All language subtitles for Men Are Men.S01E23.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,391 --> 00:00:02,520 What happened? 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,090 You didn't pick up your phone. I was worried. 3 00:00:04,260 --> 00:00:05,321 Why did you... 4 00:00:06,021 --> 00:00:07,390 lie to me? 5 00:00:15,570 --> 00:00:16,901 - Hyeon Ju. - You lied and said that... 6 00:00:16,901 --> 00:00:18,440 we lived our entire lives in love. 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,570 You also lied that... 8 00:00:19,570 --> 00:00:21,671 the person I was with before I died in the accident was Jin Ho. 9 00:00:21,671 --> 00:00:25,241 The person who was with Min Ju until the end was Woo Young. 10 00:00:30,551 --> 00:00:32,820 Is that why you were so sensitive to Do Gyum? 11 00:00:34,820 --> 00:00:36,091 I was going to tell you. 12 00:00:37,290 --> 00:00:38,761 I was going to tell you the truth today. 13 00:00:38,761 --> 00:00:40,790 What is the truth that you wanted to tell me? 14 00:00:41,330 --> 00:00:43,261 Was it the fact that you betrayed me and left me every time? 15 00:00:43,631 --> 00:00:45,500 Or was it the fact that you used... 16 00:00:45,860 --> 00:00:47,631 hypnosis treatment to cover that truth? 17 00:00:56,940 --> 00:00:58,240 Now that I think about it, 18 00:00:58,841 --> 00:01:01,110 how we first met was like that too. 19 00:01:02,250 --> 00:01:04,951 You lied to me and covered the truth. 20 00:01:05,951 --> 00:01:07,351 You had many chances to tell me, 21 00:01:07,351 --> 00:01:09,291 but you chose to lie instead. 22 00:01:11,421 --> 00:01:13,160 Why did you do that to me? 23 00:01:19,901 --> 00:01:21,071 I was scared. 24 00:01:23,140 --> 00:01:25,940 I was afraid you may abhor me if you remembered your past lives. 25 00:01:26,171 --> 00:01:28,270 That you would end up pushing me away forever. 26 00:01:30,311 --> 00:01:32,110 Then you should've kept it a secret until the end. 27 00:01:34,550 --> 00:01:35,610 Now... 28 00:01:36,951 --> 00:01:38,880 I can't believe in anything. 29 00:01:40,591 --> 00:01:42,520 I can't continue seeing you... 30 00:01:42,520 --> 00:01:44,091 while wondering and suspecting... 31 00:01:44,761 --> 00:01:46,390 what kind of lie you're telling me this time. 32 00:01:50,160 --> 00:01:52,061 I think we should end things now. 33 00:01:55,530 --> 00:01:56,541 Hyeon Ju. 34 00:02:00,411 --> 00:02:01,571 Did you know? 35 00:02:02,171 --> 00:02:04,941 Even if I knew what had happened between us in our past lives, 36 00:02:05,781 --> 00:02:07,650 I wouldn't have hated you. 37 00:02:08,650 --> 00:02:09,781 The person I love now... 38 00:02:10,781 --> 00:02:13,150 is more important to me than that. 39 00:03:32,860 --> 00:03:36,330 Seo Hyeon Ju just met with Hwang Ji Woo and left. 40 00:03:36,900 --> 00:03:38,541 (Episode 12) 41 00:03:39,601 --> 00:03:40,810 Good. 42 00:03:41,270 --> 00:03:42,610 What do you want to do? 43 00:03:43,240 --> 00:03:45,710 Should we continue with our plan? 44 00:03:47,550 --> 00:03:48,610 Of course. 45 00:03:49,881 --> 00:03:50,921 Good work. 46 00:03:56,120 --> 00:03:57,520 This is... 47 00:04:00,960 --> 00:04:02,060 just the beginning. 48 00:04:44,870 --> 00:04:48,641 "A tie of a married couple..." 49 00:04:49,070 --> 00:04:51,581 "is like a millennium flower." 50 00:04:52,411 --> 00:04:55,651 Is that for me? 51 00:05:07,161 --> 00:05:08,560 Just wait a little bit. 52 00:05:09,990 --> 00:05:12,031 I will pass the examination and return. 53 00:05:55,240 --> 00:05:56,810 Do not wait for me. 54 00:06:49,591 --> 00:06:52,560 Thank you for everything. 55 00:06:53,260 --> 00:06:54,401 Be well. 56 00:06:54,401 --> 00:06:57,101 You're talking as though we're never going to see each other. 57 00:06:57,171 --> 00:06:59,070 Do I have a reason to see you again? 58 00:06:59,300 --> 00:07:01,341 Hyeon Ju, the only person connecting us, has left you. 59 00:07:04,411 --> 00:07:07,481 There are people who should've never met in the first place. 60 00:07:09,010 --> 00:07:10,781 I think the three of us are like that. 61 00:07:11,550 --> 00:07:14,521 I hope that I don't get involved with you again. 62 00:08:20,950 --> 00:08:22,050 I'm sorry. 63 00:08:42,111 --> 00:08:43,210 Hyeon Ju. 64 00:08:56,090 --> 00:08:58,320 What are you doing, Madam Seo's friend? 65 00:09:00,060 --> 00:09:03,291 You can just call me by my name, Min Jung. 66 00:09:03,830 --> 00:09:06,330 I'm connecting a webcam. 67 00:09:06,661 --> 00:09:09,171 I've started a vlog showing my life in the office. 68 00:09:10,031 --> 00:09:12,271 A vlog? Is that like a personal broadcast? 69 00:09:12,271 --> 00:09:14,570 Yes. I'm going to film myself working hard... 70 00:09:14,570 --> 00:09:16,041 and post it on social media. 71 00:09:16,440 --> 00:09:18,281 I'm a bit of an influencer, 72 00:09:18,281 --> 00:09:20,611 so it's going to help promote Sunwoo Webtoon too. 73 00:09:20,611 --> 00:09:22,980 "Influenza". I know what that is. 74 00:09:23,381 --> 00:09:24,421 An internet slang. 75 00:09:24,421 --> 00:09:25,850 Good morning. 76 00:09:25,850 --> 00:09:27,690 - Good morning. - Good morning. 77 00:09:27,720 --> 00:09:29,421 We'll start our meeting in 30 minutes. 78 00:09:29,590 --> 00:09:30,621 Ms. Seo. 79 00:09:31,391 --> 00:09:33,690 The documents for the platform outsourcing company is ready. 80 00:09:33,690 --> 00:09:34,761 Thanks. 81 00:09:37,200 --> 00:09:40,100 Ms. Seo doesn't seem to be feeling well today. 82 00:09:40,401 --> 00:09:41,671 I wonder if she's sick. 83 00:09:42,930 --> 00:09:45,871 She looks exactly like how my son does... 84 00:09:46,001 --> 00:09:48,241 after staying up all night studying. 85 00:09:48,840 --> 00:09:51,080 Do you know what's wrong? 86 00:09:52,141 --> 00:09:53,611 I'm not sure. 87 00:09:54,710 --> 00:09:57,151 Are they still fighting because of Do Gyum? 88 00:10:04,861 --> 00:10:07,131 In comparison to the increase in sales in the first half of the year, 89 00:10:07,190 --> 00:10:09,261 the net profit is significantly low. 90 00:10:11,631 --> 00:10:14,330 What do you all think? 91 00:10:14,330 --> 00:10:17,041 It's probably because all the research funds for new medicine... 92 00:10:17,100 --> 00:10:18,840 were focused on the first quarter. 93 00:10:19,800 --> 00:10:22,871 I heard a lot of money was invested in the webtoon business. 94 00:10:24,340 --> 00:10:25,440 Am I wrong? 95 00:10:28,911 --> 00:10:31,480 It's undesirable for the net profit to decrease... 96 00:10:31,480 --> 00:10:34,550 because of a business unrelated to pharmaceuticals. 97 00:10:35,751 --> 00:10:38,460 Won't this also have an immediate effect... 98 00:10:38,460 --> 00:10:39,761 on the stock index? 99 00:10:39,761 --> 00:10:41,661 However, Sunwoo Webtoon... 100 00:10:41,661 --> 00:10:43,460 has already been approved by the board of directors. 101 00:10:44,430 --> 00:10:47,031 You might think that I'm meddling in your internal affairs, 102 00:10:47,070 --> 00:10:49,501 but as a shareholder of Sunwoo Pharmaceuticals, 103 00:10:49,631 --> 00:10:51,570 I can't help but feel worried. 104 00:10:51,700 --> 00:10:53,810 Aside from the initial investment, 105 00:10:53,810 --> 00:10:57,011 you don't know when this business will start bringing in profits. 106 00:10:57,241 --> 00:10:59,241 The issue of careless management might come up... 107 00:10:59,241 --> 00:11:00,751 during the general meeting. 108 00:11:07,421 --> 00:11:09,391 She raised an issue with Sunwoo Webtoon? 109 00:11:09,450 --> 00:11:11,460 It seems she called into question the fact that... 110 00:11:11,460 --> 00:11:13,361 a business unrelated to pharmaceuticals... 111 00:11:13,361 --> 00:11:14,791 is getting invested in. 112 00:11:14,891 --> 00:11:16,590 How many shares does Chairwoman Kim have? 113 00:11:17,131 --> 00:11:18,401 She has 5.3 percent. 114 00:11:19,460 --> 00:11:21,070 She expressed her intent... 115 00:11:21,070 --> 00:11:23,371 to call an extraordinary general meeting to exercise her power. 116 00:11:24,300 --> 00:11:25,700 That's impossible. 117 00:11:26,200 --> 00:11:28,641 It's a business that is starting through the correct process, 118 00:11:29,810 --> 00:11:31,241 and not enough capital has been invested... 119 00:11:31,241 --> 00:11:32,911 to worry about capital impairment. 120 00:11:33,710 --> 00:11:35,950 Even if she tries to call an extraordinary general meeting, 121 00:11:36,050 --> 00:11:37,651 it would never pass. 122 00:11:41,791 --> 00:11:42,850 Come in. 123 00:11:55,631 --> 00:11:58,100 We've decided to hire an outsourcing company... 124 00:11:58,100 --> 00:12:00,570 for the platform engineering team to decrease costs. 125 00:12:00,911 --> 00:12:02,210 Please review it. 126 00:12:03,041 --> 00:12:05,511 Furthermore, I'll look into outside investors... 127 00:12:06,281 --> 00:12:08,281 for the webtoon business. 128 00:12:10,450 --> 00:12:11,820 There is no need for that. 129 00:12:12,320 --> 00:12:14,050 I'll take care of Chairwoman Kim. 130 00:12:15,151 --> 00:12:16,651 I don't want to burden you. 131 00:12:16,791 --> 00:12:18,991 With the content that we have, 132 00:12:18,991 --> 00:12:20,730 it won't be hard to find an investor. 133 00:12:21,560 --> 00:12:22,560 I'll get going then. 134 00:12:23,491 --> 00:12:25,001 Can we talk? 135 00:12:26,761 --> 00:12:28,300 I have a meeting. 136 00:12:36,511 --> 00:12:37,580 Hyeon Ju. 137 00:12:45,621 --> 00:12:47,021 I don't have anything to say. 138 00:12:47,621 --> 00:12:48,820 Nor do I have anything I want to hear. 139 00:12:50,521 --> 00:12:52,121 I'm not trying to make excuses. 140 00:12:52,121 --> 00:12:54,060 However, there are some truths that you must... 141 00:13:04,771 --> 00:13:07,241 What happened? Did you guys break up? 142 00:13:08,011 --> 00:13:09,241 Let's talk later. 143 00:13:09,570 --> 00:13:11,411 What's going on? 144 00:13:39,570 --> 00:13:40,741 (Do Gyum) 145 00:13:40,741 --> 00:13:43,241 Hyeon Ju. Unpacking is so hard. 146 00:13:43,371 --> 00:13:45,241 Come quickly, so I can make you work. 147 00:13:47,180 --> 00:13:48,911 I'll go as soon as I get off work. 148 00:13:48,911 --> 00:13:50,720 (I'll go as soon as I get off work.) 149 00:14:02,960 --> 00:14:05,430 This is an investment proposal for Sunwoo Webtoon. 150 00:14:05,430 --> 00:14:06,800 Please review it. 151 00:14:11,070 --> 00:14:12,470 - Welcome. - Hey. 152 00:14:17,611 --> 00:14:19,180 Are you sure I needed to come? 153 00:14:19,310 --> 00:14:20,781 You've already unpacked everything. 154 00:14:20,881 --> 00:14:22,251 What are you talking about? 155 00:14:22,251 --> 00:14:24,021 I put aside what you need to work on. 156 00:14:25,350 --> 00:14:26,480 When you're troubled, 157 00:14:26,480 --> 00:14:29,251 doing simple tasks that require concentration is the best. 158 00:14:32,690 --> 00:14:34,491 Never mind. I'll do it. 159 00:14:39,560 --> 00:14:41,001 Let's do it together. 160 00:14:48,011 --> 00:14:49,111 You're home early. 161 00:14:49,541 --> 00:14:51,511 I'm getting dinner ready, so wait a bit. 162 00:14:51,511 --> 00:14:52,541 Where's my mom? 163 00:14:52,541 --> 00:14:53,911 She has a gathering, so she'll be late. 164 00:14:57,281 --> 00:14:59,621 (Incineration Garbage Bag, 10L) 165 00:15:06,621 --> 00:15:08,131 (Incineration Garbage Bag, 10L) 166 00:15:09,031 --> 00:15:10,060 Ma'am. 167 00:15:10,560 --> 00:15:11,600 Yes? 168 00:15:13,060 --> 00:15:15,430 I'll throw out the garbage, 169 00:15:15,671 --> 00:15:17,501 since you were in the middle of making dinner. 170 00:15:17,970 --> 00:15:20,641 If you could do that for me, that would be great. 171 00:15:20,641 --> 00:15:21,641 Sure. 172 00:15:36,391 --> 00:15:37,661 What is all of this? 173 00:16:09,850 --> 00:16:12,820 This is definitely an old photo of my mom. 174 00:16:13,361 --> 00:16:14,761 Why is Mr. Hwang in it? 175 00:16:29,070 --> 00:16:30,511 (Mr. Hwang) 176 00:16:34,911 --> 00:16:36,210 Why aren't you picking up Mr. Hwang's call? 177 00:16:36,651 --> 00:16:39,320 I decline to take phone calls from my boss after work. 178 00:16:40,680 --> 00:16:42,050 He's not your boss. 179 00:16:42,791 --> 00:16:43,950 We broke up. 180 00:16:43,950 --> 00:16:45,491 There's a screw missing. 181 00:16:46,060 --> 00:16:47,121 Right. Here. 182 00:16:50,230 --> 00:16:52,661 We finished quickly since we worked together, don't you think? 183 00:16:58,770 --> 00:17:01,911 Why aren't you asking me why we broke up? 184 00:17:03,071 --> 00:17:04,141 Later. 185 00:17:05,040 --> 00:17:07,381 When you feel really frustrated but have no one to talk to, 186 00:17:07,381 --> 00:17:08,551 you can tell me about it then. 187 00:17:08,551 --> 00:17:09,811 I'll listen to you all night. 188 00:17:25,861 --> 00:17:27,131 What are we having for dinner tonight? 189 00:17:28,871 --> 00:17:30,270 Is there something you want to eat? 190 00:17:31,671 --> 00:17:32,940 What about kalguksu and pajeon? 191 00:17:33,341 --> 00:17:34,710 That sounds amazing. What do you think? 192 00:17:45,351 --> 00:17:49,651 Sitting here like this, it feels like we're a married couple. Right? 193 00:17:57,290 --> 00:17:58,361 Do you think... 194 00:17:59,760 --> 00:18:01,571 past lives are real? 195 00:18:03,401 --> 00:18:06,571 If there is such a thing, what kind of connection did we have? 196 00:18:07,671 --> 00:18:09,311 What kind of connection did we have... 197 00:18:10,411 --> 00:18:12,180 that we met as siblings? 198 00:18:15,750 --> 00:18:16,750 I don't know. 199 00:18:18,220 --> 00:18:19,220 I think... 200 00:18:20,750 --> 00:18:23,020 you really liked me, 201 00:18:23,220 --> 00:18:24,220 but... 202 00:18:25,290 --> 00:18:27,490 I was in love with another person. 203 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Why? 204 00:18:32,030 --> 00:18:33,331 Because it's the opposite right now. 205 00:18:38,071 --> 00:18:39,301 There's a saying that goes, 206 00:18:39,500 --> 00:18:41,841 "Enemies in their past lives get married in their current lives." 207 00:18:42,540 --> 00:18:43,740 That's karma. 208 00:18:48,111 --> 00:18:49,210 I'm sorry. 209 00:18:49,450 --> 00:18:51,351 I didn't reciprocate your feelings for me. 210 00:18:53,821 --> 00:18:56,391 You had really high standards in your past life. 211 00:19:21,710 --> 00:19:23,911 The person you have called can't come to the phone. 212 00:19:43,871 --> 00:19:47,301 I got some intel that Ms. Seo is looking for outside investors. 213 00:19:48,240 --> 00:19:50,440 Is everything going according to plan? 214 00:19:53,611 --> 00:19:57,180 Things can't go awry with this plan, 215 00:19:58,020 --> 00:19:59,520 so be sure to check it again. 216 00:20:04,661 --> 00:20:05,690 Yes? 217 00:20:12,901 --> 00:20:14,200 How's work? 218 00:20:15,500 --> 00:20:17,230 Do you like working as a webtoon producer? 219 00:20:17,430 --> 00:20:19,000 Yes. It's fun. 220 00:20:19,440 --> 00:20:20,871 I'm also doing my best. 221 00:20:21,270 --> 00:20:24,881 Are things okay between you and Mr. Park? 222 00:20:26,710 --> 00:20:29,210 There's nothing there to be okay about. 223 00:20:29,510 --> 00:20:30,551 Right. 224 00:20:31,780 --> 00:20:34,750 It's good to give up quickly on things that have no future. 225 00:20:34,950 --> 00:20:37,821 Especially when it comes to matters of the heart. 226 00:20:39,661 --> 00:20:43,430 Then why are you so obsessed with Mr. Hwang? 227 00:20:45,230 --> 00:20:46,260 "Obsessed"? 228 00:20:48,071 --> 00:20:51,301 The way that you look at Mr. Hwang, 229 00:20:51,641 --> 00:20:53,101 and the way you reacted when you found out... 230 00:20:53,101 --> 00:20:54,311 that he was dating Ms. Seo. 231 00:20:55,040 --> 00:20:58,141 It was as if you were treating him like a man you like. 232 00:20:58,141 --> 00:21:00,841 Are you insinuating that I'm interested in Mr. Hwang as a man? 233 00:21:01,811 --> 00:21:03,010 It's not that. 234 00:21:03,710 --> 00:21:05,851 I'm wondering if he resembles your first love. 235 00:21:10,121 --> 00:21:11,990 That's just a guess. 236 00:21:16,930 --> 00:21:18,000 Is that so? 237 00:21:19,801 --> 00:21:21,430 I guess he could resemble him. 238 00:21:23,500 --> 00:21:25,301 If it's a love that I can't forget until this day, 239 00:21:25,301 --> 00:21:27,040 that is a severe obsession. 240 00:21:27,040 --> 00:21:28,740 Then what should I do? 241 00:21:31,710 --> 00:21:35,351 Don't you think I should make him mine no matter what? 242 00:21:38,651 --> 00:21:43,121 What if it doesn't work no matter what you do? 243 00:21:43,450 --> 00:21:45,421 You said that it's good to give up quickly... 244 00:21:45,421 --> 00:21:47,561 when it comes to the matters of the heart. 245 00:21:48,631 --> 00:21:49,661 That... 246 00:21:50,561 --> 00:21:53,631 only pertains to delicate and weak people like you. 247 00:21:54,730 --> 00:21:57,131 If it were me, I wouldn't give up. 248 00:21:57,601 --> 00:22:00,770 Instead, I would follow them until the ends of the Earth and ruin them. 249 00:22:36,311 --> 00:22:40,240 (Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo) 250 00:23:52,921 --> 00:23:55,091 This is on the house since it's been a while since you came. 251 00:23:56,321 --> 00:23:57,790 - Thank you. - No problem. 252 00:24:05,530 --> 00:24:06,760 It's Faust. 253 00:24:07,200 --> 00:24:08,901 This is a strong cocktail. 254 00:24:09,270 --> 00:24:12,440 People drink it without knowing how strong it is since it's sweet. 255 00:24:13,571 --> 00:24:18,280 Ms. Seo, why did you decide not to get married? 256 00:24:18,581 --> 00:24:21,651 Unlike Faust, I guess I had never been in love... 257 00:24:21,651 --> 00:24:23,311 that I was willing to sell my soul for. 258 00:24:23,680 --> 00:24:25,551 If you were to fall in love like that, 259 00:24:26,051 --> 00:24:29,121 is it possible for you to change your mind? 260 00:24:33,061 --> 00:24:34,220 But the thing is... 261 00:24:35,490 --> 00:24:38,361 my heart doesn't beat. 262 00:24:39,200 --> 00:24:41,230 I don't think I have ever met anyone... 263 00:24:41,430 --> 00:24:44,301 that made my heart flutter. 264 00:24:48,210 --> 00:24:49,710 It was the first time. 265 00:25:16,131 --> 00:25:18,440 I'm sorry. Are you okay? 266 00:25:18,841 --> 00:25:20,801 No, wait. Sorry. 267 00:25:21,970 --> 00:25:23,841 Where's my bag? 268 00:25:29,280 --> 00:25:31,210 I'll pay my bill now. 269 00:25:53,641 --> 00:25:54,911 I'll take you home. 270 00:25:57,270 --> 00:26:00,780 Wait. Why are you here? 271 00:26:03,351 --> 00:26:04,821 I'm going to go alone. 272 00:26:06,921 --> 00:26:08,290 I'll just take you home. 273 00:26:11,121 --> 00:26:12,520 It's dangerous at night. 274 00:26:22,101 --> 00:26:25,101 Are you worried that I might get hurt? 275 00:26:31,740 --> 00:26:33,881 Then why did you hurt me? 276 00:26:37,680 --> 00:26:39,180 When your heart breaks, 277 00:26:40,750 --> 00:26:42,290 there's no medicine for it. 278 00:26:44,891 --> 00:26:46,290 I'm sorry for everything. 279 00:26:52,101 --> 00:26:54,260 Did you know that you're really irresponsible? 280 00:26:54,500 --> 00:26:57,071 If you lied, you shouldn't have gotten caught. 281 00:27:00,141 --> 00:27:02,371 If you said it wasn't true, 282 00:27:02,911 --> 00:27:04,881 I would've believed you. 283 00:27:05,980 --> 00:27:08,911 I would've covered my eyes and ears... 284 00:27:09,710 --> 00:27:11,780 and pushed everyone else away. 285 00:27:12,551 --> 00:27:14,280 I would've only believed in what you said, 286 00:27:14,891 --> 00:27:17,051 and I would've only looked at you. 287 00:28:02,571 --> 00:28:03,601 (Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo) 288 00:28:13,980 --> 00:28:15,081 (Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo) 289 00:28:21,250 --> 00:28:22,520 Aren't you going to go to work? 290 00:28:22,891 --> 00:28:24,490 I'll drop you off, so come downstairs. 291 00:28:25,260 --> 00:28:27,621 I have a meeting with an artist, so I'm not going to the office. 292 00:28:27,621 --> 00:28:28,831 I'll take my car. 293 00:28:30,960 --> 00:28:32,061 Okay, then. 294 00:29:33,821 --> 00:29:35,730 So there's something you'd like to know... 295 00:29:35,960 --> 00:29:37,930 regarding your hypnosis treatment thus far? 296 00:29:38,091 --> 00:29:39,631 What is the reason... 297 00:29:40,831 --> 00:29:42,171 you altered my memories... 298 00:29:42,371 --> 00:29:44,901 to be something that's untrue? 299 00:29:47,540 --> 00:29:51,111 Mr. Hwang asked me to do it. 300 00:29:52,710 --> 00:29:55,351 From the beginning, Mr. Hwang... 301 00:29:55,450 --> 00:29:58,680 didn't want you to remember your past lives. 302 00:29:59,480 --> 00:30:02,621 I'm sure he knew that you would suffer... 303 00:30:02,621 --> 00:30:04,990 just like he did. 304 00:30:06,790 --> 00:30:10,361 Accepting that his past life is a part of him, 305 00:30:10,960 --> 00:30:12,760 was incredibly difficult... 306 00:30:13,230 --> 00:30:15,301 that he developed a panic disorder. 307 00:30:17,831 --> 00:30:19,940 It started when he was nine years old, 308 00:30:20,601 --> 00:30:23,911 so it's been quite a long time. 309 00:30:53,871 --> 00:30:56,641 Da Eun, did we get any responses from potential investors? 310 00:30:56,641 --> 00:30:59,581 Oh, Ms. Seo. I was going to give you a call. 311 00:30:59,641 --> 00:31:01,750 It's not a company we contacted, 312 00:31:01,780 --> 00:31:04,250 but a company called MD Venture Capital contacted us. 313 00:31:04,480 --> 00:31:07,651 Really? Send them a copy of our investment proposal... 314 00:31:07,651 --> 00:31:09,591 and tell them I'll give them a call within an hour. 315 00:31:10,321 --> 00:31:12,220 Okay. Thank you. 316 00:31:29,371 --> 00:31:30,440 Ms. Han. 317 00:31:34,141 --> 00:31:35,250 Here. 318 00:31:39,921 --> 00:31:41,690 I thought about it a lot. 319 00:31:41,990 --> 00:31:44,290 I wasn't sure if it was right to show anyone this. 320 00:31:44,351 --> 00:31:46,520 Nor did I know who I should show it to. 321 00:31:50,990 --> 00:31:52,460 (Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo) 322 00:32:01,240 --> 00:32:03,440 Where are these pictures from? 323 00:32:03,740 --> 00:32:05,611 These are pictures from when my mom was in college. 324 00:32:05,980 --> 00:32:08,010 Everyone looks too much alike to say it's a coincidence. 22183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.