Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,805 --> 00:00:02,664
Ms. Seo, the team leader of Sunwoo Webtoon,
2
00:00:02,664 --> 00:00:05,535
has embezzled the company funds.
3
00:00:06,105 --> 00:00:08,145
When you were discussing...
4
00:00:08,145 --> 00:00:10,574
the MOU with MD Venture Capital,
5
00:00:11,044 --> 00:00:13,285
I found out that you signed a dual contract.
6
00:00:13,285 --> 00:00:14,384
Is that not true?
7
00:00:14,715 --> 00:00:16,145
As for this dual contract,
8
00:00:16,954 --> 00:00:18,884
Ms. Seo did sign it.
9
00:00:19,985 --> 00:00:22,924
- What? - Seriously?
10
00:00:23,854 --> 00:00:25,695
- What's going on? - She really did it?
11
00:00:25,695 --> 00:00:26,924
However, Ms. Seo...
12
00:00:27,394 --> 00:00:29,564
was not aware of the content of the contract.
13
00:00:30,064 --> 00:00:31,394
What do you mean?
14
00:00:32,335 --> 00:00:34,564
She met up with the team leader of MD Venture Capital...
15
00:00:34,564 --> 00:00:36,104
under my order and signed the contract.
16
00:00:37,204 --> 00:00:39,505
I will take full responsibility of the dual contract.
17
00:00:40,875 --> 00:00:42,774
Do you expect us to believe that?
18
00:00:43,214 --> 00:00:44,875
How could she sign it without knowing the content?
19
00:00:45,144 --> 00:00:47,284
I told you it was my direct order.
20
00:00:49,144 --> 00:00:51,015
If necessary, I'll answer any questions.
21
00:00:51,185 --> 00:00:52,924
But as I just admitted to the embezzlement,
22
00:00:52,924 --> 00:00:55,284
this better not harm anyone who's innocent.
23
00:00:57,454 --> 00:01:00,465
Are you covering up for her?
24
00:01:01,424 --> 00:01:03,364
Me? Why?
25
00:01:03,864 --> 00:01:06,034
There's a rumor that you are involved with her.
26
00:01:06,034 --> 00:01:08,334
- That must be it. - Isn't that true?
27
00:01:08,334 --> 00:01:10,435
- I can't believe this. - Unbelievable.
28
00:01:10,435 --> 00:01:12,034
- So what's the truth? - They were dating.
29
00:01:12,034 --> 00:01:13,245
Please answer me.
30
00:01:14,174 --> 00:01:15,474
Isn't that true?
31
00:01:32,254 --> 00:01:34,965
Making a decision to lose everything for the sake of love.
32
00:01:36,795 --> 00:01:38,765
That sounds like something that would come out in a novel.
33
00:01:41,804 --> 00:01:43,004
Don't you agree?
34
00:01:54,245 --> 00:01:56,355
Since you have admitted to the charges,
35
00:01:57,515 --> 00:01:59,684
you won't be able to avoid taking legal responsibility.
36
00:02:02,124 --> 00:02:04,325
Embezzlement? What is going on?
37
00:02:04,624 --> 00:02:07,225
What is going on? Please explain yourself, Mr. Hwang.
38
00:02:12,434 --> 00:02:14,804
I apologize for worrying you.
39
00:02:19,434 --> 00:02:22,105
- Apologizing won't be enough. - You have to explain yourself.
40
00:02:22,105 --> 00:02:23,845
- What is this? - He was behind it?
41
00:02:23,845 --> 00:02:25,714
- What is this about? - I can't believe it.
42
00:02:25,714 --> 00:02:27,845
- It's unbelievable. - What should we do?
43
00:02:27,845 --> 00:02:30,315
What are you going to do about it?
44
00:02:30,315 --> 00:02:32,554
- This situation is really serious. - I agree.
45
00:02:32,554 --> 00:02:34,184
- We need an explanation. - How could he?
46
00:02:34,184 --> 00:02:36,994
- I can't believe this. - My gosh.
47
00:02:42,225 --> 00:02:43,295
Mr. Hwang.
48
00:02:45,864 --> 00:02:48,065
- Let's talk later. - Why did you say that?
49
00:02:49,265 --> 00:02:50,535
Please go on without me.
50
00:02:56,244 --> 00:02:59,274
What are you going to do now?
51
00:03:00,644 --> 00:03:03,255
There's no reason to do this for me.
52
00:03:03,355 --> 00:03:05,315
It's only right that I take responsibility...
53
00:03:05,315 --> 00:03:06,985
for everything that is related to the webtoon business.
54
00:03:07,385 --> 00:03:11,054
Also, I think it would be best if we avoided each other for now.
55
00:03:22,635 --> 00:03:23,635
Mom.
56
00:03:35,885 --> 00:03:39,255
Are you getting revenge on Mr. Hwang and Ms. Seo?
57
00:03:40,554 --> 00:03:43,255
What do you gain from doing something like this?
58
00:03:43,255 --> 00:03:45,024
What are you saying?
59
00:03:45,024 --> 00:03:46,964
Are you implying that I made up a non-existing crime...
60
00:03:46,964 --> 00:03:48,364
and framed them for it?
61
00:03:53,434 --> 00:03:54,434
Seo Yoon.
62
00:03:54,964 --> 00:03:57,874
What reason do I have to do that to Mr. Hwang?
63
00:03:58,135 --> 00:04:00,075
It's because of what happened in the past.
64
00:04:00,075 --> 00:04:01,545
It's because of the man you liked...
65
00:04:04,015 --> 00:04:05,114
What are you saying?
66
00:04:08,814 --> 00:04:10,054
I'm asking you...
67
00:04:10,915 --> 00:04:12,054
to stop.
68
00:04:13,085 --> 00:04:15,554
If you go any further, I won't forgive you.
69
00:04:35,275 --> 00:04:37,345
I can't continue seeing you...
70
00:04:37,345 --> 00:04:38,915
while wondering and suspecting...
71
00:04:39,444 --> 00:04:41,215
what kind of lie you're telling me this time.
72
00:04:44,814 --> 00:04:46,624
I think we should end things now.
73
00:04:46,855 --> 00:04:48,525
There's something I must tell you today.
74
00:04:48,525 --> 00:04:50,754
I'll be waiting at the cafe in Seongsu-dong,
75
00:04:50,754 --> 00:04:52,754
where we last met in our past life.
76
00:04:53,525 --> 00:04:56,095
Don't wait for me. I'm sorry.
77
00:04:57,295 --> 00:04:59,735
(Don't wait for me. I'm sorry.)
78
00:05:23,124 --> 00:05:25,624
- They went through everything. - I should've stopped them.
79
00:05:25,624 --> 00:05:27,064
How could you have stopped them?
80
00:05:27,064 --> 00:05:28,895
- Hello. - Hello, Ms. Seo.
81
00:05:35,705 --> 00:05:38,205
They came in here out of nowhere and told us to leave.
82
00:05:38,405 --> 00:05:40,244
We couldn't stop them.
83
00:05:40,705 --> 00:05:42,405
Did something go wrong with the investment contract?
84
00:05:42,574 --> 00:05:43,944
They said it was because of that.
85
00:05:44,744 --> 00:05:46,174
There are rumors saying...
86
00:05:46,174 --> 00:05:48,415
that Mr. Hwang committed embezzlement.
87
00:05:48,415 --> 00:05:50,554
- It's not true. - That's right.
88
00:05:50,684 --> 00:05:53,585
Mr. Hwang is really rich.
89
00:05:53,985 --> 00:05:55,355
He wouldn't do that for such little money.
90
00:05:55,785 --> 00:05:57,395
If Mr. Hwang goes to prison,
91
00:05:57,395 --> 00:05:59,895
I, Kim Pal Do, am going on a hunger strike.
92
00:06:00,364 --> 00:06:02,064
How can a person who eats six meals a day...
93
00:06:02,064 --> 00:06:03,165
go on a hunger strike?
94
00:06:03,165 --> 00:06:05,134
Don't you think you'd have more luck with an overeating strike?
95
00:06:05,134 --> 00:06:06,194
I'm going to do it.
96
00:06:06,194 --> 00:06:08,165
Do you want help cleaning up your office?
97
00:06:08,335 --> 00:06:10,205
It's fine. You guys can go back to work.
98
00:06:10,205 --> 00:06:11,275
Let's go.
99
00:06:12,074 --> 00:06:13,105
- Let's go. - Okay.
100
00:06:14,205 --> 00:06:15,304
What are we going to do?
101
00:06:35,864 --> 00:06:37,564
Yeong Eun, can you talk?
102
00:06:37,965 --> 00:06:39,335
I have a favor to ask.
103
00:06:39,335 --> 00:06:41,235
I was just going to call you.
104
00:06:42,035 --> 00:06:43,405
I heard from a financial reporter that...
105
00:06:43,405 --> 00:06:46,405
your boss has been charged with dereliction of duty.
106
00:06:46,574 --> 00:06:48,674
I heard that someone from Sunwoo Webtoon was involved too.
107
00:06:48,674 --> 00:06:50,444
Did they receive the tip...
108
00:06:50,444 --> 00:06:52,374
from Sejong Medical Foundation?
109
00:06:52,374 --> 00:06:53,415
Yes.
110
00:06:53,715 --> 00:06:56,345
Was this all planned by that chairwoman?
111
00:06:57,184 --> 00:06:59,384
Okay. Let's talk about it in detail in person.
112
00:06:59,554 --> 00:07:01,324
What can I help you with?
113
00:07:01,424 --> 00:07:04,395
Can you look into a company called MD Venture Capital?
114
00:07:05,525 --> 00:07:07,624
I also need you to look into someone named Kim Hyun Su.
115
00:07:08,824 --> 00:07:10,364
Okay. Thank you.
116
00:07:13,035 --> 00:07:14,064
Come in.
117
00:07:20,174 --> 00:07:21,874
Ms. Seo, are you all right?
118
00:07:26,045 --> 00:07:28,384
I hope I can be of help to you.
119
00:07:28,785 --> 00:07:30,085
And I'm sorry.
120
00:07:30,415 --> 00:07:31,884
Why are you sorry?
121
00:07:32,014 --> 00:07:35,025
I'll ask for help if I need your help.
122
00:07:41,295 --> 00:07:42,824
("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Commits Malpractice?")
123
00:07:42,824 --> 00:07:44,764
(Employee A in Sunwoo Webtoon Business)
124
00:07:47,205 --> 00:07:50,304
It looks like she'll keep involving Ms. Seo in this matter.
125
00:08:21,735 --> 00:08:23,874
Did I like you in the past too?
126
00:08:26,004 --> 00:08:27,075
Yes.
127
00:08:28,044 --> 00:08:31,075
What happened to us? Did we go out?
128
00:08:31,175 --> 00:08:33,345
Or did we get married?
129
00:08:34,315 --> 00:08:36,884
I'm not sure. I don't remember everything.
130
00:08:37,055 --> 00:08:38,114
Are you curious?
131
00:08:39,185 --> 00:08:40,225
A bit.
132
00:08:40,925 --> 00:08:44,225
If things worked out between us, I would want to focus on that.
133
00:08:45,325 --> 00:08:47,065
But I won't do that.
134
00:08:47,794 --> 00:08:49,494
I don't care what happened with us in that life...
135
00:08:49,764 --> 00:08:52,034
because my feelings for you haven't changed.
136
00:08:57,134 --> 00:08:58,175
What about you?
137
00:08:59,075 --> 00:09:01,975
Are they important to you?
138
00:09:02,445 --> 00:09:03,715
Your past lives?
139
00:09:09,744 --> 00:09:11,014
I'm not sure.
140
00:09:11,754 --> 00:09:15,985
It seemed Mr. Hwang couldn't leave his past lives behind.
141
00:09:17,294 --> 00:09:19,095
Seeing how he couldn't let go of them,
142
00:09:19,355 --> 00:09:21,294
it means he won't be able to.
143
00:09:21,994 --> 00:09:23,565
And it will be hard on you.
144
00:09:28,864 --> 00:09:31,274
My present life is more important to me.
145
00:09:32,075 --> 00:09:34,404
Wasting my emotions and hanging onto my past lives...
146
00:09:34,404 --> 00:09:35,874
that I can't even remember...
147
00:09:38,345 --> 00:09:39,675
I want to stop that now.
148
00:09:52,095 --> 00:09:55,095
I'll return the photo and the files you gave to me the other day.
149
00:09:55,664 --> 00:09:56,994
When can we meet?
150
00:10:09,605 --> 00:10:10,744
Yes, Mom.
151
00:10:11,945 --> 00:10:13,845
Do Gyum. My goodness.
152
00:10:14,185 --> 00:10:16,185
Mom, what's wrong?
153
00:10:16,185 --> 00:10:18,585
Hyeon Ju might be sent to jail.
154
00:10:18,914 --> 00:10:20,725
It's in the news articles too.
155
00:10:20,754 --> 00:10:21,754
What?
156
00:10:27,725 --> 00:10:30,364
If I caused that much pain on the woman I loved in three lives,
157
00:10:30,695 --> 00:10:32,134
would the fourth time be any different?
158
00:10:32,664 --> 00:10:35,835
That's not love. It's self-pity.
159
00:10:37,335 --> 00:10:40,805
And in fact, you did hurt her again.
160
00:11:04,264 --> 00:11:05,864
I must meet with Chairwoman Kim.
161
00:11:07,764 --> 00:11:08,805
According to this,
162
00:11:08,805 --> 00:11:11,105
after Ms. Seo signed the contract, until she arrived here,
163
00:11:11,105 --> 00:11:13,644
the contract must have been in her possession.
164
00:11:14,445 --> 00:11:15,774
Then, is it possible...
165
00:11:15,774 --> 00:11:17,914
Mr. Kim Hyun Su switched the contract after she signed it?
166
00:11:18,514 --> 00:11:20,244
Mr. Kim must be behind this.
167
00:11:20,244 --> 00:11:22,284
I knew it. I didn't like him for some reason.
168
00:11:22,414 --> 00:11:23,445
Same here.
169
00:11:23,555 --> 00:11:25,555
After exchanging the letter of intent,
170
00:11:25,555 --> 00:11:27,685
he gave me the contract himself.
171
00:11:27,925 --> 00:11:29,185
It's highly likely.
172
00:11:29,185 --> 00:11:30,925
I should go to MD Venture Capital...
173
00:11:30,925 --> 00:11:32,494
and look into what happened this afternoon.
174
00:11:32,654 --> 00:11:33,864
Will you go alone?
175
00:11:34,494 --> 00:11:35,565
Hello?
176
00:11:35,624 --> 00:11:38,664
I see. Okay. Hold on.
177
00:11:39,695 --> 00:11:40,805
Ms. Seo.
178
00:11:41,305 --> 00:11:44,305
Your parents are in the lobby of our company.
179
00:11:44,605 --> 00:11:45,605
What?
180
00:11:46,874 --> 00:11:48,945
What's taking her so long?
181
00:11:49,004 --> 00:11:52,044
Excuse me. Could we go upstairs?
182
00:11:52,044 --> 00:11:53,544
Please wait.
183
00:11:54,445 --> 00:11:55,445
Mom.
184
00:11:56,345 --> 00:11:58,114
Hey, Hyeon Ju.
185
00:11:58,185 --> 00:12:01,154
If you needed money, you should have talked to us.
186
00:12:01,154 --> 00:12:03,085
How could you embezzle your company funds?
187
00:12:03,284 --> 00:12:04,425
It's fake news, right?
188
00:12:04,425 --> 00:12:06,095
Why would you steal someone else's money?
189
00:12:06,095 --> 00:12:07,764
I didn't do that. No way.
190
00:12:07,764 --> 00:12:09,394
Yeong Eun's mom saw it on the news.
191
00:12:09,394 --> 00:12:11,264
She said you might go to jail.
192
00:12:11,494 --> 00:12:12,494
No.
193
00:12:16,034 --> 00:12:17,034
Hyeon Ju.
194
00:12:18,105 --> 00:12:19,774
- Gosh. - I'm glad you're here, Do Gyum.
195
00:12:19,805 --> 00:12:21,475
What are we going to do with her?
196
00:12:21,475 --> 00:12:24,114
She's about to go to jail even before getting married.
197
00:12:24,114 --> 00:12:26,114
That will never happen. Don't worry, Mom.
198
00:12:26,114 --> 00:12:27,715
Then, why was there such an article?
199
00:12:27,845 --> 00:12:30,315
It sounded like you and Mr. Hwang planned this together.
200
00:12:30,315 --> 00:12:33,485
I never steal from other people. And Mr. Hwang is the same.
201
00:12:33,685 --> 00:12:35,855
I'll call you after I handle it. You should go back home.
202
00:12:35,855 --> 00:12:38,325
Exactly. There's no way my baby would do something like that.
203
00:12:38,494 --> 00:12:40,565
We raised you right.
204
00:12:40,565 --> 00:12:42,225
What's the point of talking about it?
205
00:12:42,264 --> 00:12:45,465
If there's something wrong, you must call us. Okay?
206
00:12:45,465 --> 00:12:47,634
Okay. Do Gyum, see them out for me. Okay?
207
00:12:47,634 --> 00:12:48,634
Okay.
208
00:12:53,774 --> 00:12:55,644
We should get going too.
209
00:12:56,244 --> 00:12:57,244
Okay.
210
00:13:01,784 --> 00:13:03,485
My gosh. Mom. Are you okay?
211
00:13:03,485 --> 00:13:04,654
Are you okay?
212
00:13:05,815 --> 00:13:06,815
Get on my back.
213
00:13:06,955 --> 00:13:09,024
It's all right, my son.
214
00:13:09,055 --> 00:13:11,524
- Come on. Get on my back. - No.
215
00:13:11,654 --> 00:13:12,994
You'll get hurt badly.
216
00:13:12,994 --> 00:13:15,065
She's heavier than you think.
217
00:13:15,864 --> 00:13:17,134
Your knees might pop.
218
00:13:17,664 --> 00:13:18,965
Try walking.
219
00:13:22,764 --> 00:13:24,675
- Dad, why did you do that? - Gosh.
220
00:13:41,754 --> 00:13:42,925
Please sit down.
221
00:13:51,435 --> 00:13:52,835
Would you like some tea?
222
00:13:52,864 --> 00:13:53,904
I'm good.
223
00:13:56,904 --> 00:13:58,735
I heard you two broke up.
224
00:14:02,374 --> 00:14:04,244
I must have been misinformed.
225
00:14:06,744 --> 00:14:08,284
We did break up.
226
00:14:11,154 --> 00:14:14,055
- Then, why... - Why did I take the fall for her?
227
00:14:16,524 --> 00:14:17,725
Are you curious?
228
00:14:19,095 --> 00:14:20,355
"Take the fall".
229
00:14:22,225 --> 00:14:24,235
We'll be able to get to the bottom of it...
230
00:14:24,794 --> 00:14:26,364
once the police investigate the case.
231
00:14:26,364 --> 00:14:27,634
I'm speaking from experience...
232
00:14:27,634 --> 00:14:29,034
when I say if a third party gets involved,
233
00:14:29,904 --> 00:14:31,835
there are bound to be conflicts of interests.
234
00:14:31,835 --> 00:14:34,644
But if all the needs are satisfied,
235
00:14:36,345 --> 00:14:38,144
a third party is no longer required.
236
00:14:39,175 --> 00:14:40,614
Tell me what you want.
237
00:14:43,784 --> 00:14:45,185
Starting today,
238
00:14:46,985 --> 00:14:50,185
you and Ms. Seo will never meet.
239
00:14:51,425 --> 00:14:53,494
Be it in personal or professional capacity.
240
00:14:53,494 --> 00:14:55,595
I don't care if there's an unavoidable situation.
241
00:14:56,664 --> 00:14:58,164
You two will never meet.
242
00:15:03,264 --> 00:15:06,274
But if Ms. Seo continues to work...
243
00:15:07,004 --> 00:15:09,945
at Sunwoo Webtoon with you just like now,
244
00:15:11,414 --> 00:15:14,014
it will be impossible for our deal to go through.
245
00:15:19,614 --> 00:15:21,485
This is the document Mr. Kim kept.
246
00:15:21,555 --> 00:15:22,685
You can check.
247
00:15:22,685 --> 00:15:23,855
Thank you.
248
00:15:26,355 --> 00:15:29,225
He cleaned everything and ditched. I doubt he left the contact behind.
249
00:15:29,565 --> 00:15:30,595
Wait.
250
00:15:34,305 --> 00:15:35,404
Hey, Yeong Eun.
251
00:15:35,534 --> 00:15:37,404
I looked into what you asked me.
252
00:15:37,435 --> 00:15:38,935
MD Venture Capital is a startup company...
253
00:15:38,935 --> 00:15:40,435
that was founded five years ago.
254
00:15:40,435 --> 00:15:42,075
But after getting listed on KOSDAQ,
255
00:15:42,075 --> 00:15:44,374
they moved their office from Jongno to Samseong-dong.
256
00:15:44,744 --> 00:15:45,975
From Jongno to Samseong-dong?
257
00:15:45,975 --> 00:15:49,384
Yes. And Kim Hyun Su has been working there for two years.
258
00:15:49,685 --> 00:15:51,055
But he must have some debts.
259
00:15:52,215 --> 00:15:55,555
Yeong Eun, I'll call you again. I need to check something.
260
00:15:56,455 --> 00:15:57,595
Did you find something?
261
00:15:58,455 --> 00:15:59,955
(15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul)
262
00:15:59,955 --> 00:16:01,325
(Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul)
263
00:16:01,325 --> 00:16:02,465
The addresses are different.
264
00:16:03,294 --> 00:16:04,565
(15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul)
265
00:16:04,565 --> 00:16:05,965
(Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul)
266
00:16:11,874 --> 00:16:13,904
(15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul)
267
00:16:18,315 --> 00:16:19,675
(MD Venture Capital, Letter of Intent for an Investment)
268
00:16:19,815 --> 00:16:22,144
Mr. Hwang, you must take a look.
269
00:16:22,715 --> 00:16:24,185
Let me check first.
270
00:16:27,825 --> 00:16:29,455
(Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul)
271
00:16:31,055 --> 00:16:33,225
I think the contracts were switched in my office.
272
00:16:33,225 --> 00:16:34,264
What?
273
00:16:44,034 --> 00:16:48,044
Then, are you saying everything written here is true?
274
00:16:48,744 --> 00:16:49,845
Probably.
275
00:16:51,075 --> 00:16:54,014
And Ms. Seo can remember her past lives too?
276
00:16:54,044 --> 00:16:56,115
She said she didn't remember all of them.
277
00:16:56,385 --> 00:16:58,385
I think she started to get the memories back...
278
00:16:58,385 --> 00:17:00,155
when she dated Mr. Hwang.
279
00:17:00,784 --> 00:17:03,784
Did you show this to Ms. Seo?
280
00:17:05,294 --> 00:17:06,594
Only the photo.
281
00:17:06,955 --> 00:17:09,925
Reading that when she broke up with him would make things hard for her.
282
00:17:14,735 --> 00:17:16,604
I understand everything now.
283
00:17:17,274 --> 00:17:20,175
I understand why my mom was so obsessed with Mr. Hwang.
284
00:17:20,534 --> 00:17:23,405
She felt like she lost her first love again.
285
00:17:25,074 --> 00:17:27,145
But she shouldn't do this.
286
00:17:27,145 --> 00:17:29,145
She went as far as framing them.
287
00:17:30,044 --> 00:17:32,455
I know it's wrong for me to ask this of you,
288
00:17:34,155 --> 00:17:37,185
but do you think you can persuade your mother?
289
00:17:37,494 --> 00:17:39,695
I don't want anyone to get hurt.
290
00:17:41,125 --> 00:17:42,594
I'll try.
291
00:17:43,935 --> 00:17:44,994
Thank you.
292
00:17:51,175 --> 00:17:52,304
Going down.
293
00:18:11,354 --> 00:18:12,395
Can we...
294
00:18:13,294 --> 00:18:14,494
talk for a moment?
295
00:18:25,074 --> 00:18:27,445
If Chairwoman Kim goes forward with the lawsuit,
296
00:18:27,445 --> 00:18:29,074
I'll get investigated by the police.
297
00:18:29,744 --> 00:18:31,115
That won't be necessary.
298
00:18:32,814 --> 00:18:35,945
Have you met with her after that?
299
00:18:36,014 --> 00:18:37,284
You don't have to worry about it.
300
00:18:37,284 --> 00:18:39,054
You know that she's doing all of this...
301
00:18:39,054 --> 00:18:40,485
because of you.
302
00:18:43,284 --> 00:18:45,054
Even still, this is excessive.
303
00:18:47,625 --> 00:18:50,165
Please tell me what on earth happened back then...
304
00:18:50,165 --> 00:18:52,094
that she's still harbors animosity towards you.
305
00:18:56,865 --> 00:18:58,774
You said that there's a truth I need to know.
306
00:18:59,175 --> 00:19:00,844
Why did you ask me to meet you at the cafe...
307
00:19:00,844 --> 00:19:02,645
we last saw each other in our past life?
308
00:19:02,875 --> 00:19:04,115
That's where we broke up.
309
00:19:04,115 --> 00:19:05,975
None of it's important anymore.
310
00:19:06,145 --> 00:19:07,584
It has nothing to do with this situation either.
311
00:19:07,915 --> 00:19:09,115
What about Chairwoman Kim?
312
00:19:10,615 --> 00:19:12,885
Are you just going to leave her alone?
313
00:19:15,185 --> 00:19:16,524
I will take care of it.
314
00:19:16,854 --> 00:19:18,354
Let's stop talking about it.
315
00:19:26,794 --> 00:19:28,365
She should be coming out soon.
316
00:19:30,104 --> 00:19:31,304
- Oh, there she is. - Hyeon Ju!
317
00:19:31,304 --> 00:19:32,304
Yeong Eun!
318
00:19:33,675 --> 00:19:34,804
I came because I was worried.
319
00:19:34,804 --> 00:19:36,044
I also have some good news.
320
00:19:36,544 --> 00:19:37,945
That company, MD whatever...
321
00:19:37,945 --> 00:19:39,715
didn't tell us Mr. Kim's address.
322
00:19:39,715 --> 00:19:41,014
Yeong Eun said she could find out.
323
00:19:41,215 --> 00:19:42,915
- Really? - One of the finance reporters...
324
00:19:42,915 --> 00:19:44,485
is really well-connected.
325
00:19:44,485 --> 00:19:46,514
I can find out his address and get information on his family.
326
00:19:46,514 --> 00:19:48,655
Right. I'm sure he told his parents before he went into hiding.
327
00:19:48,655 --> 00:19:49,925
Thank you, Yeong Eun.
328
00:19:49,925 --> 00:19:51,554
It's fine. Let's go eat.
329
00:19:51,554 --> 00:19:53,594
Guys, I'm really sorry.
330
00:19:53,955 --> 00:19:55,264
Do Gyum is waiting for me.
331
00:19:55,264 --> 00:19:56,824
I'll treat you guys to a nice meal in a nice restaurant...
332
00:19:56,824 --> 00:19:58,435
when everything gets resolved.
333
00:19:59,594 --> 00:20:01,865
- Make sure you eat. - Thank you.
334
00:20:01,865 --> 00:20:02,965
- Go ahead. - Be safe.
335
00:20:02,965 --> 00:20:04,004
- Okay. - Bye.
336
00:20:06,334 --> 00:20:08,044
- Should we go get something good? - Let's go.
337
00:20:09,475 --> 00:20:11,274
I'm worried about Hyeon Ju.
338
00:20:11,274 --> 00:20:12,744
I hope things get resolved well.
339
00:20:12,945 --> 00:20:14,885
I thought everything would turn out well for her in work and in love.
340
00:20:14,885 --> 00:20:15,915
But what is this?
341
00:20:15,915 --> 00:20:17,985
It's a complete mess, and everything is terrible.
342
00:20:18,455 --> 00:20:20,554
- Is this her year of misfortune? - What are you talking about?
343
00:20:20,824 --> 00:20:23,854
This isn't the time for us to be getting something to eat.
344
00:20:23,854 --> 00:20:24,994
Then what should we be doing?
345
00:20:27,665 --> 00:20:29,324
(Shrine)
346
00:20:41,304 --> 00:20:42,905
You're here because you have a worry.
347
00:20:43,375 --> 00:20:44,514
How did you know?
348
00:20:45,044 --> 00:20:46,445
Why are you surprised about that?
349
00:20:48,084 --> 00:20:49,784
Should I tell you something you'll be surprised about?
350
00:20:51,485 --> 00:20:54,784
Among us, there's a person who can't eat liver.
351
00:20:54,784 --> 00:20:56,754
- I love it. - I can't have enough.
352
00:20:58,695 --> 00:21:00,725
I can't eat it. It's too dry.
353
00:21:01,365 --> 00:21:02,594
It's a baby.
354
00:21:03,965 --> 00:21:05,865
Tell me your date of birth.
355
00:21:06,064 --> 00:21:07,195
Before you do that,
356
00:21:08,064 --> 00:21:09,905
pay for my services. It's 50 dollars.
357
00:21:10,465 --> 00:21:11,604
Oh, right.
358
00:21:11,875 --> 00:21:15,304
I want to find out my friend's fortune.
359
00:21:16,004 --> 00:21:18,514
My friend is a female, and she was born on July 25, 1987.
360
00:21:19,915 --> 00:21:21,445
Let's me see.
361
00:21:21,445 --> 00:21:22,844
Come and speak to me.
362
00:21:22,844 --> 00:21:24,284
Come and speak to me.
363
00:21:24,284 --> 00:21:25,915
Come and speak to me.
364
00:21:27,455 --> 00:21:30,655
It's not good. It's not. It's terrible.
365
00:21:30,824 --> 00:21:32,994
She's completely unlucky.
366
00:21:33,824 --> 00:21:35,695
She's going to lose her health, her job,
367
00:21:35,695 --> 00:21:38,064
- and her man. - Really?
368
00:21:38,195 --> 00:21:40,195
But it's okay.
369
00:21:41,034 --> 00:21:43,735
There's a really nice younger man by her side.
370
00:21:44,175 --> 00:21:45,735
She'll end up with him.
371
00:21:45,905 --> 00:21:47,205
There's no way.
372
00:21:47,405 --> 00:21:49,004
- Mr. Hwang is older than her. - Right.
373
00:21:49,804 --> 00:21:51,445
What about me?
374
00:21:52,814 --> 00:21:54,445
Will I meet anyone?
375
00:21:55,215 --> 00:21:57,715
It's hard to tell.
376
00:21:58,955 --> 00:22:00,084
Let's go.
377
00:22:01,185 --> 00:22:02,784
I thought it was weird since she mentioned liver.
378
00:22:04,225 --> 00:22:06,854
But I see a child.
379
00:22:07,155 --> 00:22:08,294
Ma'am.
380
00:22:09,824 --> 00:22:11,195
Here's 50 dollars for your fee.
381
00:22:27,844 --> 00:22:30,185
Do you not like it? Should I buy you something else?
382
00:22:30,185 --> 00:22:31,455
Tell me if you need anything.
383
00:22:31,715 --> 00:22:33,385
No, it's good.
384
00:22:33,754 --> 00:22:35,885
I just wanted to take my time eating.
385
00:22:41,824 --> 00:22:43,625
Min Jung told me everything.
386
00:22:45,965 --> 00:22:48,334
What happened isn't your fault.
387
00:22:50,205 --> 00:22:51,975
You don't have to feel sorry to Mr. Hwang,
388
00:22:51,975 --> 00:22:53,504
and you don't have to feel guilty.
389
00:22:56,744 --> 00:22:59,014
Whether he clears his name or gets sued,
390
00:22:59,014 --> 00:23:00,415
let him take care of it himself.
391
00:23:38,385 --> 00:23:39,615
Starting today,
392
00:23:40,115 --> 00:23:43,354
you and Ms. Seo will never meet.
393
00:24:00,705 --> 00:24:01,844
Yes, Secretary Nam.
394
00:24:02,705 --> 00:24:04,675
I will hold an extraordinary general meeting tomorrow.
395
00:24:05,945 --> 00:24:08,115
Make sure that everyone attends it.
396
00:24:08,514 --> 00:24:09,584
Also,
397
00:24:15,985 --> 00:24:17,554
I have a favor to ask.
398
00:24:23,895 --> 00:24:26,895
Do you still have feelings for Mr. Hwang?
399
00:24:33,534 --> 00:24:35,504
It's not because of my feelings.
400
00:24:36,975 --> 00:24:38,475
Regardless of the situation,
401
00:24:38,475 --> 00:24:40,044
everything happened because of me.
402
00:24:40,615 --> 00:24:42,915
He might get sued instead of me,
403
00:24:43,485 --> 00:24:44,784
and he might be removed from his position.
404
00:24:44,955 --> 00:24:46,115
What are you going to do?
405
00:24:46,115 --> 00:24:48,054
I got a copy of the surveillance camera footage.
406
00:24:48,455 --> 00:24:50,554
I'm going to check to see who came into my office.
407
00:24:50,784 --> 00:24:52,494
I'm also going to go to Kim Hyun Su's place...
408
00:24:52,494 --> 00:24:53,824
once I get the address.
409
00:24:53,824 --> 00:24:54,865
I'll help too.
410
00:24:54,865 --> 00:24:56,425
No, it's fine. You should work.
411
00:24:56,425 --> 00:24:57,834
Do you think I can focus on work?
412
00:24:59,665 --> 00:25:00,994
I'll help out in any way I can...
413
00:25:00,994 --> 00:25:02,435
until everything gets resolved.
414
00:25:05,205 --> 00:25:06,804
Nothing can happen to Mr. Hwang...
415
00:25:06,804 --> 00:25:08,175
so that you feel at peace.
416
00:25:23,725 --> 00:25:26,155
Why did you prepare dinner?
417
00:25:27,594 --> 00:25:30,365
I wanted to make you something delicious.
418
00:25:39,635 --> 00:25:40,905
Does it taste okay?
419
00:25:41,034 --> 00:25:43,304
Yes. It's delicious.
420
00:25:46,215 --> 00:25:49,084
I made this for you when I first learned how to cook.
421
00:25:49,485 --> 00:25:50,784
Do you remember?
422
00:25:52,354 --> 00:25:55,324
Of course. I even took a picture of it.
423
00:25:58,155 --> 00:26:01,365
I was too harsh this morning.
424
00:26:02,165 --> 00:26:03,195
I'm sorry.
425
00:26:03,725 --> 00:26:06,794
You made the mistake of thinking that I framed Mr. Hwang.
426
00:26:07,935 --> 00:26:10,405
You could've thought that. It's okay.
427
00:26:13,905 --> 00:26:14,905
Mom.
428
00:26:15,504 --> 00:26:18,175
Can't we go back to how things used to be?
429
00:26:21,074 --> 00:26:23,084
Before we met Mr. Hwang.
430
00:26:23,584 --> 00:26:26,054
Let's have dinner together like today...
431
00:26:26,254 --> 00:26:27,754
and go shopping together.
432
00:26:29,354 --> 00:26:30,385
What?
433
00:26:30,655 --> 00:26:32,425
You look tired.
434
00:26:32,994 --> 00:26:35,365
You're always nervous and insecure.
435
00:26:35,865 --> 00:26:37,594
- And you're always... - Are you saying...
436
00:26:38,465 --> 00:26:40,494
that's because of Mr. Hwang?
437
00:26:40,494 --> 00:26:43,905
You're certain that he's the same person...
438
00:26:44,774 --> 00:26:46,475
as the man you liked.
439
00:26:48,544 --> 00:26:51,645
You think that Ms. Seo took him away from you again,
440
00:26:51,645 --> 00:26:53,014
which is why you hate her.
441
00:26:54,274 --> 00:26:56,284
- Mom. - What do you know?
442
00:26:56,284 --> 00:26:57,685
How dare you say something like that?
443
00:27:00,685 --> 00:27:02,225
Did you make dinner for me...
444
00:27:02,225 --> 00:27:03,524
to tell me that?
445
00:27:04,354 --> 00:27:07,155
Who put you up to it? Was it Ms. Seo?
446
00:27:07,155 --> 00:27:08,824
It's not like that.
447
00:27:09,225 --> 00:27:11,794
I just want you to be at peace.
448
00:27:11,794 --> 00:27:13,665
Then they need to be unhappy.
449
00:27:14,504 --> 00:27:17,334
At the very least, they must be as miserable as I was...
450
00:27:18,604 --> 00:27:20,534
so that I can be at peace.
451
00:27:31,854 --> 00:27:32,955
But...
452
00:27:36,084 --> 00:27:37,994
how did you know?
453
00:27:40,054 --> 00:27:41,155
Did you...
454
00:27:42,965 --> 00:27:44,324
see something?
455
00:27:47,034 --> 00:27:48,104
No.
456
00:27:49,405 --> 00:27:51,635
I heard it from Ms. Seo.
457
00:28:18,865 --> 00:28:19,895
Stop.
458
00:28:21,334 --> 00:28:23,504
Da Eun said she was the last to leave that day.
459
00:28:24,304 --> 00:28:27,675
Starting from 5:56pm...
460
00:28:27,675 --> 00:28:28,844
Until 6:27pm.
461
00:28:28,905 --> 00:28:31,244
Until 6:27pm.
462
00:28:31,415 --> 00:28:33,445
All of the team members went home for the day.
463
00:28:34,115 --> 00:28:36,084
Aside from our employees,
464
00:28:36,084 --> 00:28:37,885
nobody came into the office...
465
00:28:37,885 --> 00:28:39,685
with a document envelope during this time.
466
00:28:44,324 --> 00:28:46,625
- Do you want some coffee? - Yes. Thank you.
467
00:28:54,395 --> 00:28:56,405
If you're tired, lie down for a bit.
468
00:28:56,435 --> 00:28:58,004
I'm going to check it one more time.
469
00:29:06,915 --> 00:29:09,014
(Do Gyum)
470
00:30:00,135 --> 00:30:03,865
(Hyeon Ju)
471
00:30:15,814 --> 00:30:17,115
Here you go.
31839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.