All language subtitles for Men Are Men.S01E25.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,805 --> 00:00:02,664 Ms. Seo, the team leader of Sunwoo Webtoon, 2 00:00:02,664 --> 00:00:05,535 has embezzled the company funds. 3 00:00:06,105 --> 00:00:08,145 When you were discussing... 4 00:00:08,145 --> 00:00:10,574 the MOU with MD Venture Capital, 5 00:00:11,044 --> 00:00:13,285 I found out that you signed a dual contract. 6 00:00:13,285 --> 00:00:14,384 Is that not true? 7 00:00:14,715 --> 00:00:16,145 As for this dual contract, 8 00:00:16,954 --> 00:00:18,884 Ms. Seo did sign it. 9 00:00:19,985 --> 00:00:22,924 - What? - Seriously? 10 00:00:23,854 --> 00:00:25,695 - What's going on? - She really did it? 11 00:00:25,695 --> 00:00:26,924 However, Ms. Seo... 12 00:00:27,394 --> 00:00:29,564 was not aware of the content of the contract. 13 00:00:30,064 --> 00:00:31,394 What do you mean? 14 00:00:32,335 --> 00:00:34,564 She met up with the team leader of MD Venture Capital... 15 00:00:34,564 --> 00:00:36,104 under my order and signed the contract. 16 00:00:37,204 --> 00:00:39,505 I will take full responsibility of the dual contract. 17 00:00:40,875 --> 00:00:42,774 Do you expect us to believe that? 18 00:00:43,214 --> 00:00:44,875 How could she sign it without knowing the content? 19 00:00:45,144 --> 00:00:47,284 I told you it was my direct order. 20 00:00:49,144 --> 00:00:51,015 If necessary, I'll answer any questions. 21 00:00:51,185 --> 00:00:52,924 But as I just admitted to the embezzlement, 22 00:00:52,924 --> 00:00:55,284 this better not harm anyone who's innocent. 23 00:00:57,454 --> 00:01:00,465 Are you covering up for her? 24 00:01:01,424 --> 00:01:03,364 Me? Why? 25 00:01:03,864 --> 00:01:06,034 There's a rumor that you are involved with her. 26 00:01:06,034 --> 00:01:08,334 - That must be it. - Isn't that true? 27 00:01:08,334 --> 00:01:10,435 - I can't believe this. - Unbelievable. 28 00:01:10,435 --> 00:01:12,034 - So what's the truth? - They were dating. 29 00:01:12,034 --> 00:01:13,245 Please answer me. 30 00:01:14,174 --> 00:01:15,474 Isn't that true? 31 00:01:32,254 --> 00:01:34,965 Making a decision to lose everything for the sake of love. 32 00:01:36,795 --> 00:01:38,765 That sounds like something that would come out in a novel. 33 00:01:41,804 --> 00:01:43,004 Don't you agree? 34 00:01:54,245 --> 00:01:56,355 Since you have admitted to the charges, 35 00:01:57,515 --> 00:01:59,684 you won't be able to avoid taking legal responsibility. 36 00:02:02,124 --> 00:02:04,325 Embezzlement? What is going on? 37 00:02:04,624 --> 00:02:07,225 What is going on? Please explain yourself, Mr. Hwang. 38 00:02:12,434 --> 00:02:14,804 I apologize for worrying you. 39 00:02:19,434 --> 00:02:22,105 - Apologizing won't be enough. - You have to explain yourself. 40 00:02:22,105 --> 00:02:23,845 - What is this? - He was behind it? 41 00:02:23,845 --> 00:02:25,714 - What is this about? - I can't believe it. 42 00:02:25,714 --> 00:02:27,845 - It's unbelievable. - What should we do? 43 00:02:27,845 --> 00:02:30,315 What are you going to do about it? 44 00:02:30,315 --> 00:02:32,554 - This situation is really serious. - I agree. 45 00:02:32,554 --> 00:02:34,184 - We need an explanation. - How could he? 46 00:02:34,184 --> 00:02:36,994 - I can't believe this. - My gosh. 47 00:02:42,225 --> 00:02:43,295 Mr. Hwang. 48 00:02:45,864 --> 00:02:48,065 - Let's talk later. - Why did you say that? 49 00:02:49,265 --> 00:02:50,535 Please go on without me. 50 00:02:56,244 --> 00:02:59,274 What are you going to do now? 51 00:03:00,644 --> 00:03:03,255 There's no reason to do this for me. 52 00:03:03,355 --> 00:03:05,315 It's only right that I take responsibility... 53 00:03:05,315 --> 00:03:06,985 for everything that is related to the webtoon business. 54 00:03:07,385 --> 00:03:11,054 Also, I think it would be best if we avoided each other for now. 55 00:03:22,635 --> 00:03:23,635 Mom. 56 00:03:35,885 --> 00:03:39,255 Are you getting revenge on Mr. Hwang and Ms. Seo? 57 00:03:40,554 --> 00:03:43,255 What do you gain from doing something like this? 58 00:03:43,255 --> 00:03:45,024 What are you saying? 59 00:03:45,024 --> 00:03:46,964 Are you implying that I made up a non-existing crime... 60 00:03:46,964 --> 00:03:48,364 and framed them for it? 61 00:03:53,434 --> 00:03:54,434 Seo Yoon. 62 00:03:54,964 --> 00:03:57,874 What reason do I have to do that to Mr. Hwang? 63 00:03:58,135 --> 00:04:00,075 It's because of what happened in the past. 64 00:04:00,075 --> 00:04:01,545 It's because of the man you liked... 65 00:04:04,015 --> 00:04:05,114 What are you saying? 66 00:04:08,814 --> 00:04:10,054 I'm asking you... 67 00:04:10,915 --> 00:04:12,054 to stop. 68 00:04:13,085 --> 00:04:15,554 If you go any further, I won't forgive you. 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,345 I can't continue seeing you... 70 00:04:37,345 --> 00:04:38,915 while wondering and suspecting... 71 00:04:39,444 --> 00:04:41,215 what kind of lie you're telling me this time. 72 00:04:44,814 --> 00:04:46,624 I think we should end things now. 73 00:04:46,855 --> 00:04:48,525 There's something I must tell you today. 74 00:04:48,525 --> 00:04:50,754 I'll be waiting at the cafe in Seongsu-dong, 75 00:04:50,754 --> 00:04:52,754 where we last met in our past life. 76 00:04:53,525 --> 00:04:56,095 Don't wait for me. I'm sorry. 77 00:04:57,295 --> 00:04:59,735 (Don't wait for me. I'm sorry.) 78 00:05:23,124 --> 00:05:25,624 - They went through everything. - I should've stopped them. 79 00:05:25,624 --> 00:05:27,064 How could you have stopped them? 80 00:05:27,064 --> 00:05:28,895 - Hello. - Hello, Ms. Seo. 81 00:05:35,705 --> 00:05:38,205 They came in here out of nowhere and told us to leave. 82 00:05:38,405 --> 00:05:40,244 We couldn't stop them. 83 00:05:40,705 --> 00:05:42,405 Did something go wrong with the investment contract? 84 00:05:42,574 --> 00:05:43,944 They said it was because of that. 85 00:05:44,744 --> 00:05:46,174 There are rumors saying... 86 00:05:46,174 --> 00:05:48,415 that Mr. Hwang committed embezzlement. 87 00:05:48,415 --> 00:05:50,554 - It's not true. - That's right. 88 00:05:50,684 --> 00:05:53,585 Mr. Hwang is really rich. 89 00:05:53,985 --> 00:05:55,355 He wouldn't do that for such little money. 90 00:05:55,785 --> 00:05:57,395 If Mr. Hwang goes to prison, 91 00:05:57,395 --> 00:05:59,895 I, Kim Pal Do, am going on a hunger strike. 92 00:06:00,364 --> 00:06:02,064 How can a person who eats six meals a day... 93 00:06:02,064 --> 00:06:03,165 go on a hunger strike? 94 00:06:03,165 --> 00:06:05,134 Don't you think you'd have more luck with an overeating strike? 95 00:06:05,134 --> 00:06:06,194 I'm going to do it. 96 00:06:06,194 --> 00:06:08,165 Do you want help cleaning up your office? 97 00:06:08,335 --> 00:06:10,205 It's fine. You guys can go back to work. 98 00:06:10,205 --> 00:06:11,275 Let's go. 99 00:06:12,074 --> 00:06:13,105 - Let's go. - Okay. 100 00:06:14,205 --> 00:06:15,304 What are we going to do? 101 00:06:35,864 --> 00:06:37,564 Yeong Eun, can you talk? 102 00:06:37,965 --> 00:06:39,335 I have a favor to ask. 103 00:06:39,335 --> 00:06:41,235 I was just going to call you. 104 00:06:42,035 --> 00:06:43,405 I heard from a financial reporter that... 105 00:06:43,405 --> 00:06:46,405 your boss has been charged with dereliction of duty. 106 00:06:46,574 --> 00:06:48,674 I heard that someone from Sunwoo Webtoon was involved too. 107 00:06:48,674 --> 00:06:50,444 Did they receive the tip... 108 00:06:50,444 --> 00:06:52,374 from Sejong Medical Foundation? 109 00:06:52,374 --> 00:06:53,415 Yes. 110 00:06:53,715 --> 00:06:56,345 Was this all planned by that chairwoman? 111 00:06:57,184 --> 00:06:59,384 Okay. Let's talk about it in detail in person. 112 00:06:59,554 --> 00:07:01,324 What can I help you with? 113 00:07:01,424 --> 00:07:04,395 Can you look into a company called MD Venture Capital? 114 00:07:05,525 --> 00:07:07,624 I also need you to look into someone named Kim Hyun Su. 115 00:07:08,824 --> 00:07:10,364 Okay. Thank you. 116 00:07:13,035 --> 00:07:14,064 Come in. 117 00:07:20,174 --> 00:07:21,874 Ms. Seo, are you all right? 118 00:07:26,045 --> 00:07:28,384 I hope I can be of help to you. 119 00:07:28,785 --> 00:07:30,085 And I'm sorry. 120 00:07:30,415 --> 00:07:31,884 Why are you sorry? 121 00:07:32,014 --> 00:07:35,025 I'll ask for help if I need your help. 122 00:07:41,295 --> 00:07:42,824 ("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Commits Malpractice?") 123 00:07:42,824 --> 00:07:44,764 (Employee A in Sunwoo Webtoon Business) 124 00:07:47,205 --> 00:07:50,304 It looks like she'll keep involving Ms. Seo in this matter. 125 00:08:21,735 --> 00:08:23,874 Did I like you in the past too? 126 00:08:26,004 --> 00:08:27,075 Yes. 127 00:08:28,044 --> 00:08:31,075 What happened to us? Did we go out? 128 00:08:31,175 --> 00:08:33,345 Or did we get married? 129 00:08:34,315 --> 00:08:36,884 I'm not sure. I don't remember everything. 130 00:08:37,055 --> 00:08:38,114 Are you curious? 131 00:08:39,185 --> 00:08:40,225 A bit. 132 00:08:40,925 --> 00:08:44,225 If things worked out between us, I would want to focus on that. 133 00:08:45,325 --> 00:08:47,065 But I won't do that. 134 00:08:47,794 --> 00:08:49,494 I don't care what happened with us in that life... 135 00:08:49,764 --> 00:08:52,034 because my feelings for you haven't changed. 136 00:08:57,134 --> 00:08:58,175 What about you? 137 00:08:59,075 --> 00:09:01,975 Are they important to you? 138 00:09:02,445 --> 00:09:03,715 Your past lives? 139 00:09:09,744 --> 00:09:11,014 I'm not sure. 140 00:09:11,754 --> 00:09:15,985 It seemed Mr. Hwang couldn't leave his past lives behind. 141 00:09:17,294 --> 00:09:19,095 Seeing how he couldn't let go of them, 142 00:09:19,355 --> 00:09:21,294 it means he won't be able to. 143 00:09:21,994 --> 00:09:23,565 And it will be hard on you. 144 00:09:28,864 --> 00:09:31,274 My present life is more important to me. 145 00:09:32,075 --> 00:09:34,404 Wasting my emotions and hanging onto my past lives... 146 00:09:34,404 --> 00:09:35,874 that I can't even remember... 147 00:09:38,345 --> 00:09:39,675 I want to stop that now. 148 00:09:52,095 --> 00:09:55,095 I'll return the photo and the files you gave to me the other day. 149 00:09:55,664 --> 00:09:56,994 When can we meet? 150 00:10:09,605 --> 00:10:10,744 Yes, Mom. 151 00:10:11,945 --> 00:10:13,845 Do Gyum. My goodness. 152 00:10:14,185 --> 00:10:16,185 Mom, what's wrong? 153 00:10:16,185 --> 00:10:18,585 Hyeon Ju might be sent to jail. 154 00:10:18,914 --> 00:10:20,725 It's in the news articles too. 155 00:10:20,754 --> 00:10:21,754 What? 156 00:10:27,725 --> 00:10:30,364 If I caused that much pain on the woman I loved in three lives, 157 00:10:30,695 --> 00:10:32,134 would the fourth time be any different? 158 00:10:32,664 --> 00:10:35,835 That's not love. It's self-pity. 159 00:10:37,335 --> 00:10:40,805 And in fact, you did hurt her again. 160 00:11:04,264 --> 00:11:05,864 I must meet with Chairwoman Kim. 161 00:11:07,764 --> 00:11:08,805 According to this, 162 00:11:08,805 --> 00:11:11,105 after Ms. Seo signed the contract, until she arrived here, 163 00:11:11,105 --> 00:11:13,644 the contract must have been in her possession. 164 00:11:14,445 --> 00:11:15,774 Then, is it possible... 165 00:11:15,774 --> 00:11:17,914 Mr. Kim Hyun Su switched the contract after she signed it? 166 00:11:18,514 --> 00:11:20,244 Mr. Kim must be behind this. 167 00:11:20,244 --> 00:11:22,284 I knew it. I didn't like him for some reason. 168 00:11:22,414 --> 00:11:23,445 Same here. 169 00:11:23,555 --> 00:11:25,555 After exchanging the letter of intent, 170 00:11:25,555 --> 00:11:27,685 he gave me the contract himself. 171 00:11:27,925 --> 00:11:29,185 It's highly likely. 172 00:11:29,185 --> 00:11:30,925 I should go to MD Venture Capital... 173 00:11:30,925 --> 00:11:32,494 and look into what happened this afternoon. 174 00:11:32,654 --> 00:11:33,864 Will you go alone? 175 00:11:34,494 --> 00:11:35,565 Hello? 176 00:11:35,624 --> 00:11:38,664 I see. Okay. Hold on. 177 00:11:39,695 --> 00:11:40,805 Ms. Seo. 178 00:11:41,305 --> 00:11:44,305 Your parents are in the lobby of our company. 179 00:11:44,605 --> 00:11:45,605 What? 180 00:11:46,874 --> 00:11:48,945 What's taking her so long? 181 00:11:49,004 --> 00:11:52,044 Excuse me. Could we go upstairs? 182 00:11:52,044 --> 00:11:53,544 Please wait. 183 00:11:54,445 --> 00:11:55,445 Mom. 184 00:11:56,345 --> 00:11:58,114 Hey, Hyeon Ju. 185 00:11:58,185 --> 00:12:01,154 If you needed money, you should have talked to us. 186 00:12:01,154 --> 00:12:03,085 How could you embezzle your company funds? 187 00:12:03,284 --> 00:12:04,425 It's fake news, right? 188 00:12:04,425 --> 00:12:06,095 Why would you steal someone else's money? 189 00:12:06,095 --> 00:12:07,764 I didn't do that. No way. 190 00:12:07,764 --> 00:12:09,394 Yeong Eun's mom saw it on the news. 191 00:12:09,394 --> 00:12:11,264 She said you might go to jail. 192 00:12:11,494 --> 00:12:12,494 No. 193 00:12:16,034 --> 00:12:17,034 Hyeon Ju. 194 00:12:18,105 --> 00:12:19,774 - Gosh. - I'm glad you're here, Do Gyum. 195 00:12:19,805 --> 00:12:21,475 What are we going to do with her? 196 00:12:21,475 --> 00:12:24,114 She's about to go to jail even before getting married. 197 00:12:24,114 --> 00:12:26,114 That will never happen. Don't worry, Mom. 198 00:12:26,114 --> 00:12:27,715 Then, why was there such an article? 199 00:12:27,845 --> 00:12:30,315 It sounded like you and Mr. Hwang planned this together. 200 00:12:30,315 --> 00:12:33,485 I never steal from other people. And Mr. Hwang is the same. 201 00:12:33,685 --> 00:12:35,855 I'll call you after I handle it. You should go back home. 202 00:12:35,855 --> 00:12:38,325 Exactly. There's no way my baby would do something like that. 203 00:12:38,494 --> 00:12:40,565 We raised you right. 204 00:12:40,565 --> 00:12:42,225 What's the point of talking about it? 205 00:12:42,264 --> 00:12:45,465 If there's something wrong, you must call us. Okay? 206 00:12:45,465 --> 00:12:47,634 Okay. Do Gyum, see them out for me. Okay? 207 00:12:47,634 --> 00:12:48,634 Okay. 208 00:12:53,774 --> 00:12:55,644 We should get going too. 209 00:12:56,244 --> 00:12:57,244 Okay. 210 00:13:01,784 --> 00:13:03,485 My gosh. Mom. Are you okay? 211 00:13:03,485 --> 00:13:04,654 Are you okay? 212 00:13:05,815 --> 00:13:06,815 Get on my back. 213 00:13:06,955 --> 00:13:09,024 It's all right, my son. 214 00:13:09,055 --> 00:13:11,524 - Come on. Get on my back. - No. 215 00:13:11,654 --> 00:13:12,994 You'll get hurt badly. 216 00:13:12,994 --> 00:13:15,065 She's heavier than you think. 217 00:13:15,864 --> 00:13:17,134 Your knees might pop. 218 00:13:17,664 --> 00:13:18,965 Try walking. 219 00:13:22,764 --> 00:13:24,675 - Dad, why did you do that? - Gosh. 220 00:13:41,754 --> 00:13:42,925 Please sit down. 221 00:13:51,435 --> 00:13:52,835 Would you like some tea? 222 00:13:52,864 --> 00:13:53,904 I'm good. 223 00:13:56,904 --> 00:13:58,735 I heard you two broke up. 224 00:14:02,374 --> 00:14:04,244 I must have been misinformed. 225 00:14:06,744 --> 00:14:08,284 We did break up. 226 00:14:11,154 --> 00:14:14,055 - Then, why... - Why did I take the fall for her? 227 00:14:16,524 --> 00:14:17,725 Are you curious? 228 00:14:19,095 --> 00:14:20,355 "Take the fall". 229 00:14:22,225 --> 00:14:24,235 We'll be able to get to the bottom of it... 230 00:14:24,794 --> 00:14:26,364 once the police investigate the case. 231 00:14:26,364 --> 00:14:27,634 I'm speaking from experience... 232 00:14:27,634 --> 00:14:29,034 when I say if a third party gets involved, 233 00:14:29,904 --> 00:14:31,835 there are bound to be conflicts of interests. 234 00:14:31,835 --> 00:14:34,644 But if all the needs are satisfied, 235 00:14:36,345 --> 00:14:38,144 a third party is no longer required. 236 00:14:39,175 --> 00:14:40,614 Tell me what you want. 237 00:14:43,784 --> 00:14:45,185 Starting today, 238 00:14:46,985 --> 00:14:50,185 you and Ms. Seo will never meet. 239 00:14:51,425 --> 00:14:53,494 Be it in personal or professional capacity. 240 00:14:53,494 --> 00:14:55,595 I don't care if there's an unavoidable situation. 241 00:14:56,664 --> 00:14:58,164 You two will never meet. 242 00:15:03,264 --> 00:15:06,274 But if Ms. Seo continues to work... 243 00:15:07,004 --> 00:15:09,945 at Sunwoo Webtoon with you just like now, 244 00:15:11,414 --> 00:15:14,014 it will be impossible for our deal to go through. 245 00:15:19,614 --> 00:15:21,485 This is the document Mr. Kim kept. 246 00:15:21,555 --> 00:15:22,685 You can check. 247 00:15:22,685 --> 00:15:23,855 Thank you. 248 00:15:26,355 --> 00:15:29,225 He cleaned everything and ditched. I doubt he left the contact behind. 249 00:15:29,565 --> 00:15:30,595 Wait. 250 00:15:34,305 --> 00:15:35,404 Hey, Yeong Eun. 251 00:15:35,534 --> 00:15:37,404 I looked into what you asked me. 252 00:15:37,435 --> 00:15:38,935 MD Venture Capital is a startup company... 253 00:15:38,935 --> 00:15:40,435 that was founded five years ago. 254 00:15:40,435 --> 00:15:42,075 But after getting listed on KOSDAQ, 255 00:15:42,075 --> 00:15:44,374 they moved their office from Jongno to Samseong-dong. 256 00:15:44,744 --> 00:15:45,975 From Jongno to Samseong-dong? 257 00:15:45,975 --> 00:15:49,384 Yes. And Kim Hyun Su has been working there for two years. 258 00:15:49,685 --> 00:15:51,055 But he must have some debts. 259 00:15:52,215 --> 00:15:55,555 Yeong Eun, I'll call you again. I need to check something. 260 00:15:56,455 --> 00:15:57,595 Did you find something? 261 00:15:58,455 --> 00:15:59,955 (15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul) 262 00:15:59,955 --> 00:16:01,325 (Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul) 263 00:16:01,325 --> 00:16:02,465 The addresses are different. 264 00:16:03,294 --> 00:16:04,565 (15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul) 265 00:16:04,565 --> 00:16:05,965 (Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul) 266 00:16:11,874 --> 00:16:13,904 (15, Jong-ro 3-gil, Jongno-gu, Seoul) 267 00:16:18,315 --> 00:16:19,675 (MD Venture Capital, Letter of Intent for an Investment) 268 00:16:19,815 --> 00:16:22,144 Mr. Hwang, you must take a look. 269 00:16:22,715 --> 00:16:24,185 Let me check first. 270 00:16:27,825 --> 00:16:29,455 (Samseong-ro 123-gil, Gangnam-gu, Seoul) 271 00:16:31,055 --> 00:16:33,225 I think the contracts were switched in my office. 272 00:16:33,225 --> 00:16:34,264 What? 273 00:16:44,034 --> 00:16:48,044 Then, are you saying everything written here is true? 274 00:16:48,744 --> 00:16:49,845 Probably. 275 00:16:51,075 --> 00:16:54,014 And Ms. Seo can remember her past lives too? 276 00:16:54,044 --> 00:16:56,115 She said she didn't remember all of them. 277 00:16:56,385 --> 00:16:58,385 I think she started to get the memories back... 278 00:16:58,385 --> 00:17:00,155 when she dated Mr. Hwang. 279 00:17:00,784 --> 00:17:03,784 Did you show this to Ms. Seo? 280 00:17:05,294 --> 00:17:06,594 Only the photo. 281 00:17:06,955 --> 00:17:09,925 Reading that when she broke up with him would make things hard for her. 282 00:17:14,735 --> 00:17:16,604 I understand everything now. 283 00:17:17,274 --> 00:17:20,175 I understand why my mom was so obsessed with Mr. Hwang. 284 00:17:20,534 --> 00:17:23,405 She felt like she lost her first love again. 285 00:17:25,074 --> 00:17:27,145 But she shouldn't do this. 286 00:17:27,145 --> 00:17:29,145 She went as far as framing them. 287 00:17:30,044 --> 00:17:32,455 I know it's wrong for me to ask this of you, 288 00:17:34,155 --> 00:17:37,185 but do you think you can persuade your mother? 289 00:17:37,494 --> 00:17:39,695 I don't want anyone to get hurt. 290 00:17:41,125 --> 00:17:42,594 I'll try. 291 00:17:43,935 --> 00:17:44,994 Thank you. 292 00:17:51,175 --> 00:17:52,304 Going down. 293 00:18:11,354 --> 00:18:12,395 Can we... 294 00:18:13,294 --> 00:18:14,494 talk for a moment? 295 00:18:25,074 --> 00:18:27,445 If Chairwoman Kim goes forward with the lawsuit, 296 00:18:27,445 --> 00:18:29,074 I'll get investigated by the police. 297 00:18:29,744 --> 00:18:31,115 That won't be necessary. 298 00:18:32,814 --> 00:18:35,945 Have you met with her after that? 299 00:18:36,014 --> 00:18:37,284 You don't have to worry about it. 300 00:18:37,284 --> 00:18:39,054 You know that she's doing all of this... 301 00:18:39,054 --> 00:18:40,485 because of you. 302 00:18:43,284 --> 00:18:45,054 Even still, this is excessive. 303 00:18:47,625 --> 00:18:50,165 Please tell me what on earth happened back then... 304 00:18:50,165 --> 00:18:52,094 that she's still harbors animosity towards you. 305 00:18:56,865 --> 00:18:58,774 You said that there's a truth I need to know. 306 00:18:59,175 --> 00:19:00,844 Why did you ask me to meet you at the cafe... 307 00:19:00,844 --> 00:19:02,645 we last saw each other in our past life? 308 00:19:02,875 --> 00:19:04,115 That's where we broke up. 309 00:19:04,115 --> 00:19:05,975 None of it's important anymore. 310 00:19:06,145 --> 00:19:07,584 It has nothing to do with this situation either. 311 00:19:07,915 --> 00:19:09,115 What about Chairwoman Kim? 312 00:19:10,615 --> 00:19:12,885 Are you just going to leave her alone? 313 00:19:15,185 --> 00:19:16,524 I will take care of it. 314 00:19:16,854 --> 00:19:18,354 Let's stop talking about it. 315 00:19:26,794 --> 00:19:28,365 She should be coming out soon. 316 00:19:30,104 --> 00:19:31,304 - Oh, there she is. - Hyeon Ju! 317 00:19:31,304 --> 00:19:32,304 Yeong Eun! 318 00:19:33,675 --> 00:19:34,804 I came because I was worried. 319 00:19:34,804 --> 00:19:36,044 I also have some good news. 320 00:19:36,544 --> 00:19:37,945 That company, MD whatever... 321 00:19:37,945 --> 00:19:39,715 didn't tell us Mr. Kim's address. 322 00:19:39,715 --> 00:19:41,014 Yeong Eun said she could find out. 323 00:19:41,215 --> 00:19:42,915 - Really? - One of the finance reporters... 324 00:19:42,915 --> 00:19:44,485 is really well-connected. 325 00:19:44,485 --> 00:19:46,514 I can find out his address and get information on his family. 326 00:19:46,514 --> 00:19:48,655 Right. I'm sure he told his parents before he went into hiding. 327 00:19:48,655 --> 00:19:49,925 Thank you, Yeong Eun. 328 00:19:49,925 --> 00:19:51,554 It's fine. Let's go eat. 329 00:19:51,554 --> 00:19:53,594 Guys, I'm really sorry. 330 00:19:53,955 --> 00:19:55,264 Do Gyum is waiting for me. 331 00:19:55,264 --> 00:19:56,824 I'll treat you guys to a nice meal in a nice restaurant... 332 00:19:56,824 --> 00:19:58,435 when everything gets resolved. 333 00:19:59,594 --> 00:20:01,865 - Make sure you eat. - Thank you. 334 00:20:01,865 --> 00:20:02,965 - Go ahead. - Be safe. 335 00:20:02,965 --> 00:20:04,004 - Okay. - Bye. 336 00:20:06,334 --> 00:20:08,044 - Should we go get something good? - Let's go. 337 00:20:09,475 --> 00:20:11,274 I'm worried about Hyeon Ju. 338 00:20:11,274 --> 00:20:12,744 I hope things get resolved well. 339 00:20:12,945 --> 00:20:14,885 I thought everything would turn out well for her in work and in love. 340 00:20:14,885 --> 00:20:15,915 But what is this? 341 00:20:15,915 --> 00:20:17,985 It's a complete mess, and everything is terrible. 342 00:20:18,455 --> 00:20:20,554 - Is this her year of misfortune? - What are you talking about? 343 00:20:20,824 --> 00:20:23,854 This isn't the time for us to be getting something to eat. 344 00:20:23,854 --> 00:20:24,994 Then what should we be doing? 345 00:20:27,665 --> 00:20:29,324 (Shrine) 346 00:20:41,304 --> 00:20:42,905 You're here because you have a worry. 347 00:20:43,375 --> 00:20:44,514 How did you know? 348 00:20:45,044 --> 00:20:46,445 Why are you surprised about that? 349 00:20:48,084 --> 00:20:49,784 Should I tell you something you'll be surprised about? 350 00:20:51,485 --> 00:20:54,784 Among us, there's a person who can't eat liver. 351 00:20:54,784 --> 00:20:56,754 - I love it. - I can't have enough. 352 00:20:58,695 --> 00:21:00,725 I can't eat it. It's too dry. 353 00:21:01,365 --> 00:21:02,594 It's a baby. 354 00:21:03,965 --> 00:21:05,865 Tell me your date of birth. 355 00:21:06,064 --> 00:21:07,195 Before you do that, 356 00:21:08,064 --> 00:21:09,905 pay for my services. It's 50 dollars. 357 00:21:10,465 --> 00:21:11,604 Oh, right. 358 00:21:11,875 --> 00:21:15,304 I want to find out my friend's fortune. 359 00:21:16,004 --> 00:21:18,514 My friend is a female, and she was born on July 25, 1987. 360 00:21:19,915 --> 00:21:21,445 Let's me see. 361 00:21:21,445 --> 00:21:22,844 Come and speak to me. 362 00:21:22,844 --> 00:21:24,284 Come and speak to me. 363 00:21:24,284 --> 00:21:25,915 Come and speak to me. 364 00:21:27,455 --> 00:21:30,655 It's not good. It's not. It's terrible. 365 00:21:30,824 --> 00:21:32,994 She's completely unlucky. 366 00:21:33,824 --> 00:21:35,695 She's going to lose her health, her job, 367 00:21:35,695 --> 00:21:38,064 - and her man. - Really? 368 00:21:38,195 --> 00:21:40,195 But it's okay. 369 00:21:41,034 --> 00:21:43,735 There's a really nice younger man by her side. 370 00:21:44,175 --> 00:21:45,735 She'll end up with him. 371 00:21:45,905 --> 00:21:47,205 There's no way. 372 00:21:47,405 --> 00:21:49,004 - Mr. Hwang is older than her. - Right. 373 00:21:49,804 --> 00:21:51,445 What about me? 374 00:21:52,814 --> 00:21:54,445 Will I meet anyone? 375 00:21:55,215 --> 00:21:57,715 It's hard to tell. 376 00:21:58,955 --> 00:22:00,084 Let's go. 377 00:22:01,185 --> 00:22:02,784 I thought it was weird since she mentioned liver. 378 00:22:04,225 --> 00:22:06,854 But I see a child. 379 00:22:07,155 --> 00:22:08,294 Ma'am. 380 00:22:09,824 --> 00:22:11,195 Here's 50 dollars for your fee. 381 00:22:27,844 --> 00:22:30,185 Do you not like it? Should I buy you something else? 382 00:22:30,185 --> 00:22:31,455 Tell me if you need anything. 383 00:22:31,715 --> 00:22:33,385 No, it's good. 384 00:22:33,754 --> 00:22:35,885 I just wanted to take my time eating. 385 00:22:41,824 --> 00:22:43,625 Min Jung told me everything. 386 00:22:45,965 --> 00:22:48,334 What happened isn't your fault. 387 00:22:50,205 --> 00:22:51,975 You don't have to feel sorry to Mr. Hwang, 388 00:22:51,975 --> 00:22:53,504 and you don't have to feel guilty. 389 00:22:56,744 --> 00:22:59,014 Whether he clears his name or gets sued, 390 00:22:59,014 --> 00:23:00,415 let him take care of it himself. 391 00:23:38,385 --> 00:23:39,615 Starting today, 392 00:23:40,115 --> 00:23:43,354 you and Ms. Seo will never meet. 393 00:24:00,705 --> 00:24:01,844 Yes, Secretary Nam. 394 00:24:02,705 --> 00:24:04,675 I will hold an extraordinary general meeting tomorrow. 395 00:24:05,945 --> 00:24:08,115 Make sure that everyone attends it. 396 00:24:08,514 --> 00:24:09,584 Also, 397 00:24:15,985 --> 00:24:17,554 I have a favor to ask. 398 00:24:23,895 --> 00:24:26,895 Do you still have feelings for Mr. Hwang? 399 00:24:33,534 --> 00:24:35,504 It's not because of my feelings. 400 00:24:36,975 --> 00:24:38,475 Regardless of the situation, 401 00:24:38,475 --> 00:24:40,044 everything happened because of me. 402 00:24:40,615 --> 00:24:42,915 He might get sued instead of me, 403 00:24:43,485 --> 00:24:44,784 and he might be removed from his position. 404 00:24:44,955 --> 00:24:46,115 What are you going to do? 405 00:24:46,115 --> 00:24:48,054 I got a copy of the surveillance camera footage. 406 00:24:48,455 --> 00:24:50,554 I'm going to check to see who came into my office. 407 00:24:50,784 --> 00:24:52,494 I'm also going to go to Kim Hyun Su's place... 408 00:24:52,494 --> 00:24:53,824 once I get the address. 409 00:24:53,824 --> 00:24:54,865 I'll help too. 410 00:24:54,865 --> 00:24:56,425 No, it's fine. You should work. 411 00:24:56,425 --> 00:24:57,834 Do you think I can focus on work? 412 00:24:59,665 --> 00:25:00,994 I'll help out in any way I can... 413 00:25:00,994 --> 00:25:02,435 until everything gets resolved. 414 00:25:05,205 --> 00:25:06,804 Nothing can happen to Mr. Hwang... 415 00:25:06,804 --> 00:25:08,175 so that you feel at peace. 416 00:25:23,725 --> 00:25:26,155 Why did you prepare dinner? 417 00:25:27,594 --> 00:25:30,365 I wanted to make you something delicious. 418 00:25:39,635 --> 00:25:40,905 Does it taste okay? 419 00:25:41,034 --> 00:25:43,304 Yes. It's delicious. 420 00:25:46,215 --> 00:25:49,084 I made this for you when I first learned how to cook. 421 00:25:49,485 --> 00:25:50,784 Do you remember? 422 00:25:52,354 --> 00:25:55,324 Of course. I even took a picture of it. 423 00:25:58,155 --> 00:26:01,365 I was too harsh this morning. 424 00:26:02,165 --> 00:26:03,195 I'm sorry. 425 00:26:03,725 --> 00:26:06,794 You made the mistake of thinking that I framed Mr. Hwang. 426 00:26:07,935 --> 00:26:10,405 You could've thought that. It's okay. 427 00:26:13,905 --> 00:26:14,905 Mom. 428 00:26:15,504 --> 00:26:18,175 Can't we go back to how things used to be? 429 00:26:21,074 --> 00:26:23,084 Before we met Mr. Hwang. 430 00:26:23,584 --> 00:26:26,054 Let's have dinner together like today... 431 00:26:26,254 --> 00:26:27,754 and go shopping together. 432 00:26:29,354 --> 00:26:30,385 What? 433 00:26:30,655 --> 00:26:32,425 You look tired. 434 00:26:32,994 --> 00:26:35,365 You're always nervous and insecure. 435 00:26:35,865 --> 00:26:37,594 - And you're always... - Are you saying... 436 00:26:38,465 --> 00:26:40,494 that's because of Mr. Hwang? 437 00:26:40,494 --> 00:26:43,905 You're certain that he's the same person... 438 00:26:44,774 --> 00:26:46,475 as the man you liked. 439 00:26:48,544 --> 00:26:51,645 You think that Ms. Seo took him away from you again, 440 00:26:51,645 --> 00:26:53,014 which is why you hate her. 441 00:26:54,274 --> 00:26:56,284 - Mom. - What do you know? 442 00:26:56,284 --> 00:26:57,685 How dare you say something like that? 443 00:27:00,685 --> 00:27:02,225 Did you make dinner for me... 444 00:27:02,225 --> 00:27:03,524 to tell me that? 445 00:27:04,354 --> 00:27:07,155 Who put you up to it? Was it Ms. Seo? 446 00:27:07,155 --> 00:27:08,824 It's not like that. 447 00:27:09,225 --> 00:27:11,794 I just want you to be at peace. 448 00:27:11,794 --> 00:27:13,665 Then they need to be unhappy. 449 00:27:14,504 --> 00:27:17,334 At the very least, they must be as miserable as I was... 450 00:27:18,604 --> 00:27:20,534 so that I can be at peace. 451 00:27:31,854 --> 00:27:32,955 But... 452 00:27:36,084 --> 00:27:37,994 how did you know? 453 00:27:40,054 --> 00:27:41,155 Did you... 454 00:27:42,965 --> 00:27:44,324 see something? 455 00:27:47,034 --> 00:27:48,104 No. 456 00:27:49,405 --> 00:27:51,635 I heard it from Ms. Seo. 457 00:28:18,865 --> 00:28:19,895 Stop. 458 00:28:21,334 --> 00:28:23,504 Da Eun said she was the last to leave that day. 459 00:28:24,304 --> 00:28:27,675 Starting from 5:56pm... 460 00:28:27,675 --> 00:28:28,844 Until 6:27pm. 461 00:28:28,905 --> 00:28:31,244 Until 6:27pm. 462 00:28:31,415 --> 00:28:33,445 All of the team members went home for the day. 463 00:28:34,115 --> 00:28:36,084 Aside from our employees, 464 00:28:36,084 --> 00:28:37,885 nobody came into the office... 465 00:28:37,885 --> 00:28:39,685 with a document envelope during this time. 466 00:28:44,324 --> 00:28:46,625 - Do you want some coffee? - Yes. Thank you. 467 00:28:54,395 --> 00:28:56,405 If you're tired, lie down for a bit. 468 00:28:56,435 --> 00:28:58,004 I'm going to check it one more time. 469 00:29:06,915 --> 00:29:09,014 (Do Gyum) 470 00:30:00,135 --> 00:30:03,865 (Hyeon Ju) 471 00:30:15,814 --> 00:30:17,115 Here you go. 31839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.