Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,477 --> 00:00:12,138
(Episode 15)
2
00:00:28,588 --> 00:00:30,797
I was thinking about getting rid of everything,
3
00:00:31,027 --> 00:00:33,467
but I thought I should show it to you.
4
00:00:36,027 --> 00:00:39,167
How did you find all of this?
5
00:00:40,667 --> 00:00:43,737
I looked for it for a long time, slowly.
6
00:00:44,707 --> 00:00:47,148
I wanted to prove that I existed...
7
00:00:47,148 --> 00:00:48,948
for three lifetimes,
8
00:00:49,378 --> 00:00:51,118
and I thought that...
9
00:00:51,518 --> 00:00:53,588
I needed to look for these traces to find you.
10
00:00:58,588 --> 00:01:01,387
I also wanted an explanation as to why...
11
00:01:01,887 --> 00:01:03,058
we had to break up.
12
00:01:03,728 --> 00:01:04,797
An explanation?
13
00:01:04,797 --> 00:01:06,928
We met as a married couple in three lifetimes,
14
00:01:07,327 --> 00:01:10,868
but we never got a chance to see each other age.
15
00:01:15,907 --> 00:01:17,338
Just wait a little bit.
16
00:01:19,437 --> 00:01:21,407
I will pass the examination and return.
17
00:01:23,818 --> 00:01:25,247
In our first life,
18
00:01:25,747 --> 00:01:28,017
I wanted to return to you, but I couldn't.
19
00:01:28,318 --> 00:01:30,157
Before I could take the examination,
20
00:01:30,157 --> 00:01:32,357
I got sick and couldn't get up.
21
00:01:33,157 --> 00:01:35,327
I wished I never told you to wait.
22
00:01:36,187 --> 00:01:37,958
I regretted it over and over again.
23
00:01:38,958 --> 00:01:40,327
In our second life,
24
00:01:40,928 --> 00:01:43,167
there were many truths that I couldn't tell you.
25
00:01:44,368 --> 00:01:46,238
- Isn't that your husband? - Honey.
26
00:01:56,077 --> 00:01:57,547
(Korean Independence)
27
00:02:04,558 --> 00:02:05,588
Comrade Hong.
28
00:02:10,157 --> 00:02:11,527
It's been a while since we last met.
29
00:02:14,027 --> 00:02:16,368
I heard things weren't good in Manchuria,
30
00:02:17,197 --> 00:02:19,338
so it's a relief we are able to see each other once again.
31
00:02:20,907 --> 00:02:24,678
All of this is because you were able to provide us with funds.
32
00:02:25,937 --> 00:02:27,208
I heard you were building a training center...
33
00:02:27,208 --> 00:02:28,447
for the Independence Army in North Gando.
34
00:02:29,078 --> 00:02:30,178
It's not much,
35
00:02:31,477 --> 00:02:32,817
but I want to support it.
36
00:02:44,197 --> 00:02:45,657
Come back to your senses, please.
37
00:02:45,657 --> 00:02:47,467
How long will you live like this?
38
00:02:50,738 --> 00:02:52,067
Do not wait for me.
39
00:02:57,937 --> 00:02:59,507
I was planning to tell you everything...
40
00:02:59,708 --> 00:03:01,808
once we regained our nation,
41
00:03:02,377 --> 00:03:04,477
but a year later, when I returned from Shanghai,
42
00:03:04,477 --> 00:03:07,388
you had already passed away.
43
00:03:08,187 --> 00:03:11,588
Do you remember how I told you I don't want to make...
44
00:03:12,358 --> 00:03:13,527
the same mistake twice?
45
00:03:15,828 --> 00:03:19,597
I almost let go of your hand again this time, like a fool.
46
00:03:27,108 --> 00:03:29,668
(To Min Ju, whom I love, and Hyeon Ju, whom I still love.)
47
00:03:38,148 --> 00:03:41,247
But you came back like this.
48
00:03:42,317 --> 00:03:45,458
Up until now, you've spent...
49
00:03:46,527 --> 00:03:48,727
most of your life looking for me,
50
00:03:49,488 --> 00:03:50,727
so now it's my turn.
51
00:03:52,928 --> 00:03:54,067
From now on,
52
00:03:55,928 --> 00:03:57,537
I will spend most of my life...
53
00:03:58,967 --> 00:04:01,368
loving you.
54
00:04:34,137 --> 00:04:35,937
Did you wait long? You should've called.
55
00:04:36,507 --> 00:04:37,908
No, I didn't. I just got here.
56
00:04:38,778 --> 00:04:40,848
You didn't have breakfast because you overslept, right?
57
00:04:41,478 --> 00:04:44,278
No, I had a lot of time,
58
00:04:44,278 --> 00:04:45,718
but I didn't eat on purpose.
59
00:04:46,418 --> 00:04:47,587
Thank you.
60
00:04:48,187 --> 00:04:49,988
Don't you have something to give me?
61
00:05:06,837 --> 00:05:09,038
The response to the webtoon platform is beyond our expectations.
62
00:05:09,038 --> 00:05:10,038
The remaining rate...
63
00:05:10,038 --> 00:05:11,808
and the rate of paid subscriptions are consistently going up too.
64
00:05:11,808 --> 00:05:14,548
At this rate, we can start making profits within a year.
65
00:05:15,108 --> 00:05:17,017
It was worth investing in you.
66
00:05:17,778 --> 00:05:18,877
Thank you for your hard work.
67
00:05:19,517 --> 00:05:21,718
The team worked harder than me.
68
00:05:21,718 --> 00:05:23,147
They stayed up all night to have meetings and all.
69
00:05:23,658 --> 00:05:26,658
And Mr. Kim Pal Do worked so hard that he ended up getting an IV drip.
70
00:05:26,757 --> 00:05:28,627
I should do something then.
71
00:05:29,528 --> 00:05:32,058
I think it's belated, but let me throw a launching party at my house.
72
00:05:32,257 --> 00:05:33,627
I'll set everything up.
73
00:05:33,627 --> 00:05:34,697
Really?
74
00:05:35,697 --> 00:05:37,767
Everyone will be so happy.
75
00:05:39,298 --> 00:05:40,368
Thank you.
76
00:05:41,637 --> 00:05:44,778
Where should we have lunch today? Is there anything you'd like to eat?
77
00:05:45,278 --> 00:05:47,178
I have plans with Do Gyum today.
78
00:05:47,207 --> 00:05:48,678
I see. Is that so?
79
00:05:50,978 --> 00:05:52,978
As long as Mr. Park is okay,
80
00:05:53,147 --> 00:05:55,788
I would like to treat him to a meal. What do you think?
81
00:05:56,048 --> 00:05:57,517
Let me ask him.
82
00:06:02,928 --> 00:06:04,457
Lunch with Mr. Hwang?
83
00:06:04,728 --> 00:06:07,428
Gosh, no. It's not uncomfortable. I would love to.
84
00:06:08,028 --> 00:06:09,697
I should order an expensive dish.
85
00:06:10,697 --> 00:06:12,137
Okay. See you later.
86
00:06:18,278 --> 00:06:20,848
Right. He's Hyeon Ju's boyfriend.
87
00:06:21,678 --> 00:06:23,647
I should clear the air.
88
00:06:27,147 --> 00:06:28,817
Let's get this off my plate.
89
00:06:36,728 --> 00:06:39,158
We just started, so the ranking won't matter much.
90
00:06:39,158 --> 00:06:40,868
But some of the pieces are getting less attention...
91
00:06:40,868 --> 00:06:42,428
than we'd expected, so we need to come up with a plan.
92
00:06:42,827 --> 00:06:45,137
"Straightforward Dating Life" isn't getting a lot of views.
93
00:06:45,137 --> 00:06:47,067
Did you have a meeting with Ms. Bong Dal Hee?
94
00:06:47,067 --> 00:06:48,767
Yes. She's panicking now.
95
00:06:48,767 --> 00:06:50,538
I'm going to visit her and talk to her in person.
96
00:06:51,207 --> 00:06:53,348
I like her characters. They are unique.
97
00:06:53,877 --> 00:06:57,548
I guess they aren't well-suited for long webtoons.
98
00:06:58,218 --> 00:07:00,718
Or why don't you think about changing it...
99
00:07:00,718 --> 00:07:02,618
into a shorter webtoon that centers around episodes?
100
00:07:03,247 --> 00:07:04,358
Okay.
101
00:07:04,957 --> 00:07:09,957
I have come up with some ideas to promote the webtoon.
102
00:07:09,957 --> 00:07:12,558
Could you take a look? I uploaded it to our cloud.
103
00:07:16,668 --> 00:07:19,137
These days, joint projects are really popular.
104
00:07:19,168 --> 00:07:20,468
We can use the characters from the webtoon...
105
00:07:20,507 --> 00:07:22,408
for products from Sunwoo Pharmaceuticals.
106
00:07:22,408 --> 00:07:26,038
Why don't we make a four-panel comic strip to promote it?
107
00:07:26,308 --> 00:07:29,577
That way, people will want to check out her webtoon.
108
00:07:30,048 --> 00:07:32,647
Oh, my. Do you think the Marketing Team...
109
00:07:32,678 --> 00:07:33,817
will give a green light for this?
110
00:07:33,817 --> 00:07:36,348
Why would they want to use a webtoon no one knows about?
111
00:07:37,218 --> 00:07:38,858
I like this idea.
112
00:07:41,257 --> 00:07:43,058
That's my point, exactly.
113
00:07:43,757 --> 00:07:45,728
It's a very good idea,
114
00:07:45,798 --> 00:07:47,997
but the Marketing Team will be the problem.
115
00:07:49,267 --> 00:07:50,397
Right.
116
00:07:50,868 --> 00:07:53,168
Why don't we upload that on Sunwoo Webtoon's social media...
117
00:07:53,168 --> 00:07:55,007
and your personal social media, Min Jung?
118
00:07:55,007 --> 00:07:56,007
And we'll see how it goes then.
119
00:07:57,007 --> 00:07:59,437
I'll talk to Ms. Bong and proceed with it.
120
00:07:59,637 --> 00:08:00,947
Thank you.
121
00:08:01,478 --> 00:08:02,507
Congratulations.
122
00:08:03,947 --> 00:08:07,247
Oh, right. Are you guys free on Tuesday?
123
00:08:07,647 --> 00:08:11,218
Mr. Hwang wants to throw us a launching party for the platform.
124
00:08:11,257 --> 00:08:12,988
- It will be at Mr. Hwang's house. - What?
125
00:08:13,058 --> 00:08:16,627
We'll have a party at Mr. Hwang's house?
126
00:08:16,997 --> 00:08:18,798
Am I dreaming? I can't believe this.
127
00:08:18,928 --> 00:08:20,827
Ms. Jo, can you pinch my cheek?
128
00:08:23,798 --> 00:08:25,997
It hurts. Goodness.
129
00:08:27,538 --> 00:08:32,077
From what I know, Mr. Hwang has never invited employees to his home.
130
00:08:32,538 --> 00:08:34,508
We're not just any old employees.
131
00:08:34,508 --> 00:08:37,248
We're his girlfriend's subordinates.
132
00:08:37,518 --> 00:08:39,577
Or could there be another reason?
133
00:08:39,947 --> 00:08:43,248
Is the launching party an excuse to announce your engagement?
134
00:08:44,788 --> 00:08:46,957
Madam Seo, congratulations on your engagement.
135
00:08:48,388 --> 00:08:50,758
That will never happen. Please don't get the wrong idea.
136
00:08:50,758 --> 00:08:52,428
All right. Don't make any plans for Tuesday.
137
00:08:52,658 --> 00:08:53,668
Okay.
138
00:09:03,908 --> 00:09:05,937
I'd like to talk to you.
139
00:09:06,237 --> 00:09:07,508
Okay. Have a seat.
140
00:09:18,487 --> 00:09:22,587
I'm sorry, but I don't think I'll have time next week.
141
00:09:23,288 --> 00:09:25,697
I thought I should tell you in advance.
142
00:09:26,398 --> 00:09:28,928
Is it because of your mother?
143
00:09:31,967 --> 00:09:34,038
My mother is in great pain.
144
00:09:34,207 --> 00:09:37,778
She's been drinking every day and won't come out of her room.
145
00:09:42,947 --> 00:09:44,148
I'm sorry.
146
00:09:44,678 --> 00:09:46,987
I know that my mother put you through a lot.
147
00:09:47,048 --> 00:09:48,217
I shouldn't have told you that.
148
00:09:48,388 --> 00:09:49,687
No, it's okay.
149
00:09:52,388 --> 00:09:53,727
She's your family.
150
00:09:54,558 --> 00:09:56,028
I understand.
151
00:09:58,058 --> 00:10:01,428
She said she lived her whole life in guilt.
152
00:10:02,028 --> 00:10:05,337
She had ruined the life of the man she loved out of jealousy.
153
00:10:05,567 --> 00:10:07,737
And she caused him to die too.
154
00:10:07,837 --> 00:10:10,737
That's why she was even more obsessed with you and Mr. Hwang.
155
00:10:12,977 --> 00:10:16,107
I hope you can try to understand even a little bit...
156
00:10:16,847 --> 00:10:19,148
why my mom had to do such a thing.
157
00:10:23,788 --> 00:10:27,487
If she's willing, could I perhaps meet with her?
158
00:10:44,437 --> 00:10:45,937
- Hello. - Chairwoman Kim.
159
00:10:46,278 --> 00:10:48,378
Your summons to the prosecutors' office has been scheduled.
160
00:10:52,278 --> 00:10:54,217
Just be myself. Be natural.
161
00:10:57,987 --> 00:11:00,158
- Hey, Do Gyum. - Hyeon Ju.
162
00:11:00,957 --> 00:11:02,158
You're here early.
163
00:11:03,928 --> 00:11:05,058
It's been a while.
164
00:11:05,298 --> 00:11:06,428
Yes.
165
00:11:11,298 --> 00:11:13,467
- Why won't he let go of his hand? - Why won't he let go of his hand?
166
00:11:13,467 --> 00:11:14,867
If I pull away first, he'll be embarrassed.
167
00:11:14,908 --> 00:11:16,567
If I pull away first, he'll be embarrassed.
168
00:11:19,977 --> 00:11:22,748
Shall we sit down now?
169
00:11:23,207 --> 00:11:24,947
- Well... - Yes, let's.
170
00:11:38,028 --> 00:11:40,567
Mr. Park, I enjoy reading your webtoon.
171
00:11:40,928 --> 00:11:43,737
I look forward to Mondays, thanks to you.
172
00:11:44,697 --> 00:11:46,197
I update my webtoon on Wednesdays.
173
00:11:53,278 --> 00:11:56,508
Mr. Hwang, I'm only using products from Sunwoo Pharmaceuticals.
174
00:11:56,678 --> 00:11:59,477
Yesterday, I got tired, so I had a vitamin C drink.
175
00:11:59,548 --> 00:12:01,117
That one is from another company.
176
00:12:08,628 --> 00:12:10,558
I'm sorry. Oh, no.
177
00:12:19,168 --> 00:12:21,808
I heard that they have good house wine here.
178
00:12:21,808 --> 00:12:23,837
The body of this wine doesn't go well with the steak.
179
00:12:24,278 --> 00:12:26,837
Cabernet Sauvignon comes in many different qualities.
180
00:12:26,908 --> 00:12:29,178
If you pick the wrong one, it's quite disappointing.
181
00:12:31,847 --> 00:12:33,278
You sound like an expert.
182
00:12:33,687 --> 00:12:35,587
I don't know much about wine. It tastes fine to me.
183
00:12:36,548 --> 00:12:38,288
Once you have a taste of fine wine,
184
00:12:38,457 --> 00:12:40,058
you can't go back drinking anything else.
185
00:12:40,727 --> 00:12:43,528
Oh, right. The wine bar you took me to the other day.
186
00:12:43,528 --> 00:12:45,498
The wine we had there was really good.
187
00:12:45,658 --> 00:12:48,097
The name was hard to remember. What was it called?
188
00:12:48,227 --> 00:12:49,528
It started with B.
189
00:12:49,697 --> 00:12:51,138
I'd love to go there too.
190
00:12:51,498 --> 00:12:53,367
I'll take you there someday.
191
00:12:53,808 --> 00:12:54,837
Pardon?
192
00:12:55,437 --> 00:12:56,508
Pardon?
193
00:12:56,567 --> 00:12:58,077
- Pardon? - Pardon?
194
00:12:58,077 --> 00:12:59,077
Great!
195
00:12:59,878 --> 00:13:04,347
It would be great if you guys can talk over a great bottle of wine.
196
00:13:05,048 --> 00:13:07,217
Yes. I would love to. Of course.
197
00:13:07,518 --> 00:13:09,617
When will you be free?
198
00:13:11,617 --> 00:13:13,418
The sooner, the better.
199
00:13:13,928 --> 00:13:15,857
Then, how about this Saturday?
200
00:13:17,727 --> 00:13:20,197
It just so happens that I'm free that day.
201
00:13:21,597 --> 00:13:22,867
Is this fate?
202
00:13:24,197 --> 00:13:25,498
It's destiny.
203
00:13:34,207 --> 00:13:38,178
Wait. What if you guys start hanging out without me?
204
00:13:38,347 --> 00:13:40,418
- Right. - That might happen.
205
00:13:41,117 --> 00:13:42,947
Then, it's time to raise our glasses.
206
00:13:43,447 --> 00:13:45,288
Cheers!
207
00:13:56,028 --> 00:13:57,168
Ms. Seo.
208
00:14:02,408 --> 00:14:03,707
Is the chairwoman here?
209
00:14:03,937 --> 00:14:06,437
I don't think you can meet her now.
210
00:14:06,837 --> 00:14:10,008
She's more sensitive because of the summons from the prosecution.
211
00:14:22,758 --> 00:14:24,097
Chairwoman Kim,
212
00:14:24,398 --> 00:14:27,298
I heard you're not feeling well, so I'll just go.
213
00:14:38,808 --> 00:14:41,378
Feel free to call me anytime once she feels better.
214
00:14:42,048 --> 00:14:45,217
- I'm sorry. - Don't be. I wanted to come.
215
00:14:47,187 --> 00:14:48,418
See you at the office.
216
00:15:08,207 --> 00:15:10,367
Where are you? When will you come?
217
00:15:10,467 --> 00:15:12,308
I'm not asking because I miss you.
218
00:15:13,008 --> 00:15:14,778
I'll be there in 10 minutes.
219
00:15:15,048 --> 00:15:17,107
But I miss you, Mr. Hwang.
220
00:15:20,717 --> 00:15:23,187
To be honest, I feel the same way.
221
00:15:23,687 --> 00:15:24,857
Were there any issues?
222
00:15:25,058 --> 00:15:27,487
No. Actually, I didn't get to meet her.
223
00:15:28,628 --> 00:15:29,628
I'm hungry.
224
00:15:29,628 --> 00:15:32,457
Mr. Hwang, I'm hungry. Please make me something delicious.
225
00:15:32,457 --> 00:15:34,498
(Mr. Hwang, I'm hungry. Please make me something delicious.)
226
00:15:52,178 --> 00:15:53,178
Mom.
227
00:15:53,648 --> 00:15:55,648
How long are you going to be like this?
228
00:15:56,418 --> 00:15:58,888
I'm not sure what kind of feelings...
229
00:15:58,888 --> 00:16:00,628
you are feeling right now.
230
00:16:00,987 --> 00:16:02,957
Is it hatred or regret?
231
00:16:03,388 --> 00:16:06,758
If it's hatred, you have no right to feel that way.
232
00:16:07,327 --> 00:16:08,628
If it's regret,
233
00:16:09,798 --> 00:16:12,268
I would like you to ask for forgiveness first.
234
00:16:25,878 --> 00:16:27,077
Seo Hyeon Ju.
235
00:16:29,117 --> 00:16:30,248
I'm sure you came...
236
00:16:32,658 --> 00:16:34,857
to mock me too.
237
00:16:35,788 --> 00:16:37,928
I take back telling you that I hope you can come out...
238
00:16:38,727 --> 00:16:39,957
from your past.
239
00:16:41,067 --> 00:16:44,097
I hope you spend the rest of your life...
240
00:16:46,597 --> 00:16:47,768
stuck in the nightmare of your past.
241
00:17:04,488 --> 00:17:05,488
(May 15, 1971. I am 20 years old now.)
242
00:17:18,897 --> 00:17:21,167
(May 7, 1973. Jin Ho. Kang Jin Ho.)
243
00:17:21,167 --> 00:17:23,308
(I met him in student council. Jin Ho is a law student.)
244
00:17:23,308 --> 00:17:24,778
(June 26, 1973. The weather is nice. I feel nice. Jin Ho looks nice too.)
245
00:17:45,097 --> 00:17:46,657
(My youth was filled with the colours of Kang Jin Ho.)
246
00:17:49,327 --> 00:17:53,298
My youth was filled with the colours of Kang Jin Ho.
247
00:17:54,468 --> 00:17:57,167
Now that colour has become dark.
248
00:17:58,278 --> 00:17:59,278
Furthermore,
249
00:18:00,538 --> 00:18:03,548
it will remain a pathetic stain in my life.
250
00:18:07,847 --> 00:18:08,887
In the end,
251
00:18:11,857 --> 00:18:13,357
that's what happened.
252
00:18:37,417 --> 00:18:38,518
Thank you.
253
00:19:03,567 --> 00:19:05,877
I wanted to stop you when you told me...
254
00:19:05,877 --> 00:19:07,107
you were going to meet Chairwoman Kim.
255
00:19:08,077 --> 00:19:10,948
She will never admit to what she did wrong,
256
00:19:11,748 --> 00:19:13,877
so I didn't think it was worth trying to forgive her.
257
00:19:15,117 --> 00:19:17,018
I didn't go to forgive her.
258
00:19:17,417 --> 00:19:18,558
I just...
259
00:19:19,917 --> 00:19:21,228
wanted to...
260
00:19:22,528 --> 00:19:23,857
make up with her for myself.
261
00:19:28,167 --> 00:19:30,627
It kept bothering me.
262
00:19:31,538 --> 00:19:34,637
Kim Su Jeong and Chairwoman Kim Sun Hee.
263
00:19:35,768 --> 00:19:38,377
- Are you going to meet her again? - No.
264
00:19:39,577 --> 00:19:42,808
Instead, I left a memo saying that she can call me...
265
00:19:42,808 --> 00:19:44,677
whenever she wants to see me.
266
00:19:49,417 --> 00:19:51,857
I'm worried that you will get hurt again.
267
00:19:52,817 --> 00:19:54,357
Can't you let everything go?
268
00:19:58,298 --> 00:19:59,327
Okay.
269
00:20:01,468 --> 00:20:02,798
I'll do as you say, Mr. Hwang.
270
00:20:05,998 --> 00:20:06,998
But...
271
00:20:08,208 --> 00:20:10,738
how long are you going to call me Mr. Hwang?
272
00:20:12,508 --> 00:20:15,847
We're not in the office, and it's just the two of us.
273
00:20:16,107 --> 00:20:17,548
Can't you call me something else?
274
00:20:21,048 --> 00:20:22,347
What should I call you?
275
00:20:23,087 --> 00:20:24,117
Ji Woo?
276
00:20:24,817 --> 00:20:26,558
Hey, Ji Woo.
277
00:20:27,657 --> 00:20:28,688
No.
278
00:20:30,458 --> 00:20:33,327
You're tall and glamorous.
279
00:20:33,728 --> 00:20:35,228
What about Prince of Dubai?
280
00:20:37,067 --> 00:20:38,238
That's a bit...
281
00:20:38,897 --> 00:20:39,938
What about Chestnut?
282
00:20:39,938 --> 00:20:42,567
You're pretty, so what about Chestnut?
283
00:20:43,438 --> 00:20:44,837
Just call me Mr. Hwang.
284
00:20:44,837 --> 00:20:46,278
Chestnut.
285
00:20:46,278 --> 00:20:48,778
Goodness, Chestnut.
286
00:20:49,177 --> 00:20:50,278
Mr. Hwang.
287
00:20:50,808 --> 00:20:54,248
Chestnut. My dear Chestnut.
288
00:21:09,498 --> 00:21:10,968
If we get married,
289
00:21:11,798 --> 00:21:13,597
let's live like those waves.
290
00:21:14,238 --> 00:21:17,577
Just like waves that come back no matter how far they push out,
291
00:21:18,508 --> 00:21:21,647
even if we fight, let's always hug each other right away.
292
00:21:22,708 --> 00:21:24,417
I want us to live like that.
293
00:21:38,127 --> 00:21:40,458
Are you hungry? Do you want me to make you dinner?
294
00:21:41,127 --> 00:21:43,028
Okay, Chestnut.
295
00:21:44,498 --> 00:21:45,667
My goodness.
296
00:21:51,077 --> 00:21:52,837
What am I going to do alone with Mr. Hwang?
297
00:21:54,308 --> 00:21:55,607
We don't have anything to say.
298
00:21:56,308 --> 00:21:58,018
Gosh, this is driving me crazy.
299
00:21:59,548 --> 00:22:00,778
Should I cancel on him?
300
00:22:10,857 --> 00:22:12,597
Have fun today with Mr. Hwang.
301
00:22:12,758 --> 00:22:14,768
Thank you for having an open mind.
302
00:22:17,768 --> 00:22:18,768
Right.
303
00:22:19,137 --> 00:22:21,808
I should try my best for the sake of Hyeon Ju.
304
00:22:23,538 --> 00:22:24,637
I can do it.
305
00:22:27,438 --> 00:22:28,548
Park Do Gyum.
306
00:22:29,248 --> 00:22:30,448
You like Mr. Hwang.
307
00:22:30,548 --> 00:22:32,617
Mr. Hwang is a fun person.
308
00:22:32,778 --> 00:22:34,948
He's fun... No, that's not right.
309
00:22:36,147 --> 00:22:37,218
Mr. Hwang...
310
00:22:38,758 --> 00:22:39,857
Mr. Hwang...
311
00:22:40,617 --> 00:22:43,688
I don't know. Gosh. Seriously.
312
00:22:44,728 --> 00:22:45,728
Gosh.
313
00:22:48,768 --> 00:22:49,798
Goodness.
314
00:22:50,667 --> 00:22:52,438
Why do you look so sad...
315
00:22:52,438 --> 00:22:54,538
when you're bringing side dishes to your daughter?
316
00:22:55,137 --> 00:22:58,278
How many wedding invitations did we receive this week?
317
00:22:58,837 --> 00:22:59,837
Three.
318
00:22:59,837 --> 00:23:01,877
Aside from the congratulatory money,
319
00:23:02,147 --> 00:23:03,347
do you know how upsetting it is...
320
00:23:03,347 --> 00:23:05,748
to go to some other person's child's wedding and clap for them?
321
00:23:05,748 --> 00:23:07,218
Why wouldn't I know?
322
00:23:07,377 --> 00:23:09,587
I'm tired of people asking us...
323
00:23:09,587 --> 00:23:10,817
when Hyeon Ju's getting married.
324
00:23:11,188 --> 00:23:13,218
Let's just send the congratulatory money and not go.
325
00:23:14,327 --> 00:23:18,028
I heard the reception is going to be a hotel buffet.
326
00:23:19,157 --> 00:23:20,597
Let's just go to that.
327
00:23:21,228 --> 00:23:22,728
Do you think Hyeon Ju is at home?
328
00:23:22,968 --> 00:23:24,938
It's the weekend, so she's probably sleeping in.
329
00:23:25,167 --> 00:23:27,137
- Is it heavy? - Just grab my bag.
330
00:23:27,567 --> 00:23:28,567
Okay.
331
00:23:31,637 --> 00:23:32,837
Chestnut!
332
00:23:35,748 --> 00:23:37,177
You didn't tell me you were coming.
333
00:23:37,407 --> 00:23:39,847
The supermarket was having a 1 plus 1 sale,
334
00:23:40,077 --> 00:23:41,688
so I thought of you and bought it.
335
00:23:42,288 --> 00:23:43,288
Really?
336
00:23:47,488 --> 00:23:50,258
You said it was 1 plus 1, so why are there only 1 of each?
337
00:23:51,698 --> 00:23:53,558
I ate it on my way here because I was hungry.
338
00:23:54,798 --> 00:23:58,468
I see. You were hungry so you ate it.
339
00:24:03,508 --> 00:24:04,738
I'm not expecting anyone.
340
00:24:06,077 --> 00:24:07,077
It's my mom!
341
00:24:09,577 --> 00:24:10,647
My shoes!
342
00:24:12,448 --> 00:24:14,117
- Go hide. - My shoes!
343
00:24:14,587 --> 00:24:15,647
Hide somewhere.
344
00:24:17,857 --> 00:24:19,317
My gosh. Hurry!
345
00:24:23,988 --> 00:24:25,097
Go in here!
346
00:24:26,028 --> 00:24:27,097
My gosh.
347
00:24:33,798 --> 00:24:34,907
Hyeon Ju!
348
00:24:36,367 --> 00:24:37,367
Hyeon Ju.
349
00:24:38,808 --> 00:24:40,077
Did she go somewhere?
350
00:24:40,577 --> 00:24:42,377
Maybe she's sleeping.
351
00:24:49,087 --> 00:24:51,188
She's not home.
352
00:25:02,127 --> 00:25:04,438
Where did she go without taking her phone?
353
00:25:05,268 --> 00:25:07,397
I was calling her when her phone was right in front of me.
354
00:25:11,438 --> 00:25:12,538
But...
355
00:25:13,637 --> 00:25:15,508
why did you hide in here too?
356
00:25:17,677 --> 00:25:20,077
You're right. Why did I hide?
357
00:25:22,718 --> 00:25:24,387
Let's just put the side dishes in her refrigerator and go.
358
00:25:24,387 --> 00:25:26,157
I'm sure she'll call when she sees her refrigerator.
359
00:25:26,657 --> 00:25:27,758
Let's do that then.
360
00:25:37,998 --> 00:25:39,468
What is all of this?
361
00:25:40,238 --> 00:25:42,167
This is squid, mussels,
362
00:25:43,308 --> 00:25:44,337
and noodles?
363
00:25:44,778 --> 00:25:46,077
Did someone come?
364
00:25:46,077 --> 00:25:48,177
I'm sure she bought it to make lunch.
365
00:25:48,177 --> 00:25:50,208
She's not seeing anyone, so who would come?
366
00:25:50,907 --> 00:25:54,147
I'm okay with everything else, but it makes me sad when I think...
367
00:25:54,147 --> 00:25:55,518
of her eating alone.
368
00:25:55,518 --> 00:25:57,317
I saw it on the news that young people these days...
369
00:25:57,317 --> 00:25:59,258
prefer to eat alone.
370
00:25:59,417 --> 00:26:01,458
So you don't have to worry.
371
00:26:03,127 --> 00:26:04,258
Let's go.
372
00:26:04,498 --> 00:26:05,558
Let's put this in.
373
00:26:12,397 --> 00:26:13,938
I think they left. Let's go out.
374
00:26:14,298 --> 00:26:15,367
Hyeon Ju.
375
00:26:17,438 --> 00:26:19,377
I think I like it better in here.
376
00:27:26,107 --> 00:27:27,808
Oh, my. Are you okay?
377
00:27:27,808 --> 00:27:29,708
I'm okay.
378
00:27:30,478 --> 00:27:31,518
Mom.
379
00:27:33,778 --> 00:27:34,817
My goodness.
380
00:28:03,077 --> 00:28:05,347
I should've visited and said hello.
381
00:28:06,018 --> 00:28:07,218
I'm really sorry.
382
00:28:08,087 --> 00:28:10,048
What's there to be sorry about?
383
00:28:10,387 --> 00:28:13,258
You guys are adults. You don't need your parents' permission to date.
384
00:28:13,688 --> 00:28:16,827
By the way, do you have any siblings?
385
00:28:17,458 --> 00:28:19,298
I'm the youngest of three, and I have an older brother and sister.
386
00:28:19,298 --> 00:28:20,397
You're the youngest?
387
00:28:21,367 --> 00:28:22,567
Isn't that perfect?
388
00:28:24,067 --> 00:28:25,137
Pardon?
389
00:28:25,837 --> 00:28:28,337
Oh, right. Sure.
390
00:28:30,038 --> 00:28:33,177
How many ancestral rites do you have a year?
391
00:28:36,048 --> 00:28:37,978
We don't hold ancestral rites.
392
00:28:38,177 --> 00:28:41,748
We just visit my grandfather's grave on the anniversary of his passing.
393
00:28:41,917 --> 00:28:44,917
- I see. - Why are you asking him that?
394
00:28:44,917 --> 00:28:46,587
I was just curious.
395
00:28:47,258 --> 00:28:49,688
Honey, let's get going now.
396
00:28:49,688 --> 00:28:51,627
Hyeon Ju needs to finish what she was doing.
397
00:28:53,097 --> 00:28:54,258
What I was doing?
398
00:28:54,597 --> 00:28:56,597
I'm sure you're busy, so don't see us out.
399
00:28:56,597 --> 00:28:57,968
Why am I busy?
400
00:29:02,907 --> 00:29:03,938
In there.
401
00:29:09,248 --> 00:29:12,147
Let's go.
402
00:29:13,018 --> 00:29:14,077
Goodbye.
403
00:29:16,218 --> 00:29:17,587
Get home safely.
404
00:29:26,798 --> 00:29:27,798
In there.
405
00:29:34,298 --> 00:29:36,008
What do you think?
406
00:29:36,938 --> 00:29:38,337
I like how he has siblings...
407
00:29:38,337 --> 00:29:40,938
and his family doesn't hold ancestral rites.
408
00:29:40,938 --> 00:29:42,008
Right?
409
00:29:42,647 --> 00:29:44,048
Gosh, my heart is beating so fast.
410
00:29:46,548 --> 00:29:48,117
I need to change his name on my phone.
411
00:29:48,917 --> 00:29:52,018
I should change it from Mr. Hwang to Son-in-law.
412
00:29:52,188 --> 00:29:54,958
Are you that happy? You look like you're about to dance.
413
00:29:54,958 --> 00:29:56,427
That wouldn't be enough.
414
00:29:56,427 --> 00:29:59,897
I can dance the rumba, samba, hula, and break dance right now.
415
00:30:00,357 --> 00:30:01,498
Give me your phone too.
416
00:30:01,897 --> 00:30:03,268
I don't want to.
417
00:30:03,698 --> 00:30:06,167
You have no choice even if you don't want to. It's destiny.
418
00:30:08,407 --> 00:30:11,978
(Son-in-law)
419
00:30:11,978 --> 00:30:13,008
Give it back.
420
00:30:13,677 --> 00:30:15,278
My gosh.
421
00:30:16,177 --> 00:30:19,147
I'm not afraid of wedding invitations anymore.
422
00:30:19,377 --> 00:30:21,177
Let's hold our heads up high...
423
00:30:21,788 --> 00:30:23,617
and clap for them enthusiastically.
424
00:30:26,117 --> 00:30:28,488
Our daughter will receive applause soon too.
425
00:30:29,627 --> 00:30:31,498
I didn't even expect her to date a wealthy man.
426
00:30:38,637 --> 00:30:41,738
Honey, catch me if you can!
427
00:30:45,478 --> 00:30:46,738
Honey!
428
00:30:51,147 --> 00:30:53,278
Catch me if you can.
429
00:30:53,278 --> 00:30:54,847
You introduced him to your parents?
430
00:30:54,847 --> 00:30:57,317
I didn't introduce him. We got caught!
431
00:30:57,317 --> 00:30:58,587
I thought my heart would explode.
432
00:30:58,887 --> 00:31:00,488
It's the same thing.
433
00:31:00,488 --> 00:31:02,427
If your parents know, it's game over.
434
00:31:02,758 --> 00:31:04,688
Maybe you'll get married soon.
435
00:31:05,397 --> 00:31:07,327
You saw me declare that I wasn't getting married.
436
00:31:07,327 --> 00:31:09,468
Things are different from then.
437
00:31:09,468 --> 00:31:12,337
You finally met your true love, but you won't get married?
438
00:31:12,337 --> 00:31:13,468
It's not like we're in our 20s.
439
00:31:13,468 --> 00:31:15,208
What does age have to do with it?
440
00:31:15,208 --> 00:31:16,268
Even if they met at 50,
441
00:31:16,268 --> 00:31:17,708
if they don't want to get married, they don't have to.
442
00:31:17,837 --> 00:31:21,008
That's right. I don't understand why love...
443
00:31:21,008 --> 00:31:22,978
must always lead to marriage.
444
00:31:22,978 --> 00:31:25,218
If you met the love of your life,
445
00:31:25,218 --> 00:31:27,778
you should love each other. Why must you get married?
446
00:31:28,688 --> 00:31:30,788
I guess you're right,
447
00:31:30,887 --> 00:31:33,657
but I honestly thought your position would change.
448
00:31:34,087 --> 00:31:35,688
The position that I want to live for myself...
449
00:31:35,688 --> 00:31:37,758
instead of my husband and child?
450
00:31:39,597 --> 00:31:40,857
That hasn't changed.
451
00:31:41,427 --> 00:31:44,268
What did your boyfriend say? Is he okay with not getting married?
452
00:31:44,998 --> 00:31:47,137
I don't know. We never discussed marriage.
453
00:31:47,238 --> 00:31:50,367
But Mr. Hwang knows that I don't want to get married.
454
00:31:50,667 --> 00:31:52,107
You don't know anything.
455
00:31:52,107 --> 00:31:53,577
When a man falls in love,
456
00:31:53,577 --> 00:31:56,008
the first thing he does is imagine getting married to her.
457
00:31:57,248 --> 00:31:59,577
I will put my designer bag on the line...
458
00:31:59,718 --> 00:32:02,188
and say that he will propose to you soon.
459
00:32:02,188 --> 00:32:05,357
Min Jung put something she cherishes more than her life on the line.
460
00:32:05,788 --> 00:32:08,887
I don't think this is something that you can let go of easily.
461
00:32:09,857 --> 00:32:12,397
I'm sure she'll take care of it on her own.
462
00:32:12,458 --> 00:32:14,298
By the way, aren't you going to go on a blind date?
463
00:32:14,298 --> 00:32:16,028
- No, I'm not. - Why not?
464
00:32:16,127 --> 00:32:17,897
I told her I would set her up,
465
00:32:17,897 --> 00:32:19,397
but she said she's not interested.
466
00:32:19,897 --> 00:32:21,607
If you're going to set her up, it has to be with someone good.
467
00:32:21,907 --> 00:32:23,208
I'll set something up for tonight.
468
00:32:23,538 --> 00:32:26,907
The older brother of one of our teachers is really nice.
469
00:32:26,907 --> 00:32:28,208
I don't want to.
470
00:32:28,847 --> 00:32:32,048
I gained weight, so I don't fit into any of my clothes.
471
00:32:32,048 --> 00:32:34,417
If nothing you own fits, you can go buy something new.
472
00:32:35,417 --> 00:32:37,488
While we're on the topic, let's go shopping.
473
00:32:37,647 --> 00:32:39,117
Are you guys all free?
474
00:32:39,488 --> 00:32:41,558
- Let's go! - Let's go.
475
00:32:41,558 --> 00:32:44,127
- Get up. Hurry. - Are you going to buy me something?
476
00:32:44,127 --> 00:32:45,958
- I'll pick it out for you. - Buy it for me.
477
00:32:48,768 --> 00:32:50,167
Which one would you like to see?
478
00:32:50,397 --> 00:32:52,637
I'm going to propose, so give me the most expensive one.
479
00:32:52,637 --> 00:32:53,738
Okay.
480
00:32:57,567 --> 00:32:59,907
Welcome. Are you looking for something?
481
00:33:02,308 --> 00:33:04,208
I would like to see some couple rings.
482
00:33:07,948 --> 00:33:10,018
This is the most popular design these days.
483
00:33:10,218 --> 00:33:12,958
It's simple and neat, so it's perfect for everyday wear.
33210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.