All language subtitles for Out of Darkness aka Black Jesus (Seduto alla sua destra) (1968) IT WEB 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,459 --> 00:00:32,531 BLACK JESUS 2 00:01:40,433 --> 00:01:42,499 WARNING The Central Government... 3 00:01:42,535 --> 00:01:46,071 following the A.N.C.L attempts against their troops... 4 00:01:46,106 --> 00:01:47,438 and civilian population... 5 00:01:47,473 --> 00:01:50,876 now wanting to restore calm and safeguard the lives... 6 00:01:50,911 --> 00:01:52,243 and goods of the citizens... 7 00:01:52,278 --> 00:01:54,646 orders the arrest of Maurice Lalubi... 8 00:01:54,681 --> 00:01:58,383 chief and instigator of the fanatical criminal group... 9 00:01:58,418 --> 00:02:02,286 A reward of 6,000 francs will be awarded... 10 00:02:02,321 --> 00:02:06,024 to anyone giving information leading to his capture. 11 00:02:06,059 --> 00:02:08,893 MINISTRY OF HOME AFFAIRS 12 00:02:08,928 --> 00:02:11,429 There, tomorrow I'm moving elsewhere. 13 00:02:11,464 --> 00:02:15,133 Yesterday they looked for me in the East, before that the West. 14 00:02:15,168 --> 00:02:16,301 That's what I want. 15 00:02:16,336 --> 00:02:19,236 They'll know you're always with me. 16 00:02:19,271 --> 00:02:23,774 Even in the most remote village, I'll take you with me. 17 00:02:23,809 --> 00:02:27,746 When I'm told that a town has been burned or that my... 18 00:02:27,781 --> 00:02:29,246 friends were killed... 19 00:02:29,281 --> 00:02:32,249 I want only to close my eyes and never think again. 20 00:02:32,285 --> 00:02:35,254 But is that possible? Is it right? 21 00:02:36,423 --> 00:02:39,358 Please, don't answer with violence, because two wrongs... 22 00:02:39,393 --> 00:02:40,591 don't make a right... 23 00:02:40,626 --> 00:02:43,761 and there were times when destiny chose the weak to... 24 00:02:43,796 --> 00:02:45,096 humiliate the strong. 25 00:02:45,131 --> 00:02:48,668 Then again, are they truly strong? 26 00:03:30,843 --> 00:03:34,846 Many of you ask to come with me, but your place is here. 27 00:03:34,881 --> 00:03:37,516 When alone, a man is lost in a place this vast... 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,116 and they don't know my face. 29 00:03:39,151 --> 00:03:41,520 Yesterday, a soldier pointed a gun at my chest... 30 00:03:41,555 --> 00:03:44,054 but he only wanted to frighten me. 31 00:03:44,089 --> 00:03:46,991 I bowed my head and got out of his way. 32 00:03:47,026 --> 00:03:52,364 Take care, from now on they'll search villages, deport men. 33 00:03:52,399 --> 00:03:54,866 So help each other. 34 00:03:54,901 --> 00:03:56,868 Those with food will share it... 35 00:03:56,903 --> 00:03:59,838 those with much will give to those with nothing. 36 00:03:59,873 --> 00:04:02,673 And as they cannot exterminate an entire population... 37 00:04:02,708 --> 00:04:05,576 they'll try to arm you one against the other. 38 00:04:05,611 --> 00:04:08,013 This will be their worst crime... 39 00:04:08,048 --> 00:04:11,383 but how can they commit it without your consent? 40 00:04:11,418 --> 00:04:14,285 They cannot make you betray if you refuse. 41 00:04:14,320 --> 00:04:17,656 I've known you for two years, all of you by name. 42 00:04:17,691 --> 00:04:19,991 I don't think they'll succeed. 43 00:06:19,178 --> 00:06:22,879 The time has come to leave you. It's become dangerous. 44 00:06:22,914 --> 00:06:25,349 Thank you for risking your lives to be here. 45 00:06:25,384 --> 00:06:27,718 Return to your homes. 46 00:06:27,753 --> 00:06:31,523 I'll go into hiding for awhile, but they'll continue to hunt for me... 47 00:06:31,558 --> 00:06:32,724 in many places. 48 00:06:32,759 --> 00:06:34,526 I will not come among you again. 49 00:06:34,561 --> 00:06:37,161 Don't worry, this is not goodbye. 50 00:06:37,196 --> 00:06:38,763 I'll call on you again. 51 00:06:38,798 --> 00:06:41,199 On that day, there will be no more fear. 52 00:08:26,005 --> 00:08:30,275 Lower the gun, Commander, I'm here to be of use to you. 53 00:08:30,310 --> 00:08:33,178 - You're alone? - Yes. 54 00:08:43,489 --> 00:08:48,693 - What do you want to tell me? - You're looking for Lalubi. 55 00:08:50,963 --> 00:08:56,301 He'll sleep tonight in the house I marked for you. 56 00:09:02,374 --> 00:09:05,209 - How far is it? - 30 kilometers. 57 00:09:07,946 --> 00:09:10,949 Who will reassure me it's not an ambush? 58 00:09:10,984 --> 00:09:12,683 Let's hear that. 59 00:09:12,718 --> 00:09:16,788 Send many men, one of yours is worth a hundred of theirs. 60 00:09:16,823 --> 00:09:20,124 - Who gave you the information? - A trusted person. 61 00:09:20,160 --> 00:09:21,726 How can you be sure? 62 00:09:21,761 --> 00:09:25,063 I know them all, they were my companions. 63 00:09:31,771 --> 00:09:33,671 What if you're lying? 64 00:09:34,541 --> 00:09:36,374 You'll have to risk that, Commander. 65 00:09:39,145 --> 00:09:42,381 I'll give you 100,000 francs when we've caught him. 66 00:09:45,484 --> 00:09:47,118 I don't want it. 67 00:09:49,590 --> 00:09:51,723 Why are you betraying him? 68 00:10:00,966 --> 00:10:03,334 Has he done something wrong to you? 69 00:10:03,369 --> 00:10:04,801 No. 70 00:10:04,836 --> 00:10:08,706 - I don't understand then. - You don't need to. 71 00:10:08,741 --> 00:10:11,108 This country is made of liars. 72 00:10:11,143 --> 00:10:14,379 You lie while you baptize your children. 73 00:10:17,283 --> 00:10:18,849 It could be... 74 00:10:20,719 --> 00:10:22,788 I want to see your face. 75 00:10:22,823 --> 00:10:24,221 Why? 76 00:10:24,256 --> 00:10:30,394 Because if you've lied, I'll know and I'll kill you. 77 00:11:53,111 --> 00:11:56,948 Advance over there! Advance on the left! 78 00:12:50,169 --> 00:12:52,904 There it is, it must be that one. 79 00:13:48,561 --> 00:13:52,263 Lalubi! Come out of there! 80 00:13:58,538 --> 00:14:01,138 We know you're in that house! 81 00:14:01,173 --> 00:14:04,409 Come out, you'd be an idiot to put up a fight! 82 00:14:19,258 --> 00:14:21,059 Come out, Lalubi! 83 00:15:50,316 --> 00:15:52,951 - Did you say something? - No. 84 00:15:53,786 --> 00:15:55,919 I thought I heard you protest. 85 00:15:55,954 --> 00:15:59,923 - No. I didn't protest. - Well done. 86 00:15:59,958 --> 00:16:03,828 I didn't sell the truck! The rebels stole it! 87 00:16:03,863 --> 00:16:06,698 What do you want me to tell you! 88 00:16:17,576 --> 00:16:19,678 So, you want to be stubborn? 89 00:16:33,158 --> 00:16:37,694 That's enough. Stop hitting me. 90 00:16:37,729 --> 00:16:42,600 Sure. You just have to tell us what happened! 91 00:16:42,635 --> 00:16:44,601 I told you how it happened! 92 00:16:44,636 --> 00:16:50,241 They stopped me, pointed a machine gun and I got out! 93 00:16:55,013 --> 00:16:58,649 - How did you escape? - I didn't escape! 94 00:16:58,684 --> 00:17:01,520 You were in Somalia before you came here. 95 00:17:07,994 --> 00:17:10,028 Get up! 96 00:17:11,263 --> 00:17:13,398 In Lugh Ferrandi. Correct? 97 00:17:13,433 --> 00:17:14,600 Yes. 98 00:17:16,334 --> 00:17:18,503 How did you make your living? 99 00:17:19,971 --> 00:17:23,808 My cousin has a restaurant. I worked for him. 100 00:17:23,843 --> 00:17:25,343 Did you get along with him? 101 00:17:27,146 --> 00:17:29,213 Did you get along? 102 00:17:35,821 --> 00:17:38,590 Well... alright. 103 00:17:39,358 --> 00:17:41,393 He reported you for theft. 104 00:17:42,528 --> 00:17:46,029 There are a few other little charges against you. 105 00:17:46,065 --> 00:17:49,600 They're more than enough for a few years in jail. 106 00:17:49,635 --> 00:17:53,771 Buta, Yakoma, Lunyana, Pwato... Right? 107 00:17:55,073 --> 00:17:59,709 Don't waste my time or things will be worse for you. 108 00:17:59,744 --> 00:18:02,146 Who bought the truck from you? 109 00:18:02,181 --> 00:18:07,484 I didn't sell the truck. How can I tell you, Sergeant! 110 00:18:09,021 --> 00:18:12,123 I swear it to you. In the name of God. 111 00:18:12,158 --> 00:18:15,158 I swear on my mother, on the Blessed Virgin! 112 00:18:15,193 --> 00:18:17,261 I don't think you believe in any Virgins. 113 00:18:17,296 --> 00:18:20,565 Even if you keep beating me until tomorrow, I can't tell... 114 00:18:20,600 --> 00:18:21,464 you differently! 115 00:18:21,499 --> 00:18:24,601 They stole the truck from me! 116 00:18:24,636 --> 00:18:27,305 - Where? - In Lomela. 117 00:18:27,339 --> 00:18:30,006 Before, you said it was in Lokambo. 118 00:18:30,041 --> 00:18:33,944 I always said it was in Lomela! 119 00:18:33,979 --> 00:18:36,281 No, that's not true! 120 00:18:52,029 --> 00:18:55,799 Corporal, tell the Lieutenant you're replacing me here. 121 00:19:02,974 --> 00:19:05,343 They've captured Lalubi! 122 00:19:09,315 --> 00:19:12,749 Roll out the barbed wire! Double the patrols! 123 00:19:16,621 --> 00:19:20,124 They captured Lalubi! They finally caught him! 124 00:19:20,160 --> 00:19:23,261 The Commander should be told. 125 00:19:25,931 --> 00:19:27,398 Wait. 126 00:20:12,178 --> 00:20:14,545 We're back, Commander, mission accomplished. 127 00:20:14,580 --> 00:20:15,646 Hurry up! 128 00:20:18,651 --> 00:20:22,753 Lalubi, finally! You're here. 129 00:20:22,788 --> 00:20:23,954 Come in. 130 00:20:35,033 --> 00:20:36,868 Another recommended. 131 00:20:38,003 --> 00:20:40,203 Go switch off with the guards. 132 00:20:40,238 --> 00:20:42,106 There's to be no one in the courtyard! 133 00:20:42,141 --> 00:20:43,341 Turn on the lights! 134 00:21:53,713 --> 00:21:54,713 No... 135 00:21:58,483 --> 00:22:02,318 We burned the village so we wouldn't risk any losses. 136 00:22:02,353 --> 00:22:06,691 The information was correct. He didn't try to resist. 137 00:22:08,328 --> 00:22:09,861 Untie him. 138 00:22:20,239 --> 00:22:21,939 Leave. 139 00:22:33,686 --> 00:22:35,453 What is your real name? 140 00:22:35,488 --> 00:22:38,388 Lalubi means "The son of fate". 141 00:22:38,423 --> 00:22:40,123 That's always been my name. 142 00:22:40,158 --> 00:22:45,929 - Where are you from? - Wutundu, on the eastern front. 143 00:22:45,964 --> 00:22:50,233 - What's your bloodline? - I don't know precisely. 144 00:22:50,268 --> 00:22:52,369 I don't remember my parents. 145 00:22:52,404 --> 00:22:54,773 I was told my father was a foreigner. 146 00:22:55,841 --> 00:22:56,674 Sit down. 147 00:22:58,344 --> 00:22:59,709 Sit down. 148 00:23:10,356 --> 00:23:13,456 So, you're... invulnerable. 149 00:23:13,491 --> 00:23:16,359 And if your men march singing against machine gunners... 150 00:23:16,394 --> 00:23:20,163 the bullets don't have the power to stop them. 151 00:23:20,198 --> 00:23:21,964 Did you invent those stories? 152 00:23:22,000 --> 00:23:27,904 No, Commander. Common people have vivid imaginations. 153 00:23:27,939 --> 00:23:30,040 Right... I see. 154 00:23:30,075 --> 00:23:34,145 Let me go. I feel a bad thing is about to happen to me. 155 00:23:35,914 --> 00:23:38,483 That depends on you, on your answers. 156 00:23:39,451 --> 00:23:42,953 The government wants to know some things. 157 00:23:42,988 --> 00:23:46,156 First: who are your closest collaborators? 158 00:23:46,191 --> 00:23:50,493 I don't even know them myself. They're not collaborators. 159 00:23:50,528 --> 00:23:53,063 They're only people who listen when I speak... 160 00:23:53,098 --> 00:23:56,066 and maybe spread my ideas in all the villages. 161 00:23:56,101 --> 00:24:01,538 "We're no longer your monkeys." Do you remember that phrase? 162 00:24:01,573 --> 00:24:02,573 Yes, of course. 163 00:24:02,608 --> 00:24:04,641 You wrote that to the King of Belgium. 164 00:24:04,676 --> 00:24:06,776 I didn't write him personally. 165 00:24:06,811 --> 00:24:10,113 I said that to Iaughen once because that's what I thought. 166 00:24:10,148 --> 00:24:14,049 And I still think that. Later, a newspaper wrote it. 167 00:24:14,084 --> 00:24:17,253 Where do the weapons you use against us come from? 168 00:24:17,288 --> 00:24:19,789 I don't know. I've never used a weapon. 169 00:24:19,824 --> 00:24:24,528 I'm not a man of war. I hate violence. 170 00:24:26,431 --> 00:24:30,033 Your men tortured ten of my soldiers to death. 171 00:24:30,068 --> 00:24:35,939 Two of them were impaled and skinned near their camp. 172 00:24:35,974 --> 00:24:39,376 They ripped the eyes and testicles from a French recruit... 173 00:24:39,411 --> 00:24:41,644 then they put them in his belly. 174 00:24:41,679 --> 00:24:46,349 It will console their mothers to know that this was the work... 175 00:24:46,384 --> 00:24:47,851 of peaceful men. 176 00:24:48,620 --> 00:24:50,854 They did this in your name. 177 00:24:52,724 --> 00:24:55,193 I never told them to do it. 178 00:24:56,428 --> 00:24:58,229 - But you can say... - What? 179 00:24:59,531 --> 00:25:04,334 Explain to the mothers that their sons died here. 180 00:25:04,369 --> 00:25:06,436 They didn't die in Belgium. 181 00:25:06,471 --> 00:25:09,540 We should have stayed home? 182 00:25:09,575 --> 00:25:12,843 Is that civilization, Lalubi? 183 00:25:12,878 --> 00:25:16,013 What happened in countries where whites left? 184 00:25:16,048 --> 00:25:20,049 The Congo riverbed would be too small to hold such a vast... 185 00:25:20,084 --> 00:25:21,184 river of blood. 186 00:25:22,688 --> 00:25:24,923 If Africa is still at that point... 187 00:25:27,893 --> 00:25:30,226 or you haven't taught us anything... 188 00:25:30,261 --> 00:25:33,565 or it would have been better not to do anything. 189 00:25:50,348 --> 00:25:54,018 I'm neither French nor Belgian. 190 00:25:55,086 --> 00:25:56,553 You're Dutch. 191 00:25:58,956 --> 00:26:02,626 - How did you know? - It came to me just now. 192 00:26:02,661 --> 00:26:06,130 And I thought you surely have a wife and children. 193 00:26:06,164 --> 00:26:09,733 Two children who remember and admire you. 194 00:26:09,768 --> 00:26:11,836 Are you a witchdoctor? 195 00:26:12,804 --> 00:26:13,938 No. 196 00:26:18,310 --> 00:26:23,513 At this hour the sun has sunk behind the houses in Amsterdam. 197 00:26:23,548 --> 00:26:27,818 The water in the canals is calm and cold. 198 00:26:27,853 --> 00:26:31,656 I'm very sorry that you cannot return. 199 00:26:35,193 --> 00:26:36,728 Never again? 200 00:26:40,265 --> 00:26:42,133 I fear not. 201 00:27:00,151 --> 00:27:04,688 You're an outsider in everything, then. 202 00:27:04,723 --> 00:27:08,324 A visionary saint who pleads for peace and equality. 203 00:27:08,359 --> 00:27:12,494 Good. You're not the first and I want to believe you. 204 00:27:12,530 --> 00:27:16,866 We won't hurt you, but we must exile you to a distant province... 205 00:27:16,901 --> 00:27:18,436 and that's in your interest. 206 00:27:19,771 --> 00:27:25,543 That's on the condition that you sign this document. 207 00:27:25,578 --> 00:27:27,178 What is it? 208 00:27:29,381 --> 00:27:32,214 - A proclamation. - Would you mind explaining it? 209 00:27:32,249 --> 00:27:35,618 You know how to read, you're educated. 210 00:27:35,653 --> 00:27:38,788 I educated myself as best as I could... 211 00:27:38,823 --> 00:27:43,193 in a school where my skin color was not well accepted. 212 00:27:43,228 --> 00:27:46,463 It says that you invite those who fight in your name to... 213 00:27:46,498 --> 00:27:47,764 lay down their arms... 214 00:27:47,799 --> 00:27:51,334 and from this time forward, whoever shoots a single... 215 00:27:51,369 --> 00:27:52,769 shot is against you. 216 00:27:52,804 --> 00:27:56,841 The government promises a general pardon in exchange. 217 00:28:00,878 --> 00:28:05,483 What's wrong? It doesn't exactly reflect your thoughts? 218 00:28:16,595 --> 00:28:20,798 Then you're a liar. 219 00:28:22,066 --> 00:28:25,336 - No. - Why won't you sign it? 220 00:28:31,043 --> 00:28:33,176 Sergeant, what's happening over there? 221 00:28:33,211 --> 00:28:36,213 - It's the one with the truck! - Bring him here. 222 00:28:45,823 --> 00:28:48,591 Don't be frightened, he just took a few punches. 223 00:28:48,626 --> 00:28:51,628 He sold a truck to your men. Do you know him? 224 00:28:51,663 --> 00:28:52,796 No. 225 00:28:52,831 --> 00:28:55,598 Can you guarantee that he's not one of yours? 226 00:28:55,633 --> 00:28:57,868 - I've never seen him. - Fine. 227 00:28:57,903 --> 00:28:59,836 Take him over there. 228 00:28:59,871 --> 00:29:02,339 And don't hit him anymore. 229 00:29:02,374 --> 00:29:03,873 Just a minute. 230 00:29:03,908 --> 00:29:07,678 - Is this Lalubi? - Yes. 231 00:29:07,713 --> 00:29:10,814 - Tell him I'm not involved. - I believe you. 232 00:29:10,849 --> 00:29:12,515 I don't care that you believe me! 233 00:29:12,550 --> 00:29:15,586 I'm not involved with your people, you have to tell him. 234 00:29:15,621 --> 00:29:16,586 Take him away. 235 00:29:16,621 --> 00:29:18,788 Who knows that shit of a negro! 236 00:29:18,823 --> 00:29:20,523 I have nothing to do with you. 237 00:29:20,558 --> 00:29:25,896 I have nothing to do with your bastards either, tell him! 238 00:29:30,635 --> 00:29:32,469 He won't be beaten anymore. 239 00:29:33,471 --> 00:29:34,538 Thank you. 240 00:29:35,708 --> 00:29:39,243 - He didn't say thank you. - He's suffering. 241 00:29:47,518 --> 00:29:53,123 Do you have any idea of what you're going to suffer? 242 00:29:53,158 --> 00:29:56,693 I need you to sign this paper by tomorrow morning. 243 00:29:56,728 --> 00:30:02,131 I'll give you an hour to think about it. 244 00:30:02,166 --> 00:30:08,038 And whatever it is that you can imagine, whatever it is... 245 00:30:08,073 --> 00:30:11,308 will be nothing compared to what awaits you. 246 00:30:11,343 --> 00:30:13,443 So think hard on it. 247 00:31:14,173 --> 00:31:16,439 Does it hurt very badly? 248 00:31:22,246 --> 00:31:24,948 - Do you have a cigarette? - No. 249 00:31:24,983 --> 00:31:27,184 Look and see if... 250 00:31:29,219 --> 00:31:32,923 There's always a bit of tobacco left in my pocket. 251 00:31:43,001 --> 00:31:48,438 Abraham's life lasted 175 years... 252 00:31:50,075 --> 00:31:56,246 and then giving up his spirit, Abraham died... 253 00:31:56,281 --> 00:32:01,418 in good old age, content and satisfied. 254 00:32:24,909 --> 00:32:26,978 - Would you like some? - No, thanks. 255 00:32:28,146 --> 00:32:30,813 - Why didn't they beat you? - They gave me an hour. 256 00:32:30,848 --> 00:32:33,616 Many things can happen in an hour. 257 00:32:35,353 --> 00:32:39,089 - What did they do to you? - They beat me. 258 00:32:40,291 --> 00:32:43,793 I lost two teeth and I can't hear in this ear. 259 00:32:43,828 --> 00:32:46,329 And now, I'm in here. 260 00:32:47,164 --> 00:32:51,368 No matter. I've gone through worse. 261 00:32:54,038 --> 00:32:56,506 - Are you cold? - No. 262 00:32:56,541 --> 00:32:58,041 It seemed to me... 263 00:32:59,711 --> 00:33:04,248 - Are you afraid? - Yes, very. 264 00:33:05,349 --> 00:33:10,419 - They'll torture me. - Don't worry. 265 00:33:10,454 --> 00:33:13,389 They never go too hard on important people. 266 00:33:13,424 --> 00:33:17,993 The first punch is the worst. Then the rest... 267 00:33:18,028 --> 00:33:22,533 When it's my turn, I can't wait for them to start. 268 00:33:22,568 --> 00:33:24,168 Has this happened before? 269 00:33:25,536 --> 00:33:27,038 Sure it has. 270 00:33:44,856 --> 00:33:48,691 Listen, maybe I let myself go too far before in the... 271 00:33:48,726 --> 00:33:49,659 Commander's room... 272 00:33:50,694 --> 00:33:53,296 but I couldn't take it anymore... 273 00:33:53,331 --> 00:33:55,298 Of course, I understand. 274 00:33:55,333 --> 00:33:57,968 Then, you're not angry with me? 275 00:33:58,003 --> 00:34:00,503 No... I'm not angry. 276 00:34:00,538 --> 00:34:06,310 You're strange. You're scared to death and you're smiling. 277 00:34:06,344 --> 00:34:09,546 Because you're talking to me. Go on. 278 00:34:09,581 --> 00:34:11,381 Tell me something. 279 00:34:13,018 --> 00:34:15,520 I don't like silence. 280 00:34:18,656 --> 00:34:23,693 But I don't have anything interesting to tell you. 281 00:34:30,468 --> 00:34:33,236 - Where are you from? - I'm Italian. 282 00:34:33,271 --> 00:34:37,473 - Do you know Italy? The Pope... - Of course. 283 00:34:37,508 --> 00:34:41,678 - Have you been there? - I know it only from books. 284 00:34:41,713 --> 00:34:44,781 Until a year ago I couldn't even leave a village... 285 00:34:44,816 --> 00:34:46,049 without permission. 286 00:34:46,084 --> 00:34:50,086 - Is that true? - Yes. 287 00:34:53,525 --> 00:34:57,328 - Did you study? - As best I could. 288 00:34:58,630 --> 00:35:01,764 Then again, what could you have done...? 289 00:35:04,570 --> 00:35:06,903 Good for you. 290 00:35:08,306 --> 00:35:12,776 What good was it if the result was walking into a jail... 291 00:35:14,278 --> 00:35:16,513 I went to school up to the third grade. 292 00:35:16,548 --> 00:35:20,483 They put me to work in a coffee bar when I was 9. 293 00:35:20,518 --> 00:35:23,386 I broke my back scrubbing floors all day... 294 00:35:23,421 --> 00:35:25,756 for 50 lire and a glass of milk. 295 00:35:29,260 --> 00:35:31,295 What kind of work do you do now? 296 00:35:31,329 --> 00:35:33,931 Nothing, I'm in jail like you. 297 00:35:36,433 --> 00:35:40,769 I do whatever comes along, whatever pays a bit of money. 298 00:35:40,804 --> 00:35:44,306 Once I worked in Somalia as a cook in a restaurant... 299 00:35:44,341 --> 00:35:46,976 and no one ever complained. 300 00:35:47,011 --> 00:35:48,444 You were in Somalia? 301 00:35:48,479 --> 00:35:53,783 I've been everywhere! France, Germany, Switzerland, Sweden... 302 00:35:53,818 --> 00:35:58,854 I've gone all over your Africa from top to bottom... 303 00:35:58,889 --> 00:36:00,724 No offense, right? 304 00:36:01,926 --> 00:36:06,829 - Were you always a cook? - I've done everything. 305 00:36:06,864 --> 00:36:08,798 I've done lots of other things... 306 00:36:08,833 --> 00:36:13,169 it would take time to tell you the story of my life. 307 00:36:13,204 --> 00:36:17,306 Mechanic, carpenter, dishwasher, 308 00:36:17,341 --> 00:36:20,310 dancer, floor polisher, 309 00:36:20,344 --> 00:36:23,613 I've sold statues of saints and I've run a bordello... 310 00:36:23,648 --> 00:36:27,351 I've scammed people and various other things... 311 00:36:40,331 --> 00:36:43,366 - Are you listening? - Excuse me. Just a moment. 312 00:36:45,769 --> 00:36:49,273 - What's wrong? - I thought I heard footsteps. 313 00:36:51,743 --> 00:36:55,145 - Didn't they give you an hour? - Maybe the hour is up. 314 00:36:55,179 --> 00:37:00,716 Come on, there's time. Don't think, look at me. 315 00:37:00,751 --> 00:37:01,984 Wait. 316 00:37:46,296 --> 00:37:49,933 What do they want from you? You can tell me. 317 00:37:49,968 --> 00:37:52,101 They want me to sign a paper. 318 00:37:52,136 --> 00:37:54,736 What do you care? Sign it. 319 00:37:54,771 --> 00:37:57,541 Everything will be there when you get out. 320 00:38:00,078 --> 00:38:02,011 That would be too easy. 321 00:39:01,504 --> 00:39:04,873 - Do you know what I did in Paris? - No. 322 00:39:04,908 --> 00:39:08,678 I grabbed tourists and took them into a doorway... 323 00:39:08,713 --> 00:39:11,746 and I whispered, "porno, porno"... 324 00:39:11,781 --> 00:39:15,884 Or wham! I opened my raincoat with all the dirty photographs. 325 00:39:15,919 --> 00:39:19,056 Wait, I think some of them are still in my pockets. 326 00:39:20,891 --> 00:39:24,126 But I guess you wouldn't be interested. 327 00:39:24,161 --> 00:39:27,931 It must be wonderful to have visited so many countries. 328 00:39:29,399 --> 00:39:32,803 Right, many countries. 329 00:39:35,439 --> 00:39:37,173 True, it is wonderful... 330 00:39:38,643 --> 00:39:40,543 many, many countries. 331 00:39:49,486 --> 00:39:54,591 What you mean is a lot of jails in many countries. 332 00:39:54,626 --> 00:39:56,158 Were you in many prisons? 333 00:39:56,193 --> 00:40:02,431 In many jails and with many accusations, true and false. 334 00:40:02,466 --> 00:40:04,066 I went in and out of them... 335 00:40:04,101 --> 00:40:08,070 and the only thing that changed was the language. 336 00:40:08,104 --> 00:40:11,706 If there was a debt to be paid, I was always the one to pay it. 337 00:40:11,741 --> 00:40:16,145 I thought at first that it was because I couldn't read... 338 00:40:16,179 --> 00:40:20,183 but then I had to admit it was because I'm not intelligent. 339 00:40:20,218 --> 00:40:23,320 No, you're wrong. You're not stupid! 340 00:40:23,354 --> 00:40:27,056 I agree, it's also a question of luck. 341 00:40:30,461 --> 00:40:32,994 But people like me don't have saints to guard them. 342 00:40:33,029 --> 00:40:37,300 Saints you meet on the street who care for you... 343 00:40:37,334 --> 00:40:39,501 and make you secure forever. 344 00:40:39,536 --> 00:40:42,271 No one ever said to me... 345 00:40:42,306 --> 00:40:46,275 "This is honest work that won't kill you" 346 00:40:46,310 --> 00:40:48,644 "and it will give you enough to live." 347 00:40:49,913 --> 00:40:55,451 You just go ahead, you make the first mistake... and goodbye. 348 00:40:55,486 --> 00:40:57,721 What mistake did you make? 349 00:41:01,226 --> 00:41:02,893 That's private. 350 00:41:16,841 --> 00:41:19,075 I got a girl into trouble. 351 00:41:19,109 --> 00:41:22,044 Her brother came and waited for me at my house. 352 00:41:22,080 --> 00:41:26,348 He beat the hell out of me and pointed a gun here. 353 00:41:26,383 --> 00:41:28,884 He told me to marry her or he'd kill me. 354 00:41:28,919 --> 00:41:33,290 I said yes immediately. Then I left town that night. 355 00:41:34,891 --> 00:41:38,561 - Why didn't you marry her? - I didn't feel like it. 356 00:41:38,596 --> 00:41:41,864 - What's your name? - Oreste. 357 00:41:41,899 --> 00:41:46,070 - Don't you have any loved ones? - No 358 00:41:48,640 --> 00:41:51,140 Haven't you ever had loved ones in your life? 359 00:41:51,174 --> 00:41:52,876 Let me think about it. 360 00:41:57,883 --> 00:42:00,949 No, never. 361 00:42:00,984 --> 00:42:05,388 Maybe everything happened because of that! 362 00:42:05,423 --> 00:42:06,656 Right. 363 00:42:11,028 --> 00:42:12,161 Maybe. 364 00:42:12,196 --> 00:42:15,298 But I want to say I'll change when you'll get out and... 365 00:42:15,333 --> 00:42:16,166 be important. 366 00:42:17,834 --> 00:42:20,803 I won't get out of here... 367 00:42:20,838 --> 00:42:23,140 unless it's to go and die. 368 00:42:33,318 --> 00:42:35,249 Don't talk like that. 369 00:42:35,285 --> 00:42:38,888 You'll get out of here and become boss of the place. 370 00:42:38,923 --> 00:42:40,689 Maybe I'll come and see you... 371 00:42:40,724 --> 00:42:43,759 and you'll let me kick a guy in uniform off the place. 372 00:42:46,096 --> 00:42:48,631 Tell me, seriously... 373 00:42:48,666 --> 00:42:52,168 If you become important, will you remember me? 374 00:42:52,203 --> 00:42:55,538 I promise you, Oreste, if we get out of here... 375 00:42:55,573 --> 00:42:59,408 we'll meet again and we'll be a lot happier. 376 00:42:59,443 --> 00:43:04,313 Will you invite me to dinner and let me sit at your right side? 377 00:43:04,348 --> 00:43:05,615 Of course. 378 00:43:06,116 --> 00:43:07,718 I promise you! 379 00:43:16,026 --> 00:43:18,261 Come on, Lalubi, it's your turn. 380 00:43:22,233 --> 00:43:23,466 Where are you taking him? 381 00:43:23,501 --> 00:43:27,103 None of your business. Come on. 382 00:43:38,783 --> 00:43:42,318 - What time is it? - Nine o'clock. 383 00:43:46,590 --> 00:43:49,893 Thank you for making this hour so short for me. 384 00:43:55,600 --> 00:43:58,201 Stay tough, shithead negro. 385 00:44:29,000 --> 00:44:33,303 So, Lalubi, will you sign it? 386 00:44:38,043 --> 00:44:39,041 No. 387 00:45:10,974 --> 00:45:13,310 Come on! 388 00:45:35,633 --> 00:45:37,066 Sit down. 389 00:46:00,758 --> 00:46:03,926 What nice hands you have, leader! 390 00:49:13,918 --> 00:49:15,151 God. 391 00:49:16,919 --> 00:49:20,223 That's enough! Enough, enough... 392 00:49:24,661 --> 00:49:28,531 That's enough. 393 00:49:34,005 --> 00:49:36,339 Enough! 394 00:49:46,283 --> 00:49:48,184 Oh, God! 395 00:52:54,871 --> 00:52:55,804 Go in! 396 00:52:57,208 --> 00:52:58,874 Be careful with this one. 397 00:53:17,061 --> 00:53:18,561 "Be careful." 398 00:53:19,863 --> 00:53:21,463 And who would you be? 399 00:53:28,839 --> 00:53:29,939 What happened to you? 400 00:53:49,091 --> 00:53:52,694 Political troubles or more common problems? 401 00:53:55,966 --> 00:53:57,566 Leave me alone! 402 00:55:07,104 --> 00:55:10,439 Bastards! 403 00:55:37,199 --> 00:55:41,336 Christ, help me! You know I can't do it! 404 00:55:44,841 --> 00:55:46,909 Help me! 405 00:56:04,661 --> 00:56:08,063 God! What did they do to you? 406 00:57:00,016 --> 00:57:03,118 Wait! I'll help you! 407 00:57:03,153 --> 00:57:07,023 This will end soon, you'll see. 408 00:57:21,404 --> 00:57:23,873 Guard! 409 00:57:24,275 --> 00:57:27,943 Guard! 410 00:57:43,828 --> 00:57:47,263 Guard! 411 00:57:55,238 --> 00:57:56,906 What do you want? 412 00:57:57,974 --> 00:57:59,108 A tin of oil. 413 00:58:01,778 --> 00:58:04,679 - I'll pay you well for it. - With what? 414 00:58:05,783 --> 00:58:07,183 Wait! 415 00:58:40,984 --> 00:58:42,151 Take it. 416 00:58:46,089 --> 00:58:47,555 This side. 417 00:58:47,590 --> 00:58:49,924 - Do you like that? - Let me see the others. 418 00:58:49,959 --> 00:58:52,560 No! I have ten more for later. 419 00:58:52,595 --> 00:58:55,696 If you get me some oil you can have all of them. 420 00:58:55,731 --> 00:58:58,099 Where am I going to find it at this hour? 421 00:58:58,135 --> 00:59:00,201 You've made a good deal! 422 01:00:04,635 --> 01:00:06,035 Does it hurt? 423 01:00:08,005 --> 01:00:11,206 You'll see, it won't hurt ten minutes from now. 424 01:00:15,879 --> 01:00:19,414 - I can't see. - What? 425 01:00:19,449 --> 01:00:21,683 It's all dark. 426 01:00:24,486 --> 01:00:28,023 Of course! It's the middle of the night! 427 01:00:28,058 --> 01:00:31,359 No, my eyes don't see anymore. 428 01:00:33,896 --> 01:00:38,133 Why didn't you sign? You mule of a negro! 429 01:00:50,779 --> 01:00:53,849 Here, it's seed oil, come on. 430 01:03:43,486 --> 01:03:47,054 Give me your shirt, I'll pay you for it. 431 01:03:47,089 --> 01:03:51,393 When you get out of here, you can buy a hundred. 432 01:03:51,428 --> 01:03:53,228 Maybe just a sleeve. 433 01:03:56,533 --> 01:03:57,899 Give it to me! 434 01:03:58,934 --> 01:04:00,434 Give it to me! 435 01:07:00,083 --> 01:07:03,118 - Did he sign it? - No. 436 01:07:04,053 --> 01:07:06,321 Is there any possibility that he will? 437 01:07:07,423 --> 01:07:11,459 - There never was. - Very well, kill him. 438 01:07:12,963 --> 01:07:14,328 How? 439 01:07:14,363 --> 01:07:18,098 It's simple. Move him to the capital with other prisoners... 440 01:07:18,133 --> 01:07:20,868 if we want the thing more plausible. 441 01:07:20,903 --> 01:07:23,904 Obviously during the trip... 442 01:07:23,939 --> 01:07:27,174 Lalubi will try to make a break for it. 443 01:07:27,209 --> 01:07:29,411 He'd never do that. 444 01:07:30,080 --> 01:07:33,148 Colonel, how old are you? 445 01:07:34,083 --> 01:07:36,651 I feel very old, Excellence. 446 01:07:36,686 --> 01:07:38,086 I wouldn't say that. 447 01:08:07,049 --> 01:08:10,351 Let's not make any martyrs. 448 01:08:12,321 --> 01:08:14,288 That's ridiculous, Commander. 449 01:08:14,323 --> 01:08:18,193 A negro martyr. The only thing we may make him is a saint. 450 01:08:18,228 --> 01:08:20,328 But that will take time. 451 01:08:20,363 --> 01:08:24,431 For now, he's a dangerous leader and must be eliminated. 452 01:08:24,466 --> 01:08:26,799 They will certainly protest in Europe... 453 01:08:26,834 --> 01:08:32,106 a few strikes, a few marches, a few special editions and then... 454 01:08:34,109 --> 01:08:37,011 And then silence will return... 455 01:08:37,046 --> 01:08:41,281 and this whole affair will be forgotten. 456 01:08:41,316 --> 01:08:42,851 That would surprise me. 457 01:08:44,053 --> 01:08:48,290 Lalubi has a great fascination for many people. 458 01:08:50,393 --> 01:08:51,226 Pardon? 459 01:08:51,961 --> 01:08:54,461 I was just saying that Lalubi... 460 01:08:54,496 --> 01:08:57,833 has a great fascination for many people. 461 01:09:01,504 --> 01:09:04,306 I don't see the relationship... 462 01:09:05,974 --> 01:09:07,608 We're not the white men. 463 01:09:07,643 --> 01:09:10,678 Our people are much simpler and direct. 464 01:09:10,713 --> 01:09:12,613 They accept what they see. 465 01:09:12,648 --> 01:09:16,216 They believe a man who is here not a man who was here. 466 01:09:16,251 --> 01:09:17,818 Believe me, Colonel... 467 01:09:17,853 --> 01:09:22,256 getting rid of a negro leader is nothing but a child's game. 468 01:09:22,291 --> 01:09:25,024 Excellence, this could happen to you as well. 469 01:09:25,059 --> 01:09:29,396 Of course. Maybe that's already written in my destiny. 470 01:09:29,431 --> 01:09:32,133 Would you like to read my palm? 471 01:09:32,168 --> 01:09:34,768 If I were able, I would read my own. 472 01:09:34,803 --> 01:09:38,773 Try it, Colonel. Look at what is written there. 473 01:09:38,808 --> 01:09:41,241 See if there is a long career... 474 01:09:41,276 --> 01:09:44,913 that is well paid, naturally here in Africa. 475 01:09:44,948 --> 01:09:49,183 Or if there is a sad departure... 476 01:09:49,218 --> 01:09:54,956 almost an escape toward... Where are you from? 477 01:09:54,991 --> 01:09:56,458 I'm Dutch. 478 01:09:56,493 --> 01:09:59,494 I'd have never said that. 479 01:10:00,729 --> 01:10:01,829 You wouldn't? 480 01:10:02,731 --> 01:10:04,933 Why would I have guessed that? 481 01:10:04,968 --> 01:10:06,468 You wouldn't. 482 01:10:08,538 --> 01:10:12,439 I said a voyage towards a native country... 483 01:10:12,474 --> 01:10:15,243 that you have almost forgotten... 484 01:10:15,278 --> 01:10:18,979 but which has certainly forgotten you. 485 01:10:20,416 --> 01:10:21,749 Why are you telling me this? 486 01:10:21,784 --> 01:10:25,186 You said you were feeling very tired. 487 01:10:25,221 --> 01:10:26,186 No. 488 01:10:26,221 --> 01:10:29,891 No, old, you said old. 489 01:10:30,793 --> 01:10:32,493 Well, it's the same thing. 490 01:10:32,528 --> 01:10:35,463 I'm still at the height of my strength, Excellence... 491 01:10:35,498 --> 01:10:38,633 and I'm determined to remain at my post. 492 01:10:38,668 --> 01:10:41,769 Ok, then. But this is not a thing for... 493 01:10:41,804 --> 01:10:43,169 simple soldiers... 494 01:10:43,204 --> 01:10:45,839 and no officer will want the responsibility. 495 01:10:45,874 --> 01:10:50,578 There's no problem, Colonel. We will take care of it... 496 01:10:50,613 --> 01:10:54,315 and supply someone responsible, if that will ease... 497 01:10:54,349 --> 01:10:55,749 your conscience. 498 01:11:04,260 --> 01:11:05,826 Pass me the flask! 499 01:12:36,919 --> 01:12:38,386 How are your eyes? 500 01:12:39,654 --> 01:12:43,023 I'm talking to you. Do they still hurt? 501 01:12:43,058 --> 01:12:46,126 No, they feel better. 502 01:12:46,161 --> 01:12:50,498 If they don't send a doctor soon, I'll cause trouble. 503 01:12:50,533 --> 01:12:55,203 Listen, don't stay too close to me. 504 01:12:55,238 --> 01:12:58,540 Why shouldn't I stay too close to you? 505 01:12:58,575 --> 01:13:01,075 We're not going to the capital. 506 01:13:01,109 --> 01:13:07,248 They don't have enough water or petrol for the entire trip. 507 01:13:07,283 --> 01:13:09,049 What importance do you want it to have? 508 01:13:09,084 --> 01:13:12,053 If they wanted to kill us, they'd have done it before. 509 01:13:12,088 --> 01:13:15,389 They wouldn't have brought us for a drive. 510 01:13:15,424 --> 01:13:18,193 And these are all good guys, right? 511 01:13:18,228 --> 01:13:19,628 Of course. 512 01:14:30,866 --> 01:14:32,033 Go! 513 01:15:40,436 --> 01:15:41,535 Get out, Lalubi. 514 01:15:41,570 --> 01:15:44,538 - Where are you taking him? - Inspection! 515 01:15:47,041 --> 01:15:50,178 It's a formality that will take only a minute. 516 01:15:55,451 --> 01:15:56,318 Help him. 517 01:16:11,466 --> 01:16:14,401 - I'll go with him. - No, stay here. 518 01:16:14,436 --> 01:16:16,804 Goodbye Lalubi, I'll see you later. 519 01:16:30,084 --> 01:16:32,586 I'm going to get some water. I won't escape! 520 01:18:44,219 --> 01:18:47,221 Now we'll see if you're invulnerable. 521 01:19:10,613 --> 01:19:13,248 Get out. 522 01:19:51,753 --> 01:19:53,388 Where are you going, idiot? 523 01:19:57,693 --> 01:19:59,026 Stop! 524 01:20:14,176 --> 01:20:15,176 Take it. 525 01:21:52,708 --> 01:21:54,575 I didn't see anything. 526 01:21:56,078 --> 01:21:57,578 Yes, but you heard. 527 01:23:18,026 --> 01:23:19,326 Stop! 528 01:23:26,035 --> 01:23:27,801 He's still a witness! 529 01:23:30,104 --> 01:23:32,106 You, come here! 530 01:23:34,643 --> 01:23:36,176 Come here. 531 01:23:40,416 --> 01:23:41,581 Come here. 532 01:23:43,886 --> 01:23:45,286 I said come here. 533 01:23:48,858 --> 01:23:49,756 Shoot! 37314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.