Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,359 --> 00:00:12,060
Actually, I was going to call you.
2
00:00:12,130 --> 00:00:14,630
This was the first time she woke up during the hypnotherapy session.
3
00:00:14,865 --> 00:00:16,634
I thought you should know.
4
00:00:19,444 --> 00:00:21,915
Ms. Seo managed to remember my face.
5
00:00:22,345 --> 00:00:23,974
And she accepted that the scenes she saw...
6
00:00:24,345 --> 00:00:26,314
in her dreams were from her past lives.
7
00:00:26,944 --> 00:00:29,154
One day, she will end up remembering everything.
8
00:00:31,855 --> 00:00:32,984
Just like I did.
9
00:00:34,484 --> 00:00:38,825
Just because I helped her see her dreams in a good light,
10
00:00:39,264 --> 00:00:40,995
it doesn't mean the existing memories...
11
00:00:41,395 --> 00:00:43,065
would disappear.
12
00:00:44,065 --> 00:00:47,635
The hypnotherapy treatments are only a temporary method.
13
00:00:49,175 --> 00:00:52,844
For now, let's continue the treatments and observe.
14
00:00:53,745 --> 00:00:54,774
Oh, right.
15
00:00:54,844 --> 00:00:57,545
By the way, did a music box mean a lot...
16
00:00:58,014 --> 00:01:01,114
to her in her previous life?
17
00:01:03,254 --> 00:01:05,855
No. I doubt that she even saw it.
18
00:01:07,254 --> 00:01:09,454
I did order the music box to give it to her as a present,
19
00:01:09,525 --> 00:01:11,025
but I never got to give it to her.
20
00:01:16,965 --> 00:01:18,264
Here you go. That's the key to your room.
21
00:01:20,935 --> 00:01:22,105
I'm sorry.
22
00:01:22,305 --> 00:01:24,674
When I get paid, I'll pay you back.
23
00:01:25,075 --> 00:01:26,344
- Okay. - You must think...
24
00:01:26,404 --> 00:01:28,404
I'm so pathetic, right?
25
00:01:28,475 --> 00:01:30,374
I ran away from home at my age.
26
00:01:31,045 --> 00:01:34,545
No. Everyone has their reasons for doing something.
27
00:01:34,614 --> 00:01:37,984
Have you ever run away from home too?
28
00:01:38,654 --> 00:01:39,725
Of course.
29
00:01:39,784 --> 00:01:41,954
I was a high school senior and didn't want to go to college,
30
00:01:42,025 --> 00:01:43,525
but Hyeon Ju dragged me home right away.
31
00:01:45,154 --> 00:01:46,665
Other people use words,
32
00:01:46,725 --> 00:01:48,025
but she uses her fists.
33
00:01:51,034 --> 00:01:55,904
I think I understand why you like Ms. Seo.
34
00:01:57,105 --> 00:02:00,545
Even I think she's really cool.
35
00:02:01,105 --> 00:02:02,614
She's warmhearted too.
36
00:02:04,114 --> 00:02:07,744
But what I don't understand is...
37
00:02:08,285 --> 00:02:12,954
why Ms. Seo would date Mr. Hwang.
38
00:02:15,024 --> 00:02:18,725
To me, you're way more handsome,
39
00:02:18,795 --> 00:02:21,325
cuter, and more kindhearted.
40
00:02:21,394 --> 00:02:22,434
And...
41
00:02:24,894 --> 00:02:26,464
Are you trying to comfort me?
42
00:02:27,005 --> 00:02:28,635
No. I meant everything.
43
00:02:28,704 --> 00:02:30,575
It's not because I like you...
44
00:02:30,635 --> 00:02:31,674
I mean...
45
00:02:34,744 --> 00:02:37,214
I was sorry about the other night.
46
00:02:37,415 --> 00:02:39,684
I was too rash with my words.
47
00:02:39,744 --> 00:02:41,014
Don't worry about that.
48
00:02:41,514 --> 00:02:44,684
I was bound to find out anyway.
49
00:02:47,355 --> 00:02:48,924
You must be tired. Get some rest.
50
00:03:29,065 --> 00:03:32,635
You didn't like me from the get-go, Mr. Park.
51
00:03:32,905 --> 00:03:35,505
No, I didn't. And that's still the case.
52
00:03:37,934 --> 00:03:40,845
If you're trying to tell me that you won't give up Ms. Seo...
53
00:03:40,905 --> 00:03:43,014
It doesn't matter what my intention is.
54
00:03:43,514 --> 00:03:47,244
What matters is the fact that Hyeon Ju chose you.
55
00:03:48,545 --> 00:03:51,655
There must be a reason for her to like you.
56
00:03:53,684 --> 00:03:54,924
So I'll give you the benefit of the doubt.
57
00:03:57,795 --> 00:03:58,994
Don't you ever...
58
00:03:59,625 --> 00:04:01,665
deceive her or put her through pain again.
59
00:04:03,095 --> 00:04:06,035
If you do, I'll do more than just watching.
60
00:05:18,275 --> 00:05:20,244
A female student is sitting down.
61
00:05:20,504 --> 00:05:23,244
She has pearl earrings on.
62
00:05:23,975 --> 00:05:25,045
The music box.
63
00:05:27,645 --> 00:05:29,715
- A music box? - Yes.
64
00:05:30,715 --> 00:05:32,184
How is a music box for a birthday present?
65
00:05:32,655 --> 00:05:34,355
I don't know what girls like.
66
00:05:35,525 --> 00:05:37,395
That would be great. It's pretty.
67
00:05:38,864 --> 00:05:41,795
But why do you ask? Is someone's birthday coming up soon?
68
00:05:42,765 --> 00:05:44,994
Yes. In two months.
69
00:05:45,905 --> 00:05:47,364
I want to make it from scratch.
70
00:05:56,444 --> 00:05:58,345
The person who knows about the music box.
71
00:06:00,314 --> 00:06:01,614
And the pearl earrings.
72
00:06:03,085 --> 00:06:04,215
Kim Su Jeong.
73
00:07:10,715 --> 00:07:13,455
You awful jerk!
74
00:07:15,655 --> 00:07:16,655
What?
75
00:07:17,455 --> 00:07:19,095
Why isn't this working?
76
00:07:23,095 --> 00:07:24,194
It's not working?
77
00:07:24,564 --> 00:07:26,134
Gosh, this must be a defective product.
78
00:07:26,205 --> 00:07:28,165
It's a good thing we checked before sending it to Hyeon Ju.
79
00:07:28,234 --> 00:07:29,304
What if she used it on a pervert?
80
00:07:29,374 --> 00:07:30,905
It would be awful if it didn't work.
81
00:07:30,975 --> 00:07:32,304
That's odd.
82
00:07:32,374 --> 00:07:35,715
I bought the most expensive gas gun.
83
00:07:38,114 --> 00:07:39,484
Is the muzzle blocked?
84
00:07:44,855 --> 00:07:46,155
Gosh, honey.
85
00:07:47,924 --> 00:07:49,225
Honey!
86
00:07:49,754 --> 00:07:52,155
Oh, no. Goodness.
87
00:07:52,225 --> 00:07:53,395
It stings.
88
00:08:05,174 --> 00:08:07,174
Hyeon Ju, we have a problem.
89
00:08:07,244 --> 00:08:08,605
What is it? What happened?
90
00:08:08,744 --> 00:08:10,415
Your father got shot!
91
00:08:11,374 --> 00:08:13,545
What? What are you talking about?
92
00:08:13,614 --> 00:08:15,184
Why would he get shot? Is he in the States?
93
00:08:15,585 --> 00:08:17,785
States, my foot! He's at home.
94
00:08:17,855 --> 00:08:19,984
- He passed out. - Why?
95
00:08:21,124 --> 00:08:23,624
Why would he get shot at home?
96
00:08:24,494 --> 00:08:25,525
What?
97
00:08:27,094 --> 00:08:28,694
Okay. I'm on my way now.
98
00:08:30,594 --> 00:08:31,635
Honey.
99
00:08:32,804 --> 00:08:35,165
- Open your eye. Please? - Gosh.
100
00:08:36,474 --> 00:08:37,635
Oh, no.
101
00:08:37,704 --> 00:08:39,645
- You said it stung really badly. - Gosh.
102
00:08:39,875 --> 00:08:42,814
Let me see. Try to open your eye. Can you see?
103
00:08:44,074 --> 00:08:47,084
Dad! Are you all right? Are you seriously injured?
104
00:08:47,145 --> 00:08:48,214
Should we take you to the hospital?
105
00:08:48,285 --> 00:08:50,054
Gosh, I'm all right.
106
00:08:50,115 --> 00:08:53,125
It's nothing. Your mother made it sound worse than it is.
107
00:08:53,184 --> 00:08:56,995
No, this is serious. You were out for good 10 minutes.
108
00:08:57,995 --> 00:09:01,324
Gosh. Why were you carrying a gas gun all of a sudden?
109
00:09:01,395 --> 00:09:02,895
I've been watching some videos online.
110
00:09:02,964 --> 00:09:06,035
Girls who live alone should carry one for self-defense.
111
00:09:06,135 --> 00:09:08,704
- What? - Oh, right. Here.
112
00:09:09,704 --> 00:09:13,145
You have to carry this with you. Put it in your bag.
113
00:09:13,245 --> 00:09:14,844
When you're going home late,
114
00:09:15,045 --> 00:09:17,515
hold onto the gun.
115
00:09:18,415 --> 00:09:20,985
It would be nice if you could get a boyfriend...
116
00:09:21,045 --> 00:09:23,285
who could come to you when you're in danger.
117
00:09:26,625 --> 00:09:27,755
My gosh.
118
00:09:33,895 --> 00:09:36,064
The receiver cannot be reached. You will be directed...
119
00:09:36,135 --> 00:09:38,334
to a quick voicemail box after the beep.
120
00:09:38,395 --> 00:09:39,564
(Daughter)
121
00:09:44,635 --> 00:09:45,944
(Manager Jung)
122
00:09:46,005 --> 00:09:48,145
Ma'am, there's something you must check.
123
00:10:05,324 --> 00:10:06,895
Why does Seo Hyeon Ju have this?
124
00:10:15,505 --> 00:10:16,574
Yes, Secretary Nam.
125
00:10:20,304 --> 00:10:22,915
No. I'll do it myself.
126
00:10:49,905 --> 00:10:51,035
How...
127
00:10:52,545 --> 00:10:55,814
(The late Kang Jin Ho)
128
00:10:56,245 --> 00:10:59,785
I'm certain I saw it here.
129
00:11:05,714 --> 00:11:07,584
What brings you here, Chairwoman Kim?
130
00:11:24,974 --> 00:11:26,574
I had no idea that you were...
131
00:11:26,645 --> 00:11:28,304
looking after Kang Jin Ho's columbarium niche.
132
00:11:37,954 --> 00:11:39,755
He didn't have a family...
133
00:11:40,625 --> 00:11:43,054
who could hold a funeral for him.
134
00:11:43,295 --> 00:11:46,194
May I ask why you paid for the service anonymously?
135
00:11:47,224 --> 00:11:50,265
I don't know. As it happened such a long time ago,
136
00:11:50,535 --> 00:11:53,235
I don't seem to recall why I did such a thing.
137
00:11:53,505 --> 00:11:55,604
Then, I can only assume that you don't remember...
138
00:11:55,875 --> 00:11:57,334
the music box that was on the niche.
139
00:12:10,155 --> 00:12:11,454
"The music box"?
140
00:12:12,454 --> 00:12:13,954
I don't think I follow you.
141
00:12:14,025 --> 00:12:15,755
It was a handmade music box Kang Jin Ho ordered...
142
00:12:15,824 --> 00:12:17,554
to give to Song Min Ju.
143
00:12:17,625 --> 00:12:18,795
It was missing.
144
00:12:18,854 --> 00:12:20,694
That's news to me.
145
00:12:21,025 --> 00:12:23,964
Are you implying that I stole it?
146
00:12:25,434 --> 00:12:26,635
Why would I?
147
00:12:29,804 --> 00:12:31,434
That's what I would like to know.
148
00:12:33,944 --> 00:12:37,545
Unfortunately, I don't think I have the answer for you.
149
00:12:39,115 --> 00:12:40,245
Hello.
150
00:12:43,184 --> 00:12:46,224
I'm here to pick up the music box Kang Jin Ho ordered.
151
00:12:50,025 --> 00:12:52,094
Don't you think Jin Ho who ordered the music box...
152
00:12:52,625 --> 00:12:54,365
or Min Ju picked it up?
153
00:12:55,724 --> 00:12:57,365
Kang Jin Ho couldn't.
154
00:12:58,064 --> 00:13:01,405
And I'm sure you know why he couldn't pick it up.
155
00:13:04,204 --> 00:13:06,804
From what I know, Jin Ho was framed...
156
00:13:07,005 --> 00:13:10,045
to be the leader of the protesters, got arrested,
157
00:13:10,145 --> 00:13:12,615
and served a year in prison.
158
00:13:15,415 --> 00:13:18,454
But it makes me wonder why you're interested...
159
00:13:18,915 --> 00:13:20,454
in this.
160
00:13:22,354 --> 00:13:24,795
And how do you know about the music box?
161
00:13:25,625 --> 00:13:26,865
I don't understand.
162
00:13:28,594 --> 00:13:29,694
I'm not sure.
163
00:13:31,635 --> 00:13:34,505
Just like the rumor, it might be because of my past lives.
164
00:13:34,964 --> 00:13:37,934
Or it might be because of your past.
165
00:13:39,944 --> 00:13:41,645
What about my past?
166
00:13:42,505 --> 00:13:45,674
Are you saying that my relationship with Jin Ho...
167
00:13:45,745 --> 00:13:48,214
I don't think they had anything that could be called a relationship.
168
00:13:57,895 --> 00:13:58,995
What do you mean?
169
00:13:59,324 --> 00:14:02,295
To Kang Jin Ho, Kim Su Jeong didn't mean anything...
170
00:14:03,434 --> 00:14:06,804
because he never had feelings for her. Not even for a moment.
171
00:14:09,304 --> 00:14:11,334
Please don't tell me you didn't know.
172
00:14:16,775 --> 00:14:20,285
I hope you will put your past behind you.
173
00:14:21,015 --> 00:14:23,155
Unless you stop your obsession,
174
00:14:23,954 --> 00:14:27,684
I have no choice but to take an interest in Kim Su Jeong.
175
00:14:27,755 --> 00:14:29,295
Is that a threat?
176
00:14:30,454 --> 00:14:31,995
It's not a threat. It's advice.
177
00:14:33,424 --> 00:14:35,064
Here's one more piece of advice for you.
178
00:14:35,795 --> 00:14:37,464
It will be wise for you...
179
00:14:38,564 --> 00:14:40,235
to never approach Ms. Seo again.
180
00:14:42,204 --> 00:14:43,604
And I'm sure you know why.
181
00:14:46,245 --> 00:14:47,545
It was me!
182
00:14:49,875 --> 00:14:52,245
The person who took care of you when you got sick...
183
00:14:52,545 --> 00:14:54,985
and stayed with you until the very last moment wasn't Song Min Ju.
184
00:14:55,045 --> 00:14:56,115
It was me!
185
00:15:16,375 --> 00:15:19,005
- Min Jung, I'm going to work. - Make a lot of money...
186
00:15:19,074 --> 00:15:20,304
in place of me.
187
00:15:20,505 --> 00:15:22,604
What's wrong with you? You were nagging me...
188
00:15:22,674 --> 00:15:24,944
to give you the play-by-play about my date.
189
00:15:25,275 --> 00:15:28,684
I'm not in any place to worry about your love life.
190
00:15:28,814 --> 00:15:30,915
I got a message, informing me I didn't pass the first round.
191
00:15:30,985 --> 00:15:33,385
I need to get a part-time job. That way, I can go back home...
192
00:15:33,454 --> 00:15:34,885
with my head held up high.
193
00:15:37,895 --> 00:15:40,495
It's hard to get a job after staying at home to raise a girl.
194
00:15:40,594 --> 00:15:42,525
That's why there's a new term for women with a career break.
195
00:15:42,594 --> 00:15:45,395
Exactly. The responsibility party for destroying women's talents...
196
00:15:45,464 --> 00:15:48,334
isn't a war or disease. It's marriage.
197
00:15:48,535 --> 00:15:51,304
Isn't this the brutal truth? It's too brutal my bones are aching.
198
00:15:52,704 --> 00:15:55,375
Hey, would you be willing to take an assistant position?
199
00:15:56,714 --> 00:15:58,844
Where? Which company is looking for an assistant?
200
00:15:58,915 --> 00:15:59,944
My team.
201
00:16:01,145 --> 00:16:04,184
My respectable team leader. Please have mercy on me.
202
00:16:04,314 --> 00:16:05,785
Hey. I know you're desperate,
203
00:16:05,854 --> 00:16:08,054
but you should still find out our terms and the annual salary.
204
00:16:08,184 --> 00:16:09,895
Of course. Will I have to take an interview too?
205
00:16:10,194 --> 00:16:11,295
Hold on.
206
00:16:12,395 --> 00:16:13,525
Yes, hello?
207
00:16:14,824 --> 00:16:18,094
What? You-Gyo-Girl and her mother came to the office?
208
00:16:18,865 --> 00:16:21,405
Why? What?
209
00:16:23,005 --> 00:16:24,574
I'll be there as soon as I can!
210
00:16:26,035 --> 00:16:27,145
Have a good day!
211
00:16:32,245 --> 00:16:34,885
I'm sorry. I am truly sorry, ma'am.
212
00:16:35,684 --> 00:16:36,954
I am so sorry.
213
00:16:37,214 --> 00:16:39,015
I can't believe I did this.
214
00:16:39,184 --> 00:16:40,454
I'm sorry.
215
00:16:41,655 --> 00:16:42,795
I'm sorry, ma'am.
216
00:16:46,765 --> 00:16:48,365
Hello, ma'am.
217
00:16:49,025 --> 00:16:51,665
My name is Seo Hyeon Ju. I'm the team leader of Sunwoo Webtoon.
218
00:16:52,064 --> 00:16:53,735
(Sunwoo Webtoon Business Team)
219
00:16:53,834 --> 00:16:57,635
I called several times to cancel her contract with your company.
220
00:16:57,735 --> 00:17:00,705
But I never heard back, so we came here in person.
221
00:17:02,045 --> 00:17:03,275
I see.
222
00:17:05,314 --> 00:17:08,445
I heard from Ms. Jo.
223
00:17:08,584 --> 00:17:12,515
And I understand why you would be concerned too.
224
00:17:12,584 --> 00:17:14,685
If you do, please cancel her contract.
225
00:17:15,124 --> 00:17:19,225
I had no idea that my daughter was creating such a vulgar piece.
226
00:17:19,564 --> 00:17:22,965
Had I known, I would have broken her wrist and stopped her.
227
00:17:23,564 --> 00:17:26,205
It's not vulgar. It's just rated R.
228
00:17:26,265 --> 00:17:27,404
Shut it.
229
00:17:28,035 --> 00:17:30,005
I raised you with everything I had.
230
00:17:30,404 --> 00:17:32,304
My gosh, unbelievable.
231
00:17:33,304 --> 00:17:35,545
Ma'am, it is wrong of her...
232
00:17:35,945 --> 00:17:39,314
to work as a webtoon artist behind your back.
233
00:17:39,945 --> 00:17:43,015
But a lot of people love her webtoon.
234
00:17:43,914 --> 00:17:48,285
Her webtoon isn't what you think. It's not vulgar.
235
00:17:48,354 --> 00:17:49,654
I don't need to hear it.
236
00:17:50,054 --> 00:17:51,725
Cancel her contract by the end of this week.
237
00:17:53,265 --> 00:17:54,295
Let's go.
238
00:17:55,025 --> 00:17:56,765
- Oh, no. - Ma'am.
239
00:17:56,894 --> 00:17:59,094
- Ma'am, I'm sorry. - Wait. Let's talk.
240
00:17:59,334 --> 00:18:00,604
You-Gyo-Girl. Ma'am.
241
00:18:01,404 --> 00:18:03,775
- I'm sorry. I'm so sorry. - Gosh.
242
00:18:07,175 --> 00:18:08,304
I'm sorry.
243
00:18:12,344 --> 00:18:13,945
Didn't I tell you?
244
00:18:14,015 --> 00:18:15,614
She wants to keep her identity confidential,
245
00:18:15,685 --> 00:18:17,084
so she never does interviews.
246
00:18:17,955 --> 00:18:20,285
I just assumed that her mother would know.
247
00:18:20,455 --> 00:18:21,955
And she's around my daughter's age.
248
00:18:22,124 --> 00:18:24,925
She told me that those sexy scenes are from her experience.
249
00:18:24,995 --> 00:18:27,265
My gosh. Aren't I too talkative?
250
00:18:28,364 --> 00:18:30,765
Listen. Even if the webtoon artist is young,
251
00:18:30,995 --> 00:18:32,834
you can't treat her like she's your daughter.
252
00:18:33,064 --> 00:18:34,804
A webtoon artist and a webtoon producer...
253
00:18:34,864 --> 00:18:36,435
are colleagues.
254
00:18:37,005 --> 00:18:38,005
Right.
255
00:18:38,374 --> 00:18:40,604
Will You-Gyo-Girl cancel the contract with us...
256
00:18:40,675 --> 00:18:42,104
and post her piece on another platform?
257
00:18:43,175 --> 00:18:44,545
She said she'd retire.
258
00:18:44,644 --> 00:18:45,775
Oh, dear!
259
00:18:46,114 --> 00:18:50,185
That can't be! I was waiting for her next piece!
260
00:18:50,384 --> 00:18:53,124
Ms. Seo. Please, Madam Seo. Please do something!
261
00:18:53,185 --> 00:18:55,624
I'll try to find a way.
262
00:18:56,495 --> 00:18:58,755
- Excuse me. - Darn it.
263
00:18:59,795 --> 00:19:00,864
Yes, Mr. Hawng.
264
00:19:01,925 --> 00:19:03,735
Yes. Okay.
265
00:19:05,535 --> 00:19:08,164
After I meet with Mr. Hwang, let's have a meeting to fix this.
266
00:19:08,904 --> 00:19:10,935
- I'll see you later, Madam Seo. - I'm sorry.
267
00:19:11,775 --> 00:19:13,205
Do a better job, Ms. Jo!
268
00:19:21,814 --> 00:19:23,985
- Did you want to see me? - Take a seat.
269
00:19:32,255 --> 00:19:34,765
You didn't call me because you miss me, right?
270
00:19:35,824 --> 00:19:37,295
Well, partially yes.
271
00:19:37,695 --> 00:19:39,195
There's something I need to tell you too.
272
00:19:40,205 --> 00:19:43,205
Let me drop you off when you go home for the time being.
273
00:19:46,344 --> 00:19:47,675
I want to spend more time with you.
274
00:19:48,275 --> 00:19:49,275
I see. Okay.
275
00:19:50,414 --> 00:19:52,414
- Were you in a meeting? - No.
276
00:19:52,644 --> 00:19:55,445
A webtoon artist came and asked to cancel her contract.
277
00:19:55,515 --> 00:19:56,584
Which artist is that?
278
00:19:56,654 --> 00:19:59,314
We signed her last week. Her pen name is You-Gyo-Girl.
279
00:19:59,654 --> 00:20:01,255
Her mother is very against it,
280
00:20:01,324 --> 00:20:03,054
so she's considering retirement too.
281
00:20:03,324 --> 00:20:04,594
You must be disappointed.
282
00:20:04,795 --> 00:20:08,124
Yes. She was a really good fit with our platform.
283
00:20:09,394 --> 00:20:10,834
Why don't you persuade a bit more?
284
00:20:10,894 --> 00:20:12,265
I'll look for a way too.
285
00:20:13,505 --> 00:20:14,505
Okay.
286
00:20:17,205 --> 00:20:18,535
Mr. Park Do Gyum.
287
00:20:42,394 --> 00:20:43,495
Who am I speaking to?
288
00:20:47,035 --> 00:20:49,235
I'm the chairwoman of Sejong Medical Foundation.
289
00:20:49,304 --> 00:20:50,675
My name is Kim Sun Hee.
290
00:20:52,134 --> 00:20:53,374
I have some questions.
291
00:20:54,045 --> 00:20:56,045
Could you spare some of your time?
292
00:20:58,614 --> 00:21:01,545
Han Seo Yoon, the webtoon producer, is my daughter.
293
00:21:07,854 --> 00:21:12,654
Then, are you telling me that there's nothing between you and her?
294
00:21:12,725 --> 00:21:15,364
Yes. We only met a few times when we worked together.
295
00:21:16,225 --> 00:21:17,334
That's a relief.
296
00:21:21,664 --> 00:21:24,334
I apologize if you found my behavior rude.
297
00:21:25,275 --> 00:21:26,374
However,
298
00:21:26,904 --> 00:21:28,904
she was engaged to get married soon.
299
00:21:29,644 --> 00:21:32,374
Please understand why I must be sensitive regarding this matter.
300
00:21:33,314 --> 00:21:34,644
Engaged to get married?
301
00:21:34,844 --> 00:21:37,884
Yes. Mr. Hwang Ji Woo is her fiance.
302
00:21:40,654 --> 00:21:41,785
Did you not know?
303
00:21:46,664 --> 00:21:49,695
As both of them must be careful due to their status,
304
00:21:49,765 --> 00:21:50,965
Mr. Hwang must have kept it...
305
00:21:52,035 --> 00:21:53,465
a secret.
306
00:22:10,554 --> 00:22:11,584
Ms. Han.
307
00:22:13,584 --> 00:22:16,124
Mr. Park, what brings you here?
308
00:22:20,695 --> 00:22:21,725
I'm sorry.
309
00:22:22,364 --> 00:22:25,064
I didn't know she would go to you.
310
00:22:25,664 --> 00:22:26,735
It's all right.
311
00:22:27,864 --> 00:22:31,134
But is what your mother told me true?
312
00:22:33,005 --> 00:22:34,245
That you are engaged...
313
00:22:35,574 --> 00:22:37,175
Never!
314
00:22:37,414 --> 00:22:40,314
I have no intention of marrying Mr. Hwang.
315
00:22:40,884 --> 00:22:43,755
To be honest, that's the reason I fought with my mother...
316
00:22:43,814 --> 00:22:45,114
and left home.
317
00:22:46,685 --> 00:22:49,054
She said both families already agreed to the arrangement.
318
00:22:50,854 --> 00:22:54,025
But I don't think Mr. Hwang would agree to this marriage.
319
00:22:55,925 --> 00:22:58,935
Is Ms. Seo aware of this?
320
00:22:59,195 --> 00:23:00,904
I'm not sure about that.
321
00:23:12,614 --> 00:23:13,884
(Do Hee, I didn't know...)
322
00:23:13,945 --> 00:23:15,045
(that you're such a bad liar.)
323
00:23:19,054 --> 00:23:20,154
Yes, come in.
324
00:23:23,255 --> 00:23:24,624
I'm in.
325
00:23:26,925 --> 00:23:29,064
You told me that you were still in your office.
326
00:23:29,124 --> 00:23:31,195
I was reading You-Gyo-Girl's webtoon.
327
00:23:31,235 --> 00:23:33,164
Really? You were reading her webtoon?
328
00:23:33,235 --> 00:23:35,164
You must know more about the artist...
329
00:23:35,465 --> 00:23:37,435
to come up with ways to persuade her.
330
00:23:38,834 --> 00:23:40,275
Which webtoon is it?
331
00:23:44,215 --> 00:23:46,245
"Baby, You're Killing Me".
332
00:23:50,985 --> 00:23:53,485
By the way, do women like this kind of story?
333
00:23:53,554 --> 00:23:54,624
Of course.
334
00:23:54,685 --> 00:23:57,154
I waited every day to read the webtoon.
335
00:23:57,225 --> 00:23:59,594
"Baby, you're killing me."
336
00:24:02,195 --> 00:24:03,235
I see.
337
00:24:03,735 --> 00:24:06,435
Can you tell me the parts you found entertaining?
338
00:24:10,475 --> 00:24:14,245
I liked the episode where the hero tried...
339
00:24:14,344 --> 00:24:16,975
to seduce the heroine from the office to his bed.
340
00:24:17,644 --> 00:24:18,644
(Saved to Bookmarks)
341
00:24:21,814 --> 00:24:23,685
Why did you save it to your bookmarks?
342
00:24:27,685 --> 00:24:28,785
I'm going to review it.
343
00:24:30,225 --> 00:24:33,824
I see. I thought you were going to try the same play on me.
344
00:24:39,164 --> 00:24:40,904
Is the heating on?
345
00:24:41,404 --> 00:24:43,904
- Why is your face so red? - It's not red at all.
346
00:24:45,134 --> 00:24:48,045
I'm not the type to seduce women to my bed.
347
00:24:48,505 --> 00:24:49,574
Don't worry.
348
00:24:50,914 --> 00:24:52,314
- You don't? - No.
349
00:24:52,374 --> 00:24:53,414
Never?
350
00:24:57,914 --> 00:24:59,314
Can I?
351
00:25:01,154 --> 00:25:02,384
Later. We'll see.
352
00:25:05,354 --> 00:25:07,664
- I'll keep it in mind. - You'll hold it and do it?
353
00:25:07,864 --> 00:25:09,664
No, I'll keep it in mind.
354
00:25:09,725 --> 00:25:11,235
I see. You'll keep it in mind.
355
00:25:12,465 --> 00:25:14,705
(You-Gyo-Girl, my heart is beating so fast because of your work.)
356
00:25:16,164 --> 00:25:20,404
By the way, do other webtoon pieces get a lot of comments like hers?
357
00:25:21,475 --> 00:25:22,505
No.
358
00:25:22,844 --> 00:25:25,715
You-Gyo-Girl has a solid fanbase.
359
00:25:27,584 --> 00:25:29,545
Then, if she retires,
360
00:25:29,614 --> 00:25:31,455
a lot of readers will be disappointed.
361
00:25:32,814 --> 00:25:33,854
Right.
362
00:25:35,455 --> 00:25:37,894
Oh, dear! That can't be!
363
00:25:38,425 --> 00:25:40,965
I was waiting for her next piece!
364
00:25:42,965 --> 00:25:44,235
You-Gyo-Girl!
365
00:25:49,064 --> 00:25:51,574
I think I found a way to persuade her...
366
00:25:52,475 --> 00:25:53,775
thanks to you.
367
00:26:40,955 --> 00:26:42,054
You're up.
368
00:26:43,654 --> 00:26:45,124
I must have fallen asleep.
369
00:26:45,425 --> 00:26:46,725
You must've been tired.
370
00:26:47,465 --> 00:26:48,465
Yes.
371
00:26:48,765 --> 00:26:51,834
I didn't get much sleep last night. I had another nightmare.
372
00:26:53,094 --> 00:26:54,705
What kind of dream was it?
373
00:26:57,275 --> 00:26:58,675
I was in a car accident.
374
00:27:00,144 --> 00:27:02,505
Someone was next to me in the car.
375
00:27:05,215 --> 00:27:06,414
It was probably you, right?
376
00:27:11,884 --> 00:27:12,985
Was that...
377
00:27:14,824 --> 00:27:16,425
the last time we were together?
378
00:27:20,594 --> 00:27:23,064
You must be exhausted. Go inside and rest up.
379
00:27:24,035 --> 00:27:25,965
Okay. Get some safely.
380
00:27:26,465 --> 00:27:28,134
- Okay. - See you tomorrow.
381
00:27:45,715 --> 00:27:47,054
("Voice of the People")
382
00:27:52,854 --> 00:27:54,164
("A Truck Accident on the Expressway Kills 2 People")
383
00:27:55,265 --> 00:27:57,195
("A Truck Accident on the Expressway Kills 2 People")
384
00:27:57,265 --> 00:28:00,364
(Song Min Ju, Jung Woo Young)
385
00:28:28,995 --> 00:28:30,195
Doors are closing.
386
00:28:39,505 --> 00:28:40,775
Doors are opening.
387
00:28:47,414 --> 00:28:48,685
Doors are closing.
388
00:28:59,394 --> 00:29:00,394
Bye.
389
00:29:02,594 --> 00:29:04,035
Doors are closing.
390
00:29:11,574 --> 00:29:12,775
Doors are opening.
391
00:29:13,275 --> 00:29:14,275
Bye.
392
00:29:19,574 --> 00:29:20,985
Doors are closing.
393
00:29:23,715 --> 00:29:25,314
A secret office romance is a lot of work.
394
00:29:27,584 --> 00:29:29,324
My palms are sweaty.
395
00:29:50,175 --> 00:29:51,574
Doors are opening.
396
00:30:22,904 --> 00:30:24,545
(His 3rd past life is from the 70s. His name is Kang Jin Ho.)
397
00:30:24,614 --> 00:30:26,344
(He meets a girl named Song Min Ju from the student council.)
398
00:30:30,654 --> 00:30:32,654
It's crazy. You're trembling. Are you cold?
399
00:30:32,715 --> 00:30:34,884
- Oh, my. Get back to work. - My gosh.
400
00:30:35,124 --> 00:30:37,295
Why are we sitting across from each other?
401
00:30:37,354 --> 00:30:38,554
You guys transferred here on the same day.
402
00:30:38,624 --> 00:30:39,894
- Switch his seat or something. - All right.
403
00:30:39,955 --> 00:30:41,364
This is a new device.
404
00:30:41,695 --> 00:30:43,324
- Oh, my. - What is it? You startled me.
405
00:30:43,394 --> 00:30:44,864
- What's wrong? You startled me. - What is it?
406
00:30:45,134 --> 00:30:46,364
What is this?
407
00:30:46,594 --> 00:30:48,735
- Is there anything interesting? - What is it?
408
00:30:48,804 --> 00:30:49,965
- What's wrong? - What is it?
409
00:30:50,035 --> 00:30:51,035
What is it?
410
00:30:51,574 --> 00:30:52,574
This...
411
00:30:53,035 --> 00:30:54,104
Gosh.
412
00:30:54,775 --> 00:30:55,804
What...
413
00:30:58,114 --> 00:30:59,144
Mr. Hwang.
414
00:30:59,574 --> 00:31:01,344
- What is it? - Here.
415
00:31:15,124 --> 00:31:17,235
(Medical Record, Patient: Hwang Ji Woo)
416
00:31:19,795 --> 00:31:21,735
(Webtoon Business Team)
417
00:31:23,035 --> 00:31:24,574
Good morning.
418
00:31:25,035 --> 00:31:27,675
- Hi. - Hello. You're here.
419
00:31:28,074 --> 00:31:29,104
Hi.
420
00:31:30,715 --> 00:31:33,175
What's wrong? Did something happen?
421
00:31:42,285 --> 00:31:43,725
("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Announces His Engagement...")
422
00:31:43,795 --> 00:31:45,755
("The CEO of Sunwoo Pharmaceuticals Announces His Engagement...")
423
00:31:45,824 --> 00:31:48,324
("to Han Seo Yoon, Sejong Medical Foundation's Chairwoman's Daughter")
424
00:32:18,455 --> 00:32:19,525
(To All The Guys Who Loved Me)
425
00:32:19,594 --> 00:32:22,624
Do you think it's a coincidence that the four of us met again?
426
00:32:22,695 --> 00:32:23,864
What's wrong? Are you sick?
427
00:32:23,935 --> 00:32:25,864
- Why didn't you tell me? - Are you disappointed?
428
00:32:25,935 --> 00:32:27,735
Hyeon Ju, are you leaving now?
429
00:32:27,804 --> 00:32:30,604
My relationship with Do Gyum doesn't have to change.
430
00:32:30,675 --> 00:32:32,005
What if that's what I want?
431
00:32:32,074 --> 00:32:35,475
What part of your past life worries you, Mr. Hwang?
432
00:32:35,545 --> 00:32:37,914
How much do you trust Mr. Hwang?
433
00:32:37,975 --> 00:32:39,745
I don't want to deceive her anymore.
434
00:32:39,814 --> 00:32:43,015
Aren't you curious about who else stayed by Min Ju?
435
00:32:47,054 --> 00:32:48,755
(Epilogue)
436
00:33:01,904 --> 00:33:04,735
My gosh. Hey. Isn't that your husband?
437
00:33:09,904 --> 00:33:10,975
Honey.
29773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.