three, you'll memorize all the relevant chemical compositions. 301 00:25:47,001 --> 00:25:51,563 Now, according to our timetable, which allows no deviation... 302 00:25:51,739 --> 00:25:55,403 ...all that will take exactly five minutes. 303 00:25:55,576 --> 00:26:00,207 Now, we will then communicate that data through a device which I shall provide... 304 00:26:00,381 --> 00:26:02,042 ...to Thrush computers. 305 00:26:02,884 --> 00:26:04,010 [GUARD GRUNTING] 306 00:26:11,626 --> 00:26:15,563 They have to make that before the changing of the guard. 307 00:26:15,730 --> 00:26:20,793 I don't want to face security guards who haven't had the therapeutic benefits... 308 00:26:20,968 --> 00:26:23,096 ...01 Minus X. 309 00:26:24,171 --> 00:26:27,436 Now, what I want to make perfectly clear about this is that-- 310 00:26:27,608 --> 00:26:28,598 [ALARM SOUNDING] 311 00:26:56,270 --> 00:27:00,104 No one followed Professor Stemmler and me from the city... 312 00:27:00,274 --> 00:27:04,768 ...and no one could have followed the girl when we brought her up from Acapulco. 313 00:27:05,513 --> 00:27:09,643 So, what led you here, Mr. Solo? 314 00:27:09,817 --> 00:27:14,914 I wanted to be gallant, save a lady from a horrible fate. 315 00:27:18,159 --> 00:27:22,721 Now, I'll ask you once more. How did you find us? 316 00:27:24,432 --> 00:27:26,161 No comment. 317 00:27:26,334 --> 00:27:27,927 I see. 318 00:27:28,669 --> 00:27:30,933 Very well. 319 00:27:31,105 --> 00:27:32,334 [MACHINE WHIRRING] 320 00:27:38,479 --> 00:27:40,846 Warm enough for you? 321 00:27:41,015 --> 00:27:43,848 I somehow suspect you're going to make it even warmer. 322 00:27:44,018 --> 00:27:46,578 Oh, yes, indeed. 323 00:27:46,754 --> 00:27:53,057 In a little while, your body temperature will rise to 110 degrees... 324 00:27:53,227 --> 00:27:58,097 ...which we've found, from past experience, is somewhat fatal. 325 00:27:59,567 --> 00:28:03,800 Now, once more, what led you here? 326 00:28:03,971 --> 00:28:05,200 LESLIE: I can tell you. 327 00:28:07,708 --> 00:28:10,473 She was wearing this monitoring device. 328 00:28:10,644 --> 00:28:14,308 That U.N.C.L.E agent I put to sleep down in Acapulco must've planted it on her. 329 00:28:14,482 --> 00:28:16,280 It's weird, really. 330 00:28:16,450 --> 00:28:19,385 I didn't feel it until just a few minutes ago. 331 00:28:19,553 --> 00:28:22,318 - Feel it? - Right back here. 332 00:28:22,990 --> 00:28:25,118 Weighed a ton, all 01a sudden. 333 00:28:25,292 --> 00:28:27,624 It's working, Arthur. The Plus X. 334 00:28:27,795 --> 00:28:29,456 She would never have felt that thing. 335 00:28:29,630 --> 00:28:33,498 A lot of things have been showing up that I didn't know were there, Mother dear. 336 00:28:33,667 --> 00:28:39,128 Thrush, for instance. Klutzy pussycat's been filling me in a bit. 337 00:28:39,306 --> 00:28:45,404 I don't mean to be pushy, but if you have all the information you need... 338 00:28:45,579 --> 00:28:47,843 Oh. Oh, yes. 339 00:28:54,622 --> 00:29:00,083 I'd like to hear some of your thoughts on Thrush, my dear. 340 00:29:00,261 --> 00:29:02,821 Well, it's immoral and indecent, of course. 341 00:29:02,997 --> 00:29:05,591 But then... 342 00:29:05,766 --> 00:29:08,326 I haven't been raised too well, Mr. Rollo. 343 00:29:08,502 --> 00:29:11,267 I've worn both these labels myself. 344 00:29:11,439 --> 00:29:16,070 Until tonight, I thought maybe I might wash away these labels someday. 345 00:29:16,243 --> 00:29:20,271 But now that I know what kind of stock I come from-- 346 00:29:20,448 --> 00:29:21,506 Leslie. 347 00:29:21,682 --> 00:29:23,776 --I realize that my little bottle has been labeled... 348 00:29:23,951 --> 00:29:27,512 ...quite correctly and indelibly. 349 00:29:27,688 --> 00:29:29,452 So why not make the most of it? 350 00:29:29,623 --> 00:29:34,459 You've got power here, money... 351 00:29:35,863 --> 00:29:38,195 ...and organization. 352 00:29:39,066 --> 00:29:41,296 I think I'd lit pretty well on your shell. 353 00:29:42,369 --> 00:29:45,270 Leslie, I know you're bitter and confused, but look around you. 354 00:29:45,439 --> 00:29:47,237 Don't you see these people are warped? 355 00:29:47,475 --> 00:29:49,807 ROLLO: Eh, eh, eh. That's enough. 356 00:29:50,010 --> 00:29:51,535 That's enough. 357 00:29:54,982 --> 00:29:59,283 Now, I'd love to discuss these possibilities with you, my dear. 358 00:30:00,454 --> 00:30:05,324 Arthur, I want to talk to you alone. Now. 359 00:30:07,428 --> 00:30:11,990 Whittaker will show you to the garden behind my office. 360 00:30:12,166 --> 00:30:15,568 You can smell the jasmine. 361 00:30:16,203 --> 00:30:18,228 I'll join you later for a martini. 362 00:30:18,405 --> 00:30:21,636 LESLIE: Love martinis. Come on, klutzy pussycat. 363 00:30:21,809 --> 00:30:25,677 No, you will not join her for a martini or anything. 364 00:30:25,846 --> 00:30:30,340 Unless you see to it that Leslie's on a plane away from you, me... 365 00:30:30,518 --> 00:30:34,819 ...and this place within an hour, there will be no Minus X for those guards... 366 00:30:34,989 --> 00:30:37,424 ...at the plutonium lab. 367 00:30:40,361 --> 00:30:45,856 Now, even if you were foolish enough to allow maternal affection... 368 00:30:46,033 --> 00:30:49,560 ...to keep you from doing your job, which I doubt... 369 00:30:49,737 --> 00:30:52,104 ...it wouldn't do any good anyway. 370 00:30:52,273 --> 00:30:56,710 She's here already. She's already involved. 371 00:30:58,612 --> 00:31:03,550 And I'm really glad she likes us. No, really. 372 00:31:03,717 --> 00:31:08,211 Because if she didn't and wanted to leave after what she's seen... 373 00:31:08,422 --> 00:31:10,652 ...I'd have to kill her. 374 00:31:13,661 --> 00:31:15,993 It's in the bylaws, you know. 375 00:31:25,005 --> 00:31:26,530 Lillian... 376 00:31:26,707 --> 00:31:31,941 ...I want you to inject this man here with the Minus X now. 377 00:31:32,112 --> 00:31:34,979 Do you mind telling me what effect this Minus business has? 378 00:31:35,149 --> 00:31:38,175 I mean, is it, you know. mustard gas, athlete's foot...? 379 00:31:38,352 --> 00:31:39,717 Oh, no. No, no, no. 380 00:31:39,887 --> 00:31:45,257 No, this should reduce your mental state to that of a slobbering 5-year-old. 381 00:31:47,228 --> 00:31:51,222 Professor, I want to see it now. 382 00:31:51,398 --> 00:31:52,991 Why not? 383 00:31:53,601 --> 00:31:58,801 That plutonium lab, it's pretty well-guarded, you know. 384 00:31:58,973 --> 00:32:01,101 Oh, yes, I do know that. 385 00:32:01,275 --> 00:32:04,836 So let's pretend that you're one of the security guards, shall we? 386 00:32:05,012 --> 00:32:09,279 And see how well you defend it with this liquid in your system. 387 00:32:09,450 --> 00:32:11,350 Professor? 388 00:32:15,856 --> 00:32:19,053 - How long? - Few minutes. 389 00:32:21,662 --> 00:32:24,996 ROLLO: You know, actually. we're doing you a favor, Mr. Solo. 390 00:32:25,165 --> 00:32:26,599 The Minus X wears off. 391 00:32:26,767 --> 00:32:32,001 But it we kill you before you get out of the drug state... 392 00:32:32,172 --> 00:32:35,506 ...you'll have so much less pain and trepidation. 393 00:32:37,044 --> 00:32:38,307 You're a swell fellow. 394 00:32:53,394 --> 00:32:57,262 Good. Just about time for a briefing session. 395 00:32:59,199 --> 00:33:03,363 I'll come back, Solo. and find how you're doing as a child. 396 00:33:03,537 --> 00:33:06,097 But I doubt if you'll remember me. 397 00:33:14,815 --> 00:33:20,015 When Rollo gets back, Mr. Solo, he'll expect to see the effects of Minus X. 398 00:33:21,455 --> 00:33:22,718 Won't he? 399 00:33:24,358 --> 00:33:27,487 The hypodermic was filled with water. 400 00:33:27,661 --> 00:33:30,824 Now, as soon as Hello and his men leave, I can untie you... 401 00:33:30,998 --> 00:33:34,263 ...and you can take Leslie out of here, away from Thrush. 402 00:33:34,435 --> 00:33:36,403 In spite of herself, if you have to. 403 00:33:38,472 --> 00:33:41,567 The saloon door swings both ways, professor. 404 00:33:41,742 --> 00:33:45,736 You untie me in time to stop Hello and I'll take Leslie out of here. 405 00:33:45,913 --> 00:33:47,506 I'm afraid not. 406 00:33:47,681 --> 00:33:50,946 If he catches you, there'll be no one left to save my daughter. 407 00:33:51,118 --> 00:33:54,748 And if you stop him, well, Thrush vengeance... 408 00:33:54,922 --> 00:33:57,448 ...can be a pretty terrible thing, Mr. Solo. 409 00:33:57,624 --> 00:34:01,288 And it'll be directed at Leslie. Either way, she suffers. 410 00:34:01,462 --> 00:34:03,897 And she's the one I care for. 411 00:34:04,064 --> 00:34:09,059 And once you are inside the vault room, don't touch any of the switches. 412 00:34:09,236 --> 00:34:13,969 Touch them and you might blow the whole North American continent out to sea. 413 00:34:15,676 --> 00:34:20,079 And that would be very difficult to explain to Thrush Central. 414 00:34:20,247 --> 00:34:21,476 Where's the girl? 415 00:34:21,648 --> 00:34:24,674 She went back out to smell the jasmine again. 416 00:34:26,086 --> 00:34:28,316 That's enough of that. 417 00:34:28,489 --> 00:34:32,119 Let's take another look at our human guinea pig... 418 00:34:32,292 --> 00:34:35,023 ...and get this show on the road. 419 00:34:37,464 --> 00:34:39,091 [HUMMING] 420 00:34:46,540 --> 00:34:49,805 Microscope. And bottles. And-- 421 00:34:49,977 --> 00:34:54,471 - You see bottles, Napoleon? - Yes, pretty. 422 00:34:54,681 --> 00:34:55,876 Uh-huh. 423 00:34:56,049 --> 00:34:59,986 Are you hungry, Napoleon? 424 00:35:00,687 --> 00:35:02,155 I don't know. 425 00:35:02,322 --> 00:35:04,654 Would you like something to eat? 426 00:35:04,825 --> 00:35:11,322 Yes, I would like apples and cookies... 427 00:35:11,498 --> 00:35:14,058 ...and cinnamon toast. 428 00:35:14,234 --> 00:35:18,501 And I'd like some oatmeal with ketchup on it. 429 00:35:18,672 --> 00:35:20,470 - Properly saturated? - Completely. 430 00:35:20,641 --> 00:35:22,439 Good. 431 00:35:22,609 --> 00:35:24,304 If anyone looks in your briefcase... 432 00:35:24,478 --> 00:35:28,108 ...all they'll see are some perfectly proper military documents. 433 00:35:28,282 --> 00:35:31,775 Now, once you and George have rendezvoused in Corridor 5... 434 00:35:31,952 --> 00:35:35,252 ...the two of you'll go into the kitchen and drop one of these pages... 435 00:35:35,422 --> 00:35:38,824 ...into each coffee um, soup pot, milk and tea dispenser, you got that? 436 00:35:38,992 --> 00:35:40,255 [HUMMING] 437 00:35:41,028 --> 00:35:44,225 The pages themselves will dissolve almost immediately. 438 00:35:44,398 --> 00:35:48,995 All that'll be left is the Minus X that they're saturated in. 439 00:35:49,169 --> 00:35:52,628 Get it done before meal time. 440 00:35:52,806 --> 00:35:55,639 We won't be more than an hour behind you. 441 00:35:57,377 --> 00:36:01,473 Gentlemen, in a few minutes, this Plus X... 442 00:36:01,648 --> 00:36:06,313 ...will be well on its way to making you infallible... 443 00:36:07,554 --> 00:36:10,023 ...and our mission successful. 444 00:36:17,064 --> 00:36:19,533 Jam on the cookies and... 445 00:36:21,568 --> 00:36:23,764 Yes, sir, can I help you? 446 00:36:24,505 --> 00:36:26,803 If you'll just go to that door, sir. 447 00:36:28,809 --> 00:36:31,471 One officer, Whittaker, Allen B., Lieutenant, Quartermaster Bureau. 448 00:36:31,645 --> 00:36:32,874 [BEEPING] 449 00:36:33,046 --> 00:36:37,313 Top clearance, authorized for entry 8-dash-13. 450 00:37:02,209 --> 00:37:03,938 Case, sir. 451 00:37:11,618 --> 00:37:13,143 All in order, sir. 452 00:37:13,320 --> 00:37:16,620 The adjutant's office is straight ahead and to your left. 453 00:37:16,790 --> 00:37:18,554 Corridor 3. 454 00:37:24,097 --> 00:37:26,623 Man, am I hungry. 455 00:37:27,534 --> 00:37:29,366 As you were. 456 00:37:58,832 --> 00:38:00,732 The trumpet player. 457 00:38:00,901 --> 00:38:03,598 MP! Security guard! 458 00:38:04,671 --> 00:38:07,163 All right, break it up. Knock it off. 459 00:38:07,341 --> 00:38:09,332 - He attacked me. - You bet I did. 460 00:38:09,509 --> 00:38:11,568 - Listen, that man is-- - Knock it off, fella. 461 00:38:11,745 --> 00:38:13,975 You don't go striking an officer in this outfit. 462 00:38:14,147 --> 00:38:16,081 Take both of us to your commanding officer-- 463 00:38:16,249 --> 00:38:19,184 What's your name, fella? And what are you doing in a restricted corridor? 464 00:38:19,886 --> 00:38:22,821 My name is IIIya Kuryakin. I'm a member of the U-N-C-- 465 00:38:22,990 --> 00:38:26,654 IIIya Kuryakin? That's a pretty weird name, Kuryakin. 466 00:38:26,827 --> 00:38:29,228 Where are you from, fella? What unit? 467 00:38:29,396 --> 00:38:30,761 Recite the chain of command. 468 00:38:32,899 --> 00:38:33,889 Good grief. 469 00:38:34,067 --> 00:38:36,229 All light, take him to detention. 470 00:38:51,585 --> 00:38:53,246 That drug I took... 471 00:38:53,420 --> 00:38:55,889 ...Rollo said its effect increases... 472 00:38:56,056 --> 00:38:59,185 ...that I'd be able to feel more things, be able to sense more. 473 00:39:00,360 --> 00:39:02,089 Yes, for a while. 474 00:39:04,364 --> 00:39:07,891 Well, I am sensing more. 475 00:39:08,068 --> 00:39:12,630 About myself, the way I've been acting. 476 00:39:14,274 --> 00:39:16,038 SOLO: Bottles. 477 00:39:16,209 --> 00:39:17,973 - Brown-- ROLLO: Professor. 478 00:39:21,682 --> 00:39:23,150 I've been looking for you. 479 00:39:24,351 --> 00:39:28,117 Well, I'm sorry, Mr. Rollo, but I've changed my mind. 480 00:39:28,288 --> 00:39:31,553 I don't wanna stay here. This isn't for me. 481 00:39:31,958 --> 00:39:32,948 Leslie. 482 00:39:33,994 --> 00:39:35,359 Oh? 483 00:39:36,163 --> 00:39:40,532 You mean, you don't really want to grow up big and strong like your mommy, huh? 484 00:39:40,934 --> 00:39:41,924 No. 485 00:39:42,436 --> 00:39:45,064 ROLLO: Well, that's just too bad. 486 00:39:45,238 --> 00:39:47,570 Because unfortunately, it raises some problems... 487 00:39:47,741 --> 00:39:50,938 ...as far as your knowledge of what transpired here. 488 00:39:51,111 --> 00:39:53,478 Arthur, don't. It's the drug. 489 00:39:53,647 --> 00:39:55,342 No doubt. 490 00:39:55,515 --> 00:39:57,074 However... 491 00:39:57,250 --> 00:39:59,776 Gentlemen. My dear. 492 00:39:59,953 --> 00:40:02,854 STEMMLER: No, Arthur. - Now, you stay out of this. 493 00:40:03,023 --> 00:40:05,583 I don't anticipate any on-the-job trouble. 494 00:40:05,759 --> 00:40:08,660 But in the event that we should run into a dilemma... 495 00:40:08,829 --> 00:40:11,594 ...it struck me that we might take along some insurance. 496 00:40:11,765 --> 00:40:17,329 Some pretty little insurance with which to bargain ourselves out of it if need be. 497 00:40:21,274 --> 00:40:22,742 [LESLIE GRUNTING] 498 00:40:25,178 --> 00:40:27,010 SOLO: There's still time, professor. 499 00:40:29,416 --> 00:40:31,680 Dispose of that U.N.C.L.E agent immediately. 500 00:40:31,852 --> 00:40:34,219 And treat Professor Stemmler as a security risk... 501 00:40:34,387 --> 00:40:37,755 ...until I've had a chance to discuss her conduct with Central. 502 00:40:51,805 --> 00:40:56,470 I've studied Hollo's attack plan and his timetable and we'd better hurry. 503 00:41:01,515 --> 00:41:04,610 ILLYA: Look here, my friend. - Sir. 504 00:41:04,785 --> 00:41:08,119 ILLYA: Look here, sir. Chow has been over for 20 minutes. 505 00:41:08,288 --> 00:41:11,815 I've called security twice already. They'll get back to me when they can. 506 00:41:11,992 --> 00:41:15,587 And until they do, you just keep it buttoned up, fella. 507 00:41:19,900 --> 00:41:23,700 - Here, have some coffee. - Keeps me awake. 508 00:41:35,782 --> 00:41:37,807 Hello there. 509 00:41:38,718 --> 00:41:42,245 General Ulysses S. Grant to see President Lincoln. 510 00:41:42,422 --> 00:41:43,651 - General Grant? - Mm-hm. 511 00:41:43,824 --> 00:41:46,156 - Can I have your autograph? - Mm-hm. 512 00:41:51,598 --> 00:41:53,657 Whittaker? Whittaker. 513 00:41:53,834 --> 00:41:58,829 ROLLO [OVER RADIO]: Are you there, Whittaker? Where are you, Whittaker? 514 00:41:59,906 --> 00:42:02,102 Whittaker? 515 00:42:02,275 --> 00:42:06,143 Never mind, buddy. Come right on in, chief. 516 00:42:06,313 --> 00:42:09,874 Hey, that's pretty important stuff you're doing there. 517 00:42:19,492 --> 00:42:23,895 Get rid of him and take his place. 518 00:42:25,699 --> 00:42:27,030 [HUMMING] 519 00:42:43,083 --> 00:42:44,573 [WHISTLING] 520 00:42:48,722 --> 00:42:51,123 Hello. 521 00:42:51,291 --> 00:42:57,560 Gentlemen, down Corridor 3 to Corridor 7. 522 00:43:01,501 --> 00:43:02,662 [WHISTLING] 523 00:43:11,378 --> 00:43:15,372 Oh, have some of this coffee. It's great, just great. 524 00:43:15,548 --> 00:43:17,642 No, thank you. 525 00:43:33,767 --> 00:43:37,362 All right, electric. let's see what Plus X did for you. 526 00:43:39,039 --> 00:43:41,007 The wires carrying the current have to be severed. 527 00:43:41,174 --> 00:43:44,474 Please, whatever it is, whatever you're doing, you don't need me. 528 00:43:59,426 --> 00:44:00,416 [LESLIE SHRIEKS] 529 00:44:14,908 --> 00:44:16,603 Wait a minute. 530 00:44:16,776 --> 00:44:22,078 This is the lab, but why isn't the door guarded or even bolted? 531 00:44:23,750 --> 00:44:25,275 Wait. 532 00:44:25,919 --> 00:44:27,512 Gas. 533 00:44:29,389 --> 00:44:30,788 Coming from here. 534 00:44:30,957 --> 00:44:34,120 Well, that's why the door isn't guarded. 535 00:44:34,294 --> 00:44:37,025 Tum that knob and it releases the gas. 536 00:44:37,197 --> 00:44:40,394 Gas line goes through here. We'll have to bum through. 537 00:44:40,567 --> 00:44:43,537 You really should be proud of your mother, my dear. 538 00:44:43,703 --> 00:44:45,398 Plus X just saved your life too. 539 00:44:45,572 --> 00:44:47,768 Without it, he never would've smelled that gas. 540 00:44:47,941 --> 00:44:49,306 I wish he hadn't. 541 00:45:10,730 --> 00:45:12,858 Corridor 7. 542 00:45:16,169 --> 00:45:17,534 [GUNSHOTS] 543 00:45:22,709 --> 00:45:24,541 You should have stuck to the trumpet. 544 00:45:24,711 --> 00:45:26,475 I think I know where Rollo-- 545 00:45:28,148 --> 00:45:29,172 [BEEPING] 546 00:45:30,850 --> 00:45:32,079 [LAUGHING] 547 00:45:32,252 --> 00:45:35,620 Hey, somebody else wants to get in. 548 00:45:42,228 --> 00:45:44,788 Now, the guard changes in 13 and a half minutes. 549 00:45:44,964 --> 00:45:46,864 We've been here for four and a half. 550 00:45:47,033 --> 00:45:49,593 That leaves us exactly one-half minute before we begin-- 551 00:45:49,769 --> 00:45:51,863 Get away from those switches! 552 00:45:52,038 --> 00:45:55,235 Central, this is Project 73. We are harvesting the wheat on schedule. 553 00:45:55,408 --> 00:45:57,433 We're ready to transmit directly to your-- 554 00:45:57,610 --> 00:45:58,941 Get her! 555 00:45:59,112 --> 00:46:00,375 [LESLIE SCREAMS] 556 00:46:15,395 --> 00:46:17,193 Central. 557 00:46:28,374 --> 00:46:30,001 The switches! 558 00:46:30,610 --> 00:46:31,873 [ELECTRICITY CRACKLING] 559 00:46:48,695 --> 00:46:50,060 ROLLO: Enough. 560 00:47:05,478 --> 00:47:09,073 All right, Lillian. the data cards are on the transmitter. 561 00:47:09,749 --> 00:47:14,346 Read them into the mike and Central will have everything it asked for. 562 00:47:15,755 --> 00:47:20,283 Lillian, are you Thrush or are you not? 563 00:47:23,263 --> 00:47:27,029 Pull that switch, I say. Shut it off. 564 00:47:28,067 --> 00:47:31,162 If the voltage rises any higher, we'll all be blown to bits. 565 00:47:32,272 --> 00:47:34,866 Well, pull it or this one gets it right now. 566 00:47:36,910 --> 00:47:38,036 [GUNSHOTS] 567 00:47:44,117 --> 00:47:45,346 [ROLLO SCREAMING] 568 00:48:09,609 --> 00:48:14,376 I'm sorry it couldn't have turned out otherwise about your mother, Leslie. 569 00:48:16,516 --> 00:48:18,484 Thank you. 570 00:48:18,651 --> 00:48:23,714 But on the other hand, I spent 11 years unable to say... 571 00:48:23,890 --> 00:48:27,292 ...or even believe that I had a mother. 572 00:48:31,030 --> 00:48:32,794 Well, I did have one... 573 00:48:34,167 --> 00:48:37,660 ...who loved me very much. 574 00:48:40,440 --> 00:48:44,468 And that's not a bad thing to be able to say, you know. You know? 575 00:48:59,959 --> 00:49:02,485 Mr. Waverly's gonna love that. 576 00:50:03,323 --> 00:50:05,314 [ENGLISH SDH] 47419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.