All language subtitles for Men Are Men.S01E24.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,352 --> 00:00:16,192 Did you hear anything from Ms. Seo or Mr. Hwang? 2 00:00:18,438 --> 00:00:19,668 No, nothing. 3 00:00:21,298 --> 00:00:23,539 I think you should take a look at the file too. 4 00:00:23,708 --> 00:00:25,778 It looks like Mr. Hwang's medical record. 5 00:00:25,778 --> 00:00:27,608 And he talks about his past lives. 6 00:00:29,278 --> 00:00:30,379 (Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo) 7 00:00:32,619 --> 00:00:34,848 I don't quite understand what this is, 8 00:00:35,189 --> 00:00:37,589 but I think the reason for my mom's obsession toward Mr. Hwang... 9 00:00:37,589 --> 00:00:38,989 might be in there. 10 00:00:45,998 --> 00:00:47,098 I'm sorry to ask you this, 11 00:00:47,998 --> 00:00:49,329 but could I borrow this? 12 00:00:50,528 --> 00:00:54,098 Yes. But if you find out anything, could you please share it with me? 13 00:00:54,538 --> 00:00:55,568 I will. 14 00:01:19,258 --> 00:01:22,568 I need to tell you something. Could you spare me some time? 15 00:01:23,269 --> 00:01:24,499 (Team Leader, Seo Hyeon Ju) 16 00:01:29,139 --> 00:01:32,579 (Sunwoo Webtoon's Business Strategy to Generate Profits) 17 00:01:33,639 --> 00:01:34,678 Come in. 18 00:01:36,279 --> 00:01:37,648 Hyeon Ju. No. 19 00:01:38,648 --> 00:01:39,648 Ms. Seo. 20 00:01:41,749 --> 00:01:43,419 MD Venture Capital sent... 21 00:01:43,419 --> 00:01:45,118 their letter of intent for their investment. 22 00:01:45,558 --> 00:01:46,818 Thank you. 23 00:01:47,288 --> 00:01:50,129 Hyeon Ju, you're going home right after work, right? 24 00:01:50,129 --> 00:01:52,859 Yes. Why do you ask? Are we hanging out at my house? 25 00:01:52,859 --> 00:01:54,799 You know, let's have dinner together. 26 00:01:54,799 --> 00:01:56,568 Jin Ah is going to treat us to a big meal today. 27 00:01:57,129 --> 00:01:58,269 What's the occasion? 28 00:01:58,269 --> 00:02:00,739 I don't know. She'll let us know later. 29 00:02:01,169 --> 00:02:02,439 Okay. See you later. 30 00:02:02,439 --> 00:02:03,708 - Have a good day. - Okay. 31 00:02:09,009 --> 00:02:10,908 (MD Venture Capital, Letter of Intent for an Investment) 32 00:02:13,849 --> 00:02:15,618 (We submit the following letter to show our intent...) 33 00:02:15,618 --> 00:02:18,118 (The desired amount of investment: 3 million dollars) 34 00:02:28,829 --> 00:02:30,928 I was quite surprised to get your call. 35 00:02:32,099 --> 00:02:33,468 So you needed to talk to me. 36 00:02:37,968 --> 00:02:40,739 Do you remember what you said before? 37 00:02:41,479 --> 00:02:45,349 You said you fell in love with Hyeon Ju 200 years ago. 38 00:02:49,118 --> 00:02:52,088 Yes. I do remember. 39 00:02:52,259 --> 00:02:55,058 By 200 years ago, were you referring to your past life? 40 00:03:00,028 --> 00:03:01,729 Did you hear it from Ms. Seo? 41 00:03:01,729 --> 00:03:04,398 No. I found out by chance. 42 00:03:05,938 --> 00:03:07,468 I still don't believe it, 43 00:03:08,468 --> 00:03:10,769 but if past lives truly exist, 44 00:03:11,208 --> 00:03:13,808 I can finally understand your odd behaviors... 45 00:03:14,438 --> 00:03:15,648 I didn't understand before. 46 00:03:17,579 --> 00:03:20,718 Why you were so interested in Hyeon Ju from the beginning. 47 00:03:20,979 --> 00:03:22,549 And why you were so hostile against me... 48 00:03:23,088 --> 00:03:26,259 when there was no reason to be. I can understand all of it then. 49 00:03:50,349 --> 00:03:52,449 We spoke on the phone. I'm Kim Hyun Su. 50 00:03:52,618 --> 00:03:55,949 Hello. I'm Seo Hyeon Ju of Sunwoo Webtoon. 51 00:03:56,419 --> 00:03:57,688 - Let's sit down. - Sure. 52 00:04:04,229 --> 00:04:07,158 I didn't expect to receive a letter of intent so soon. 53 00:04:07,158 --> 00:04:09,569 This year, we have aggressively been investing... 54 00:04:09,569 --> 00:04:10,799 in culture-related businesses. 55 00:04:10,928 --> 00:04:12,368 And we concluded that... 56 00:04:12,368 --> 00:04:14,438 Sunwoo Webtoon can deliver on everything we need. 57 00:04:15,209 --> 00:04:16,368 Thank you. 58 00:04:17,008 --> 00:04:19,178 I have looked over the letter of intent. 59 00:04:19,178 --> 00:04:21,409 Internally speaking, things look promising. 60 00:04:21,409 --> 00:04:23,909 I think we just need to go over a few terms. 61 00:04:34,219 --> 00:04:36,058 If I'm more than his lookalike, 62 00:04:39,099 --> 00:04:41,229 am I also involved in your past life? 63 00:04:42,928 --> 00:04:44,899 You were a junior student I met in the student council. 64 00:04:46,698 --> 00:04:48,709 Your name was Jung Woo Young. 65 00:04:50,268 --> 00:04:54,239 What else? What was my relationship with Hyeon Ju? 66 00:04:56,078 --> 00:04:57,448 You and I both... 67 00:04:58,649 --> 00:04:59,818 liked her. 68 00:05:04,188 --> 00:05:06,959 I don't know what happened to you in the end. 69 00:05:07,719 --> 00:05:11,589 And that was what I wanted to find out the most a while ago. 70 00:05:18,868 --> 00:05:20,039 I don't know... 71 00:05:21,498 --> 00:05:23,039 how I'm supposed to understand this. 72 00:05:24,039 --> 00:05:26,178 If your memory and Hyeon Ju's memory match, 73 00:05:26,638 --> 00:05:29,649 it won't be a simple delusion or a fantasy. 74 00:05:33,779 --> 00:05:37,448 If I were you and remembered all of my past lives... 75 00:05:38,388 --> 00:05:40,518 before meeting Hyeon Ju, 76 00:05:41,719 --> 00:05:43,159 when I first met Hyeon Ju, 77 00:05:44,659 --> 00:05:46,359 I would have walked away from her. 78 00:05:52,339 --> 00:05:54,868 If I caused that much pain on the woman I loved in three lives, 79 00:05:55,808 --> 00:05:57,268 would the fourth time be any different? 80 00:05:58,039 --> 00:06:01,178 That's not love. It's self-pity. 81 00:06:03,078 --> 00:06:04,178 And in fact, 82 00:06:05,618 --> 00:06:07,419 you did hurt her again. 83 00:06:11,188 --> 00:06:13,188 Don't you ever hurt Hyeon Ju again. 84 00:06:14,518 --> 00:06:16,188 Don't even wonder how painful it must be... 85 00:06:16,289 --> 00:06:18,388 or if she's doing well. 86 00:06:27,669 --> 00:06:29,438 (MD Venture Capital, Letter of Intent for an Investment) 87 00:06:29,539 --> 00:06:32,209 (Name: Seo Hyeon Ju) 88 00:06:33,878 --> 00:06:34,878 Here. 89 00:06:37,448 --> 00:06:39,448 All right. We have all the documents now. 90 00:06:40,818 --> 00:06:42,919 As for the official date for the MOU, 91 00:06:42,919 --> 00:06:44,849 why don't we pick a day sometime next week? 92 00:06:45,959 --> 00:06:47,089 Thank you. 93 00:06:47,419 --> 00:06:48,419 Sure. 94 00:06:50,428 --> 00:06:51,459 I hope we can work well together. 95 00:06:51,459 --> 00:06:53,558 Okay. Thank you. 96 00:06:53,558 --> 00:06:55,568 - Okay. We'll be in touch. - Okay. 97 00:07:23,589 --> 00:07:27,099 Bye 98 00:07:27,099 --> 00:07:29,628 Forget about me 99 00:07:29,628 --> 00:07:30,628 Hello, Hyeon Ju. 100 00:07:30,628 --> 00:07:33,198 This stupid love 101 00:07:33,399 --> 00:07:36,808 I'll be in love a few more times 102 00:07:38,239 --> 00:07:40,178 - Bye - Bank accounts leave behind money. 103 00:07:40,178 --> 00:07:41,878 But men leave behind pain. 104 00:07:41,878 --> 00:07:43,779 You must cherish bank accounts. 105 00:07:43,779 --> 00:07:46,948 But you must kick men to the curb without any lingering feelings! 106 00:07:46,948 --> 00:07:50,748 Ms. Seo, we will show you a good time today. 107 00:07:51,748 --> 00:07:54,688 Let me introduce a mixed-gender group... 108 00:07:54,688 --> 00:07:56,428 that will sweep Korea this summer. 109 00:07:56,428 --> 00:07:58,859 - SSAP3! - SSAP3! 110 00:08:00,359 --> 00:08:05,029 Where will my present 111 00:08:05,539 --> 00:08:10,308 - Take me to? - Hey! 112 00:08:10,839 --> 00:08:11,868 Jin Ah. 113 00:08:11,868 --> 00:08:16,178 This place comes with 114 00:08:16,409 --> 00:08:20,779 So much happiness and sadness 115 00:08:21,518 --> 00:08:22,688 She looks so pretty. 116 00:08:23,688 --> 00:08:26,318 All of my memories 117 00:08:26,318 --> 00:08:28,189 - You look sexy! - Of my struggling days 118 00:08:28,189 --> 00:08:30,329 Are still buried in my heart 119 00:08:30,329 --> 00:08:32,528 - 1, 2, 3, 4. - That's so cool. 120 00:08:32,528 --> 00:08:38,528 But there's a warm feeling that embraces me 121 00:08:39,439 --> 00:08:43,739 - I know all of my dreams - Coach Kim! 122 00:08:43,739 --> 00:08:46,309 - Coach Kim! - Can't come true 123 00:08:46,309 --> 00:08:48,209 Hyeon Ju, please come to my gym. 124 00:08:48,209 --> 00:08:50,048 - I will. - The biggest 125 00:08:50,109 --> 00:08:55,118 And the deepest love is right inside me 126 00:08:55,148 --> 00:08:56,248 - 3, 4! - 3, 4! 127 00:08:56,248 --> 00:09:00,089 - Where will my present - Where will my present 128 00:09:00,089 --> 00:09:03,489 - Take me to? - Take me to? 129 00:09:04,128 --> 00:09:07,758 - This place comes with - This place comes with 130 00:09:07,758 --> 00:09:10,768 - So much happiness and sadness - To the future 131 00:09:10,768 --> 00:09:13,069 Where both you and I are happy 132 00:09:14,268 --> 00:09:16,038 - Yes! - Yes! 133 00:09:21,609 --> 00:09:23,748 If I upload photos of our party on my social media, 134 00:09:23,748 --> 00:09:25,319 I'll get so many views. 135 00:09:26,278 --> 00:09:28,918 What? Hyeon Ju. Did you change it again? 136 00:09:29,388 --> 00:09:30,989 - What? Let me see. - Show us. 137 00:09:31,548 --> 00:09:33,989 I just changed the cover to cheer myself up. 138 00:09:34,288 --> 00:09:35,959 - Does it look pretty? - Yes, it does. 139 00:09:35,959 --> 00:09:38,459 Yes. You should cheer up. 140 00:09:38,798 --> 00:09:40,929 Oh, right. The coach and Ji Hwan could have stayed for drinks. 141 00:09:40,929 --> 00:09:42,069 Why did they leave? 142 00:09:42,128 --> 00:09:44,298 That's a waste of alcohol. We don't have enough for us. 143 00:09:44,298 --> 00:09:45,939 The lesser mouths to feed, the better. 144 00:09:46,538 --> 00:09:49,038 Besides, we need to talk in private too. 145 00:09:50,408 --> 00:09:53,538 Are you really done with the CEO? 146 00:09:55,109 --> 00:09:56,179 Yes. 147 00:09:56,648 --> 00:09:58,048 What are you going to do now? 148 00:09:58,048 --> 00:09:59,719 Couples deserve to die. And being single is the way to go. 149 00:09:59,719 --> 00:10:01,349 It's the end of misery and the start of my happiness. 150 00:10:01,819 --> 00:10:04,118 - What about your job? - Of course, I'll keep working. 151 00:10:04,118 --> 00:10:06,219 I have to support myself. 152 00:10:06,359 --> 00:10:07,959 I'll work there with my head held up high. 153 00:10:08,018 --> 00:10:10,229 - Yes! - Yes! 154 00:10:10,788 --> 00:10:13,929 That's right. You don't need men or love. 155 00:10:14,258 --> 00:10:16,829 In life, you're the most important person. And what else? 156 00:10:16,898 --> 00:10:18,099 - Money! - Money! 157 00:10:27,079 --> 00:10:29,179 Then why did you hurt me? 158 00:10:31,709 --> 00:10:33,219 When your heart breaks, 159 00:10:34,849 --> 00:10:36,219 there's no medicine for it. 160 00:10:37,719 --> 00:10:40,258 If I caused that much pain on the woman I loved in three lives, 161 00:10:41,018 --> 00:10:42,788 would the fourth time be any different? 162 00:10:48,028 --> 00:10:49,998 Don't you ever hurt Hyeon Ju again. 163 00:10:50,628 --> 00:10:53,398 Don't even wonder how painful it must be... 164 00:10:53,768 --> 00:10:55,239 or if she's doing well. 165 00:11:10,449 --> 00:11:12,018 - No. - No. 166 00:11:12,018 --> 00:11:13,859 Unfortunately, we should call it a night here. 167 00:11:13,859 --> 00:11:15,319 - I don't want to leave. - No. 168 00:11:15,459 --> 00:11:18,359 Then, why don't we finish the leftover drinks this weekend? 169 00:11:18,359 --> 00:11:19,628 - I'm in. - I'm in. 170 00:11:19,628 --> 00:11:21,429 Don't worry about anything. Just get some sleep. 171 00:11:22,028 --> 00:11:23,099 Get home safely. 172 00:11:23,469 --> 00:11:25,268 - Rest up. Bye. - Thank you. 173 00:11:27,099 --> 00:11:28,138 Bye. 174 00:11:32,709 --> 00:11:34,109 (Mr. Hwang) 175 00:11:34,109 --> 00:11:35,648 There's something I must tell you today. 176 00:11:35,979 --> 00:11:38,248 I'll be waiting at the cafe in Seongsu-dong, 177 00:11:38,349 --> 00:11:40,248 where we last met in our past life. 178 00:12:26,459 --> 00:12:27,459 Do Gyum. 179 00:13:11,638 --> 00:13:12,638 Jin Ho. 180 00:13:15,479 --> 00:13:17,209 What happened? 181 00:13:18,109 --> 00:13:20,778 Why didn't you call me? 182 00:13:21,278 --> 00:13:22,449 Did... 183 00:13:23,618 --> 00:13:24,819 something happen to you? 184 00:13:25,418 --> 00:13:28,258 I've been busy. That's all. 185 00:13:44,508 --> 00:13:45,778 Are you on your way to see him? 186 00:13:46,408 --> 00:13:47,408 Yes. 187 00:13:48,739 --> 00:13:50,079 He needed to talk to me. 188 00:13:50,408 --> 00:13:51,508 Don't go. 189 00:13:52,748 --> 00:13:54,949 Don't go. I don't want you to get hurt. 190 00:14:02,929 --> 00:14:04,388 You remember it too. 191 00:14:05,229 --> 00:14:07,699 You were hurt and in pain because of him in three different lives. 192 00:14:08,329 --> 00:14:09,628 And he's still hurting you. 193 00:14:12,998 --> 00:14:14,069 Do Gyum. 194 00:14:17,439 --> 00:14:18,469 I know. 195 00:14:19,878 --> 00:14:22,008 - I know, but... - I will stay with you. 196 00:14:25,109 --> 00:14:26,179 Just like before. 197 00:14:51,038 --> 00:14:52,268 Do you remember this song? 198 00:14:55,278 --> 00:14:57,179 You sang this song for me. 199 00:14:58,609 --> 00:15:00,979 I thought about you every day while listening to this song. 200 00:15:01,179 --> 00:15:04,118 I got sick of this song. 201 00:15:05,018 --> 00:15:06,089 What? 202 00:15:06,489 --> 00:15:08,518 The more I listened to it, the more boring it got. 203 00:15:08,658 --> 00:15:09,758 Like you. 204 00:15:11,288 --> 00:15:13,829 To be honest, meeting a woman who was interested in protests... 205 00:15:14,329 --> 00:15:15,768 made me feel uncomfortable. 206 00:15:19,439 --> 00:15:20,839 That's why I left. 207 00:15:21,939 --> 00:15:25,839 I thought if I stayed with you, you would ruin my life too. 208 00:15:28,609 --> 00:15:29,979 I'm leaving for the States soon. 209 00:15:30,679 --> 00:15:32,849 I called you to see you before I left. 210 00:15:34,248 --> 00:15:35,949 I thought I should at least say goodbye. 211 00:15:58,268 --> 00:15:59,638 Didn't you tell me... 212 00:16:00,408 --> 00:16:02,508 you would stay by my side and protect me? 213 00:16:11,489 --> 00:16:12,559 This ring. 214 00:16:14,288 --> 00:16:15,788 Can you put this ring on me again? 215 00:16:17,089 --> 00:16:19,258 Let's start over. Please? 216 00:16:45,489 --> 00:16:47,689 ("The Joys of Love") 217 00:17:10,748 --> 00:17:13,449 Don't wait for me. I'm sorry. 218 00:17:37,608 --> 00:17:38,768 Are you all right? 219 00:18:25,788 --> 00:18:27,358 Hello, ma'am. 220 00:18:29,459 --> 00:18:30,558 This way, ma'am. 221 00:18:31,528 --> 00:18:32,528 Okay. 222 00:18:47,209 --> 00:18:50,778 (MD Venture Capital, Letter of Intent for an Investment) 223 00:18:51,479 --> 00:18:54,348 (MD Venture Capital, Letter of Intent for an Investment) 224 00:19:00,389 --> 00:19:01,459 Come in. 225 00:19:07,358 --> 00:19:08,358 Mr. Hwang. 226 00:19:08,828 --> 00:19:11,969 Chairwoman Kim has arrived at the conference room. 227 00:19:14,239 --> 00:19:16,139 Does it mean she will attend the board meeting? 228 00:19:17,538 --> 00:19:19,338 She's a non-executive director. She doesn't have any authority. 229 00:19:19,338 --> 00:19:20,879 She said there's an urgent matter... 230 00:19:20,879 --> 00:19:22,879 she must discuss regarding Sunwoo Webtoon Business. 231 00:19:23,808 --> 00:19:24,949 How should I handle it? 232 00:19:30,149 --> 00:19:32,018 Let's at least listen to her. 233 00:19:40,229 --> 00:19:41,598 Hello, this is Seo Hyeon Ju. 234 00:19:43,328 --> 00:19:44,699 About what? 235 00:19:46,169 --> 00:19:47,169 Okay. 236 00:19:47,169 --> 00:19:50,439 Unfortunately, I had no choice but to attend the meeting today. 237 00:19:50,909 --> 00:19:52,639 As a shareholder of Sunwoo Pharmaceuticals, 238 00:19:52,639 --> 00:19:55,679 I found out an incident that I could not stay silent about. 239 00:19:56,209 --> 00:20:00,219 To be precise, I must call it a problem Sunwoo Webtoon has. 240 00:20:02,219 --> 00:20:04,649 Regarding the operations of Sunwoo Webtoon, 241 00:20:04,818 --> 00:20:06,219 I informed you that you will be updated... 242 00:20:06,219 --> 00:20:08,159 after the board has a meeting on it. 243 00:20:08,159 --> 00:20:10,328 This matter shouldn't be taken lightly. 244 00:20:10,489 --> 00:20:11,788 It seems to me... 245 00:20:12,429 --> 00:20:15,159 you have no idea what's going on. 246 00:20:27,409 --> 00:20:30,348 Ms. Seo, the team leader, of Sunwoo Webtoon has... 247 00:20:31,748 --> 00:20:33,119 embezzled the company funds. 248 00:20:34,619 --> 00:20:35,879 - What? - What's she talking about? 249 00:20:35,879 --> 00:20:37,848 - What's going on? - What? 250 00:20:37,848 --> 00:20:40,288 - What is this about? - What's she saying? 251 00:20:41,959 --> 00:20:43,659 - What is this? - What? 252 00:20:46,729 --> 00:20:47,959 - Stop it. - Ms. Kang. 253 00:20:47,959 --> 00:20:49,629 - Look at that. It's so fun. - No. 254 00:20:49,629 --> 00:20:52,328 - My gosh. You should be working. - Is this possible? 255 00:20:52,328 --> 00:20:53,939 - Don't just read it. - Come on. 256 00:20:53,939 --> 00:20:55,399 When Ms. Seo gets back, she'll scold you. 257 00:20:55,399 --> 00:20:56,508 - It's all right. - Hey. 258 00:20:56,508 --> 00:20:58,469 - What do you mean? - Look at that. 259 00:20:58,768 --> 00:21:00,739 - It's so funny. - Everyone in Sunwoo Webtoon, 260 00:21:00,739 --> 00:21:02,479 please stop everything you are doing... 261 00:21:02,479 --> 00:21:04,078 and come out now. 262 00:21:06,219 --> 00:21:07,479 What is this about? 263 00:21:07,479 --> 00:21:10,288 Leave all of your cell phones and belongings. 264 00:21:10,489 --> 00:21:12,018 - What? Where are you guys from? - What... 265 00:21:12,788 --> 00:21:14,558 - What... - Please cooperate. 266 00:21:15,189 --> 00:21:16,858 - What's this? - Let's get out of here. 267 00:21:16,858 --> 00:21:18,088 - What? - What's going on? 268 00:21:18,088 --> 00:21:19,399 - What? - Please leave. 269 00:21:19,399 --> 00:21:21,528 - What's going on? - Please leave. 270 00:21:22,229 --> 00:21:23,998 I embezzled the company funds? 271 00:21:24,469 --> 00:21:26,028 What do you mean? 272 00:21:26,338 --> 00:21:27,739 Based on what? 273 00:21:27,969 --> 00:21:30,068 If there's no evidence, I must be framing you. 274 00:21:30,768 --> 00:21:32,939 If you did nothing wrong, an investigation will prove that. 275 00:21:33,179 --> 00:21:37,379 When you were discussing the MOU with MD Venture Capital, 276 00:21:37,608 --> 00:21:40,979 I found out that you signed a dual contract. Is that not true? 277 00:21:43,719 --> 00:21:45,788 I did sign a contract after receiving a letter of intent... 278 00:21:45,788 --> 00:21:47,318 for an investment, 279 00:21:47,558 --> 00:21:48,689 but not a dual contract. 280 00:21:48,758 --> 00:21:50,889 I neither saw nor signed one. 281 00:22:17,719 --> 00:22:18,889 (MD Venture Capital) 282 00:22:23,959 --> 00:22:25,058 I found it. 283 00:22:26,028 --> 00:22:27,028 Let's go. 284 00:22:32,229 --> 00:22:34,939 You cannot go inside yet. Wait outside. 285 00:22:40,909 --> 00:22:42,848 Gosh, where's Hyeon Ju? 286 00:22:54,058 --> 00:22:55,889 What is the IA doing here? 287 00:22:56,459 --> 00:22:59,028 I received a tip-off that Ms. Seo Hyeon Ju embezzled money... 288 00:22:59,159 --> 00:23:00,558 and searched her office. 289 00:23:00,629 --> 00:23:02,558 - She really embezzled money? - Is that the contract? 290 00:23:02,558 --> 00:23:04,598 - Yes. - So it means she did it. 291 00:23:04,828 --> 00:23:07,768 - Look at this. - I told you she did it. 292 00:23:08,669 --> 00:23:11,139 - No way. - This proves that she did. 293 00:23:11,739 --> 00:23:13,679 - Yushin regime is a dictatorship. - Yushin regime is a dictatorship. 294 00:23:13,679 --> 00:23:14,709 - Dictator, be gone! - Dictator, be gone! 295 00:23:14,709 --> 00:23:15,778 Have you seen this or not? 296 00:23:15,979 --> 00:23:17,608 - You have? Take him. - Yushin regime is... 297 00:23:17,608 --> 00:23:19,108 Hey, put him on the bus. 298 00:23:20,018 --> 00:23:22,149 You! Come over here. 299 00:23:23,689 --> 00:23:24,748 Hurry up. 300 00:23:25,149 --> 00:23:26,258 Have you seen this or not? 301 00:23:30,258 --> 00:23:31,929 No? You haven't seen it. 302 00:23:31,929 --> 00:23:33,798 Jin Ho. Min Ju. 303 00:23:34,199 --> 00:23:35,358 - You're here. - You're here. 304 00:23:35,358 --> 00:23:36,768 (Overthrow the Dictatorship!) 305 00:23:36,869 --> 00:23:38,229 (Abolish Yushin regime) 306 00:23:38,429 --> 00:23:40,139 - Take him with you. - Come here. 307 00:23:40,139 --> 00:23:41,369 (Overthrow the Dictatorship!) 308 00:23:41,739 --> 00:23:44,308 Hello? Is this the police? 309 00:23:44,308 --> 00:23:46,639 (Payphone) 310 00:23:50,709 --> 00:23:52,808 I need to make a report. 311 00:23:58,989 --> 00:24:00,058 (MD Venture Capital, Letter of Intent for an Investment) 312 00:24:00,989 --> 00:24:03,258 Mr. Hwang, you must take a look. 313 00:24:04,189 --> 00:24:05,659 Let me check first. 314 00:24:12,568 --> 00:24:14,298 (The desired amount of investment: 3 million dollars) 315 00:24:14,298 --> 00:24:16,439 (The desired amount of investment: 2 million dollars) 316 00:24:18,538 --> 00:24:20,679 (Name: Seo Hyeon Ju) 317 00:24:20,979 --> 00:24:23,078 (Name: Seo Hyeon Ju) 318 00:24:31,748 --> 00:24:34,088 It's not the contract I signed. 319 00:24:34,159 --> 00:24:35,419 I've never seen this contract before. 320 00:24:35,419 --> 00:24:38,659 Are you saying that it's not your signature there? 321 00:24:39,929 --> 00:24:42,429 It is my signature. 322 00:24:43,298 --> 00:24:45,929 It's your signature, but you didn't sign it? 323 00:24:46,268 --> 00:24:47,739 What do you mean? 324 00:24:53,008 --> 00:24:54,108 Secretary Nam. 325 00:25:15,998 --> 00:25:18,969 (Name: Seo Hyeon Ju) 326 00:25:31,748 --> 00:25:33,518 I'm from Haerim Music Box. 327 00:25:34,278 --> 00:25:35,679 Please give this to Ms. Song Min Ju. 328 00:25:43,159 --> 00:25:44,258 Ms. Song Min Ju. 329 00:25:44,358 --> 00:25:47,399 The music box Mr. Kang Jin Ho ordered is ready now. 330 00:25:47,629 --> 00:25:49,129 Please pick it up at 10am. 331 00:25:49,869 --> 00:25:52,169 Jin Ho must have ordered it for me. 332 00:25:52,369 --> 00:25:53,469 10am? 333 00:25:54,139 --> 00:25:55,439 I should get going now. 334 00:25:55,939 --> 00:25:57,909 - I'm sorry. See you later. - Okay. 335 00:25:58,869 --> 00:25:59,909 Gosh. 336 00:26:25,399 --> 00:26:27,399 The person who picks up the music box at 10am... 337 00:26:27,969 --> 00:26:29,568 is the leader. 338 00:26:34,739 --> 00:26:36,379 (Name: Seo Hyeon Ju) 339 00:26:50,389 --> 00:26:52,028 (Please pick it up at 10am.) 340 00:26:53,758 --> 00:26:54,798 The music box? 341 00:26:56,729 --> 00:26:58,598 It's not ready yet. 342 00:27:02,768 --> 00:27:04,369 Why did Min Ju get this? 343 00:27:12,209 --> 00:27:13,879 (The music box Mr. Kang Jin Ho ordered is ready now.) 344 00:27:15,078 --> 00:27:16,518 (Overthrow the Dictatorship, Abolish Yushin regime) 345 00:27:24,558 --> 00:27:25,929 As for this dual contract, 346 00:27:28,199 --> 00:27:30,098 Ms. Seo did sign it. 347 00:27:31,229 --> 00:27:32,429 - What? - Seriously? 348 00:27:32,429 --> 00:27:33,869 - What's going on? - She really did it? 349 00:27:35,469 --> 00:27:36,869 - What's he talking about? - I don't understand it. 350 00:27:36,869 --> 00:27:40,608 However, Ms. Seo was not aware of the content of the contract. 351 00:27:41,239 --> 00:27:43,008 - How does that make sense? - What? 352 00:27:44,108 --> 00:27:45,548 What do you mean? 353 00:27:47,248 --> 00:27:49,379 She met up with the team leader of MD Venture Capital... 354 00:27:49,379 --> 00:27:50,889 under my order and signed the contract. 355 00:27:52,149 --> 00:27:54,459 I will take full responsibility of the dual contract. 356 00:28:05,129 --> 00:28:07,139 (Haerim Music Box) 357 00:28:16,209 --> 00:28:17,608 Why did Jin Ho... 358 00:28:20,179 --> 00:28:21,479 What brings you here? 359 00:28:21,919 --> 00:28:23,048 - Sir. - You. 360 00:28:25,518 --> 00:28:27,619 Aren't you the one who made this? 361 00:28:35,058 --> 00:28:36,399 Come on. 362 00:28:37,068 --> 00:28:38,268 Look at you. 363 00:28:39,498 --> 00:28:40,639 Answer him. 364 00:28:42,669 --> 00:28:44,768 He asked you if you made that. 365 00:28:55,248 --> 00:28:56,989 Do you expect us to believe that? 366 00:28:57,389 --> 00:28:59,219 How could she sign it without knowing the content? 367 00:28:59,419 --> 00:29:01,518 I told you it was my direct order. 368 00:29:03,459 --> 00:29:05,288 If necessary, I'll answer any questions. 369 00:29:05,489 --> 00:29:07,159 But as I just admitted to the embezzlement, 370 00:29:07,399 --> 00:29:09,899 this better not harm anyone who's innocent. 371 00:29:12,068 --> 00:29:14,998 Are you covering up for her? 372 00:29:19,308 --> 00:29:21,578 Me? Why? 373 00:29:21,979 --> 00:29:24,409 There's a rumor that you are involved with her. 374 00:29:24,409 --> 00:29:26,209 - That must be it. - Isn't that true? 375 00:29:26,209 --> 00:29:28,548 - That's why he's covering for her. - What's she talking about? 376 00:29:28,649 --> 00:29:30,588 - I can't believe this. - Unbelievable. 377 00:29:30,588 --> 00:29:33,088 - So what's the truth? - They were dating. 378 00:29:33,088 --> 00:29:35,788 - This is unbelievable. - Goodness. What's the truth? 379 00:29:35,889 --> 00:29:37,889 - How could he do that? - Unbelievable. 380 00:29:37,889 --> 00:29:39,159 Please answer me. 381 00:29:40,729 --> 00:29:42,058 Isn't that true? 382 00:30:15,429 --> 00:30:16,598 (To All The Guys Who Loved Me) 383 00:30:16,598 --> 00:30:19,229 Are your past lives important to you? 384 00:30:19,229 --> 00:30:21,199 - I want to stop. - Tell me what you want. 385 00:30:21,199 --> 00:30:25,008 Starting today, you and Ms. Seo cannot see each other. 386 00:30:25,008 --> 00:30:27,179 He used to live here. Do you know him? 387 00:30:27,179 --> 00:30:28,379 Hey! 388 00:30:29,338 --> 00:30:30,909 You don't need to feel sorry for him. 389 00:30:30,909 --> 00:30:32,248 And don't feel guilty either. 390 00:30:32,248 --> 00:30:34,179 Do you still have feelings for him? 391 00:30:34,179 --> 00:30:35,848 I will hold an extraordinary general meeting tomorrow. 392 00:30:35,848 --> 00:30:37,748 I'm tired too. 393 00:30:37,748 --> 00:30:40,318 I sincerely apologize for making you remember the past lives... 394 00:30:40,318 --> 00:30:41,588 when you didn't want to. 395 00:30:47,798 --> 00:30:48,929 (Epilogue) 396 00:30:48,929 --> 00:30:49,929 Let's go! 397 00:30:55,739 --> 00:30:57,169 Hold on! 398 00:31:02,308 --> 00:31:03,748 Taxi! 399 00:31:08,578 --> 00:31:09,778 Sinchon Station, please. 400 00:31:24,528 --> 00:31:27,369 Sir, could you please hurry? 401 00:31:38,808 --> 00:31:41,379 (Haerim Music Box) 27214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.